1 00:01:15,108 --> 00:01:17,694 Jeg synger en sang om det bundløse dyb 2 00:01:17,778 --> 00:01:20,697 På de titusind favne - hej hå 3 00:01:20,781 --> 00:01:24,284 En havfrue lokker blandt havdyr og kryb 4 00:01:24,368 --> 00:01:27,120 Der hvor ankeret aldrig kan nå 5 00:01:27,204 --> 00:01:32,584 Herligt, ikke sandt? Den salte søluft, og at mærke vinden i sit ansigt. 6 00:01:32,668 --> 00:01:37,422 - Man føler, at man lever. - Åh, ja, føler at man lever. 7 00:01:38,340 --> 00:01:41,426 En støt og stærk vind. Og så medsø. 8 00:01:41,510 --> 00:01:44,805 Kong Triton må være i sit bedste humør. 9 00:01:44,888 --> 00:01:48,600 - Kong Triton? - Ja, kongen af havfolket. 10 00:01:48,684 --> 00:01:51,353 Ham troede jeg alle sømænd kendte. 11 00:01:51,436 --> 00:01:52,980 Havfolket. 12 00:01:53,063 --> 00:01:56,608 Erik, lad være med at lytte til det maritime sludder. 13 00:01:56,692 --> 00:01:59,361 Men det er ikke sludder. Det er sandheden. 14 00:01:59,444 --> 00:02:04,324 De bor i den smukkeste by på havets bund. 15 00:02:04,408 --> 00:02:09,204 På de titusind favne - hej hå 16 00:02:35,897 --> 00:02:40,444 DEN LILLE HAVFRUE 17 00:03:48,679 --> 00:03:52,307 Hans kongelige højhed, Kong Triton. 18 00:04:07,155 --> 00:04:10,409 Og den kongelige hofkomponist, 19 00:04:10,492 --> 00:04:14,371 Horatio Felonious Ignacious Crustaceous Sebastian. 20 00:04:21,336 --> 00:04:25,340 Jeg glæder mig virkelig til denne opførelse, Sebastian. 21 00:04:25,424 --> 00:04:28,260 Deres Majestæt. 22 00:04:28,343 --> 00:04:32,639 Det her bliver min bedste koncert nogensinde. 23 00:04:32,723 --> 00:04:36,685 Deres døtre, de bliver fremragende. 24 00:04:37,728 --> 00:04:38,770 Ja. 25 00:04:38,854 --> 00:04:43,191 - Særligt min lille Ariel. - Ja. 26 00:04:43,275 --> 00:04:47,487 Hun har den smukkeste stemme. 27 00:04:47,571 --> 00:04:50,699 Hvis bare hun gad at komme til prøverne en gang imellem. 28 00:05:16,475 --> 00:05:19,227 Vores far er den store kong Triton 29 00:05:19,311 --> 00:05:22,522 De navne vi har, har han givet os selv 30 00:05:22,606 --> 00:05:25,734 Aquata 31 00:05:25,817 --> 00:05:28,445 Andrina 32 00:05:28,528 --> 00:05:31,490 Arista, Attina 33 00:05:31,573 --> 00:05:34,576 Adella, Alana 34 00:05:34,660 --> 00:05:37,579 Og her er så den yngste, som skal synge første gang 35 00:05:37,663 --> 00:05:40,499 Den syvende lille søster debuterer med en sang 36 00:05:40,582 --> 00:05:43,418 Sebastian har skrevet den til havkongens kapel 37 00:05:43,502 --> 00:05:46,755 Vores søster Ari... 38 00:05:49,383 --> 00:05:51,385 Ariel. 39 00:05:55,639 --> 00:05:57,849 Ariel, vent på mig. 40 00:05:57,933 --> 00:06:00,727 Tumle, skynd dig nu. 41 00:06:02,646 --> 00:06:05,732 Jeg kan ikke svømme så hurtigt. 42 00:06:05,816 --> 00:06:08,193 Der er det. 43 00:06:08,276 --> 00:06:10,237 Er det ikke fantastisk? 44 00:06:10,320 --> 00:06:15,033 Jo, det er flot. Lad os så komme væk. 45 00:06:15,117 --> 00:06:17,369 Du har ikke fået kolde finner, har du? 46 00:06:17,452 --> 00:06:20,414 Hvem, mig? Aldrig. 47 00:06:20,497 --> 00:06:24,543 Det er bare... Det ser ret fugtigt ud. 48 00:06:24,626 --> 00:06:27,921 Jeg tror faktisk, jeg er ved at blive forkølet. 49 00:06:28,005 --> 00:06:30,007 Jeg har fået hoste. 50 00:06:30,799 --> 00:06:33,176 Okay. Så svømmer jeg alene. 51 00:06:33,260 --> 00:06:35,595 Du kan blive her og holde udkig efter hajer. 52 00:06:35,679 --> 00:06:39,016 Okay. Du går. Jeg bliver... 53 00:06:39,099 --> 00:06:42,102 Hvad? Hajer? Ariel. 54 00:06:42,769 --> 00:06:46,398 Ariel, jeg kan ikke... 55 00:06:46,481 --> 00:06:49,026 Ariel, hjælp. 56 00:06:49,109 --> 00:06:51,987 - Åh, Tumle. - Ariel. 57 00:06:52,070 --> 00:06:54,948 Tror du virkelig, der kan være hajer her i nærheden? 58 00:06:55,032 --> 00:06:57,034 Tumle, vær ikke sådan en guppy. 59 00:06:57,117 --> 00:07:00,203 Jeg er ikke en guppy. 60 00:07:01,496 --> 00:07:06,084 Det er skønt. Jeg elsker det her. 61 00:07:06,168 --> 00:07:11,006 Spænding, eventyr, farer der lurer overalt. 62 00:07:14,051 --> 00:07:16,094 Ariel. 63 00:07:17,346 --> 00:07:20,474 - Er du okay? - Ja. Helt okay. 64 00:07:27,356 --> 00:07:28,940 Du godeste. 65 00:07:31,109 --> 00:07:34,696 Har du nogensinde set noget så vidunderligt i hele dit liv? 66 00:07:34,780 --> 00:07:38,450 Fedt. Hvad er det? 67 00:07:38,533 --> 00:07:41,662 Det ved jeg ikke, men det gør Skralde nok. 68 00:07:41,745 --> 00:07:45,540 Hvad var det? Hørte du også noget? 69 00:07:46,625 --> 00:07:49,086 - Hvad mon det her er? - Ariel? 70 00:07:49,169 --> 00:07:51,171 Tumle, slap så af. 71 00:07:51,254 --> 00:07:53,507 Der sker ikke noget. 72 00:07:55,008 --> 00:07:57,511 En haj. 73 00:08:15,362 --> 00:08:17,030 Åh, nej. 74 00:08:46,435 --> 00:08:49,021 Din store bølle. 75 00:08:51,356 --> 00:08:53,650 Tumle, du er en rigtig guppy. 76 00:08:53,734 --> 00:08:55,068 Nej, jeg er ikke. 77 00:08:58,488 --> 00:09:00,657 Fjorten-hundrede-og-to-og-halvfems 78 00:09:05,329 --> 00:09:06,663 Skralde. 79 00:09:08,373 --> 00:09:12,085 Havfrue i kikkertsigte. 80 00:09:12,169 --> 00:09:16,089 Ariel, hvordan går det smukke? 81 00:09:16,173 --> 00:09:19,885 - Sikke en svømmerske. - Skralde, se hvad vi fandt. 82 00:09:19,968 --> 00:09:22,888 Ja, i det sunkne skib, og der var meget uhyggeligt. 83 00:09:22,971 --> 00:09:26,308 Mennesketing, hvad? Lad mig se. 84 00:09:33,106 --> 00:09:35,525 Se denne her. 85 00:09:35,609 --> 00:09:38,028 Den er speciel. Den er meget usædvanlig. 86 00:09:38,111 --> 00:09:42,157 - Hvad? Hvad er det? - Det er en dinglehopper. 87 00:09:42,240 --> 00:09:45,452 Mennesker bruger de her små tingester 88 00:09:45,535 --> 00:09:47,537 til at ordne hår med. 89 00:09:47,621 --> 00:09:52,376 Et ryk her og et ryk der, og så. 90 00:09:52,459 --> 00:09:56,380 Straks har du et superlækkert hår 91 00:09:56,463 --> 00:09:58,548 som gør mennesker helt kulrede. 92 00:09:58,632 --> 00:10:00,676 En dinglehopper. 93 00:10:00,759 --> 00:10:02,469 Hvad med den? 94 00:10:02,552 --> 00:10:06,264 Det er år siden jeg har set sådan et. 95 00:10:06,348 --> 00:10:08,350 Det er vidunderligt. 96 00:10:08,433 --> 00:10:13,647 Et musisk, pæreformet fløjtehorn. 97 00:10:13,730 --> 00:10:16,900 Fløjtehornet kan dateres tilbage til forhistorisk tid 98 00:10:16,984 --> 00:10:18,986 hvor mennesker bare sad 99 00:10:19,069 --> 00:10:22,322 og gloede på hinanden hele dagen. 100 00:10:22,406 --> 00:10:24,324 Det var meget kedsommeligt. 101 00:10:24,408 --> 00:10:28,954 Så de opfandt det her fløjtehorn til at spille musik på. 102 00:10:29,037 --> 00:10:31,289 Med forlov. 103 00:10:31,373 --> 00:10:32,874 Musik. 104 00:10:32,958 --> 00:10:36,169 - Den er forstoppet. - Åh, koncerten. Du godeste. 105 00:10:36,253 --> 00:10:39,131 - Min far slår mig ihjel. - Var koncerten i dag? 106 00:10:39,214 --> 00:10:41,425 Måske kan du bruge den som urtepotte. 107 00:10:41,508 --> 00:10:44,845 Jeg er ked af det. Jeg må svømme. Tak, Skralde. 108 00:10:44,928 --> 00:10:48,724 Altid til tjeneste, smukke. 109 00:11:02,571 --> 00:11:06,575 Ja, skynd dig hjem, prinsesse. 110 00:11:06,658 --> 00:11:12,080 Vi skulle nødig gå glip af farmands stores festdag, skulle vi vel? 111 00:11:12,998 --> 00:11:15,000 Store festdag min arm. 112 00:11:16,835 --> 00:11:21,840 På min tid, der kunne man tale om fester, 113 00:11:21,923 --> 00:11:26,136 dengang jeg boede i paladset. 114 00:11:27,387 --> 00:11:29,890 Og se på mig nu. 115 00:11:29,973 --> 00:11:32,768 Sygnet helt hen til næsten helt ingenting. 116 00:11:32,851 --> 00:11:36,938 Forvist og foragtet, og lige på sultegrænsen, 117 00:11:37,022 --> 00:11:42,027 mens han og hans sarte havfolk de fester. 118 00:11:42,110 --> 00:11:47,157 Bare vent, så skal jeg give dem noget at feste for. 119 00:11:47,240 --> 00:11:49,409 Bundslam. Skidtslam. 120 00:11:49,493 --> 00:11:52,079 I skal holde ekstra godt øje 121 00:11:52,162 --> 00:11:54,706 med hans søde, lille datter. 122 00:11:54,790 --> 00:11:59,878 Hun kan meget vel blive Tritons undergang. 123 00:12:03,715 --> 00:12:07,761 Jeg aner ikke, hvad jeg skal stille op med dig unge dame. 124 00:12:07,844 --> 00:12:09,429 Undskyld. Jeg glemte det. 125 00:12:09,513 --> 00:12:11,723 På grund af din ligeglade opførsel... 126 00:12:11,807 --> 00:12:13,725 Din ligeglade opførsel. 127 00:12:13,809 --> 00:12:15,852 ...blev hele vores store fest... 128 00:12:15,936 --> 00:12:19,606 Den blev ødelagt, såmænd. Fuldstændig ødelagt. 129 00:12:19,690 --> 00:12:25,445 Den koncert skulle have været min glorværdige karrieres klimaks. 130 00:12:25,529 --> 00:12:29,282 Nu, takket være dig, er jeg til grin i hele kongeriget. 131 00:12:29,366 --> 00:12:31,618 Men det var ikke hendes skyld. 132 00:12:31,702 --> 00:12:34,705 For først var der den haj. 133 00:12:34,788 --> 00:12:38,250 Ja. Og vi prøvede, men vi kunne ikke, og den... 134 00:12:39,543 --> 00:12:43,297 Og vi... Og så reddede vi os. 135 00:12:43,380 --> 00:12:47,134 Og så var der den der måge, og så "var der dit, og så var der dat..." 136 00:12:47,217 --> 00:12:53,056 Måge? Hvad? Har du nu været ved overfladen igen, har du? 137 00:12:53,140 --> 00:12:55,642 - Har du? - Der skete ikke noget. 138 00:12:55,726 --> 00:12:59,896 Ariel, hvor mange gange skal jeg sige det? 139 00:12:59,980 --> 00:13:04,609 Du kunne være blevet set af en af disse barbarer, et af disse mennesker. 140 00:13:04,693 --> 00:13:07,321 - De er ikke barbarer. - De er farlige. 141 00:13:07,404 --> 00:13:11,325 Tror du, jeg vil se min ældste datter ende på en fiskeæders krog? 142 00:13:11,408 --> 00:13:13,910 Jeg er 16 år nu. Jeg er ikke et barn. 143 00:13:13,994 --> 00:13:16,663 Den tone vil jeg have mig frabedt, unge dame. 144 00:13:16,747 --> 00:13:20,125 Så længe du bor under mit ocean, så gør du hvad jeg siger. 145 00:13:20,208 --> 00:13:23,128 - Vil du ikke nok høre... - Ikke et ord mere. 146 00:13:23,211 --> 00:13:26,882 Jeg vil ikke høre, at du har været ved overfladen igen. 147 00:13:26,965 --> 00:13:28,967 Er det forstået? 148 00:13:35,932 --> 00:13:39,811 Teenagere. De tror, de ved det hele. 149 00:13:39,895 --> 00:13:43,565 Og at alle andre er dumme. 150 00:13:43,649 --> 00:13:47,611 Tror du, at jeg var for hård ved hende? 151 00:13:47,694 --> 00:13:49,363 Helt sikkert ikke. 152 00:13:49,446 --> 00:13:54,993 Hvis Ariel var min datter, så gik den heller ikke. 153 00:13:55,077 --> 00:13:58,622 Ikke noget med ture til overfladen og al den slags pjat. 154 00:13:58,705 --> 00:14:01,500 Jeg ville vise hende, hvem der var boss. 155 00:14:01,583 --> 00:14:04,419 - Du har fuldstændig ret, Sebastian. - Nemlig. 156 00:14:04,503 --> 00:14:07,089 - Ariel skal konstant overvåges. - Konstant. 157 00:14:07,172 --> 00:14:10,008 Nogen må holde øje med hende, så hun ikke laver numre. 158 00:14:10,092 --> 00:14:13,929 - Ingen numre. - Og du er lige krabben til det. 159 00:14:15,222 --> 00:14:18,517 Hvorfor havner jeg altid i disse situationer? 160 00:14:18,600 --> 00:14:20,686 Jeg burde skrive symfonier, 161 00:14:20,769 --> 00:14:24,356 ikke være barnepige for en fjantet teenager. 162 00:14:28,819 --> 00:14:31,488 Hvad laver hun nu? 163 00:15:07,941 --> 00:15:10,569 Ariel, er du okay? 164 00:15:10,652 --> 00:15:13,822 Hvis bare jeg kunne få ham til at forstå. 165 00:15:13,905 --> 00:15:16,867 Jeg ser ikke tingene som han gør. 166 00:15:16,950 --> 00:15:21,705 Jeg kan ikke se, at en verden der laver så vidunderlige ting, 167 00:15:21,788 --> 00:15:24,166 kan være ond. 168 00:15:24,249 --> 00:15:27,502 Se dig omkring Se dog hvor smukt 169 00:15:27,586 --> 00:15:30,881 Hver lille stump er et jordisk produkt 170 00:15:30,964 --> 00:15:33,050 Synes du ikke at nu 171 00:15:33,133 --> 00:15:37,596 Nu mangler jeg ingenting 172 00:15:37,679 --> 00:15:40,932 Se på min skat Prøv at forstå 173 00:15:41,016 --> 00:15:44,311 Denne her samling er sjælden som få 174 00:15:44,394 --> 00:15:47,064 Alle vil sige om mig: 175 00:15:47,147 --> 00:15:50,442 Hun savner ingenting 176 00:15:50,525 --> 00:15:53,779 Jeg har småting, men også de større 177 00:15:53,862 --> 00:15:57,783 Jeg har titusind ting eller flere 178 00:15:57,866 --> 00:16:01,620 Vil du have dig en dims? Jeg har fyrre 179 00:16:01,703 --> 00:16:05,957 Åh, hvad så Når nu jeg 180 00:16:06,041 --> 00:16:11,088 Ønsker mere 181 00:16:12,881 --> 00:16:16,468 Jeg vil godt se der hvor mennesker bor 182 00:16:16,551 --> 00:16:20,639 Har en idé om at se dem danse 183 00:16:20,722 --> 00:16:22,849 Gå på de hersens to... 184 00:16:22,933 --> 00:16:26,561 Hvad var nu ordet? Ja, ben. 185 00:16:27,604 --> 00:16:31,108 Halen jeg har Hjælper ikke spor 186 00:16:31,191 --> 00:16:34,653 Nej, der skal ben til at løbe, danse 187 00:16:34,736 --> 00:16:36,863 Slentre på gadernes... 188 00:16:36,947 --> 00:16:38,824 Hvad var det nu de hed? 189 00:16:38,907 --> 00:16:40,409 Sten 190 00:16:40,492 --> 00:16:45,205 Der hvor de står Der hvor de går 191 00:16:45,288 --> 00:16:48,291 Oppe hvor sol- og måneskin når 192 00:16:48,375 --> 00:16:52,170 Der må være flot Jeg ville godt 193 00:16:52,254 --> 00:16:55,299 Leve som dem 194 00:16:55,382 --> 00:16:59,094 Alt vil jeg give For at blive fri 195 00:16:59,177 --> 00:17:01,513 Fra havets rige 196 00:17:01,596 --> 00:17:04,933 Ja, om det gjaldt Ofrede jeg alt 197 00:17:05,017 --> 00:17:08,312 For at se land Langt væk fra vand 198 00:17:08,395 --> 00:17:11,315 Har de forstand 199 00:17:11,398 --> 00:17:15,944 Ingen far skænder på sin pige 200 00:17:16,028 --> 00:17:19,323 Der står kvinder uden finner 201 00:17:19,406 --> 00:17:24,786 På egne ben 202 00:17:24,870 --> 00:17:28,665 Og de får besked Om hvad andre ved 203 00:17:28,749 --> 00:17:32,336 Stil dem spørgsmål og du får svaret 204 00:17:32,419 --> 00:17:35,005 Hvad er ild, hvordan bliver den... 205 00:17:35,088 --> 00:17:36,715 Hvad siger man? 206 00:17:36,798 --> 00:17:38,842 Tændt? 207 00:17:38,925 --> 00:17:42,721 Jeg er så spændt Lad mig blive sendt 208 00:17:42,804 --> 00:17:48,644 Lad mig blive kendt med det deroppe 209 00:17:49,978 --> 00:17:53,523 Der må være flot 210 00:17:54,566 --> 00:17:57,152 Jeg ville godt 211 00:17:58,904 --> 00:18:02,199 Leve som 212 00:18:02,282 --> 00:18:06,703 Dem 213 00:18:25,889 --> 00:18:28,225 Sebastian. 214 00:18:32,729 --> 00:18:36,858 Ariel, hvad er du... Hvor kunne du... Hvad er det her? 215 00:18:36,942 --> 00:18:40,445 Det er bare min samling. 216 00:18:40,529 --> 00:18:43,532 Åh, jaså. 217 00:18:43,615 --> 00:18:48,370 Din samling. Hvis din far kendte til dette sted... 218 00:18:48,453 --> 00:18:50,455 Du sladrer ikke til ham, vel? 219 00:18:50,539 --> 00:18:53,041 Sebastian, han ville aldrig forstå det. 220 00:18:53,125 --> 00:18:57,129 Ariel, du er under et voldsomt pres hernede. 221 00:18:57,212 --> 00:19:01,425 Kom med mig. Jeg følger dig hjem og så skal du få noget varmt at drikke. 222 00:19:01,508 --> 00:19:04,428 - Hvad i alverden... - Ariel? 223 00:19:05,887 --> 00:19:08,390 Ariel? 224 00:19:19,693 --> 00:19:21,695 Ariel, hvad skal du nu... 225 00:19:22,362 --> 00:19:24,364 Du milde sværdfisk. 226 00:19:26,450 --> 00:19:31,246 Ariel? Ariel. Kom tilbage. 227 00:20:09,951 --> 00:20:11,953 Max. Kom her. 228 00:20:17,626 --> 00:20:21,296 Kom så, din skøre hund. Hvad er der, Max? 229 00:20:21,380 --> 00:20:24,299 Kom, Max. 230 00:20:24,383 --> 00:20:26,718 God hund. 231 00:20:32,432 --> 00:20:35,769 Hej, smukke. Her er sjovt, ikke? 232 00:20:35,852 --> 00:20:38,313 Skralde, vær stille. De kan høre dig. 233 00:20:38,397 --> 00:20:40,691 Jeg er med. 234 00:20:40,774 --> 00:20:44,528 Vi er bare på opdagelse. 235 00:20:44,611 --> 00:20:48,615 Jeg har aldrig set et menneske så tæt på før. 236 00:20:50,867 --> 00:20:53,829 Hvor er han dog køn, er han ikke? 237 00:20:53,912 --> 00:20:57,290 Køn og køn. Jeg synes han ser lidt ulden og slasket ud. 238 00:20:58,166 --> 00:21:00,168 Den anden. 239 00:21:00,252 --> 00:21:03,380 Ham der spiller på fløjtehorn. 240 00:21:03,463 --> 00:21:06,174 Stille. 241 00:21:06,258 --> 00:21:09,177 Det er en ære og fornøjelse 242 00:21:09,261 --> 00:21:11,555 at overrække prins Erik 243 00:21:11,638 --> 00:21:14,349 en meget speciel, frygtelig dyr 244 00:21:14,433 --> 00:21:17,227 og stor fødselsdagsgave. 245 00:21:17,311 --> 00:21:20,856 Onkel, gamle træmand, det er pænt af dig. 246 00:21:20,939 --> 00:21:22,816 Ja, det er det. 247 00:21:22,899 --> 00:21:25,736 Tillykke med fødselsdagen, Erik. 248 00:21:30,741 --> 00:21:33,493 Du store. 249 00:21:33,577 --> 00:21:37,039 Det er næsten for meget. 250 00:21:37,122 --> 00:21:39,124 Ja, jeg bestilte den personligt. 251 00:21:39,207 --> 00:21:43,170 Jeg håbede, den måske kunne blive en bryllupsgave. 252 00:21:43,253 --> 00:21:45,631 Kom nu, onkel. Begynd nu ikke. 253 00:21:45,714 --> 00:21:49,926 Du er da ikke sur fordi jeg ikke faldt for prinsessen af Knuthenborg, vel? 254 00:21:50,010 --> 00:21:53,305 Åh, ja. Det er ikke mig alene. 255 00:21:53,388 --> 00:21:55,515 Hele kongeriget ønsker at se dig 256 00:21:55,599 --> 00:21:59,061 lykkelig gift med den rigtige pige. 257 00:21:59,144 --> 00:22:02,981 Hun findes et eller andet sted. Jeg har... 258 00:22:03,065 --> 00:22:05,067 Jeg har bare ikke mødt hende endnu. 259 00:22:05,150 --> 00:22:08,403 Måske har du ikke søgt nok efter hende. 260 00:22:08,487 --> 00:22:11,156 Stol bare på mig, onkel, jeg ved, at vi vil mødes. 261 00:22:11,239 --> 00:22:15,911 Og så vil det bare sige bang, som om lynet slog ned. 262 00:22:21,458 --> 00:22:23,460 Uvejret er over os. 263 00:22:24,378 --> 00:22:28,715 Alle mand på dæk. Reb sejlene. 264 00:22:44,690 --> 00:22:48,276 Vinden har pludselig fået ordentlig skub på. 265 00:22:50,195 --> 00:22:53,490 Ariel. 266 00:23:28,191 --> 00:23:30,485 Pas på. 267 00:23:42,456 --> 00:23:44,916 Onkel. Hold fast. 268 00:23:48,879 --> 00:23:50,172 Max. 269 00:24:05,896 --> 00:24:10,942 Spring, Max. Kom så. Spring. Kom nu, Max. 270 00:24:19,868 --> 00:24:21,578 Erik. 271 00:24:21,662 --> 00:24:22,704 KRUDT 272 00:25:01,702 --> 00:25:04,371 Er han død? 273 00:25:05,539 --> 00:25:07,541 Det er svært at sige. 274 00:25:12,337 --> 00:25:15,465 Jeg kan ikke høre hjertet. 275 00:25:15,549 --> 00:25:18,719 Nej, se. Han ånder. 276 00:25:20,220 --> 00:25:22,222 Hvor er han dog smuk. 277 00:25:24,599 --> 00:25:29,354 Hvad skal jeg give for at blive hos dig? 278 00:25:29,438 --> 00:25:33,400 Jeg vil give alt For at blive hos dig 279 00:25:33,483 --> 00:25:39,740 Hvad skal jeg give for at du Smiler til mig? 280 00:25:40,407 --> 00:25:44,202 Hvor går vi hen Ses vi igen? 281 00:25:44,286 --> 00:25:47,956 Hvis vi kunne nå og få hinanden 282 00:25:48,040 --> 00:25:52,252 Kun dig og mig Så kunne jeg 283 00:25:52,336 --> 00:25:56,423 Leve med dig 284 00:25:58,675 --> 00:26:02,429 Erik? Erik. 285 00:26:04,181 --> 00:26:06,767 Du morer dig rigtig med at prøve på 286 00:26:06,850 --> 00:26:09,144 at give mig et nervesammenbrud, ikke? 287 00:26:09,895 --> 00:26:12,439 En pige frelste mig. 288 00:26:12,522 --> 00:26:16,485 Hun sang. 289 00:26:16,568 --> 00:26:20,364 Hun havde den kønneste stemme. 290 00:26:20,447 --> 00:26:24,576 Erik, jeg tror, du har drukket alt for meget saltvand. 291 00:26:24,660 --> 00:26:28,288 Kom så. Kom, Max. 292 00:26:28,372 --> 00:26:31,291 Vi må bare glemme, at det her nogensinde skete. 293 00:26:31,375 --> 00:26:33,502 Din far må intet vide. 294 00:26:33,585 --> 00:26:38,340 Du og jeg fortæller ham ingenting. Og så redder jeg skallen. 295 00:26:38,423 --> 00:26:43,428 Spørg mig hvornår Spørg mig hvorfor 296 00:26:43,512 --> 00:26:49,768 Men jeg kan føle ligesom forår 297 00:26:49,851 --> 00:26:53,105 Vi er på vej 298 00:26:53,188 --> 00:26:56,483 En dag vil jeg 299 00:26:56,566 --> 00:26:58,944 Leve med 300 00:26:59,027 --> 00:27:03,865 Dig 301 00:27:14,418 --> 00:27:19,464 Åh, nej. Det er for meget. Det er for let. 302 00:27:19,548 --> 00:27:22,968 Barnet er forelsket i et menneske. 303 00:27:23,051 --> 00:27:26,430 Og i hvilket menneske? En prins. 304 00:27:27,723 --> 00:27:30,767 Hendes far vil elske det. 305 00:27:30,851 --> 00:27:34,062 Kong Tritons enerådige pige 306 00:27:34,146 --> 00:27:39,484 kunne blive et charmerende nyt eksemplar i min lille have. 307 00:27:50,537 --> 00:27:53,707 Ariel, se så at komme ud. 308 00:27:53,790 --> 00:27:55,792 Du har været der i flere timer. 309 00:27:59,171 --> 00:28:02,090 Hvad er der i vejen med hende? 310 00:28:06,553 --> 00:28:09,389 - Godmorgen, far. - Nå, nå. 311 00:28:14,144 --> 00:28:17,814 - Hun er godt medtaget. - Hvad? Fejler hun noget? 312 00:28:17,898 --> 00:28:21,735 Kan du ikke se det, far? Ariel er forelsket. 313 00:28:21,818 --> 00:28:26,031 Ariel? Forelsket? 314 00:28:26,114 --> 00:28:28,700 Okay. Så langt, så godt. 315 00:28:28,784 --> 00:28:31,953 Kongen ved ingenting. 316 00:28:32,037 --> 00:28:36,667 Men det bliver ikke let at holde det her hemmeligt ret meget længere. 317 00:28:38,210 --> 00:28:40,963 Han elsker mig. 318 00:28:41,046 --> 00:28:43,382 Han elsker mig ikke. 319 00:28:43,465 --> 00:28:44,633 Han elsker mig. 320 00:28:45,384 --> 00:28:47,970 Jeg vidste det. 321 00:28:48,053 --> 00:28:49,930 Ariel, kom så til fornuft. 322 00:28:50,013 --> 00:28:52,516 Jeg må se ham igen i nat. 323 00:28:52,599 --> 00:28:55,394 - Skralde ved, hvor han bor. - Ariel, hør nu. 324 00:28:55,477 --> 00:28:59,231 Hold op med at danse på de skyer og kom ned i vandet hvor du hører til. 325 00:28:59,314 --> 00:29:03,527 Jeg svømmer op til hans slot, og Tumle plasker rundt og får hans opmærksomhed. 326 00:29:03,610 --> 00:29:05,988 Du hører til hernede. 327 00:29:06,071 --> 00:29:08,407 Ariel, hør nu på mig. 328 00:29:08,490 --> 00:29:10,409 Menneskets verden er et stort rod. 329 00:29:10,492 --> 00:29:15,330 Livet under vandet er bedre end noget de har deroppe. 330 00:29:15,414 --> 00:29:20,335 Ja, søgræs er altid grønnest I naboens fiskedam 331 00:29:20,419 --> 00:29:22,671 Du siger du vil op på jorden 332 00:29:22,754 --> 00:29:25,340 Men det er da synd og skam 333 00:29:25,424 --> 00:29:27,592 Hernede i havets verden 334 00:29:27,676 --> 00:29:30,012 Er alt hvad du holder af 335 00:29:30,095 --> 00:29:32,472 Og lykken for dig - her er den 336 00:29:32,556 --> 00:29:35,058 Hvad mere vil du da have? 337 00:29:35,142 --> 00:29:39,855 Havet er skønt Havet er skønt 338 00:29:39,938 --> 00:29:42,316 Alle er kåde Her i det våde 339 00:29:42,399 --> 00:29:44,484 Alt er til pynt 340 00:29:44,568 --> 00:29:46,903 Oppe på land er jobbet hårdt 341 00:29:46,987 --> 00:29:48,989 Solen er varm og livet er kort 342 00:29:49,072 --> 00:29:53,910 Her kan vi svømme Flyde og drømme, havet er skønt 343 00:29:57,623 --> 00:29:59,708 Og fiskene her er glade 344 00:29:59,791 --> 00:30:02,377 Her plasker de nok så kækt 345 00:30:02,461 --> 00:30:04,379 Deroppe bliver fisk så flade 346 00:30:04,463 --> 00:30:07,215 Og spræller når de bliver stegt 347 00:30:07,299 --> 00:30:09,843 De holder jer i akvarier 348 00:30:09,926 --> 00:30:12,012 Ja, det lyder helt barokt 349 00:30:12,095 --> 00:30:14,556 Men det er kun for at bevare jer 350 00:30:14,640 --> 00:30:16,558 Til den dag hvor I bliver kogt 351 00:30:16,642 --> 00:30:17,684 Åh, nej. 352 00:30:17,768 --> 00:30:21,563 Havet er skønt Havet er skønt 353 00:30:21,647 --> 00:30:25,734 Ingen bliver slået, renset og flået Stoppet med grønt 354 00:30:26,610 --> 00:30:29,237 Menneskene ser os kun som mad 355 00:30:29,321 --> 00:30:31,698 Her er du fri og frisk og glad 356 00:30:31,782 --> 00:30:34,284 Livsglæden bobler Her mellem gopler 357 00:30:34,368 --> 00:30:36,370 - Havet er skønt - Havet er skønt 358 00:30:36,453 --> 00:30:38,413 - Havet er skønt - Havet er skønt 359 00:30:38,497 --> 00:30:41,166 Her kan vi spille Tralle og trille 360 00:30:41,249 --> 00:30:44,086 - Dejlig musik - Dejlig musik 361 00:30:44,169 --> 00:30:45,879 Lyt til en rokke og en stør 362 00:30:45,963 --> 00:30:48,465 De har det fineste gehør 363 00:30:48,548 --> 00:30:53,595 Følg melodien Hør harmonien, havet er skønt 364 00:30:53,679 --> 00:30:55,931 En ål slår på stål En sej tager på vej 365 00:30:56,014 --> 00:30:58,350 Makrel spiller selv På gæller og skæl 366 00:30:58,433 --> 00:31:00,852 En tun på basun En laks spiller sax 367 00:31:00,936 --> 00:31:03,188 En torsk dræver dorsk i soul 368 00:31:03,271 --> 00:31:05,649 En krebs brugte knips En sild bliver helt vild 369 00:31:05,732 --> 00:31:07,943 En smelt og en helt Har rytme og stil 370 00:31:08,026 --> 00:31:10,529 En brisling tager fat Med trat-tratterat 371 00:31:10,612 --> 00:31:13,323 Trompetfisk giver et trut 372 00:31:37,639 --> 00:31:41,226 - Ja, havet er skønt - Havet er skønt 373 00:31:41,310 --> 00:31:43,729 - Havet er skønt - Havet er skønt 374 00:31:43,812 --> 00:31:45,772 Når en sardin begin the beguine 375 00:31:45,856 --> 00:31:47,858 - Er festen begyndt - Er festen begyndt 376 00:31:47,941 --> 00:31:50,819 Oppe på land Er der kun sand 377 00:31:50,902 --> 00:31:53,113 Mod os er de det rene vand 378 00:31:53,196 --> 00:31:57,826 Østers som klemmer Opdelt i stemmer 379 00:31:57,909 --> 00:32:02,581 Hver lille reje Tager sin skalmeje, havet er skønt 380 00:32:02,664 --> 00:32:05,125 Hør vores snegle Totur til vejle 381 00:32:05,208 --> 00:32:07,419 Det er blandt andet Derfor at vandet 382 00:32:07,502 --> 00:32:09,921 Det er så yndet Bliv dog i dyndet 383 00:32:10,005 --> 00:32:12,466 Havet er skønt 384 00:32:18,472 --> 00:32:20,515 Ariel? 385 00:32:24,353 --> 00:32:28,148 En eller anden skulle tage at sømme hende fast. 386 00:32:30,359 --> 00:32:31,610 Sebastian. 387 00:32:33,070 --> 00:32:35,614 Sebastian, jeg har ledt efter dig. 388 00:32:35,697 --> 00:32:37,824 Her er et vigtigt budskab fra havkongen. 389 00:32:37,908 --> 00:32:40,077 Havkongen? 390 00:32:40,160 --> 00:32:43,622 Han vil se dig med det samme. Det er noget om Ariel. 391 00:32:44,915 --> 00:32:46,375 Han ved det. 392 00:32:47,793 --> 00:32:49,962 Lad os nu se. 393 00:32:50,045 --> 00:32:53,632 Hvem er den heldige havmand mon? 394 00:32:58,261 --> 00:33:00,722 Kom ind, Sebastian. 395 00:33:02,265 --> 00:33:06,186 Jeg må ikke overreagere. Jeg må bevare roen. 396 00:33:12,901 --> 00:33:15,112 Ja? 397 00:33:15,195 --> 00:33:18,156 - Ja, Deres Majestæt? - Sebastian. 398 00:33:18,240 --> 00:33:21,410 Jeg er bekymret for Ariel. 399 00:33:21,493 --> 00:33:24,871 Har hun ikke opført sig lidt underligt på det sidste? 400 00:33:26,331 --> 00:33:29,918 - Underligt? - Du ved, uopmærksom. 401 00:33:30,002 --> 00:33:33,714 Dagdrømmer, synger for sig selv. 402 00:33:33,797 --> 00:33:35,882 Har du ikke bemærket det? 403 00:33:35,966 --> 00:33:38,760 Øh, nej, jeg... 404 00:33:38,844 --> 00:33:40,846 Sebastian? 405 00:33:43,265 --> 00:33:47,227 Jeg ved, du går og skjuler noget for mig. 406 00:33:48,645 --> 00:33:50,981 Skjuler noget? 407 00:33:51,064 --> 00:33:52,607 Om Ariel? 408 00:33:55,652 --> 00:33:59,114 - Ariel? - Forelsket? 409 00:34:00,699 --> 00:34:04,661 Jeg har advaret hende. Hun er ligeglad. 410 00:34:04,745 --> 00:34:07,873 Jeg sagde, hun skulle holde sig væk fra mennesker. 411 00:34:07,956 --> 00:34:12,711 - Langt, langt væk. - Mennesker? Hvilke mennesker? 412 00:34:12,794 --> 00:34:14,796 Mennesker? 413 00:34:16,381 --> 00:34:19,176 Var der nogen der sagde mennesker? 414 00:34:21,845 --> 00:34:25,057 Tumle, kan du ikke bare sige mig hvad det gælder? 415 00:34:25,140 --> 00:34:27,809 Nu skal du se. Det er en overraskelse. 416 00:34:29,394 --> 00:34:31,480 Åh, Tumle. 417 00:34:33,523 --> 00:34:35,567 Tumle, du er alle tiders. 418 00:34:35,651 --> 00:34:40,155 Den ligner ham. Den har også hans øjne. 419 00:34:41,615 --> 00:34:45,327 Ja, Erik, løbe bort med dig? 420 00:34:46,036 --> 00:34:49,081 Det kommer så pludseligt. 421 00:34:52,459 --> 00:34:54,419 Far? 422 00:34:57,839 --> 00:35:01,677 Jeg anser mig selv for en rimelig havmand. 423 00:35:01,760 --> 00:35:03,762 Men der gælder visse regler. 424 00:35:03,845 --> 00:35:08,433 - Disse regler skal overholdes. - Men, far, jeg... 425 00:35:08,517 --> 00:35:11,728 Er det sandt du reddede et menneske fra druknedøden? 426 00:35:11,812 --> 00:35:14,564 - Jeg måtte... - Kontakt mellem mennesker 427 00:35:14,648 --> 00:35:16,483 og havfolket er strengt forbudt. 428 00:35:16,566 --> 00:35:19,319 Ariel, det ved du. Alle havfolk ved det. 429 00:35:19,403 --> 00:35:22,906 - Ellers var han død. - Så var der en bekymring mindre. 430 00:35:22,990 --> 00:35:25,283 - Du kender ham ikke. - Kender ham? 431 00:35:25,367 --> 00:35:28,412 Det er ikke nødvendigt. De er alle ens. 432 00:35:28,495 --> 00:35:32,457 Skælløse vildmænd, drabslystne fiskeædere helt uden følelser. 433 00:35:32,541 --> 00:35:34,668 Far, jeg elsker ham. 434 00:35:35,502 --> 00:35:39,715 Nej. Er du gået helt fra forstanden? 435 00:35:39,798 --> 00:35:41,800 Han er et menneske. Du er en havfrue. 436 00:35:41,883 --> 00:35:43,343 Jeg er ligeglad. 437 00:35:43,427 --> 00:35:47,556 Jeg siger dig, Ariel, jeg skal sørge for, du forstår mig. 438 00:35:47,639 --> 00:35:51,518 Og hvis der ikke er andre måder, så, lad det ske. 439 00:35:54,187 --> 00:35:57,065 Far. Nej. 440 00:35:57,149 --> 00:35:59,735 Nej. 441 00:35:59,818 --> 00:36:03,530 Far, stop. Far, stop. 442 00:36:06,283 --> 00:36:08,452 Far, nej. 443 00:36:31,975 --> 00:36:33,894 Ariel, jeg... 444 00:36:33,977 --> 00:36:36,313 Lad mig være. 445 00:36:54,665 --> 00:36:56,667 Stakkels barn. 446 00:36:56,750 --> 00:36:59,294 Stakkels, søde barn. 447 00:36:59,378 --> 00:37:05,217 Hun har et meget alvorligt problem. 448 00:37:05,300 --> 00:37:08,637 Hvis der dog bare var noget vi kunne gøre. 449 00:37:08,720 --> 00:37:11,640 Jamen det er der da. 450 00:37:12,808 --> 00:37:14,810 Hvem... 451 00:37:15,560 --> 00:37:18,647 - Hvem er I? - Nu ikke bange. 452 00:37:18,730 --> 00:37:21,984 Vi repræsenterer en, der kan hjælpe. 453 00:37:22,067 --> 00:37:27,155 En, der kan opfylde alle dine drømme. 454 00:37:27,239 --> 00:37:29,241 Ja, tænk engang. 455 00:37:29,324 --> 00:37:31,326 Du og din prins. 456 00:37:31,410 --> 00:37:34,913 Sammen for altid. 457 00:37:34,997 --> 00:37:36,915 Jeg forstår ikke. 458 00:37:36,999 --> 00:37:42,838 Ursula har meget stor magt. 459 00:37:44,423 --> 00:37:46,883 Havheksen? 460 00:37:46,967 --> 00:37:50,178 Hvordan... Jeg kan da ikke. 461 00:37:50,262 --> 00:37:53,348 Nej. Forsvind så med jer. Lad mig være i fred. 462 00:37:53,432 --> 00:37:56,601 Som du vil. 463 00:37:56,685 --> 00:37:59,938 Det var bare et forslag. 464 00:38:09,740 --> 00:38:14,202 - Vent. - Ja? 465 00:38:15,621 --> 00:38:18,498 - Stakkels Ariel. - Jeg sladrede ikke. 466 00:38:18,582 --> 00:38:21,001 Det var et uheld. 467 00:38:22,169 --> 00:38:24,129 Ariel? Hvor skal du hen? 468 00:38:24,212 --> 00:38:26,840 Hvad skal du dog med det rakkerpak? 469 00:38:26,923 --> 00:38:28,842 Jeg skal tale med Ursula. 470 00:38:30,010 --> 00:38:32,971 Ariel, nej. Nej. Hun er en dæmon. Hun er et monster. 471 00:38:33,055 --> 00:38:36,725 Skal du ikke sladre til far? Det er du god til. 472 00:38:36,808 --> 00:38:38,810 Men jeg... 473 00:38:40,103 --> 00:38:41,605 Kom nu. 474 00:38:57,079 --> 00:38:58,747 Denne vej. 475 00:39:16,640 --> 00:39:20,894 Kom ind, mit barn. 476 00:39:20,978 --> 00:39:23,355 Gem dig ikke der. 477 00:39:23,438 --> 00:39:26,191 Det er højst uhøfligt. 478 00:39:26,274 --> 00:39:29,194 Tegn på en tvivlsom opdragelse. 479 00:39:31,947 --> 00:39:34,825 Du er her, 480 00:39:34,908 --> 00:39:39,871 fordi du er blevet lun på det der menneske, denne prinsefyr. 481 00:39:39,955 --> 00:39:45,502 Og jeg forstår dig godt. Han er virkelig lækker, ikke sandt? 482 00:39:45,585 --> 00:39:51,049 Englefisk, løsningen på dit problem er enkelt. 483 00:39:53,135 --> 00:39:58,932 Den eneste måde, du kan få hvad du ønsker, er ved selv at blive menneske. 484 00:39:59,016 --> 00:40:00,434 Kan du gøre det? 485 00:40:02,019 --> 00:40:06,940 Det er, kære barn, lige hvad jeg kan. 486 00:40:07,024 --> 00:40:09,026 Det er det jeg lever for. 487 00:40:09,109 --> 00:40:13,405 At hjælpe ulykkelige havfolk ligesom dig selv, 488 00:40:13,488 --> 00:40:18,285 stakler, som ingen anden kan hjælpe. 489 00:40:19,703 --> 00:40:23,206 Det er rigtigt Jeg engang har været hæslig 490 00:40:23,290 --> 00:40:26,960 Og det passede, Når de kaldte mig en heks 491 00:40:27,044 --> 00:40:30,339 Men det passer ikke mere Jeg har ændret karakter 492 00:40:30,422 --> 00:40:32,841 Og jeg hjælper dem Der går med et kompleks 493 00:40:32,924 --> 00:40:35,218 Åh, jo. 494 00:40:35,302 --> 00:40:39,097 Jeg har altid været Meget skrap til trolddom 495 00:40:39,181 --> 00:40:42,309 Øvet heksekunst på både dit og dat 496 00:40:42,392 --> 00:40:45,854 Men i flere år har jeg Hjulpet alle på min vej 497 00:40:45,937 --> 00:40:48,857 En ulykkelig, en ensom, en forladt 498 00:40:48,940 --> 00:40:51,151 De stakler. 499 00:40:51,234 --> 00:40:54,321 Små ulykkelige pus 500 00:40:54,404 --> 00:40:57,532 I nød, i trang 501 00:40:57,616 --> 00:40:59,201 En er fattig men forelsket 502 00:40:59,284 --> 00:41:00,744 En vil gerne være høj 503 00:41:00,827 --> 00:41:03,956 Og om jeg vil hjælpe? Gang på gang 504 00:41:04,039 --> 00:41:09,878 De små ulykkelige pus Som beder, som spørger 505 00:41:09,962 --> 00:41:11,505 Ja, de kommer her i flokke 506 00:41:11,588 --> 00:41:13,173 Råber: "Tryl, Ursula, tryl!" 507 00:41:13,256 --> 00:41:16,677 Og jeg hjælper Om jeg gør 508 00:41:16,760 --> 00:41:18,679 Når en stakkel uden held 509 00:41:18,762 --> 00:41:20,847 Ikke har betalt sin gæld 510 00:41:20,931 --> 00:41:25,102 Har jeg desværre Måttet vise mig lidt studs 511 00:41:25,185 --> 00:41:27,437 Jeg har straffet dem der snød 512 00:41:27,521 --> 00:41:30,941 Men er ellers blid og sød 513 00:41:31,024 --> 00:41:36,071 Mod de små ulykkelige pus 514 00:41:36,154 --> 00:41:38,156 Nå, her er aftalen. 515 00:41:38,240 --> 00:41:43,412 Jeg vil blande dig et middel, der vil gøre dig til menneske i tre dage. 516 00:41:43,495 --> 00:41:46,081 Tre dage. 517 00:41:46,164 --> 00:41:48,917 Hør så, det her er vigtigt. 518 00:41:49,001 --> 00:41:51,336 Før solen går ned den tredje dag, 519 00:41:51,420 --> 00:41:55,882 må du få prinsebassen forelsket i dig. 520 00:41:55,966 --> 00:41:58,844 Han skal give dig et kys. 521 00:41:58,927 --> 00:42:04,349 Ikke et almindeligt kys, men et kærlighedskys. 522 00:42:04,433 --> 00:42:08,145 Hvis han kysser dig inden solen går ned den tredje dag, 523 00:42:08,228 --> 00:42:12,232 så forbliver du et menneske. 524 00:42:12,316 --> 00:42:15,777 Men hvis han ikke gør, så bliver du igen havfrue, 525 00:42:15,861 --> 00:42:19,948 og så tilhører du mig. 526 00:42:20,032 --> 00:42:22,826 Nej, Ariel. 527 00:42:22,909 --> 00:42:25,287 Er det en aftale? 528 00:42:25,370 --> 00:42:27,623 Hvis jeg bliver til et menneske, 529 00:42:27,706 --> 00:42:30,459 så ser jeg aldrig mere min far eller mine søstre. 530 00:42:30,542 --> 00:42:32,836 Rigtigt. 531 00:42:32,919 --> 00:42:36,173 Men du vil have din prins. 532 00:42:37,633 --> 00:42:41,637 Man er nødt til at vælge, desværre. 533 00:42:43,555 --> 00:42:47,768 Der er lige en ting til. 534 00:42:47,851 --> 00:42:50,395 Vi skal lige tale om betalingen. 535 00:42:50,479 --> 00:42:52,522 Der er jo ikke noget der er gratis. 536 00:42:52,606 --> 00:42:55,108 - Men jeg ejer ingen... - Jeg beder kun om lidt. 537 00:42:55,192 --> 00:42:59,321 En souvenir, en småting. En ting, du ikke vil savne. 538 00:42:59,404 --> 00:43:03,825 Det jeg forlanger, er din stemme. 539 00:43:04,660 --> 00:43:08,038 - Min stemme? - Ja, sukkergris. 540 00:43:08,121 --> 00:43:11,708 Ikke mere snakken, syngen. Zip. 541 00:43:11,792 --> 00:43:13,794 Men uden min stemme, hvordan kan... 542 00:43:13,877 --> 00:43:17,756 Med dit udseende, dit kønne ansigt. 543 00:43:17,839 --> 00:43:22,970 Og man skal ikke undervurdere betydningen af kropssproget. 544 00:43:23,971 --> 00:43:26,848 De mænd deroppe hader plapren 545 00:43:26,932 --> 00:43:29,518 De synes kvinders snak er dum og tom 546 00:43:29,601 --> 00:43:32,270 Der hvor fine mennesker bor Siger damer ikke et ord 547 00:43:32,354 --> 00:43:34,856 Og hvad søren Skulle de også snakke om? 548 00:43:34,940 --> 00:43:36,191 Kom nu, tøs. 549 00:43:36,274 --> 00:43:39,111 Det rager dem et døjt hvad piger siger 550 00:43:39,194 --> 00:43:41,822 En gentleman vil slippe hvis han kan 551 00:43:41,905 --> 00:43:43,448 Der er allermest applaus 552 00:43:43,532 --> 00:43:45,117 Til en dame der er tavs 553 00:43:45,200 --> 00:43:47,536 Det er den der holder kæft Der får en mand 554 00:43:47,619 --> 00:43:51,456 Kom nu, dit lille ulykkelige pus 555 00:43:51,540 --> 00:43:54,459 Tag det bud som der gives 556 00:43:54,543 --> 00:43:57,379 Det er alle tiders mulighed Bestem dig, jeg har travlt 557 00:43:57,462 --> 00:44:00,465 Jo, din stemme er min pris 558 00:44:00,549 --> 00:44:02,843 Dit lille ulykkelige pus 559 00:44:02,926 --> 00:44:05,804 Du ved det jo godt 560 00:44:05,887 --> 00:44:08,432 Man betaler hvad det koster Det er ligesom i en bus 561 00:44:08,515 --> 00:44:11,727 Sæt dit navn på det papir her Gem dig ikke som en struds 562 00:44:11,810 --> 00:44:14,021 Bundslam, skidtslam Den er hjemme nu 563 00:44:14,104 --> 00:44:17,858 Kontrakten er i hus 564 00:44:17,941 --> 00:44:20,944 Det lille ulykkelige 565 00:44:21,028 --> 00:44:26,533 Pus 566 00:44:28,076 --> 00:44:29,703 Beluga, sevruga 567 00:44:29,786 --> 00:44:34,166 Kom, vinde med salt og stryknin 568 00:44:34,249 --> 00:44:37,836 Larynxis, glositis Og Max laryngitis 569 00:44:37,919 --> 00:44:41,423 Lad stemmen blive min 570 00:44:41,506 --> 00:44:43,842 Så, syng. 571 00:44:49,389 --> 00:44:51,391 Bliv ved med at synge. 572 00:45:52,035 --> 00:45:57,040 Den stemme. Jeg kan ikke glemme den. 573 00:45:57,124 --> 00:46:01,086 Jeg har ledt alle vegne, Max. Hvor kan hun være? 574 00:46:19,938 --> 00:46:24,943 Hvad er det, havtasken har slæbt med ind? 575 00:46:25,610 --> 00:46:27,612 Lad mig se. 576 00:46:27,696 --> 00:46:30,991 Der er noget forandret. Sig det ikke. 577 00:46:31,074 --> 00:46:33,785 Jeg har det. Det er frisuren, ikke? 578 00:46:33,869 --> 00:46:35,954 Du har redt hår med din dinglehopper. 579 00:46:37,497 --> 00:46:40,959 Ikke? Lad mig se. 580 00:46:41,043 --> 00:46:43,003 Nye smykker? 581 00:46:43,086 --> 00:46:45,547 Ingen nye smykker. 582 00:46:45,631 --> 00:46:48,175 Jeg må indrømme, jeg ikke kan komme på det lige nu. 583 00:46:48,258 --> 00:46:51,970 - Men hvis jeg står her længe nok... - Hun har fået ben, din idiot. 584 00:46:52,054 --> 00:46:55,766 Hun byttede sin stemme hos havheksen og fik ben. 585 00:46:55,849 --> 00:46:57,351 Det vidste jeg da godt. 586 00:46:57,434 --> 00:46:59,353 Ariel er blevet til et menneske. 587 00:46:59,436 --> 00:47:03,690 Hun skal gøre prinsen forelsket i sig, og han skal kysse hende. 588 00:47:03,774 --> 00:47:07,569 Og hun har kun tre dage. 589 00:47:08,570 --> 00:47:10,530 Se på hende. 590 00:47:10,614 --> 00:47:13,533 Til bens. På menneskeben. 591 00:47:14,785 --> 00:47:18,038 Jeg kan ikke mere. Det er en katastrofe. 592 00:47:18,121 --> 00:47:21,041 Hvad vil hendes far sige? Jeg ved, hvad han vil sige. 593 00:47:21,124 --> 00:47:24,419 Han vil sige, han vil slå en krabbe ihjel. 594 00:47:24,503 --> 00:47:27,381 Nu går jeg lige hjem og fortæller ham alt, 595 00:47:27,464 --> 00:47:30,092 hvilket jeg skulle have gjort med det samme... 596 00:47:30,175 --> 00:47:33,595 Du skal ikke ryste på hovedet af mig, unge dame. 597 00:47:33,679 --> 00:47:35,722 Måske er der tid endnu. 598 00:47:35,806 --> 00:47:38,642 Hvis vi kan få heksen til at give dig din stemme igen, 599 00:47:38,725 --> 00:47:42,062 så kan du vende hjem til de andre fisk og være... 600 00:47:42,938 --> 00:47:45,649 og være... 601 00:47:45,732 --> 00:47:50,988 ulykkelig i hele resten af dit liv. 602 00:47:53,031 --> 00:47:56,076 Okay, okay. 603 00:47:56,159 --> 00:48:00,205 Jeg hjælper dig med at finde prinsen. 604 00:48:02,958 --> 00:48:07,296 Jeg er vist ved at blive et rigtigt bløddyr. 605 00:48:07,379 --> 00:48:09,381 Ariel, hør på mig. 606 00:48:09,464 --> 00:48:13,385 Hvis du vil være et menneske, så må du være klædt som dem. 607 00:48:20,726 --> 00:48:23,520 Max? Hvad? 608 00:48:24,187 --> 00:48:27,566 Hvad? Max. 609 00:48:28,775 --> 00:48:32,821 Du er flot, smukke. Du er helt fantastisk. 610 00:48:45,542 --> 00:48:47,544 Max. 611 00:48:48,462 --> 00:48:50,005 Max. 612 00:48:50,088 --> 00:48:52,591 Stille, Max. 613 00:48:52,674 --> 00:48:55,260 Hvad er der med dig, gamle dreng? 614 00:48:56,094 --> 00:48:58,096 Åh, jaså. 615 00:49:00,098 --> 00:49:02,017 Er der noget galt, frøken? 616 00:49:02,100 --> 00:49:04,519 Jeg er ked af, hvis det brushoved skræmte dig. 617 00:49:04,603 --> 00:49:06,772 Han gør ikke noget. 618 00:49:08,774 --> 00:49:13,612 Det er som om jeg har set dig før. Har vi mødt hinanden? 619 00:49:16,281 --> 00:49:20,452 Jeg vidste det. Det har vi. Du er hende, som jeg har ledt efter. 620 00:49:20,535 --> 00:49:22,871 Hvad hedder du? 621 00:49:23,956 --> 00:49:26,458 Er der noget galt? Hvad er der? 622 00:49:28,210 --> 00:49:30,212 Kan du ikke tale? 623 00:49:33,674 --> 00:49:36,551 Så kan du ikke være hende. 624 00:49:39,429 --> 00:49:43,392 Hvad er der? Gør det ondt? 625 00:49:43,475 --> 00:49:46,144 Nej. Vil du have hjælp? 626 00:49:46,812 --> 00:49:48,814 Forsigtig. Pas på. 627 00:49:50,107 --> 00:49:52,985 Du må have været en del igennem. 628 00:49:53,068 --> 00:49:55,278 Vær ikke bange. Jeg skal nok hjælpe dig. 629 00:49:55,362 --> 00:49:57,281 Kom bare. Det skal nok gå. 630 00:50:05,580 --> 00:50:07,916 Skyllet op fra et skibsbrud. 631 00:50:09,126 --> 00:50:11,128 Din lille stakkel. 632 00:50:11,211 --> 00:50:14,464 Dig skal vi snart få på højkant igen. 633 00:50:17,217 --> 00:50:21,346 Jeg vil få det her vasket for dig. 634 00:50:25,600 --> 00:50:27,853 Du må i det mindste have hørt om pigen. 635 00:50:27,936 --> 00:50:29,855 - Nej. - Gertrud siger... 636 00:50:29,938 --> 00:50:33,400 Hvornår har Gertrud overhovedet haft ret? 637 00:50:33,483 --> 00:50:35,402 - Jeg mener bare... - Frue... 638 00:50:35,485 --> 00:50:38,905 Går rundt i laser, uden at kunne tale. Ligner det en prinsesse? 639 00:50:38,989 --> 00:50:41,074 Hvis Erik leder efter piger, 640 00:50:41,158 --> 00:50:44,578 så kender jeg et par stykker her, der er mere end villige. 641 00:50:56,882 --> 00:50:58,884 Erik, vær nu fornuftig. 642 00:50:58,967 --> 00:51:03,930 Pæne piger svømmer ikke rundt og redder folk langt ude på havet, 643 00:51:04,014 --> 00:51:06,183 for derefter at forsvinde i den blå luft. 644 00:51:06,266 --> 00:51:08,518 Jeg siger dig, onkel, det er sandt. 645 00:51:08,602 --> 00:51:11,897 Og jeg skal nok finde hende, for det er hende jeg vil have. 646 00:51:12,397 --> 00:51:15,150 Kom nu, min ven. Ikke genert. 647 00:51:22,616 --> 00:51:25,744 Erik, hun ligner en drøm. 648 00:51:27,412 --> 00:51:29,831 Du ser pragtfuld ud. 649 00:51:29,915 --> 00:51:34,294 Kom. Du må være sulten. Lad mig hjælpe, min ven. 650 00:51:34,378 --> 00:51:36,755 Sådan. Det var bedre. 651 00:51:36,838 --> 00:51:40,634 Sidder du godt? Godt. 652 00:51:40,717 --> 00:51:45,889 Det er ikke tit, at vi har en så bedårende middagsgæst, er det Erik? 653 00:51:58,402 --> 00:52:01,738 Kan du lide den? Det er et fint stykke håndarbejde. 654 00:52:03,448 --> 00:52:05,367 Men dog. 655 00:52:05,450 --> 00:52:07,286 Undskyld, onkel. 656 00:52:07,369 --> 00:52:11,999 Erik, det er første gang du smiler i flere uger. 657 00:52:12,082 --> 00:52:14,626 Meget morsomt. 658 00:52:14,710 --> 00:52:16,962 Laura, min ven, hvad er der til middag? 659 00:52:17,045 --> 00:52:22,301 De vil elske det. Kokken har simpelthen tryllet: fyldt krabbe. 660 00:52:24,428 --> 00:52:27,681 Nouvelle cuisine 661 00:52:27,764 --> 00:52:29,683 Les Champs-Élysées 662 00:52:29,766 --> 00:52:33,270 Maurice Chevalier 663 00:52:35,355 --> 00:52:38,191 Les poissons, les poissons 664 00:52:38,275 --> 00:52:40,110 Jeg er vild med poissons 665 00:52:40,193 --> 00:52:43,488 Først et hus, så af sted lille fisk 666 00:52:43,572 --> 00:52:47,200 Først skal hovedet af Så skal benene ud 667 00:52:47,284 --> 00:52:50,662 Og en fisk Den skal toujours være frisk 668 00:52:50,746 --> 00:52:52,748 Les poissons, les poissons 669 00:52:54,374 --> 00:52:57,753 Fat om øksen Et hak, så er der to 670 00:52:57,836 --> 00:53:00,839 Væk med mave og tarm Sørg for, at panden er varm 671 00:53:00,922 --> 00:53:04,176 Åh, min opskrift på fisk, den er god 672 00:53:04,259 --> 00:53:07,888 Du vil spise til livremmen strammer 673 00:53:07,971 --> 00:53:10,140 Poisson efter fransk tradition 674 00:53:10,223 --> 00:53:13,769 Først et bask med en ordentlig hammer 675 00:53:13,852 --> 00:53:17,356 Så et velrettet snit Så dens bug ligger blot 676 00:53:17,439 --> 00:53:19,232 Og lidt salt bruger jeg tit 677 00:53:19,316 --> 00:53:23,070 For det smager så godt 678 00:53:25,155 --> 00:53:27,783 Der er en jeg har glemt. 679 00:53:27,866 --> 00:53:30,035 Sacrebleu Det var slemt 680 00:53:30,118 --> 00:53:31,536 Har jeg virkelig glemt 681 00:53:31,620 --> 00:53:34,873 Sådan en sød, lille krabbende fyr 682 00:53:34,957 --> 00:53:36,583 Quel dommage Sikke en skam 683 00:53:36,667 --> 00:53:38,085 Op i gryden med ham 684 00:53:38,168 --> 00:53:41,129 Og lidt mel passer smukt til de dyr 685 00:53:41,213 --> 00:53:43,256 Du skal fyldes med brød 686 00:53:43,340 --> 00:53:47,594 Smertefrit, og du er død Det er den eneste fordel du har 687 00:53:47,678 --> 00:53:50,389 Den er nemlig ret hed Der hvor du nu skal ned 688 00:53:50,472 --> 00:53:53,934 Nå, farvel, lille ven, au revoir 689 00:54:00,732 --> 00:54:03,735 Hvad er det? 690 00:54:33,015 --> 00:54:37,519 Jeg må hellere se hvad Louis laver. 691 00:54:39,563 --> 00:54:43,608 Kom ud, din lille pivert, og kæmp som en mand. 692 00:54:43,692 --> 00:54:46,278 Louis. 693 00:54:46,361 --> 00:54:51,366 - Hvad laver du? - Jeg... 694 00:54:51,450 --> 00:54:54,202 Jeg beklager, madame. 695 00:54:55,746 --> 00:54:58,665 Hør, Erik, måske var det en idé, hvis du 696 00:54:58,749 --> 00:55:01,335 viste vores gæst kongeriget. 697 00:55:01,418 --> 00:55:03,337 Måske en lille rundtur. 698 00:55:04,463 --> 00:55:06,465 Undskyld, onkel. Hvad sagde du? 699 00:55:06,548 --> 00:55:09,593 Du hænger med hovedet hele dagen. Rejs dig en tur. 700 00:55:09,676 --> 00:55:11,887 Gør noget. Lev dog livet. 701 00:55:11,970 --> 00:55:13,889 - Tænk på noget... - Rolig, onkel. 702 00:55:13,972 --> 00:55:17,184 Det er slet ikke nogen dårlig idé, hvis hun da har lyst. 703 00:55:17,267 --> 00:55:18,644 Hvad siger du til det? 704 00:55:18,727 --> 00:55:21,855 Har du lyst til at tage med på en tur i mit kongerige i morgen? 705 00:55:21,938 --> 00:55:27,027 Nå, lad os så få spist krabben, inden den stikker af. 706 00:55:36,536 --> 00:55:38,538 Kom her. 707 00:55:54,304 --> 00:55:57,432 Det her er nok, uden tvivl, 708 00:55:57,516 --> 00:56:02,020 den mest ydmygende dag i hele mit liv. 709 00:56:02,104 --> 00:56:07,609 Jeg håber du sætter pris på, hvor jeg lider for din skyld, unge dame. 710 00:56:07,693 --> 00:56:11,655 Nu gælder det om at få den dreng til at kysse dig. 711 00:56:11,738 --> 00:56:16,827 Du må simpelthen sætte alle sejl til, når han henter dig i morgen. 712 00:56:16,910 --> 00:56:21,415 Du må blinke med øjnene, sådan her. 713 00:56:21,498 --> 00:56:26,795 Du må spidse dine læber, sådan her. 714 00:56:36,847 --> 00:56:42,102 Du er håbløs, barn. At du ved det. 715 00:56:42,185 --> 00:56:45,814 Fuldstændig håbløs. 716 00:56:54,364 --> 00:56:55,699 Intet spor af dem? 717 00:56:55,782 --> 00:56:58,910 Nej, Deres Majestæt. Vi har ledt overalt. 718 00:56:58,994 --> 00:57:02,289 Uden at se skyggen af Deres datter eller Sebastian. 719 00:57:02,372 --> 00:57:06,585 Jamen, søg videre. Søg under hver en sten og i hver en grotte. 720 00:57:06,668 --> 00:57:10,839 Lad ingen sove, før hun er sikkert tilbage igen. 721 00:57:10,922 --> 00:57:12,924 Som De vil. 722 00:57:15,510 --> 00:57:17,512 Hvad har jeg gjort? 723 00:57:44,289 --> 00:57:46,541 - Har han kysset hende? - Ikke endnu. 724 00:58:11,274 --> 00:58:13,860 Tumle. Noget kysseri? 725 00:58:13,944 --> 00:58:16,405 Nej, ikke endnu. 726 00:58:16,488 --> 00:58:18,907 Så skulle de til at gå i gang. 727 00:58:47,644 --> 00:58:51,732 Tag og flyt dig. Fjern alle de fjer. Jeg kan ikke se en pind. 728 00:58:51,815 --> 00:58:54,985 Der sker ingenting. 729 00:58:55,068 --> 00:59:00,365 Kun én dag igen, og drengen har ikke engang forsøgt. 730 00:59:00,449 --> 00:59:05,704 Okay. Der er brug for lidt vokal romantisk stimulation. 731 00:59:06,997 --> 00:59:08,999 Tilbage. 732 00:59:16,548 --> 00:59:20,052 Bare nogen kunne finde det kræ og gøre en ende på dets lidelser. 733 00:59:26,683 --> 00:59:29,853 Kors, mand. Jeg er omgivet af amatører. 734 00:59:31,938 --> 00:59:35,692 Skal man have noget gjort, er man nødt til at gøre det selv. 735 00:59:35,776 --> 00:59:40,864 Først skal vi have skabt en stemning. 736 00:59:40,948 --> 00:59:44,076 Slagtøj. 737 00:59:44,159 --> 00:59:47,829 Blæsere. Strygere. 738 00:59:47,913 --> 00:59:50,207 Ord. 739 00:59:50,290 --> 00:59:53,168 Se, hun er her 740 00:59:53,251 --> 00:59:56,463 Sidder hos dig her om bord 741 00:59:56,546 --> 00:59:58,966 Siger ikke mange ord 742 00:59:59,049 --> 01:00:03,136 Men hun har noget magisk 743 01:00:03,220 --> 01:00:06,640 Og som lyn slår ned Opstår der kærlighed 744 01:00:06,723 --> 01:00:08,642 Og du vil have et kys 745 01:00:08,725 --> 01:00:11,395 Hørte du noget? 746 01:00:11,478 --> 01:00:14,231 Ja, du længes 747 01:00:14,314 --> 01:00:17,985 Længes mod den søde mund 748 01:00:18,068 --> 01:00:19,987 Håber på den søde stund 749 01:00:20,070 --> 01:00:24,324 Hvor dit spørgsmål besvares 750 01:00:24,408 --> 01:00:26,451 Det sker uden ord 751 01:00:26,535 --> 01:00:30,747 Uden et eneste ord Tag nu og tag det kys 752 01:00:30,831 --> 01:00:32,332 Syng nu med mig. 753 01:00:32,416 --> 01:00:35,294 Sja-la-la-la-la-la Maj, o, maj 754 01:00:35,377 --> 01:00:39,631 Det er et værre kvaj Som ikke tager det kys 755 01:00:39,715 --> 01:00:42,467 Sja-la-la-la-la-la Kom nu i gang 756 01:00:42,551 --> 01:00:44,052 Det er synd 757 01:00:44,136 --> 01:00:48,223 Hun aldrig får det kys 758 01:00:48,307 --> 01:00:50,475 Jeg er ked af jeg ikke ved, hvad du hedder. 759 01:00:50,559 --> 01:00:54,604 Måske kan jeg gætte det. Er det Karen? 760 01:00:56,064 --> 01:00:58,233 Okay, nej. 761 01:00:58,317 --> 01:01:01,361 Hvad med Diana? Maria? 762 01:01:01,445 --> 01:01:05,449 - Ariel. Hun hedder Ariel. - Ariel? 763 01:01:05,532 --> 01:01:07,534 Ariel? 764 01:01:08,869 --> 01:01:13,040 Det er da et dejligt navn. Okay. Ariel. 765 01:01:13,123 --> 01:01:16,627 Alt er muligt 766 01:01:16,710 --> 01:01:20,088 På den blå lagunes vand 767 01:01:20,172 --> 01:01:22,674 Tænk nu ikke på hvordan 768 01:01:22,758 --> 01:01:25,093 Nu er tiden til det 769 01:01:26,803 --> 01:01:28,472 Hun siger ikke spor 770 01:01:28,555 --> 01:01:32,559 Du hører ikke et ord Før hun har fået det kys 771 01:01:35,187 --> 01:01:37,856 Sja-la-la-la-la-la Vis dit mod 772 01:01:37,939 --> 01:01:42,027 Den stemning her er god Tag nu og giv det kys 773 01:01:42,110 --> 01:01:44,571 Sja-la-la-la-la-la Klø nu på 774 01:01:44,655 --> 01:01:48,200 Hun kan da godt forstå At du vil have det kys 775 01:01:49,660 --> 01:01:51,912 Sja-la-la-la-la-la Hør min sang 776 01:01:51,995 --> 01:01:53,872 Som har en dejlig klang 777 01:01:53,956 --> 01:01:56,249 Den siger: "Tag det kys" 778 01:01:56,333 --> 01:01:59,378 Sja-la-la-la-la-la Sød musik 779 01:01:59,461 --> 01:02:02,881 Som lover romantik Som siger: "Tag det kys" 780 01:02:04,508 --> 01:02:06,176 Ja 781 01:02:06,259 --> 01:02:09,721 Nu må du Give det kys 782 01:02:10,847 --> 01:02:14,476 Give det kys 783 01:02:14,559 --> 01:02:18,689 - Tag nu og... - Giv det kys 784 01:02:22,025 --> 01:02:24,653 Hold fast, jeg har dig. 785 01:02:28,907 --> 01:02:32,452 Godt gjort, drenge. Men det var tæt på. For tæt. 786 01:02:32,619 --> 01:02:36,623 Den lille tøs. Hun er smartere end jeg troede. 787 01:02:36,707 --> 01:02:41,962 Med den fart, så har han kysset hende før solnedgang. 788 01:02:42,045 --> 01:02:46,758 Det er på tide, at Ursula tager sagen i sine egne hænder. 789 01:02:46,842 --> 01:02:51,388 Tritons datter bliver min. Og så vil jeg se ham sprælle. 790 01:02:51,471 --> 01:02:54,891 Jeg vil se ham vride sig som en orm på en krog. 791 01:03:15,621 --> 01:03:18,957 Erik? Jeg mener nu, 792 01:03:19,041 --> 01:03:23,170 at en pige af kød og blod er langt bedre end en drøm, 793 01:03:23,253 --> 01:03:28,467 en varm og kærlig en, og lige foran dine øjne. 794 01:04:18,600 --> 01:04:20,602 Ariel. 795 01:04:20,686 --> 01:04:25,065 Ariel, vågn op. Jeg hørte lige nyheden. Tillykke. 796 01:04:25,148 --> 01:04:27,276 Vi gjorde det. 797 01:04:28,193 --> 01:04:30,946 Hvad vrøvler den idiot om? 798 01:04:31,029 --> 01:04:33,824 Ja, den er god med jer to. 799 01:04:33,907 --> 01:04:39,246 Når hele byen summer, fordi prinsen bliver smedet sammen her i eftermiddag. 800 01:04:39,329 --> 01:04:41,540 Du ved, går hen og bliver gift. 801 01:04:41,623 --> 01:04:45,711 Du gamle sidegænger. Jeg vil bare sige tillykke. 802 01:04:45,794 --> 01:04:48,672 Vi ses senere. Jeg glæder mig. 803 01:05:04,062 --> 01:05:05,981 Jo, Erik. 804 01:05:06,064 --> 01:05:08,650 Det ser ud til, at jeg tog fejl. 805 01:05:08,734 --> 01:05:13,780 Og at dette mystiske pigebarn faktisk er til. 806 01:05:13,864 --> 01:05:16,700 Og at hun er yndig. 807 01:05:16,783 --> 01:05:19,244 Tillykke, min kære. 808 01:05:19,328 --> 01:05:22,164 Vi agter at gifte os så hurtigt som muligt. 809 01:05:22,247 --> 01:05:26,251 Ja, selvfølgelig, Erik, men den slags tager sin tid. 810 01:05:26,335 --> 01:05:30,047 I eftermiddag, onkel. Bryllupsskibet sejler ved solnedgang. 811 01:05:31,632 --> 01:05:35,135 Udmærket, Erik. 812 01:06:32,943 --> 01:06:35,237 Sikke en yndig lille brud jeg er 813 01:06:35,320 --> 01:06:38,240 Jeg står her i min pragt 814 01:06:39,992 --> 01:06:45,247 Alting går perfekt og lykkes Alle planer har jeg lagt 815 01:06:46,456 --> 01:06:48,625 Ariel er snart i nettet 816 01:06:48,709 --> 01:06:53,588 Så er havet evigt mit 817 01:06:57,301 --> 01:07:02,097 Havheksen. Åh, nej. Hun vil... Jeg må... 818 01:07:03,015 --> 01:07:04,516 Ariel. 819 01:07:04,599 --> 01:07:07,686 Ariel. 820 01:07:07,769 --> 01:07:12,190 Ariel, jeg kom flyvende. Ja, selvfølgelig kom jeg flyvende. 821 01:07:12,274 --> 01:07:15,402 Jeg så heksen. 822 01:07:15,485 --> 01:07:17,738 Havheksen sad foran spejlet, 823 01:07:17,821 --> 01:07:20,657 og hun sang med en stemme, der ikke var hendes. 824 01:07:20,741 --> 01:07:23,493 Forstår du, hvad jeg siger til dig? 825 01:07:23,577 --> 01:07:28,915 Prinsen gifter sig med havheksen i forklædning. 826 01:07:28,999 --> 01:07:32,252 - Er du sikker på det? - Har jeg taget fejl før? 827 01:07:32,336 --> 01:07:34,296 Jeg mener, når det er vigtigt? 828 01:07:34,379 --> 01:07:36,923 Hvad skal vi gøre? 829 01:07:37,007 --> 01:07:42,346 Før solen går ned på den tredje dag. 830 01:07:48,268 --> 01:07:50,395 Ariel, grib fat om den her. 831 01:07:50,479 --> 01:07:53,982 Tumle, få hende ned til det skib, så hurtigt du kan svømme. 832 01:07:54,066 --> 01:07:55,442 Okay. 833 01:07:55,525 --> 01:07:58,570 Jeg må have fat i havkongen. Han må underrettes. 834 01:07:58,654 --> 01:08:00,697 - Hvad med mig? Hvad så med mig? - Dig. 835 01:08:00,781 --> 01:08:04,159 Få stoppet det bryllup. 836 01:08:04,242 --> 01:08:06,161 Bryllup. Hvad er jeg? 837 01:08:06,244 --> 01:08:08,997 Hvad? Sådan. 838 01:08:18,423 --> 01:08:22,678 Skynd jer. Det er af sted med fuld udrykning. 839 01:08:34,731 --> 01:08:36,650 Kære venner... 840 01:08:38,068 --> 01:08:42,030 Det går nok, Ariel. Vi skal nok nå det. 841 01:08:42,114 --> 01:08:44,032 Vi er der næsten. 842 01:08:44,116 --> 01:08:47,995 Tager du, Erik, Vanessa... 843 01:08:48,078 --> 01:08:51,290 til din ægteviede hustru 844 01:08:51,373 --> 01:08:54,001 i resten af jeres dage? 845 01:08:54,084 --> 01:08:56,211 Ja, jeg vil. 846 01:08:56,295 --> 01:08:58,297 Vil du... 847 01:09:16,982 --> 01:09:20,569 - Så erklærer jeg jer... - Forsvind med dig, din slimede... 848 01:09:34,625 --> 01:09:36,168 Din lille... 849 01:09:58,231 --> 01:10:00,275 - Ariel? - Erik. 850 01:10:01,526 --> 01:10:04,529 Kan du tale? 851 01:10:04,600 --> 01:10:08,408 - Så var det jo dig. - Erik, hold dig fra hende. 852 01:10:08,575 --> 01:10:12,120 - Det var dig hele tiden. - Erik, jeg ville have sagt det. 853 01:10:12,204 --> 01:10:14,206 Erik, nej. 854 01:10:15,624 --> 01:10:17,626 Det er for sent. 855 01:10:19,670 --> 01:10:22,297 Det er for sent. 856 01:10:29,262 --> 01:10:31,682 Farvel, elskede. 857 01:10:31,765 --> 01:10:35,060 - Ariel. - Stakkels prinsesse. 858 01:10:35,143 --> 01:10:38,063 Det er ikke dig, jeg vil have. Det er en større fisk... 859 01:10:38,146 --> 01:10:40,190 Ursula, stop. 860 01:10:41,525 --> 01:10:46,822 King Triton. Hvordan går det? 861 01:10:46,905 --> 01:10:50,450 - Lad hende gå. - Ikke tale om. Hun er min. 862 01:10:50,534 --> 01:10:53,704 - Kontrakten gælder. - Far, jeg er ked af det. 863 01:10:53,787 --> 01:10:57,249 Jeg vidste ikke. Jeg troede ikke. 864 01:11:00,669 --> 01:11:01,962 Ser du? 865 01:11:02,045 --> 01:11:05,424 Kontrakten er gyldig, bindende og fuldstændig ubrydelig, 866 01:11:05,507 --> 01:11:07,426 selv for dig. 867 01:11:07,509 --> 01:11:12,973 Men, jeg har altid haft sans for en god forretning. 868 01:11:13,056 --> 01:11:15,309 Den store kong Tritons datter, 869 01:11:15,392 --> 01:11:18,437 er et godt kort at have på hånden. 870 01:11:18,520 --> 01:11:22,691 Det er da ikke umuligt at jeg vil bytte 871 01:11:22,774 --> 01:11:26,695 til noget endnu bedre. 872 01:11:26,778 --> 01:11:28,530 Erik, hvad laver du? 873 01:11:28,614 --> 01:11:32,326 Onkel, jeg har mistet hende en gang. Jeg vil ikke miste hende igen. 874 01:11:32,409 --> 01:11:36,997 Nå, er det så en aftale? 875 01:11:41,501 --> 01:11:42,628 Det var så det. 876 01:11:45,589 --> 01:11:47,716 Nej. 877 01:11:56,224 --> 01:11:58,352 Deres Majestæt. 878 01:11:58,435 --> 01:11:59,686 Far. 879 01:11:59,770 --> 01:12:04,274 - Endelig, den er min. - Nej. 880 01:12:08,820 --> 01:12:10,739 Du. 881 01:12:10,822 --> 01:12:11,990 Dit monster. 882 01:12:12,074 --> 01:12:14,242 Jeg er træt af dig, din møgunge. 883 01:12:14,326 --> 01:12:17,245 Kontrakt eller ej, så skal jeg... 884 01:12:17,329 --> 01:12:19,915 - Dit lille fjols. - Erik. Pas på. 885 01:12:19,998 --> 01:12:21,917 Efter ham. 886 01:12:28,548 --> 01:12:30,384 Kom. 887 01:12:35,764 --> 01:12:39,017 Sig farvel til din kæreste. 888 01:12:43,814 --> 01:12:48,485 Åh, nej. Mine små stakler. 889 01:12:59,454 --> 01:13:03,625 - Erik, du må se at komme væk herfra. - Nej, jeg bliver hos dig. 890 01:13:21,893 --> 01:13:26,023 I elendige, ynkelige fjolser. 891 01:13:26,106 --> 01:13:28,108 Pas på. 892 01:13:29,818 --> 01:13:32,779 Nu er jeg hersker over alle have. 893 01:13:32,863 --> 01:13:36,491 Bølgerne adlyder mit mindste ord. 894 01:13:36,575 --> 01:13:38,619 Erik. 895 01:13:40,746 --> 01:13:46,418 Havet, og alt i det, bøjer sig for mig. 896 01:14:05,187 --> 01:14:07,773 Erik. 897 01:14:41,765 --> 01:14:44,851 Så meget for kærlighed. 898 01:15:42,326 --> 01:15:46,371 Hun elsker ham virkelig, ikke sandt, Sebastian? 899 01:15:47,748 --> 01:15:52,294 Ja, det er det, jeg altid siger, Deres Majestæt, 900 01:15:52,377 --> 01:15:57,341 børn skal have lov til at leve deres eget liv. 901 01:15:57,424 --> 01:15:59,384 Og du har altid sagt det? 902 01:16:03,388 --> 01:16:06,600 Så er der kun en bekymring tilbage. 903 01:16:06,683 --> 01:16:08,810 Og det er, Deres Majestæt? 904 01:16:08,894 --> 01:16:12,522 Hvor meget jeg vil komme til at savne hende. 905 01:17:24,136 --> 01:17:25,470 Ja. 906 01:17:25,554 --> 01:17:27,472 Tak. 907 01:17:37,399 --> 01:17:39,067 Jeg elsker dig, far. 908 01:17:39,151 --> 01:17:43,488 Nu kan vi gå Nu kan vi nå 909 01:17:43,572 --> 01:17:48,910 Solskinnets glød og himmelens blå 910 01:17:50,120 --> 01:17:54,541 Du elsker mig 911 01:17:54,625 --> 01:17:59,046 Og nu kan jeg 912 01:17:59,129 --> 01:18:03,425 Leve som dig