1 00:01:16,078 --> 00:01:22,208 al eeuwenlang hoor je 't zeemansverhaal van de raadselen diep in de zee 2 00:01:22,334 --> 00:01:27,797 een meermin wacht daar op ons allemaal in de wateren vadems benee 3 00:01:27,923 --> 00:01:32,093 Heerlijk, hè? De zeelucht, de wind door je haar. 4 00:01:33,637 --> 00:01:38,516 Een heerlijke dag om te varen. -Nou, geweldig. 5 00:01:39,310 --> 00:01:46,566 Een stevige bries en een rustige zee. Koning Triton heeft een goede bui. 6 00:01:46,692 --> 00:01:52,697 De koning van de zeebewoners. Elke zeeman kent hem. 7 00:01:52,823 --> 00:01:57,702 Zeebewoners. Eric, luister toch niet naar die zeelieden-onzin. 8 00:01:57,828 --> 00:02:00,121 Niks onzin. Het is echt waar. 9 00:02:00,247 --> 00:02:04,667 Ze wonen op de bodem van de zee, zeg ik je. 10 00:02:04,793 --> 00:02:08,880 in de wateren vadems benee 11 00:02:37,159 --> 00:02:41,204 DE KLEINE ZEEMEERMIN 12 00:03:49,606 --> 00:03:53,693 Zijne Koninklijke Hoogheid koning Triton. 13 00:04:08,125 --> 00:04:11,252 En de befaamde hofcomponist... 14 00:04:11,378 --> 00:04:15,339 ... Horatius Felonius Ignatius Schaaldierus Sebastiaan. 15 00:04:23,015 --> 00:04:26,267 Ik heb echt zin in dit concert, Sebastiaan. 16 00:04:26,393 --> 00:04:33,608 Majesteit, dit wordt het mooiste concert dat ik ooit heb gedirigeerd. 17 00:04:33,692 --> 00:04:38,696 Uw dochters zullen de show stelen. 18 00:04:38,822 --> 00:04:42,283 En dan vooral m'n kleine Ariel. 19 00:04:42,409 --> 00:04:47,705 Ja, ze heeft een prachtige stem. 20 00:04:48,749 --> 00:04:52,919 Maar ze zou wel wat vaker op de repetities mogen komen. 21 00:05:17,611 --> 00:05:23,449 ja, wij zijn de dochters van Triton de koning der zee gaf ons elk een naam 22 00:05:23,575 --> 00:05:25,535 Aquata 23 00:05:26,578 --> 00:05:28,621 Andrina 24 00:05:29,623 --> 00:05:32,500 Arista, Atina 25 00:05:32,626 --> 00:05:35,586 Adella, Alana 26 00:05:35,712 --> 00:05:41,467 en de jongste die nog niet lang musiceert zusje nummer 7 wordt hier gepresenteerd 27 00:05:41,593 --> 00:05:47,723 zij zingt zo mooi, een vis krijgt vast kippenvel, dat is ons zusje Ari... 28 00:05:50,435 --> 00:05:52,186 Ariel. 29 00:05:56,733 --> 00:05:59,068 Ariel, wacht op mij. 30 00:05:59,152 --> 00:06:01,445 Botje, schiet nou op. 31 00:06:03,866 --> 00:06:06,534 Ik kan niet zo snel zwemmen. 32 00:06:06,660 --> 00:06:08,411 Daar ligt het. 33 00:06:09,705 --> 00:06:13,916 Fantastisch, hè? -Nou, geweldig. 34 00:06:14,042 --> 00:06:18,671 En nu gaan we terug. -Wat ben je toch een angstvis. 35 00:06:18,797 --> 00:06:21,465 Ikke? Helemaal niet. 36 00:06:21,592 --> 00:06:25,219 Het ziet er daar alleen zo vochtig uit. 37 00:06:25,345 --> 00:06:30,057 En volgens mij word ik al ziek. Ik hoest ook al zo. 38 00:06:32,019 --> 00:06:36,814 Ik ga naar binnen. Let jij maar op of er haaien aankomen. 39 00:06:36,940 --> 00:06:39,984 Ja, ga jij maar. Dan blijf ik... 40 00:06:40,110 --> 00:06:43,070 Wat? Haaien? 41 00:06:45,240 --> 00:06:49,619 Ik kan er niet... Ik bedoel... Ariel, help. 42 00:06:50,370 --> 00:06:51,913 Botje toch. 43 00:06:51,997 --> 00:06:56,125 Denk je echt dat hier haaien zijn? 44 00:06:56,251 --> 00:07:00,338 Wat ben je toch een guppy. -Nietes, ik ben geen guppy. 45 00:07:03,050 --> 00:07:07,261 Geweldig, zeg. Ik vind dit echt hartstikke leuk. 46 00:07:07,387 --> 00:07:13,142 Spanning, avontuur, gevaar dat overal op de loer ligt. 47 00:07:18,398 --> 00:07:22,693 Gaat het een beetje? -Ja, hoor. Niks aan de hand. 48 00:07:28,533 --> 00:07:31,786 Tjonge jonge. Niet te geloven. 49 00:07:31,912 --> 00:07:35,456 Heb je ooit zoiets prachtigs gezien? 50 00:07:35,582 --> 00:07:39,543 Te gek, zeg. Maar wat is het eigenlijk? 51 00:07:39,628 --> 00:07:43,047 Geen idee. Maar Jutter weet het vast wel. 52 00:07:43,131 --> 00:07:45,216 Wat was dat? 53 00:07:45,300 --> 00:07:50,137 Hoorde jij dat ook? -Wat zou dit zijn? 54 00:07:50,263 --> 00:07:54,725 Rustig nou maar. Er gebeurt heus niks. 55 00:07:56,269 --> 00:07:59,438 Haaien. Wegwezen. 56 00:08:47,612 --> 00:08:49,822 Grote bullebak. 57 00:08:52,617 --> 00:08:55,786 Botje, je bent echt een guppy. -Nietes. 58 00:09:06,465 --> 00:09:08,132 Jutter. 59 00:09:09,801 --> 00:09:13,387 Zeemeermin aan bakboord. 60 00:09:13,513 --> 00:09:17,183 Ariel. Hoe is het met je, meisje? 61 00:09:17,309 --> 00:09:19,018 Nou, dat is snel. 62 00:09:19,144 --> 00:09:23,981 Kijk 's wat we hebben gevonden. -We zijn in een eng schip geweest. 63 00:09:24,066 --> 00:09:27,151 Mensenspullen. Laat 's zien. 64 00:09:34,201 --> 00:09:35,826 Nee maar. 65 00:09:35,994 --> 00:09:40,664 Dit is heel bijzonder en zeldzaam. -Wat is het dan? 66 00:09:40,749 --> 00:09:43,501 Het is een harensnaaier. 67 00:09:43,668 --> 00:09:49,048 Mensen gebruiken deze dingen om hun haren te snaaien. 68 00:09:49,174 --> 00:09:53,427 Even draaien, even trekken en klaar is Kees. 69 00:09:53,553 --> 00:09:59,683 Je hebt binnen een handomdraai een prachtig kapsel. 70 00:09:59,851 --> 00:10:03,562 Een harensnaaier. -En dit dan? 71 00:10:03,688 --> 00:10:07,566 Dit heb ik al in geen jaren meer gezien. 72 00:10:07,692 --> 00:10:09,902 Dit is geweldig. 73 00:10:10,028 --> 00:10:14,365 Het is een gestaafde, bolvormige slurptuit. 74 00:10:14,533 --> 00:10:17,868 De slurptuit stamt uit de prehisterie... 75 00:10:18,036 --> 00:10:23,207 ...toen mensen elkaar de hele dag in een kring zaten aan te staren. 76 00:10:23,375 --> 00:10:25,376 Heel saai. 77 00:10:25,460 --> 00:10:31,715 Daarom vonden ze de slurptuit uit, om muziek te maken. Let op. 78 00:10:32,884 --> 00:10:34,969 Muziek. -Hij zit verstopt. 79 00:10:35,095 --> 00:10:38,764 Het concert. O nee, m'n vader vermoordt me. 80 00:10:38,890 --> 00:10:42,059 Was dat vandaag? -Een bloempot kan ook. 81 00:10:42,144 --> 00:10:46,063 Sorry, ik moet weg. Bedankt, Jutter. 82 00:10:46,148 --> 00:10:49,567 Graag gedaan, schatje. Graag gedaan. 83 00:11:03,790 --> 00:11:07,585 Ja, zwem maar gauw naar huis, prinses. 84 00:11:07,752 --> 00:11:12,631 We willen papa's feestje toch zeker niet missen, hè? 85 00:11:14,092 --> 00:11:18,095 Feestje, m'n neus. Bah. 86 00:11:18,263 --> 00:11:22,933 Vroeger hadden we fantastische feesten... 87 00:11:23,101 --> 00:11:26,520 ...toen ik nog in het paleis woonde. 88 00:11:28,815 --> 00:11:33,986 En moet je me nu zien. Er is haast niets meer van me over. 89 00:11:34,112 --> 00:11:38,282 Ik ben weggejaagd en verbannen. Ze laten mij creperen... 90 00:11:38,366 --> 00:11:43,537 ...terwijl hij en z'n domme vissenvolk feestvieren. 91 00:11:43,663 --> 00:11:48,500 Maar ik zal hem het feestvieren gauw afleren. 92 00:11:48,627 --> 00:11:56,008 Gruwel, Griezel. Hou die mooie dochter van hem goed in de gaten. 93 00:11:56,134 --> 00:12:00,888 Misschien is zij de sleutel tot Tritons ondergang. 94 00:12:05,352 --> 00:12:10,064 Wat moet ik toch met jou, jongedame? -Sorry, ik was het vergeten. 95 00:12:10,190 --> 00:12:14,235 Door jouw achteloosheid... -En roekeloosheid. 96 00:12:14,361 --> 00:12:20,532 ...is het hele concert... -Helemaal verprutst. Mislukt. 97 00:12:20,659 --> 00:12:26,330 Dit concert moest het hoogtepunt van m'n briljante carrière worden. 98 00:12:26,414 --> 00:12:30,084 Maar door jouw schuld lacht iedereen me nu uit. 99 00:12:30,210 --> 00:12:32,336 Ze kon er niets aan doen. 100 00:12:33,380 --> 00:12:36,840 Eerst zat er een haai achter ons aan. 101 00:12:37,008 --> 00:12:40,010 En wij wilden... Maar dat ging niet. 102 00:12:43,098 --> 00:12:48,269 Toen was het voorbij. En bij de zeemeeuw was er ook van alles. 103 00:12:48,395 --> 00:12:50,521 Zeemeeuw? 104 00:12:51,523 --> 00:12:55,067 Je bent dus weer naar boven geweest. 105 00:12:55,193 --> 00:13:01,073 Er is niks gebeurd, hoor. -Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 106 00:13:01,199 --> 00:13:05,577 Straks word je nog gezien door die barbaren, die mensen. 107 00:13:05,704 --> 00:13:07,413 Het zijn geen barbaren. 108 00:13:07,539 --> 00:13:12,543 Ze zijn gevaarlijk. Straks slaan die visvreters je nog aan de haak. 109 00:13:12,627 --> 00:13:17,798 Ik ben 16. Ik ben geen kind meer. -Hou je brutale mond, jongedame. 110 00:13:17,966 --> 00:13:21,427 In mijn zee hou je je maar aan mijn regels. 111 00:13:21,553 --> 00:13:24,471 Maar luister dan toch. -Hou je mond. 112 00:13:24,597 --> 00:13:30,561 En laat ik nooit meer merken dat je naar boven bent geweest. 113 00:13:37,235 --> 00:13:41,238 Tieners denken dat ze de wijsheid in pacht hebben. 114 00:13:41,323 --> 00:13:44,783 Als je niet oppast, zwemmen ze zo over je heen. 115 00:13:44,909 --> 00:13:49,163 Vind je niet dat ik te streng voor haar was? 116 00:13:49,289 --> 00:13:55,753 Welnee. Als ze mijn dochter was, zou ik haar laten zien wie de baas was. 117 00:13:55,837 --> 00:14:02,760 Niks van dat gefladder naar boven. Ik zou haar goed in het oog houden. 118 00:14:02,844 --> 00:14:05,763 Je hebt helemaal gelijk. -Natuurlijk. 119 00:14:05,847 --> 00:14:09,433 Iemand moet haar continu in de gaten houden... 120 00:14:09,601 --> 00:14:15,481 ...en zorgen dat ze geen domme dingen doet. Echt een klusje voor jou. 121 00:14:17,192 --> 00:14:19,777 Ik ben weer de pineut. 122 00:14:19,944 --> 00:14:25,324 Ik wil muziek schrijven, en niet op een koppige tiener hoeven passen. 123 00:14:30,205 --> 00:14:33,290 Wat voert ze nu weer in haar schild? 124 00:15:09,452 --> 00:15:11,870 Ariel, gaat het wel? 125 00:15:11,996 --> 00:15:18,293 Ik wou dat hij me begreep. Ik zie alles gewoon anders dan hij. 126 00:15:18,378 --> 00:15:22,965 Ik snap niet hoe mensen die zulke mooie dingen maken... 127 00:15:23,049 --> 00:15:25,092 ...slecht kunnen zijn. 128 00:15:25,176 --> 00:15:32,099 moet je eens zien, wat hier al ligt zoiets is toch een geweldig gezicht 129 00:15:32,183 --> 00:15:38,480 vind je mij dan niet 'n kind een meisje dat alles heeft 130 00:15:38,565 --> 00:15:42,192 zoveel gevonden hier in de zee 131 00:15:42,318 --> 00:15:45,362 als je hier rondkijkt dan krijg je 't idee 132 00:15:45,530 --> 00:15:47,990 het meisje dat dit heeft vergaard 133 00:15:48,074 --> 00:15:51,660 tja die heeft alles wel 134 00:15:51,744 --> 00:15:55,205 al die spulletjes vind ik zo prachtig 135 00:15:55,331 --> 00:15:59,042 ik bewonder ze iedere keer 136 00:15:59,210 --> 00:16:02,838 wil je dittemedat ik heb er tachtig 137 00:16:02,922 --> 00:16:07,342 het maakt niet uit het heeft geen zin 138 00:16:07,427 --> 00:16:11,054 ik wil meer 139 00:16:14,017 --> 00:16:17,895 ik wil eens zien waar de mensen zijn 140 00:16:18,021 --> 00:16:21,940 ik wil eens zien hoe die mensen dansen 141 00:16:22,066 --> 00:16:27,738 zij lopen rond op die... hoe noem je die... o, voeten 142 00:16:29,032 --> 00:16:32,451 slaan met je staart heeft geen enkele zin 143 00:16:32,577 --> 00:16:35,954 benen zijn nodig voor springen, dansen 144 00:16:36,080 --> 00:16:42,252 of als je wandelt op hoe heet dat ook alweer... straat 145 00:16:42,420 --> 00:16:45,589 daar wil ik heen als dat toch kon 146 00:16:45,757 --> 00:16:49,468 heerlijk genieten warm in de zon 147 00:16:49,594 --> 00:16:53,305 dat is mijn wens net als een mens 148 00:16:53,431 --> 00:16:56,600 bij hen te zijn 149 00:16:56,726 --> 00:17:02,940 da's mijn idee boven de zee wil ik graag leven 150 00:17:03,066 --> 00:17:06,109 denk je eens in 151 00:17:06,277 --> 00:17:09,446 een zeemeermin lui op het strand 152 00:17:09,572 --> 00:17:12,950 niemand zal mij daar op het land 153 00:17:13,117 --> 00:17:17,120 hoop ik, ooit 'n standje geven 154 00:17:17,288 --> 00:17:20,999 daar zijn paatjes en mamaatjes 155 00:17:21,125 --> 00:17:24,920 heel tolerant 156 00:17:25,755 --> 00:17:29,841 en ik wil zo graag als ik hen iets vraag 157 00:17:29,968 --> 00:17:33,470 dat zij mij zeggen wat iets betekent 158 00:17:33,638 --> 00:17:39,935 wat is vuur nou, je ziet dat het hoe noem je dat... brandt 159 00:17:40,019 --> 00:17:42,312 ik wil aan land 160 00:17:42,480 --> 00:17:50,362 het lijkt me zo fijn ik wil omhoog naar de zonneschijn 161 00:17:51,197 --> 00:17:53,991 dat is mijn wens 162 00:17:55,660 --> 00:17:58,161 net als een mens 163 00:17:59,664 --> 00:18:07,337 bij hen te zijn 164 00:18:27,650 --> 00:18:29,192 Sebastiaan. 165 00:18:33,531 --> 00:18:37,826 Ariel, wat ben je... hoe kun je... Wat is dit allemaal? 166 00:18:37,910 --> 00:18:41,246 Gewoon, dit is m'n verzameling. 167 00:18:43,207 --> 00:18:46,376 Aha. Je verzameling. 168 00:18:47,337 --> 00:18:51,214 Als je vader dit wist... -Je vertelt het toch niet? 169 00:18:51,341 --> 00:18:57,846 Hij begrijpt het toch niet. -Ariel, je staat hier onder druk. 170 00:18:57,930 --> 00:19:02,267 Kom, dan krijg je thuis iets warms te drinken. 171 00:19:02,393 --> 00:19:04,394 Wat zou dat zijn? 172 00:19:20,745 --> 00:19:22,704 Wat doe je? 173 00:19:23,581 --> 00:19:26,124 Sapper-de-sidderaal. 174 00:19:27,960 --> 00:19:32,130 Ariel, kom nou terug. 175 00:20:10,753 --> 00:20:12,462 Max, kom hier. 176 00:20:18,344 --> 00:20:21,638 Wat doe je nou toch, gekke hond? 177 00:20:25,476 --> 00:20:27,686 Brave hond. Braaf. 178 00:20:33,276 --> 00:20:38,613 Hallo, schatje. Wat een spektakel, hè? -Stil nou. Straks horen ze je nog. 179 00:20:38,698 --> 00:20:41,366 Ik snap het al. 180 00:20:41,492 --> 00:20:45,704 We gaan stiekem op zoek naar avontuur. 181 00:20:45,830 --> 00:20:49,499 Ik heb nog nooit een mens van zo dichtbij gezien. 182 00:20:51,794 --> 00:20:54,713 Wat is hij knap, hè? 183 00:20:54,839 --> 00:20:58,175 Ik weet het niet. Al dat haar en dat gekwijl. 184 00:20:58,342 --> 00:21:01,011 Die niet. 185 00:21:01,137 --> 00:21:03,847 Die jongen met die slurptuit. 186 00:21:03,973 --> 00:21:06,975 Stilte. 187 00:21:07,059 --> 00:21:12,314 Het is me een eer en een genoegen om onze gewaardeerde prins Eric... 188 00:21:12,398 --> 00:21:18,195 ...een heel bijzonder, duur en groot verjaardagscadeau te geven. 189 00:21:18,321 --> 00:21:22,365 Grimbert, ouwe bonenstaak. Dat had je niet moeten doen. 190 00:21:22,492 --> 00:21:25,994 Dat weet ik. Gefeliciteerd, Eric. 191 00:21:31,584 --> 00:21:33,418 Tjonge. 192 00:21:34,420 --> 00:21:37,881 Het is echt heel apart. 193 00:21:38,049 --> 00:21:43,386 Ik heb het zelf besteld, al was het eigenlijk als trouwcadeau bedoeld. 194 00:21:43,513 --> 00:21:50,936 Ben je nou nog steeds boos omdat ik die prinses niet leuk vond? 195 00:21:52,396 --> 00:21:59,569 Ik ben niet de enige. Het hele volk wil dat je met 'n leuk meisje trouwt. 196 00:21:59,737 --> 00:22:03,073 Zo'n meisje is er vast wel ergens. 197 00:22:04,075 --> 00:22:09,246 Ik heb haar alleen nog niet gevonden. -Dan moet je beter zoeken. 198 00:22:09,413 --> 00:22:12,040 Als ik haar zie, zal ik het weten. 199 00:22:12,124 --> 00:22:16,962 Dan zal de bliksem bij me inslaan. 200 00:22:22,718 --> 00:22:25,262 Orkaan op komst. 201 00:22:25,429 --> 00:22:29,224 Alle hens aan dek. Reef de zeilen. 202 00:22:45,825 --> 00:22:49,619 Die wind gaat ineens wel erg hard tekeer. 203 00:23:29,160 --> 00:23:30,827 Pas op. 204 00:23:43,382 --> 00:23:45,634 Grim, hou vol. 205 00:24:07,073 --> 00:24:11,076 Springen, Max. Toe maar, je kunt het best. 206 00:25:02,712 --> 00:25:05,255 Is hij... dood? 207 00:25:06,257 --> 00:25:08,591 Dat is moeilijk te zeggen. 208 00:25:12,596 --> 00:25:16,141 Ik hoor geen hartslag. 209 00:25:16,767 --> 00:25:19,436 Nee, kijk. Hij ademt. 210 00:25:21,105 --> 00:25:23,732 Wat is hij toch knap. 211 00:25:25,401 --> 00:25:30,071 'k geef alles weg om bij jou te zijn 212 00:25:30,156 --> 00:25:34,492 'k wil alles doen om bij jou te blijven 213 00:25:34,618 --> 00:25:41,332 ik leef alleen nog voor jou neem mij toch mee 214 00:25:41,459 --> 00:25:45,170 rennend met jou dansend met jou 215 00:25:45,296 --> 00:25:49,132 tot op het einde blijf ik je trouw 216 00:25:49,300 --> 00:25:52,927 dat is mijn wens net als een mens 217 00:25:53,012 --> 00:25:58,016 bij jou te zijn 218 00:26:05,024 --> 00:26:09,861 Je hebt me weer eens flink laten schrikken. 219 00:26:11,113 --> 00:26:16,159 Ik werd gered door een meisje. Ze zong. 220 00:26:17,328 --> 00:26:20,830 Ze had een prachtige stem. 221 00:26:22,500 --> 00:26:28,630 Je hebt gewoon te veel zeewater binnengekregen. Kom mee. 222 00:26:29,465 --> 00:26:34,135 We doen of er niks gebeurd is. Triton hoeft dit niet te weten. 223 00:26:34,220 --> 00:26:39,182 Jullie zeggen niks, ik zeg niks, en ik blijf heel. 224 00:26:39,892 --> 00:26:44,062 ik weet niet hoe en niet wanneer 225 00:26:44,188 --> 00:26:50,401 maar ik weet wel dat ik ooit een keer 226 00:26:50,528 --> 00:26:54,072 net als een mens 227 00:26:54,198 --> 00:26:57,200 dat is mijn wens 228 00:26:57,326 --> 00:27:02,747 bij jou zal zijn 229 00:27:15,219 --> 00:27:20,265 Nee, het is niet te geloven. Het is te makkelijk. 230 00:27:20,391 --> 00:27:23,685 Dat kind is verliefd op een mens. 231 00:27:23,769 --> 00:27:27,689 En niet op zomaar een mens, maar op een prins. 232 00:27:28,732 --> 00:27:31,442 Daar zal haar pappie blij mee zijn. 233 00:27:31,569 --> 00:27:34,863 Tritons koppige, smoorverliefde dochter... 234 00:27:34,947 --> 00:27:40,410 ...zou een charmante aanwinst zijn voor m'n tuintje. 235 00:27:51,463 --> 00:27:56,926 Ariel, kom je nu? Je zit daar al de hele ochtend. 236 00:27:59,930 --> 00:28:02,765 Wat heeft ze toch de laatste tijd? 237 00:28:07,605 --> 00:28:09,647 Goeiemorgen, vader. 238 00:28:15,112 --> 00:28:18,489 Die heeft het flink te pakken. -Hoe bedoel je? 239 00:28:18,616 --> 00:28:22,577 Dat is toch duidelijk? Ariel is verliefd. 240 00:28:22,661 --> 00:28:26,456 Ariel? Verliefd? 241 00:28:26,957 --> 00:28:31,669 Er is niks aan de hand. De koning weet nog van niks. 242 00:28:32,755 --> 00:28:37,759 Maar het zal niet meevallen om zoiets lang geheim te houden. 243 00:28:39,011 --> 00:28:40,595 Hij houdt van me. 244 00:28:41,972 --> 00:28:44,140 Hij houdt niet van me. 245 00:28:44,308 --> 00:28:48,519 Hij houdt van me. Ik wist het wel. 246 00:28:48,646 --> 00:28:50,688 Praat geen onzin. 247 00:28:50,814 --> 00:28:54,484 Ik wil hem weer zien. Jutter weet waar hij woont. 248 00:28:54,652 --> 00:28:59,864 Haal je hoofd uit de wolken en kom terug in de zee. 249 00:28:59,990 --> 00:29:04,160 Ik zwem erheen en dan trekt Botje z'n aandacht. 250 00:29:04,286 --> 00:29:06,663 Hier is je thuis. 251 00:29:07,248 --> 00:29:11,209 Luister, in de mensenwereld is het een rommeltje. 252 00:29:11,335 --> 00:29:15,546 Het leven in de zee is veel mooier dan daarboven. 253 00:29:16,340 --> 00:29:20,969 de blaadjes zijn altijd groener in andermans zeewierwoud 254 00:29:21,053 --> 00:29:25,723 maar als je daarvan gaat dromen bega je een grote fout 255 00:29:25,849 --> 00:29:30,520 waarom ben je niet tevreden met al wat de zee je biedt 256 00:29:30,646 --> 00:29:35,650 het is hier zo mooi beneden dat vind je daarboven niet 257 00:29:35,734 --> 00:29:40,363 diep in de zee, diep in de zee 258 00:29:40,489 --> 00:29:45,159 ik zal je zo missen, tussen de vissen blijf toch benee 259 00:29:45,244 --> 00:29:50,039 daar werken zij de hele dag nooit hoor je eens een schaterlach 260 00:29:50,165 --> 00:29:54,711 laat ons maar drijven met onze lijven diep in de zee 261 00:29:58,382 --> 00:30:03,011 bij ons is een vis gelukkig al krijgt ie hier niet veel zon 262 00:30:03,095 --> 00:30:07,849 aan land heeft de vis de pest in want daar zwemt ie in een kom 263 00:30:07,933 --> 00:30:12,562 de vis in de kom zal denken wat duurt hier het leven kort 264 00:30:12,730 --> 00:30:17,734 algauw krijgt het baasje honger en belandt ie op een bord 265 00:30:17,901 --> 00:30:22,363 diep in de zee, diep in de zee 266 00:30:22,448 --> 00:30:27,243 niemand hier kwelt ons niemand bestelt ons voor zijn diner 267 00:30:27,369 --> 00:30:32,123 wij zijn bij mensen in de smaak toch krijg je ons niet aan de haak 268 00:30:32,249 --> 00:30:34,709 't is veel gezonder niets geen gedonder 269 00:30:34,793 --> 00:30:39,213 diep in de zee, diep in de zee 270 00:30:39,298 --> 00:30:44,135 ik zeg het je eerlijk, hier is het heerlijk diep in de zee 271 00:30:44,261 --> 00:30:48,931 moet je die rog zien en die steur die zijn in een razend goed humeur 272 00:30:49,099 --> 00:30:53,603 kijk nou die heren mooi musiceren diep in de zee 273 00:30:54,313 --> 00:30:58,941 vooruit met de fluit, de karper die harpt dat is de bas, die klinkt lekker luid 274 00:30:59,109 --> 00:31:03,738 een koperkwartet, de schol trommelt dol de poon pakt de saxofoon 275 00:31:03,822 --> 00:31:08,618 de rog speelt, die bink, hé die swingt die griend daar die zingt 276 00:31:08,786 --> 00:31:14,123 de spiering, de sprot, o wat een genot die blaast zich barstensvol 277 00:31:39,650 --> 00:31:44,153 diep in de zee, diep in de zee 278 00:31:44,279 --> 00:31:48,991 al die sardientjes zijn ook mijn vriendjes jippie ja jee 279 00:31:49,118 --> 00:31:53,871 hier in de zee heb ik het best wij hebben zelfs een kreeftenorkest 280 00:31:53,997 --> 00:31:58,709 zorgen vergeet je altijd een beetje diep in de zee 281 00:31:58,836 --> 00:32:03,047 net als die slakken blijven we plakken hier in de zee 282 00:32:03,549 --> 00:32:08,302 kijk hem eens blazen als in extase waar wij naar streven is 'n goed leven 283 00:32:08,387 --> 00:32:13,683 wij zijn tevreden heel ver beneden diep in de zee 284 00:32:25,195 --> 00:32:30,199 Je zou haar aan haar staart moeten vastspijkeren. 285 00:32:34,037 --> 00:32:39,834 Sebastiaan, eindelijk. Ik heb 'n bericht van de zeekoning. 286 00:32:40,919 --> 00:32:44,589 Hij wil je direct spreken. Het gaat over Ariel. 287 00:32:44,715 --> 00:32:47,091 Hij weet het dus. 288 00:32:48,719 --> 00:32:54,223 Eens even denken. Wie zou de gelukkige meerman zijn? 289 00:32:59,271 --> 00:33:02,064 Kom verder, Sebastiaan. 290 00:33:03,233 --> 00:33:07,737 Ik moet me niet aanstellen, ik moet rustig blijven. 291 00:33:15,913 --> 00:33:22,251 Ja, Majesteit? -Ik maak me zorgen om Ariel. 292 00:33:22,336 --> 00:33:26,172 Ze doet de laatste tijd zo vreemd, vind je niet? 293 00:33:27,257 --> 00:33:28,758 Vreemd? 294 00:33:28,926 --> 00:33:34,514 Ze hangt maar wat dromerig rond, ze zingt in zichzelf. 295 00:33:34,640 --> 00:33:36,682 Is het je niet opgevallen? 296 00:33:44,191 --> 00:33:48,110 Ik weet dat je iets voor me verzwijgt. 297 00:33:49,488 --> 00:33:53,533 Verzwijg ik iets? -Over Ariel. 298 00:33:56,453 --> 00:33:59,664 Ariel? -Verliefd? 299 00:34:01,542 --> 00:34:05,378 Ze wilde niet naar me luisteren. 300 00:34:05,504 --> 00:34:09,340 Ik zei dat ze bij de mensen uit de buurt moest blijven. 301 00:34:09,466 --> 00:34:12,552 Mensen? Hoezo, mensen? 302 00:34:13,637 --> 00:34:15,137 Mensen? 303 00:34:17,140 --> 00:34:20,309 Wie zei er iets over mensen? 304 00:34:22,813 --> 00:34:28,818 Vertel me nou toch waar we heen gaan. -Nee, het is een verrassing. 305 00:34:31,822 --> 00:34:36,033 Botje, je bent geweldig. 306 00:34:37,035 --> 00:34:40,871 Het lijkt precies op hem, zelfs z'n ogen. 307 00:34:42,499 --> 00:34:45,209 Dus je wilt samen weglopen? 308 00:34:47,004 --> 00:34:50,214 Je overvalt me wel een beetje. 309 00:34:53,719 --> 00:34:55,261 Vader. 310 00:34:59,016 --> 00:35:01,601 Ik ben een redelijk meerman. 311 00:35:02,686 --> 00:35:08,899 Ik heb regels gesteld en ik verwacht dat je je daaraan houdt. 312 00:35:09,026 --> 00:35:13,404 Klopt het dat je een mens hebt gered? -Ik moest wel. 313 00:35:13,530 --> 00:35:20,036 Contact met de mensen is verboden. Dat weet je, iedereen weet dat. 314 00:35:20,203 --> 00:35:23,706 Anders was hij doodgegaan. -Wat maakt het uit? 315 00:35:23,874 --> 00:35:29,045 U kent hem niet eens. -Ze zijn allemaal hetzelfde. 316 00:35:29,129 --> 00:35:33,215 Het zijn laffe, onbeschaafde en ongevoelige visvreters. 317 00:35:33,300 --> 00:35:35,426 Vader, ik hou van hem. 318 00:35:38,472 --> 00:35:42,558 Ben je gek geworden? Hij is een mens, jij bent 'n meermin. 319 00:35:42,643 --> 00:35:48,230 Dat kan me niet schelen. -Jij moet eens goed leren luisteren. 320 00:35:48,315 --> 00:35:53,069 En als dit de enige manier is, dan moet dat maar. 321 00:36:32,984 --> 00:36:36,696 Ariel, ik... -Laat me met rust. 322 00:36:55,173 --> 00:37:00,469 Het arme kind. -De arme stumper. 323 00:37:00,554 --> 00:37:05,975 Ze heeft een levensgroot probleem. 324 00:37:06,059 --> 00:37:09,729 Konden we maar iets voor haar doen. 325 00:37:09,855 --> 00:37:12,314 Ik weet al iets. 326 00:37:16,486 --> 00:37:19,530 Wie zijn jullie? -Wees niet bang. 327 00:37:19,656 --> 00:37:22,825 Wij kennen iemand die je kan helpen. 328 00:37:22,909 --> 00:37:27,913 Iemand die al je dromen kan laten uitkomen. 329 00:37:28,039 --> 00:37:32,418 Stel je eens voor. Jij en je prins... 330 00:37:32,544 --> 00:37:38,174 ...samen, voor altijd. -Ik begrijp het niet. 331 00:37:38,341 --> 00:37:43,763 Ursula heeft erg veel macht. 332 00:37:45,348 --> 00:37:49,393 De zeeheks? Maar dat is... 333 00:37:49,519 --> 00:37:54,523 Daar ga ik echt niet heen. Ga weg, laat me met rust. 334 00:37:54,691 --> 00:38:00,780 Je moet het zelf weten. -Het was maar een idee. 335 00:38:10,540 --> 00:38:12,374 Wacht. 336 00:38:16,713 --> 00:38:21,217 Arme Ariel. -Ik vertelde het niet expres. 337 00:38:23,553 --> 00:38:27,765 Ariel, waar ga je naartoe? Wat moet je met dat tuig? 338 00:38:27,891 --> 00:38:29,934 Ik ga naar Ursula. 339 00:38:30,977 --> 00:38:33,896 Nee, dat is een duivel, een monster. 340 00:38:33,980 --> 00:38:37,316 Ga me maar verklikken. Dat kun je toch zo goed? 341 00:38:37,442 --> 00:38:39,944 Maar ik... 342 00:38:40,987 --> 00:38:42,571 Kom mee. 343 00:38:58,088 --> 00:38:59,630 Deze kant op. 344 00:39:17,649 --> 00:39:21,944 Kom verder. Kom binnen, m'n kind. 345 00:39:22,028 --> 00:39:26,949 Blijf nooit in de deuropening staan. Dat is onbeleefd. 346 00:39:27,033 --> 00:39:31,203 Ik zou haast gaan twijfelen aan je opvoeding. 347 00:39:32,831 --> 00:39:40,546 Je bent hier omdat je een zwak hebt voor die mens, die prins. 348 00:39:40,672 --> 00:39:45,885 Ik geef je geen ongelijk, best een goede vangst. 349 00:39:46,636 --> 00:39:51,974 Nou, engeltje. Je probleempje is zo opgelost. 350 00:39:53,852 --> 00:39:59,273 Je krijgt alleen wat je wilt als je zelf een mens wordt. 351 00:39:59,357 --> 00:40:01,233 Kunt u daarvoor zorgen? 352 00:40:02,819 --> 00:40:09,742 M'n lieve kind, dat is m'n werk. Daar leef ik voor. 353 00:40:09,868 --> 00:40:14,204 Ik help ongelukkige meermensen, zoals jij. 354 00:40:14,331 --> 00:40:19,335 Arme stumpers die zich tot niemand anders kunnen wenden. 355 00:40:20,754 --> 00:40:23,923 in 't verleden was ik niet bepaald een doetje 356 00:40:24,049 --> 00:40:27,384 heel begrijp'lijk werd ik vaak een heks genoemd 357 00:40:27,510 --> 00:40:30,888 maar ik heb gedecideerd op een dag mezelf bekeerd 358 00:40:31,014 --> 00:40:33,849 en heb me met m'n nieuw bestaan verzoend 359 00:40:34,017 --> 00:40:36,018 Toch? Ja. 360 00:40:36,186 --> 00:40:39,688 kijk met toveren ben ik tamelijk behendig 361 00:40:39,856 --> 00:40:43,025 't is een gave die ik altijd al bezat 362 00:40:43,109 --> 00:40:46,445 en de laatste tijd besteed ik mijn zorgen aan dat leed 363 00:40:46,571 --> 00:40:49,949 voor die stakkers heb ik steeds een zwak gehad 364 00:40:50,075 --> 00:40:52,201 Wat zielig ! 365 00:40:52,369 --> 00:40:58,207 wat een kommer en kwel zo triest, zo gemeen 366 00:40:58,375 --> 00:41:01,543 deze wilde graag wat dunner en die smachtte naar 'n vrouw 367 00:41:01,628 --> 00:41:04,588 en bied ik hulp aan ja, meteen 368 00:41:04,714 --> 00:41:07,466 o, wat een kommer en kwel 369 00:41:07,592 --> 00:41:10,594 wat rot, wat een sof 370 00:41:10,720 --> 00:41:13,806 ze verschijnen op m'n spreekuur smekend help alsjeblieft 371 00:41:13,932 --> 00:41:17,267 en bied ik hulp aan nou en of 372 00:41:17,394 --> 00:41:21,605 maar soms kreeg een arme klant de betaling niet tot stand 373 00:41:21,731 --> 00:41:26,068 en mijn methodes zijn dan niet zo erg subtiel 374 00:41:26,236 --> 00:41:31,740 klachten kreeg ik niet zo snel want ik geef heel m'n hart en ziel 375 00:41:31,825 --> 00:41:36,662 aan al die kommer en kwel 376 00:41:36,788 --> 00:41:38,831 Luister... 377 00:41:39,416 --> 00:41:44,086 ...ik maak een drankje waardoor je drie dagen lang een mens blijft. 378 00:41:44,254 --> 00:41:49,174 Drie dagen dus. Luister, want dit is belangrijk. 379 00:41:49,300 --> 00:41:52,261 Vóór zonsondergang op de derde dag... 380 00:41:52,345 --> 00:41:56,765 ...moet je prinsje verliefd op je zijn geworden. 381 00:41:56,933 --> 00:41:59,601 Hij moet je een kus hebben gegeven. 382 00:41:59,686 --> 00:42:05,107 En geen gewone kus, maar de kus van de ware liefde. 383 00:42:05,275 --> 00:42:08,861 Als hij je kust vóór zonsondergang op de derde dag... 384 00:42:08,987 --> 00:42:12,781 ...blijf je voor altijd een mens. 385 00:42:12,949 --> 00:42:16,994 Maar kust hij je niet, dan word je weer een meermin... 386 00:42:18,329 --> 00:42:21,957 ...en dan ben je van mij. 387 00:42:23,960 --> 00:42:26,128 Zullen we dat afspreken? 388 00:42:26,296 --> 00:42:31,216 Als ik een mens word, zie ik m'n vader en zusjes nooit meer. 389 00:42:31,342 --> 00:42:37,306 Dat klopt. Maar je krijgt je geliefde ervoor terug. 390 00:42:38,558 --> 00:42:42,853 Het leven zit vol moeilijke keuzes, vind je niet? 391 00:42:44,397 --> 00:42:48,400 Er is nog één ding: 392 00:42:48,526 --> 00:42:53,822 Je moet er natuurlijk voor betalen. Ik doe het niet voor niets. 393 00:42:53,990 --> 00:42:58,494 Ik vraag niet veel. Ik hoef maar een kleinigheidje. 394 00:42:58,578 --> 00:43:02,539 Je mist het niet eens. Wat ik van je wil, is... 395 00:43:02,665 --> 00:43:05,334 ...je stem. 396 00:43:05,502 --> 00:43:08,670 M'n stem? -Precies, liefje. 397 00:43:08,838 --> 00:43:12,382 Niet meer praten, niet meer zingen. Niks. 398 00:43:12,509 --> 00:43:18,263 Maar hoe kan ik dan... -Je bent toch mooi, je smoeltje is leuk. 399 00:43:18,389 --> 00:43:21,391 En wat denk je dat de mooie vormen... 400 00:43:21,476 --> 00:43:24,603 ...van 'n lekker vrouwenlijffie al niet doen? 401 00:43:24,729 --> 00:43:27,356 mannen daar zijn niet gesteld op praatjes 402 00:43:27,607 --> 00:43:30,317 een vrouw die roddelt vinden zij 'n zwets 403 00:43:30,443 --> 00:43:35,823 een vrouw zwijgt, da's decent je hebt toch niets aan dat geklets 404 00:43:35,949 --> 00:43:39,743 Nou? mannen houden niet van conversatie 405 00:43:39,869 --> 00:43:42,621 een echte heer vermijdt dat als ie kan 406 00:43:42,747 --> 00:43:45,833 maar ze vallen bijna flauw voor zo'n schone stille vrouw 407 00:43:45,959 --> 00:43:48,252 dus iemand die z'n mond houdt krijgt een man 408 00:43:48,378 --> 00:43:55,175 kom maar met al je kommer en kwel ga je gang, kies maar voor hem 409 00:43:55,301 --> 00:43:58,262 laat me niet zo op je wachten want ik heb nog veel te doen 410 00:43:58,388 --> 00:44:01,265 ik vraag niet veel alleen jouw stem 411 00:44:01,391 --> 00:44:06,645 jij met je kommer en kwel 't is triest maar waar 412 00:44:06,771 --> 00:44:09,398 wil je echt zo graag naar boven dan talm je geen moment 413 00:44:09,524 --> 00:44:12,442 pak die pen en zet je naam onder aan dit document 414 00:44:12,569 --> 00:44:18,490 't is voor de bakker want ik heb 'r die meid zegt nu vaarwel 415 00:44:18,616 --> 00:44:25,038 aan al die kommer en kwel 416 00:44:29,169 --> 00:44:35,048 beluga, savruga, een zeemeermin-stem komt nabij 417 00:44:35,175 --> 00:44:42,181 larynxus glausitis et max laryngitis, la voce aan mij 418 00:44:42,307 --> 00:44:44,808 Zing. 419 00:44:50,231 --> 00:44:52,900 Blijf zingen. 420 00:45:52,961 --> 00:45:57,047 Die stem. Ik krijg hem maar niet uit m'n hoofd. 421 00:45:57,966 --> 00:46:02,261 Ik heb overal gezocht. Waar zou ze toch zijn? 422 00:46:21,572 --> 00:46:25,284 Wat heb ik nou in m'n net zitten? 423 00:46:26,494 --> 00:46:31,665 Kijk nou toch. Je ziet er anders uit. Niks zeggen. 424 00:46:31,791 --> 00:46:37,337 Je haar zit anders. Je hebt de harensnaaier zeker gebruikt. 425 00:46:38,381 --> 00:46:41,967 Nee? Nou, even nadenken dan. 426 00:46:42,093 --> 00:46:46,221 Heb je nieuwe schelpen? Geen nieuwe schelpen? 427 00:46:46,347 --> 00:46:50,183 Je zet me op het verkeerde been, ik zie er geen been in. 428 00:46:50,310 --> 00:46:56,440 Ze heeft benen. Ze heeft bij de heks haar stem ingeruild voor benen. 429 00:46:56,566 --> 00:47:00,319 Wist ik wel. -Ze is veranderd in een mens. 430 00:47:00,445 --> 00:47:04,406 De prins moet verliefd worden en haar kussen. 431 00:47:04,532 --> 00:47:07,451 En dat in drie dagen. 432 00:47:09,495 --> 00:47:15,500 Moet je haar nou zien. Ze heeft benen, menselijke benen. 433 00:47:15,626 --> 00:47:20,213 Ik ben er kapot van. Dit is een ramp. Wat zal haar vader zeggen? 434 00:47:20,340 --> 00:47:25,260 Hij zal zeggen dat hij een krab gaat vermoorden. 435 00:47:25,386 --> 00:47:30,474 Ik ga direct naar hem toe om hem alles te vertellen. 436 00:47:30,600 --> 00:47:36,021 En sputter niet tegen, jongedame. Misschien hebben we nog tijd. 437 00:47:36,147 --> 00:47:41,234 Als de heks je je stem teruggeeft, kun je gewoon naar huis... 438 00:47:41,361 --> 00:47:45,447 ...en dan kun je gewoon... 439 00:47:47,075 --> 00:47:51,703 ...de rest van je leven ongelukkig zijn. 440 00:47:54,332 --> 00:48:00,379 Goed dan. Ik zal je helpen om die prins te zoeken. 441 00:48:03,883 --> 00:48:08,053 Tjonge, wat ben ik toch een slap weekdier. 442 00:48:08,179 --> 00:48:14,393 Als je een mens wilt zijn, moet je je wel als een mens kleden. 443 00:48:29,826 --> 00:48:34,371 Je ziet er prachtig uit, meid. Echt beeldschoon. 444 00:48:50,930 --> 00:48:52,681 Koest, Max. 445 00:48:53,724 --> 00:48:56,017 Wat heb je nou toch? 446 00:48:57,186 --> 00:48:59,062 O, juist. 447 00:49:01,566 --> 00:49:07,487 Gaat het? Ik hoop dat je niet geschrokken bent. Hij doet niks. 448 00:49:09,740 --> 00:49:13,076 Je komt me heel bekend voor. 449 00:49:14,120 --> 00:49:16,163 Kennen we elkaar? 450 00:49:17,623 --> 00:49:22,961 Ik wist het wel. Jij bent degene die ik zoek. Hoe heet je? 451 00:49:25,131 --> 00:49:28,091 Wat is er? Wat scheelt eraan? 452 00:49:29,135 --> 00:49:30,802 Kun je niet praten? 453 00:49:34,724 --> 00:49:37,267 Dan ben je iemand anders. 454 00:49:41,063 --> 00:49:43,940 Wat is er? Heb je je bezeerd? 455 00:49:44,984 --> 00:49:46,735 Heb je hulp nodig? 456 00:49:47,778 --> 00:49:50,322 Voorzichtig. Rustig aan. 457 00:49:51,532 --> 00:49:56,453 Je hebt vast heel wat meegemaakt. Rustig maar, ik help je wel. 458 00:49:56,579 --> 00:49:59,289 Kom maar. Het komt wel goed. 459 00:50:06,631 --> 00:50:12,052 Je bent dus een schipbreukeling, arme stumper. 460 00:50:12,178 --> 00:50:16,264 Nou, je zult je vast wel weer snel de oude voelen. 461 00:50:18,309 --> 00:50:22,687 Ik zal dit maar even voor je laten wassen. 462 00:50:26,400 --> 00:50:28,985 Je hebt vast iets over haar gehoord. 463 00:50:29,111 --> 00:50:33,657 Volgens Gertrude is ze een prinses. Maar die heeft het altijd mis. 464 00:50:33,783 --> 00:50:40,080 Ze draagt vodden en kan niet praten. Dat is toch geen prinses? 465 00:50:40,206 --> 00:50:45,544 Als Eric een meisje wil, ken ik er genoeg die staan te trappelen. 466 00:50:58,057 --> 00:51:04,813 Er bestaan geen nette meisjes die rondzwemmen, mensen redden... 467 00:51:04,939 --> 00:51:07,566 ...en dan weer spoorloos verdwijnen. 468 00:51:07,692 --> 00:51:12,070 Echt, ze bestaat wel. Ik moet dat meisje vinden. 469 00:51:12,196 --> 00:51:17,158 Ik wil met haar trouwen. -Kom maar, meisje. Niet zo verlegen. 470 00:51:22,623 --> 00:51:26,668 O, Eric. Wat een plaatje. 471 00:51:28,337 --> 00:51:30,755 Je ziet er prachtig uit. 472 00:51:30,881 --> 00:51:34,926 Kom, je zult wel honger hebben. Ik zal je wel helpen. 473 00:51:35,052 --> 00:51:39,764 Ziezo, dat is beter. Zit je lekker? 474 00:51:39,890 --> 00:51:46,021 We hebben niet vaak zo'n mooie gast, hè Eric? 475 00:51:59,368 --> 00:52:03,663 Vind je hem mooi? Hij kan er inderdaad best mee door. 476 00:52:08,127 --> 00:52:12,339 Dit is voor het eerst in weken dat ik je zie lachen. 477 00:52:13,382 --> 00:52:15,300 Heel amusant. 478 00:52:15,426 --> 00:52:21,264 Carlotta, wat eten we? -De kok maakt z'n specialiteit. 479 00:52:21,390 --> 00:52:23,099 Gevulde krab. 480 00:52:36,113 --> 00:52:41,076 les poissons, les poissons ik ben dol op poissons 481 00:52:41,202 --> 00:52:44,371 met een houw is die vis er geweest 482 00:52:44,497 --> 00:52:48,041 daarna snijd ik kordaat heel dat beest van zijn graat 483 00:52:48,167 --> 00:52:51,544 ah, mais oui 't diner wordt een feest 484 00:52:51,671 --> 00:52:54,589 les poissons, les poissons 485 00:52:54,715 --> 00:52:58,385 met een hakmes klief ik ze in twee 486 00:52:58,511 --> 00:53:01,721 ikke kruid ze en dan gaan ze zut in de pan 487 00:53:01,847 --> 00:53:05,058 délicieux, al die vis uit de zee 488 00:53:05,184 --> 00:53:11,356 als kok word ik steeds maar bekwamer niet voor niets ben ik chef de cuisine 489 00:53:11,482 --> 00:53:14,651 met een klap maak je hem plat met een hamer 490 00:53:14,777 --> 00:53:18,321 met een mes door zijn huid haal je alles eruit 491 00:53:18,447 --> 00:53:24,077 en wie veel van vis houdt die masseert hem met zout 492 00:53:25,371 --> 00:53:28,581 Zut alors, die hoort er ook bij. 493 00:53:28,958 --> 00:53:32,460 sacre bleu, wat is dat moet je zien, ik vergat 494 00:53:32,586 --> 00:53:35,672 die exquise, een sappige krab 495 00:53:35,798 --> 00:53:39,092 o, wat ben ik toch dom jij gaat snel in de kom 496 00:53:39,218 --> 00:53:42,053 met wat bloem is het zo voor elkaar 497 00:53:42,179 --> 00:53:45,140 da'k je volstop met brood voel je niet, jij bent dood 498 00:53:45,266 --> 00:53:48,184 en je boft, anders voelt het zo naar 499 00:53:48,310 --> 00:53:51,229 want je voelt je niet thuis op dat hete fornuis 500 00:53:51,355 --> 00:53:54,774 toedeloe, mon poisson au revoir 501 00:54:01,699 --> 00:54:04,117 Wat krijgen we nou? 502 00:54:34,648 --> 00:54:38,401 Ik ga maar eens kijken wat Louis uitspookt. 503 00:54:40,446 --> 00:54:44,616 Kom tevoorschijn, onderkruipsel. En vecht als een man. 504 00:54:47,536 --> 00:54:52,123 Wat doe je toch? -Ik was gewoon... 505 00:54:52,249 --> 00:54:54,834 Het spijt me, madame. 506 00:54:56,921 --> 00:55:02,091 Misschien wil onze gast wel wat zien van ons land. 507 00:55:02,218 --> 00:55:05,094 Je zou wel een ritje kunnen maken. 508 00:55:06,305 --> 00:55:10,767 Sorry, wat zei je? -Je moet er eens uit. 509 00:55:10,893 --> 00:55:15,188 Doe eens wat, geniet van het leven. -Rustig maar, Grim. 510 00:55:15,314 --> 00:55:18,233 Het is geen gek idee, als ze zin heeft. 511 00:55:18,359 --> 00:55:22,821 Heb je zin om morgen door m'n koninkrijk te toeren? 512 00:55:22,947 --> 00:55:28,201 Geweldig. En nu ga ik eten, voor die krab van m'n bord af loopt. 513 00:55:37,795 --> 00:55:39,796 Kom maar, jongen. 514 00:55:55,980 --> 00:56:02,110 Dit was absoluut de meest vernederende dag van m'n hele leven. 515 00:56:03,153 --> 00:56:07,782 Ik hoop dat je waardeert wat ik voor je overheb, jongedame. 516 00:56:08,617 --> 00:56:12,412 We moeten dus zorgen dat hij je kust. 517 00:56:12,538 --> 00:56:17,876 Morgen, als jullie uit rijden gaan, moet je er op je best uitzien. 518 00:56:18,002 --> 00:56:22,380 Je moet verleidelijk met je ogen knipperen. Zo dus. 519 00:56:22,506 --> 00:56:27,093 Je moet je lippen tuiten. Zo dus. 520 00:56:38,147 --> 00:56:43,484 Je bent een hopeloos geval, kind. Weet je dat wel? 521 00:56:43,611 --> 00:56:46,738 Absoluut hopeloos. 522 00:56:55,247 --> 00:56:59,292 Heb je ze gevonden? -Nee. We hebben overal gezocht. 523 00:56:59,418 --> 00:57:03,046 Maar uw dochter en Sebastiaan zijn spoorloos. 524 00:57:03,172 --> 00:57:07,425 Blijf zoeken. Kijk onder elke schelp en bij elk koraal. 525 00:57:07,551 --> 00:57:11,721 Niemand mag naar bed voordat ze veilig en wel thuis is. 526 00:57:11,847 --> 00:57:13,765 Goed, Sire. 527 00:57:15,643 --> 00:57:18,561 Wat heb ik gedaan? 528 00:57:18,687 --> 00:57:21,314 Wat heb ik toch gedaan? 529 00:57:45,255 --> 00:57:48,633 Heeft hij haar al gekust? -Nee, nog niet. 530 00:58:12,533 --> 00:58:17,161 Botje, wordt er al gekust? -Nee, nog niet. 531 00:58:17,287 --> 00:58:19,914 Dan mogen ze wel opschieten. 532 00:58:48,610 --> 00:58:52,697 Ga eens weg met die grote veren van je. Ik zie niks. 533 00:58:52,823 --> 00:58:56,284 Er valt ook niks te zien. 534 00:58:56,410 --> 00:59:00,997 We hebben nog maar één dag en die knul doet niks. 535 00:59:01,123 --> 00:59:07,045 Dit vraagt gewoon om muziek en romantiek. 536 00:59:08,047 --> 00:59:09,672 Uit de weg. 537 00:59:16,889 --> 00:59:22,143 Iemand zou dat arme dier uit z'n lijden moeten verlossen. 538 00:59:27,733 --> 00:59:30,818 Wat een amateurs allemaal. 539 00:59:33,072 --> 00:59:36,491 Ik moet het ook altijd zelf doen. 540 00:59:37,242 --> 00:59:42,288 Eerst moeten we zorgen voor de juiste stemming. 541 00:59:42,414 --> 00:59:44,290 Slagwerk. 542 00:59:45,209 --> 00:59:46,918 Strijkers. 543 00:59:47,002 --> 00:59:48,669 Blazers. 544 00:59:48,796 --> 00:59:50,338 Woorden. 545 00:59:51,131 --> 00:59:57,386 daar zit ze dan vind je haar niet een juweel 546 00:59:57,513 --> 01:00:03,184 zeggen doet ze niet erg veel maar ze heeft iets bijzonders 547 01:00:04,228 --> 01:00:09,857 ja, je raakt verward want je hart klopt zo hard omdat je haar kussen wilt 548 01:00:09,942 --> 01:00:11,692 Hoorde jij ook iets? 549 01:00:12,486 --> 01:00:15,279 ja, dat is waar 550 01:00:15,405 --> 01:00:18,866 geef 't nou maar eerlijk toe 551 01:00:18,992 --> 01:00:24,580 kijk haar aan dan zie je hoe zij op jou zit te wachten 552 01:00:25,541 --> 01:00:31,796 doe zoals 't hoort en verspil geen woord toe jongen, kus haar dan 553 01:00:31,922 --> 01:00:33,464 Zing maar mee nou. 554 01:00:33,590 --> 01:00:37,760 shalalalalala wee-o-wee je krijgt een reuze spijt 555 01:00:37,886 --> 01:00:40,555 als je geen vin verroert 556 01:00:40,681 --> 01:00:43,057 shalalalalala jee-o-jee 557 01:00:43,183 --> 01:00:48,980 je raakt die meid nog kwijt en dat is heel beroerd 558 01:00:49,106 --> 01:00:52,984 Wist ik maar hoe je heette. Misschien kan ik het raden. 559 01:00:54,111 --> 01:00:56,237 Mildred? 560 01:00:59,366 --> 01:01:04,370 Diana? Rachel? -Ze heet Ariel. 561 01:01:09,835 --> 01:01:12,378 Wat een mooie naam. 562 01:01:14,298 --> 01:01:17,675 dit is je kans 563 01:01:17,801 --> 01:01:21,095 't is een mooie volle maan 564 01:01:21,221 --> 01:01:26,809 laat je nu toch even gaan het is zo natuurlijk 565 01:01:27,811 --> 01:01:29,729 jij weet hoe het moet 566 01:01:29,813 --> 01:01:33,983 nou laat dan zien hoe goed jij haar wel kussen kan 567 01:01:36,069 --> 01:01:40,239 shalalalalala wees niet bang die lieverd wacht zo lang 568 01:01:40,324 --> 01:01:42,825 schiet op en kus haar dan 569 01:01:42,951 --> 01:01:47,330 shalalalalala wees een man zij is in vuur en vlam 570 01:01:47,456 --> 01:01:49,957 nou jongen kus haar dan 571 01:01:50,083 --> 01:01:54,629 shalalalalala zet maar door we zingen steeds in koor 572 01:01:54,755 --> 01:01:57,048 toe jongen kus haar dan 573 01:01:57,174 --> 01:02:01,677 shalalalalala het wordt tijd dat jij die lieve meid 574 01:02:01,803 --> 01:02:04,180 nu met een kus verblijdt 575 01:02:06,099 --> 01:02:08,392 kus haar dan 576 01:02:09,686 --> 01:02:11,687 kus haar dan 577 01:02:12,731 --> 01:02:15,816 kus haar dan 578 01:02:15,943 --> 01:02:19,946 kus haar dan 579 01:02:23,408 --> 01:02:25,743 Hou je vast, ik heb je. 580 01:02:30,207 --> 01:02:31,874 Goed gedaan. Dat scheelde maar een haar. 581 01:02:32,000 --> 01:02:37,713 Dat ging bijna mis. Dat kleine kreng is beter dan ik dacht. 582 01:02:39,007 --> 01:02:42,718 Als dit zo doorgaat, kust hij haar zeker nog. 583 01:02:42,844 --> 01:02:47,682 Het wordt tijd dat ik de zaak in eigen tentakels neem. 584 01:02:47,808 --> 01:02:50,518 Tritons dochter wordt van mij. 585 01:02:50,644 --> 01:02:56,440 En ik zal hem laten kronkelen als een worm aan de haak. 586 01:03:16,962 --> 01:03:19,839 Als ik zo vrij mag zijn... 587 01:03:19,965 --> 01:03:24,135 Veel beter dan een droommeisje is een echt meisje. 588 01:03:24,261 --> 01:03:30,016 Een hartelijk en lief meisje. En zo dichtbij. 589 01:04:21,485 --> 01:04:23,527 Ariel, wakker worden. 590 01:04:23,653 --> 01:04:28,199 Ik heb het nieuws gehoord. Gefeliciteerd, het is gelukt. 591 01:04:29,201 --> 01:04:34,413 Waar heeft die idioot het over? -Alsof jullie dat niet weten. 592 01:04:34,539 --> 01:04:39,877 Iedereen praat erover. De prins stapt vandaag in het huwelijksbootje. 593 01:04:40,003 --> 01:04:42,296 Hij gaat dus trouwen. 594 01:04:42,422 --> 01:04:45,257 Gekke dwarsloper. 595 01:04:45,384 --> 01:04:50,262 Nou, ik wens je veel geluk. Tot vanmiddag dan. 596 01:05:04,945 --> 01:05:09,240 Ik had het dus toch bij het verkeerde eind. 597 01:05:09,366 --> 01:05:14,787 Dat mysterieuze meisje van je bestaat dus toch. 598 01:05:14,913 --> 01:05:20,292 En ze is beeldschoon. Proficiat, kind. 599 01:05:20,419 --> 01:05:22,878 We willen heel snel trouwen. 600 01:05:23,004 --> 01:05:27,091 Natuurlijk, maar de voorbereidingen kosten tijd. 601 01:05:27,217 --> 01:05:32,054 Vanmiddag. Het huwelijksschip vertrekt bij zonsondergang. 602 01:05:32,180 --> 01:05:36,183 Goed dan, Eric. Zoals je wilt. 603 01:06:33,950 --> 01:06:39,038 een leuke lieve bruid ben ik ik voel me toch zo blij 604 01:06:40,582 --> 01:06:45,961 het einde van mijn duivels' plan komt steeds maar dichterbij 605 01:06:47,547 --> 01:06:54,261 spoedig zijn die kleine meermin en de oceaan van mij 606 01:06:58,183 --> 01:07:00,476 De zeeheks. 607 01:07:00,602 --> 01:07:03,687 Ze gaat... Ik moet... 608 01:07:09,903 --> 01:07:12,905 Ik vloog. Ja, natuurlijk vloog ik. 609 01:07:13,031 --> 01:07:18,661 En de keks heek... De heks keek in de spiegel. 610 01:07:18,787 --> 01:07:22,039 En ze zong met een gestolen stem. 611 01:07:22,165 --> 01:07:24,375 Hoor je wat ik zeg? 612 01:07:24,501 --> 01:07:29,755 De prins trouwt met de zeeheks. Ze heeft zich vermomd. 613 01:07:29,881 --> 01:07:33,175 Weet je dat zeker? -Ik vergis me nooit. 614 01:07:33,301 --> 01:07:36,845 Niet bij iets belangrijks. -Wat nu? 615 01:07:37,889 --> 01:07:43,269 Vóór zonsondergang op de derde dag. 616 01:07:49,401 --> 01:07:55,155 Ariel, grijp je vast. Botje, zwem razendsnel naar die boot. 617 01:07:55,282 --> 01:07:59,326 Ik zal m'n best doen. -Ik ga het Triton vertellen. 618 01:07:59,619 --> 01:08:01,078 Wat moet ik doen? 619 01:08:01,162 --> 01:08:04,707 Probeer jij die bruiloft maar tegen te houden. 620 01:08:04,791 --> 01:08:10,045 De bruiloft tegenhouden? Hoe dan? Ik weet al wat. 621 01:08:19,514 --> 01:08:23,601 Kom allemaal gauw mee. Dit is een noodgeval. 622 01:08:35,572 --> 01:08:37,573 Geachte aanwezigen... 623 01:08:39,242 --> 01:08:44,997 Maak je geen zorgen, Ariel. We halen het wel. We zijn er bijna. 624 01:08:46,207 --> 01:08:52,004 Neem jij, Eric, Vanessa tot je wettige echtgenote... 625 01:08:52,130 --> 01:08:56,425 ...totdat de dood jullie scheidt? -Ja. 626 01:08:57,427 --> 01:09:00,262 Neem jij... 627 01:09:17,614 --> 01:09:22,201 Dan verklaar ik jullie... -Ga weg, slijmbeesten. 628 01:09:35,757 --> 01:09:37,841 Klein monster. 629 01:10:02,659 --> 01:10:05,244 Je kunt praten. 630 01:10:06,246 --> 01:10:08,997 Jij was het. -Blijf bij haar vandaan. 631 01:10:09,124 --> 01:10:14,420 Jij was het, al die tijd. -Ik kon het je niet zeggen. 632 01:10:16,923 --> 01:10:19,007 Je bent te laat. 633 01:10:20,677 --> 01:10:23,178 Je bent te laat. 634 01:10:30,186 --> 01:10:32,688 Vaarwel, liefje. 635 01:10:34,524 --> 01:10:38,902 Ik heb het niet op jou voorzien. Ik heb een grotere vis... 636 01:10:39,028 --> 01:10:41,113 Ursula, stop. 637 01:10:42,449 --> 01:10:45,951 Nee maar, koning Triton. 638 01:10:46,077 --> 01:10:47,786 Hoe is het met je? 639 01:10:47,912 --> 01:10:51,373 Laat haar los. -Niks ervan. Ze is nu van mij. 640 01:10:51,499 --> 01:10:57,629 We hadden een afspraak. -Vader, het spijt me. Ik wist 't niet. 641 01:11:01,509 --> 01:11:06,597 Kijk maar. Het contract is wettig, bindend en onverbrekelijk. 642 01:11:06,723 --> 01:11:08,682 Zelfs voor jou. 643 01:11:08,808 --> 01:11:13,854 Ik ben nou eenmaal een vrouw met verstand van zaken. 644 01:11:13,980 --> 01:11:19,151 De dochter van de grote zeekoning is een zeer kostbaar bezit. 645 01:11:19,277 --> 01:11:24,031 Maar misschien wil ik haar wel ruilen... 646 01:11:24,157 --> 01:11:27,451 ...voor iemand die nog beter is. 647 01:11:27,577 --> 01:11:33,165 Eric, wat ga je doen? -Ik wil haar niet weer kwijtraken. 648 01:11:33,833 --> 01:11:38,378 En, zijn we het eens? 649 01:11:42,342 --> 01:11:44,176 Dat is dan dat. 650 01:11:57,398 --> 01:12:00,651 Majesteit. -Vader. 651 01:12:00,777 --> 01:12:02,778 Eindelijk. 652 01:12:02,904 --> 01:12:05,197 Van mij. 653 01:12:11,746 --> 01:12:17,334 Monster dat je bent. -Stop, klein kreng. Contract of niet... 654 01:12:18,586 --> 01:12:21,213 Sukkel. -Eric, kijk uit. 655 01:12:21,339 --> 01:12:23,131 Achter hem aan. 656 01:12:29,722 --> 01:12:31,598 We komen eraan. 657 01:12:36,688 --> 01:12:40,065 Zeg je liefje maar gedag. 658 01:12:44,821 --> 01:12:49,283 Schatjes. M'n arme, kleine popjes. 659 01:13:00,420 --> 01:13:04,256 Je moet hier weg. -Ik laat je niet in de steek. 660 01:13:22,942 --> 01:13:28,196 Zielige, onnozele dwazen. -Kijk uit. 661 01:13:30,575 --> 01:13:33,911 Nu ben ik de heerseres over de oceaan. 662 01:13:33,995 --> 01:13:37,706 De golven doen alles wat ik wil. 663 01:13:41,377 --> 01:13:48,383 De zee met al haar schatten buigt voor mijn macht. 664 01:14:42,271 --> 01:14:45,732 Daar gaat jullie ware liefde. 665 01:15:43,166 --> 01:15:47,711 Ze houdt echt van hem hè, Sebastiaan? 666 01:15:48,796 --> 01:15:53,216 Majesteit, ik zeg altijd maar: 667 01:15:53,342 --> 01:15:57,929 Kinderen moeten vrij zijn om hun eigen leven te leiden. 668 01:15:58,056 --> 01:16:01,099 O, zeg jij dat altijd? 669 01:16:04,062 --> 01:16:07,064 Dan hebben we nog maar één probleem. 670 01:16:07,607 --> 01:16:09,900 Wat voor probleem dan, Majesteit? 671 01:16:09,984 --> 01:16:13,111 Dat ik haar vreselijk zal missen. 672 01:17:26,269 --> 01:17:28,436 Dank u, dank u. 673 01:17:38,364 --> 01:17:40,031 Ik hou van je, vader. 674 01:17:40,116 --> 01:17:44,077 mijn droom komt uit reik me je hand 675 01:17:44,203 --> 01:17:49,541 we blijven bij elkaar op 't land 676 01:17:50,751 --> 01:17:53,545 dat is mijn wens 677 01:17:55,214 --> 01:17:58,133 net als een mens 678 01:17:59,969 --> 01:18:04,139 bij jou te zijn