0 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الـمـتــحــول{\fs30} 1 00:00:45,000 --> 00:00:52,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما https://subscene.com/u/820508 facebook {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30} 2 00:01:01,812 --> 00:01:05,740 كنت بدأت اعتقد انكي لن تأتي انتهت اللعبة تقريبًا 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,652 لا يبدو أنني فاتني الكثير 4 00:01:08,819 --> 00:01:12,073 إنها لعبة بين المعلمين وطلاب الأقسام المختلفة 5 00:01:16,702 --> 00:01:19,980 مايك من هي القوة وراء هاوسمان؟ 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,673 هاوسمان؟ يا اللهي 7 00:01:22,332 --> 00:01:25,711 مجلس الإدارة يحبه عنه بقدر انفجار الدخان في العينين 8 00:01:28,964 --> 00:01:33,827 ثم كيف استطاع العام الماضي للحصول على تمويل 200.000 دولار؟ 9 00:01:33,927 --> 00:01:35,224 نعم نعم 10 00:01:43,228 --> 00:01:46,924 لأن شبابنا غريب الأطوار والتبعية للدكتور هاوسمان 11 00:01:47,024 --> 00:01:49,635 هو اكثر مهندس وراثه متألق في الجامعه الامريكيه 12 00:01:49,735 --> 00:01:51,863 أنتج في السنوات العشر الماضية 13 00:01:53,155 --> 00:01:55,408 لا تسألي عبقريًا كيف ينفق أمواله 14 00:02:07,419 --> 00:02:08,966 هذا هو بيتر هاوسمان 15 00:02:31,568 --> 00:02:34,054 انه يلقي الضوء علي اكثر من علم بوظائف الاعضاء الطب 16 00:02:34,154 --> 00:02:36,452 بتجاويف لا يمكن الوصول اليها بواسطه كائناتنا 17 00:02:37,574 --> 00:02:41,336 لقد قام علم المناعة بتوجيه المئات من أعداء غير مرئيين لصحتنا و 18 00:02:41,995 --> 00:02:46,500 حقق علم الأجنة الانضمام من البويضات والحيوانات المنوية في المختبر 19 00:02:47,626 --> 00:02:51,596 لكن علم الوراثة البشرية اتخذ فقط الخطوات التجريبية الأولى إلى الأمام 20 00:02:52,464 --> 00:02:55,676 يتكون الجينوم من تقريبا ثلاثة مليارات مكون 21 00:02:56,343 --> 00:02:59,187 هذه المكونات هي الحروف في الأبجدية الجينية 22 00:02:59,388 --> 00:03:03,292 الآن احسب أنه إذا رغب أحد لطباعة جينوم الإنسان 23 00:03:03,392 --> 00:03:06,441 بمتوسط ​​10000 حرف لكل صفحة 24 00:03:06,645 --> 00:03:08,422 الا يبالغ قليلا؟ 25 00:03:08,522 --> 00:03:10,549 اريد ان ارى فقط إذا استطعت جعله يتلعثم 26 00:03:10,649 --> 00:03:11,758 1000 صفحة لكل منهما 27 00:03:11,858 --> 00:03:14,611 وهي واسعة الموسوعة التي لدينا 28 00:03:15,612 --> 00:03:19,412 إرث وراثي لدينا يجب احتواء الأنواع 29 00:03:20,158 --> 00:03:22,456 ليس فقط لون أعيننا 30 00:03:23,036 --> 00:03:24,754 ليس فقط لون شعرنا 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,608 ليس فقط تحفة الطبيعة 32 00:03:27,708 --> 00:03:31,178 والذي يصادف أنه مثير أفخاذ باتريشيا المثيره 33 00:03:37,926 --> 00:03:40,679 ولكن أيضا ذاكرة الملايين لسنوات التطور 34 00:03:41,680 --> 00:03:43,933 يتلاشى ظلال الأجناس والأجيال 35 00:03:44,349 --> 00:03:46,898 التي اختفت كلها إنه ألبوم عائلتنا 36 00:03:47,936 --> 00:03:50,714 الآن لتكون قادرة على أوراق الشجر من خلاله من البداية إلى النهاية 37 00:03:50,814 --> 00:03:53,533 وقراءتها ستكون لمعرفة ماضينا 38 00:03:54,901 --> 00:03:56,118 من نحن 39 00:03:56,820 --> 00:03:59,890 من نحن والأهم من ذلك ماذا سنصبح 40 00:03:59,990 --> 00:04:01,492 رساله لك سيدي 41 00:04:10,709 --> 00:04:13,007 دكتور هاوسمان من فضلك لحظة لا يمكنك الذهاب إلى هناك 42 00:04:18,008 --> 00:04:20,619 لا فائدة من أن تغضب مني لا يمكنني فعل أي شيء 43 00:04:20,719 --> 00:04:22,412 وفقط لمن هي فكرة جيدة؟ 44 00:04:22,512 --> 00:04:23,580 ليست لي 45 00:04:23,680 --> 00:04:25,791 قررت اللجنة ان جميع طلبات التمويل 46 00:04:25,891 --> 00:04:29,670 يجب أن يرافقه تقرير الذي يفصل كل العمل الجاري 47 00:04:29,770 --> 00:04:33,198 وكذلك الالتزام بنشر كل شيء التجارب الممولة خلال العام الماضي 48 00:04:34,024 --> 00:04:35,676 هذا ليس الاتفاق الذي توصلنا إليه 49 00:04:35,776 --> 00:04:37,678 عندما عرضت علي التدريس في هذه الجامعة 50 00:04:37,778 --> 00:04:38,804 بيتر كن معقولا 51 00:04:38,904 --> 00:04:40,906 إنه أمر من المكتب الرئيسي في نيويورك 52 00:04:41,072 --> 00:04:42,349 هذه جامعة خاصة 53 00:04:42,449 --> 00:04:45,669 يريدون معرفه اين يستثمرون المال في الابحاث 54 00:04:45,911 --> 00:04:47,854 لذا ارسلوا امرأه من الاداره لتفقد الامر 55 00:04:47,954 --> 00:04:50,082 الأمر ليس متروك لنا ولا يمكننا فعل أي شيء 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,777 أخذت هذه الوظيفة لأنك أكدت لي الحرية الكاملة 57 00:04:53,877 --> 00:04:56,154 لمواصلة بحثي بدون قيود 58 00:04:56,254 --> 00:04:58,532 لا أحد يريد إرفاق أي سلاسل 59 00:04:58,632 --> 00:05:01,201 يريدون تقرير فقط لتجاربك حتى الآن 60 00:05:01,301 --> 00:05:03,328 ياللمسيح قد يتلاشي قسمك بيتر 61 00:05:03,428 --> 00:05:06,940 ربع مليون دولار في عامين ولم تقم بنشر خط 62 00:05:11,686 --> 00:05:13,505 لويد كيف حالك؟ مرحبا مايك 63 00:05:13,605 --> 00:05:14,822 دكتور أوين مرحبا 64 00:05:14,981 --> 00:05:17,843 سالي هذا هو الأستاذ لويد يترأس قسم الأحياء 65 00:05:17,943 --> 00:05:19,469 سيده دونيلي 66 00:05:19,569 --> 00:05:20,887 والدكتور أوين هو مساعده 67 00:05:20,987 --> 00:05:22,660 تشرفت بمقابلتك تشرفت بمقابلتك 68 00:05:22,823 --> 00:05:24,166 لذا أنتي من نيويورك 69 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 مايك 70 00:05:28,411 --> 00:05:29,604 عفوا 71 00:05:29,704 --> 00:05:30,921 مايك أنا بحاجة لمساعدتك 72 00:05:31,081 --> 00:05:32,566 إذا استطعت بيتر بالتأكيد تستطيع 73 00:05:32,666 --> 00:05:34,359 أنت واحد من كبار السن أعضاء هيئة التدريس 74 00:05:34,459 --> 00:05:35,711 والوحيد مع القليل من العقول 75 00:05:36,711 --> 00:05:39,072 مايك بعض المفتشين من النوع الذي يمسك الانف 76 00:05:39,172 --> 00:05:40,699 في تخصص التباحث المالي 77 00:05:40,799 --> 00:05:42,200 بيتر لا أعتقد وأنا موجود 78 00:05:42,300 --> 00:05:45,203 اضطر بشكل قاطع إلى الاعلان عن أعمالي قبل أن تنتهي 79 00:05:45,303 --> 00:05:48,056 على كل منا أن يعلن عن عمله وشملت نفسي 80 00:05:48,557 --> 00:05:50,355 لا ارى لماذا انت يجب أن يكون في الاستثناء 81 00:05:50,725 --> 00:05:53,712 لأنني لا أكتب النكات ولن اعمل للحصول على الضحك 82 00:05:53,812 --> 00:05:55,505 أنا آسف بيتر لا يمكنني فعل أي شيء 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,403 مايك من الأفضل أن نذهب السادة الأفاضل 84 00:06:00,277 --> 00:06:01,344 مايك 85 00:06:01,444 --> 00:06:04,473 اعلان عملي قبل أن ينتهي بقدر ما يطلق عليه 86 00:06:04,573 --> 00:06:07,784 وكل هذا بسبب خطأ خادمه عجوز مصابة بالهستريا في سن اليأس 87 00:06:10,871 --> 00:06:12,339 كنتي في المباراة أمس لم تكن انت 88 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 بيتر هاوسمان 89 00:06:16,251 --> 00:06:18,320 ربما يمكنك إقناعه لتغيير رأيه 90 00:06:18,420 --> 00:06:19,467 سأحاول سوف احاول 91 00:06:22,048 --> 00:06:26,686 لكن لا اتوقع الكثير من خادمه عجوز مصابة بالهستريا في سن اليأس 92 00:06:29,264 --> 00:06:31,392 ياللمسيح 93 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} الاجراء يبدأ 94 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} الموضوع قرد السن سنتان النوع ذكر 95 00:06:47,157 --> 00:06:48,500 ما هو التكوين؟ 96 00:06:48,825 --> 00:06:51,102 مصل من تسعة أجزاء وجزء ثاني أكسيد الجلوكوز 97 00:06:51,202 --> 00:06:52,670 جزء واحد في 14 98 00:06:54,581 --> 00:06:57,004 ثلاث مرات الجلوكوز لكننا سنقتله 99 00:06:57,208 --> 00:07:00,132 أعلم لكني لا أريد المخاطرة بفقدان الاتجاه إذا كان ضعيفًا جدًا 100 00:07:02,797 --> 00:07:04,595 أنا آسف ويلي الوقت ينفد مننا 101 00:07:04,841 --> 00:07:06,559 ليس خطئي 102 00:07:49,219 --> 00:07:53,891 لقد اخترقت النواه الفوق تشنجية موجات دلتا طبيعيه دورتان في الثانية 103 00:07:54,349 --> 00:07:58,937 ضغط القلب طبيعي ويلي انه مثالي 104 00:08:03,024 --> 00:08:05,072 لا لا إنه ليس مثالي 105 00:08:05,318 --> 00:08:06,991 تتزايد موجات ألفا وبيتا 106 00:08:07,237 --> 00:08:08,238 الضغط يتصاعد 107 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} خـــطـــر 108 00:08:12,242 --> 00:08:16,375 إنه تأثير الإشعاع علي تطور الدائره المتجوفه فهو يمتص بسرعه كبيره 109 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} انذار 110 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} وظائف الحياه في حالة حرجة 111 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} وظائف الحياه انتهت 112 00:08:17,998 --> 00:08:19,090 لا يزال يرتفع 113 00:08:34,055 --> 00:08:35,898 سخيف انه سخيف 114 00:08:36,975 --> 00:08:40,378 حسنًا مع ذلك نظرية رائعة 115 00:08:40,478 --> 00:08:44,574 إذا كانت البيانات دقيقة هذا مستحيل إنه يسخر منا 116 00:08:45,108 --> 00:08:49,905 هاوسمان تقريرك هو هزلي بشكل رائع وخيتلي بشكل خاص 117 00:08:50,488 --> 00:08:55,459 لذلك سيكون في الوقت المناسب بالنسبة لك لتوضيح للهدف من بحثك 118 00:08:56,369 --> 00:08:59,877 بالنظر إلى طلبك للحصول على تمويل جديد ب150.000 دولار 119 00:09:00,331 --> 00:09:02,567 طُلب مني الإبلاغ على ما كنت أفعله 120 00:09:02,667 --> 00:09:05,090 ولتبرير نفقاتي العام الماضي 121 00:09:05,670 --> 00:09:08,640 في تقريري كل شيء محدد وصولاً إلى السنت الأخير 122 00:09:09,591 --> 00:09:11,826 الآن فيما يتعلق بتجاربي اشعر بالقلق 123 00:09:11,926 --> 00:09:14,913 تستند إلى نظرية الآلية 124 00:09:15,013 --> 00:09:16,748 التدمير التلقائي من قبل برونيه 125 00:09:16,848 --> 00:09:20,293 نظرية سخيفة كانت هجره برونيه نفسه 126 00:09:20,393 --> 00:09:22,337 تخلى عنها لأنه في ذلك الوقت 127 00:09:22,437 --> 00:09:24,781 لم تكن اي تكنولوجيا تثبت ذلك بعد 128 00:09:25,815 --> 00:09:26,941 اليوم هذا ممكن 129 00:09:28,443 --> 00:09:30,036 وهل نجحت؟ 130 00:09:32,197 --> 00:09:34,791 نعم حتى لو أبعد التجارب مطلوبة 131 00:09:35,033 --> 00:09:37,811 تقصد أن تقول أنك بنجاح تحديد التسلسل الجيني؟ 132 00:09:37,911 --> 00:09:39,834 نعم ولكن هذا رائع 133 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 مما لا شك فيه 134 00:09:42,373 --> 00:09:45,252 الآن دعني أرى إذا كان لدي هذا الحق دكتور هاوسمان 135 00:09:46,669 --> 00:09:48,697 إذا قمت بتثبيط هذا البروتين 136 00:09:48,797 --> 00:09:52,033 إلغاء الكود الجيني الذي يخلقها 137 00:09:52,133 --> 00:09:55,495 في الممارسة سوف تعيد الخلايا انتاج نفسها بشكل كامل 138 00:09:55,595 --> 00:09:57,288 وبشكل مستمر ؟ 139 00:09:57,388 --> 00:10:00,083 نعم وماذا بعد 140 00:10:00,183 --> 00:10:03,312 لن تعود الأعضاء مصابة بالمرض 141 00:10:04,104 --> 00:10:07,090 خلايا الكبد والدماغ 142 00:10:07,190 --> 00:10:10,194 العظام والجلد تتكاثر إلى الأبد 143 00:10:11,277 --> 00:10:13,871 مما يعني هزيمه الشيخوخه 144 00:10:14,572 --> 00:10:15,994 وحتى الموت ربما 145 00:10:16,991 --> 00:10:20,996 أنت لست متغطرس فقط ومصاب بجنون العظمه 146 00:10:21,663 --> 00:10:23,040 أنت غبي أيضًا 147 00:10:24,207 --> 00:10:26,192 هل يمكني الذهاب الان؟ د هاوسمان 148 00:10:26,292 --> 00:10:29,487 نفذت تجاربك حتى الآن على ما تم القيام به؟ 149 00:10:29,587 --> 00:10:30,588 على مزارع الخلايا 150 00:10:31,256 --> 00:10:33,908 هذا ما اعتبره أمرا مفروغا منه ولكن ليس من الطفيليات؟ 151 00:10:34,008 --> 00:10:35,285 ليس طفيليات 152 00:10:35,385 --> 00:10:37,287 على الفئران والقرود؟ 153 00:10:38,972 --> 00:10:40,064 أجنة بشرية 154 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} تم تنشيط العملية 155 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} تم تنشيط العملية الطفره الخلويه جارية 156 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} التحقق من التسلسل الجيني 157 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} انذار 158 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} الطفره الخلويه خرجت عن السيطره 160 00:11:43,244 --> 00:11:47,490 ابناء الداعرات البيروقراطيون الشيئ الوحيد الذي يهتمون به هو وظيفتهم الناعمه 161 00:11:47,790 --> 00:11:51,302 وأن هذا الخنزير لويد سيتاجر ساقه الوحيدة المتبقية لرؤيتي مع ظهري على الحائط 162 00:11:51,836 --> 00:11:55,281 ربما اكثر من بحث مفصل مع كل نتائج التجارب 163 00:11:55,381 --> 00:11:58,701 لا انا أريد إنهاء التجربة ومن ثم اضع تقرير عنها 164 00:11:58,801 --> 00:12:02,562 عندما تكون ناجحة بشكل لا لبس فيه عندها فقط سأنشر كل شيء 165 00:12:05,892 --> 00:12:09,567 لا تقلق سنجد المال بطريقه او بأخري حتي لو اضطررت لبيع حذائي 166 00:12:09,812 --> 00:12:12,340 حسنًا آمل بالتأكيد لن يصل إلى ذلك 167 00:12:12,440 --> 00:12:14,067 لن أتمكن من العيش مع نفسي 168 00:12:14,943 --> 00:12:17,196 ابحث عن الإيصالات ويلي مع كاتب الحسابات هنا 169 00:12:17,946 --> 00:12:20,244 إنسي الأمر ويلي أنا لست كاتب الحسابات 170 00:12:22,533 --> 00:12:23,785 اعذرني المقاطعة 171 00:12:24,619 --> 00:12:25,996 أنك هنا؟ 172 00:12:26,913 --> 00:12:28,836 عفوا لدي بعض أشياء يجب أن أقوم بها 173 00:12:30,208 --> 00:12:31,755 لدي أشياء يجب علي القيام بها أيضًا 174 00:12:34,170 --> 00:12:37,886 انا فهتم القليل من تجاربك و هي رائعه حقا 175 00:12:41,135 --> 00:12:42,637 ما هذا؟ 176 00:12:44,013 --> 00:12:47,108 هذا جهاز كمبيوتر اغذيه بالتشريح الجزيئي 177 00:12:47,433 --> 00:12:50,152 رائع أنا أعرف الكثير عن ذلك كما فعلت من قبل 178 00:12:50,687 --> 00:12:51,939 ماذا تعمل أو ماذا تفعل؟ 179 00:12:52,230 --> 00:12:53,402 هل أنت مهتمه حقا؟ 180 00:12:53,690 --> 00:12:56,569 حسنًا سأكون في الثلاثين 181 00:12:57,568 --> 00:12:59,161 أود أن أبقى على هذا النحو 182 00:13:00,446 --> 00:13:02,515 كل كائن حي منذ لحظة ولادته 183 00:13:02,615 --> 00:13:04,976 يبدأ بطيئا والتدهور لا يرحم 184 00:13:05,076 --> 00:13:07,562 التي أعتقد أنها محددة سلفًا بالمعلومات الوراثية 185 00:13:07,662 --> 00:13:08,663 لماذا محدد سلفا؟ 186 00:13:09,038 --> 00:13:10,690 من لحظة تلك الحياة تم تحريكه في كائن حي 187 00:13:10,790 --> 00:13:12,542 ليس لديها أكثر أو أقل تطورا 188 00:13:13,042 --> 00:13:15,882 تتكيف مع نفسها دائمًا البيئة التي وجدت نفسها فيها 189 00:13:17,338 --> 00:13:18,865 الأخطاء الجينية العرضية للتكاثر 190 00:13:18,965 --> 00:13:20,992 أنتجت الطفرات البيئة المختارة 191 00:13:21,092 --> 00:13:23,345 يكافئ الأكثر قابلية للتكيف وقمع الآخرين 192 00:13:23,803 --> 00:13:25,121 هل تفهمي؟ 193 00:13:25,221 --> 00:13:28,775 إنها البيئة نفسها التي تحدد قواعد اللعبة 194 00:13:31,227 --> 00:13:34,898 حاولي أن تتخيلي ما سيحدث إذا حدثت بين العديد من الأخطاء الجينية 195 00:13:35,273 --> 00:13:37,383 واحد أنتج الفرد الذي لم يشيخ 196 00:13:37,483 --> 00:13:41,638 لذلك لم يمت ومن تكاثر أفراد آخرين مثله 197 00:13:41,738 --> 00:13:44,708 حسنا أولا البيئة ستكافئ مثل هذه الأنواع 198 00:13:46,492 --> 00:13:48,770 ولكن قبل فترة طويلة الأنواع سيصبح مهيمناً للغاية 199 00:13:48,870 --> 00:13:51,669 وان كل مصدر معروف للانسان سوف يستهلك مساحة 200 00:13:52,206 --> 00:13:53,378 هل هذا ما تعنيه؟ 201 00:13:53,708 --> 00:13:54,709 حسنا 202 00:13:55,710 --> 00:13:57,737 وفي وقت أكثر أو أقل سوف ينطفئ السباق 203 00:13:57,837 --> 00:13:59,089 وترك الصحراء وراءهم 204 00:14:00,214 --> 00:14:01,574 أين كانت جامعتك؟ 205 00:14:01,674 --> 00:14:02,721 كولومبيا 206 00:14:05,678 --> 00:14:08,477 أنا مقتنع بأن عملية الحياة تدافع عن نفسها 207 00:14:09,140 --> 00:14:11,893 عن طريق غرس الالتزام لوفاة كل فرد 208 00:14:13,686 --> 00:14:16,256 وبعبارة أخرى الموت الثمن الذي يجب أن ندفعه 209 00:14:16,356 --> 00:14:17,903 من أجل بقاء جنسنا البشري 210 00:14:20,068 --> 00:14:21,695 على الأقل حتى الآن 211 00:14:26,324 --> 00:14:28,434 إذا كان قد اتبع للتو الإجراء العرفي 212 00:14:28,534 --> 00:14:30,186 لا احد سيستجوبه عن اي شيئ 213 00:14:30,286 --> 00:14:31,354 الغباء 214 00:14:31,454 --> 00:14:35,917 التمرد ببساطة لا يمكن أن يكون متسامح في جامعة مثل هذه 215 00:14:44,842 --> 00:14:47,061 ومع ذلك قبل أن نطلق النار علي هذا الشيء كله بالأسفل 216 00:14:48,721 --> 00:14:51,315 أود أن أقترح فحص هذا مشروع دون تحيز 217 00:14:52,475 --> 00:14:54,711 الآن لدينا محام للدفاع 218 00:14:54,811 --> 00:14:56,004 أنا أدافع عن هذا المعهد 219 00:14:56,104 --> 00:14:58,381 سيكون غير سار للغاية لرؤية تجاربه 220 00:14:58,481 --> 00:15:01,551 نشرته جامعة أخرى خاصة إذا اتضح أنها صحيحة 221 00:15:01,651 --> 00:15:03,553 هل تم استجواب مساعده؟ 222 00:15:03,653 --> 00:15:06,264 ما أسمه؟ ويلي كارسون 223 00:15:06,364 --> 00:15:07,786 لا ليس بعد 224 00:15:09,617 --> 00:15:11,290 ويلي هل أنت تتمشي؟ 225 00:15:12,078 --> 00:15:14,251 لا لقد أوقفت سيارتي مجرد كتلة في الشارع 226 00:15:15,498 --> 00:15:17,125 أدخل سأعطيك توصيلة 227 00:15:17,542 --> 00:15:19,319 لا من فضلك لا تزعج نفسك 228 00:15:19,419 --> 00:15:20,528 إنه على بعد خطوات قليلة فقط 229 00:15:20,628 --> 00:15:21,800 ويلي 230 00:15:23,089 --> 00:15:24,215 أنا أصر 231 00:15:42,942 --> 00:15:44,218 كيف كان الغداء؟ 232 00:15:44,318 --> 00:15:45,786 كنت انت الطبق الرئيسي 233 00:15:47,321 --> 00:15:49,494 لقد خدموك في صلصه ممكنة 234 00:15:50,032 --> 00:15:51,830 سيكون لديهم حالة سيئة من عسر الهضم 235 00:15:54,454 --> 00:15:56,606 لقد قرروا تعليق بحثك 236 00:15:56,706 --> 00:16:00,651 يريدون التحقق من جميع التجارب التي قمت بها حتى الآن 237 00:16:00,751 --> 00:16:01,861 لا يمكنهم فعل ذلك 238 00:16:01,961 --> 00:16:05,156 لدي عقد يمنحني حرية المغادرة والذهاب إلى مكان آخر 239 00:16:05,256 --> 00:16:06,449 لن يسمحوا لك بالمغادرة 240 00:16:06,549 --> 00:16:09,577 تجارب الأجنة البشرية غير مصرح بها 241 00:16:09,677 --> 00:16:13,748 إذا غادرت سوف يؤجلونك للجنة التأديبية 242 00:16:13,848 --> 00:16:15,646 يمكن أن يمنع عملك لسنوات 243 00:16:16,517 --> 00:16:18,440 أنا آسفه بيتر 244 00:16:19,479 --> 00:16:21,481 انها ليست غلطتك أنت لا تلوم 245 00:16:22,899 --> 00:16:24,675 لقد حاول لويد أن يخدعني لفترة طويلة 246 00:16:24,775 --> 00:16:26,552 ماذا ستفعل؟ 247 00:16:26,652 --> 00:16:28,245 ستكوني أول من يعلم 248 00:17:06,108 --> 00:17:07,155 نعم؟ 249 00:17:07,443 --> 00:17:09,846 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} مرحبًا بيتر أوقفني لويد اليوم 250 00:17:09,946 --> 00:17:11,118 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} طلب مني أن أعمل معه 251 00:17:11,364 --> 00:17:12,581 لا يضيع أي وقت أليس كذلك؟ 252 00:17:13,741 --> 00:17:14,958 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ماذا يحدث بيتر؟ 253 00:17:15,493 --> 00:17:16,710 أنا عالق 254 00:17:17,662 --> 00:17:19,021 بمجرد حصولهم على الإذن 255 00:17:19,121 --> 00:17:21,169 سوف يأتون لوضع أنوفهم في كل عملنا 256 00:17:21,916 --> 00:17:24,843 بعد ذلك التجارب ستستمر تحت إشراف لويد 257 00:17:26,045 --> 00:17:27,592 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ألا توجد طريقة لإيقافهم؟ 258 00:17:30,800 --> 00:17:31,892 نعم 259 00:17:33,344 --> 00:17:36,622 من خلال عمل التجربة وتثبت أنها تعمل 260 00:17:36,722 --> 00:17:38,019 قبل أن يتمكنوا من التدخل 261 00:17:39,100 --> 00:17:42,420 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} هناك الكثير من المجهول إنه خطر كبير للغاية 262 00:17:42,520 --> 00:17:43,612 أنا أعلم 263 00:18:13,759 --> 00:18:15,102 حسنا دكتور هاوسمان 264 00:19:17,907 --> 00:19:19,079 توم من دخل؟ 265 00:19:19,241 --> 00:19:20,618 دكتور هاوسمان 266 00:19:21,369 --> 00:19:22,495 حسنا 267 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} تسلسل الترميز اكتمل جاهز 268 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} الاجراء قد اكتمل 269 00:23:36,957 --> 00:23:38,067 شكرا على الامسية 270 00:23:38,167 --> 00:23:42,513 مايك أنا أهتم بك كثيراً ولكن احيانا 271 00:23:46,133 --> 00:23:49,262 حكمتك محبطة للغاية 272 00:23:51,055 --> 00:23:52,957 سامحيني إذا لم أستسلم 273 00:23:53,057 --> 00:23:54,400 لا يضر ابدا في المحاولة 274 00:23:58,187 --> 00:24:00,565 ليلة سعيدة مايك تصبحي على خير سالي 275 00:24:26,715 --> 00:24:28,242 اهدأي سالي انه أنا 276 00:24:28,342 --> 00:24:30,720 بيتر ماذا تفعل هنا؟ 277 00:24:32,846 --> 00:24:35,315 حسنًا أنا أفي بوعدي 278 00:24:36,016 --> 00:24:38,127 أخبرتك أنكي ستكوني أول من يعلم 279 00:24:38,227 --> 00:24:41,071 انها بعد الساعة 1:00 هل يمكننا التحدث عنها غدا؟ 280 00:24:41,230 --> 00:24:42,756 هزمتهم جميعًا 281 00:24:42,856 --> 00:24:44,300 ماذا تقصد بذلك؟ 282 00:24:44,400 --> 00:24:46,152 المصل يعمل حاولت ذلك 283 00:24:46,819 --> 00:24:49,555 جربتها على من على نفسي 284 00:24:49,655 --> 00:24:52,787 لقد استخدمت جرعة صغيرة ولكن النتائج كانت أفضل مما توقعت 285 00:24:53,659 --> 00:24:56,478 الآن يمكنني نشر كل شيء ولن يجرؤ أحد على ايقافي 286 00:24:56,578 --> 00:25:00,090 بيت هذا رائع أنا سعيد حقا بالنسبة لك 288 00:25:02,126 --> 00:25:03,924 هذا كل ما جئت لأخبرك به 289 00:25:06,171 --> 00:25:08,390 أنتي الوحيده التي تعرف شكرا لك 290 00:25:13,887 --> 00:25:15,230 أعتقد أنني سأذهب انتظر 291 00:25:16,390 --> 00:25:17,812 هل تريد الدخول لدقيقة؟ 292 00:25:18,308 --> 00:25:20,185 بالتأكيد إذا لم يكن متأخرا لا 293 00:25:20,561 --> 00:25:22,484 سأصنع بعض القهوة حسنا 294 00:25:38,370 --> 00:25:41,506 أليس؟ مرحباً سالي 295 00:25:42,750 --> 00:25:44,218 مرحبا مرحبا 296 00:25:45,294 --> 00:25:46,716 ذهبت في النوم 297 00:25:48,338 --> 00:25:49,590 أين تومي؟ 298 00:25:49,965 --> 00:25:52,013 ذهب للنوم أيضا ووضعته في السرير 299 00:25:52,634 --> 00:25:55,387 مرحبًا لم أكن نائمًا كنت أنتظرك 300 00:25:56,805 --> 00:25:59,058 حسنًا كنت سأشعر بخيبة أمل إذا لم تفعل ذلك 301 00:26:00,517 --> 00:26:03,736 ولكن الآن دعنا ننام سأذهب الآن سالي 302 00:26:04,104 --> 00:26:05,947 اتصلي بي غدا إذا كنتي لا تزال بحاجة لي 303 00:26:06,273 --> 00:26:08,025 إلى اللقاء أليس شكرًا وداعا 304 00:26:08,317 --> 00:26:09,569 ليلة سعيدة تومي 305 00:26:13,489 --> 00:26:15,162 لماذا لا تقول مرحبا 306 00:26:15,616 --> 00:26:18,335 بدلاً من التحديق فيه كأنه حيوان نادر؟ 307 00:26:18,619 --> 00:26:19,666 اسمه بيتر 308 00:26:20,412 --> 00:26:21,755 مرحبا تومي كيف حالك 309 00:26:22,664 --> 00:26:24,024 يغلبني النعاس 310 00:26:24,124 --> 00:26:26,610 حسنا إلى السرير 311 00:26:26,710 --> 00:26:27,903 لماذا لا تخلع معطفك؟ 312 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 سأعود في لحظة 313 00:26:39,014 --> 00:26:40,582 هل استطيع النوم معك؟ 314 00:26:40,682 --> 00:26:41,899 لا عزيزي 315 00:26:42,935 --> 00:26:44,461 ماما لديها عمل تقوم به 316 00:26:44,561 --> 00:26:46,404 لهذا السبب جاء الدكتور هاوسمان 317 00:26:47,356 --> 00:26:49,529 احصل على راحة جيدة في الليل 318 00:27:01,411 --> 00:27:02,688 تومي طفل لطيف 319 00:27:02,788 --> 00:27:04,335 هل أنتي مطلقة؟ لا 320 00:27:05,582 --> 00:27:06,799 لم أكن متزوجه 321 00:27:08,752 --> 00:27:11,505 كان والد تومي فقط لم أكن أعرف ذلك 322 00:27:12,798 --> 00:27:16,869 تم نسيان الرومانسية لدينا وبدأ الخوف في عينيه 323 00:27:16,969 --> 00:27:18,516 عندما أخبرته أنني حامل 324 00:27:28,897 --> 00:27:30,069 هل هذا ما كنتي تبحثي عنه؟ 325 00:27:30,691 --> 00:27:31,800 شكرا 326 00:27:31,900 --> 00:27:33,277 ماذا فعلت بيدك؟ 327 00:27:37,072 --> 00:27:38,369 انا لا اعرف 328 00:27:40,534 --> 00:27:42,002 يجب أني ضربت شيء 329 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 على الأقل لم تعد تنزف 330 00:28:01,555 --> 00:28:02,681 شكرا لكي 331 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 "تحذير مشهد غير لائق" 332 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 "تحذير مشهد غير لائق" 333 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 "تحذير مشهد غير لائق" 334 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 "تحذير مشهد غير لائق" 335 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 "تحذير مشهد غير لائق" 336 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 "تحذير مشهد غير لائق" 337 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 "تحذير مشهد غير لائق" 338 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 "تحذير مشهد غير لائق" 339 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 "تحذير مشهد غير لائق" 340 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 "تحذير مشهد غير لائق" 341 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 "تحذير مشهد غير لائق" 342 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 "تحذير مشهد غير لائق" 343 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 "تحذير مشهد غير لائق" 344 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 "تحذير مشهد غير لائق" 345 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 "تحذير مشهد غير لائق" 346 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 "تحذير مشهد غير لائق" 347 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 "تحذير مشهد غير لائق" 348 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 "تحذير مشهد غير لائق" 349 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 "تحذير مشهد غير لائق" 350 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 "تحذير مشهد غير لائق" 351 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 "تحذير مشهد غير لائق" 352 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 "تحذير مشهد غير لائق" 353 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 "تحذير مشهد غير لائق" 354 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 "تحذير مشهد غير لائق" 355 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 "تحذير مشهد غير لائق" 356 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 "تحذير مشهد غير لائق" 357 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 "تحذير مشهد غير لائق" 358 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 "تحذير مشهد غير لائق" 359 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 "تحذير مشهد غير لائق" 360 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 "تحذير مشهد غير لائق" 361 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 "تحذير مشهد غير لائق" 362 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 "تحذير مشهد غير لائق" 363 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 "تحذير مشهد غير لائق" 364 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 "تحذير مشهد غير لائق" 365 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 "تحذير مشهد غير لائق" 366 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 "تحذير مشهد غير لائق" 367 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 "تحذير مشهد غير لائق" 368 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 "تحذير مشهد غير لائق" 369 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 "تحذير مشهد غير لائق" 370 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 "تحذير مشهد غير لائق" 371 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 "تحذير مشهد غير لائق" 372 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 "تحذير مشهد غير لائق" 373 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 "تحذير مشهد غير لائق" 374 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 "تحذير مشهد غير لائق" 375 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 "تحذير مشهد غير لائق" 376 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 "تحذير مشهد غير لائق" 377 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 "تحذير مشهد غير لائق" 378 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 "تحذير مشهد غير لائق" 379 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 "تحذير مشهد غير لائق" 380 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 "تحذير مشهد غير لائق" 381 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 "تحذير مشهد غير لائق" 382 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 "تحذير مشهد غير لائق" 383 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 "تحذير مشهد غير لائق" 384 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 "تحذير مشهد غير لائق" 385 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 "تحذير مشهد غير لائق" 386 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 "تحذير مشهد غير لائق" 387 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 "تحذير مشهد غير لائق" 388 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 "تحذير مشهد غير لائق" 389 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 "تحذير مشهد غير لائق" 390 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 "تحذير مشهد غير لائق" 391 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 "تحذير مشهد غير لائق" 392 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 "تحذير مشهد غير لائق" 393 00:28:06,101 --> 00:28:08,149 هل تريد بعض القهوة الآن؟ 394 00:30:31,496 --> 00:30:36,881 في عام 1953 حتى عام 1955 395 00:30:38,003 --> 00:30:42,849 تم اقتراح ما بعد ذلك أصبحت تعتبر عقيدة مركزية 396 00:30:43,258 --> 00:30:48,330 والتي أكدت أن الحمض النووي لم يشارك بشكل مباشر في تخليق البروتين 397 00:30:48,430 --> 00:30:53,067 لكنها تصرفت بدلاً من ذلك كختم لتوليف جزيء من الحمض النووي الريبي 398 00:30:53,685 --> 00:30:58,987 ثم تكرر تسلسل الحمض النووي كان مؤلفو هذه العقيدة 399 00:31:00,233 --> 00:31:01,450 باتريشيا؟ 400 00:31:02,527 --> 00:31:08,100 يا إللهي لدي على طرف لساني 401 00:31:08,200 --> 00:31:13,188 هم نفس الذين اكتشفواالهيكل الحلزوني نعم بالضبط ما قصدتهم 402 00:31:13,288 --> 00:31:16,086 ستيف؟ واتسون وكريك سيدي 403 00:31:16,249 --> 00:31:19,628 جيد جدا جيد جدا حسنًا سيكون هذا كل شيء لهذا اليوم 404 00:31:32,599 --> 00:31:34,442 دكتور هاوسمان؟ نعم 405 00:31:36,395 --> 00:31:38,964 ما هذا؟ إنه عنواني 406 00:31:39,064 --> 00:31:41,675 لدي حفلة في منزلي أود ان تأتي 407 00:31:41,775 --> 00:31:45,696 متى؟ اي يوم في أي وقت تشاء 408 00:32:19,229 --> 00:32:22,990 لويد أخرج بحق الجحيم من هنا هدء من روعك 409 00:32:23,650 --> 00:32:31,033 ليس مثلك أن تخسر حبك البراغماتي اخرج من هنا ليس لديك سلطة لتكون هنا 410 00:32:31,199 --> 00:32:38,398 إنها مسألة وقت فقط التأخيرات البيروقراطية المعتادة في بعض الأحيان تكون بطيئة بعض الشيء واحد يميل إلى 411 00:32:38,498 --> 00:32:40,876 نذهب حولها و انا متأكد من انك تعرف كيف تبدوا 412 00:32:43,003 --> 00:32:49,635 ليس هذه المرة لن تفعل ذلك قدم لي معروفا و انسحب من هنا 413 00:32:53,346 --> 00:33:07,452 إذا قررت اللجنة مواصلة هذه التجربة سيكون هذا تحت السيطره الكامله ولن تتمكن من ان تتنفس هنا بدون اذن مني 414 00:33:29,132 --> 00:33:30,930 فعلت ذلك عن قصد 415 00:33:33,386 --> 00:33:37,273 هل رايته أنا حقا لم أستطيع أن أرى بشكل جيد للغاية 416 00:33:37,432 --> 00:33:39,355 أنا متأكد من أنها كانت حادثة دكتور لويد 417 00:33:53,114 --> 00:33:58,203 يا إللهي بيتر الرجل مشلول إنه ليس رجلاً إنه دودة 418 00:34:14,761 --> 00:34:18,477 ويلي ما هذا؟ انا لا اعرف 419 00:34:21,142 --> 00:34:22,394 هذا دم 420 00:36:34,484 --> 00:36:36,052 حسنًا تومي انظر إلي وابتسم 421 00:36:40,156 --> 00:36:41,533 ربما أقل قليلا 422 00:36:44,160 --> 00:36:47,747 تومي لا تكن سخيف للغاية هنا دعني آخذ الكاميرا سألتقط الصورة 423 00:36:53,002 --> 00:36:56,138 أنت لا تحبني كثيرًا أليس كذلك؟ لا 424 00:36:56,923 --> 00:37:03,438 حسنا أنا لا أحبك أيضًا لكنك تعلم بعض من الأفضل تولد الصداقات بهذه الطريقة 425 00:37:14,441 --> 00:37:16,868 شاهد ما يفعلونه عندما أعطيهم هذه 426 00:37:30,623 --> 00:37:32,375 إنهم خائفون 427 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 "تحذير مشهد عاري" 428 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 "تحذير مشهد عاري" 429 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 "تحذير مشهد عاري" 430 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 "تحذير مشهد عاري" 431 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 "تحذير مشهد عاري" 432 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 "تحذير مشهد عاري" 433 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 "تحذير مشهد عاري" 434 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 "تحذير مشهد عاري" 435 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 "تحذير مشهد عاري" 436 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 "تحذير مشهد عاري" 437 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 "تحذير مشهد عاري" 438 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 "تحذير مشهد عاري" 439 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 "تحذير مشهد عاري" 440 00:39:40,295 --> 00:39:46,701 دكتور هاوسمان إذا كنت تخطط للعودة كما فعلت في الليلة الأخرى لن أغلق 441 00:39:46,801 --> 00:39:50,872 ماذا تقصد مثل الليلة الأخرى؟ في الليلة الأخرى دخلت وخرجت مرتين 442 00:39:50,972 --> 00:39:54,146 ان كنت تخطط للقيام بنفس الشيء الليلة أيضا لن أغلق البوابة 443 00:39:54,893 --> 00:39:58,567 لابد انك اخطأت جئت مرة واحدة فقط ها هي 444 00:39:59,147 --> 00:40:07,680 جئت الساعة 8:45 وغادرت الساعة 10:20 ثم عدت مرة أخرى الساعة 10 منتصف الليل وغادرت في 25 منتصف الليل 445 00:40:07,780 --> 00:40:20,255 أنا لا أنام في عملي أبداً أتذكر لقد طلبت منك مباراة وأعطيتني علبة ها هي تتذكر الآن؟ 446 00:40:21,628 --> 00:40:28,009 أنت حقا لا تتذكر حتى أقرضتك منديلي حتى تتمكن من ربط يدك المصابة 447 00:40:31,000 --> 00:40:38,000 ملهي ليلي 448 00:41:46,546 --> 00:41:48,924 هل استطيع الحصول على البيره؟ أنا آسفه نحن نغلق 449 00:41:50,383 --> 00:41:52,477 لقد كنت هنا الليلة الماضية حقا؟ 448 00:41:54,137 --> 00:41:57,957 هل تتذكربني؟ ربما يجب عليك سحب بنطالك لأسفل 449 00:41:58,057 --> 00:42:00,768 عندها سوف تتذكرك اخرس 450 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 تشرب بيره؟ 451 00:42:12,655 --> 00:42:16,827 يأتي الكثير من الناس إلى هنا لا يمكن ان اتوقع ان اتذكر الجميع 452 00:42:19,203 --> 00:42:20,625 سيكون خمسة دولارات 453 00:43:15,051 --> 00:43:21,690 لديك الشجاعة لتعود الي هنا ايها الكلب انت وغد أنت 454 00:43:24,811 --> 00:43:26,859 ليس على الوجه احضره هنا 455 00:43:29,315 --> 00:43:32,135 لذا هذا صحيح كنت هنا الليلة الماضية 456 00:43:32,235 --> 00:43:35,739 لا اعرف لماذا جئت فهو من الغباء ان تعود لا ليس انا 457 00:43:36,072 --> 00:43:39,747 تلك الفتاة فقدت أسابيع من العمل بسببك ايها المجنون 458 00:43:48,084 --> 00:43:51,258 لا 459 00:44:50,938 --> 00:44:58,238 بوب يجب أن تقرر لا يمكنني تجريده من السلطة 460 00:44:58,821 --> 00:45:02,534 سنخاطر بفتح تحقيق وسوف يشارك المعهد 461 00:45:04,410 --> 00:45:09,215 إذا هاجمك سيعوض الأعذار أعذاره لا تعني لي شيئاً 462 00:45:09,540 --> 00:45:17,841 كل ما أريده هو وصوله إلى هذايتم قطع المختبر على الفور انه يطبخ شيئ ما كان غاضبا عندما رأني هناك 463 00:45:18,090 --> 00:45:21,686 اي شخص سيكون غاضبا ليجد شخص اخر يبحث في ملاحظاته دون اذنه 464 00:45:21,886 --> 00:45:29,689 حسنًا فلنسرع ونحصل عليه لأنني أعتقد أن الوغد المتغطرس يحاول خداعنا 465 00:46:06,889 --> 00:46:11,857 أنا آسف سالي فيه لقد بحثت عنه في كل مكان ولم يره احد 466 00:46:12,270 --> 00:46:14,901 هل زرت منزله؟ نعم 467 00:46:15,564 --> 00:46:21,241 وأنا متأكد أنا متأكد من أنه هناك لكنه لن يأتي إلى الباب 468 00:46:25,199 --> 00:46:31,397 أنا آسف يجب أن أذهب إذا لم أراك مرة أخرى عيد مجيد 469 00:46:31,497 --> 00:46:32,874 عيد ميلاد مجيد لك أيضا 470 00:49:08,028 --> 00:49:10,914 بيتر ويلي شاهد أين أنت ذاهب 471 00:49:12,032 --> 00:49:16,082 اين كنت اختفيت قبل أسبوع توقف في مكان ما 472 00:49:27,381 --> 00:49:34,392 يا إلهي بيتر ماذا حدث؟ جربت المصل على نفسي 473 00:49:35,264 --> 00:49:41,524 في البداية بدت النتائج إيجابية ثم حدث شيء ما هناك خطأ ما 474 00:49:42,521 --> 00:49:44,444 أنت متجمد أنا أعلم 475 00:49:45,941 --> 00:49:50,450 جسدي يفترض درجة الحرارة الهواء من حولي لا اعرف لماذا 476 00:49:51,238 --> 00:49:58,795 أنا لا أعرف ما يحدث لي الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنني أمتلكه لإيجاد حل قريبًا أو انتهى 477 00:49:59,663 --> 00:50:02,483 أنت لم يكن عليك أن تخاطر كان هناك الكثير من المجهولين 478 00:50:02,583 --> 00:50:07,012 ويلي يجب أن تساعدني أنت الوحيد القادر على فعل ذلك 479 00:50:07,880 --> 00:50:12,743 كيف لقد أغلقوا المختبر حصل لويد على التفويض وهم يمرون بها 480 00:50:12,843 --> 00:50:19,271 مع مشط ذو أسنان دقيقة سنعود في الليل سنكرر التجربة ونحاول تحديد موقع الخطأ أثناء التلقيح 481 00:50:20,434 --> 00:50:27,692 يمكن أن يجعل الأمر أسوأ ويلي إنها فرصة سآخذ الأمر 482 00:50:32,905 --> 00:50:34,282 أنا أموت 483 00:50:48,587 --> 00:50:51,514 اخفض الصوت يا تومي مرحبا 484 00:50:52,675 --> 00:50:56,303 ماذا ويلي ماذا قلت؟ أنا رأيته 485 00:50:56,762 --> 00:51:01,025 ماذا أين شاهدته؟ ماذا؟ 486 00:51:01,642 --> 00:51:06,362 قلت لك أن اخفضه مرحبا ويلي؟ 487 00:51:06,605 --> 00:51:11,218 ويلي انا أريد رؤيته لا علي الاطلاق لا يريد ان يري احد 488 00:51:11,318 --> 00:51:15,514 إنه لا يعرف حتى أنني اتصلت بكي {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} ماذا حدث له؟ 489 00:51:15,614 --> 00:51:20,853 انه في حالة سيئه سيئه بحق {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} سالي لا تخبري اي شخص 490 00:51:20,953 --> 00:51:25,274 إذا كان بإمكان أي شخص مساعدته فهو نفسه ويلي أريد التحدث معه على الأقل 491 00:51:25,374 --> 00:51:29,754 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} كلا سالي هو لا يريدها بهذه الطريقه سأتصل بكي لاحقا 492 00:51:41,473 --> 00:51:42,770 شكرا 493 00:51:52,985 --> 00:51:58,015 سنستخدم جرعة أقوى اريدك ان تمرر تحليل الدم 494 00:51:58,115 --> 00:52:03,621 الأول من الكهربي سرعة الجلوبيولين جاما سنكرر التحليل كل عشر دقائق 495 00:52:04,371 --> 00:52:07,170 الطريقة الوحيدة لتحديد الخطأ هو البدء من البداية 496 00:52:09,835 --> 00:52:12,278 ويلي اربط معصمي لماذا؟ 497 00:52:13,589 --> 00:52:15,011 للتأكد من أنني لا أستطيع التحرك 498 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} تسلسل الترميز جاهز 499 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} جاهز لبدايه الاجراءات 500 00:52:33,000 --> 00:52:35,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} تسلسل الترميز جاهز 501 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 {\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1} انذار انذار انذار 502 00:54:20,424 --> 00:54:21,892 يا إلهي لا 503 00:55:12,392 --> 00:55:15,354 لا توقفي توقفي 504 00:55:21,527 --> 00:55:25,664 توقف ماذا تريد؟ ماذا تريد اتركني وشأني 505 00:55:26,240 --> 00:55:31,979 أعدك أنني لن أؤذيك لم أستطع أن أؤذيك لم أكن أعرف ما كنت أفعله ارجوكي صدقيني 506 00:55:32,079 --> 00:55:33,626 لم أعلم 507 00:55:39,044 --> 00:55:40,654 هدئي من روعك لقد انتهى 508 00:55:40,754 --> 00:55:43,007 أرجوكي صدقني حسنا 509 00:55:51,723 --> 00:55:53,600 حسنا حسنا 510 00:55:58,230 --> 00:55:59,423 لماذا؟ 511 00:55:59,523 --> 00:56:01,008 لا اعرف لماذا 512 00:56:01,108 --> 00:56:02,485 كل شيء على ما يرام كل شيئ سوف يكون بخير 513 00:56:06,780 --> 00:56:08,578 حسنا حسنا 514 00:56:15,831 --> 00:56:18,550 حسنا كل شيء على ما يرام 515 00:56:19,042 --> 00:56:21,340 كل شيء على ما يرام لا بأس لا بأس 516 00:56:43,650 --> 00:56:46,449 هذا يكفي الآن أشعر بتحسن 517 00:56:49,531 --> 00:56:51,784 حقا أشعر بتحسن هذا يكفي 518 00:56:54,286 --> 00:56:56,630 أشعر بتحسن قلت هذا يكفي 519 00:56:57,456 --> 00:56:59,174 يكفي 520 00:57:32,574 --> 00:57:33,851 مرحبًا انظر إلى هذا 521 00:57:33,951 --> 00:57:35,294 إذهب حول الكتلة سنمسك به 522 00:59:24,227 --> 00:59:25,649 مرحبا 523 00:59:27,355 --> 00:59:28,777 نعم 524 00:59:31,985 --> 00:59:33,532 أين؟ 525 00:59:44,247 --> 00:59:45,691 كيف حاله؟ 526 00:59:46,317 --> 00:59:49,736 انا لا اعرف الجميع هناك بما في ذلك المستشار 527 00:59:49,836 --> 00:59:52,239 لا يمكنني السماح له برؤيتي سأفعل للإجابة على الكثير من الأسئلة 528 00:59:52,339 --> 00:59:53,490 ماذا حدث؟ 529 00:59:53,590 --> 00:59:55,325 انا لا اعرف 530 00:59:55,425 --> 00:59:59,479 يجب أن أعود إلى المختبر و أكمل التجربة لتكون على يقين 531 01:00:00,013 --> 01:00:01,811 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه 532 01:00:03,183 --> 01:00:04,526 هنا 533 01:00:05,977 --> 01:00:07,838 خدي هذا ما هذا؟ 534 01:00:07,938 --> 01:00:10,157 إنها النتيجة لمدة عامين من البحث 535 01:00:10,816 --> 01:00:11,942 إنه ينتمي إلى بيتر 536 01:00:21,535 --> 01:00:23,770 آسف سيدتي لا يمكنك الدخول أنا من الجامعة 537 01:00:23,870 --> 01:00:25,063 يمكنك السماح لها بالمرور لا بأس 538 01:00:25,163 --> 01:00:26,982 لا يمكنك الدخول. انتظر كيف حاله أريد أن أراه 539 01:00:27,082 --> 01:00:28,275 لا فائدة من رؤيته 540 01:00:28,375 --> 01:00:30,944 كان في حالة خطيرة من الارتباك الآن هو تحت التخدير 541 01:00:31,044 --> 01:00:33,172 سيده دونيلي من أخبرك؟ من قال لك؟ 542 01:00:33,672 --> 01:00:35,198 ويلي كارسون 543 01:00:35,298 --> 01:00:37,596 ابحث عنه اريد ان اراه حالا 544 01:00:38,051 --> 01:00:40,537 حسنًا ليس هناك جدوى في البقاء هنا الآن 545 01:00:40,637 --> 01:00:41,872 أعلمني إذا كان هناك أي أخبار 546 01:00:41,972 --> 01:00:43,331 نعم سيدي 547 01:00:43,431 --> 01:00:45,333 أنتي بحاجة إلى العودة إلى المنزل أيضا هذا سيء 548 01:00:45,433 --> 01:00:46,710 دعنا نذهب سأقودك إلى المنزل 549 01:00:46,810 --> 01:00:48,904 لا سأبقى هنا 550 01:00:50,021 --> 01:00:52,399 مايك ما الذي حدث؟ 551 01:00:52,607 --> 01:00:54,342 هل حياته في خطر؟ 552 01:00:54,442 --> 01:00:55,886 اللعنة لا نعرف 553 01:00:55,986 --> 01:00:58,930 كل ما نعرفه هو انه دخل المختبر بمساعده ويلي 554 01:00:59,030 --> 01:01:00,640 وأنه صدمته سيارة شرطة 555 01:01:00,740 --> 01:01:02,617 لكنها لم تؤذيه ولكن هذا كل ما نعرفه 556 01:01:03,827 --> 01:01:07,457 لكن كائنه الحي يشبه 557 01:01:08,081 --> 01:01:09,816 مثل ماذا؟ 558 01:01:09,916 --> 01:01:14,217 وكأنه كان يبلغ من العمر 50 عامًا دفعة واحدة إنه أمر سخيف 559 01:01:14,838 --> 01:01:17,182 ولكن هذا هو الحال 560 01:01:18,175 --> 01:01:19,392 دكتور ليستر 561 01:01:22,220 --> 01:01:24,039 إنهم يقومون بتحليل الدم 562 01:01:24,139 --> 01:01:26,583 أعتقد أن هناك بعض الأشياء سيكون من الأفضل لك أن تراها 563 01:01:26,683 --> 01:01:28,731 أو قد يقودني شخص ما للجنون 564 01:01:29,644 --> 01:01:31,237 أنا لم أر قط مثل هذا 565 01:01:31,813 --> 01:01:35,909 أضداد لأنواع غير معروفة التي تقاتل بنفسه 566 01:01:37,611 --> 01:01:38,954 لا يصدق 567 01:01:39,362 --> 01:01:42,662 من الواضح أنهم أقوى وأكثر ضراوة 568 01:01:43,700 --> 01:01:48,547 أعلم أنني أتحدث عن بدعة لكن لا أعتقد أنهم بشريه 569 01:02:59,985 --> 01:03:01,077 بيتر 570 01:03:10,912 --> 01:03:12,380 ابتعدي أو ارحلي 571 01:03:20,505 --> 01:03:22,073 سالي ارحلي 572 01:03:22,173 --> 01:03:24,175 بيتر اسمعني 573 01:03:30,348 --> 01:03:34,565 مهما حدث لي فلن يتوقف 574 01:03:35,895 --> 01:03:39,320 كل خلية في جسدي تموت 575 01:03:42,027 --> 01:03:43,386 من فضلك اذهبي فقط 576 01:03:43,486 --> 01:03:45,555 قال ويلي إنه لا يزال هناك أمل 577 01:03:45,655 --> 01:03:48,099 أعطاني المصل أعطاني إياها للاحتفاظ به 578 01:03:48,199 --> 01:03:50,076 حتى يجد الحل لا 579 01:03:51,494 --> 01:03:53,417 لا يوجد حل آخر 580 01:03:54,664 --> 01:03:56,541 ألا يمكنك رؤية ذلك بنفسك؟ 581 01:04:00,587 --> 01:04:01,738 ارحلي بعيدا 582 01:04:01,838 --> 01:04:04,216 لا لا لن أغادر 583 01:04:31,618 --> 01:04:33,228 سالي 584 01:04:33,328 --> 01:04:34,625 سالي انتظري 585 01:04:35,288 --> 01:04:36,505 انتظري 586 01:04:48,510 --> 01:04:51,263 مايك ساعدني 587 01:05:03,900 --> 01:05:06,261 إنه برنامج التجربة أليس كذلك؟ 588 01:05:06,361 --> 01:05:08,179 نعم لا لا 589 01:05:08,279 --> 01:05:09,848 لا ليس كذلك 590 01:05:09,948 --> 01:05:12,872 دمر الدكتور هاوسمان قرص البرنامج 591 01:05:13,868 --> 01:05:16,087 لديك مهنة طويلة أمامك ويلي 592 01:05:16,746 --> 01:05:18,498 لا تتخلص منه 593 01:05:20,542 --> 01:05:22,277 الآن 594 01:05:22,377 --> 01:05:25,405 أخبرني بالضبط كيف تسير الأمور 595 01:05:25,505 --> 01:05:26,973 وماذا كنت تتفحص 596 01:05:41,187 --> 01:05:44,865 شكل من أشكال الحبسة أيضًا الذي يزداد سوءا 597 01:05:45,692 --> 01:05:47,740 بالكاد يستطيع التعبير عن كلمة 598 01:05:47,902 --> 01:05:50,906 انه يمربتشوه الهيكل العظمي ايضا 599 01:05:52,949 --> 01:05:55,372 يتغير أيضا ​​بالكامل 600 01:05:57,704 --> 01:05:58,751 يا إللهي 601 01:05:59,622 --> 01:06:01,795 إنه ليس انحطاطًا وأصبح مجنونًا 602 01:06:03,293 --> 01:06:05,045 إنها طفرة عضوية 603 01:06:07,839 --> 01:06:10,558 إنها ليست مجرد طفرة إنه تراجع 604 01:06:11,426 --> 01:06:12,827 ما الذي تتحدث عنه لويد؟ 605 01:06:12,927 --> 01:06:14,520 لقد كنت أدرس ملاحظاته 606 01:06:15,305 --> 01:06:19,125 حقن الدكتور هاوسمان نفسه بالخلايا ذات الحمض النووي المعدل 607 01:06:19,225 --> 01:06:20,397 ماذا؟ 608 01:06:21,686 --> 01:06:23,029 لعرقلة التقدم 609 01:06:24,314 --> 01:06:28,367 المعلومات العامة التي يعتقد أنها شيخوخة خلوية محكومة 610 01:06:29,944 --> 01:06:33,665 لكنه فتح طفرة نائمة 611 01:06:34,949 --> 01:06:38,294 واحدة لم تكن نشطة لملايين السنين 612 01:06:39,954 --> 01:06:43,709 لقد تحولت هذه المعلومات في ما كنا عليه 613 01:06:44,751 --> 01:06:47,004 ربما حتى قبل ظهوره من الثدييات 614 01:06:47,921 --> 01:06:50,390 في وقت بعيد في تطورنا 615 01:06:50,757 --> 01:06:53,385 رباه إلى ماذا؟ 616 01:06:53,843 --> 01:06:56,972 انا لا اعرف سوف نرى 617 01:07:01,684 --> 01:07:03,795 سيموت من قبل اكتمال التحول 618 01:07:03,895 --> 01:07:04,942 إنه ضعيف للغاية الآن 619 01:07:05,688 --> 01:07:06,689 ممكن ان يكون 620 01:07:35,176 --> 01:07:36,849 تومي استعد أليس هنا 621 01:07:42,850 --> 01:07:45,712 مرحبًا سالي أنا أسف لأنى تأخرت هل تومي جاهز؟ 622 01:07:45,812 --> 01:07:48,131 فقط حول شكرا لك أليس 623 01:07:48,231 --> 01:07:50,258 لا مشكلة سالي 624 01:07:50,358 --> 01:07:51,676 هل تريده أن ينام هناك؟ 625 01:07:51,776 --> 01:07:53,449 لا شكرا 626 01:07:54,112 --> 01:07:55,534 تومي طفل رائع 627 01:07:57,282 --> 01:07:58,704 تومي تومي 628 01:08:08,793 --> 01:08:09,965 مسكتك 629 01:08:13,548 --> 01:08:16,176 لا بأس سالي لم ينسكب 630 01:08:59,969 --> 01:09:00,970 مرحبا بيتر 631 01:09:01,429 --> 01:09:03,602 أردت مفاجأة الجميع وفعلت. 632 01:09:04,223 --> 01:09:06,817 سيئ للغاية سوف تموت من قبل اكتمال العملية 633 01:09:07,727 --> 01:09:10,105 ولكن ربما ما زلت لا تعرف ماذا حدث لك 634 01:09:11,356 --> 01:09:13,404 ربما لا يمكنك حتى فهم ما أقوله لك 635 01:09:15,193 --> 01:09:17,912 أنا أستمع 636 01:09:19,656 --> 01:09:23,536 لذا ما زلت إنسانًا هذه أخبار جيدة 637 01:09:24,994 --> 01:09:27,463 أنت تعرف لقد أقنعت ويلي 638 01:09:27,622 --> 01:09:30,842 لتسليم لي البرنامج من تجاربك 639 01:09:31,834 --> 01:09:34,337 مهنته مهمة جدا بالنسبة لي 640 01:09:35,880 --> 01:09:37,302 قال إنني على حق 641 01:09:40,134 --> 01:09:41,911 كما تعلم لقد أخبرت المستشار بالفعل 642 01:09:42,011 --> 01:09:45,206 أنني مستمر مع تجربتك 643 01:09:45,306 --> 01:09:47,058 في ذكرى تضحياتكم 644 01:09:48,685 --> 01:09:51,359 قلت له أن لدي أخطأ في حكمك كما تعلم 645 01:09:52,480 --> 01:09:54,357 لقد تأثر كثيرا 646 01:09:56,818 --> 01:10:00,243 الآن ومع ذلك يجب أن تسرع وتموت 647 01:10:01,739 --> 01:10:05,685 سأقوم بتشريحك لمعرفة ذلك ماذا أصبح الشيطان 648 01:10:05,785 --> 01:10:08,789 يمكنني إرضاء فضولك الآن 649 01:10:14,168 --> 01:10:16,546 لن أموت الآن بعد أن كنت هنا 650 01:10:17,380 --> 01:10:21,180 سيستمر التحول طالما لدي ما أحتاج إليه 651 01:10:22,760 --> 01:10:26,122 أنت خائن لويد العجوز 652 01:10:26,222 --> 01:10:27,498 لا 653 01:10:27,598 --> 01:10:30,647 الآن يجب علي 654 01:11:49,000 --> 01:11:50,000 "تحذير مشهد عاري" 655 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 "تحذير مشهد عاري" 656 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 "تحذير مشهد عاري" 657 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 "تحذير مشهد عاري" 658 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 "تحذير مشهد عاري" 659 01:12:18,960 --> 01:12:23,006 هل تعرف أين ذهب؟ لا لا أعلم 660 01:12:24,382 --> 01:12:26,601 لماذا يتم انتزاع الكبد و القلب من كل ضحية؟ 661 01:12:29,595 --> 01:12:35,293 عيد ميلاد سعيد 662 01:12:35,393 --> 01:12:43,634 عيد ميلاد سعيد عيد ميلاد سعيد 663 01:12:43,734 --> 01:12:46,888 مرحبا مرحبا شكرا لك 664 01:12:46,988 --> 01:12:50,458 عيد ميلاد سعيد 665 01:13:07,174 --> 01:13:14,499 عيد ميلاد سعيد مرحبا عيد ميلاد سعيد 666 01:13:14,599 --> 01:13:18,649 عيد ميلاد سعيد! هو! هو! هو 667 01:13:54,847 --> 01:13:56,064 من هناك؟ 668 01:14:39,016 --> 01:14:40,563 سالي بيتر؟ 669 01:14:42,853 --> 01:14:44,400 اطفئ الضوء 670 01:14:51,237 --> 01:14:53,365 لماذا تركت المستشفى؟ 671 01:14:54,407 --> 01:14:55,624 لا تقتربي أكثر 672 01:15:03,666 --> 01:15:05,484 اريد المصل 673 01:15:05,584 --> 01:15:07,528 ماذا تريد أن تفعل به؟ 674 01:15:07,628 --> 01:15:11,741 بيترعد إلى المستشفى دعهم يساعدونك 675 01:15:11,841 --> 01:15:13,593 لا أحد يستطيع مساعدتي 676 01:15:15,469 --> 01:15:18,473 جسدي يتحور أكثر وبسرعة أكبر 677 01:15:21,392 --> 01:15:23,486 يجب أن أعود إلى المختبر 678 01:15:24,103 --> 01:15:25,320 التحور؟ 679 01:15:26,939 --> 01:15:27,986 ماذا تقصد بذلك؟ 680 01:15:28,441 --> 01:15:29,943 هذا يعني 681 01:15:32,153 --> 01:15:34,622 أنني أصبحت مسخ حي 682 01:15:36,198 --> 01:15:38,246 ولكن ما هو أكثر في التسلية 683 01:15:38,909 --> 01:15:42,129 هو أن التجربة تعمل 684 01:15:43,205 --> 01:15:45,424 وما أصبحت 685 01:15:46,584 --> 01:15:48,461 سأكون إلى الأبد 686 01:15:59,138 --> 01:16:00,623 مرحبا 687 01:16:00,723 --> 01:16:02,500 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} سالي بيتر اصبح مجنون 688 01:16:02,600 --> 01:16:04,043 {\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1} لقد قتل لويد وهرب 689 01:16:04,143 --> 01:16:05,440 لا نعرف أين ذهب 690 01:16:05,770 --> 01:16:07,380 مايك إنه هنا 691 01:16:07,480 --> 01:16:09,027 مرحبا سالي 692 01:16:13,027 --> 01:16:14,950 أعطني المصل 693 01:17:29,145 --> 01:17:30,692 تومي؟ أين تومي؟ 694 01:17:31,897 --> 01:17:32,898 تومي 695 01:17:37,486 --> 01:17:38,487 تومي! 696 01:17:40,364 --> 01:17:41,456 تومي 697 01:17:42,616 --> 01:17:45,644 أين تومي؟ أين هو؟ 698 01:17:45,744 --> 01:17:46,961 اللهي 699 01:18:14,899 --> 01:18:16,071 اللعنة 700 01:18:23,824 --> 01:18:25,451 يا إللهي ساعدني 701 01:18:27,203 --> 01:18:28,705 ابدأ اللعنة عليك ابدأ 702 01:21:44,566 --> 01:21:46,193 تومي 703 01:21:48,612 --> 01:21:49,659 تومي 704 01:24:52,379 --> 01:24:53,426 تومي 705 01:24:54,423 --> 01:24:57,347 افتح الباب تومي افتح الباب 706 01:26:24,888 --> 01:26:26,140 ماذا كان هذا؟ 707 01:26:26,765 --> 01:26:28,792 إنه في المختبر في الطابق الأرضي 708 01:26:28,892 --> 01:26:30,269 سأتصل بستيف عند المدخل 709 01:28:11,870 --> 01:28:12,837 مهلا 710 01:28:17,250 --> 01:28:18,297 مهلا هل يوجد احد هناك؟ 711 01:28:19,544 --> 01:28:20,737 نحن هنا 712 01:29:00,460 --> 01:29:02,154 تومي أين المفتاح؟ لا أعلم 713 01:29:02,254 --> 01:29:04,348 أين؟ ابحث عنه هيا 714 01:29:50,844 --> 01:29:52,871 انه شئ فظيع سالي لا بأس 715 01:29:52,971 --> 01:29:54,847 انتهى سالي إنه بالداخل 716 01:29:55,414 --> 01:29:58,189 انه في الداخل أوقف نيرانك حتى أعطي الأمر 717 01:30:45,607 --> 01:30:48,360 جميع الرماة توقفوا عن إطلاق النار امسك النار 718 01:31:02,749 --> 01:31:04,001 ما هذا؟ 719 01:31:04,542 --> 01:31:06,135 كابوس 720 01:31:06,670 --> 01:31:07,842 من الماضي 721 01:31:20,600 --> 01:31:23,003 مايك هذا 722 01:31:23,103 --> 01:31:24,754 هذا ليس بيتر أليس كذلك؟ لا 723 01:31:24,854 --> 01:31:27,382 مايك قال أنه سيتحول 724 01:31:27,482 --> 01:31:29,092 حتى أنه قال ذلك مهما أصبح 725 01:31:29,192 --> 01:31:31,261 سيبقى إلى الأبد فهمت؟ 726 01:31:31,361 --> 01:31:33,847 قال أنه لن يموت أبداً لأجل ماذا 727 01:31:33,947 --> 01:31:36,516 بالرغم من كل شيء كانت تجربته ناجحة 728 01:31:36,616 --> 01:31:39,119 لا لا مات بيتر صدقني 729 01:31:40,870 --> 01:31:42,497 ماذا حدث له؟ 730 01:31:43,164 --> 01:31:45,984 رباه إنه أمر لا يصدق 731 01:31:46,084 --> 01:31:48,587 تدهورت خلاياه لم يتم القبض عليه 732 01:31:49,921 --> 01:31:51,173 انهارت 733 01:31:52,298 --> 01:31:53,675 سيتعين علينا تقديم تقرير 734 01:31:56,344 --> 01:31:58,288 وين اتصل بالقسم وما حدث هنا 735 01:31:58,388 --> 01:31:59,514 اجل سيدي 736 01:32:00,306 --> 01:32:03,126 سيكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين بأن هذا 737 01:32:03,226 --> 01:32:05,194 هذه الأشياء كانت ذات مرة رجلاً 738 01:32:07,105 --> 01:32:08,152 تومي 739 01:32:09,315 --> 01:32:10,441 انا هنا امي 740 01:32:13,028 --> 01:32:15,138 كل شيء سيكون على ما يرام عزيزي 741 01:32:15,238 --> 01:32:17,991 انتهى كل شيئ عزيزي كل شيء سيكون على ما يرام 742 01:32:25,874 --> 01:32:27,233 انتهي كل شيئ 743 01:32:27,333 --> 01:32:30,570 لكنني أصر على الاعتقاد بأنه أمر سخيف للقيام برحلة طويلة بالسيارة 744 01:32:30,670 --> 01:32:32,656 سنتوقف على طول الطريق 745 01:32:32,756 --> 01:32:33,882 تومي 746 01:32:36,176 --> 01:32:37,223 أنا قادم 747 01:32:37,594 --> 01:32:39,496 تومي وأنا لسنا في عجلة من أمرنا 748 01:32:39,596 --> 01:32:40,939 سيكون مثل عطلة صغيرة 749 01:32:43,266 --> 01:32:45,769 مهلا هل أنت سعيد بالعودة إلى نيويورك؟ 750 01:32:45,977 --> 01:32:48,171 حسنا رحلة سعيدة أيها الصغير 751 01:32:48,271 --> 01:32:49,818 سآتي لرؤيتك قريباً حسناً؟ 752 01:32:51,024 --> 01:32:54,528 مايك شكرا على كل شيء مايك 753 01:33:45,787 --> 01:33:47,710 تومي أين وجدت ذلك؟ 754 01:33:48,289 --> 01:33:50,337 دعه يذهب وإلا ستقتله 755 01:33:51,709 --> 01:33:54,212 لا لا تقلقي لن أؤذيه 756 01:33:54,379 --> 01:33:56,000 لن يموت 756 01:33:56,000 --> 01:33:57,000 لن يموت ابدا 756 01:34:18,000 --> 01:34:28,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما https://subscene.com/u/820508 facebook {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}