0
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}الـمـتــحــول{\fs30}
1
00:00:45,000 --> 00:00:52,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
https://subscene.com/u/820508
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}
2
00:01:01,812 --> 00:01:05,740
كنت بدأت اعتقد انكي لن تأتي
انتهت اللعبة تقريبًا
3
00:01:06,650 --> 00:01:08,652
لا يبدو أنني فاتني الكثير
4
00:01:08,819 --> 00:01:12,073
إنها لعبة بين المعلمين
وطلاب الأقسام المختلفة
5
00:01:16,702 --> 00:01:19,980
مايك من هي القوة
وراء هاوسمان؟
6
00:01:20,080 --> 00:01:21,673
هاوسمان؟
يا اللهي
7
00:01:22,332 --> 00:01:25,711
مجلس الإدارة يحبه عنه
بقدر انفجار الدخان في العينين
8
00:01:28,964 --> 00:01:33,827
ثم كيف استطاع العام الماضي
للحصول على تمويل 200.000 دولار؟
9
00:01:33,927 --> 00:01:35,224
نعم
نعم
10
00:01:43,228 --> 00:01:46,924
لأن شبابنا غريب الأطوار
والتبعية للدكتور هاوسمان
11
00:01:47,024 --> 00:01:49,635
هو اكثر مهندس وراثه متألق
في الجامعه الامريكيه
12
00:01:49,735 --> 00:01:51,863
أنتج في السنوات العشر الماضية
13
00:01:53,155 --> 00:01:55,408
لا تسألي عبقريًا
كيف ينفق أمواله
14
00:02:07,419 --> 00:02:08,966
هذا هو بيتر هاوسمان
15
00:02:31,568 --> 00:02:34,054
انه يلقي الضوء علي اكثر من
علم بوظائف الاعضاء الطب
16
00:02:34,154 --> 00:02:36,452
بتجاويف لا يمكن الوصول
اليها بواسطه كائناتنا
17
00:02:37,574 --> 00:02:41,336
لقد قام علم المناعة بتوجيه المئات
من أعداء غير مرئيين لصحتنا و
18
00:02:41,995 --> 00:02:46,500
حقق علم الأجنة الانضمام من
البويضات والحيوانات المنوية في المختبر
19
00:02:47,626 --> 00:02:51,596
لكن علم الوراثة البشرية اتخذ فقط
الخطوات التجريبية الأولى إلى الأمام
20
00:02:52,464 --> 00:02:55,676
يتكون الجينوم من تقريبا
ثلاثة مليارات مكون
21
00:02:56,343 --> 00:02:59,187
هذه المكونات هي الحروف
في الأبجدية الجينية
22
00:02:59,388 --> 00:03:03,292
الآن احسب أنه إذا رغب أحد
لطباعة جينوم الإنسان
23
00:03:03,392 --> 00:03:06,441
بمتوسط 10000
حرف لكل صفحة
24
00:03:06,645 --> 00:03:08,422
الا يبالغ قليلا؟
25
00:03:08,522 --> 00:03:10,549
اريد ان ارى فقط
إذا استطعت جعله يتلعثم
26
00:03:10,649 --> 00:03:11,758
1000 صفحة لكل منهما
27
00:03:11,858 --> 00:03:14,611
وهي واسعة
الموسوعة التي لدينا
28
00:03:15,612 --> 00:03:19,412
إرث وراثي لدينا
يجب احتواء الأنواع
29
00:03:20,158 --> 00:03:22,456
ليس فقط لون أعيننا
30
00:03:23,036 --> 00:03:24,754
ليس فقط لون شعرنا
31
00:03:25,163 --> 00:03:27,608
ليس فقط تحفة الطبيعة
32
00:03:27,708 --> 00:03:31,178
والذي يصادف أنه مثير
أفخاذ باتريشيا المثيره
33
00:03:37,926 --> 00:03:40,679
ولكن أيضا ذاكرة الملايين
لسنوات التطور
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,933
يتلاشى ظلال الأجناس والأجيال
35
00:03:44,349 --> 00:03:46,898
التي اختفت كلها
إنه ألبوم عائلتنا
36
00:03:47,936 --> 00:03:50,714
الآن لتكون قادرة على أوراق الشجر
من خلاله من البداية إلى النهاية
37
00:03:50,814 --> 00:03:53,533
وقراءتها ستكون لمعرفة ماضينا
38
00:03:54,901 --> 00:03:56,118
من نحن
39
00:03:56,820 --> 00:03:59,890
من نحن والأهم من ذلك
ماذا سنصبح
40
00:03:59,990 --> 00:04:01,492
رساله لك سيدي
41
00:04:10,709 --> 00:04:13,007
دكتور هاوسمان من فضلك لحظة
لا يمكنك الذهاب إلى هناك
42
00:04:18,008 --> 00:04:20,619
لا فائدة من أن تغضب مني
لا يمكنني فعل أي شيء
43
00:04:20,719 --> 00:04:22,412
وفقط لمن هي فكرة جيدة؟
44
00:04:22,512 --> 00:04:23,580
ليست لي
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,791
قررت اللجنة ان
جميع طلبات التمويل
46
00:04:25,891 --> 00:04:29,670
يجب أن يرافقه تقرير
الذي يفصل كل العمل الجاري
47
00:04:29,770 --> 00:04:33,198
وكذلك الالتزام بنشر كل شيء
التجارب الممولة خلال العام الماضي
48
00:04:34,024 --> 00:04:35,676
هذا ليس الاتفاق الذي توصلنا إليه
49
00:04:35,776 --> 00:04:37,678
عندما عرضت علي
التدريس في هذه الجامعة
50
00:04:37,778 --> 00:04:38,804
بيتر كن معقولا
51
00:04:38,904 --> 00:04:40,906
إنه أمر من المكتب
الرئيسي في نيويورك
52
00:04:41,072 --> 00:04:42,349
هذه جامعة خاصة
53
00:04:42,449 --> 00:04:45,669
يريدون معرفه اين يستثمرون
المال في الابحاث
54
00:04:45,911 --> 00:04:47,854
لذا ارسلوا امرأه من
الاداره لتفقد الامر
55
00:04:47,954 --> 00:04:50,082
الأمر ليس متروك لنا
ولا يمكننا فعل أي شيء
56
00:04:51,500 --> 00:04:53,777
أخذت هذه الوظيفة لأنك
أكدت لي الحرية الكاملة
57
00:04:53,877 --> 00:04:56,154
لمواصلة بحثي
بدون قيود
58
00:04:56,254 --> 00:04:58,532
لا أحد يريد إرفاق أي سلاسل
59
00:04:58,632 --> 00:05:01,201
يريدون تقرير فقط
لتجاربك حتى الآن
60
00:05:01,301 --> 00:05:03,328
ياللمسيح قد يتلاشي قسمك بيتر
61
00:05:03,428 --> 00:05:06,940
ربع مليون دولار في عامين
ولم تقم بنشر خط
62
00:05:11,686 --> 00:05:13,505
لويد كيف حالك؟
مرحبا مايك
63
00:05:13,605 --> 00:05:14,822
دكتور أوين
مرحبا
64
00:05:14,981 --> 00:05:17,843
سالي هذا هو الأستاذ لويد
يترأس قسم الأحياء
65
00:05:17,943 --> 00:05:19,469
سيده دونيلي
66
00:05:19,569 --> 00:05:20,887
والدكتور أوين هو مساعده
67
00:05:20,987 --> 00:05:22,660
تشرفت بمقابلتك
تشرفت بمقابلتك
68
00:05:22,823 --> 00:05:24,166
لذا أنتي من نيويورك
69
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
مايك
70
00:05:28,411 --> 00:05:29,604
عفوا
71
00:05:29,704 --> 00:05:30,921
مايك أنا بحاجة لمساعدتك
72
00:05:31,081 --> 00:05:32,566
إذا استطعت بيتر
بالتأكيد تستطيع
73
00:05:32,666 --> 00:05:34,359
أنت واحد من كبار السن
أعضاء هيئة التدريس
74
00:05:34,459 --> 00:05:35,711
والوحيد مع القليل من العقول
75
00:05:36,711 --> 00:05:39,072
مايك بعض المفتشين من
النوع الذي يمسك الانف
76
00:05:39,172 --> 00:05:40,699
في تخصص التباحث المالي
77
00:05:40,799 --> 00:05:42,200
بيتر لا أعتقد
وأنا موجود
78
00:05:42,300 --> 00:05:45,203
اضطر بشكل قاطع إلى الاعلان
عن أعمالي قبل أن تنتهي
79
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
على كل منا أن يعلن عن
عمله وشملت نفسي
80
00:05:48,557 --> 00:05:50,355
لا ارى لماذا انت
يجب أن يكون في الاستثناء
81
00:05:50,725 --> 00:05:53,712
لأنني لا أكتب النكات ولن اعمل
للحصول على الضحك
82
00:05:53,812 --> 00:05:55,505
أنا آسف بيتر لا
يمكنني فعل أي شيء
83
00:05:55,605 --> 00:05:57,403
مايك من الأفضل أن
نذهب السادة الأفاضل
84
00:06:00,277 --> 00:06:01,344
مايك
85
00:06:01,444 --> 00:06:04,473
اعلان عملي قبل أن ينتهي
بقدر ما يطلق عليه
86
00:06:04,573 --> 00:06:07,784
وكل هذا بسبب خطأ خادمه عجوز
مصابة بالهستريا في سن اليأس
87
00:06:10,871 --> 00:06:12,339
كنتي في المباراة أمس
لم تكن انت
88
00:06:13,707 --> 00:06:14,959
بيتر هاوسمان
89
00:06:16,251 --> 00:06:18,320
ربما يمكنك إقناعه
لتغيير رأيه
90
00:06:18,420 --> 00:06:19,467
سأحاول سوف احاول
91
00:06:22,048 --> 00:06:26,686
لكن لا اتوقع الكثير من خادمه عجوز
مصابة بالهستريا في سن اليأس
92
00:06:29,264 --> 00:06:31,392
ياللمسيح
93
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
الاجراء يبدأ
94
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
الموضوع قرد
السن سنتان
النوع ذكر
95
00:06:47,157 --> 00:06:48,500
ما هو التكوين؟
96
00:06:48,825 --> 00:06:51,102
مصل من تسعة أجزاء
وجزء ثاني أكسيد الجلوكوز
97
00:06:51,202 --> 00:06:52,670
جزء واحد في 14
98
00:06:54,581 --> 00:06:57,004
ثلاث مرات الجلوكوز
لكننا سنقتله
99
00:06:57,208 --> 00:07:00,132
أعلم لكني لا أريد المخاطرة
بفقدان الاتجاه إذا كان ضعيفًا جدًا
100
00:07:02,797 --> 00:07:04,595
أنا آسف ويلي
الوقت ينفد مننا
101
00:07:04,841 --> 00:07:06,559
ليس خطئي
102
00:07:49,219 --> 00:07:53,891
لقد اخترقت النواه الفوق تشنجية
موجات دلتا طبيعيه دورتان في الثانية
103
00:07:54,349 --> 00:07:58,937
ضغط القلب طبيعي
ويلي انه مثالي
104
00:08:03,024 --> 00:08:05,072
لا لا إنه ليس مثالي
105
00:08:05,318 --> 00:08:06,991
تتزايد موجات ألفا وبيتا
106
00:08:07,237 --> 00:08:08,238
الضغط يتصاعد
107
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
خـــطـــر
108
00:08:12,242 --> 00:08:16,375
إنه تأثير الإشعاع علي تطور الدائره
المتجوفه فهو يمتص بسرعه كبيره
109
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
انذار
110
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
وظائف الحياه
في حالة حرجة
111
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
وظائف الحياه
انتهت
112
00:08:17,998 --> 00:08:19,090
لا يزال يرتفع
113
00:08:34,055 --> 00:08:35,898
سخيف
انه سخيف
114
00:08:36,975 --> 00:08:40,378
حسنًا مع ذلك
نظرية رائعة
115
00:08:40,478 --> 00:08:44,574
إذا كانت البيانات دقيقة
هذا مستحيل إنه يسخر منا
116
00:08:45,108 --> 00:08:49,905
هاوسمان تقريرك هو هزلي بشكل
رائع وخيتلي بشكل خاص
117
00:08:50,488 --> 00:08:55,459
لذلك سيكون في الوقت المناسب
بالنسبة لك لتوضيح للهدف من بحثك
118
00:08:56,369 --> 00:08:59,877
بالنظر إلى طلبك للحصول على
تمويل جديد ب150.000 دولار
119
00:09:00,331 --> 00:09:02,567
طُلب مني الإبلاغ
على ما كنت أفعله
120
00:09:02,667 --> 00:09:05,090
ولتبرير نفقاتي العام الماضي
121
00:09:05,670 --> 00:09:08,640
في تقريري كل شيء
محدد وصولاً إلى السنت الأخير
122
00:09:09,591 --> 00:09:11,826
الآن فيما يتعلق بتجاربي
اشعر بالقلق
123
00:09:11,926 --> 00:09:14,913
تستند إلى
نظرية الآلية
124
00:09:15,013 --> 00:09:16,748
التدمير التلقائي من قبل برونيه
125
00:09:16,848 --> 00:09:20,293
نظرية سخيفة كانت
هجره برونيه نفسه
126
00:09:20,393 --> 00:09:22,337
تخلى عنها لأنه في ذلك الوقت
127
00:09:22,437 --> 00:09:24,781
لم تكن اي تكنولوجيا
تثبت ذلك بعد
128
00:09:25,815 --> 00:09:26,941
اليوم هذا ممكن
129
00:09:28,443 --> 00:09:30,036
وهل نجحت؟
130
00:09:32,197 --> 00:09:34,791
نعم حتى لو أبعد
التجارب مطلوبة
131
00:09:35,033 --> 00:09:37,811
تقصد أن تقول أنك بنجاح
تحديد التسلسل الجيني؟
132
00:09:37,911 --> 00:09:39,834
نعم
ولكن هذا رائع
133
00:09:40,371 --> 00:09:41,497
مما لا شك فيه
134
00:09:42,373 --> 00:09:45,252
الآن دعني أرى إذا كان لدي
هذا الحق دكتور هاوسمان
135
00:09:46,669 --> 00:09:48,697
إذا قمت بتثبيط هذا البروتين
136
00:09:48,797 --> 00:09:52,033
إلغاء الكود الجيني
الذي يخلقها
137
00:09:52,133 --> 00:09:55,495
في الممارسة سوف تعيد الخلايا
انتاج نفسها بشكل كامل
138
00:09:55,595 --> 00:09:57,288
وبشكل مستمر ؟
139
00:09:57,388 --> 00:10:00,083
نعم
وماذا بعد
140
00:10:00,183 --> 00:10:03,312
لن تعود الأعضاء
مصابة بالمرض
141
00:10:04,104 --> 00:10:07,090
خلايا الكبد والدماغ
142
00:10:07,190 --> 00:10:10,194
العظام والجلد
تتكاثر إلى الأبد
143
00:10:11,277 --> 00:10:13,871
مما يعني هزيمه الشيخوخه
144
00:10:14,572 --> 00:10:15,994
وحتى الموت
ربما
145
00:10:16,991 --> 00:10:20,996
أنت لست متغطرس فقط
ومصاب بجنون العظمه
146
00:10:21,663 --> 00:10:23,040
أنت غبي أيضًا
147
00:10:24,207 --> 00:10:26,192
هل يمكني الذهاب الان؟
د هاوسمان
148
00:10:26,292 --> 00:10:29,487
نفذت تجاربك حتى الآن
على ما تم القيام به؟
149
00:10:29,587 --> 00:10:30,588
على مزارع الخلايا
150
00:10:31,256 --> 00:10:33,908
هذا ما اعتبره أمرا مفروغا منه
ولكن ليس من الطفيليات؟
151
00:10:34,008 --> 00:10:35,285
ليس طفيليات
152
00:10:35,385 --> 00:10:37,287
على الفئران والقرود؟
153
00:10:38,972 --> 00:10:40,064
أجنة بشرية
154
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
تم تنشيط العملية
155
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
تم تنشيط العملية
الطفره الخلويه جارية
156
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
التحقق من التسلسل الجيني
157
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
انذار
158
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
الطفره الخلويه
خرجت عن السيطره
160
00:11:43,244 --> 00:11:47,490
ابناء الداعرات البيروقراطيون الشيئ الوحيد
الذي يهتمون به هو وظيفتهم الناعمه
161
00:11:47,790 --> 00:11:51,302
وأن هذا الخنزير لويد سيتاجر ساقه الوحيدة
المتبقية لرؤيتي مع ظهري على الحائط
162
00:11:51,836 --> 00:11:55,281
ربما اكثر من بحث مفصل
مع كل نتائج التجارب
163
00:11:55,381 --> 00:11:58,701
لا انا أريد إنهاء التجربة
ومن ثم اضع تقرير عنها
164
00:11:58,801 --> 00:12:02,562
عندما تكون ناجحة بشكل لا لبس فيه
عندها فقط سأنشر كل شيء
165
00:12:05,892 --> 00:12:09,567
لا تقلق سنجد المال بطريقه او بأخري
حتي لو اضطررت لبيع حذائي
166
00:12:09,812 --> 00:12:12,340
حسنًا آمل بالتأكيد
لن يصل إلى ذلك
167
00:12:12,440 --> 00:12:14,067
لن أتمكن من العيش مع نفسي
168
00:12:14,943 --> 00:12:17,196
ابحث عن الإيصالات ويلي
مع كاتب الحسابات هنا
169
00:12:17,946 --> 00:12:20,244
إنسي الأمر ويلي
أنا لست كاتب الحسابات
170
00:12:22,533 --> 00:12:23,785
اعذرني المقاطعة
171
00:12:24,619 --> 00:12:25,996
أنك هنا؟
172
00:12:26,913 --> 00:12:28,836
عفوا لدي بعض
أشياء يجب أن أقوم بها
173
00:12:30,208 --> 00:12:31,755
لدي أشياء يجب
علي القيام بها أيضًا
174
00:12:34,170 --> 00:12:37,886
انا فهتم القليل من تجاربك
و هي رائعه حقا
175
00:12:41,135 --> 00:12:42,637
ما هذا؟
176
00:12:44,013 --> 00:12:47,108
هذا جهاز كمبيوتر اغذيه
بالتشريح الجزيئي
177
00:12:47,433 --> 00:12:50,152
رائع أنا أعرف الكثير
عن ذلك كما فعلت من قبل
178
00:12:50,687 --> 00:12:51,939
ماذا تعمل
أو ماذا تفعل؟
179
00:12:52,230 --> 00:12:53,402
هل أنت مهتمه حقا؟
180
00:12:53,690 --> 00:12:56,569
حسنًا سأكون في الثلاثين
181
00:12:57,568 --> 00:12:59,161
أود أن أبقى على هذا النحو
182
00:13:00,446 --> 00:13:02,515
كل كائن حي
منذ لحظة ولادته
183
00:13:02,615 --> 00:13:04,976
يبدأ بطيئا
والتدهور لا يرحم
184
00:13:05,076 --> 00:13:07,562
التي أعتقد أنها محددة سلفًا
بالمعلومات الوراثية
185
00:13:07,662 --> 00:13:08,663
لماذا محدد سلفا؟
186
00:13:09,038 --> 00:13:10,690
من لحظة تلك الحياة
تم تحريكه في كائن حي
187
00:13:10,790 --> 00:13:12,542
ليس لديها أكثر أو أقل تطورا
188
00:13:13,042 --> 00:13:15,882
تتكيف مع نفسها دائمًا
البيئة التي وجدت نفسها فيها
189
00:13:17,338 --> 00:13:18,865
الأخطاء الجينية العرضية للتكاثر
190
00:13:18,965 --> 00:13:20,992
أنتجت الطفرات
البيئة المختارة
191
00:13:21,092 --> 00:13:23,345
يكافئ الأكثر قابلية للتكيف
وقمع الآخرين
192
00:13:23,803 --> 00:13:25,121
هل تفهمي؟
193
00:13:25,221 --> 00:13:28,775
إنها البيئة نفسها
التي تحدد قواعد اللعبة
194
00:13:31,227 --> 00:13:34,898
حاولي أن تتخيلي ما سيحدث
إذا حدثت بين العديد من الأخطاء الجينية
195
00:13:35,273 --> 00:13:37,383
واحد أنتج الفرد الذي
لم يشيخ
196
00:13:37,483 --> 00:13:41,638
لذلك لم يمت ومن تكاثر
أفراد آخرين مثله
197
00:13:41,738 --> 00:13:44,708
حسنا أولا البيئة
ستكافئ مثل هذه الأنواع
198
00:13:46,492 --> 00:13:48,770
ولكن قبل فترة طويلة الأنواع
سيصبح مهيمناً للغاية
199
00:13:48,870 --> 00:13:51,669
وان كل مصدر معروف
للانسان سوف يستهلك مساحة
200
00:13:52,206 --> 00:13:53,378
هل هذا ما تعنيه؟
201
00:13:53,708 --> 00:13:54,709
حسنا
202
00:13:55,710 --> 00:13:57,737
وفي وقت أكثر أو أقل
سوف ينطفئ السباق
203
00:13:57,837 --> 00:13:59,089
وترك الصحراء وراءهم
204
00:14:00,214 --> 00:14:01,574
أين كانت جامعتك؟
205
00:14:01,674 --> 00:14:02,721
كولومبيا
206
00:14:05,678 --> 00:14:08,477
أنا مقتنع بأن عملية
الحياة تدافع عن نفسها
207
00:14:09,140 --> 00:14:11,893
عن طريق غرس الالتزام
لوفاة كل فرد
208
00:14:13,686 --> 00:14:16,256
وبعبارة أخرى الموت
الثمن الذي يجب أن ندفعه
209
00:14:16,356 --> 00:14:17,903
من أجل بقاء جنسنا البشري
210
00:14:20,068 --> 00:14:21,695
على الأقل حتى الآن
211
00:14:26,324 --> 00:14:28,434
إذا كان قد اتبع للتو
الإجراء العرفي
212
00:14:28,534 --> 00:14:30,186
لا احد سيستجوبه
عن اي شيئ
213
00:14:30,286 --> 00:14:31,354
الغباء
214
00:14:31,454 --> 00:14:35,917
التمرد ببساطة لا يمكن أن يكون
متسامح في جامعة مثل هذه
215
00:14:44,842 --> 00:14:47,061
ومع ذلك قبل أن نطلق النار
علي هذا الشيء كله بالأسفل
216
00:14:48,721 --> 00:14:51,315
أود أن أقترح فحص هذا
مشروع دون تحيز
217
00:14:52,475 --> 00:14:54,711
الآن لدينا محام للدفاع
218
00:14:54,811 --> 00:14:56,004
أنا أدافع عن هذا المعهد
219
00:14:56,104 --> 00:14:58,381
سيكون غير سار للغاية
لرؤية تجاربه
220
00:14:58,481 --> 00:15:01,551
نشرته جامعة أخرى
خاصة إذا اتضح أنها صحيحة
221
00:15:01,651 --> 00:15:03,553
هل تم استجواب مساعده؟
222
00:15:03,653 --> 00:15:06,264
ما أسمه؟
ويلي كارسون
223
00:15:06,364 --> 00:15:07,786
لا ليس بعد
224
00:15:09,617 --> 00:15:11,290
ويلي هل أنت تتمشي؟
225
00:15:12,078 --> 00:15:14,251
لا لقد أوقفت سيارتي
مجرد كتلة في الشارع
226
00:15:15,498 --> 00:15:17,125
أدخل سأعطيك توصيلة
227
00:15:17,542 --> 00:15:19,319
لا من فضلك
لا تزعج نفسك
228
00:15:19,419 --> 00:15:20,528
إنه على بعد
خطوات قليلة فقط
229
00:15:20,628 --> 00:15:21,800
ويلي
230
00:15:23,089 --> 00:15:24,215
أنا أصر
231
00:15:42,942 --> 00:15:44,218
كيف كان الغداء؟
232
00:15:44,318 --> 00:15:45,786
كنت انت الطبق الرئيسي
233
00:15:47,321 --> 00:15:49,494
لقد خدموك في
صلصه ممكنة
234
00:15:50,032 --> 00:15:51,830
سيكون لديهم حالة
سيئة من عسر الهضم
235
00:15:54,454 --> 00:15:56,606
لقد قرروا تعليق بحثك
236
00:15:56,706 --> 00:16:00,651
يريدون التحقق من جميع التجارب
التي قمت بها حتى الآن
237
00:16:00,751 --> 00:16:01,861
لا يمكنهم فعل ذلك
238
00:16:01,961 --> 00:16:05,156
لدي عقد يمنحني حرية المغادرة
والذهاب إلى مكان آخر
239
00:16:05,256 --> 00:16:06,449
لن يسمحوا لك بالمغادرة
240
00:16:06,549 --> 00:16:09,577
تجارب الأجنة البشرية
غير مصرح بها
241
00:16:09,677 --> 00:16:13,748
إذا غادرت سوف يؤجلونك
للجنة التأديبية
242
00:16:13,848 --> 00:16:15,646
يمكن أن يمنع عملك لسنوات
243
00:16:16,517 --> 00:16:18,440
أنا آسفه بيتر
244
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
انها ليست غلطتك
أنت لا تلوم
245
00:16:22,899 --> 00:16:24,675
لقد حاول لويد أن
يخدعني لفترة طويلة
246
00:16:24,775 --> 00:16:26,552
ماذا ستفعل؟
247
00:16:26,652 --> 00:16:28,245
ستكوني أول من يعلم
248
00:17:06,108 --> 00:17:07,155
نعم؟
249
00:17:07,443 --> 00:17:09,846
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
مرحبًا بيتر
أوقفني لويد اليوم
250
00:17:09,946 --> 00:17:11,118
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
طلب مني أن أعمل معه
251
00:17:11,364 --> 00:17:12,581
لا يضيع أي وقت
أليس كذلك؟
252
00:17:13,741 --> 00:17:14,958
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ماذا يحدث بيتر؟
253
00:17:15,493 --> 00:17:16,710
أنا عالق
254
00:17:17,662 --> 00:17:19,021
بمجرد حصولهم على الإذن
255
00:17:19,121 --> 00:17:21,169
سوف يأتون لوضع
أنوفهم في كل عملنا
256
00:17:21,916 --> 00:17:24,843
بعد ذلك التجارب
ستستمر تحت إشراف لويد
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,592
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ألا توجد طريقة لإيقافهم؟
258
00:17:30,800 --> 00:17:31,892
نعم
259
00:17:33,344 --> 00:17:36,622
من خلال عمل التجربة
وتثبت أنها تعمل
260
00:17:36,722 --> 00:17:38,019
قبل أن يتمكنوا من التدخل
261
00:17:39,100 --> 00:17:42,420
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هناك الكثير من المجهول
إنه خطر كبير للغاية
262
00:17:42,520 --> 00:17:43,612
أنا أعلم
263
00:18:13,759 --> 00:18:15,102
حسنا دكتور هاوسمان
264
00:19:17,907 --> 00:19:19,079
توم من دخل؟
265
00:19:19,241 --> 00:19:20,618
دكتور هاوسمان
266
00:19:21,369 --> 00:19:22,495
حسنا
267
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
تسلسل الترميز اكتمل
جاهز
268
00:21:47,000 --> 00:21:51,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
الاجراء قد اكتمل
269
00:23:36,957 --> 00:23:38,067
شكرا على الامسية
270
00:23:38,167 --> 00:23:42,513
مايك أنا أهتم بك كثيراً
ولكن احيانا
271
00:23:46,133 --> 00:23:49,262
حكمتك محبطة للغاية
272
00:23:51,055 --> 00:23:52,957
سامحيني إذا لم أستسلم
273
00:23:53,057 --> 00:23:54,400
لا يضر ابدا في المحاولة
274
00:23:58,187 --> 00:24:00,565
ليلة سعيدة مايك
تصبحي على خير سالي
275
00:24:26,715 --> 00:24:28,242
اهدأي سالي انه أنا
276
00:24:28,342 --> 00:24:30,720
بيتر ماذا تفعل هنا؟
277
00:24:32,846 --> 00:24:35,315
حسنًا أنا أفي بوعدي
278
00:24:36,016 --> 00:24:38,127
أخبرتك أنكي ستكوني
أول من يعلم
279
00:24:38,227 --> 00:24:41,071
انها بعد الساعة 1:00
هل يمكننا التحدث عنها غدا؟
280
00:24:41,230 --> 00:24:42,756
هزمتهم جميعًا
281
00:24:42,856 --> 00:24:44,300
ماذا تقصد بذلك؟
282
00:24:44,400 --> 00:24:46,152
المصل يعمل
حاولت ذلك
283
00:24:46,819 --> 00:24:49,555
جربتها على من
على نفسي
284
00:24:49,655 --> 00:24:52,787
لقد استخدمت جرعة صغيرة
ولكن النتائج كانت أفضل مما توقعت
285
00:24:53,659 --> 00:24:56,478
الآن يمكنني نشر كل شيء
ولن يجرؤ أحد على ايقافي
286
00:24:56,578 --> 00:25:00,090
بيت هذا رائع
أنا سعيد حقا بالنسبة لك
288
00:25:02,126 --> 00:25:03,924
هذا كل ما جئت لأخبرك به
289
00:25:06,171 --> 00:25:08,390
أنتي الوحيده التي تعرف
شكرا لك
290
00:25:13,887 --> 00:25:15,230
أعتقد أنني سأذهب
انتظر
291
00:25:16,390 --> 00:25:17,812
هل تريد الدخول لدقيقة؟
292
00:25:18,308 --> 00:25:20,185
بالتأكيد إذا لم يكن متأخرا
لا
293
00:25:20,561 --> 00:25:22,484
سأصنع بعض القهوة
حسنا
294
00:25:38,370 --> 00:25:41,506
أليس؟
مرحباً سالي
295
00:25:42,750 --> 00:25:44,218
مرحبا
مرحبا
296
00:25:45,294 --> 00:25:46,716
ذهبت في النوم
297
00:25:48,338 --> 00:25:49,590
أين تومي؟
298
00:25:49,965 --> 00:25:52,013
ذهب للنوم أيضا
ووضعته في السرير
299
00:25:52,634 --> 00:25:55,387
مرحبًا لم أكن نائمًا
كنت أنتظرك
300
00:25:56,805 --> 00:25:59,058
حسنًا كنت سأشعر
بخيبة أمل إذا لم تفعل ذلك
301
00:26:00,517 --> 00:26:03,736
ولكن الآن دعنا ننام
سأذهب الآن سالي
302
00:26:04,104 --> 00:26:05,947
اتصلي بي غدا إذا كنتي
لا تزال بحاجة لي
303
00:26:06,273 --> 00:26:08,025
إلى اللقاء أليس شكرًا
وداعا
304
00:26:08,317 --> 00:26:09,569
ليلة سعيدة تومي
305
00:26:13,489 --> 00:26:15,162
لماذا لا تقول مرحبا
306
00:26:15,616 --> 00:26:18,335
بدلاً من التحديق فيه
كأنه حيوان نادر؟
307
00:26:18,619 --> 00:26:19,666
اسمه بيتر
308
00:26:20,412 --> 00:26:21,755
مرحبا تومي كيف حالك
309
00:26:22,664 --> 00:26:24,024
يغلبني النعاس
310
00:26:24,124 --> 00:26:26,610
حسنا إلى السرير
311
00:26:26,710 --> 00:26:27,903
لماذا لا تخلع معطفك؟
312
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
سأعود في لحظة
313
00:26:39,014 --> 00:26:40,582
هل استطيع النوم معك؟
314
00:26:40,682 --> 00:26:41,899
لا عزيزي
315
00:26:42,935 --> 00:26:44,461
ماما لديها عمل تقوم به
316
00:26:44,561 --> 00:26:46,404
لهذا السبب جاء الدكتور هاوسمان
317
00:26:47,356 --> 00:26:49,529
احصل على راحة
جيدة في الليل
318
00:27:01,411 --> 00:27:02,688
تومي طفل لطيف
319
00:27:02,788 --> 00:27:04,335
هل أنتي مطلقة؟
لا
320
00:27:05,582 --> 00:27:06,799
لم أكن متزوجه
321
00:27:08,752 --> 00:27:11,505
كان والد تومي
فقط لم أكن أعرف ذلك
322
00:27:12,798 --> 00:27:16,869
تم نسيان الرومانسية لدينا
وبدأ الخوف في عينيه
323
00:27:16,969 --> 00:27:18,516
عندما أخبرته أنني حامل
324
00:27:28,897 --> 00:27:30,069
هل هذا ما كنتي تبحثي عنه؟
325
00:27:30,691 --> 00:27:31,800
شكرا
326
00:27:31,900 --> 00:27:33,277
ماذا فعلت بيدك؟
327
00:27:37,072 --> 00:27:38,369
انا لا اعرف
328
00:27:40,534 --> 00:27:42,002
يجب أني ضربت شيء
329
00:27:56,633 --> 00:27:58,260
على الأقل لم تعد تنزف
330
00:28:01,555 --> 00:28:02,681
شكرا لكي
331
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
"تحذير مشهد غير لائق"
332
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
"تحذير مشهد غير لائق"
333
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
"تحذير مشهد غير لائق"
334
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
"تحذير مشهد غير لائق"
335
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
"تحذير مشهد غير لائق"
336
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
"تحذير مشهد غير لائق"
337
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
"تحذير مشهد غير لائق"
338
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
"تحذير مشهد غير لائق"
339
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
"تحذير مشهد غير لائق"
340
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
"تحذير مشهد غير لائق"
341
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
"تحذير مشهد غير لائق"
342
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
"تحذير مشهد غير لائق"
343
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
"تحذير مشهد غير لائق"
344
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
"تحذير مشهد غير لائق"
345
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
"تحذير مشهد غير لائق"
346
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
"تحذير مشهد غير لائق"
347
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
"تحذير مشهد غير لائق"
348
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
"تحذير مشهد غير لائق"
349
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
"تحذير مشهد غير لائق"
350
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
"تحذير مشهد غير لائق"
351
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
"تحذير مشهد غير لائق"
352
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
"تحذير مشهد غير لائق"
353
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
"تحذير مشهد غير لائق"
354
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
"تحذير مشهد غير لائق"
355
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
"تحذير مشهد غير لائق"
356
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
"تحذير مشهد غير لائق"
357
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
"تحذير مشهد غير لائق"
358
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
"تحذير مشهد غير لائق"
359
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
"تحذير مشهد غير لائق"
360
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
"تحذير مشهد غير لائق"
361
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
"تحذير مشهد غير لائق"
362
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
"تحذير مشهد غير لائق"
363
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
"تحذير مشهد غير لائق"
364
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
"تحذير مشهد غير لائق"
365
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
"تحذير مشهد غير لائق"
366
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
"تحذير مشهد غير لائق"
367
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
"تحذير مشهد غير لائق"
368
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
"تحذير مشهد غير لائق"
369
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
"تحذير مشهد غير لائق"
370
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
"تحذير مشهد غير لائق"
371
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
"تحذير مشهد غير لائق"
372
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
"تحذير مشهد غير لائق"
373
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
"تحذير مشهد غير لائق"
374
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
"تحذير مشهد غير لائق"
375
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
"تحذير مشهد غير لائق"
376
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
"تحذير مشهد غير لائق"
377
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
"تحذير مشهد غير لائق"
378
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
"تحذير مشهد غير لائق"
379
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
"تحذير مشهد غير لائق"
380
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
"تحذير مشهد غير لائق"
381
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
"تحذير مشهد غير لائق"
382
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
"تحذير مشهد غير لائق"
383
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
"تحذير مشهد غير لائق"
384
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
"تحذير مشهد غير لائق"
385
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
"تحذير مشهد غير لائق"
386
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
"تحذير مشهد غير لائق"
387
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
"تحذير مشهد غير لائق"
388
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
"تحذير مشهد غير لائق"
389
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
"تحذير مشهد غير لائق"
390
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
"تحذير مشهد غير لائق"
391
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
"تحذير مشهد غير لائق"
392
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
"تحذير مشهد غير لائق"
393
00:28:06,101 --> 00:28:08,149
هل تريد بعض القهوة الآن؟
394
00:30:31,496 --> 00:30:36,881
في عام 1953
حتى عام 1955
395
00:30:38,003 --> 00:30:42,849
تم اقتراح ما بعد ذلك
أصبحت تعتبر عقيدة مركزية
396
00:30:43,258 --> 00:30:48,330
والتي أكدت أن الحمض النووي
لم يشارك بشكل مباشر في تخليق البروتين
397
00:30:48,430 --> 00:30:53,067
لكنها تصرفت بدلاً من ذلك كختم لتوليف
جزيء من الحمض النووي الريبي
398
00:30:53,685 --> 00:30:58,987
ثم تكرر تسلسل الحمض النووي
كان مؤلفو هذه العقيدة
399
00:31:00,233 --> 00:31:01,450
باتريشيا؟
400
00:31:02,527 --> 00:31:08,100
يا إللهي
لدي على طرف لساني
401
00:31:08,200 --> 00:31:13,188
هم نفس الذين اكتشفواالهيكل الحلزوني
نعم بالضبط ما قصدتهم
402
00:31:13,288 --> 00:31:16,086
ستيف؟
واتسون وكريك سيدي
403
00:31:16,249 --> 00:31:19,628
جيد جدا جيد جدا
حسنًا سيكون هذا كل شيء لهذا اليوم
404
00:31:32,599 --> 00:31:34,442
دكتور هاوسمان؟
نعم
405
00:31:36,395 --> 00:31:38,964
ما هذا؟
إنه عنواني
406
00:31:39,064 --> 00:31:41,675
لدي حفلة في منزلي
أود ان تأتي
407
00:31:41,775 --> 00:31:45,696
متى؟
اي يوم في أي وقت تشاء
408
00:32:19,229 --> 00:32:22,990
لويد أخرج بحق الجحيم من هنا
هدء من روعك
409
00:32:23,650 --> 00:32:31,033
ليس مثلك أن تخسر حبك البراغماتي
اخرج من هنا ليس لديك سلطة لتكون هنا
410
00:32:31,199 --> 00:32:38,398
إنها مسألة وقت فقط التأخيرات البيروقراطية المعتادة
في بعض الأحيان تكون بطيئة بعض الشيء واحد يميل إلى
411
00:32:38,498 --> 00:32:40,876
نذهب حولها و انا متأكد من
انك تعرف كيف تبدوا
412
00:32:43,003 --> 00:32:49,635
ليس هذه المرة لن تفعل ذلك
قدم لي معروفا و انسحب من هنا
413
00:32:53,346 --> 00:33:07,452
إذا قررت اللجنة مواصلة هذه التجربة سيكون هذا تحت
السيطره الكامله ولن تتمكن من ان تتنفس هنا بدون اذن مني
414
00:33:29,132 --> 00:33:30,930
فعلت ذلك عن قصد
415
00:33:33,386 --> 00:33:37,273
هل رايته
أنا حقا لم أستطيع أن أرى بشكل جيد للغاية
416
00:33:37,432 --> 00:33:39,355
أنا متأكد من أنها كانت
حادثة دكتور لويد
417
00:33:53,114 --> 00:33:58,203
يا إللهي بيتر الرجل مشلول
إنه ليس رجلاً إنه دودة
418
00:34:14,761 --> 00:34:18,477
ويلي ما هذا؟
انا لا اعرف
419
00:34:21,142 --> 00:34:22,394
هذا دم
420
00:36:34,484 --> 00:36:36,052
حسنًا تومي انظر إلي وابتسم
421
00:36:40,156 --> 00:36:41,533
ربما أقل قليلا
422
00:36:44,160 --> 00:36:47,747
تومي لا تكن سخيف للغاية
هنا دعني آخذ الكاميرا سألتقط الصورة
423
00:36:53,002 --> 00:36:56,138
أنت لا تحبني كثيرًا أليس كذلك؟
لا
424
00:36:56,923 --> 00:37:03,438
حسنا أنا لا أحبك أيضًا لكنك تعلم بعض
من الأفضل تولد الصداقات بهذه الطريقة
425
00:37:14,441 --> 00:37:16,868
شاهد ما يفعلونه
عندما أعطيهم هذه
426
00:37:30,623 --> 00:37:32,375
إنهم خائفون
427
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
"تحذير مشهد عاري"
428
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
"تحذير مشهد عاري"
429
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
"تحذير مشهد عاري"
430
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
"تحذير مشهد عاري"
431
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
"تحذير مشهد عاري"
432
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
"تحذير مشهد عاري"
433
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
"تحذير مشهد عاري"
434
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
"تحذير مشهد عاري"
435
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
"تحذير مشهد عاري"
436
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
"تحذير مشهد عاري"
437
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
"تحذير مشهد عاري"
438
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
"تحذير مشهد عاري"
439
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
"تحذير مشهد عاري"
440
00:39:40,295 --> 00:39:46,701
دكتور هاوسمان إذا كنت تخطط للعودة
كما فعلت في الليلة الأخرى لن أغلق
441
00:39:46,801 --> 00:39:50,872
ماذا تقصد مثل الليلة الأخرى؟
في الليلة الأخرى دخلت وخرجت مرتين
442
00:39:50,972 --> 00:39:54,146
ان كنت تخطط للقيام بنفس الشيء
الليلة أيضا لن أغلق البوابة
443
00:39:54,893 --> 00:39:58,567
لابد انك اخطأت جئت مرة واحدة فقط
ها هي
444
00:39:59,147 --> 00:40:07,680
جئت الساعة 8:45 وغادرت الساعة 10:20 ثم عدت
مرة أخرى الساعة 10 منتصف الليل وغادرت في 25 منتصف الليل
445
00:40:07,780 --> 00:40:20,255
أنا لا أنام في عملي أبداً أتذكر لقد طلبت منك
مباراة وأعطيتني علبة ها هي تتذكر الآن؟
446
00:40:21,628 --> 00:40:28,009
أنت حقا لا تتذكر حتى أقرضتك منديلي
حتى تتمكن من ربط يدك المصابة
447
00:40:31,000 --> 00:40:38,000
ملهي ليلي
448
00:41:46,546 --> 00:41:48,924
هل استطيع الحصول على البيره؟
أنا آسفه نحن نغلق
449
00:41:50,383 --> 00:41:52,477
لقد كنت هنا الليلة الماضية
حقا؟
448
00:41:54,137 --> 00:41:57,957
هل تتذكربني؟
ربما يجب عليك سحب بنطالك لأسفل
449
00:41:58,057 --> 00:42:00,768
عندها سوف تتذكرك
اخرس
450
00:42:07,734 --> 00:42:08,735
تشرب بيره؟
451
00:42:12,655 --> 00:42:16,827
يأتي الكثير من الناس إلى هنا
لا يمكن ان اتوقع ان اتذكر الجميع
452
00:42:19,203 --> 00:42:20,625
سيكون خمسة دولارات
453
00:43:15,051 --> 00:43:21,690
لديك الشجاعة لتعود الي
هنا ايها الكلب انت وغد أنت
454
00:43:24,811 --> 00:43:26,859
ليس على الوجه احضره هنا
455
00:43:29,315 --> 00:43:32,135
لذا هذا صحيح
كنت هنا الليلة الماضية
456
00:43:32,235 --> 00:43:35,739
لا اعرف لماذا جئت فهو من الغباء ان تعود
لا ليس انا
457
00:43:36,072 --> 00:43:39,747
تلك الفتاة فقدت أسابيع من العمل
بسببك ايها المجنون
458
00:43:48,084 --> 00:43:51,258
لا
459
00:44:50,938 --> 00:44:58,238
بوب يجب أن تقرر
لا يمكنني تجريده من السلطة
460
00:44:58,821 --> 00:45:02,534
سنخاطر بفتح تحقيق
وسوف يشارك المعهد
461
00:45:04,410 --> 00:45:09,215
إذا هاجمك سيعوض الأعذار
أعذاره لا تعني لي شيئاً
462
00:45:09,540 --> 00:45:17,841
كل ما أريده هو وصوله إلى هذايتم قطع المختبر
على الفور انه يطبخ شيئ ما كان غاضبا عندما رأني هناك
463
00:45:18,090 --> 00:45:21,686
اي شخص سيكون غاضبا ليجد شخص
اخر يبحث في ملاحظاته دون اذنه
464
00:45:21,886 --> 00:45:29,689
حسنًا فلنسرع ونحصل عليه لأنني أعتقد
أن الوغد المتغطرس يحاول خداعنا
465
00:46:06,889 --> 00:46:11,857
أنا آسف سالي فيه لقد بحثت
عنه في كل مكان ولم يره احد
466
00:46:12,270 --> 00:46:14,901
هل زرت منزله؟
نعم
467
00:46:15,564 --> 00:46:21,241
وأنا متأكد أنا متأكد من أنه
هناك لكنه لن يأتي إلى الباب
468
00:46:25,199 --> 00:46:31,397
أنا آسف يجب أن أذهب إذا لم
أراك مرة أخرى عيد مجيد
469
00:46:31,497 --> 00:46:32,874
عيد ميلاد مجيد لك أيضا
470
00:49:08,028 --> 00:49:10,914
بيتر
ويلي شاهد أين أنت ذاهب
471
00:49:12,032 --> 00:49:16,082
اين كنت اختفيت قبل أسبوع
توقف في مكان ما
472
00:49:27,381 --> 00:49:34,392
يا إلهي بيتر ماذا حدث؟
جربت المصل على نفسي
473
00:49:35,264 --> 00:49:41,524
في البداية بدت النتائج إيجابية
ثم حدث شيء ما هناك خطأ ما
474
00:49:42,521 --> 00:49:44,444
أنت متجمد
أنا أعلم
475
00:49:45,941 --> 00:49:50,450
جسدي يفترض درجة الحرارة
الهواء من حولي لا اعرف لماذا
476
00:49:51,238 --> 00:49:58,795
أنا لا أعرف ما يحدث لي الشيء الوحيد الذي
أعرفه هو أنني أمتلكه لإيجاد حل قريبًا أو انتهى
477
00:49:59,663 --> 00:50:02,483
أنت لم يكن عليك أن تخاطر
كان هناك الكثير من المجهولين
478
00:50:02,583 --> 00:50:07,012
ويلي يجب أن تساعدني
أنت الوحيد القادر على فعل ذلك
479
00:50:07,880 --> 00:50:12,743
كيف لقد أغلقوا المختبر حصل لويد
على التفويض وهم يمرون بها
480
00:50:12,843 --> 00:50:19,271
مع مشط ذو أسنان دقيقة سنعود في الليل سنكرر
التجربة ونحاول تحديد موقع الخطأ أثناء التلقيح
481
00:50:20,434 --> 00:50:27,692
يمكن أن يجعل الأمر أسوأ
ويلي إنها فرصة سآخذ الأمر
482
00:50:32,905 --> 00:50:34,282
أنا أموت
483
00:50:48,587 --> 00:50:51,514
اخفض الصوت يا تومي
مرحبا
484
00:50:52,675 --> 00:50:56,303
ماذا ويلي ماذا قلت؟
أنا رأيته
485
00:50:56,762 --> 00:51:01,025
ماذا أين شاهدته؟
ماذا؟
486
00:51:01,642 --> 00:51:06,362
قلت لك أن اخفضه
مرحبا ويلي؟
487
00:51:06,605 --> 00:51:11,218
ويلي انا أريد رؤيته
لا علي الاطلاق لا يريد ان يري احد
488
00:51:11,318 --> 00:51:15,514
إنه لا يعرف حتى أنني اتصلت بكي
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
ماذا حدث له؟
489
00:51:15,614 --> 00:51:20,853
انه في حالة سيئه سيئه بحق
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
سالي لا تخبري اي شخص
490
00:51:20,953 --> 00:51:25,274
إذا كان بإمكان أي شخص مساعدته فهو نفسه
ويلي أريد التحدث معه على الأقل
491
00:51:25,374 --> 00:51:29,754
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
كلا سالي هو لا يريدها بهذه الطريقه
سأتصل بكي لاحقا
492
00:51:41,473 --> 00:51:42,770
شكرا
493
00:51:52,985 --> 00:51:58,015
سنستخدم جرعة أقوى
اريدك ان تمرر تحليل الدم
494
00:51:58,115 --> 00:52:03,621
الأول من الكهربي سرعة الجلوبيولين جاما
سنكرر التحليل كل عشر دقائق
495
00:52:04,371 --> 00:52:07,170
الطريقة الوحيدة لتحديد الخطأ
هو البدء من البداية
496
00:52:09,835 --> 00:52:12,278
ويلي اربط معصمي
لماذا؟
497
00:52:13,589 --> 00:52:15,011
للتأكد من أنني لا أستطيع التحرك
498
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
تسلسل الترميز
جاهز
499
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
جاهز لبدايه الاجراءات
500
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
تسلسل الترميز
جاهز
501
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
{\an8}{\fnKacstTitle\fs32\b1}
انذار انذار انذار
502
00:54:20,424 --> 00:54:21,892
يا إلهي لا
503
00:55:12,392 --> 00:55:15,354
لا توقفي
توقفي
504
00:55:21,527 --> 00:55:25,664
توقف ماذا تريد؟
ماذا تريد اتركني وشأني
505
00:55:26,240 --> 00:55:31,979
أعدك أنني لن أؤذيك لم أستطع أن أؤذيك
لم أكن أعرف ما كنت أفعله ارجوكي صدقيني
506
00:55:32,079 --> 00:55:33,626
لم أعلم
507
00:55:39,044 --> 00:55:40,654
هدئي من روعك لقد انتهى
508
00:55:40,754 --> 00:55:43,007
أرجوكي صدقني حسنا
509
00:55:51,723 --> 00:55:53,600
حسنا حسنا
510
00:55:58,230 --> 00:55:59,423
لماذا؟
511
00:55:59,523 --> 00:56:01,008
لا اعرف لماذا
512
00:56:01,108 --> 00:56:02,485
كل شيء على ما يرام
كل شيئ سوف يكون بخير
513
00:56:06,780 --> 00:56:08,578
حسنا
حسنا
514
00:56:15,831 --> 00:56:18,550
حسنا كل شيء
على ما يرام
515
00:56:19,042 --> 00:56:21,340
كل شيء على ما يرام
لا بأس لا بأس
516
00:56:43,650 --> 00:56:46,449
هذا يكفي الآن
أشعر بتحسن
517
00:56:49,531 --> 00:56:51,784
حقا أشعر بتحسن هذا يكفي
518
00:56:54,286 --> 00:56:56,630
أشعر بتحسن
قلت هذا يكفي
519
00:56:57,456 --> 00:56:59,174
يكفي
520
00:57:32,574 --> 00:57:33,851
مرحبًا انظر إلى هذا
521
00:57:33,951 --> 00:57:35,294
إذهب حول الكتلة
سنمسك به
522
00:59:24,227 --> 00:59:25,649
مرحبا
523
00:59:27,355 --> 00:59:28,777
نعم
524
00:59:31,985 --> 00:59:33,532
أين؟
525
00:59:44,247 --> 00:59:45,691
كيف حاله؟
526
00:59:46,317 --> 00:59:49,736
انا لا اعرف الجميع هناك
بما في ذلك المستشار
527
00:59:49,836 --> 00:59:52,239
لا يمكنني السماح له برؤيتي سأفعل
للإجابة على الكثير من الأسئلة
528
00:59:52,339 --> 00:59:53,490
ماذا حدث؟
529
00:59:53,590 --> 00:59:55,325
انا لا اعرف
530
00:59:55,425 --> 00:59:59,479
يجب أن أعود إلى المختبر و
أكمل التجربة لتكون على يقين
531
01:00:00,013 --> 01:00:01,811
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه
532
01:00:03,183 --> 01:00:04,526
هنا
533
01:00:05,977 --> 01:00:07,838
خدي هذا
ما هذا؟
534
01:00:07,938 --> 01:00:10,157
إنها النتيجة
لمدة عامين من البحث
535
01:00:10,816 --> 01:00:11,942
إنه ينتمي إلى بيتر
536
01:00:21,535 --> 01:00:23,770
آسف سيدتي لا يمكنك الدخول
أنا من الجامعة
537
01:00:23,870 --> 01:00:25,063
يمكنك السماح لها
بالمرور لا بأس
538
01:00:25,163 --> 01:00:26,982
لا يمكنك الدخول. انتظر
كيف حاله أريد أن أراه
539
01:00:27,082 --> 01:00:28,275
لا فائدة من رؤيته
540
01:00:28,375 --> 01:00:30,944
كان في حالة خطيرة من الارتباك
الآن هو تحت التخدير
541
01:00:31,044 --> 01:00:33,172
سيده دونيلي من أخبرك؟
من قال لك؟
542
01:00:33,672 --> 01:00:35,198
ويلي كارسون
543
01:00:35,298 --> 01:00:37,596
ابحث عنه
اريد ان اراه حالا
544
01:00:38,051 --> 01:00:40,537
حسنًا ليس هناك جدوى
في البقاء هنا الآن
545
01:00:40,637 --> 01:00:41,872
أعلمني إذا كان هناك أي أخبار
546
01:00:41,972 --> 01:00:43,331
نعم سيدي
547
01:00:43,431 --> 01:00:45,333
أنتي بحاجة إلى العودة إلى
المنزل أيضا هذا سيء
548
01:00:45,433 --> 01:00:46,710
دعنا نذهب سأقودك إلى المنزل
549
01:00:46,810 --> 01:00:48,904
لا سأبقى هنا
550
01:00:50,021 --> 01:00:52,399
مايك ما الذي حدث؟
551
01:00:52,607 --> 01:00:54,342
هل حياته في خطر؟
552
01:00:54,442 --> 01:00:55,886
اللعنة لا نعرف
553
01:00:55,986 --> 01:00:58,930
كل ما نعرفه هو انه دخل
المختبر بمساعده ويلي
554
01:00:59,030 --> 01:01:00,640
وأنه صدمته سيارة شرطة
555
01:01:00,740 --> 01:01:02,617
لكنها لم تؤذيه
ولكن هذا كل ما نعرفه
556
01:01:03,827 --> 01:01:07,457
لكن كائنه الحي يشبه
557
01:01:08,081 --> 01:01:09,816
مثل ماذا؟
558
01:01:09,916 --> 01:01:14,217
وكأنه كان يبلغ من العمر 50 عامًا
دفعة واحدة إنه أمر سخيف
559
01:01:14,838 --> 01:01:17,182
ولكن هذا هو الحال
560
01:01:18,175 --> 01:01:19,392
دكتور ليستر
561
01:01:22,220 --> 01:01:24,039
إنهم يقومون بتحليل الدم
562
01:01:24,139 --> 01:01:26,583
أعتقد أن هناك بعض الأشياء
سيكون من الأفضل لك أن تراها
563
01:01:26,683 --> 01:01:28,731
أو قد يقودني شخص ما للجنون
564
01:01:29,644 --> 01:01:31,237
أنا لم أر قط مثل هذا
565
01:01:31,813 --> 01:01:35,909
أضداد لأنواع غير معروفة
التي تقاتل بنفسه
566
01:01:37,611 --> 01:01:38,954
لا يصدق
567
01:01:39,362 --> 01:01:42,662
من الواضح أنهم أقوى
وأكثر ضراوة
568
01:01:43,700 --> 01:01:48,547
أعلم أنني أتحدث عن بدعة
لكن لا أعتقد أنهم بشريه
569
01:02:59,985 --> 01:03:01,077
بيتر
570
01:03:10,912 --> 01:03:12,380
ابتعدي أو ارحلي
571
01:03:20,505 --> 01:03:22,073
سالي ارحلي
572
01:03:22,173 --> 01:03:24,175
بيتر اسمعني
573
01:03:30,348 --> 01:03:34,565
مهما حدث لي
فلن يتوقف
574
01:03:35,895 --> 01:03:39,320
كل خلية في جسدي تموت
575
01:03:42,027 --> 01:03:43,386
من فضلك اذهبي فقط
576
01:03:43,486 --> 01:03:45,555
قال ويلي إنه لا يزال هناك أمل
577
01:03:45,655 --> 01:03:48,099
أعطاني المصل
أعطاني إياها للاحتفاظ به
578
01:03:48,199 --> 01:03:50,076
حتى يجد الحل
لا
579
01:03:51,494 --> 01:03:53,417
لا يوجد حل آخر
580
01:03:54,664 --> 01:03:56,541
ألا يمكنك رؤية ذلك بنفسك؟
581
01:04:00,587 --> 01:04:01,738
ارحلي بعيدا
582
01:04:01,838 --> 01:04:04,216
لا لا لن أغادر
583
01:04:31,618 --> 01:04:33,228
سالي
584
01:04:33,328 --> 01:04:34,625
سالي انتظري
585
01:04:35,288 --> 01:04:36,505
انتظري
586
01:04:48,510 --> 01:04:51,263
مايك ساعدني
587
01:05:03,900 --> 01:05:06,261
إنه برنامج
التجربة أليس كذلك؟
588
01:05:06,361 --> 01:05:08,179
نعم
لا لا
589
01:05:08,279 --> 01:05:09,848
لا ليس كذلك
590
01:05:09,948 --> 01:05:12,872
دمر الدكتور هاوسمان
قرص البرنامج
591
01:05:13,868 --> 01:05:16,087
لديك مهنة طويلة
أمامك ويلي
592
01:05:16,746 --> 01:05:18,498
لا تتخلص منه
593
01:05:20,542 --> 01:05:22,277
الآن
594
01:05:22,377 --> 01:05:25,405
أخبرني بالضبط
كيف تسير الأمور
595
01:05:25,505 --> 01:05:26,973
وماذا كنت تتفحص
596
01:05:41,187 --> 01:05:44,865
شكل من أشكال الحبسة أيضًا
الذي يزداد سوءا
597
01:05:45,692 --> 01:05:47,740
بالكاد يستطيع التعبير عن كلمة
598
01:05:47,902 --> 01:05:50,906
انه يمربتشوه
الهيكل العظمي ايضا
599
01:05:52,949 --> 01:05:55,372
يتغير أيضا بالكامل
600
01:05:57,704 --> 01:05:58,751
يا إللهي
601
01:05:59,622 --> 01:06:01,795
إنه ليس انحطاطًا وأصبح مجنونًا
602
01:06:03,293 --> 01:06:05,045
إنها طفرة عضوية
603
01:06:07,839 --> 01:06:10,558
إنها ليست مجرد طفرة
إنه تراجع
604
01:06:11,426 --> 01:06:12,827
ما الذي تتحدث عنه لويد؟
605
01:06:12,927 --> 01:06:14,520
لقد كنت أدرس ملاحظاته
606
01:06:15,305 --> 01:06:19,125
حقن الدكتور هاوسمان نفسه
بالخلايا ذات الحمض النووي المعدل
607
01:06:19,225 --> 01:06:20,397
ماذا؟
608
01:06:21,686 --> 01:06:23,029
لعرقلة التقدم
609
01:06:24,314 --> 01:06:28,367
المعلومات العامة التي يعتقد أنها
شيخوخة خلوية محكومة
610
01:06:29,944 --> 01:06:33,665
لكنه فتح طفرة نائمة
611
01:06:34,949 --> 01:06:38,294
واحدة لم تكن نشطة
لملايين السنين
612
01:06:39,954 --> 01:06:43,709
لقد تحولت هذه المعلومات
في ما كنا عليه
613
01:06:44,751 --> 01:06:47,004
ربما حتى قبل ظهوره
من الثدييات
614
01:06:47,921 --> 01:06:50,390
في وقت بعيد في تطورنا
615
01:06:50,757 --> 01:06:53,385
رباه إلى ماذا؟
616
01:06:53,843 --> 01:06:56,972
انا لا اعرف سوف نرى
617
01:07:01,684 --> 01:07:03,795
سيموت من قبل
اكتمال التحول
618
01:07:03,895 --> 01:07:04,942
إنه ضعيف للغاية الآن
619
01:07:05,688 --> 01:07:06,689
ممكن ان يكون
620
01:07:35,176 --> 01:07:36,849
تومي استعد أليس هنا
621
01:07:42,850 --> 01:07:45,712
مرحبًا سالي أنا أسف لأنى تأخرت
هل تومي جاهز؟
622
01:07:45,812 --> 01:07:48,131
فقط حول شكرا لك أليس
623
01:07:48,231 --> 01:07:50,258
لا مشكلة سالي
624
01:07:50,358 --> 01:07:51,676
هل تريده أن ينام هناك؟
625
01:07:51,776 --> 01:07:53,449
لا شكرا
626
01:07:54,112 --> 01:07:55,534
تومي طفل رائع
627
01:07:57,282 --> 01:07:58,704
تومي تومي
628
01:08:08,793 --> 01:08:09,965
مسكتك
629
01:08:13,548 --> 01:08:16,176
لا بأس سالي لم ينسكب
630
01:08:59,969 --> 01:09:00,970
مرحبا بيتر
631
01:09:01,429 --> 01:09:03,602
أردت مفاجأة الجميع
وفعلت.
632
01:09:04,223 --> 01:09:06,817
سيئ للغاية سوف تموت من قبل
اكتمال العملية
633
01:09:07,727 --> 01:09:10,105
ولكن ربما ما زلت لا تعرف
ماذا حدث لك
634
01:09:11,356 --> 01:09:13,404
ربما لا يمكنك حتى فهم
ما أقوله لك
635
01:09:15,193 --> 01:09:17,912
أنا أستمع
636
01:09:19,656 --> 01:09:23,536
لذا ما زلت إنسانًا
هذه أخبار جيدة
637
01:09:24,994 --> 01:09:27,463
أنت تعرف لقد أقنعت ويلي
638
01:09:27,622 --> 01:09:30,842
لتسليم لي البرنامج
من تجاربك
639
01:09:31,834 --> 01:09:34,337
مهنته مهمة جدا بالنسبة لي
640
01:09:35,880 --> 01:09:37,302
قال إنني على حق
641
01:09:40,134 --> 01:09:41,911
كما تعلم لقد أخبرت
المستشار بالفعل
642
01:09:42,011 --> 01:09:45,206
أنني مستمر
مع تجربتك
643
01:09:45,306 --> 01:09:47,058
في ذكرى تضحياتكم
644
01:09:48,685 --> 01:09:51,359
قلت له أن لدي
أخطأ في حكمك كما تعلم
645
01:09:52,480 --> 01:09:54,357
لقد تأثر كثيرا
646
01:09:56,818 --> 01:10:00,243
الآن ومع ذلك يجب
أن تسرع وتموت
647
01:10:01,739 --> 01:10:05,685
سأقوم بتشريحك لمعرفة ذلك
ماذا أصبح الشيطان
648
01:10:05,785 --> 01:10:08,789
يمكنني إرضاء فضولك الآن
649
01:10:14,168 --> 01:10:16,546
لن أموت الآن
بعد أن كنت هنا
650
01:10:17,380 --> 01:10:21,180
سيستمر التحول
طالما لدي ما أحتاج إليه
651
01:10:22,760 --> 01:10:26,122
أنت خائن لويد العجوز
652
01:10:26,222 --> 01:10:27,498
لا
653
01:10:27,598 --> 01:10:30,647
الآن يجب علي
654
01:11:49,000 --> 01:11:50,000
"تحذير مشهد عاري"
655
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
"تحذير مشهد عاري"
656
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
"تحذير مشهد عاري"
657
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
"تحذير مشهد عاري"
658
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
"تحذير مشهد عاري"
659
01:12:18,960 --> 01:12:23,006
هل تعرف أين ذهب؟
لا لا أعلم
660
01:12:24,382 --> 01:12:26,601
لماذا يتم انتزاع الكبد
و القلب من كل ضحية؟
661
01:12:29,595 --> 01:12:35,293
عيد ميلاد سعيد
662
01:12:35,393 --> 01:12:43,634
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد
663
01:12:43,734 --> 01:12:46,888
مرحبا مرحبا
شكرا لك
664
01:12:46,988 --> 01:12:50,458
عيد ميلاد سعيد
665
01:13:07,174 --> 01:13:14,499
عيد ميلاد سعيد
مرحبا عيد ميلاد سعيد
666
01:13:14,599 --> 01:13:18,649
عيد ميلاد سعيد! هو! هو! هو
667
01:13:54,847 --> 01:13:56,064
من هناك؟
668
01:14:39,016 --> 01:14:40,563
سالي
بيتر؟
669
01:14:42,853 --> 01:14:44,400
اطفئ الضوء
670
01:14:51,237 --> 01:14:53,365
لماذا تركت المستشفى؟
671
01:14:54,407 --> 01:14:55,624
لا تقتربي أكثر
672
01:15:03,666 --> 01:15:05,484
اريد المصل
673
01:15:05,584 --> 01:15:07,528
ماذا تريد أن تفعل به؟
674
01:15:07,628 --> 01:15:11,741
بيترعد إلى المستشفى
دعهم يساعدونك
675
01:15:11,841 --> 01:15:13,593
لا أحد يستطيع مساعدتي
676
01:15:15,469 --> 01:15:18,473
جسدي يتحور أكثر
وبسرعة أكبر
677
01:15:21,392 --> 01:15:23,486
يجب أن أعود إلى المختبر
678
01:15:24,103 --> 01:15:25,320
التحور؟
679
01:15:26,939 --> 01:15:27,986
ماذا تقصد بذلك؟
680
01:15:28,441 --> 01:15:29,943
هذا يعني
681
01:15:32,153 --> 01:15:34,622
أنني أصبحت مسخ حي
682
01:15:36,198 --> 01:15:38,246
ولكن ما هو أكثر في التسلية
683
01:15:38,909 --> 01:15:42,129
هو أن التجربة تعمل
684
01:15:43,205 --> 01:15:45,424
وما أصبحت
685
01:15:46,584 --> 01:15:48,461
سأكون إلى الأبد
686
01:15:59,138 --> 01:16:00,623
مرحبا
687
01:16:00,723 --> 01:16:02,500
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
سالي بيتر اصبح مجنون
688
01:16:02,600 --> 01:16:04,043
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لقد قتل لويد وهرب
689
01:16:04,143 --> 01:16:05,440
لا نعرف أين ذهب
690
01:16:05,770 --> 01:16:07,380
مايك إنه هنا
691
01:16:07,480 --> 01:16:09,027
مرحبا سالي
692
01:16:13,027 --> 01:16:14,950
أعطني المصل
693
01:17:29,145 --> 01:17:30,692
تومي؟
أين تومي؟
694
01:17:31,897 --> 01:17:32,898
تومي
695
01:17:37,486 --> 01:17:38,487
تومي!
696
01:17:40,364 --> 01:17:41,456
تومي
697
01:17:42,616 --> 01:17:45,644
أين تومي؟
أين هو؟
698
01:17:45,744 --> 01:17:46,961
اللهي
699
01:18:14,899 --> 01:18:16,071
اللعنة
700
01:18:23,824 --> 01:18:25,451
يا إللهي ساعدني
701
01:18:27,203 --> 01:18:28,705
ابدأ اللعنة عليك ابدأ
702
01:21:44,566 --> 01:21:46,193
تومي
703
01:21:48,612 --> 01:21:49,659
تومي
704
01:24:52,379 --> 01:24:53,426
تومي
705
01:24:54,423 --> 01:24:57,347
افتح الباب
تومي افتح الباب
706
01:26:24,888 --> 01:26:26,140
ماذا كان هذا؟
707
01:26:26,765 --> 01:26:28,792
إنه في المختبر
في الطابق الأرضي
708
01:26:28,892 --> 01:26:30,269
سأتصل بستيف عند المدخل
709
01:28:11,870 --> 01:28:12,837
مهلا
710
01:28:17,250 --> 01:28:18,297
مهلا هل يوجد احد هناك؟
711
01:28:19,544 --> 01:28:20,737
نحن هنا
712
01:29:00,460 --> 01:29:02,154
تومي أين المفتاح؟
لا أعلم
713
01:29:02,254 --> 01:29:04,348
أين؟
ابحث عنه هيا
714
01:29:50,844 --> 01:29:52,871
انه شئ فظيع
سالي لا بأس
715
01:29:52,971 --> 01:29:54,847
انتهى سالي
إنه بالداخل
716
01:29:55,414 --> 01:29:58,189
انه في الداخل
أوقف نيرانك حتى أعطي الأمر
717
01:30:45,607 --> 01:30:48,360
جميع الرماة توقفوا عن إطلاق النار
امسك النار
718
01:31:02,749 --> 01:31:04,001
ما هذا؟
719
01:31:04,542 --> 01:31:06,135
كابوس
720
01:31:06,670 --> 01:31:07,842
من الماضي
721
01:31:20,600 --> 01:31:23,003
مايك هذا
722
01:31:23,103 --> 01:31:24,754
هذا ليس بيتر أليس كذلك؟
لا
723
01:31:24,854 --> 01:31:27,382
مايك قال أنه سيتحول
724
01:31:27,482 --> 01:31:29,092
حتى أنه قال ذلك
مهما أصبح
725
01:31:29,192 --> 01:31:31,261
سيبقى إلى الأبد فهمت؟
726
01:31:31,361 --> 01:31:33,847
قال أنه لن يموت أبداً
لأجل ماذا
727
01:31:33,947 --> 01:31:36,516
بالرغم من كل شيء
كانت تجربته ناجحة
728
01:31:36,616 --> 01:31:39,119
لا لا مات بيتر صدقني
729
01:31:40,870 --> 01:31:42,497
ماذا حدث له؟
730
01:31:43,164 --> 01:31:45,984
رباه إنه أمر لا يصدق
731
01:31:46,084 --> 01:31:48,587
تدهورت خلاياه
لم يتم القبض عليه
732
01:31:49,921 --> 01:31:51,173
انهارت
733
01:31:52,298 --> 01:31:53,675
سيتعين علينا تقديم تقرير
734
01:31:56,344 --> 01:31:58,288
وين اتصل بالقسم
وما حدث هنا
735
01:31:58,388 --> 01:31:59,514
اجل سيدي
736
01:32:00,306 --> 01:32:03,126
سيكون من الصعب
اقناع هيئة المحلفين بأن هذا
737
01:32:03,226 --> 01:32:05,194
هذه الأشياء كانت
ذات مرة رجلاً
738
01:32:07,105 --> 01:32:08,152
تومي
739
01:32:09,315 --> 01:32:10,441
انا هنا امي
740
01:32:13,028 --> 01:32:15,138
كل شيء سيكون
على ما يرام عزيزي
741
01:32:15,238 --> 01:32:17,991
انتهى كل شيئ عزيزي
كل شيء سيكون على ما يرام
742
01:32:25,874 --> 01:32:27,233
انتهي كل شيئ
743
01:32:27,333 --> 01:32:30,570
لكنني أصر على الاعتقاد بأنه أمر سخيف
للقيام برحلة طويلة بالسيارة
744
01:32:30,670 --> 01:32:32,656
سنتوقف على طول الطريق
745
01:32:32,756 --> 01:32:33,882
تومي
746
01:32:36,176 --> 01:32:37,223
أنا قادم
747
01:32:37,594 --> 01:32:39,496
تومي وأنا لسنا في
عجلة من أمرنا
748
01:32:39,596 --> 01:32:40,939
سيكون مثل عطلة صغيرة
749
01:32:43,266 --> 01:32:45,769
مهلا هل أنت سعيد
بالعودة إلى نيويورك؟
750
01:32:45,977 --> 01:32:48,171
حسنا رحلة سعيدة
أيها الصغير
751
01:32:48,271 --> 01:32:49,818
سآتي لرؤيتك قريباً حسناً؟
752
01:32:51,024 --> 01:32:54,528
مايك شكرا على
كل شيء مايك
753
01:33:45,787 --> 01:33:47,710
تومي أين وجدت ذلك؟
754
01:33:48,289 --> 01:33:50,337
دعه يذهب وإلا ستقتله
755
01:33:51,709 --> 01:33:54,212
لا لا تقلقي لن أؤذيه
756
01:33:54,379 --> 01:33:56,000
لن يموت
756
01:33:56,000 --> 01:33:57,000
لن يموت ابدا
756
01:34:18,000 --> 01:34:28,000
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
https://subscene.com/u/820508
facebook
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}horusbasha@gmail.com{\fs30}