1 00:00:25,692 --> 00:00:27,683 [رونے جئلز] 2 00:00:40,273 --> 00:00:43,037 - [ڈولفنز یاپ] - [گل روتا] 3 00:00:57,891 --> 00:01:00,485 میں نے آپ کو اتھاہ نیلے رنگ کی ایک کہانی بتا دونگا 4 00:01:00,560 --> 00:01:03,495 اور یہ سٹاربورڈ پر ارے، ہے، اٹھانے-ہو 5 00:01:03,563 --> 00:01:07,055 ، باہر دیکھو ایک متسیانگنا تمہارا انتظار لڑکے 6 00:01:07,133 --> 00:01:09,863 ذیل میں پراسرار پرسہ میں 7 00:01:09,936 --> 00:01:12,404 اس عظیم نہیں ہے؟ نمکین سمندر ہوا، 8 00:01:12,472 --> 00:01:15,373 - آپ کے چہرے میں اڑانے ہوا. - [چھال] 9 00:01:15,442 --> 00:01:21,039 - ایک کامل دن سمندر میں ہونا. - اوہ، جی ہاں، لذت. [retches] 10 00:01:21,114 --> 00:01:24,208 ایک اچھا مضبوط ہوا ہے اور ایک درج ذیل سمندر. 11 00:01:24,284 --> 00:01:27,583 بادشاہ Triton ایک دوستانہ قسم کے موڈ میں ہونا ضروری ہے. 12 00:01:27,654 --> 00:01:31,351 - شاہ Triton؟ - Merpeople، لڑکے کی حکمران. 13 00:01:31,424 --> 00:01:34,120 ہر اچھے ملاح اس کے بارے میں پتہ ہے. 14 00:01:34,194 --> 00:01:35,752 Merpeople. 15 00:01:35,829 --> 00:01:39,390 ایرک، یہ سمندری بکواس کوئی توجہ نہیں. 16 00:01:39,466 --> 00:01:42,128 لیکن یہ بکواس نہیں ہے. یہ سچ ہے. 17 00:01:42,202 --> 00:01:47,105 مجھے یس 'کہہ رہا ہوں! وہ رہتے سمندر کی گہرائی میں نیچے! اوہ! 18 00:01:47,173 --> 00:01:48,162 آہ! 19 00:01:48,241 --> 00:01:51,938 ذیل میں پراسرار پرسہ میں 20 00:01:55,548 --> 00:01:57,539 [آہیں] 21 00:03:26,306 --> 00:03:29,707 [نرسنگے کی دوبام] 22 00:03:29,776 --> 00:03:29,876 [کھانسی] اس کے رائل مہاراج، شاہ Triton! 23 00:03:29,911 --> 00:03:35,075 [کھانسی] اس کے رائل مہاراج، شاہ Triton! 24 00:03:36,449 --> 00:03:38,440 [تعریف، اتساہی] 25 00:03:49,929 --> 00:03:53,194 اور ممتاز عدالت موسیقار پیش، 26 00:03:53,266 --> 00:03:57,100 میں Horatio Felonious Ignacious Crustaceous سیبسٹین! 27 00:03:57,170 --> 00:03:59,104 [kazoos کے دوبام] 28 00:03:59,172 --> 00:04:02,039 [تعریف] 29 00:04:02,108 --> 00:04:04,099 - [دونوں whinny] - واہ! 30 00:04:04,177 --> 00:04:08,045 میں واقعی میں اس کی کارکردگی، سیبسٹین کے لئے آگے دیکھ رہا ہوں. 31 00:04:08,114 --> 00:04:11,049 [منہ دبا ہںسنا] مہاراج! 32 00:04:11,117 --> 00:04:15,417 یہ میں نے کبھی منظم کیا ہے بہترین کنسرٹ ہو جائے گا. 33 00:04:15,488 --> 00:04:18,753 اپنی بیٹیوں، وہ قابل دید ہو جائے گا! 34 00:04:18,825 --> 00:04:21,555 - [whinnies] - جی ہاں. 35 00:04:21,628 --> 00:04:25,962 - خاص طور پر میری چھوٹی ایریل. - ہاں ہاں. 36 00:04:26,032 --> 00:04:30,264 وہ سب سے خوبصورت آواز ہے. ہمم؟ 37 00:04:30,336 --> 00:04:33,430 تو صرف وہ تھوڑی دیر میں ایک بار ریہرسل کے لئے ظاہر کروں گا. 38 00:04:33,506 --> 00:04:37,067 - [آرکسٹرا اپ اشاروں] - [تعریف] 39 00:04:59,232 --> 00:05:01,996 آہ، ہم Triton کے بیٹیاں ہیں 40 00:05:02,068 --> 00:05:05,265 ہم سے محبت کرتا ہے اور ساتھ ساتھ ہمیں نامزد کیا جو عظیم باپ 41 00:05:05,338 --> 00:05:08,535 Aquata 42 00:05:08,608 --> 00:05:11,202 Andrina 43 00:05:11,277 --> 00:05:14,269 Arista کی، Attina 44 00:05:14,347 --> 00:05:17,339 Adella، Alana کی 45 00:05:17,417 --> 00:05:20,386 اور پھر اس کی موسیقی کی پہلی فلم میں سب سے چھوٹا ہے 46 00:05:20,453 --> 00:05:23,286 ہم نے تم پر اس کے پیش کر رہے ہیں ہمارے ساتویں چھوٹی بہن 47 00:05:23,356 --> 00:05:24,823 سیبسٹین لکھا ایک گیت گانا 48 00:05:24,891 --> 00:05:26,222 اس کی آواز ایک گھنٹی کی طرح ہے 49 00:05:26,292 --> 00:05:29,523 - وہ ہماری بہن ایری ... ہے - [تمام ہاںفتے] 50 00:05:29,595 --> 00:05:34,157 - [ہاںفتے ہوئے] - ایریل! 51 00:05:38,404 --> 00:05:40,634 [مرد آواز] ایریل، میرا انتظار کرو. 52 00:05:40,707 --> 00:05:43,505 فلاؤنڈر، جلدی کرو. 53 00:05:43,576 --> 00:05:47,512 [پتلون] آپ میں اس تیزی سے تیرنا نہیں جانتے. 54 00:05:47,580 --> 00:05:50,606 وہاں ہے. 55 00:05:50,683 --> 00:05:53,015 [ایریل] یہ بہت اچھا نہیں ہے؟ 56 00:05:53,086 --> 00:05:57,113 ہاں یقینا. یہ بہت اچھا ہے. اب یہاں سے حاصل کرتے ہیں. 57 00:05:57,190 --> 00:06:00,159 اوہ! تم اب سرد پنکھ نہیں مل رہے، تم کیا ہو؟ 58 00:06:00,259 --> 00:06:03,228 کون میں؟ ہرگز نہیں. 59 00:06:03,262 --> 00:06:07,323 یہ صرف ... یہ، اہ ... یہ وہاں میں نم لگتا ہے. جی ہاں. 60 00:06:07,400 --> 00:06:09,664 اور میں نے کچھ کے ساتھ نیچے آ رہا ہو سکتا ہے لگتا ہے. 61 00:06:09,736 --> 00:06:13,502 جی ہاں، میں نے یہ کھانسی ملا. [کھانسی] 62 00:06:13,573 --> 00:06:16,098 [وسوسے] ٹھیک ہے. میں اندر جا رہا ہوں. 63 00:06:16,175 --> 00:06:18,370 تم بس یہاں رہنے اور شارک کے لئے دیکھ سکتے ہیں. 64 00:06:18,444 --> 00:06:19,536 ٹھیک ہے. 65 00:06:19,612 --> 00:06:21,807 [فسفساتے] جی ہاں، تم جاؤ. میں رہنا اور کریں گے ... 66 00:06:21,881 --> 00:06:24,873 کیا؟ شارک؟ ایریل! 67 00:06:24,951 --> 00:06:29,149 [گرنٹس] ایریل، میں ... میں مطلب یہ نہیں کر سکتے ہیں ... 68 00:06:29,222 --> 00:06:31,816 - ایریل، مدد! - [ہنسی] 69 00:06:31,891 --> 00:06:34,758 - اوہ، فلاؤنڈر. - [وسوسے] ایریل. 70 00:06:34,827 --> 00:06:37,694 تم واقعی میں یہاں کے ارد گرد شارک سے ہی ہو سکتا لگتا ہے؟ 71 00:06:37,764 --> 00:06:39,755 فلاؤنڈر، اس طرح ایک guppy نہ ہو. 72 00:06:39,832 --> 00:06:42,926 میں نے ایک guppy نہیں ہوں. [گرنٹس] 73 00:06:44,270 --> 00:06:45,862 یہ بہت اچھا ہے. 74 00:06:45,938 --> 00:06:48,873 میں میں واقعی میں اس سے محبت کرتا ہوں، یہ مطلب. 75 00:06:48,941 --> 00:06:53,742 جوش و خروش، ساہسک، خطرہ ہر کونے کے ارد گرد lurking ... 76 00:06:53,813 --> 00:06:57,249 [چیخ] ایریل! 77 00:06:57,316 --> 00:07:01,013 [گرنٹس] اوہ، تم ٹھیک ہو؟ 78 00:07:01,120 --> 00:07:03,247 ہاں یقینا. کوئی مسئلہ نہیں. میں ٹھیک ہوں. 79 00:07:03,289 --> 00:07:05,280 ششش! 80 00:07:10,096 --> 00:07:13,793 گوش میری، اوہ. گوش میری، اوہ! 81 00:07:13,866 --> 00:07:17,461 کیا تم نے کبھی اپنی ساری زندگی میں تو بہت اچھا کچھ بھی دیکھا ہے؟ 82 00:07:17,537 --> 00:07:21,234 زبردست! ڈاؤن لوڈ، اتارنا! لیکن، اہ، یہ کیا ہے؟ 83 00:07:21,307 --> 00:07:24,435 مجھے نہیں معلوم، لیکن میں مرضی روکنے شرط لگا سکتا ہوں. 84 00:07:24,510 --> 00:07:26,478 وہ کیا تھا؟ 85 00:07:26,546 --> 00:07:28,309 تم نے کچھ سنا؟ 86 00:07:28,381 --> 00:07:30,747 مم؟ مجھے یہ کیا ہے حیرت ہے. 87 00:07:30,817 --> 00:07:33,945 - ایریل؟ - فلاؤنڈر، آپ آرام کریں گے؟ 88 00:07:34,020 --> 00:07:36,284 کچھ نہیں ہونے والا ہے. 89 00:07:36,355 --> 00:07:38,380 - [growls کی] - شارک! 90 00:07:38,458 --> 00:07:41,222 شارک! ہم مرنے والے ہیں! 91 00:07:47,266 --> 00:07:50,030 [فلاؤنڈر چیخ] 92 00:07:58,110 --> 00:07:59,805 ارے نہیں! 93 00:07:59,879 --> 00:08:02,507 [گرنٹس] 94 00:08:04,484 --> 00:08:06,975 [فلاؤنڈر چیخ] 95 00:08:21,267 --> 00:08:23,963 - [فلاؤنڈر whimpers] - [growls کی] 96 00:08:29,208 --> 00:08:31,802 تم بڑے بدمعاش سمجھتے ہیں! [رسبری چل رہی ہے] 97 00:08:31,878 --> 00:08:33,004 [ہاںفتے ہوئے] 98 00:08:33,079 --> 00:08:34,068 [ایریل منہ دبا ہںسنا] 99 00:08:34,146 --> 00:08:36,137 فلاؤنڈر، آپ واقعی ایک guppy ہیں. 100 00:08:36,215 --> 00:08:37,807 میں نہیں ہوں. 101 00:08:40,286 --> 00:08:43,414 ہمم، ہمم، چودہ سو بانوے 102 00:08:43,489 --> 00:08:45,923 داہ ڈی ڈم ڈی-کرتے-کرتے 103 00:08:45,992 --> 00:08:48,483 رم-دھیما دھیما ڈی-کرتے-ڈی-کرتے 104 00:08:48,561 --> 00:08:51,086 - [ایریل] ناکام! - واہ! 105 00:08:51,163 --> 00:08:54,894 بند متسیستری پورٹ جھکنا! 106 00:08:54,967 --> 00:08:58,903 [نعرے] ایریل، تم کیسے ہو، بچے؟ 107 00:08:58,971 --> 00:09:02,668 - واہ، کیا ایک تیر. -، روکنے ہم نے محسوس کیا نظر آئے. 108 00:09:02,742 --> 00:09:05,677 ہم اس sunken جہاز میں تھے، اور یہ واقعی ڈراونا تھا ... 109 00:09:05,745 --> 00:09:09,078 انسانی چیزیں، ہہ؟ ارے، مجھے دیکھنے دو. 110 00:09:12,652 --> 00:09:17,316 اوہ! اوہ! اسے دیکھو. 111 00:09:17,390 --> 00:09:20,826 زبردست. یہ خاص ہے. یہ بہت، بہت غیر معمولی ہے. 112 00:09:20,893 --> 00:09:24,920 - کیا؟ یہ کیا ہے؟ - یہ ایک dinglehopper ہے. 113 00:09:24,997 --> 00:09:28,296 انسان ان چھوٹی بچے استعمال کرتے ہیں ... 114 00:09:28,367 --> 00:09:30,335 ان کے بال کو سیدھا کرنے کے لئے. 115 00:09:30,403 --> 00:09:35,170 دیکھو؟ یہاں صرف ایک چھوٹا سا سمتار سے ایک وہاں سے Yank اور violee ... 116 00:09:35,241 --> 00:09:39,177 یس بالوں کی ایک جمالیاتی اعتبار سے منباون ترتیب مل گیا 117 00:09:39,245 --> 00:09:41,338 انسانوں گری دار میوے کے اوپر جانا ہے کہ. 118 00:09:41,414 --> 00:09:43,439 A dinglehopper. 119 00:09:43,516 --> 00:09:45,245 - کہ کسی ایک کے بارے میں کیا؟ - آہ! 120 00:09:45,318 --> 00:09:51,120 یہ میں نے برسوں میں نہیں دیکھا ہے. یہ بہت اچھا ہے! 121 00:09:51,190 --> 00:09:56,457 - A banded، bulbous snarfblatt. - [دونوں] اوہ! 122 00:09:56,529 --> 00:10:01,762 انسانوں کے ارد گرد بیٹھتے تھے جب snarfblatt prehistorical اوقات پہنچتی 123 00:10:01,834 --> 00:10:05,065 اور سارا دن ایک دوسرے کو گھورتے. 124 00:10:05,137 --> 00:10:07,105 بہت بورنگ مل گیا. 125 00:10:07,173 --> 00:10:11,701 لہذا، وہ باریک موسیقی بنانے کے لئے اس snarfblatt ایجاد. 126 00:10:11,777 --> 00:10:14,075 مجھے اجازت. 127 00:10:14,146 --> 00:10:15,636 - [کھانسی روکنے] - موسیقی! 128 00:10:15,715 --> 00:10:18,013 - یہ پھنس گیا ہے! - اوہ، کنسرٹ! 129 00:10:18,084 --> 00:10:20,484 گوش میری، اوہ! میرے والد کا مجھے مار ڈالو! 130 00:10:20,553 --> 00:10:21,918 کنسرٹ آج تھا؟ 131 00:10:21,988 --> 00:10:24,218 تم نے اس میں سے ایک چھوٹا سا باگان بنا سکتے. 132 00:10:24,290 --> 00:10:27,623 میں معافی چاہتا ہوں! میں نے جانا کیا ہے! آپ، روکنے کا شکریہ! 133 00:10:27,693 --> 00:10:29,251 کوئی وقت، پیاری! 134 00:10:29,328 --> 00:10:31,489 کوئی وقت. 135 00:10:45,344 --> 00:10:49,337 جی ہاں،، گھر شہزادی جلدی. 136 00:10:49,415 --> 00:10:54,819 ہم کریں گے، اب، پرانے والد کے جشن کی کمی محسوس کرنے نہیں چاہتا؟ 137 00:10:54,887 --> 00:10:59,517 ہا! جشن منانا، یقینا. اوہ، باہ! 138 00:10:59,592 --> 00:11:04,586 میرا دن میں، ہم، کے fantastical عیدوں تھا 139 00:11:04,664 --> 00:11:08,896 - میں محل میں رہتے تھے جب. - [whimpers] 140 00:11:08,968 --> 00:11:10,094 [gulps] 141 00:11:10,169 --> 00:11:12,694 اور اب میری طرف دیکھو. 142 00:11:12,772 --> 00:11:15,570 عملی طور پر کچھ بھی نہیں کے لئے دور برباد. 143 00:11:15,641 --> 00:11:19,702 نکال دیا اور جلاوطن اور عملی طور پر بھوک سے مر رہے، 144 00:11:19,779 --> 00:11:24,807 وہ اور ان کے کمزور مچھلی لوک منانے جبکہ. 145 00:11:24,884 --> 00:11:29,912 ویسے، میں نے جلد ہی جشن منانے کے لیے انہیں کچھ دے گا. 146 00:11:29,989 --> 00:11:32,184 Flotsam! Jetsam! 147 00:11:32,258 --> 00:11:37,491 میں نے آپ کو ان کے اس خوبصورت چھوٹی بیٹی پر ایک اضافی قریبی نظر رکھنا چاہتے ہیں. 148 00:11:37,563 --> 00:11:42,626 وہ Triton کی تباہی کی کلید ہو سکتا. 149 00:11:46,472 --> 00:11:50,533 میں صرف ہم، آپ کے ساتھ جوان عورت کرنے جا رہے ہیں کیا نہیں جانتے. 150 00:11:50,609 --> 00:11:52,201 والد، میں معافی چاہتا ہوں. میں بھول گیا. 151 00:11:52,278 --> 00:11:54,371 آپ کے لاپرواہ رویے کے نتیجے میں کے طور پر ... 152 00:11:54,447 --> 00:11:56,278 لاپرواہ اور لاپرواہ رویے! 153 00:11:56,348 --> 00:11:58,578 ... پورے جشن ... اہ، تھا 154 00:11:58,651 --> 00:12:02,314 ٹھیک ہے، یہ برباد کر دیا گیا تھا! تمام ہے! مکمل طور پر تباہ! 155 00:12:02,388 --> 00:12:04,549 یہ کنسرٹ ہو جائے کرنے کے لئے تھا 156 00:12:04,623 --> 00:12:08,218 میرا ممتاز کیریئر کے سربراہی. 157 00:12:08,294 --> 00:12:12,060 اب، آپ کا شکریہ، میں نے پوری سلطنت کی ہنسی ہوں! 158 00:12:12,131 --> 00:12:13,723 لیکن یہ اس کی غلطی نہیں تھی ... 159 00:12:13,799 --> 00:12:17,462 اہ، اچھا، سب سے پہلے، اہ، شارک ہمیں پیچھا کیا. 160 00:12:17,536 --> 00:12:21,028 جی ہاں. اور ہم کرنے کی کوشش کی ... لیکن ہم نہیں کر سکتا تھا، اور اس نے ... 161 00:12:21,107 --> 00:12:24,304 واہ ... ہم [growls کی] اور ... اور! 162 00:12:24,376 --> 00:12:26,310 [آہ بھری] اور پھر ہم بچ گئے. 163 00:12:26,378 --> 00:12:29,142 لیکن اس وقت اس بگلے آیا، اور یہ تھا، "یہ اس لئے ہے ..." 164 00:12:29,215 --> 00:12:30,876 بگلے؟ 165 00:12:30,950 --> 00:12:33,680 - [ہاںفتے ہوئے] - کیا؟ اوہ! 166 00:12:33,753 --> 00:12:35,846 تم پھر سے سطح پر نہیں تھا چڑھ گئے؟ 167 00:12:35,921 --> 00:12:38,389 - اگر آپ کو نہیں کہا تھا؟ - کچھ بھی نہیں ہوا. 168 00:12:38,457 --> 00:12:42,689 اوہ، ایریل، کتنی بار ہم نے اس کے ذریعے جانا چاہئے؟ 169 00:12:42,762 --> 00:12:47,392 تم ان انسانوں میں سے ایک کی طرف سے، ان لوگوں کو وحشی میں سے ایک کی طرف سے دیکھا جا سکتا تھا! 170 00:12:47,466 --> 00:12:50,026 - وہ وحشی نہیں ہیں. - وہ خطرناک ہیں. 171 00:12:50,102 --> 00:12:54,095 آپ کو میں نے میری سب سے چھوٹی بیٹی ایک مچھلی کھانے کی کانٹا کی طرف سے پھنس دیکھنا چاہتے ہیں لگتا ہے؟ 172 00:12:54,173 --> 00:12:56,664 میں 16 سال کا ہوں. میں اب بچہ نہیں ہوں. 173 00:12:56,742 --> 00:12:59,438 تم میرے ساتھ آواز کی کہ سر مت لو، لڑکی! 174 00:12:59,545 --> 00:13:02,946 جب تک آپ میرے اوقیانوس کے نیچے رہتے ہیں کے طور پر، آپ کو اپنے قوانین کی اطاعت کریں گے! 175 00:13:02,982 --> 00:13:05,917 - آپ کو صرف سننا چاہتے ہیں تو ... - ایک اور لفظ! 176 00:13:05,985 --> 00:13:10,388 اور میں آپ کی سطح پر دوبارہ جانے کی سننے کے لئے کبھی نہیں ... کبھی نہیں ہوں! 177 00:13:10,456 --> 00:13:12,447 یہ واضح ہے؟ 178 00:13:17,663 --> 00:13:20,223 Hmph! نوجوانوں. 179 00:13:20,299 --> 00:13:22,597 وہ سب کچھ معلوم ہے لگتا ہے کہ. 180 00:13:22,668 --> 00:13:26,331 تم وہ سب کے سب تم پر تیر، انہیں ایک انچ دے. 181 00:13:26,405 --> 00:13:30,398 آپ کو میں نے اس پر بہت مشکل تھا لگتا ہے؟ 182 00:13:30,476 --> 00:13:32,603 یقینی طور پر نہیں. 183 00:13:32,678 --> 00:13:37,741 ایریل میری بیٹی تھی کیوں، اگر، میں مالک تھا جو اس کے ظاہر کروں گا. 184 00:13:37,817 --> 00:13:41,412 سطح اور اس طرح کے دوسرے قسم کی معمولی ہدایات کے لیے اس flitting میں سے کوئی. 185 00:13:41,487 --> 00:13:44,354 نہیں، صاحب. مجھے سخت کنٹرول کے تحت اس کو برقرار رکھنے چاہئے. 186 00:13:44,423 --> 00:13:47,187 - آپ کو، سیبسٹین صحیح ہو. - بلکل. 187 00:13:47,259 --> 00:13:49,921 ایریل مسلسل نگرانی کی ضرورت ہے. 188 00:13:49,995 --> 00:13:52,759 کسی مصیبت سے دور رکھنے کے لئے، اس پر دیکھنے کے لیے. 189 00:13:52,832 --> 00:13:53,924 تمام وقت. 190 00:13:53,999 --> 00:13:56,661 اور اگر آپ کو ایسا کرنے کی صرف کیکڑے ہیں. 191 00:13:58,003 --> 00:14:01,302 [سیبسٹین] میں نے اپنے آپ کو ان حالات میں حاصل کرتے ہیں؟ 192 00:14:01,373 --> 00:14:03,364 میں symphonies کے تحریری طور پر کیا جانا چاہئے، 193 00:14:03,442 --> 00:14:07,105 کچھ اڑیل نوجوان کے بعد ساتھ ساتھ ٹیگنگ نہیں. 194 00:14:09,782 --> 00:14:14,276 ہمم؟ اس لڑکی کا کیا تک ہے؟ 195 00:14:17,656 --> 00:14:19,886 [سیبسٹین پتلون] 196 00:14:28,767 --> 00:14:30,428 [ہاںفتے ہوئے] 197 00:14:42,882 --> 00:14:43,871 ہہ؟ 198 00:14:50,723 --> 00:14:53,886 ایریل، تم ٹھیک ہو؟ 199 00:14:53,959 --> 00:14:56,587 [ایریل] صرف میں نے انہیں سمجھانے کر سکتے ہیں تو. 200 00:14:56,662 --> 00:14:59,654 میں نے صرف چیزوں کو وہ کرتا ہے جس طرح سے نظر نہیں آتا. 201 00:14:59,765 --> 00:15:03,929 میں نے ایک عالمی طرح کے حیرت انگیز چیزیں بناتا ہے کہ کس طرح سے نظر نہیں آتا 202 00:15:03,969 --> 00:15:05,561 برا ہو سکتا ہے. 203 00:15:05,905 --> 00:15:10,274 یہ صاف نہیں ہے، اس چیز کو دیکھو 204 00:15:10,342 --> 00:15:13,641 میرے جمع کی مکمل یس سوچنا نہیں کریں گے 205 00:15:13,712 --> 00:15:16,875 میں لڑکی ہوں یا نہیں لگتا 206 00:15:16,949 --> 00:15:20,385 سب کچھ ہے جو لڑکی 207 00:15:20,452 --> 00:15:23,717 اس خزانہ کی طرف دیکھو، کہی خزانے 208 00:15:23,789 --> 00:15:27,088 ایک کی گفا کتنے عجیب کام پکڑ سکتے ہیں؟ 209 00:15:27,159 --> 00:15:29,821 سے Lookin آپ کو لگتا تھا یہاں کے ارد گرد ' 210 00:15:29,895 --> 00:15:33,194 ضرور، وہ پاس ہے سب کچھ 211 00:15:33,265 --> 00:15:37,065 میں aplenty گیجیٹس اور gizmos کے مل گیا ہے 212 00:15:37,136 --> 00:15:40,572 مجھے whozits اور whatzits ورزش مل گیا ہے 213 00:15:40,639 --> 00:15:44,405 تم thingamabobs چاہتے ہیں؟ میں نے 20 مل گیا 214 00:15:44,476 --> 00:15:48,708 لیکن جو کوئی بڑی بات نہیں پرواہ کرتا ہے 215 00:15:48,781 --> 00:15:53,809 مجھے زیادہ کرنا چاہتے ہیں 216 00:15:55,654 --> 00:15:59,249 میں نے لوگوں کو کہاں ہیں بننا چاہتا 217 00:15:59,325 --> 00:16:03,386 میں انہیں سے Dancin 'چاہتے دیکھتے دیکھنا چاہتے 218 00:16:03,462 --> 00:16:05,623 ان لوگوں پر کے ارد گرد 'میں Walkin ... 219 00:16:05,698 --> 00:16:07,188 یس انہیں کیا کہتے ہیں؟ 220 00:16:07,266 --> 00:16:08,255 اوہ، پاؤں. 221 00:16:08,334 --> 00:16:10,268 - [گرنٹس] - [ہنسی] 222 00:16:10,336 --> 00:16:13,897 میں Flippin 'آپ پنکھ تم بہت دور نہیں ملتا 223 00:16:13,973 --> 00:16:17,431 ٹانگوں سے Jumpin لئے ضروری ہیں '، سے Dancin' 224 00:16:17,509 --> 00:16:19,636 ایک نیچے کے ساتھ ساتھ Strollin '... 225 00:16:19,712 --> 00:16:21,612 اس لفظ کو پھر کیا ہے؟ 226 00:16:21,680 --> 00:16:23,204 سٹریٹ 227 00:16:23,282 --> 00:16:27,946 وہ تک چل جہاں وہ جہاں چلانے ممبر 228 00:16:28,020 --> 00:16:31,080 وہ دھوپ میں سارا دن رہنے کے جہاں ممبر 229 00:16:31,156 --> 00:16:34,956 Wanderin 'مفت وش میں ہو سکتا ہے 230 00:16:35,027 --> 00:16:38,087 کہ دنیا کا حصہ 231 00:16:38,163 --> 00:16:41,894 میں زندہ کر سکتا ہے تو مجھے کیا دے گا 232 00:16:41,967 --> 00:16:44,299 - ان پانیوں میں سے؟ - [ہاںفتے ہوئے] 233 00:16:44,370 --> 00:16:47,737 میں نے ایک دن خرچ کرنے کے لئے کیا ادا کرے گی 234 00:16:47,806 --> 00:16:51,071 ریت پر گرم؟ 235 00:16:51,143 --> 00:16:54,078 وہ سمجھ زمین پر سے Betcha 236 00:16:54,146 --> 00:16:58,708 وہ اپنی بیٹیوں ڈاںٹ نہیں ہے شرط لگا 237 00:16:58,784 --> 00:17:02,083 swimmin کے بیمار روشن نوجوان خواتین 238 00:17:02,154 --> 00:17:07,558 کھڑے کرنے کے لئے تیار ہیں 239 00:17:07,626 --> 00:17:11,460 اور تیار لوگوں کو معلوم کیا جاننا 240 00:17:11,530 --> 00:17:15,125 انہیں میرے سوالات سے پوچھو اور کچھ جواب ملے 241 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 کیا ایک آگ ہے اور کیوں یہ کرتا ہے ... 242 00:17:17,169 --> 00:17:19,501 لفظ کیا ہے؟ 243 00:17:19,571 --> 00:17:21,596 جلا دو؟ 244 00:17:21,673 --> 00:17:25,473 جب اس کی باری میری ہے؟ مجھے محبت نہیں کرے گا 245 00:17:25,544 --> 00:17:31,380 مندرجہ بالا کہ ساحل اپ دریافت کرنے کو پسند ہے؟ 246 00:17:32,751 --> 00:17:36,243 سمندر سے باہر 247 00:17:37,322 --> 00:17:39,916 میں ہو سکتا ہے چاہتے 248 00:17:41,660 --> 00:17:44,959 اس کا حصہ 249 00:17:45,030 --> 00:17:49,467 ورلڈ 250 00:18:08,687 --> 00:18:10,985 - [accordion کے] - سیبسٹین! 251 00:18:15,494 --> 00:18:19,624 ایریل، کیا آپ یہ سب کیا ہے ... کیسے ... کیا ہیں؟ 252 00:18:19,698 --> 00:18:23,190 یہ اہ ... یہ صرف اپنے مجموعہ ہے، ہے. 253 00:18:23,268 --> 00:18:26,328 اوہ، میں دیکھ رہا ہوں. 254 00:18:26,405 --> 00:18:31,206 آپ کے جمع کرنے، ہمم. آپ کے والد کو اس جگہ کے بارے میں جانتا ہے تو ... 255 00:18:31,276 --> 00:18:33,244 تم اسے نہیں بتا رہے ہیں، تم کیا ہو؟ 256 00:18:33,312 --> 00:18:35,803 اوہ،، سیبسٹین، وہ سمجھ نہیں کریں گے براہ مہربانی. 257 00:18:35,881 --> 00:18:39,942 ایریل، آپ کو یہاں نیچے دباؤ کی ایک بہت کے تحت ہیں. 258 00:18:40,018 --> 00:18:41,713 میں تمہیں گھر لے لیں گے 259 00:18:41,787 --> 00:18:44,221 - اور آپ کو پینے کے لئے گرم کچھ حاصل. - [چنگھاڑ] 260 00:18:44,289 --> 00:18:47,190 - [ایریل] آپ ... کیا سمجھتے ہو - ایریل؟ 261 00:18:48,594 --> 00:18:51,154 ایریل؟ 262 00:18:51,230 --> 00:18:53,596 [rumbling کیا جاری ہے] 263 00:18:57,603 --> 00:19:00,094 [ایریل ہاںفتے ہوئے] 264 00:19:01,140 --> 00:19:04,439 - تم کیا ہو ایریل، ... - [ہنسی] 265 00:19:04,510 --> 00:19:07,104 سے Jumpin 'جیلیفش! 266 00:19:09,214 --> 00:19:13,981 ایریل؟ ایریل! مہربانی کر کے! واپس آؤ! 267 00:19:14,052 --> 00:19:17,317 [مردوں ہنسنا اور چہچہانا] 268 00:19:17,389 --> 00:19:20,324 [accordion کے] 269 00:19:20,392 --> 00:19:22,383 [ہنسی] 270 00:19:23,996 --> 00:19:25,987 [چھال] 271 00:19:39,845 --> 00:19:42,678 [sniffs ہے] 272 00:19:46,618 --> 00:19:48,609 [ہاںفتے ہوئے] 273 00:19:51,557 --> 00:19:54,685 [انسان whistles کی] میکس! یہاں، بچے! 274 00:19:56,662 --> 00:19:58,653 [میکس چھال] 275 00:20:00,399 --> 00:20:04,062 ارے،، ایبے پر آئے. کیا یس، ہہ، 'زیادہ سے زیادہ کر رہا؟ 276 00:20:04,136 --> 00:20:07,071 ، میکس چلو. [ہنسی] 277 00:20:07,139 --> 00:20:10,472 اچھا لڑکا. اچھا لڑکا. 278 00:20:15,214 --> 00:20:18,581 ارے وہاں، پیاری! بہت شو، ہاں؟ 279 00:20:18,650 --> 00:20:21,084 ناکام، چپ رہو. وہ آپ سن گے. 280 00:20:21,153 --> 00:20:23,485 ؤہ، میں تمہیں مل گئی. میں تمہیں مل گئی. 281 00:20:23,555 --> 00:20:27,321 ہم intrepidaceous 'bein رہے. ہم کو دریافت کرنے کے لئے باہر ہو! 282 00:20:27,392 --> 00:20:31,385 میں نے اس کے قریب سے پہلے ایک انسان کبھی نہیں دیکھا ہے. 283 00:20:31,463 --> 00:20:36,594 اوہ. انہوں نے کہا کہ، بہت خوبصورت، ہے نہ؟ 284 00:20:36,668 --> 00:20:40,069 میں نہیں جانتا. اس نے مجھ سے بال کی قسم اور slobbery لگ رہا ہے. 285 00:20:40,138 --> 00:20:42,971 ایسا نہیں ہے کہ ایک. 286 00:20:43,041 --> 00:20:46,169 snarfblatt بجانے سے ایک. 287 00:20:46,245 --> 00:20:48,941 خاموشی، خاموشی. 288 00:20:49,014 --> 00:20:51,949 اب یہ میری عزت اور استحقاق ہے 289 00:20:52,017 --> 00:20:54,315 ہمارے معزز پرنس ایرک پیش کرنے کے لئے 290 00:20:54,386 --> 00:20:57,116 بہت مہنگا، ایک بہت ہی خاص کے ساتھ، 291 00:20:57,189 --> 00:21:00,022 بہت بڑی سالگرہ موجود. 292 00:21:00,125 --> 00:21:03,652 آہ، میں Grimsby، یس پرانے Beanpole کی، آپ کو نہیں ہونا چاہئے. 293 00:21:03,695 --> 00:21:05,595 - [تعریف] - پتہ. 294 00:21:05,664 --> 00:21:08,497 [میں Grimsby] سالگرہ مبارک ہو، ایرک. 295 00:21:08,567 --> 00:21:10,762 [gasping] 296 00:21:10,836 --> 00:21:12,394 [growls کی] 297 00:21:13,505 --> 00:21:16,269 اہ، جی، گرم ... ہا! [حلق صاف کرتا ہے] 298 00:21:16,341 --> 00:21:19,799 یہ اہ ... یہ واقعی کچھ ہے، ہے. 299 00:21:19,878 --> 00:21:21,869 جی ہاں، میں نے خود کو کمیشن. 300 00:21:21,947 --> 00:21:25,940 بالکل، میں یہ ایک شادی موجود ہوں گے امید تھی. 301 00:21:26,018 --> 00:21:28,418 گرم، چلو. شروع نہ کرو. 302 00:21:28,487 --> 00:21:32,719 مجھے Glowerhaven کی شہزادی کے لئے گر نہیں تھا کیونکہ آپ اب بھی زخم نہیں ہو؟ 303 00:21:32,791 --> 00:21:36,090 اوہ میرے! اوہ، ایرک، اس نے مجھے اکیلے نہیں ہے. 304 00:21:36,161 --> 00:21:41,827 پوری سلطنت تم خوشی کا حق لڑکی کے ساتھ آباد ہو دیکھنا چاہتا ہے. 305 00:21:41,900 --> 00:21:44,767 اوہ، وہ کہیں باہر نہیں ہے. میں صرف ... 306 00:21:44,836 --> 00:21:47,828 میں نے ابھی ابھی تک نہیں مل سکا ہے. 307 00:21:47,906 --> 00:21:51,171 [میں Grimsby] شاید آپ کافی مشکل لگ نہیں کیا گیا ہے. 308 00:21:51,243 --> 00:21:53,905 مجھ پر یقین کرو، گرم، میں نے اس کی تلاش جب، مجھے پتہ چل جائے گا. 309 00:21:53,979 --> 00:21:58,678 ایک شبہ کے بغیر، یہ صرف ... بام ... بجلی کی طرح، مجھے مار دونگا. 310 00:21:58,750 --> 00:22:01,014 [رعد] 311 00:22:04,222 --> 00:22:06,190 [انسان] سمندری طوفان A-آ '! 312 00:22:06,258 --> 00:22:11,457 تیزی سے کھڑے ہو جاؤ! riggin 'محفوظ! 313 00:22:18,937 --> 00:22:21,531 [چللا] 314 00:22:23,608 --> 00:22:25,041 [چھال] 315 00:22:27,446 --> 00:22:32,884 واہ! ہوا کے یہاں اس اقدام پر اچانک ہے! یو! 316 00:22:32,951 --> 00:22:36,216 ایریل! 317 00:22:47,799 --> 00:22:49,790 [گھنٹی clangs] 318 00:23:10,956 --> 00:23:13,220 [ایرک] باہر دیکھو! 319 00:23:15,060 --> 00:23:17,961 - [clanging] - [چللا] 320 00:23:25,237 --> 00:23:28,764 - گرم! انتطار کرو! - [کھانسی] 321 00:23:28,840 --> 00:23:31,570 [میکس چھال] 322 00:23:31,643 --> 00:23:34,237 زیادہ سے زیادہ! 323 00:23:47,659 --> 00:23:49,923 - [چھال] - چھلانگ، زیادہ سے زیادہ! 324 00:23:49,995 --> 00:23:53,726 ، لڑکے چلو! چھلانگ! تم، زیادہ سے زیادہ یہ کر سکتے ہیں! 325 00:23:56,568 --> 00:23:59,332 [میکس Yelps کی] 326 00:24:02,107 --> 00:24:04,439 ایرک! 327 00:24:31,536 --> 00:24:33,527 [میکس چھال] 328 00:24:44,483 --> 00:24:48,249 وہ مر ... ہے؟ 329 00:24:48,320 --> 00:24:50,311 یہ کہنا مشکل ہے. 330 00:24:54,693 --> 00:24:58,254 اوہ، میں ... میں ایک دل کی دھڑکن سے باہر نہیں بنا سکتے. 331 00:24:58,330 --> 00:25:01,458 نہیں، دیکھو! وہ سانس لے رہا ہے. 332 00:25:03,001 --> 00:25:04,992 وہ اتنا خوبصورت ہے. 333 00:25:07,339 --> 00:25:12,106 کیا میں تم کہاں ہو بسر کرنے دیں گے؟ 334 00:25:12,177 --> 00:25:16,136 کیا میں آپ کے سوا یہاں رہنے کے لئے ادا کریں گے؟ 335 00:25:16,214 --> 00:25:23,086 کیا میں نے آپ کو میری طرف مسکرا دیکھنے کے لئے کریں گے؟ 336 00:25:23,154 --> 00:25:26,988 ہم کہاں ہم کہاں رہے گی چل گی 337 00:25:27,058 --> 00:25:30,721 ہم دھوپ میں سارا دن رہ سکتے ہیں؟ 338 00:25:30,795 --> 00:25:35,061 صرف میں اور تم اور میں ہو سکتا ہے 339 00:25:35,133 --> 00:25:39,194 آپ دنیا کا حصہ 340 00:25:39,271 --> 00:25:41,364 [میکس چھال] 341 00:25:41,439 --> 00:25:45,205 [میں Grimsby] ایرک؟ ایرک! 342 00:25:46,945 --> 00:25:49,573 آپ واقعی ان sadistic کے اپبھیدوں میں مسرور ہوں 343 00:25:49,648 --> 00:25:51,912 میرا بلڈ پریشر پر، آپ ایسا نہیں کرتے؟ 344 00:25:51,983 --> 00:25:55,214 - [میکس چھال] - ایک لڑکی ... مجھے بچایا. 345 00:25:55,287 --> 00:25:59,246 وہ ... وہ گانا تھا. 346 00:25:59,324 --> 00:26:03,124 وہ سب سے خوبصورت آواز تھی. 347 00:26:03,194 --> 00:26:07,358 آہ، ایرک، میں نے تم سے کچھ زیادہ سمندری پانی نگل لیا ہے لگتا ہے. 348 00:26:07,432 --> 00:26:11,095 آف ہمیں جانا. ، میکس چلو. 349 00:26:11,169 --> 00:26:14,104 ہم صرف والا اس پوری بات کبھی ہوا میں بھول جاؤ. 350 00:26:14,172 --> 00:26:16,265 سمندر بادشاہ کبھی پتہ نہیں چلے گا. 351 00:26:16,341 --> 00:26:21,108 تم نے اسے نہیں بتائے گا. میں نے اس کو نہیں بتائے گا. میں نے ایک ہی ٹکڑے میں رہیں گے. 352 00:26:21,179 --> 00:26:26,207 مجھے پتہ نہیں کس طرح جب مجھے پتہ نہیں ہے 353 00:26:26,284 --> 00:26:32,553 لیکن میں کچھ صحیح اب شروع ہو رہا ہے جانتے ہیں 354 00:26:32,624 --> 00:26:35,889 دیکھیئے اور آپ دیکھیں گے 355 00:26:35,961 --> 00:26:39,226 کسی دن مجھے ہو جائے گا 356 00:26:39,297 --> 00:26:41,731 کا حصہ آپ 357 00:26:41,800 --> 00:26:46,635 ورلڈ 358 00:26:51,810 --> 00:26:54,005 [میکس چھال] 359 00:26:57,182 --> 00:27:02,245 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. میں اسے برداشت نہیں کر سکتا. یہ بہت آسان ہے. 360 00:27:02,354 --> 00:27:05,790 بچے کو ایک انسان کے ساتھ محبت میں ہے. 361 00:27:05,824 --> 00:27:09,191 اور نہ صرف کسی بھی انسان. ایک راجکمار! 362 00:27:09,260 --> 00:27:13,560 [منہ دبا ہںسنا] اس کے والد صاحب کہ محبت کرے گا. 363 00:27:13,632 --> 00:27:16,829 بادشاہ Triton کی اڑیل، محبت کرنیوالا لڑکی 364 00:27:16,901 --> 00:27:22,237 میرے چھوٹے سے باغ میں ایک دلکش علاوہ کر دے گی. 365 00:27:22,307 --> 00:27:24,298 [بڑبڑانا] 366 00:27:33,318 --> 00:27:36,481 [لڑکی کی آواز] ایریل عزیز، وقت باہر آنے کے لئے. 367 00:27:36,554 --> 00:27:38,545 تم وہاں سب صبح میں رہا ہوں. 368 00:27:38,623 --> 00:27:41,854 [دھن hums] 369 00:27:41,926 --> 00:27:44,861 کیا حال اس کے ساتھ ہے؟ 370 00:27:44,929 --> 00:27:47,295 [جاری ہے گنگنا] 371 00:27:47,365 --> 00:27:52,166 - اوہ. مارننگ، والد. - ویسے! [منہ دبا ہںسنا] 372 00:27:52,237 --> 00:27:54,228 [جاری ہے گنگنا] 373 00:27:56,908 --> 00:28:00,605 - اوہ، وہ اس سے برا مل گیا ہے. - کیا؟ وہ کیا ہے؟ 374 00:28:00,712 --> 00:28:04,546 یہ واضح والد نہیں ہے؟ ایریل محبت میں ہے. 375 00:28:04,582 --> 00:28:08,780 ایریل؟ پیار میں؟ 376 00:28:08,853 --> 00:28:11,481 ٹھیک ہے. اب تک، اتنا اچھا. 377 00:28:11,556 --> 00:28:14,719 میں نے بادشاہ کو جانتا نہیں لگتا. 378 00:28:14,793 --> 00:28:19,423 لیکن یہ اس طویل کے لئے ایک خفیہ طرح آسان رکھنے کے کچھ نہیں ہو گا. 379 00:28:19,497 --> 00:28:23,058 [آہ بھری] اس نے مجھ سے محبت کرتا. 380 00:28:23,134 --> 00:28:26,160 مم. اس نے مجھ کو پسند نہیں کرتا. 381 00:28:26,237 --> 00:28:30,731 اس نے مجھ سے محبت کرتا ہے! [ہنسی] میں جانتا تھا! 382 00:28:30,809 --> 00:28:32,743 ایریل، پاگل کی بات کرنا بند! 383 00:28:32,811 --> 00:28:35,279 میں نے ... پھر آج رات اسے دیکھنے ہوگا. 384 00:28:35,346 --> 00:28:38,281 - وہ کہاں رہتی روکنے جانتا ہے. - ایریل، براہ مہربانی! 385 00:28:38,349 --> 00:28:42,080 آپ کو بادلوں سے باہر اپنے سر ہو جاؤ اور اسے واپس تعلق رکھتا ہے جہاں پانی میں جائے گا؟ 386 00:28:42,153 --> 00:28:45,987 میں نے ان کے محل میں تیر کر لیں گے، پھر فلاؤنڈر ان کی توجہ حاصل کرنے کے لئے تقریبا سپلیش گا. 387 00:28:46,057 --> 00:28:48,753 - اور پھر ہم چلے جائیں گے ... - یہاں نیچے تمہارا گھر ہے! 388 00:28:48,893 --> 00:28:51,191 ایریل، میری بات سنیں. 389 00:28:51,262 --> 00:28:53,196 انسانی دنیا ... یہ ایک گندگی ہے. 390 00:28:53,264 --> 00:28:58,099 سمندر کے تحت زندگی وہ وہاں اٹھی اور چیز سے بہتر ہے. 391 00:28:58,169 --> 00:29:03,106 سمندری سوار کسی اور کے جھیل میں ہمیشہ greener ہے 392 00:29:03,174 --> 00:29:05,438 تم وہاں تک جا کے بارے میں خواب 393 00:29:05,510 --> 00:29:08,104 لیکن یہ ایک بڑی غلطی ہے 394 00:29:08,179 --> 00:29:10,340 بس آپ کو ارد گرد کی دنیا کو دیکھو 395 00:29:10,415 --> 00:29:12,815 یہیں سمندر کے فرش پر 396 00:29:12,884 --> 00:29:15,250 آپ کے ارد گرد اس طرح کی حیرت انگیز چیزیں 397 00:29:15,320 --> 00:29:17,845 کیا آپ ڑںوڑ ہے؟ 398 00:29:17,922 --> 00:29:22,621 سمندر کے تحت سمندر کے تحت 399 00:29:22,694 --> 00:29:25,788 اس wetter کے جہاں ڈارلنگ، اس کو نیچے بہتر ہے 400 00:29:25,864 --> 00:29:27,798 مجھ سے لے لو 401 00:29:27,866 --> 00:29:29,766 کنارے پر وہ سارا دن کام 402 00:29:29,834 --> 00:29:31,768 دھوپ میں باہر وہ دور غلام 403 00:29:31,836 --> 00:29:35,294 ہم سمندر کے تحت سچل کو مکمل وقت مختص کرتے ہوئے 404 00:29:35,373 --> 00:29:40,310 [سٹیل ڈرم] 405 00:29:40,378 --> 00:29:42,471 یہاں نیچے تمام مچھلی خوش ہے 406 00:29:42,547 --> 00:29:45,141 لہروں کے ذریعے بند کر کے طور پر وہ جی ہاں، رول 407 00:29:45,216 --> 00:29:47,150 زمین پر مچھلی خوش نہیں ہے 408 00:29:47,218 --> 00:29:49,982 کٹوری میں وہ اداس 'کیونکہ وہ 409 00:29:50,054 --> 00:29:52,579 لیکن کٹوری میں مچھلی خوش ہے 410 00:29:52,657 --> 00:29:54,784 ایک worser قسمت کے لئے وہ میں 411 00:29:54,859 --> 00:29:57,327 ایک دن باس بھوک لگتی ہے جب 412 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 پلیٹ پر ہونا والا ہے جو لگتا ہے 413 00:29:59,397 --> 00:30:00,455 ارے نہیں! 414 00:30:00,532 --> 00:30:04,298 سمندر کے تحت سمندر کے تحت 415 00:30:04,369 --> 00:30:08,499 کوئی ہمیں شکست دی، ہم سے بھون اور fricassee میں ہماری کھاتے 416 00:30:08,573 --> 00:30:12,009 ہم اس ملک کے لوگوں کو کھانا پکانا سے محبت کرتا ہے 417 00:30:12,076 --> 00:30:14,476 سمندر ہم سے دور ہک تحت 418 00:30:14,546 --> 00:30:17,037 ہم کوئی مصیبت ہو گیا زندگی بلبلوں ہے 419 00:30:17,115 --> 00:30:19,140 سمندر کے تحت - سمندر کے تحت - 420 00:30:19,217 --> 00:30:21,185 سمندر کے تحت - سمندر کے تحت - 421 00:30:21,252 --> 00:30:23,914 یہاں زندگی پیاری ہے چونکہ ہم اس کو یہاں سے شکست دی ملا 422 00:30:23,988 --> 00:30:26,855 - قدرتی طور پر - قدرتی طور پر 423 00:30:26,925 --> 00:30:28,654 یہاں تک کہ سٹرجن اور رے 424 00:30:28,726 --> 00:30:31,251 وہ خواہش حاصل کرنے اور کھیلنے کے لئے شروع 425 00:30:31,329 --> 00:30:36,357 ہم سمندر کے تحت، آپ کو اس کے سننے کے لئے مل گیا، روح ملا 426 00:30:36,434 --> 00:30:38,698 newt ویتا ادا کارپ بانسری ادا 427 00:30:38,770 --> 00:30:41,136 plaice باس ادا کرتے ہیں اور وہ تیز 'soundin 428 00:30:41,206 --> 00:30:43,640 باس Chub کے ٹب ادا پیتل ادا 429 00:30:43,708 --> 00:30:46,040 فلیوک روح کے ڈیوک ہے 430 00:30:46,110 --> 00:30:48,374 رے، وہ ڈور پر لنگ کے ادا کر سکتے ہیں 431 00:30:48,446 --> 00:30:50,710 blackfish باہر جھولی ٹراؤٹ کی، وہ گاتی 432 00:30:50,782 --> 00:30:53,307 جہاں اس میں انہیں پتہ پگھلانا اور sprat 433 00:30:53,384 --> 00:30:56,046 اور، کاش کے Blowfish دھچکا 434 00:30:56,120 --> 00:30:58,111 [سیبسٹین ہنسی] 435 00:31:16,074 --> 00:31:18,065 [سیبسٹین ہنسی] 436 00:31:19,978 --> 00:31:24,005 - جی ہاں، سمندر کے تحت سمندر کے تحت - 437 00:31:24,082 --> 00:31:26,516 سمندر کے تحت - سمندر کے تحت - 438 00:31:26,584 --> 00:31:28,609 سارڈائن beguine شروع 439 00:31:28,686 --> 00:31:30,586 - یہ میرے لئے موسیقی ہے - یہ میرے لئے ہے موسیقی 440 00:31:30,655 --> 00:31:33,624 وہ کیا ہے؟ ریت کی ایک بہت 441 00:31:33,691 --> 00:31:35,886 ہم ایک گرم crustacean کے بینڈ ملا 442 00:31:35,960 --> 00:31:39,259 یہاں ہر تھوڑا کلیم سمندر کے تحت یہاں جام کرنے کے لئے کس طرح جانتے ہیں 443 00:31:40,665 --> 00:31:45,364 ہر تھوڑا سلگ یہاں سمندر کے تحت یہاں ایک قالین کاٹنے 444 00:31:45,436 --> 00:31:47,870 یہاں ہر تھوڑا سست یہاں آہ و زاری کرنے کے لئے کس طرح جانتے ہیں 445 00:31:47,939 --> 00:31:50,635 یہ پانی کے تحت hotter ہو رہا ہے یہی وجہ ہے کہ 446 00:31:50,708 --> 00:31:53,836 جی ہاں، قسمت میں ہم یہاں نیچے گوبر میں یہاں 447 00:31:53,912 --> 00:31:58,178 سمندر کے تحت 448 00:32:00,752 --> 00:32:02,413 ایریل؟ 449 00:32:05,189 --> 00:32:10,923 اوہ، کوئی نہ کوئی منزل پر ہے کہ لڑکی کا پنکھ کیل مل گیا ہے. 450 00:32:12,130 --> 00:32:14,394 [Seahorse کی] سیبسٹین! 451 00:32:14,465 --> 00:32:18,299 [پتلون] سیبسٹین، میں نے سب سے زیادہ آپ کے لئے تلاش کر رہا ہوں. 452 00:32:18,369 --> 00:32:20,599 میں نے سمندر بادشاہ کی طرف سے ایک فوری پیغام مل گیا ہے. 453 00:32:20,672 --> 00:32:22,833 سمندر بادشاہ؟ 454 00:32:22,907 --> 00:32:26,399 انہوں نے فورا آپ دیکھنا چاہتا ہے. ایریل کے بارے میں کچھ. 455 00:32:26,477 --> 00:32:29,139 [ہاںفتے ہوئے] وہ جانتا ہے. 456 00:32:29,213 --> 00:32:32,114 [ہنسی] ارے، اب دیکھتے ہیں. 457 00:32:32,183 --> 00:32:36,381 اوہ، جو خوش قسمت merman ہو سکتا ہے؟ 458 00:32:38,656 --> 00:32:43,457 [صاف کرتا حلق]، سیبسٹین میں آو. 459 00:32:43,528 --> 00:32:46,691 میں overreact نہیں ہونا چاہیے [تیزی سونگھنے]. 460 00:32:46,764 --> 00:32:50,131 میں پرسکون رہنا چاہئے. 461 00:32:54,238 --> 00:32:57,867 [چیخ کی آواز] جی ہاں؟ [حلق صاف کرتا ہے] 462 00:32:57,942 --> 00:33:00,934 - جی ہاں، مہاراج؟ - سیبسٹین. 463 00:33:01,012 --> 00:33:04,209 میں نے ایریل کے بارے میں فکر مند ہوں. 464 00:33:04,282 --> 00:33:07,615 آپ کو وہ حال ہی عجیب اداکاری کر رہا ہے محسوس کیا ہے؟ 465 00:33:07,685 --> 00:33:12,679 - اوہ! اہ، عجیب؟ - آپ کے بارے mooning، جانتے ہیں. 466 00:33:12,757 --> 00:33:16,488 خود کے لئے گانا، دن میں خواب دیکھ. 467 00:33:16,561 --> 00:33:18,620 تم ہمم، نہیں محسوس کیا ہے؟ 468 00:33:18,696 --> 00:33:21,529 اوہ، ٹھیک ہے، میں نے ... 469 00:33:21,599 --> 00:33:25,000 - سیبسٹین؟ - ہم؟ 470 00:33:26,037 --> 00:33:29,973 میں تم مجھ سے کچھ کو مدنظر رکھتے ہوئے کیا گیا ہے جانتے ہیں. 471 00:33:30,041 --> 00:33:33,272 [gulps] کچھ رکھتے ہوئے؟ 472 00:33:33,344 --> 00:33:35,278 ایریل کے بارے میں؟ 473 00:33:38,416 --> 00:33:41,852 - ایریل؟ - محبت میں، ہم؟ 474 00:33:41,919 --> 00:33:47,448 [whimpers] میں، اسے روکنے کی کوشش کی، صاحب! وہ نہ مانا! 475 00:33:47,525 --> 00:33:50,653 میں نے اس کی انسانوں سے دور رہنے کے لئے کہا تھا! وہ خراب ہیں! 476 00:33:50,728 --> 00:33:55,461 - وہ مصیبت ہے! - انسانوں؟ کیا انسانوں کے بارے میں؟ 477 00:33:55,533 --> 00:33:59,094 انسان؟ [اضطراب منہ دبا ہںسنا] 478 00:33:59,203 --> 00:34:03,867 جو انسانوں کے بارے میں کچھ کہا؟ [Yelps کی] 479 00:34:03,908 --> 00:34:04,075 فلاؤنڈر، کیوں تم صرف اس کے بارے میں ہے مجھے بتاو کیا نہیں کر سکتے؟ 480 00:34:04,110 --> 00:34:08,375 فلاؤنڈر، کیوں تم صرف اس کے بارے میں ہے مجھے بتاو کیا نہیں کر سکتے؟ 481 00:34:08,446 --> 00:34:12,075 آپ دیکھیں گے. یہ ایک حیرت انگیز بات ہے. 482 00:34:12,150 --> 00:34:14,209 اوہ، فلاؤنڈر. 483 00:34:16,287 --> 00:34:18,278 فلاؤنڈر، آپ کو سب سے بہتر ہو! 484 00:34:18,356 --> 00:34:22,918 یہ صرف اس کی طرح لگتا ہے. یہ اس کی آنکھوں ہے بھی. 485 00:34:22,994 --> 00:34:28,057 [ہنسی] کیوں، ایرک، دور آپ کے ساتھ چلانے کے؟ 486 00:34:28,132 --> 00:34:31,829 اوہ، یہ سب اتنا ... تو اچانک ہے. 487 00:34:31,903 --> 00:34:33,928 [ہنسی] 488 00:34:34,005 --> 00:34:35,165 [ہاںفتے ہوئے] 489 00:34:35,239 --> 00:34:37,173 ڈیڈی؟ 490 00:34:40,578 --> 00:34:44,571 میں نے اپنے آپ کو ایک مناسب merman غور. 491 00:34:44,649 --> 00:34:49,609 میں نے کچھ شرائط مقرر ہیں، اور میں ان قوانین کی اطاعت کرنے کی توقع. 492 00:34:49,687 --> 00:34:51,177 لیکن، والد صاحب، میں نے ... 493 00:34:51,255 --> 00:34:54,520 یہ سچ ہے کہ آپ ڈوبنے سے ایک انسان کو بچایا؟ 494 00:34:54,592 --> 00:34:55,581 مجھے کرنا پڑا ... 495 00:34:55,660 --> 00:34:59,255 انسانی دنیا اور میر دنیا کے درمیان رابطہ سختی سے منع ہے. 496 00:34:59,363 --> 00:35:02,127 ایریل، آپ کو معلوم ہے! ہر کوئی جانتا ہے کہ. 497 00:35:02,166 --> 00:35:05,693 - وہ مر گئی ہوتی. - ایک کم سے انسانی فکر کی. 498 00:35:05,770 --> 00:35:08,034 - یہاں تک کہ آپ اسے نہیں جانتے. - اسے جانتے ہو؟ 499 00:35:08,106 --> 00:35:11,200 میں نے اس کو جاننے کی ضرورت نہیں ہے! وہ سب ایک جیسے ہیں. 500 00:35:11,275 --> 00:35:13,709 دربل، وحشی، harpooning مچھلی خور 501 00:35:13,778 --> 00:35:15,211 کوئی بھی احساس کرنے کے قابل نہیں ... 502 00:35:15,279 --> 00:35:18,214 والد، میں نے اس سے محبت کرتا ہوں! [ہاںفتے ہوئے] 503 00:35:18,282 --> 00:35:22,548 نہیں! آپ کو مکمل طور اپنے ہوش کھو دیا ہے؟ 504 00:35:22,620 --> 00:35:24,554 انہوں نے کہا کہ ایک انسان کی. آپ کو ایک متسیانگنا ہو. 505 00:35:24,622 --> 00:35:26,112 مجھے کوئی پرواہ نہیں. 506 00:35:26,190 --> 00:35:30,320 تو مجھے، ایریل، میں نے آپ کے ذریعے حاصل کرنے کے لئے جا رہا ہوں میں مدد. 507 00:35:30,394 --> 00:35:34,262 یہ واحد راستہ ہے اور اگر، تو ٹھیک ہے! 508 00:35:36,968 --> 00:35:39,835 والد! نہیں! 509 00:35:39,904 --> 00:35:42,498 نہیں! مہربانی کر کے! 510 00:35:42,573 --> 00:35:46,270 والد، کو روکنے کے! والد، اس کو روکنے کے! 511 00:35:49,013 --> 00:35:51,208 والد، نہیں! 512 00:36:00,992 --> 00:36:02,983 [ایریل سسکنا] 513 00:36:14,739 --> 00:36:16,673 ایریل، میں نے ... 514 00:36:16,741 --> 00:36:19,073 [سسکنا] بس چلے جاؤ. 515 00:36:37,428 --> 00:36:43,025 غریب کا بچہ. غریب، پیارے بچے. 516 00:36:43,100 --> 00:36:48,003 وہ ایک بہت سنگین مسئلہ ہے. 517 00:36:48,072 --> 00:36:51,405 صرف وہاں کچھ ہوتا تو ہم ایسا کر سکتا. 518 00:36:51,475 --> 00:36:54,410 لیکن وہاں کچھ ہے. 519 00:36:54,478 --> 00:36:59,142 ... آپ کو کون کون ہیں؟ 520 00:36:59,217 --> 00:37:01,447 ڈرو مت. 521 00:37:01,519 --> 00:37:04,750 ہم آپ کی مدد کر سکتے ہیں کسی ایسے شخص کی نمائندگی کرتے ہیں. 522 00:37:04,822 --> 00:37:09,919 اپنے تمام خواب سچ ہو سکتا ہے کوئی جو. 523 00:37:09,994 --> 00:37:12,019 [دونوں] ذرا سوچو ... 524 00:37:12,096 --> 00:37:14,087 آپ اور آپ کے راجکمار ... 525 00:37:14,165 --> 00:37:17,692 باہم ہمیشہ کے لیے. 526 00:37:17,768 --> 00:37:19,702 میں نہیں سمجھا. 527 00:37:19,770 --> 00:37:25,606 Ursula کی عظیم طاقت ہے. 528 00:37:25,676 --> 00:37:29,635 [ہاںفتے ہوئے] سمندر ڈائن؟ 529 00:37:29,714 --> 00:37:32,979 کیوں، یہ ہے کہ ... میں ممکنہ طور پر نہیں کر سکتا ہے. 530 00:37:33,050 --> 00:37:36,110 نہیں! یہاں سے نکل جاؤ. مجھے اکیلا چھوڑ دو! 531 00:37:36,187 --> 00:37:38,417 اپنے آپ کو اچھا لگے. 532 00:37:39,423 --> 00:37:42,722 یہ صرف ایک تجویز تھی. 533 00:37:52,336 --> 00:37:53,360 ٹھہرو. 534 00:37:53,437 --> 00:37:56,895 [دونوں] جی ہاں؟ 535 00:37:56,974 --> 00:38:01,274 - [sniffles] غریب ایریل. - میں بتانے کا مطلب نہیں تھا. 536 00:38:01,379 --> 00:38:03,779 یہ ایک حادثہ تھا. [mutters] 537 00:38:03,814 --> 00:38:06,908 ایریل؟ تم کہاں جا رہے ہو؟ 538 00:38:06,984 --> 00:38:09,612 ایریل، آپ کو اس riffraff کے ساتھ یہاں کیا کر رہے ہو؟ 539 00:38:09,687 --> 00:38:11,587 مجھے Ursula کے دیکھنے کے لئے جا رہا ہوں. 540 00:38:11,656 --> 00:38:16,116 [ہاںفتے ہوئے] ایریل، نہیں! نہیں! وہ ایک راکشس ہے. وہ ایک راکشس ہے. 541 00:38:16,193 --> 00:38:19,492 تم کیوں میرے والد کو بتا کیوں نہیں جاتے؟ تمہیں اس میں اچھا ہو. 542 00:38:19,563 --> 00:38:24,364 لیکن ... لیکن، مجھے ... چلو! 543 00:38:39,850 --> 00:38:41,511 اس طرح. 544 00:38:49,927 --> 00:38:51,861 [مخلوق ولاپ] 545 00:38:54,598 --> 00:38:57,931 [ہاںفتے ہوئے، گرنٹس] 546 00:38:58,002 --> 00:38:59,333 [پتلون] 547 00:38:59,403 --> 00:39:03,669 [Ursula کے] اندر آو. اندر آو، میرے بچے. 548 00:39:03,741 --> 00:39:08,974 ہم doorways میں گھات میں ہونا نہیں چاہیے. یہ اشج ہے. 549 00:39:09,046 --> 00:39:13,005 ایک آپ کی پرورش میں پوچھ گچھ کرلیں. [منہ دبا ہںسنا] 550 00:39:14,752 --> 00:39:17,585 اب، اس کے بعد، تم یہاں ہو 551 00:39:17,655 --> 00:39:22,615 آپ کو اس انسانی، اس راجکمار کے ساتھی کے لئے ایک بات ہے کیونکہ. 552 00:39:22,693 --> 00:39:28,290 میں تمہیں دوش نہیں ہے کہ. انہوں نے کہا کہ، بالکل ایک کیچ ہے کہ نہیں؟ 553 00:39:28,366 --> 00:39:30,891 ویسے، میں Angelfish، 554 00:39:30,968 --> 00:39:35,837 آپ کے مسئلے کا حل آسان ہے. 555 00:39:35,906 --> 00:39:37,931 واحد راستہ جو آپ چاہتے ہیں حاصل کرنے کے لئے 556 00:39:38,008 --> 00:39:39,999 ایک انسان اپنے آپ کو بننے کے لئے ہے. 557 00:39:40,077 --> 00:39:43,205 [ہاںفتے ہوئے] کیا تم یہ کر سکتے ہو؟ 558 00:39:44,782 --> 00:39:49,719 میرے پیارے، پیارے بچے. یہی وجہ ہے کہ میں کیا کرتی ہے. 559 00:39:49,787 --> 00:39:51,812 یہ میں نے کے لئے جینا کیا ہے. 560 00:39:51,889 --> 00:39:56,155 بدقسمتی merfolk مدد کرنے کے لئے، آپ کی طرح، 561 00:39:56,227 --> 00:40:02,393 کو تبدیل کرنے کے لئے کوئی اور نہیں کے ساتھ غریب روح. 562 00:40:02,466 --> 00:40:05,958 میں نے ماضی میں مجھے ایک گندی رہا ہوں یہ تسلیم 563 00:40:06,036 --> 00:40:09,699 وہ اچھی طرح سے، ایک ڈائن، مجھے بلایا جب وہ مذاق نہیں کر رہے تھے 564 00:40:09,774 --> 00:40:13,107 لیکن اگر آپ آج کل میں اپنے تمام طریقوں سے بہتر ہے کہ تلاش کر لیں گے 565 00:40:13,177 --> 00:40:15,611 ، توبہ کی روشنی دیکھی اور ایک سوئچ کر دیا 566 00:40:15,679 --> 00:40:18,011 یہ سچ ہے؟ جی ہاں. 567 00:40:18,082 --> 00:40:21,882 اور مجھے خوش قسمتی سے ایک چھوٹا سا جادو جانتے 568 00:40:21,952 --> 00:40:25,080 یہ میں نے ہمیشہ سے موجود ہے کہ ایک پرتیبھا ہے 569 00:40:25,156 --> 00:40:28,648 اور یہاں حال ہی میں، میں نے کی جانب سے اس کا استعمال، ہنسنا نہیں ہے براہ مہربانی 570 00:40:28,726 --> 00:40:31,627 ، دکھی تنہا اور اداس کے 571 00:40:31,695 --> 00:40:33,925 قابل رحم. 572 00:40:33,998 --> 00:40:37,092 غریب بدقسمتی جانوں 573 00:40:37,168 --> 00:40:40,331 درد میں، ضرورت میں 574 00:40:40,404 --> 00:40:41,962 یہ ایک ترس پتلی بننا 575 00:40:42,039 --> 00:40:43,529 یہ ایک لڑکی کو حاصل کرنا چاہتا ہے 576 00:40:43,607 --> 00:40:46,701 اور میں ان کی مدد کرتے ہیں؟ ہاں یقینا 577 00:40:46,777 --> 00:40:52,647 تاکہ سچ، وہ بیچارے، بدقسمتی روحیں تو دکھ کی بات ہے 578 00:40:52,716 --> 00:40:54,308 انہوں نے میرے دیگ پر flocking آتے ہیں 579 00:40:54,385 --> 00:40:55,943 ، Ursula کے، منتر، براہ مہربانی رونا 580 00:40:56,020 --> 00:40:59,456 اور میں کیا، ہاں ان کی مدد 581 00:40:59,557 --> 00:41:01,491 اب یہ ایک یا دو بار ہوا ہے 582 00:41:01,525 --> 00:41:03,652 کسی کو قیمت ادا نہیں کر سکتے تھے 583 00:41:03,727 --> 00:41:08,824 اور مجھے انگاروں بھر انہیں ریک کے لئے تھا ڈر ہے 584 00:41:08,899 --> 00:41:10,833 جی ہاں، میں عجیب شکایت پڑا ہے 585 00:41:10,901 --> 00:41:13,734 لیکن مجموعی طور پر مجھے ایک سنت رہا ہوں 586 00:41:13,804 --> 00:41:18,832 ان غریب بدقسمتی روح کے لئے 587 00:41:18,909 --> 00:41:20,934 اب، یہاں سودا ہے. 588 00:41:21,011 --> 00:41:26,210 میں نے آپ کو تین دن کے لئے ایک انسانی میں آپ کو تبدیل کریں گے کہ ایک دوائیاں دے گا. 589 00:41:26,283 --> 00:41:28,843 سمجھے؟ تین دن. 590 00:41:28,919 --> 00:41:31,683 اب، سننے، یہ اہم ہے. 591 00:41:31,755 --> 00:41:34,121 سورج تیسرے دن غروب ہونے سے قبل، 592 00:41:34,191 --> 00:41:38,628 اگر آپ کے ساتھ محبت میں گر عزیز پرانے princie جانا ہے. 593 00:41:38,696 --> 00:41:41,597 یہ ہے کہ، اس نے تم کو چومنے کے لئے مل گیا ہے. 594 00:41:41,665 --> 00:41:47,126 نہ صرف کسی بھی بوسہ، سچے پیار کی چومو. 595 00:41:47,204 --> 00:41:50,935 سورج تیسرے دن غروب ہونے سے قبل اس نے تم کو چومنے ہوتا ہے تو، 596 00:41:51,008 --> 00:41:55,001 آپ کو مستقل طور پر انسانی رہیں گے. 597 00:41:55,079 --> 00:41:58,571 وہ نہیں کرتا لیکن اگر آپ کو ایک متسیانگنا میں واپس تبدیل کر دونگا ... 598 00:41:58,682 --> 00:42:02,743 اور ... آپ میرے سے تعلق! 599 00:42:02,786 --> 00:42:05,619 نہیں، ایریل! [چھپا] 600 00:42:05,689 --> 00:42:08,055 ہم نے ایک سودا ہے؟ 601 00:42:08,125 --> 00:42:10,389 میں نے انسان بن تو، 602 00:42:10,461 --> 00:42:13,225 میں نے پھر میرے والد یا بہنوں کے ساتھ ہو جائے کبھی نہیں کروں گا. 603 00:42:13,297 --> 00:42:15,595 یہ ٹھیک ہے! 604 00:42:15,666 --> 00:42:18,931 لیکن تم نے اپنے آدمی پڑے گا. 605 00:42:19,003 --> 00:42:24,373 [منہ دبا ہںسنا] سخت انتخاب کی مکمل زندگی کی، یہ نہیں ہے؟ 606 00:42:24,441 --> 00:42:26,238 [بڑبڑانا] 607 00:42:26,310 --> 00:42:30,576 اوہ! اور ایک اور بات بھی ہے. 608 00:42:30,648 --> 00:42:33,208 ہم ادائیگی کے موضوع پر تبادلہ خیال نہیں ہوا ہے. 609 00:42:33,284 --> 00:42:35,309 تم کچھ بھی نہیں کے لئے کچھ نہیں مل سکتا. 610 00:42:35,386 --> 00:42:37,820 - لیکن میں کسی بھی ضرورت نہیں ہے ... - مجھے زیادہ نہیں کہہ رہا ہوں. 611 00:42:37,888 --> 00:42:42,086 بس ایک نشانی سچ، ایک چھوٹی سی. تم نے یہ بھی اس کی کمی محسوس نہیں کروں گا. 612 00:42:42,159 --> 00:42:46,596 کیا میں نے تم سے چاہتے ہیں ... آپ کی آواز ہے. 613 00:42:46,664 --> 00:42:50,794 - میری آواز؟ - تم نے، اسے مل گیا ہے sweetcakes. 614 00:42:50,868 --> 00:42:54,497 کوئی زیادہ گانا، میں بات کر. زپ! 615 00:42:54,572 --> 00:42:56,563 مگر میری آواز کے بغیر، میں کس طرح کر سکتے ہیں ... 616 00:42:56,640 --> 00:43:00,508 تم نے آپ کی نظر، آپ کے خوبصورت چہرے پڑے گا. 617 00:43:00,611 --> 00:43:05,639 اور جسم کی زبان کی اہمیت کو ضائع نہیں کرتے! 618 00:43:05,683 --> 00:43:06,672 ہا! 619 00:43:06,750 --> 00:43:09,651 مردوں اپ جھککی کی ایک بہت کو پسند نہیں کرتے 620 00:43:09,720 --> 00:43:12,280 وہ غیبت ایک لڑکی ہے جو ایک بور لگتا ہے 621 00:43:12,356 --> 00:43:15,052 جی ہاں، زمین پر اس سے کہیں ایک لفظ نہیں کہہ کے لئے عورتوں کے لئے ترجیح دی جاتی ہے 622 00:43:15,125 --> 00:43:17,457 اور، سب کے بعد، عزیز کے لئے بیکار بکبک کیا ہے؟ 623 00:43:17,528 --> 00:43:18,961 آ جاؤ! 624 00:43:19,029 --> 00:43:21,896 وہ بات چیت کے ساتھ متاثر کیا ہے کہ تمام نہیں ہیں 625 00:43:21,966 --> 00:43:24,594 جب وہ کر سکتے ہیں یہ سچ ہے کہ حضرات اس سے بچنے کے 626 00:43:24,668 --> 00:43:26,192 لیکن وہ dote اور سے Swoon اور ہلکی پیلے 627 00:43:26,270 --> 00:43:27,862 واپس لے لیا ہے جو ایک عورت پر 628 00:43:27,938 --> 00:43:30,304 یہ اس کے آدمی ہو جاتا ہے جو اس کی زبان رکھتا ہے جو وہ 629 00:43:30,374 --> 00:43:34,208 چلو، تم غریب بدقسمتی سے روح 630 00:43:34,278 --> 00:43:37,247 اپنی پسند بنانے، آگے بڑھو 631 00:43:37,314 --> 00:43:40,841 میں نے ایک بہت مصروف عورت ہوں اور میں سارا دن نہیں ملا ہے 632 00:43:40,918 --> 00:43:43,250 یہ بہت، صرف آپ کی آواز خرچ نہیں کرے گا 633 00:43:43,320 --> 00:43:45,618 یس غریب، بدقسمتی سے روح 634 00:43:45,689 --> 00:43:48,590 یہ دکھ کی بات ہے، لیکن سچ ہے 635 00:43:48,659 --> 00:43:51,150 آپ کو ایک پل کو پار کرنا چاہتے ہیں تو، میری پیاری آپ ٹول ٹیکس ادا کرنے کے لئے ہے 636 00:43:51,228 --> 00:43:54,493 گھونٹ لے لو اور ایک سانس لیں اور آگے بڑھو اور طومار پر دستخط 637 00:43:54,565 --> 00:43:56,795 Flotsam، Jetsam اب میں اسے، لڑکوں کے لئے مل گیا ہے 638 00:43:56,867 --> 00:44:00,633 باس ایک رول پر ہے 639 00:44:00,738 --> 00:44:03,764 یہ غریب، بدقسمتی 640 00:44:03,807 --> 00:44:09,302 روح 641 00:44:10,814 --> 00:44:13,248 Beluga، sevruga 642 00:44:13,317 --> 00:44:16,912 بحیرہ کیسپیئن کی ہواؤں، آو 643 00:44:16,987 --> 00:44:20,616 Larynxis، glossitis Et کی زیادہ سے زیادہ غلط بیٹھ 644 00:44:20,691 --> 00:44:24,183 میرے پاس لا Voce کی 645 00:44:24,261 --> 00:44:26,593 اب، گائیں! 646 00:44:26,664 --> 00:44:30,930 [vocalizes] 647 00:44:32,169 --> 00:44:34,160 گانا رکھو! 648 00:44:45,616 --> 00:44:47,607 [vocalizing جاری ہے] 649 00:44:50,521 --> 00:44:53,388 [بڑبڑانا] 650 00:45:21,952 --> 00:45:23,943 [پائپ ڈرامے] 651 00:45:31,261 --> 00:45:32,751 [چھال] 652 00:45:34,798 --> 00:45:39,792 کہ آواز. میں نے اپنے سر سے باہر نہیں نکل سکتے. 653 00:45:39,870 --> 00:45:43,829 میں، ہر جگہ زیادہ سے زیادہ دیکھا ہے. وہ کہاں ہو سکتا ہے؟ 654 00:46:02,726 --> 00:46:07,686 ویسے، کیٹ میں گھسیٹ کیا نظر آئے. 655 00:46:07,765 --> 00:46:10,393 [ہنسی] یس کو دیکھو. یس کو دیکھو. 656 00:46:10,467 --> 00:46:13,766 مختلف کچھ 'نہیں ہے. مجہے مت بتائیں. 657 00:46:13,837 --> 00:46:16,567 میں سمجھ گیا. یہ درست، آپ کی کون سی ہیارسٹائل ہے؟ 658 00:46:16,640 --> 00:46:18,699 آپ 'dinglehopper usin گیا ہے؟ 659 00:46:20,277 --> 00:46:22,768 نہیں؟ ہہ، نہیں؟ ویسے، مجھے دیکھنے دو. 660 00:46:22,846 --> 00:46:25,781 نیا Seashells کے؟ 661 00:46:25,849 --> 00:46:28,317 کوئی نئے Seashells کے. 662 00:46:28,385 --> 00:46:30,945 میں نے میں نے ابھی اس پر میرے پاؤں نہیں ڈال سکتا تسلیم کرنا ہوگا. 663 00:46:31,021 --> 00:46:32,579 میں نے کافی وقت تک یہاں کھڑے ہیں ... 664 00:46:32,656 --> 00:46:34,089 وہ ٹانگوں کے پاس ہے، بیوکوف! 665 00:46:34,158 --> 00:46:38,561 وہ سمندر ڈائن کو اس کی آواز تجارت کی جاتی ہے اور ٹانگوں کو مل گیا. Geez، یار! 666 00:46:38,629 --> 00:46:40,119 مجھے پتہ تھا کہ. 667 00:46:40,197 --> 00:46:42,131 ایریل ایک انسان میں تبدیل کر دیا گیا ہے. 668 00:46:42,199 --> 00:46:46,499 وہ ہوگا اس سے محبت راجکمار زوال بنانے ہے، اور وہ اس سے ہوگا بوسہ ہے. 669 00:46:46,570 --> 00:46:50,301 [سیبسٹین] اور وہ صرف تین دن ہے! 670 00:46:50,374 --> 00:46:53,309 اس کی طرف دیکھو! 671 00:46:53,377 --> 00:46:56,312 ٹانگوں پر! انسانی ٹانگوں پر! 672 00:46:56,380 --> 00:47:00,817 میرے اعصاب کو گولی مار کر رہے ہیں! یہ ایک تباہی ہے! 673 00:47:00,918 --> 00:47:03,887 اس کے والد کو کیا کہیں گے؟ میں نے تمہیں اس کا کہنا ہے کہ father'd کیا بتاتا ہوں. 674 00:47:03,921 --> 00:47:07,186 انہوں نے والا خود ایک کیکڑے کو مار رہا کہونگا! وہ یہی کہونگا کیا ہے! 675 00:47:07,257 --> 00:47:10,158 میں تمہیں صحیح اب براہ راست گھر meself مارچ کر رہا ہوں 676 00:47:10,227 --> 00:47:12,821 اور میں منٹ کیا کرنا چاہیے جیسا کہ اس سے کہنا ... 677 00:47:12,896 --> 00:47:16,354 اور اگر تم مجھ پر آپ کے سر، جوان عورت ہلا نہیں ہے. 678 00:47:16,433 --> 00:47:18,458 ہو سکتا ہے کہ اب بھی وقت ہے. 679 00:47:18,535 --> 00:47:21,265 ہم نے آپ کی آواز آپ واپس دینے کے لئے کہ ڈائن مل سکے تو، 680 00:47:21,338 --> 00:47:24,830 آپ سب کو معمول مچھلی کے ساتھ گھر جانا اور صرف ہو سکتا ہے ... 681 00:47:24,908 --> 00:47:28,435 صرف ہو ... 682 00:47:28,512 --> 00:47:33,745 صرف آپ کی زندگی کے آرام کے لئے دکھی ہو. 683 00:47:35,786 --> 00:47:38,846 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. 684 00:47:38,922 --> 00:47:42,949 میں تمہیں اس کے راجکمار کی تلاش میں مدد کی کوشش کریں گے. 685 00:47:45,095 --> 00:47:50,055 لڑکے، میں باہر کا رخ کر رہا ہوں ایک نرم شیل بننا کیا. 686 00:47:50,133 --> 00:47:52,158 اب، ایریل، میں تمہیں بتا رہا ہوں. 687 00:47:52,236 --> 00:47:56,319 آپ ایک انسان بننا چاہتا ہے تو، سب سے پہلے کام سے ایک کی طرح لباس ہے. مجھے دیکھنے دو. 688 00:47:58,989 --> 00:48:02,584 [sniffs ہے] 689 00:48:02,659 --> 00:48:06,356 - [چھال] - میکس؟ کیا؟ 690 00:48:06,429 --> 00:48:09,227 ہہ؟ کیا؟ زیادہ سے زیادہ! 691 00:48:10,467 --> 00:48:13,800 [بھیڑیا whistles کی] یس، بچے بہت اچھا نظر آئے. 692 00:48:13,870 --> 00:48:17,806 - Ya کی سنسنی خیز لگ رہی ہو. - [چھال] 693 00:48:17,874 --> 00:48:18,863 [ہاںفتے ہوئے] 694 00:48:18,942 --> 00:48:22,605 - [پتلون] - [سیبسٹین mutters] 695 00:48:22,679 --> 00:48:24,670 [چھال] 696 00:48:28,385 --> 00:48:31,252 [ایرک] میکس! 697 00:48:31,321 --> 00:48:32,845 زیادہ سے زیادہ! 698 00:48:32,923 --> 00:48:35,448 - چپ رہو، زیادہ سے زیادہ. - [چھال] 699 00:48:35,525 --> 00:48:38,085 کیا، تم میں آدمی ہو گیا ہے؟ اوہ. 700 00:48:38,161 --> 00:48:41,790 - اوہ، میں دیکھ رہا ہوں. - [چھال] 701 00:48:41,865 --> 00:48:44,959 [ایرک] کیا تم ٹھیک ہو، یاد آتی ہے؟ 702 00:48:45,035 --> 00:48:47,367 اس knucklehead آپ خوف زدہ ہے تو میں معافی چاہتا ہوں. 703 00:48:47,437 --> 00:48:49,632 انہوں نے کہا کہ اہ، واقعی کوئی نقصان نہیں پہنچاتی ہے ... 704 00:48:51,641 --> 00:48:56,442 تم نے مجھ سے بہت واقف لگتے ہیں. ہم سے ملاقات کی ہے؟ 705 00:48:56,513 --> 00:48:59,038 [میکس چھال] 706 00:48:59,115 --> 00:49:00,946 ہم سے ملاقات کی ہے. مجھے معلوم تھا. 707 00:49:01,017 --> 00:49:03,315 آپ ایک، میں دیکھ رہا ہوں ایک ہیں. 708 00:49:03,386 --> 00:49:05,718 آپ کا نام کیا ہے؟ 709 00:49:05,789 --> 00:49:09,281 کیا غلط ہے؟ یہ کیا ہے؟ 710 00:49:11,027 --> 00:49:15,657 تم بولتے نہیں کر سکتے؟ اوہ! 711 00:49:15,732 --> 00:49:18,360 اوہ، پھر آپ نے سوچا جو نہیں ہو سکتا. 712 00:49:18,435 --> 00:49:22,201 - [آہیں] - [آہ بھری] 713 00:49:22,272 --> 00:49:26,231 یہ کیا ہے؟ تمہیں چوٹ لگی ہے؟ 714 00:49:26,309 --> 00:49:28,971 نہیں نہیں. آپ کی مدد کی ضرورت ہے؟ 715 00:49:29,045 --> 00:49:31,673 ہوشیار، واہ، واہ! احتیاط سے، آسان. 716 00:49:32,949 --> 00:49:35,918 جی، آپ کو واقعی کچھ کے ذریعے کیا گیا ہے ضروری. 717 00:49:35,986 --> 00:49:38,113 فکر نہ کرو. فکر نہ کرو. میں نے آپ کی مدد کریں گے. 718 00:49:38,188 --> 00:49:40,122 آ جاؤ. آ جاؤ. تم ٹھیک ہو جائے گا. 719 00:49:41,491 --> 00:49:43,652 [چھال] 720 00:49:47,931 --> 00:49:50,764 ایک جہاز کی تباہی سے دھونا [عورت]. 721 00:49:50,834 --> 00:49:53,962 اوہ، بیچاری. 722 00:49:54,037 --> 00:49:57,302 ہم آپ کو کوئی وقت نہیں میں بہتر محسوس کر رہی پڑے گا. 723 00:49:57,374 --> 00:50:00,002 - [ہاںفتے ہوئے] - [عورت hums] 724 00:50:00,076 --> 00:50:04,172 میں تو صرف ... میں صرف یہ آپ کے لئے دھویا ہو جائے گی کر لیں گے. 725 00:50:04,247 --> 00:50:08,377 [ہاںفتے ہوئے، splutters] 726 00:50:08,451 --> 00:50:10,715 ویسے، آپ کو کم از کم اس لڑکی کے بارے میں تو سنا ہی ہوگا. 727 00:50:10,787 --> 00:50:12,721 - نہیں! - Gertrude کی کا کہنا ہے ... 728 00:50:12,789 --> 00:50:14,950 جب Gertrude کی کبھی دائیں کچھ بھی ہو گیا ہے؟ 729 00:50:15,025 --> 00:50:16,253 [burps] 730 00:50:16,326 --> 00:50:18,260 - سچ. - میڈم، براہ مہربانی ... 731 00:50:18,328 --> 00:50:21,764 وہ چیتھڑوں میں ظاہر کرتا ہے اور بات نہیں کرتا. ایک راجکماری کی میرے خیال. 732 00:50:21,831 --> 00:50:23,924 ایرک ایک لڑکی کے لئے لگ رہا ہے تو، 733 00:50:24,000 --> 00:50:27,436 میں یہاں انتہائی دستیاب ہیں میں سے ایک جوڑے کو جانتے ہیں. 734 00:50:29,673 --> 00:50:31,607 [ہاںفتے ہوئے] 735 00:50:31,675 --> 00:50:33,472 [چاقو glistens] 736 00:50:39,716 --> 00:50:39,783 اوہ، ایرک، مناسب ہو. 737 00:50:39,818 --> 00:50:42,149 اوہ، ایرک، مناسب ہو. 738 00:50:42,218 --> 00:50:45,779 اچھا نوجوان خواتین صرف لوگوں کی جانیں بچانے کے ارد گرد تیر نہیں 739 00:50:45,855 --> 00:50:49,052 سمندر کے وسط میں اور پھر فودکنا آف دل میں ... 740 00:50:49,125 --> 00:50:51,355 مجھے گرم، یس 'کہہ رہا ہوں. وہ حقیقی تھا. 741 00:50:51,428 --> 00:50:54,761 میں اس لڑکی کو مل رہا ہوں، اور میں اس سے شادی کرنے والا ہوں. 742 00:50:54,831 --> 00:50:59,097 ، شہد چلو [عورت ہنسی]. شرماؤ مت. 743 00:51:04,641 --> 00:51:08,600 اوہ، ایرک، وہ ایک خواب نہیں ہے؟ 744 00:51:08,678 --> 00:51:11,647 اہ، آپ کو حیرت انگیز نظر آتے ہیں. 745 00:51:11,715 --> 00:51:17,153 آو، آو، آو. تم بھوکا ہو جائے ضروری ہے. مجھے، میرے عزیز آپ کی مدد کرتے ہیں. 746 00:51:17,220 --> 00:51:19,620 ہم وہاں جا. یہ بہتر ہے. 747 00:51:19,689 --> 00:51:23,489 اب، بہت آرام، ہم؟ ہا، ہا. 748 00:51:23,560 --> 00:51:28,691 یہ ہم، اہ، ایرک اس طرح ایک خوبصورت رات کا کھانا مہمان ہے کہ اکثر نہیں ہے؟ 749 00:51:35,238 --> 00:51:36,330 [میچ ہڑتالوں] 750 00:51:40,176 --> 00:51:44,579 اہ، آپ کو یہ پسند کرتے ہو؟ یہ بلکہ ایک ٹھیک سے ایک ہے. 751 00:51:46,282 --> 00:51:48,216 - [ہنسی] - [عورت] اوہ، میرے. 752 00:51:48,284 --> 00:51:50,115 [صاف کرتا حلق] معذرت، گرم. 753 00:51:50,186 --> 00:51:54,850 کیوں، ایرک، کہ آپ کو ہفتوں میں مسکرانا میں نے دیکھا ہے پہلی بار ہے. 754 00:51:54,924 --> 00:51:57,484 آہ، بہت ہی دل لگی. [sniffs ہے] 755 00:51:57,560 --> 00:51:59,790 Carlotta، میرے عزیز، رات کے کھانے کے لئے کیا ہے؟ 756 00:51:59,863 --> 00:52:01,387 اوہ، تم اس سے محبت کر رہے ہیں! 757 00:52:01,464 --> 00:52:05,161 بھرے کیکڑے: شیف نے اپنے خاص فکسنگ گیا ہے. 758 00:52:05,235 --> 00:52:07,203 [ہاںفتے ہوئے] 759 00:52:07,270 --> 00:52:10,535 سے Nouvelle کھانا 760 00:52:10,607 --> 00:52:12,541 لیس چیمپئن-Elysées 761 00:52:12,609 --> 00:52:16,101 مورس Chevalier 762 00:52:16,179 --> 00:52:18,113 [منہ دبا ہںسنا] 763 00:52:18,181 --> 00:52:21,309 لیس poissons، لیس poissons 764 00:52:21,384 --> 00:52:23,852 مجھے لیس poissons کیسی محبت 765 00:52:23,920 --> 00:52:26,354 کاٹنا محبت کرتے ہیں اور چھوٹی مچھلی کی خدمت کرنا 766 00:52:26,423 --> 00:52:30,917 سب سے پہلے میں نے ان کی ہڈیوں سے نکالنے کے بعد ان کے سر کاٹ ڈالا 767 00:52:30,994 --> 00:52:33,519 آہ، مکئی oui کیا CA C'EST سے Toujours کلپنا 768 00:52:33,596 --> 00:52:35,223 لیس poissons، لیس poissons 769 00:52:35,298 --> 00:52:37,163 [تال میں ہنسی] 770 00:52:37,233 --> 00:52:40,600 cleaver کے ساتھ میں نے دو میں انہیں ہیک 771 00:52:40,670 --> 00:52:43,662 مجھے اندر کیا سے نکالنے اور مجھے تلی ہوئی یہ اپ کی خدمت 772 00:52:43,740 --> 00:52:47,039 میں محبت کرتا راہ 'چھوٹی مچھلیاں تم نہیں کرتے ہو؟ 773 00:52:47,110 --> 00:52:50,705 یہاں طالو آزمانے کے لئے کچھ ہے 774 00:52:50,780 --> 00:52:53,010 کلاسک ٹیکنالوجی میں تیار 775 00:52:53,082 --> 00:52:56,574 سب سے پہلے آپ mallet کے ساتھ مچھلی فلیٹ پونڈ 776 00:52:56,653 --> 00:53:00,214 اس کے بعد آپ، جلد کے ذریعے سلیش پیٹ ایک ٹکڑا دے 777 00:53:00,290 --> 00:53:02,087 تو پھر تم میں نمک رگڑنا 778 00:53:02,158 --> 00:53:05,889 یہ اچھا چکھو بناتا ہے کہ 'راہ 779 00:53:05,962 --> 00:53:10,626 - اوہ. - Zut alors! میں نے ایک یاد ہے. 780 00:53:10,700 --> 00:53:12,827 Sacrebleu! یہ کیا ہے؟ 781 00:53:12,902 --> 00:53:14,392 کس طرح زمین پر میں کمی محسوس کر سکتا تھا 782 00:53:14,471 --> 00:53:17,702 ایک میٹھا، رسیلا تھوڑا کیکڑے اس طرح؟ 783 00:53:17,774 --> 00:53:19,435 Quel dommage! کیا ایک نقصان 784 00:53:19,509 --> 00:53:20,942 یہاں ہم چٹنی میں، جاؤ 785 00:53:21,010 --> 00:53:23,945 اب کچھ آٹا میں نے صرف ایک dab سوچتے ہیں 786 00:53:24,013 --> 00:53:26,106 اب میں روٹی کے ساتھ آپ چیزیں لیں گے 787 00:53:26,182 --> 00:53:30,448 تم مر چکے ہو سبب یہ تکلیف نہیں ہے اور تم اپنے آپ کو یقینی طور پر خوش قسمت ہو 788 00:53:30,520 --> 00:53:33,250 'یہ والا ہے راہ میرے بڑے چاندی کے برتن میں گرم ہو 789 00:53:33,323 --> 00:53:36,781 Toodle-OO، سوموار POISSON، سے Au Revoir 790 00:53:36,860 --> 00:53:39,128 - [thudding] - اہ؟ 791 00:53:39,163 --> 00:53:39,492 - [thudding] - اہ؟ 792 00:53:43,600 --> 00:53:47,559 یہ کیا ہے؟ وو! 793 00:53:50,874 --> 00:53:54,173 Yeow! اوہ، وو، وو، اوہ! 794 00:54:10,460 --> 00:54:13,725 [چللا] 795 00:54:13,796 --> 00:54:15,787 [اجلاس ہونے کے تناظر] 796 00:54:15,865 --> 00:54:20,359 میں نے بہتر لوئس تک ہے دیکھتے ہیں کیا جانا چاہیئے. 797 00:54:22,405 --> 00:54:26,432 ، باہر آو اگر آپ تھوڑا pipsqueak، اور مرد کی طرح لڑو! 798 00:54:26,509 --> 00:54:29,103 - لوئس! - آا. 799 00:54:29,178 --> 00:54:34,206 - تم کیا کر رہے ہو؟ - ویسے، میں نے ... اہ، صرف تھا 800 00:54:34,284 --> 00:54:38,516 - میں، میڈم افسوس ہے. - [huffs] 801 00:54:38,588 --> 00:54:41,523 تم جانتے ہو، ایرک، شاید ہماری نوجوان مہمان لطف اندوز ہو سکتا 802 00:54:41,591 --> 00:54:44,185 بادشاہی کے سائٹس میں سے کچھ کو دیکھ کر. 803 00:54:44,260 --> 00:54:46,194 ایک ٹور کی راہ میں کچھ. 804 00:54:46,262 --> 00:54:49,288 [منہ دبا ہںسنا] میں گرم، معافی چاہتا ہوں. وہ کیا تھا؟ 805 00:54:49,365 --> 00:54:52,459 آپ کے بارے میں moping آپ کا وقت خرچ نہیں کر سکتے. تم باہر نکلنے کی ضرورت. 806 00:54:52,535 --> 00:54:54,730 - کچھ کرو. ایک زندگی ہے. - ششش! 807 00:54:54,804 --> 00:54:56,738 - آپ کے دماغ سے دور ہو جاؤ ... - آسان، گرم، آسان. 808 00:54:56,806 --> 00:55:00,037 وہ دلچسپی ہے تو یہ ایک برا خیال نہیں ہے. 809 00:55:00,109 --> 00:55:01,474 ویسے، یس کیا کہتے ہو؟ 810 00:55:01,544 --> 00:55:04,638 آپ اپنی مملکت کل کے دورے پر میرے ساتھ شامل کرنا چاہتے ہیں؟ 811 00:55:04,714 --> 00:55:09,879 کمال ہے! اب، یہ کیکڑے میری پلیٹ بند wanders ہے اس سے پہلے کہ چلو اکاؤنٹ ہیں. 812 00:55:17,994 --> 00:55:19,928 - [میکس چھال] - [whistles کی]، یہاں لڑکے آو. 813 00:55:19,996 --> 00:55:22,931 - [چھال] - [ایرک growls کی] 814 00:55:37,146 --> 00:55:40,274 یہ، ایک شبہ کے بغیر، ہو گیا ہے 815 00:55:40,350 --> 00:55:44,844 میری زندگی کی واحد سب سے زیادہ ذلت آمیز دن. 816 00:55:44,921 --> 00:55:50,416 میں نے آپ کو، میں آپ کے لئے گزرنا اس نوجوان خاتون کی تعریف کرتے ہیں امید ہے کہ. 817 00:55:50,493 --> 00:55:54,520 اب، ہم آپ کو چومنے کے لئے اس لڑکے کو حاصل کرنے کے لئے ایک منصوبہ بنانے کے لئے مل گیا. 818 00:55:54,597 --> 00:55:59,694 وہ اس کی سواری کے لئے لے جاتا ہے جب کل، تمہیں تمہارا سب سے اچھا نظر آتے ہیں. 819 00:55:59,802 --> 00:56:04,296 تم اس طرح، آپ کی آنکھوں کے بیٹ ہوگا. 820 00:56:04,340 --> 00:56:09,642 تم اس طرح، آپ کے ہونٹوں اپ سکوڑنا ہوگا. 821 00:56:12,448 --> 00:56:15,042 ہمم. 822 00:56:19,689 --> 00:56:24,956 تم، بچے مایوس ہیں. آپ کو وہ پتہ ہے؟ 823 00:56:25,028 --> 00:56:28,657 مکمل طور پر مایوس. [جماہی لیتے] 824 00:56:37,173 --> 00:56:38,572 ان میں سے کوئی نشانی؟ 825 00:56:38,641 --> 00:56:41,735 نہیں، مہاراج. ہم ہر جگہ تلاش. 826 00:56:41,811 --> 00:56:45,144 ہم نے آپ کی بیٹی یا سیبسٹین کی کوئی ٹریس مل گیا ہے. 827 00:56:45,214 --> 00:56:49,446 دیکھتے رہو. کوئی کسر نہیں چھوڑ شیل، کوئی مرجان نادیدہ. 828 00:56:49,519 --> 00:56:53,683 وہ گھر میں محفوظ ہے جب تک اس ریاست کی نیند میں کوئی ایک دو. 829 00:56:53,756 --> 00:56:55,747 جی ہاں، صاحب. 830 00:56:57,026 --> 00:57:02,328 [ٹام] اوہ، میں نے کیا کیا ہے؟ میں نے کیا کیا ہے؟ 831 00:57:26,715 --> 00:57:28,080 وہ ابھی تک اسے چوما ہے؟ 832 00:57:28,150 --> 00:57:30,584 - ابھی تک نہیں. - اوہ! 833 00:57:30,653 --> 00:57:32,644 [چہچہانا] 834 00:57:33,656 --> 00:57:35,647 [clucking] 835 00:57:36,592 --> 00:57:38,583 اوہ، جوڈی! 836 00:57:54,176 --> 00:57:56,770 یو! فلاؤنڈر! کوئی بوس وکنار؟ 837 00:57:56,846 --> 00:57:59,314 نہیں ابھی نہیں. 838 00:57:59,381 --> 00:58:01,815 ٹھیک ہے، وہ بہتر 'crackin حاصل کروں گا! 839 00:58:07,923 --> 00:58:10,687 [whinnies] 840 00:58:30,546 --> 00:58:32,912 [فلاؤنڈر] زائد منتقل کریں. اپنے بڑے پنکھوں کو منتقل کریں. 841 00:58:32,982 --> 00:58:34,677 میں نے ایک بات یہ نہیں دیکھ سکتا. 842 00:58:34,750 --> 00:58:37,913 کچھ بھی نہیں ہو رہا ہے [روکنے]. 843 00:58:37,987 --> 00:58:43,254 صرف ایک دن رہ گیا اور وہ لڑکا ایک بار puckered نہیں کر رہا ہے. 844 00:58:43,325 --> 00:58:49,821 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، یہ ایک چھوٹا سا مخر رومانی تحریک پیدا کرنے کے لئے بلاتا ہے. 845 00:58:49,899 --> 00:58:52,925 - واپس جاؤ! - [چہچہاہٹ] 846 00:58:53,002 --> 00:58:58,269 WA، و، و، و و [حلق صاف کرتا ہے] 847 00:58:58,340 --> 00:59:02,936 زبردست. کوئی اس غریب جانور کو تلاش کرنے اور اس کے مصائب سے باہر رکھنا چاہئے. 848 00:59:03,012 --> 00:59:05,105 و، و، و و! 849 00:59:05,181 --> 00:59:08,173 و، و، و، و و! 850 00:59:08,250 --> 00:59:12,744 Geez، آدمی. مجھے amateurs کی طرف سے گھرا ہوا ہوں. 851 00:59:12,821 --> 00:59:14,789 [روکنے] WA، و، و، و! 852 00:59:14,857 --> 00:59:18,623 تم کچھ آپ خود کرنا ہے کیا کرنا چاہتے ہیں. 853 00:59:18,694 --> 00:59:23,791 سب سے پہلے ہم موڈ بنانے کے لئے مل گیا. 854 00:59:23,866 --> 00:59:26,994 ٹککر. 855 00:59:27,069 --> 00:59:30,732 سٹرنگز. ہواؤں. 856 00:59:30,806 --> 00:59:33,104 الفاظ. 857 00:59:33,175 --> 00:59:36,076 وہاں آپ کو اسے دیکھنے 858 00:59:36,145 --> 00:59:39,376 راستہ بھر وہاں بیٹھنا 859 00:59:39,448 --> 00:59:41,848 وہ کہنے کی ایک بہت ہے نہیں ہے 860 00:59:41,917 --> 00:59:46,047 لیکن اس کے بارے میں کچھ ہے 861 00:59:46,121 --> 00:59:49,522 لیکن آپ کی کوشش کرنے کے لئے 'dyin رہے ہیں کیوں اور تم نہیں جانتے 862 00:59:49,592 --> 00:59:51,560 تم لڑکی کو چومنے کرنا چاہتا ہوں 863 00:59:51,627 --> 00:59:54,323 تم نے کچھ سنا؟ 864 00:59:54,396 --> 00:59:57,160 جی ہاں، تم نے اس کے چاہتے ہیں 865 00:59:57,233 --> 01:00:00,896 اس کو دیکھو تمہیں معلوم ہے 866 01:00:00,970 --> 01:00:02,904 ممکن ہے وہ آپ چاہتے ہیں بھی 867 01:00:02,972 --> 01:00:07,204 اس سے پوچھنا ایک ہی راستہ ہے 868 01:00:07,276 --> 01:00:09,369 یہ ایک لفظ نہیں لیتے 869 01:00:09,445 --> 01:00:13,643 ایک بھی لفظ پر جاؤ اور لڑکی کو چومنے 870 01:00:13,716 --> 01:00:15,240 اب میرے ساتھ گاو. 871 01:00:15,317 --> 01:00:18,218 شا لا لا لا لا لا میری، اوہ، میرے 872 01:00:18,287 --> 01:00:22,553 انہوں نے کہا کہ لڑکی والا بوسہ نہیں ہے وہ شرمانے لڑکے کی طرح دیکھو 873 01:00:22,625 --> 01:00:25,389 شا لا لا لا لا لا کہ دکھ نہیں ہے؟ 874 01:00:25,461 --> 01:00:26,985 یہ شرم کی بات نہیں ہے؟ 875 01:00:27,062 --> 01:00:31,123 بہت بری بات ہے کہ وہ لڑکی یاد آتی والا 876 01:00:31,200 --> 01:00:33,395 تمہیں پتہ ہے میں آپ کا نام نہ جاننے بہت برا لگتا، جانتے ہیں. 877 01:00:33,469 --> 01:00:37,462 شاید میں اندازہ لگا سکتا ہے. اس ملڈرڈ ہے؟ 878 01:00:37,539 --> 01:00:41,134 کوئی، OK [ہنسی]. 879 01:00:41,210 --> 01:00:44,270 کس طرح ڈیانا کے بارے میں؟ راہیل؟ 880 01:00:44,346 --> 01:00:48,373 - ایریل. اس کا نام ایریل ہے. - ایریل؟ 881 01:00:48,450 --> 01:00:51,715 ایریل؟ اوہ. 882 01:00:51,787 --> 01:00:55,951 اس طرح کے خوبصورت ہے. ٹھیک ہے. ایریل. 883 01:00:56,025 --> 01:01:00,291 اب آپ کی گھڑی ہے 884 01:01:00,362 --> 01:01:02,956 ایک نیلے رنگ لیگون میں گردش کر رہا ہے 885 01:01:03,032 --> 01:01:05,592 لڑکے، آپ کو بہتر جلد ہی یہ کرنا 886 01:01:05,668 --> 01:01:09,968 - کوئی وقت بہتر ہو جائے گا - ہاں، ہاں، ہاں، ہاں، ہاں 887 01:01:10,039 --> 01:01:12,234 وہ ایک لفظ بھی نہیں ہے 888 01:01:12,308 --> 01:01:15,436 یس لڑکی کو چومنے اور جب تک وہ ایک لفظ بھی نہیں کرے گا 889 01:01:15,511 --> 01:01:18,207 [مچھلی چہچہانا] 890 01:01:18,280 --> 01:01:20,771 شا لا لا لا لا لا ڈرو مت 891 01:01:20,849 --> 01:01:24,945 آپ کے موڈ پر جاؤ اور لڑکی کو چومنے سے تیار ہو گیا 892 01:01:25,020 --> 01:01:27,511 شا لا لا لا لا لا اب مت روکو 893 01:01:27,589 --> 01:01:31,081 تم نے اس لڑکی کو چومنے کرنا چاہتا ہوں کہ کس طرح اس کو چھپانے کی کوشش نہ کرو 894 01:01:31,160 --> 01:01:32,491 رکو، رکو 895 01:01:32,561 --> 01:01:34,825 شا لا لا لا لا لا فلوٹ کے ساتھ ساتھ 896 01:01:34,897 --> 01:01:36,797 - اور گانا سننے - WA، و، و، و و! 897 01:01:36,865 --> 01:01:39,993 - رکو، رکو - گانا لڑکی کو چومنے کا کہنا ہے کہ 898 01:01:40,069 --> 01:01:42,299 شا لا لا لا لا لا موسیقی کھیل 899 01:01:42,371 --> 01:01:45,772 موسیقی تمہیں لڑکی کو چومنے کہتے ہیں 900 01:01:45,841 --> 01:01:47,331 [چومنا لگتا] 901 01:01:47,409 --> 01:01:49,104 لڑکی کو چومو 902 01:01:49,178 --> 01:01:52,614 - تم کیوں نہیں کرتے - لڑکی کو چومو؟ 903 01:01:52,681 --> 01:01:57,380 پر جاؤ اور لڑکی کو چومنے 904 01:01:57,453 --> 01:02:01,583 - لڑکی کو چومو - ... پر جاؤ اور 905 01:02:03,992 --> 01:02:07,587 - واہ! - [ایرک] ہینگ پر، میں تمہیں مل گیا ہے. 906 01:02:08,997 --> 01:02:11,397 - [دونوں کھلکھلکر ہنسنا] - [Ursula کے] اچھا کام، لڑکوں. 907 01:02:11,467 --> 01:02:11,867 یہ ایک قریب ایک تھا. بہت قریب. 908 01:02:11,902 --> 01:02:15,462 یہ ایک قریب ایک تھا. بہت قریب. 909 01:02:15,537 --> 01:02:20,497 تھوڑا آوارا! آہ، وہ میں نے سوچا سے بہتر ہے. 910 01:02:20,576 --> 01:02:24,876 ویسے، اس کی شرح میں، وہ یقین سے غروب آفتاب تک اس کی کا بوسہ لینا ہو جائے گا. 911 01:02:24,947 --> 01:02:29,646 ویسے، یہ بات ہے وقت Ursula کے اس کے اپنے tentacles کے میں معاملات لیا. 912 01:02:29,718 --> 01:02:34,314 Triton کی بیٹی میری ہوگی! اور پھر میں نے اس سے مبتلا کر دیتا ہوں. 913 01:02:34,390 --> 01:02:37,757 میں نے اسے ایک کانٹا پر ایک کیڑے کی طرح سے wriggle دیکھ لیں گے! 914 01:02:37,826 --> 01:02:39,817 [بڑبڑانا] 915 01:02:46,468 --> 01:02:48,459 [پائپ ڈرامے] 916 01:02:58,547 --> 01:03:01,846 ایرک؟ میں کہہ سکتے ہیں تو، 917 01:03:01,917 --> 01:03:06,047 کسی بھی خواب لڑکی سے کہیں بہتر، گوشت اور خون میں سے ایک ہے 918 01:03:06,121 --> 01:03:11,354 ایک گرم اور خیال رکھنے اور آپ کی آنکھوں کے سامنے دائیں. 919 01:03:18,534 --> 01:03:20,525 [آہیں] 920 01:03:32,981 --> 01:03:37,042 [ایریل کی آواز vocalizing] 921 01:04:01,477 --> 01:04:03,502 ایریل! 922 01:04:03,579 --> 01:04:07,982 ایریل، جاگ جاؤ! اٹھو. میں نے ابھی ابھی خبر سنی. مبارک ہو. 923 01:04:08,050 --> 01:04:10,143 بچے، ہم نے یہ کیا! 924 01:04:10,219 --> 01:04:13,848 کے بارے میں بڑبڑا اس بیوکوف کیا ہے؟ 925 01:04:13,922 --> 01:04:16,720 دائیں، آپ کو دو پتہ نہیں تھا کے طور پر اگر، ہہ؟ 926 01:04:16,792 --> 01:04:22,128 'پرنس رہا بارے میں' پورے شہر کی Buzzin کی اس دوپہر Hitched کے! 927 01:04:22,197 --> 01:04:24,461 تم جانتے ہو، وہ شادی ہو رہی ہے. 928 01:04:24,533 --> 01:04:28,629 تم پاگل ضمنی واکر. میں نے صرف یس قسمت کی مرضی کے لئے چاہتا تھا. 929 01:04:28,704 --> 01:04:31,571 میں بعد یس پکڑ لیں گے. مجھے یہ یاد نہیں کرے گا! 930 01:04:46,955 --> 01:04:48,889 [میں Grimsby] ٹھیک ہے، اب، ایرک. 931 01:04:48,957 --> 01:04:51,517 یہ میں نے غلطی کی گئی تھی کہ ظاہر ہوتا ہے. 932 01:04:51,593 --> 01:04:56,690 تمہاری یہ بھید شادی سے پہلے حقیقت میں، کرتا ہے، موجود. 933 01:04:56,765 --> 01:04:59,632 [میں Grimsby] A-اور وہ خوبصورت ہے. 934 01:04:59,701 --> 01:05:02,135 مبارک ہو، میرے عزیز. 935 01:05:02,204 --> 01:05:05,071 [ایرک] ہم جتنی جلدی ممکن ہو شادی کرنا چاہتے ہیں. 936 01:05:05,140 --> 01:05:09,167 [میں Grimsby] اوہ، جی ہاں، بالکل، ایرک، لیکن، اہ، یہ باتیں اس وقت لے سکتا ہوں، آپ کو معلوم ہے. 937 01:05:09,244 --> 01:05:12,941 یہ دوپہر، میں Grimsby. شادی کے جہاز غروب کے وقت روانہ. 938 01:05:13,015 --> 01:05:18,043 اوہ. اوہ. بہت اچھی طرح سے، ایرک، اہ، تم چاہو. 939 01:05:23,458 --> 01:05:25,449 [اسنکر] 940 01:05:28,497 --> 01:05:30,488 [عضو ڈرامے] 941 01:05:33,135 --> 01:05:36,662 [چہچہانا، ہنسی] 942 01:05:49,017 --> 01:05:50,951 [روتا] 943 01:06:12,174 --> 01:06:14,938 [hums: شادی مارچ] 944 01:06:15,010 --> 01:06:18,138 ایک پیاری چھوٹی سی دلہن میں بنا دیں گے کیا [ایریل کی آواز] 945 01:06:18,213 --> 01:06:21,148 میرے عزیز، میں نے الہی نظر آئے گا 946 01:06:21,216 --> 01:06:22,808 [ہنسی] 947 01:06:22,884 --> 01:06:24,181 چیزوں کو باہر کام کر رہے ہیں 948 01:06:24,252 --> 01:06:28,120 اپنے حتمی ڈیزائن کے مطابق 949 01:06:28,190 --> 01:06:29,782 [ہنسی] 950 01:06:29,858 --> 01:06:32,622 جلد ہی میں اس چھوٹی سی متسیانگنا پڑے گا 951 01:06:32,694 --> 01:06:36,494 اور اوقیانوس میرا ہوگا 952 01:06:37,766 --> 01:06:40,132 [بڑبڑانا] 953 01:06:40,202 --> 01:06:45,003 سمندر ڈائن! ارے نہیں! وہ والا ہے ... میں ہوگا ... 954 01:06:45,073 --> 01:06:47,405 ایریل! 955 01:06:47,476 --> 01:06:50,570 ایریل! 956 01:06:50,646 --> 01:06:55,106 ایریل، میں نے کورس کے ... پرواز کر رہا تھا، میں پرواز کر رہا تھا. اور ... 957 01:06:55,183 --> 01:06:59,847 I، ڈائن عکس دیکھ رہا تھا ...... گھڑی دیکھی 958 01:06:59,921 --> 01:07:03,584 اور وہ پائپوں کی چوری کے سیٹ کے ساتھ 'singin گیا تھا. 959 01:07:03,659 --> 01:07:06,423 آپ کو میں نے آپ کو 'کہہ رہا ہوں کہ کیا سنا؟ 960 01:07:06,495 --> 01:07:11,831 پرنس بھیس میں سمندر ڈائن شادی کر رہی ہے! 961 01:07:11,900 --> 01:07:15,165 - آپ اس کے بارے میں یقین رکھتے ہیں؟ - میں نے کبھی بھی غلط کیا گیا ہے؟ 962 01:07:15,237 --> 01:07:17,228 یہ ضروری ہے جب میرا مطلب ہے؟ 963 01:07:17,305 --> 01:07:19,796 ہم کیا کریں گے؟ 964 01:07:19,875 --> 01:07:23,606 تیسرے دن سورج غروب ہونے سے قبل [Ursula کے کی آواز]. 965 01:07:23,679 --> 01:07:26,045 [باز گشت] کے دن ... 966 01:07:30,419 --> 01:07:32,887 ایریل، اس پر قبضہ. 967 01:07:32,954 --> 01:07:36,788 آپ کے پنکھ آپ کو لے جا سکتا ہے کے طور پر فلاؤنڈر، روزہ کے طور پر اس ناو کو اس کے حاصل. 968 01:07:36,858 --> 01:07:38,826 میں کوشش کروں گا! 969 01:07:38,894 --> 01:07:41,488 میں نے سمندر بادشاہ کے پاس جانا ہوگا. انہوں نے کہا کہ اس کے بارے میں معلوم ہونا چاہئے. 970 01:07:41,563 --> 01:07:43,622 - میرے بارے میں کیا؟ میرے بارے میں کیا؟ - تم! 971 01:07:43,699 --> 01:07:47,066 کہ شادی کے اسٹال کے لئے ایک راستہ تلاش کریں! 972 01:07:47,135 --> 01:07:49,069 شادی کا اسٹال. W-کیا ہوں؟ 973 01:07:49,137 --> 01:07:51,901 کیا؟ یہی ہے! [squawks] 974 01:07:51,973 --> 01:07:57,570 - [squawks] - [چہچہاہٹ] 975 01:07:57,646 --> 01:08:01,241 [squawks] 976 01:08:01,316 --> 01:08:02,840 - [بکبک] - چلو چلتے ہیں! 977 01:08:02,918 --> 01:08:05,580 ہم یہاں ایک ہنگامی ملا. 978 01:08:05,654 --> 01:08:08,088 [squawking کا، چہچہاہٹ] 979 01:08:08,156 --> 01:08:10,750 [عضو ڈرامے] 980 01:08:10,826 --> 01:08:12,817 [میکس growls کی] 981 01:08:14,162 --> 01:08:15,754 [Yelps کی] 982 01:08:17,566 --> 01:08:19,534 پیارے ... 983 01:08:19,601 --> 01:08:24,937 [پتلون]، ایریل میں فکر مت کرو. ہم اس کے بنانے والے ہیں. 984 01:08:25,006 --> 01:08:26,940 ہم پہنچ ہی گئے ہیں. 985 01:08:27,008 --> 01:08:30,910 جی ہاں، ام، آپ، ایرک، وینیسا لیتے ہیں ... 986 01:08:30,979 --> 01:08:34,210 آپ کے پاس قانونی شادی شده بیوی ہو 987 01:08:34,282 --> 01:08:36,876 آپ دونوں زندہ رہے گا جب تک کے لئے؟ 988 01:08:36,952 --> 01:08:39,147 میں کروں گا. 989 01:08:39,221 --> 01:08:41,212 یہ کیا جا رہا ہے ... اور اگر آپ ایسا کرتے ... 990 01:08:41,289 --> 01:08:43,757 [squawking کا، چہچہاہٹ] 991 01:08:45,193 --> 01:08:47,559 [ہاںفتے ہوئے] 992 01:08:48,330 --> 01:08:50,230 - [چھال] - [چیخ] 993 01:08:50,298 --> 01:08:51,560 اوہ! 994 01:08:51,633 --> 01:08:53,567 [مہروں چھال] 995 01:08:53,635 --> 01:08:56,297 اوہ! اوہ! اوہ! 996 01:08:56,404 --> 01:08:58,872 [چیخ] 997 01:08:59,875 --> 01:09:01,274 اس کے بعد بجلی کی طرف سے ... 998 01:09:01,343 --> 01:09:03,436 [Ursula کے کی آواز] آپ گھنونا، چلے جاؤ ... 999 01:09:03,512 --> 01:09:05,104 - اوہ! - [چھال] 1000 01:09:08,517 --> 01:09:11,179 - [چھال] - اوہ! 1001 01:09:12,587 --> 01:09:16,523 - اوہ! - [بکبک] 1002 01:09:16,591 --> 01:09:19,059 - [squawks] - اوہ، یہی وجہ ہے، آپ کو تھوڑا ... 1003 01:09:19,127 --> 01:09:22,563 [چھال] 1004 01:09:22,631 --> 01:09:24,690 - [چیخ] - [growls کی] 1005 01:09:27,803 --> 01:09:30,601 [ایریل کی آواز vocalizing] 1006 01:09:30,672 --> 01:09:32,264 [moans ہے] ہہ؟ 1007 01:09:32,340 --> 01:09:36,333 [ایریل کی آواز vocalizing] 1008 01:09:36,411 --> 01:09:39,847 [vocalizes] 1009 01:09:39,915 --> 01:09:41,940 ایریل؟ 1010 01:09:42,017 --> 01:09:45,248 - ایرک. - [چھال] 1011 01:09:45,320 --> 01:09:47,413 تم ... تم بات کر سکتے ہیں؟ 1012 01:09:47,489 --> 01:09:51,448 - تم ایک ہیں. - ایرک، اس سے دور ہو جاؤ. 1013 01:09:51,526 --> 01:09:55,292 - یہ آپ سب کا وقت تھا. - ایرک، میں تم سے کہنا چاہتی تھی. 1014 01:09:55,363 --> 01:09:59,493 - [Ursula کے] ایرک، نہیں! - [moans ہے] 1015 01:09:59,568 --> 01:10:02,503 تم بہت دیر ہو چکی ہو! [بڑبڑانا] 1016 01:10:02,571 --> 01:10:05,199 تم بہت دیر ہو چکی ہو! 1017 01:10:08,109 --> 01:10:10,873 - [تمام ہاںفتے] - [بڑبڑانا] 1018 01:10:10,946 --> 01:10:15,212 - [ہاںفتے ہوئے] - جب تک، پریمی کے لڑکے. 1019 01:10:15,283 --> 01:10:17,979 - ایریل! - بیچارا چھوٹی راجکماری. 1020 01:10:18,053 --> 01:10:20,988 یہ میں نے بعد میں ہوں تم نہیں ہو. میں نے ایک بہت بڑی مچھلی کرنا ہے ... 1021 01:10:21,056 --> 01:10:24,355 - Ursula کے، کو روکنے کے! - Hmph! 1022 01:10:24,426 --> 01:10:29,728 کیوں، شاہ Triton! [منہ دبا ہںسنا] آپ کیسے ہیں؟ 1023 01:10:29,798 --> 01:10:33,359 - اسے جانے دو! - کوئی موقع نہیں! اب وہ میرا ہے! 1024 01:10:33,435 --> 01:10:36,632 - ہم نے ایک سودا کیا. - والد، مجھے افسوس ہے! دوم ... 1025 01:10:36,705 --> 01:10:40,141 میرا مطلب یہ نہیں تھا! مجھے نہیں معلوم تھا! 1026 01:10:40,208 --> 01:10:43,507 [Ursula کی ہنسی] 1027 01:10:43,578 --> 01:10:44,875 آپ دیکھئے؟ 1028 01:10:44,946 --> 01:10:48,279 ، قانونی بائنڈنگ اور مکمل طور پر اٹوٹ کنٹریکٹ کی، 1029 01:10:48,350 --> 01:10:50,341 یہاں تک کہ آپ کے لئے. 1030 01:10:50,418 --> 01:10:55,879 کورس کے، میں نے ہمیشہ ایک سودا کے لئے ایک آنکھ کے ساتھ ایک لڑکی تھی. 1031 01:10:55,957 --> 01:11:01,327 بڑے سمندر بادشاہ کی بیٹی کو ایک بہت ہی قیمتی شے ہے. 1032 01:11:01,396 --> 01:11:05,594 لیکن میں ایک تبادلہ بنانے کے لئے تیار ہو سکتا ہے 1033 01:11:05,667 --> 01:11:09,603 بھی بہتر کسی کے لئے. 1034 01:11:09,671 --> 01:11:11,434 ایرک، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 1035 01:11:11,506 --> 01:11:15,203 گرم، میں نے ایک بار اسے کھو دیا. میں نے اس کی دوبارہ کھو والا نہیں ہوں! 1036 01:11:15,277 --> 01:11:19,873 اب، ہم نے ایک سودا ہے؟ 1037 01:11:22,417 --> 01:11:25,511 ہا! اس کے بعد یہ ہو چکا ہے! 1038 01:11:27,489 --> 01:11:30,617 - [Ursula کی ہنسی] - نہیں! ارے نہیں! 1039 01:11:39,134 --> 01:11:41,261 راجاساہب. 1040 01:11:41,336 --> 01:11:42,598 والد. 1041 01:11:42,671 --> 01:11:47,165 - آخر کار ... یہ میرا ہے. - نہیں. 1042 01:11:49,377 --> 01:11:53,643 - [بڑبڑانا] - آپ! 1043 01:11:53,715 --> 01:11:54,909 آپ راکشس! 1044 01:11:55,016 --> 01:11:57,177 یس تھوڑا چھوکری، میرے ساتھ بیوکوف کریں! 1045 01:11:57,218 --> 01:12:00,153 معاہدہ یا نہیں، میں دھماکے کریں گے ... او! 1046 01:12:00,221 --> 01:12:02,815 - کیوں، آپ کو تھوڑا بیوکوف. - ایرک! ایرک، بچو! 1047 01:12:02,891 --> 01:12:04,825 اس کے بعد! 1048 01:12:07,228 --> 01:12:09,856 [پتلون] 1049 01:12:11,433 --> 01:12:14,334 آ جاؤ! 1050 01:12:14,402 --> 01:12:17,166 وو! 1051 01:12:18,640 --> 01:12:21,939 اپنے عزیز کو الوداع کہنے. 1052 01:12:22,010 --> 01:12:23,875 [shrieks] 1053 01:12:24,512 --> 01:12:26,605 [دونوں چیخ] 1054 01:12:26,681 --> 01:12:31,414 بچوں! میری بیچاری poopsies. 1055 01:12:31,486 --> 01:12:34,011 [growls کی] 1056 01:12:41,429 --> 01:12:44,193 ایرک، تمہیں یہاں سے حاصل کر لیا ہے. 1057 01:12:44,265 --> 01:12:46,529 نہیں، میں تمہیں نہیں چھوڑونگا. 1058 01:12:49,170 --> 01:12:51,161 [بڑبڑانا] 1059 01:12:59,748 --> 01:13:04,014 [guttural ہنسی] 1060 01:13:04,085 --> 01:13:08,954 تم قابل رحم، مہتوہین احمق! 1061 01:13:09,024 --> 01:13:10,992 باہر دیکھو! 1062 01:13:12,727 --> 01:13:15,696 اب میں سب سمندر کے حکمران ہوں! 1063 01:13:15,764 --> 01:13:19,393 لہروں میری ہر سنک اطاعت کرو! 1064 01:13:19,467 --> 01:13:23,563 - ایرک! - [ایرک چیخ] 1065 01:13:23,638 --> 01:13:29,338 سمندر اور اس کی تمام لوٹ اپنی طاقت کے آگے جھکنا! 1066 01:13:48,096 --> 01:13:50,656 ایرک! 1067 01:13:52,801 --> 01:13:55,668 [پتلون] 1068 01:14:13,254 --> 01:14:15,188 اوہ! اوہ! 1069 01:14:21,796 --> 01:14:24,560 [Ursula کے بڑبڑانا] 1070 01:14:24,632 --> 01:14:27,726 سچے پیار کے لئے بہت کچھ! 1071 01:14:32,440 --> 01:14:34,908 [چیخ] 1072 01:14:57,832 --> 01:15:00,699 [تمام کراہ] 1073 01:15:02,837 --> 01:15:04,395 [بڑبڑا] 1074 01:15:25,193 --> 01:15:29,254 وہ واقعی سیبسٹین،، اس سے محبت وہ نہیں کرتا ہے؟ 1075 01:15:29,330 --> 01:15:35,235 مم. میں نے ہمیشہ کہتے طرح ٹھیک ہے، یہ ہے، مہاراج، 1076 01:15:35,303 --> 01:15:40,263 بچوں کو ان کی اپنی زندگی کی قیادت کرنے کے لئے آزاد ہو گیا. 1077 01:15:40,341 --> 01:15:42,275 تم ہمیشہ یہ کہتے ہیں کہ؟ 1078 01:15:42,343 --> 01:15:45,107 [منہ دبا ہںسنا] 1079 01:15:45,180 --> 01:15:49,480 پھر میں نے چھوڑ دیا صرف ایک مسئلہ ہے لگتا ہے [آہ بھری]. 1080 01:15:49,551 --> 01:15:51,678 اور کیا آپ کی عظمت، کہ ہے؟ 1081 01:15:51,753 --> 01:15:55,382 کتنا مجھے اس کی یاد کرنے جا رہا ہوں. 1082 01:16:26,421 --> 01:16:28,321 [اتساہی] 1083 01:16:54,249 --> 01:16:56,615 [شیف] آہ ہا! 1084 01:16:56,684 --> 01:16:59,346 [شیف دوستوں میں شامل کریں] 1085 01:17:04,325 --> 01:17:08,386 ہاں [ہنسی]! 1086 01:17:08,463 --> 01:17:10,363 آپ کا شکریہ. آپ کا شکریہ. 1087 01:17:20,308 --> 01:17:21,969 [وسوسے] میں، والد تم سے محبت. 1088 01:17:22,043 --> 01:17:26,377 [کورس] اب ہم چلا سکتے ہیں اب چل سکتا 1089 01:17:26,447 --> 01:17:31,817 اب ہم دھوپ میں سارا دن رہ سکتے ہیں 1090 01:17:33,021 --> 01:17:37,458 صرف میں اور تم 1091 01:17:37,525 --> 01:17:41,928 اور میں ہو سکتا ہے 1092 01:17:41,996 --> 01:17:48,595 آپ دنیا کا حصہ 1093 01:17:48,670 --> 01:17:50,661 [کورس vocalizes]