1
00:00:48,220 --> 00:00:52,850
Orta rotada sapma var.
Hedef ileride 036, 126 mil,
2
00:00:53,058 --> 00:00:55,894
062'ye doğru, Havana VOR.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,652
Cray Key'e iniyor.
Key West Narkotik polisine bildir.
4
00:01:04,735 --> 00:01:09,074
Anlaşıldı efendim. AWACS'dan Key
West'e. Narkotik polis, cevap ver.
5
00:01:09,157 --> 00:01:13,579
Acele ederlerse, o alçağı
zamanında yakalayabilirler.
6
00:01:21,086 --> 00:01:23,755
Yüzüğü aldığından emin misin?
7
00:01:25,007 --> 00:01:26,341
Rahatla, Felix.
8
00:01:32,181 --> 00:01:33,348
BENİ İZLE
9
00:01:33,432 --> 00:01:36,727
- Arkadaşların mı?
- DEA'da çalışan arkadaşlar.
10
00:01:50,282 --> 00:01:54,119
- Neler oluyor böyle?
- Sanchez Bahama'da.
11
00:01:54,203 --> 00:01:56,955
- İzin verildi mi?
- Yeşil ışık yakıldı.
12
00:01:57,080 --> 00:02:00,125
Hey, Felix! Felix! Bir şey unutmadın mı?
13
00:02:00,918 --> 00:02:05,255
- James. Della'ya açıkla, tamam mı?
- Asla. Seninle geliyorum.
14
00:02:05,297 --> 00:02:08,758
Tamam, ama sadece gözlemci olarak.
15
00:02:08,799 --> 00:02:10,928
- Üzgünüm, Sharky.
- Hey, neden ben?
16
00:02:10,969 --> 00:02:16,308
Hey, çocuklar, bana bunu yapamazsınız.
Della'ya ne söyleyeceğim?
17
00:02:37,246 --> 00:02:40,123
Sana ne için söz verdi? Kalbini mi?
18
00:02:42,668 --> 00:02:44,795
Ona kalbini ver.
19
00:02:45,128 --> 00:02:48,841
Hayır, Franz. Zarar vermek istemedim.
20
00:02:51,510 --> 00:02:56,265
Her şey yolunda, bebeğim.
No te preocupes.
21
00:02:56,515 --> 00:02:59,017
Hepimiz hata yaparız.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,690
- Maceraların yaratıcı oluyor.
- Lütfen, Franz.
23
00:03:04,773 --> 00:03:06,859
Tek kelime yok.
24
00:03:25,043 --> 00:03:28,213
Hala gelmedi.
Binanın etrafında bir tur atar mısın?
25
00:03:28,297 --> 00:03:32,634
- Ya misafirler?
- Sana bunun hata olduğunu söylemiştim.
26
00:03:35,846 --> 00:03:38,348
James. Sadece gerekirse.
27
00:03:59,578 --> 00:04:01,580
Tamam.
28
00:04:14,092 --> 00:04:16,260
Sanchez'i canlı istiyorum.
29
00:04:16,344 --> 00:04:18,430
Burada kal, James.
30
00:04:34,905 --> 00:04:36,949
- Sanchez yok.
- Kahretsin.
31
00:05:24,830 --> 00:05:28,750
Hey, gözlemci.
Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun?
32
00:05:28,834 --> 00:05:32,838
Seni düğüne geri götüremezsem,
karın beni kesinlikle öldürür.
33
00:05:39,845 --> 00:05:44,183
- Yardıma ihtiyacın var mı?
- Ellerini üstümden çek. Sadece git.
34
00:05:48,854 --> 00:05:51,690
Sanchez. Koşun.
35
00:06:14,046 --> 00:06:16,548
Hadi. Hadi.
36
00:06:24,389 --> 00:06:28,644
- 20 dakikada Küba hava sahasına erişir.
- Henüz kurtulmadı elimizden.
37
00:06:28,727 --> 00:06:32,231
- Sen ne halt ediyorsun?
- Balık avlamaya gidelim.
38
00:07:07,933 --> 00:07:10,352
İleri. İleri.
39
00:07:11,186 --> 00:07:14,898
Yavaş. Dur. Geri. Geriye doğru.
40
00:07:20,737 --> 00:07:22,781
Şimdi ileri.
41
00:07:23,866 --> 00:07:26,451
Böyle kal.
42
00:07:33,083 --> 00:07:36,128
Şimdi yakala. Yükü al.
43
00:07:56,440 --> 00:07:58,942
Gidelim, James.
44
00:08:37,523 --> 00:08:38,524
James. Şapkan.
45
00:08:38,607 --> 00:08:40,525
Teşekkür ederim.
46
00:11:42,666 --> 00:11:46,295
139 ağır suçla suçlanıyorsun, Sanchez.
47
00:11:47,629 --> 00:11:50,966
Toplamı, 936 yıl eder.
48
00:11:52,342 --> 00:11:56,722
Şu ünlü milyon dolarlık rüşvetlerin bile
bu sefer seni kurtaramaz.
49
00:11:56,847 --> 00:11:58,557
İki.
50
00:11:58,640 --> 00:12:00,642
Ne?
51
00:12:00,726 --> 00:12:03,312
İki milyon ABD.
52
00:12:03,395 --> 00:12:07,065
Beni kurtaracak kişi için geçerli teklif.
53
00:12:07,149 --> 00:12:11,403
Kahretsin. Kendini bir muz
cumhuriyetinde mi sanıyorsun?
54
00:12:11,486 --> 00:12:14,323
Bütün o kirli para senin
işine burada yaramaz.
55
00:12:14,406 --> 00:12:17,242
Çok iyi. Ama bence çok yakında
evde olacağım, ha?
56
00:12:17,326 --> 00:12:20,746
- Sen, neden...
- Kendine hakim ol.
57
00:12:23,373 --> 00:12:26,585
Quantico'da seni bekleyen
güzel bir özel hücre var.
58
00:12:26,877 --> 00:12:29,838
Ve senin oraya girdiğini
şahsen göreceğim.
59
00:12:31,924 --> 00:12:34,426
Son derece üzgünüm.
60
00:12:36,261 --> 00:12:39,723
Adet böyle. Gelin her zaman sağdıcı öper.
61
00:12:41,767 --> 00:12:44,603
Tam tersi olduğunu düşünürdüm.
62
00:12:46,355 --> 00:12:50,609
James, bakar mısın? Felix hala çalışma
odasında ve pastayı kesmemiz gerek.
63
00:12:50,692 --> 00:12:54,905
- Bıçaklı bir kadın ne isterse yaparım.
- Teşekkürler. Yardım eder misin?
64
00:13:05,791 --> 00:13:08,752
- Özür dilerim.
- Hayır, işimiz bitti. Pam, James.
65
00:13:08,794 --> 00:13:10,546
Hoşçakal, Felix.
66
00:13:14,299 --> 00:13:17,719
- Tamamen iş, dostum.
- Şunu kapat, Felix.
67
00:13:17,803 --> 00:13:21,890
- Ev dolusu konuk seni bekliyor.
- Sadece bunu kaydedeyim. Otursana.
68
00:13:21,974 --> 00:13:26,979
Bizim bölüm tam rapor istedi, dün
lazımmış. Bugün gerçekten şanslıydık.
69
00:13:27,312 --> 00:13:29,898
Sanchez yıllardır dışarı çıkmamıştı.
70
00:13:29,982 --> 00:13:33,610
- Size iade etmediler mi?
- Şili'ye dek memurların yarısını...
71
00:13:33,652 --> 00:13:36,113
...öldürdü, sindirdi veya para yedirdi.
72
00:13:36,154 --> 00:13:39,157
Orada sadece bir kanun var:
Sanchez kanunu.
73
00:13:41,493 --> 00:13:43,453
Kurşun veya gümüş.
74
00:13:44,246 --> 00:13:45,455
Ed.
75
00:13:45,497 --> 00:13:48,125
Çifte tebrikler, eski dostum.
76
00:13:48,166 --> 00:13:51,670
Balayını aceleye getirme.
Her şey yolunda.
77
00:13:51,753 --> 00:13:55,132
Sen Bond olmalısın. Geziye katılan adam.
78
00:13:55,465 --> 00:13:57,467
Ed Killifer.
79
00:13:57,509 --> 00:14:00,679
Sanchez'i öğleden sonra
Quantico'ya götürüyoruz.
80
00:14:00,762 --> 00:14:03,515
- Kal ve bizimle bir içki iç.
- Geri dönmeliyim.
81
00:14:03,599 --> 00:14:06,185
Sadece gelini öpmek için uğradım.
82
00:14:07,186 --> 00:14:12,357
- Felix, pastayı kesme zamanı.
- Bana Della'nın resmini ver, çabuk.
83
00:14:16,361 --> 00:14:18,030
Beni öldürecek, geciktik.
84
00:14:25,204 --> 00:14:27,331
- Onları ben kendim bağladım.
- Bunlar ne?
85
00:14:27,372 --> 00:14:30,375
- Yemler.
- Bunlar seni bir kaç gün oyalar.
86
00:14:30,500 --> 00:14:33,837
Benim balayımda balığa gidemezsin.
87
00:14:35,964 --> 00:14:41,470
- Orada tutulan başka kaç kişi var?
- Onu nereye götürüyorsun, Bay Killifer?
88
00:14:41,553 --> 00:14:45,182
Bay Sanchez, fotoğraf için
bu tarafa bakar mısınız, lütfen?
89
00:14:45,224 --> 00:14:48,644
- Hadi. İçeri alın.
- Gerçek milliyetin ne?
90
00:14:48,727 --> 00:14:52,231
- Gerçekten Kolombiyalı mısın?
- Size adil davranıldı mı?
91
00:14:52,356 --> 00:14:53,899
Bir fotoğraf daha.
92
00:14:53,982 --> 00:14:57,402
Güney Amerika'daki
laboratuarlarla bağlantınız var mı?
93
00:14:57,486 --> 00:15:01,865
- Başka soru yok artık.
- Aklanmayı bekliyor musunuz?
94
00:15:05,410 --> 00:15:07,913
Tamam, gidelim.
95
00:15:28,016 --> 00:15:30,435
Bana bir dakika izin verir misiniz?
96
00:15:30,519 --> 00:15:34,606
Sana bir sürprizim var.
Evet, var. İşte tam şurada.
97
00:15:36,441 --> 00:15:38,527
O ne?
98
00:15:44,992 --> 00:15:48,120
James. Daima sevgiyle. Della ve Felix.
99
00:15:48,203 --> 00:15:50,706
Seni seviyoruz.
100
00:15:50,789 --> 00:15:52,875
Teşekkürler.
101
00:16:27,618 --> 00:16:29,411
Hadi.
102
00:16:56,188 --> 00:16:58,482
Ne oldu?
103
00:16:59,858 --> 00:17:01,985
Orası ne kadar derin?
104
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Bir amfibi çağırın.
105
00:17:39,898 --> 00:17:44,361
James. Almanı istediğim bir şey var.
106
00:17:44,403 --> 00:17:49,491
Geleneği bilirsin? Yakalayan kişi
bir sonra evlenen olur...
107
00:17:49,575 --> 00:17:51,994
Hayır. Hayır.
108
00:17:52,077 --> 00:17:55,372
Sağol, Della. Gitme zamanı .
109
00:17:55,914 --> 00:17:57,416
James.
110
00:18:05,924 --> 00:18:09,094
- Yanlış bir şey mi söyledim?
- Bir kere evlenmişti.
111
00:18:09,219 --> 00:18:11,722
Ama bu uzun zaman önceydi.
112
00:18:17,603 --> 00:18:21,106
Felix, belini sakatlarsan işime
yaramazsın.
113
00:18:30,741 --> 00:18:33,535
Onu bırakın. İstediğiniz benim.
114
00:18:46,215 --> 00:18:50,886
Hey! Hazır mısın? Denizaltının
bataryalarını şarj ettik.
115
00:18:50,969 --> 00:18:55,140
Seni kara sularından hızla çıkarır.
Kahvaltıya Küba'da olursun.
116
00:18:55,265 --> 00:18:58,894
- Rahat ol. Dario'yu bekleyeceğiz.
- Baksana, sen deli misin?
117
00:18:58,977 --> 00:19:04,900
Herkes seni arıyor. Ya Killifer ne
olacak? Burada bir polis olması delilik.
118
00:19:05,984 --> 00:19:08,987
Bence ona altı kurşun gömelim.
119
00:19:09,112 --> 00:19:11,949
Bu adamla anlaşma yaptım
ve sözümü tutacağım.
120
00:19:12,157 --> 00:19:17,454
Hoşuma gitmedi. Beni tanıyabilir.
Bu örtüyü kurmaya milyonlar harcadım.
121
00:19:19,581 --> 00:19:23,001
Bir şeyi anlasan iyi olur, amigo.
122
00:19:23,835 --> 00:19:27,339
Bağlılık benim için paradan daha önemli.
123
00:19:27,756 --> 00:19:29,842
Şimdi polisi getir.
124
00:19:32,177 --> 00:19:34,263
Killifer.
125
00:19:38,851 --> 00:19:43,856
İşte iki milyon. Hepsi yirmilik.
Çok ağır ama izlenmesi de çok zor.
126
00:19:43,939 --> 00:19:46,191
- Zekice.
- Şimdi, yarın için hazır ol.
127
00:19:46,275 --> 00:19:48,360
Seni almak için birini yollayacağım.
128
00:19:48,443 --> 00:19:50,612
- Lupe nerede?
- Teknede.
129
00:19:50,696 --> 00:19:53,365
Çağırana kadar onu burada tut.
130
00:19:56,159 --> 00:19:59,162
Hey, kızımla oynaşmak yok.
131
00:19:59,204 --> 00:20:02,624
Şaka mı yapıyorsun? Adalarda
o adama yaptıklarından sonra mı?
132
00:20:02,708 --> 00:20:05,294
Küçük sevgilimden hoşlandın, değil mi?
133
00:20:33,405 --> 00:20:36,867
- Karım nerede?
- Merak etme.
134
00:20:36,909 --> 00:20:39,536
Ona güzel bir balayı hazırladık.
135
00:20:48,253 --> 00:20:51,507
Bunun kişisel bir şey
olmadığını bilmeni istiyorum.
136
00:20:51,590 --> 00:20:54,510
Sadece iş.
137
00:21:20,702 --> 00:21:21,578
Killifer?
138
00:21:21,620 --> 00:21:26,041
Üzgünüm, eski dostum,
ama iki milyon gerçekten çok para.
139
00:21:31,255 --> 00:21:34,633
Beni öldürmek işleri halletmez, Sanchez.
140
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
Ölmekten daha kötü şeyler de vardır,
dostum.
141
00:21:45,269 --> 00:21:47,646
Cehennemde görüşürüz!
142
00:21:47,771 --> 00:21:51,567
Hayır. Bugün kalan hayatının ilk günü.
143
00:21:54,236 --> 00:21:56,321
Hayır!
144
00:22:33,775 --> 00:22:35,861
- Günaydın.
- Günaydın.
145
00:22:37,154 --> 00:22:40,032
Teşekkürler. Pasaportunuz, lütfen.
146
00:22:43,785 --> 00:22:47,706
- Neler oluyor?
- Büyük bir uyuşturucu satıcısı kaçmış.
147
00:22:48,707 --> 00:22:51,752
Sigara içilen mi yoksa
içilmeyen mi olacak, Bay...
148
00:22:52,085 --> 00:22:53,003
Biletiniz.
149
00:23:20,948 --> 00:23:23,033
Felix?
150
00:23:36,588 --> 00:23:38,674
Della.
151
00:24:26,346 --> 00:24:29,808
ONU YİYENE DOKUNDU
152
00:24:39,526 --> 00:24:43,363
- Della?
- Felix. İyi olacaksın. Dayan.
153
00:24:47,409 --> 00:24:52,080
- Hey, Leiter. Nerelerdeydin?
- Ben Bond. Bir ambulans yolla, hemen.
154
00:25:01,632 --> 00:25:03,592
Selam, Sharky.
155
00:25:03,675 --> 00:25:07,513
Ayrılma. Sormak istediğim
başka şeyler olabilir, tamam mı?
156
00:25:07,596 --> 00:25:09,681
Durumu nasıl?
157
00:25:10,140 --> 00:25:14,186
Sol bacak dizi altından gitmiş.
Kolunu belki kurtarabilirler.
158
00:25:14,269 --> 00:25:18,440
İddiaya girerim zincir testeresidir.
Kolombiya'da muhbirlere yaparlar.
159
00:25:18,524 --> 00:25:22,486
Tanrım, burada tüm Oregon eyaletinden
daha fazla satıyorlar.
160
00:25:22,861 --> 00:25:27,157
Keşke daha umutlu olabilsem
ama bekleyip göreceğiz.
161
00:25:28,367 --> 00:25:32,579
Zincir testeresiymiş, palavra!
Köpekbalığının diş izini tanırım.
162
00:25:40,462 --> 00:25:43,590
Sanchez yok oldu.
Leiter'in tüm dosyalarını almış.
163
00:25:43,674 --> 00:25:46,552
- İçlerinde neler olduğunu Tanrı bilir.
- Onu bul.
164
00:25:46,635 --> 00:25:50,931
Yetki alanımızın dışında.
Onu koruyacak bir çok ülke var.
165
00:25:51,014 --> 00:25:54,560
- Suçlu iadesi bile yapamayız.
- Başka yollar da var.
166
00:25:54,643 --> 00:25:57,563
- Bırak, Kumandan.
- Hiçbir şey yapmayacak mısın?
167
00:25:57,646 --> 00:26:01,900
- Bütün her şeyi unutacak mısın?
- Hayır, olanları unutmayacağım.
168
00:26:01,984 --> 00:26:06,405
Görünüşe göre, Sanchez kanunu
sınırın kuzeyinde de işliyor.
169
00:26:06,488 --> 00:26:08,991
Gidip köpekbalığı avlayalım.
170
00:26:15,247 --> 00:26:19,877
Burası Keys'deki son yer.
Bundan sonra Miami'yi denememiz gerek.
171
00:26:19,960 --> 00:26:22,045
Burada kal.
172
00:26:34,099 --> 00:26:37,060
Sen gözükme. Bunu ben hallederim.
173
00:26:44,276 --> 00:26:46,904
Kapalıyız. Burada kimse yok.
174
00:26:46,987 --> 00:26:50,073
Bak, Londra'dan buraya
sizi görmeye geldim.
175
00:26:50,157 --> 00:26:52,868
Universal Exports. Hayvanat bahçesi bizi...
176
00:26:52,951 --> 00:26:55,913
...Carcharodon carcharias
nakliyatı için tuttu.
177
00:26:56,121 --> 00:26:58,332
- Bir ne?
- Büyük beyaz köpekbalığı.
178
00:26:58,415 --> 00:27:01,168
Tamam, Bill. Bırak gelsin.
179
00:27:01,251 --> 00:27:04,421
Ne yazık ki tüm
köpekbalıklarımızı yıllar önce sattık.
180
00:27:04,504 --> 00:27:09,176
Gördüğün gibi artık sadece araştırma
yapıyoruz. Üçüncü Dünya için bir proje.
181
00:27:09,259 --> 00:27:14,306
Genetik olarak tasarlanıp yetiştirilen
balıkları larvayla besliyoruz.
182
00:27:14,389 --> 00:27:18,393
Hepsi erkek olsun diye hormon
kullanılıyor, hızlı kilo alıyorlar.
183
00:27:23,774 --> 00:27:26,652
Köpekbalığı avlama günlerinizden mi?
184
00:27:26,735 --> 00:27:28,904
Evet. Aslında satılık.
185
00:27:28,987 --> 00:27:31,823
Bak, ben biraz meşgulüm.
Belki başka zaman.
186
00:27:36,495 --> 00:27:39,915
Teşekkürler. Tekrar görüşmek
için sabırsızlanıyorum.
187
00:27:39,998 --> 00:27:42,626
- Hoşçakalın, Bay...
- Hoşçakal.
188
00:28:11,488 --> 00:28:14,992
KÖPEKBALIĞI AVCISI II
189
00:28:16,034 --> 00:28:20,247
Bay Krest hazır olsun dedi.
Denizaltı üç saat sonra seni alacak.
190
00:28:20,330 --> 00:28:22,416
Sabırsızlanıyorum.
191
00:28:22,499 --> 00:28:25,002
Bu aptal beni deli ediyor.
192
00:28:36,096 --> 00:28:37,973
James.
193
00:30:00,806 --> 00:30:03,308
Dur. Yerinden kıpırdama.
194
00:30:13,443 --> 00:30:16,154
Ellerimi buradan çıkarabilir miyim ?
195
00:30:16,238 --> 00:30:18,991
Evet. Yavaş ol.
196
00:31:16,089 --> 00:31:17,966
DİKKAT ELEKTRİKLİ YILAN BALIĞI
197
00:31:37,528 --> 00:31:39,821
Kıpırdama!
198
00:31:39,905 --> 00:31:42,032
Yerdeki kapağa yürü, eski dostum.
199
00:31:49,790 --> 00:31:52,543
Eski dostun Felix'i koyduğun
yer de burası mı?
200
00:31:52,626 --> 00:31:57,047
Ben değil. O işi Sanchez ve Krest yaptı.
201
00:32:22,197 --> 00:32:26,034
Çantada iki milyon dolar var.
202
00:32:26,118 --> 00:32:28,620
Seninle paylaşırım.
203
00:32:35,377 --> 00:32:37,504
Onu kazandın.
204
00:32:37,588 --> 00:32:40,299
Sende kalsın, eski dostum.
205
00:32:54,521 --> 00:32:57,149
Tanrım, ne kötü bir..
206
00:32:58,775 --> 00:33:00,986
..para israfı.
207
00:33:05,616 --> 00:33:07,701
Hey, Sharky.
208
00:33:09,036 --> 00:33:12,706
- Wavekrest nedir?
- Büyük bir deniz araştırma gemisi...
209
00:33:12,789 --> 00:33:14,958
...sahibi Milton Krest.
210
00:33:15,042 --> 00:33:18,629
Cay Sel kumluğunda numune topluyorlar.
211
00:33:18,712 --> 00:33:23,759
- Oraya varmamız ne kadar sürer?
- Yaklaşık altı saat.
212
00:33:23,842 --> 00:33:27,095
Almam gereken bazı şeyler var.
Bir saat sonra hazır ol.
213
00:33:32,226 --> 00:33:34,603
Hey, Kumandan. Bir dakikanız var mı?
214
00:33:35,646 --> 00:33:38,690
Yerel polis dün gece
bir depo hakkında tiyö almış.
215
00:33:38,774 --> 00:33:42,736
Sonuç 500 paket Kolombiya malı,
bir kaç ceset...
216
00:33:42,819 --> 00:33:45,948
...ve eskiden Killifer olan
küçük bir parçacık.
217
00:33:46,031 --> 00:33:48,951
Güzel. En azından biri davaya bakıyor.
218
00:33:49,034 --> 00:33:52,579
Leiter'in arkadaşısın,
ama seni daha fazla koruyamam.
219
00:33:52,663 --> 00:33:55,165
Savcı ne olduğunu öğrenmeye can atıyor.
220
00:33:55,249 --> 00:33:59,044
Biliyorsun, bu ülkede bizim de
kanunlarımız var.
221
00:33:59,127 --> 00:34:02,673
Leiter'e yapılanlara karşı
bir kanununuz var mı?
222
00:34:06,510 --> 00:34:11,181
Bak, çizmeyi aşıyorsun.
Bu iş burada bitmeli, Kumandan.
223
00:34:21,900 --> 00:34:23,986
HEMINGWAY EVİ
224
00:34:48,135 --> 00:34:50,971
Dün gece İstanbul'da olman gerekiyordu.
225
00:34:51,054 --> 00:34:55,267
Korkarım bu tahlissiz Leiter
olayı karar yeteneğini gölgeledi.
226
00:34:55,349 --> 00:34:59,229
Yapman gereken iş var.
Öğleden sonra uçakta olmanı bekliyorum.
227
00:34:59,313 --> 00:35:02,399
- İşim bitmedi, efendim.
- Amerikalılara bırak.
228
00:35:02,482 --> 00:35:07,654
- Onların sorunu. Bırak halletsinler.
- Onlar hiçbir şey yapmayacaklar.
229
00:35:07,738 --> 00:35:11,867
Bunu Leiter'e borçluyum.
Benim için çok kez hayatını ortaya koydu.
230
00:35:11,950 --> 00:35:16,163
Bu duygusal saçmalığa beni katma.
Tehlikeleri o da biliyordu.
231
00:35:17,372 --> 00:35:20,626
- Ya karısı?
- Bu kişisel kan davan...
232
00:35:20,709 --> 00:35:23,670
...Majestelerinin Hükümetine
zarar verebilir.
233
00:35:23,754 --> 00:35:29,843
Bir görevin var. Bunu objektif ve
profesyonelce yapmanı bekliyorum.
234
00:35:31,595 --> 00:35:33,931
O halde istifamı kabul edin, efendim.
235
00:35:34,014 --> 00:35:36,808
Biz kasaba kulübü değiliz, 007.
236
00:35:40,646 --> 00:35:44,816
Derhal uygulanmak üzere
öldürme yetkini geri alıyorum,
237
00:35:44,900 --> 00:35:48,028
ve silahını geri vermeni talep ediyorum.
238
00:35:49,112 --> 00:35:51,198
Şimdi.
239
00:35:53,075 --> 00:35:57,579
Sana hala Resmi Sırlar Kanununa
tabi olduğunu hatırlatmaya gerek yok.
240
00:35:59,581 --> 00:36:01,667
Evet, sanırım bu...
241
00:36:03,001 --> 00:36:05,504
...silahlara elveda.
242
00:36:14,263 --> 00:36:15,848
Hayır. Çok insan var.
243
00:36:22,104 --> 00:36:23,897
Tanrı yardımcın olsun, Kumandan.
244
00:36:42,875 --> 00:36:44,960
Bölüm C'de bir şey var.
245
00:36:56,805 --> 00:37:00,142
Bize çok sorun yarattınız, genç bayan.
246
00:37:00,225 --> 00:37:06,315
- Seni gidi borracho . Yatağına git.
- Sanchez kaçtığını duyunca,
247
00:37:06,398 --> 00:37:10,068
- çıldırdı.
- Bu seni ilgilendirmez.
248
00:37:10,736 --> 00:37:16,074
Küçük aptal numaraların Sanchez'in
tutuklanmasına neden olunca ilgilendirir
249
00:37:16,158 --> 00:37:19,745
ve onu kurtarmak için
örgütümü tehlikeye attım.
250
00:37:19,828 --> 00:37:24,875
DEA az önce Key West'e baskın yaptı.
Bana çok paraya mal oldun.
251
00:37:25,751 --> 00:37:28,420
O sana paranı verir.
252
00:37:29,504 --> 00:37:33,800
O bu şekilde çalışmaz.
Kendine dikkat etsen iyi olur.
253
00:37:33,884 --> 00:37:39,264
Onu uzun zamandır tanırım.
Senin gibi gelip giden çok kız gördüm.
254
00:37:39,348 --> 00:37:41,850
Sarhoşsun. Çık dışarı.
255
00:37:44,061 --> 00:37:48,524
- Ve penceremden gizlice bakmayı kes.
- Hadi. Neden bu kadar burnun havada?
256
00:37:48,607 --> 00:37:51,860
Kazandığın o güzellik
yarışmasını o ayarlamıştı.
257
00:37:52,694 --> 00:37:54,738
Bay Krest.
258
00:37:55,656 --> 00:37:56,865
Evet. Ne?
259
00:37:56,949 --> 00:38:02,412
Nöbetçi ekranda büyük
bir şey gördü. Baksanız iyi olur.
260
00:38:03,288 --> 00:38:05,374
Buna inanmıyorum.
261
00:38:13,131 --> 00:38:15,634
Şimdi de ne oluyor?
262
00:38:19,054 --> 00:38:23,976
Sadece Manta balığı. Sondayı içeri alın.
Şimdi yüklemeye başlayacağız.
263
00:38:24,059 --> 00:38:24,852
Evet, efendim.
264
00:40:14,002 --> 00:40:16,088
"İyiyim" dedi
265
00:40:53,584 --> 00:40:55,794
Ona yardım et.
266
00:41:13,729 --> 00:41:15,814
Ses çıkartma yoksa ölürsün.
267
00:41:19,818 --> 00:41:23,280
- Sen...
- Burada ne yapıyorsun?
268
00:41:23,363 --> 00:41:27,826
- Krest bana kamarasını verdi. O yanda.
- Sanchez nerede?
269
00:41:27,910 --> 00:41:31,079
Gemide değil.
Nerede olduğunu bilmiyorum.
270
00:41:31,163 --> 00:41:34,458
- Sen onun kız arkadaşısın.
- Bana bir şey anlatmaz.
271
00:41:37,502 --> 00:41:40,547
Aç. Seninle konuşmalıyım.
272
00:41:41,423 --> 00:41:43,634
Cevap ver.
273
00:41:43,717 --> 00:41:45,802
Bir dakika.
274
00:41:48,388 --> 00:41:52,100
- Ne istiyorsun?
- Biri gizlice gemiye bindi. Sen..
275
00:41:52,184 --> 00:41:55,938
..kimseyi gördün mü?
- Hayır, uyuyordum. Git buradan.
276
00:41:56,021 --> 00:41:58,941
Bay Krest. Döndüler.
277
00:41:59,024 --> 00:42:01,109
Kapını sürgüle.
278
00:42:04,279 --> 00:42:07,241
Seni kim kamçıladı? Sanchez mi?
279
00:42:08,867 --> 00:42:12,663
Benim hatamdı.
Yanlış bir şey yaptım, onu kızdırdım.
280
00:42:23,590 --> 00:42:26,093
- İyi iş, Clive.
- Teşekkürler, Bay Krest.
281
00:42:26,176 --> 00:42:28,929
Şu işe bak, adı Sharky'di.
282
00:42:31,056 --> 00:42:34,601
Tekneden kurtul. Yapılacak işler var.
283
00:42:35,811 --> 00:42:40,232
- Sen kendine yeni bir sevgili bul.
- Siz erkekler başka yol bilmez misiniz?
284
00:42:40,524 --> 00:42:43,527
Bu Sanchez'in yolu. Hoşlanıyor gibisin.
285
00:42:43,610 --> 00:42:48,657
Hiçbir şey bilmiyorsun. Lütfen git.
Seni burada bulurlarsa ikimiz de ölürüz.
286
00:42:51,076 --> 00:42:51,952
Burada kal.
287
00:42:56,081 --> 00:42:58,375
Kızın işine yarayacak her şeyi aldık.
288
00:42:58,458 --> 00:43:02,629
- Bu kadar. Onu açığa götürüp batırın.
- Tamam, Clive. Alarga.
289
00:43:05,966 --> 00:43:07,926
Sharky selamlarını yolladı .
290
00:43:12,097 --> 00:43:13,974
Denize adam düştü.
291
00:43:23,984 --> 00:43:26,486
Yakalayın. Kaçmasına izin vermeyin.
292
00:43:28,155 --> 00:43:31,200
- Ne oldu?
- Kamarana git ve orada kal.
293
00:43:31,283 --> 00:43:32,743
Adam boğulmuş olmalı, Bay Krest.
294
00:43:33,118 --> 00:43:36,121
Bu kadar emin olma. Onu bul.
295
00:43:45,756 --> 00:43:47,841
- Nöbetçiyi indir.
- Evet, efendim.
296
00:44:03,732 --> 00:44:06,235
Söylediğimde dalmaya hazır olun.
297
00:44:17,913 --> 00:44:20,415
Bir ve iki numara, dalın.
298
00:44:36,181 --> 00:44:38,767
Orada yansıyan bir şey görüyorum.
299
00:44:45,232 --> 00:44:48,193
Su emin olunmayacak kadar karışık.
300
00:45:06,837 --> 00:45:10,507
- Yükleme tamamlandı, Bay Krest.
- Nöbetçiyi içeri alın.
301
00:45:54,760 --> 00:45:57,262
Bay Krest!
302
00:46:03,352 --> 00:46:05,062
Nöbetçiyi içeri alın.
303
00:46:06,563 --> 00:46:09,650
İşte orada. Tam orada. Vurun onu.
304
00:46:10,067 --> 00:46:12,569
Orada.
305
00:46:14,738 --> 00:46:17,241
Dal, kahretsin. Dal.
306
00:49:13,625 --> 00:49:14,960
Orada. Kaldır onu.
307
00:49:22,384 --> 00:49:26,013
- Tüm tekneler Wavekrest'e geri dönsün.
- Başüstüne.
308
00:50:27,282 --> 00:50:29,451
MUHBİRLER
309
00:50:29,535 --> 00:50:32,287
ÖLDÜ
310
00:50:32,371 --> 00:50:33,789
AKTİF
311
00:50:40,546 --> 00:50:42,631
MESLEK: SÖZLEŞMELİ CIA PİLOTU
312
00:50:42,714 --> 00:50:44,800
SANCHEZ'İN İŞLERİNİ BİLİYOR
313
00:50:44,883 --> 00:50:48,846
SONRAKİ BULUŞMA: PERŞEMBE,
GECE YARISINDAN SONRA
314
00:51:03,151 --> 00:51:05,654
Al. Çevir ve kıçtan bağla.
315
00:51:18,959 --> 00:51:22,296
Hey, Bouvier diye birini tanıyor musun?
316
00:51:22,379 --> 00:51:24,464
İşte orada.
317
00:51:26,884 --> 00:51:29,803
Evet, bu beklenmedik bir zevk.
318
00:51:29,887 --> 00:51:32,097
- Leiter nerede?
- Yoğun bakımda.
319
00:51:32,181 --> 00:51:35,142
Buradan hemen gitmezsen senin de
olacağın yerde.
320
00:51:35,225 --> 00:51:39,229
Sanchez Leiter'in dosyalarını çaldı. İsmin
dosyalarda geçiyor.
321
00:51:40,272 --> 00:51:44,651
Kahretsin, terslik olduğunu biliyordum.
Şu ikisi saatlerce bardaydı.
322
00:51:44,735 --> 00:51:48,697
- Buluşmaya geleni görmeyi beklediler.
- İçecek bir şey ister misin?
323
00:51:48,780 --> 00:51:50,532
- Limonlu bira.
- Aynısından.
324
00:51:50,616 --> 00:51:52,701
Tamam, tatlım.
325
00:51:55,245 --> 00:51:57,789
Lanet! Bu Dario.
326
00:51:57,873 --> 00:52:02,377
Kötü haber. Aralarından
kovulmadan önce Kontralardaydı.
327
00:52:02,461 --> 00:52:05,422
Sanchez'in gönderebileceği tip biri.
328
00:52:06,548 --> 00:52:09,343
Taşıyor musun?
329
00:52:11,762 --> 00:52:14,806
Ateş etmeye başlarlarsa,
yere yat ve orada kal.
330
00:52:27,611 --> 00:52:29,696
Sinyorita Bouvier.
331
00:52:30,572 --> 00:52:33,408
Seni tanıyor muyum?
332
00:52:33,492 --> 00:52:36,119
- Hayır.
- Oh, evet, tanıyorum.
333
00:52:36,203 --> 00:52:39,873
Bazı dostlarım için
kiralık uçak uçururdun.
334
00:52:40,541 --> 00:52:44,336
Sana göre bir işim var. Neden dışarı çıkıp,
özel konuşmuyoruz?
335
00:52:44,419 --> 00:52:49,007
- Ellerini ondan çek. Benimle beraber.
- Sana soran yok, ahbap.
336
00:52:49,216 --> 00:52:52,344
Benimle beraber.
Ellerini masanın üstünde tut.
337
00:52:55,472 --> 00:52:57,558
İşte başlıyoruz.
338
00:52:57,891 --> 00:53:00,936
İki bira. 3.50 tutuyor.
339
00:53:01,019 --> 00:53:04,273
- Arkadaşlarınız bir şey istiyor mu?
- Ben ödeyeyim.
340
00:53:08,986 --> 00:53:12,239
- Yeterince içti. Hesabı yolla.
- Tamam.
341
00:53:12,823 --> 00:53:16,451
- Buraya nasıl geldin?
- Tekneyle. Duvarın tam arkasında.
342
00:53:25,460 --> 00:53:27,546
Sağol.
343
00:54:25,896 --> 00:54:28,482
Çalıştır.
344
00:54:43,580 --> 00:54:45,123
Hadi.
345
00:55:13,277 --> 00:55:17,739
- Kıpırdama.
- Rahat ol. Bu yelek kurşun geçirmez.
346
00:55:17,823 --> 00:55:21,577
- Bu Kevlar harika.
- Hayatta olduğun için çok şanslısın.
347
00:55:22,828 --> 00:55:25,706
Şans değil. Tecrübe.
348
00:55:25,789 --> 00:55:29,918
- Yükseğe atsa, başına gelirdi.
- Bak, az önce hayatını kurtardım.
349
00:55:30,002 --> 00:55:33,088
Ben olmasaydım,
duvara çivilenmiş olurdun.
350
00:55:33,171 --> 00:55:35,257
- Hayatımı mı kurtardın?
- Evet.
351
00:55:35,883 --> 00:55:38,427
Seçtiğiniz zor bir iş, Bayan Bouvier.
352
00:55:38,510 --> 00:55:42,222
- Bunu profesyonellere bırak.
- Bak, dostum, ben ordu pilotuydum.
353
00:55:42,306 --> 00:55:44,892
Güney Amerika'nın
cehennemlerinde uçtum.
354
00:55:44,975 --> 00:55:48,687
Bana profesyonellik
dersi vermene izin vermem.
355
00:55:57,821 --> 00:56:01,241
Yakıt bitti.
Bu lafı uzun zamandır duymamıştım.
356
00:56:03,035 --> 00:56:07,456
Yakıt deposu isabet almış olmalı.
Bak, yardımına ihtiyacım olacak.
357
00:56:08,248 --> 00:56:11,668
Sanchez'in işleriyle ilgili
tam bir özet istiyorum.
358
00:56:11,752 --> 00:56:16,757
Ve Isthmus şehrine uçmam gerekecek.
Özel olarak. Kimse gittiğimi bilmemeli.
359
00:56:16,840 --> 00:56:21,136
- Oraya neden gitmek istiyorsun?
- İyi para veririm.
360
00:56:21,386 --> 00:56:24,431
Sen Sanchez'in peşindesin, değil mi?
361
00:56:25,349 --> 00:56:28,685
- Yardım edecek misin?
- Kaç adamın var?
362
00:56:32,064 --> 00:56:34,566
Sadece sen ve ben.
363
00:56:35,609 --> 00:56:38,862
Sen deli misin?
Sanchez'i koruyan koca bir ordu var.
364
00:56:38,946 --> 00:56:42,950
- Beni oraya uçur ve dön. 50 bin.
- O kadar kolay değil.
365
00:56:43,033 --> 00:56:47,162
Sahte uçuş planları, alanda rüşvetler.
Bunu yüzden aşağı yapamam.
366
00:56:47,246 --> 00:56:49,331
Altmış.
367
00:56:50,874 --> 00:56:52,793
- Doksan.
- Yetmiş.
368
00:56:53,460 --> 00:56:55,963
- Seksen.
- Yetmiş beş.
369
00:56:57,339 --> 00:57:00,801
- Yakıtı sen öder misin?
- Sen uçağı ayarla.
370
00:57:04,346 --> 00:57:06,431
Anlaştık.
371
00:57:16,275 --> 00:57:21,280
- Neden çağrılana kadar beklemiyorsun?
- Peki, neden çağırmıyorsun?
372
00:57:55,022 --> 00:57:58,859
Sadece ilk sayfada beş yazım hatası var.
Senin neyin var böyle?
373
00:57:58,942 --> 00:58:01,028
Üzgünüm, efendim.
374
00:58:03,572 --> 00:58:08,243
"ABD Göçmenlik Bürosu'nda bugün 15:00
saatinde 007'nin Birleşik
375
00:58:08,327 --> 00:58:10,829
Devletler'den ayrıldığı kaydı yok."
376
00:58:11,580 --> 00:58:17,085
- Buna kim izin verdi?
- Ben, efendim. James'i merak ettim.
377
00:58:17,294 --> 00:58:21,298
Onu iyi tanırsın.
Sanchez'in peşinden gidecek.
378
00:58:21,840 --> 00:58:26,512
Durdurulması gerek.
Isthmus'daki adamımızı alarma geçirdim.
379
00:58:26,803 --> 00:58:29,681
- Öğleden sonraya halledilmiş olsun.
- Evet, efendim.
380
00:58:32,351 --> 00:58:33,852
Q Şubesi, lütfen.
381
00:58:33,936 --> 00:58:38,315
ISTHMUS ŞEHRİ
382
00:58:57,084 --> 00:58:59,169
Bu büyük yatak odası.
383
00:58:59,253 --> 00:59:02,756
- Umarım her şey tatminkardır, senyör.
- Yeterli.
384
00:59:02,840 --> 00:59:05,676
Bir kasa şampanya istiyorum:
Bollinger RD.
385
00:59:05,759 --> 00:59:09,137
Derhal. Kayıt kartlarını
imzalamanızı rica etsem?
386
00:59:09,221 --> 00:59:13,475
Hayır. Bunlarla Sekreterim,
Bayan Kennedy ilgilenecek.
387
00:59:13,559 --> 00:59:15,936
Bayan Kennedy.
388
00:59:16,019 --> 00:59:18,105
Buraya, lütfen.
389
00:59:30,325 --> 00:59:32,411
Çiçekler her gün tazelenmeli.
390
00:59:32,494 --> 00:59:34,496
Çok teşekkür ederim.
391
00:59:34,580 --> 00:59:37,082
Anahtarlarınız. İyi eğlenceler.
392
00:59:41,128 --> 00:59:45,716
Bayan Kennedy. Ve neden sen benim
sekreterim olmuyorsun?
393
00:59:46,633 --> 00:59:50,762
Sınırın güney tarafındayız.
Burası erkekler dünyası.
394
00:59:51,555 --> 00:59:54,141
Her şey için teşekkürler. İşin bitti.
395
00:59:54,224 --> 00:59:56,310
- Kalmak istiyorum.
- Çok tehlikeli.
396
00:59:56,935 --> 01:00:00,105
- Yeterince insan öldü.
- Bana tehlikeden bahsetme.
397
01:00:00,189 --> 01:00:05,110
Sanchez ölünceye kadar güvende
olmayacağım. Ayrıca, yardımcı olabilirim.
398
01:00:08,530 --> 01:00:12,701
Madem kalıyorsun ve sekreterim
olacaksın rolüne uygun görünsen iyi olur.
399
01:00:12,784 --> 01:00:15,829
Şunu al. Kendine uygun
giysiler satın alırsın.
400
01:00:18,457 --> 01:00:21,084
Sanchez hangi bankayı kullanır?
Para yatırmam gerek.
401
01:00:21,168 --> 01:00:25,380
Şehirdeki en büyük banka.
Banco de Isthmus. Kendi bankası.
402
01:00:41,980 --> 01:00:44,066
Senyör Bond.
403
01:00:46,735 --> 01:00:51,865
- Küçük bir hesap açtırmaya geldim.
- Aşağıdaki adamlarım yapabilir...
404
01:00:53,617 --> 01:00:55,452
Lütfen, oturun.
405
01:00:55,911 --> 01:01:00,123
Dünyanın en büyük yatırım
fonunu biz işletiyoruz.
406
01:01:00,207 --> 01:01:04,586
En büyük sorunumuz,
bütün bu paralarla ne yapacağız.
407
01:01:04,670 --> 01:01:08,006
Günde on milyon nakit fazlamız var...
408
01:01:08,090 --> 01:01:12,594
...bunu bankamız aracılığıyla
ABD Merkez Bankası'na gönderiyoruz...
409
01:01:12,678 --> 01:01:17,474
...böylece yasal yatırımlarda
kullanılacak yeni kredi alabiliyoruz.
410
01:01:17,558 --> 01:01:21,353
Kısacası, onların ticaret açığını
kapatmaya yardım ediyoruz.
411
01:01:21,436 --> 01:01:26,441
Senyor Bond için 4,900,000 Dolarlık
bir alındı belgesi hazırlayın.
412
01:01:27,484 --> 01:01:31,154
Ve her ay aynı miktarda
ilave yatırma olacak.
413
01:01:31,238 --> 01:01:35,450
Elbette. Bankamız bu tür
hesaplar konusunda tecrübelidir.
414
01:01:35,534 --> 01:01:37,619
Bırakın geçeyim.
415
01:01:41,373 --> 01:01:46,795
Senyor Montelongo? Ben Bayan
Kennedy, Bay Bond'un sekreteriyim.
416
01:01:46,879 --> 01:01:51,633
Bana kumarhanede uygun
bir kredi limiti ayarlarsanız sevinirim.
417
01:01:51,717 --> 01:01:54,219
- İki milyon dolar nasıl olur?
- Sorun değil.
418
01:01:54,303 --> 01:01:58,557
Yeterince teminatınız var, ayrıca
başkanımız kumarhanenin de sahibi.
419
01:01:58,640 --> 01:02:03,729
- Çok uygun bir anlaşma.
- Biz de öyle düşünüyoruz, sinyorita.
420
01:02:05,981 --> 01:02:09,401
Teşekkürler. İyi akşamlar,
bayanlar ve baylar ve hoşgeldiniz.
421
01:02:09,484 --> 01:02:11,570
Bu bizim için özel bir gece.
422
01:02:11,653 --> 01:02:14,948
Bilmenizi isteriz ki,
sizin cömert bağışlarınızla
423
01:02:15,032 --> 01:02:18,160
OMI'de çalışmaların ilerlemesi
devam edebilir.
424
01:02:18,243 --> 01:02:22,372
Çok şey öğrendik, ama bunlar sadece
yüzeyde birkaç çizik gibi.
425
01:02:22,456 --> 01:02:27,085
Yardımınıza ihtiyacımız var. Şimdi
telefonlara gidip bağış yapmanız gerek
426
01:02:27,169 --> 01:02:30,589
Benim için değil.
Onlar için de değil. Hepimiz için.
427
01:02:30,672 --> 01:02:34,301
- İyi misin?
- İyiyim.
428
01:02:34,384 --> 01:02:38,722
Krest beni tekneden aradı ve onu
dolandıran birinden bahsetti.
429
01:02:38,805 --> 01:02:41,099
Sen bir şey olduğunu gördün mü?
430
01:02:41,183 --> 01:02:44,645
Hayır, Franz. Ben çoğunlukla
kamaramda kaldım.
431
01:02:47,898 --> 01:02:51,235
- Neyin var, bebeğim?
- Biliyorsun, buna dayanamıyorum.
432
01:02:58,659 --> 01:03:02,329
- Özel masa istiyorum. Yirmi bir.
- Elbette, Senyor Bond.
433
01:03:02,412 --> 01:03:05,249
Bu taraftan gelir misiniz, lütfen?
434
01:03:12,130 --> 01:03:15,008
Çeyrek milyon dolar.
435
01:03:15,092 --> 01:03:17,761
Ve limiti her kutuda 5,000'e yükseltelim.
436
01:03:17,845 --> 01:03:21,223
Arkamdaki bu harika
gönüllüleri çalışmaya başlat.
437
01:03:21,306 --> 01:03:25,811
Dario yarın seni alışverişe götürecek,
para harcayıp eğlenebilirsin.
438
01:03:25,894 --> 01:03:27,980
Şimdi, bana küçük bir öpücük ver.
439
01:03:29,857 --> 01:03:31,942
Sen de ister misin?
440
01:03:33,527 --> 01:03:37,239
Fiyatı yükseltebiliriz.
Bu ay kilo başına 22 bin.
441
01:03:38,073 --> 01:03:40,158
Bu hoşuma gider.
442
01:03:41,702 --> 01:03:44,204
Evet, ben Truman Lodge. 22 bin.
443
01:03:44,288 --> 01:03:51,670
Bugün amacımız her meditasyon
bölümünden 22 bin dolar toplamak.
444
01:03:51,753 --> 01:03:55,215
Her birinden 22 bin.
445
01:03:55,299 --> 01:03:59,928
Telefonlara gidin.
Lütfen yardım edin. Huzura erin.
446
01:04:06,476 --> 01:04:08,729
Yarım milyon alayım.
447
01:04:08,812 --> 01:04:13,734
Bunu dinleyin. Harika Manhattan kilisesi
500 dolarlık özel bir bağış aldı.
448
01:04:13,817 --> 01:04:16,570
500 kilo. Ben...
449
01:04:16,653 --> 01:04:19,907
- ...alacaklarını biliyordum.
- Bu adam beni eğlendiriyor.
450
01:04:20,574 --> 01:04:23,702
- Senyor Sanchez orada mı?
- Evet, tam burada.
451
01:04:26,496 --> 01:04:28,665
- Evet?
- Bir İngiliz enayi geldi
452
01:04:28,749 --> 01:04:31,835
çeyrek milyon dolar aldı
ve limitsiz oynamak istiyor.
453
01:04:31,919 --> 01:04:36,673
- Hangisi?
- Masa iki. Aptal gibi oynuyor.
454
01:04:38,133 --> 01:04:42,596
Bu özel uçakla gelen adam.
Bankada hesap açtırdı.
455
01:04:42,679 --> 01:04:45,265
Beş milyon dolar, nakit olarak.
456
01:04:49,102 --> 01:04:51,188
Bırakın oynasın.
457
01:04:56,735 --> 01:04:58,487
İki katı.
458
01:05:00,239 --> 01:05:02,324
Böl.
459
01:05:25,556 --> 01:05:32,354
Bunu dinleyin.
Şikago kilisemiz bin dolar bağış aldı.
460
01:05:32,437 --> 01:05:35,899
Hepsi yeni fiyatı kabul etti.
461
01:05:36,358 --> 01:05:38,902
- Senyor Sanchez?
- Evet, işte burada.
462
01:05:43,323 --> 01:05:48,078
İngiliz çeyrek milyon dolar karda.
Masayı kapatayım mı?
463
01:05:50,539 --> 01:05:52,624
Hayır.
464
01:05:55,794 --> 01:05:58,463
- Lupe'ye buraya gelmesini söyle.
- Tamam.
465
01:06:03,135 --> 01:06:07,723
Bu gece şansın iyi.
Bu parayı paylaşacak mısın?
466
01:06:17,858 --> 01:06:20,485
Bayan Kennedy,
bana bir votka martini alın.
467
01:06:20,569 --> 01:06:24,323
- Neden sen almıyor...
- Çalkalansın, karıştırılmasın.
468
01:06:25,199 --> 01:06:27,284
Kesin.
469
01:06:36,960 --> 01:06:40,255
- Çok profesyonelsin.
- Eskiden burada çalışırdım.
470
01:06:40,339 --> 01:06:44,718
- Kazanacak mıyım, kaybedecek miyim?
- Kaybedeceksin. Ama çok değil.
471
01:06:47,387 --> 01:06:51,767
- Votka martini mi?
- Çalkalanacak, karıştırılmayacak.
472
01:06:51,850 --> 01:06:54,228
Ah, evet.
473
01:06:54,311 --> 01:06:56,605
Anlaşılan şansın döndü.
474
01:06:57,022 --> 01:07:00,609
- Bu yüzden mi gönderdi?
- Ve senin hakkında bilgi almam için.
475
01:07:00,692 --> 01:07:03,445
Belki bu gece bıraksam daha iyi olur.
476
01:07:06,949 --> 01:07:12,204
Dosdoğru buradan çık,
havaalanına git ve asla geri dönme.
477
01:07:18,085 --> 01:07:21,547
- Sanchez nerede?
- Yukarıda, ofisinde.
478
01:07:21,630 --> 01:07:26,426
Bütün gün oradaydı. Bazı Doğulular için
yarın akşama bir parti planlıyor.
479
01:07:26,510 --> 01:07:29,054
Ona Wavekrest'le ilgili ne anlattın?
480
01:07:29,137 --> 01:07:31,640
Hiçbir şey. Şimdi git.
481
01:07:35,269 --> 01:07:38,647
- Beni ona götür.
- Deli misin? İkimizi de öldürteceksin.
482
01:08:05,382 --> 01:08:08,427
İyi akşamlar, senyor. Bu taraftan.
483
01:08:11,805 --> 01:08:16,350
Bir dolar yollayın. 50 sent yollayın.
Ne kadar olursa olsun yollayın.
484
01:08:16,435 --> 01:08:20,939
Çok özel bir teklifimiz var. Siz baylar
Oradakiler, bira ve mısır olan ...
485
01:08:21,023 --> 01:08:24,109
Bir dakika, lütfen.
Bu neredeyse bitti.
486
01:08:25,152 --> 01:08:30,239
Bu özel kitap çeyrek milyon
kopyadan fazla satıldı.
487
01:08:30,324 --> 01:08:34,118
100 dolar bağış gönderen herkes..
488
01:08:34,203 --> 01:08:37,831
..kitabımın kişiye özel imzalanmış
bir kopyasını alacak.
489
01:08:37,915 --> 01:08:40,000
Güzel manzara.
490
01:08:40,542 --> 01:08:46,632
Fiyatı 49.95'tir ve hiçbir şey
ödemeden sahip olacaksınız.
491
01:08:46,715 --> 01:08:50,051
- Bond. James Bond.
- Oturun. Lütfen.
492
01:08:50,135 --> 01:08:53,263
Yardıma ihtiyacımız var. Huzura erin.
493
01:09:03,815 --> 01:09:06,318
Çok seyahat eden bir adamsınız.
494
01:09:07,528 --> 01:09:10,364
Bu akşam masada işiniz yolundaydı.
495
01:09:10,447 --> 01:09:13,534
Şansımın döneceğini hissettim.
496
01:09:13,617 --> 01:09:18,913
İyi bir kumarbaz şansının ne zaman
döneceğini bilir. Buna ne gerek var?
497
01:09:18,997 --> 01:09:21,375
Benim işimde,
beklenmeyenlere hazır olursunuz.
498
01:09:21,458 --> 01:09:26,046
- Ne iş yapıyorsunuz?
- Sorunları olanlara yardım ederim.
499
01:09:27,506 --> 01:09:29,591
Problem çözücü.
500
01:09:29,675 --> 01:09:32,051
Daha çok problem temizleyici.
501
01:09:45,607 --> 01:09:49,987
- Bir iş için mi buradasınız?
- Hayır, geçici olarak işsizim.
502
01:09:51,446 --> 01:09:53,532
Burada iş bulabileceğimi düşündüm.
503
01:09:53,614 --> 01:09:58,620
Isthmus'da çalışma izni almak çok zordur.
Bu biraz...
504
01:09:58,704 --> 01:10:03,709
...insanın buradakilerde olmayan özel
bir yetenek sergilemesi gerekir.
505
01:10:05,627 --> 01:10:08,714
Evet, bu çok zor olmasa gerek.
506
01:10:09,923 --> 01:10:12,676
Senyor Bond, çok cesursunuz.
507
01:10:13,677 --> 01:10:17,764
Buraya, benim yerime hiç referansınız
olmadan geliyorsunuz,
508
01:10:17,848 --> 01:10:21,435
bir parça taşıyorsunuz,
etrafa bir sürü para saçıyorsunuz.
509
01:10:21,518 --> 01:10:26,440
Ama şunu bilmelisiniz.
Geldiğinizi gören olmadı...
510
01:10:26,523 --> 01:10:29,234
...yani gittiğinizi de gören olmayabilir.
511
01:10:30,986 --> 01:10:35,616
Senyor Sanchez, sizin konumunuzda
birine çok yararlı olabilirim.
512
01:10:36,700 --> 01:10:41,288
Ve bağlılığı ödüllendirme konusunda
ününüzü iyi biliyorum.
513
01:10:44,374 --> 01:10:48,587
Bunu birkaç gün tutacağım.
Gene konuşacağız.
514
01:10:48,670 --> 01:10:53,175
Isthmus'da silaha ihtiyacınız olmayacak.
Çok güvenli bir şehirdir.
515
01:10:53,258 --> 01:10:57,346
Bu arada,
sizi kumarhaneye her zaman beklerim.
516
01:11:07,814 --> 01:11:08,815
Kontrol edin.
517
01:11:11,735 --> 01:11:15,155
- Ee, ne buldun?
- İki inçlik zırhlı camın ardında oturuyor.
518
01:11:15,239 --> 01:11:17,741
Ona ulaşmak için top gerekecek.
519
01:11:34,091 --> 01:11:37,386
Senyor Bond.
Amcanızın geldiğini bildirmek isterim.
520
01:11:37,469 --> 01:11:39,972
Onu süitinize yerleştirdim.
521
01:11:41,265 --> 01:11:42,641
Teşekkür ederim.
522
01:11:43,183 --> 01:11:45,269
İyi geceler.
523
01:11:47,980 --> 01:11:51,900
- Amcan mı?
- Uygun bir aile karşılaması yapalım.
524
01:11:51,984 --> 01:11:54,361
Bana silahını ver.
525
01:12:17,593 --> 01:12:19,678
Burada kal.
526
01:12:38,363 --> 01:12:41,909
- Gerçekten, 007!
- Q! Senin burada ne işin var?
527
01:12:41,992 --> 01:12:44,745
- Seni öldürebilirdim.
- Ama ben izindeyim.
528
01:12:44,828 --> 01:12:47,915
Uğrayıp,
işlerin nasıl gittiğine bakayım dedim.
529
01:12:47,998 --> 01:12:50,042
- Gerçekten iyi misin?
- Elbette.
530
01:12:50,125 --> 01:12:53,962
- Beni nasıl buldun?
- Moneypenny. Senin için endişeleniyor.
531
01:12:54,046 --> 01:12:57,799
- Burası sana göre yer değil, Q. Geri dön.
- Aptal olma, 007.
532
01:12:57,883 --> 01:13:01,637
Ne istediğini biliyorum
ve yardımıma ihtiyacın olacak.
533
01:13:01,720 --> 01:13:05,849
Unutma, Q şubesi olmasaydı,
uzun zaman önce ölmüş olurdun.
534
01:13:06,642 --> 01:13:09,394
Tatilde olan birine gerekenler.
535
01:13:09,478 --> 01:13:13,565
Patlayıcı alarmlı saat,
kullanan kişiyi asla uyandırmaz.
536
01:13:14,775 --> 01:13:18,820
Dentonite diş macunu. Az kullanılacak.
537
01:13:18,904 --> 01:13:22,783
- Bu en son plastik patlayıcı.
- Biraz plastik işime yarayabilir.
538
01:13:26,161 --> 01:13:29,331
Temizlenecek bir karışıklık
olabileceğini düşündüm.
539
01:13:30,249 --> 01:13:34,795
Pam, bu Q, amcam.
Amca, bu Bayan Kennedy, kuzenim.
540
01:13:34,878 --> 01:13:37,548
- Öyleyse biz akrabayız.
- Nasılsınız?
541
01:13:37,631 --> 01:13:40,133
Şimdi, dikkat et, 007.
542
01:13:41,593 --> 01:13:45,013
Bu sıradan bir kameraya benziyor,
öyle değil mi?
543
01:13:45,097 --> 01:13:50,310
- Ne tür film konuluyor? 120'lik mi?
- 22 kalibre, yüksek hızlı.
544
01:13:51,061 --> 01:13:56,942
Evet, bu bir imza silahı ve şu
da bir optik avuç içi okuyucu.
545
01:13:57,401 --> 01:14:01,655
Bunu şu şekilde altına taktığımda..
546
01:14:01,738 --> 01:14:04,032
..bir kere programlandı mı...
547
01:14:07,619 --> 01:14:10,372
..silahı senden başka kimse kullanamaz.
548
01:14:10,455 --> 01:14:13,166
- Gülümseyin.
- Sakın flaşı kullanma!
549
01:14:19,506 --> 01:14:23,510
Anlamadığın şeylerle oynamayı bırak.
Onu öldürebilirdin.
550
01:14:23,594 --> 01:14:25,053
Bu garip.
551
01:14:27,723 --> 01:14:33,395
Bakın, hepimiz biraz dinlenelim.
Yarın önümüzde uzun, zor bir gün var.
552
01:14:33,937 --> 01:14:36,857
- İyi geceler, Q.
- Tatlı rüyalar, Bay Bond.
553
01:14:43,280 --> 01:14:45,407
Umarım horlamazsın, Q.
554
01:14:50,913 --> 01:14:53,665
Hepiniz Truman Lodge'u tanıyorsunuz.
555
01:14:53,749 --> 01:14:57,377
Ve bu bay güvenlik
bölümü başkanım Albay Heller.
556
01:15:01,507 --> 01:15:03,926
Bu tarihi bir an.
557
01:15:04,009 --> 01:15:07,554
Doğu Batı buluşuyor.
Uyuşturucu satıcıları birleşiyor.
558
01:15:12,476 --> 01:15:17,314
Ek prim. İşin bitti.
Q'yu al ve hemen buradan gidin.
559
01:15:17,397 --> 01:15:19,775
Ben kendim geri dönerim.
560
01:15:19,858 --> 01:15:22,361
Kalmak istiyorum.
561
01:15:22,444 --> 01:15:24,154
Hayır.
562
01:15:24,238 --> 01:15:26,740
Yalnız daha iyi çalışıyorum.
563
01:16:44,443 --> 01:16:49,489
Bu iş de, çok fazla para vardır.
Ve çok insan elini açmış halde.
564
01:16:49,573 --> 01:16:52,117
Diğer bir deyişle: Rüşvet.
565
01:16:52,201 --> 01:16:55,370
Kesinlikle.
Sözcüklerimi cebimden aldınız.
566
01:16:57,748 --> 01:17:02,586
Ödeme yaparız.
Herkes ve kardeşi ödeme listemizdedir.
567
01:17:05,130 --> 01:17:09,301
Bir valiyi, polis şefini,
generali satın alırsın...
568
01:17:14,097 --> 01:17:19,019
Hatta bir Başkanı. Bir gün koca
bir şehrin sahibi olarak uyanırsın.
569
01:17:19,102 --> 01:17:23,982
Sonra ne istersen alırsın.
Banka, kumarhane, hava yolları imtiyazı.
570
01:17:24,816 --> 01:17:27,819
Neden? Çok basit.
571
01:17:27,903 --> 01:17:32,199
Politikacılar için kurşun yerine
gümüş almak çok daha kolaydır.
572
01:17:32,616 --> 01:17:36,828
Şili'den Alaska'ya uzanan görünmez
bir imparatorluğumuz var.
573
01:17:38,872 --> 01:17:42,459
Benim istediğim, dostlarım,
sizi bunun bir parçası yapmak.
574
01:17:43,710 --> 01:17:47,005
Pasifiğin bizim küçük
gölümüz olmasını istiyorum.
575
01:17:49,424 --> 01:17:52,845
Önümüzde detaylı bir rapor var.
576
01:17:52,928 --> 01:17:59,059
Her bölgenin yaşa ve sosyoekonomik
gruplara göre dağılımını gösteriyor.
577
01:17:59,560 --> 01:18:04,064
Evet, açıkça gördüğünüz gibi,
saldırgan pazarlamanın uygulanmasına..
578
01:18:04,147 --> 01:18:07,442
...olanak veren çok büyük
bir potansiyel talep var..
579
01:18:07,526 --> 01:18:09,444
...ABD'de olduğu gibi.
580
01:18:09,528 --> 01:18:14,283
Senyor Sanchez her birinize özel
imtiyazlar teklif etmeye hazır.
581
01:18:14,366 --> 01:18:18,245
Fiyat bölge başına 100 milyon.
582
01:18:19,329 --> 01:18:25,961
Eminim, bunun metrik ton başına 20
milyon olacağını biliyorsunuz, Bay Tan.
583
01:18:45,189 --> 01:18:49,359
Beş yıl boyunca kalite
ve fiyatı garanti ediyoruz.
584
01:18:50,277 --> 01:18:57,492
Senyor Sanchez, geldiğimizden beri güzel
yemekler yedik, iyi hikayeler dinledik..
585
01:18:57,576 --> 01:19:02,456
...ama ödeme yapmadan önce,
biraz donanım görmek istiyorum.
586
01:19:02,539 --> 01:19:07,169
Bay Kwang, siz donanıma
ödeme yapmıyorsunuz.
587
01:19:07,502 --> 01:19:10,380
Benim kişisel garantime
ve korumama ödeme yapıyorsunuz.
588
01:19:10,464 --> 01:19:15,928
Eminim 100 milyonluk yatırım yapacak
olsanız, siz de bazı garantiler istersiniz.
589
01:19:18,430 --> 01:19:24,394
Haklısınız. Neden olmasın? Yarın sizi ana
dağıtım merkezimize götüreceğim.
590
01:19:29,274 --> 01:19:31,360
İşte burada.
591
01:19:32,736 --> 01:19:36,323
- Hoşçakal, Q. Yaptıkların için sağol.
- Ne?
592
01:19:37,533 --> 01:19:42,663
Sen çok iyi bir saha oyuncususun.
Şimdi git. Seni Londra'da görürüm.
593
01:19:50,337 --> 01:19:54,007
Artık iş yok. Eğlence zamanı.
594
01:19:54,132 --> 01:19:56,635
Baylar, keyfinize bakın.
595
01:20:11,942 --> 01:20:14,820
Bu Kwang sorun olacak gibi.
596
01:20:14,903 --> 01:20:17,155
Neden laboratuarları gösteriyoruz?
597
01:20:17,239 --> 01:20:21,285
Merak etme.
Operasyonu açığa çıkartmaz, hı?
598
01:20:44,892 --> 01:20:47,603
Majesteleri, Başkan Lopez.
599
01:21:06,580 --> 01:21:11,835
Çekimde bir yanlışlık olmuş. Baksana.
Her zamankinin yarısı kadar.
600
01:21:11,919 --> 01:21:15,547
Tutuklandığımda çok sessiz kaldın.
601
01:21:16,882 --> 01:21:20,886
Unutma, sadece
yaşadığın süre için Başkansın.
602
01:21:47,454 --> 01:21:50,791
Bak kuş çıkacak, aşağılık herif.
603
01:22:48,307 --> 01:22:50,684
Silahını alın.
604
01:22:56,231 --> 01:22:59,318
- Kimin imza silahı olabilir?
- James Bond.
605
01:23:03,947 --> 01:23:06,867
Bu Majestelerinin Hükümetine ait.
Bunu nasıl aldın?
606
01:23:06,950 --> 01:23:09,286
- Git işine.
- Sanchez'i öldürme emrini kim verdi?
607
01:23:09,369 --> 01:23:14,458
Hiç biri. O yoldan çıkmış bir ajan. Onu şu
ya da bu şekilde geri getirmem emredildi.
608
01:23:14,541 --> 01:23:17,544
Biz Hong Kong Narkotikteniz, seni aptal.
609
01:23:17,628 --> 01:23:20,631
Sanchez bizi operasyonun
kalbine götürüyordu.
610
01:23:20,714 --> 01:23:23,133
Bu konuda yıllardır çalışıyorum.
611
01:23:23,217 --> 01:23:27,262
Umarım bu küçük gösterin
onu korkutup kaçırmaz.
612
01:23:31,225 --> 01:23:34,102
- Beni bu pis şeylerden kurtarın.
- Hayır, kumandan.
613
01:23:34,186 --> 01:23:39,107
Sen güvertede ipini koparmış top gibisin.
Seni doğruca Londra'ya gönderiyorum.
614
01:23:45,155 --> 01:23:46,657
- Bırak onu.
- Hayır.
615
01:23:46,740 --> 01:23:47,866
Hadi.
616
01:24:09,680 --> 01:24:12,182
Seni canlı yakalamalarına izin verme.
617
01:24:55,309 --> 01:24:57,394
Hala yaşıyor.
618
01:24:59,897 --> 01:25:02,399
Kim o? Seni kim yolladı?
619
01:25:06,278 --> 01:25:08,363
Siyanür.
620
01:26:19,184 --> 01:26:21,270
Hey, amigo.
621
01:26:28,777 --> 01:26:31,196
Kendini nasıl hissediyorsun?
622
01:26:31,280 --> 01:26:33,490
Yaşayacağım.
623
01:26:33,574 --> 01:26:35,659
Lupe. Lütfen.
624
01:26:39,371 --> 01:26:43,333
Wavekrest bu akşam varıyor.
Krest buraya geliyor.
625
01:26:43,417 --> 01:26:46,670
Hayır, seni çağıracağım.
Pedro, bize kahve getir.
626
01:26:46,753 --> 01:26:48,630
Güzel.
627
01:26:51,341 --> 01:26:53,427
Bebeğim. Lütfen.
628
01:27:03,854 --> 01:27:06,982
Dün gece ikimiz de paçayı zor kurtardık.
629
01:27:07,900 --> 01:27:11,778
Tam zamanında geldin.
İşler kötüleşmeye başlıyordu.
630
01:27:11,862 --> 01:27:13,989
- Onlar kimdi?
- Özel bir vurucu tim.
631
01:27:14,072 --> 01:27:16,283
Senden ne istiyorlardı?
632
01:27:16,783 --> 01:27:20,162
İçlerinden biri beni
kumarhanede tanımış olmalı.
633
01:27:21,872 --> 01:27:25,751
Seni uyarmamdan ve planlarını
bozmamdan korkuyorlardı.
634
01:27:25,834 --> 01:27:28,212
Yani onları tanıyorsun?
635
01:27:29,129 --> 01:27:34,384
Eskiden İngiliz Hükümeti için çalışırdım.
Bu tür insanlarla ilgili dosya tutardık.
636
01:27:34,468 --> 01:27:36,887
İngiliz ajanı.
637
01:27:36,970 --> 01:27:39,139
Biliyordum.
638
01:27:41,391 --> 01:27:43,560
Bir tarzın var.
639
01:27:44,603 --> 01:27:47,064
O adamlar beni öldürmeye çalıştı.
640
01:27:47,648 --> 01:27:49,858
Böyle bir şeyi kim yapabilir?
641
01:27:49,942 --> 01:27:52,736
- Sana yakın olan biri.
- Krema? Şeker?
642
01:27:52,819 --> 01:27:54,905
Hayır.
643
01:27:55,322 --> 01:27:58,408
- Sana bunu söylediler mi?
- İyi brifing almışlar.
644
01:27:58,492 --> 01:28:01,245
Kesinlikle içerden biri tarafından.
645
01:28:03,205 --> 01:28:05,290
- İsim söylediler mi?
- Hayır.
646
01:28:10,170 --> 01:28:12,756
Ama bu akşam Isthmus'a
gelecek birinden...
647
01:28:12,840 --> 01:28:16,510
...büyük bir nakit ödeme
almayı bekliyorlardı.
648
01:28:18,470 --> 01:28:20,722
Şüphelendiğin biri var mı?
649
01:28:20,806 --> 01:28:24,309
Organizasyonumdaki
herkes yüzde yüz sadıktır.
650
01:28:24,393 --> 01:28:29,648
- O halde endişelenmene gerek yok.
- Gidip bazı kişileri karşılamalıyım.
651
01:28:31,149 --> 01:28:33,652
- Sen burada dinlen.
- Otelime geri dönmeliyim.
652
01:28:33,735 --> 01:28:37,990
Hayır, otele gitme.
Paranı harcama, ha? Israr ediyorum.
653
01:28:38,073 --> 01:28:41,034
Burada kal. Keyfine bak.
654
01:28:41,118 --> 01:28:44,037
Lupe, ona yolu göster, lütfen.
655
01:29:01,680 --> 01:29:04,308
Bu adamın kim olduğuna
inanmayacaksın.
656
01:29:07,227 --> 01:29:09,521
Eski İngiliz ajanı.
657
01:29:10,522 --> 01:29:13,984
- Nereden biliyorsun?
- Çünkü bazı şeyleri bilirim.
658
01:29:16,153 --> 01:29:20,157
Akşam Krest'in teknesini ben
karşılayacağım. On iki adam lazım.
659
01:29:20,240 --> 01:29:22,951
Krest'le bir sorun mu var?
660
01:29:23,035 --> 01:29:27,789
Göreceğiz. Lupe'u getir. Oradaydı.
Krest onun önünde yalan söyleyemez.
661
01:29:32,628 --> 01:29:36,256
- Ne yapıyorsun?
- Sanchez misafirperverliğinden bıktım.
662
01:29:36,340 --> 01:29:38,592
Kal dedi. Bela arıyorsun.
663
01:29:38,675 --> 01:29:42,763
Senin karışmana gerek yok.
Bana beş dakika ver, sonra bağır.
664
01:29:42,846 --> 01:29:47,351
James, beni dinle. Her yerde
muhafızlar var. Asla başaramazsın.
665
01:30:19,508 --> 01:30:22,094
Alışverişe gidiyorum. Uzun sürmez.
666
01:30:22,177 --> 01:30:25,472
Lütfen yapma. Şimdi olmaz.
Senyor Sanchez söyledi.
667
01:30:43,407 --> 01:30:48,579
- Beş yıldır sigara içmiyordum.
- Merak etme. 007 her zaman geri gelir.
668
01:30:52,791 --> 01:30:55,127
- James.
- Sana gitmeni söylemiştim, Q.
669
01:30:55,168 --> 01:30:58,130
Sana ne olduğunu bilmeden gidemezdik.
670
01:30:58,213 --> 01:31:01,633
- Çantalarını topla, Q.
- Senin neyin var?
671
01:31:01,717 --> 01:31:05,596
Sadece bir kaç şey. Kwang ve
İngiliz ajanlarından oluşan timi öldü.
672
01:31:05,637 --> 01:31:08,974
Sanchez yaşıyor.
Seni Heller'in ofisinde gördüm.
673
01:31:09,057 --> 01:31:10,893
- Onlarla çalışıyorsun.
- Hayır.
674
01:31:10,976 --> 01:31:14,438
- Gerçeği istiyorum.
- Gerçeği söylüyorum.
675
01:31:14,479 --> 01:31:18,317
Sanchez Kontralardan dört
Stinger füzesi almaya çalışıyor.
676
01:31:18,400 --> 01:31:21,737
Savcı rahat bırakmazsa,
bir Amerikan uçağını vuracak.
677
01:31:21,820 --> 01:31:25,782
- Bunun sen ve Heller'le ne ilgisi var?
- Felix düğünde mektup verdi.
678
01:31:25,824 --> 01:31:30,204
Stingerleri geri çekerse,
Heller'e dokunulmazlık verilecek.
679
01:31:31,538 --> 01:31:34,374
Anlaşmayı kabul etti mi?
680
01:31:34,458 --> 01:31:36,543
Evet.
681
01:31:36,877 --> 01:31:42,799
Sonra sen Sanchez'i ıskaladın ve Heller
paniğe kapıldı ve anlaşmayı bozdu.
682
01:31:42,883 --> 01:31:45,552
Beni tekrar görürse öldürecek.
683
01:31:47,471 --> 01:31:51,141
Bu işte senin kişisel kan
davandan çok daha fazlası var.
684
01:31:56,188 --> 01:31:58,273
Utanç verici.
685
01:31:59,691 --> 01:32:03,111
Sanchez güvenliği üç katına çıkardı.
686
01:32:04,780 --> 01:32:07,824
Ona asla yeniden ateş edemezsin.
687
01:32:13,163 --> 01:32:15,249
Etmemiz gerekmiyor.
688
01:32:17,543 --> 01:32:22,297
İki saat sonra liman müdürünün
ofisinde buluşalım. Q, Rolls'u öne getir.
689
01:32:22,381 --> 01:32:24,091
Evet, efendim.
690
01:32:25,968 --> 01:32:27,511
Senyör Bond.
691
01:32:27,594 --> 01:32:30,889
Sennyor Montelongo, para çekiyorum.
692
01:32:49,575 --> 01:32:52,244
Kılavuz geliyor, efendim.
693
01:32:55,414 --> 01:32:58,250
Ne bakıyorsun? Beni köprüye götür.
694
01:33:04,089 --> 01:33:08,760
- Sağol Kaptan. Artık ben devralıyorum.
- Sen? Sen liman kılavuzu musun?
695
01:33:08,886 --> 01:33:11,221
Hayır, ben sekreteriyim!
696
01:33:11,263 --> 01:33:13,765
Hepsi sizin, bayım... Bayan.
697
01:33:29,448 --> 01:33:31,575
Biraz fazla hızlı gitmiyor musun?
698
01:33:31,617 --> 01:33:35,120
Sen mi sürmek istiyorsun? Dümeni al.
699
01:33:44,296 --> 01:33:46,465
Tam hız geriye.
700
01:33:52,429 --> 01:33:57,100
- Ne yaptığını sanıyorsun?
- Liman kılavuzu çıldırdı.
701
01:34:32,344 --> 01:34:36,515
- Senin yerinde olsam, uçmayı bırakmam.
- İşi hallettim.
702
01:34:48,110 --> 01:34:52,155
Franz. Bu ne sürpriz.
Burada olacağını sanmıyordum.
703
01:34:52,239 --> 01:34:54,741
Evet. Sürprizleri severim.
704
01:34:58,996 --> 01:35:02,332
Bugünlerde çok sorun
yaşıyorsun anlaşılan.
705
01:35:02,416 --> 01:35:06,211
Evet, şu çılgın liman kılavuzu.
706
01:35:06,628 --> 01:35:09,464
Bana borcun olan parayı konuşalım.
707
01:35:11,133 --> 01:35:12,593
İçeride konuşalım.
708
01:35:18,765 --> 01:35:22,394
- Kasası var mı?
- Burada değil. Belki aşağıda.
709
01:35:23,604 --> 01:35:25,314
Etrafa bak.
710
01:35:27,065 --> 01:35:30,068
Pruvayı kontrol et ve
bana hasar raporu ver.
711
01:35:37,743 --> 01:35:42,247
Doğru anlamış mıyım? Uçağın arkasından
su kayağı yaptı, üstüne atladı...
712
01:35:42,331 --> 01:35:45,751
Hayır, hayır. O...
713
01:35:45,834 --> 01:35:49,671
...şey, evet. Pilotları aşağı
attı ve uçup gitti.
714
01:35:50,797 --> 01:35:53,884
Küçük bir kuş gibi mi?
715
01:36:02,434 --> 01:36:04,478
Bıçak.
716
01:36:21,787 --> 01:36:23,288
Pedro.
717
01:36:38,220 --> 01:36:40,889
Böyle bir hikaye uydurur muyum?
718
01:36:40,973 --> 01:36:43,475
Sen de bir şey görmüş olmalısın.
719
01:36:54,611 --> 01:36:57,114
- 007 nerede?
- Geliyor.
720
01:37:11,003 --> 01:37:13,422
Bu benim param değil. Yemin ederim.
721
01:37:13,505 --> 01:37:16,967
Haklısın, amigo. Benim param.
722
01:37:20,596 --> 01:37:23,599
Aptal olduğumu mu sanıyorsun? Ha?
723
01:37:23,807 --> 01:37:27,769
Beni dolandırıp paramla beni
öldürmesi için birini mi tuttun?
724
01:37:28,103 --> 01:37:31,231
Bu kadar çok mu istedin? Öyleyse al.
725
01:37:34,318 --> 01:37:37,988
Ne yapıyorsun? Bekle. Bırak konuşayım.
726
01:37:38,071 --> 01:37:40,782
Bu benim param değil.
727
01:37:42,409 --> 01:37:44,494
Hayır!
728
01:37:44,995 --> 01:37:46,914
Bu ne...
729
01:37:47,873 --> 01:37:49,958
Acıyor. Lütfen!
730
01:37:54,171 --> 01:37:56,507
Ne yapıyorsun?
731
01:37:58,217 --> 01:37:59,843
Sanchez.
732
01:38:07,893 --> 01:38:10,812
Lütfen, Franz. Hayır!
733
01:38:26,370 --> 01:38:28,872
Para ne olacak, patrón?
734
01:38:31,291 --> 01:38:32,417
Aklayın.
735
01:38:49,810 --> 01:38:53,272
Burada ayrılıyoruz. Uçağa binin.
Sizi Miami'de görürüm.
736
01:38:53,313 --> 01:38:56,024
- Sen gelmiyor musun?
- Hayır. Peşimde olacaklar.
737
01:38:56,108 --> 01:38:58,610
Tek başıma daha güvende olurum.
738
01:39:10,956 --> 01:39:12,958
Hadi, hayatım.
739
01:39:22,301 --> 01:39:24,344
Sonra görüşürüz.
740
01:39:28,473 --> 01:39:31,977
- O ne?
- Bond'un kıyafetleri. Temiz..
741
01:39:49,161 --> 01:39:51,622
Uyandırdığım için üzgünüm.
742
01:39:56,793 --> 01:40:00,339
Verdiğin bilginin işe yaramasına
sevineceğini düşündüm.
743
01:40:00,631 --> 01:40:04,343
- Bana oyun oynayan adamı yakaladım.
- Sadece bir adam mı?
744
01:40:05,511 --> 01:40:08,931
- Ne demek istiyorsun?
- Ben sadece kimsenin tek başına...
745
01:40:10,265 --> 01:40:14,520
...seni tuzağa düşürmeye çalışacak kadar
aptal olacağını sanmıyorum.
746
01:40:26,114 --> 01:40:30,035
- Yarın benimle gelmeni istiyorum.
- Nereye gidiyoruz?
747
01:40:30,744 --> 01:40:33,205
Sürpriz. Hoşuna gidecek.
748
01:40:48,220 --> 01:40:52,891
- James, buraya niye geri geldin?
- Odama gelmen iyi fikir değil, Lupe.
749
01:40:52,975 --> 01:40:56,603
Her şey yolunda.
Franz Çinlilerle yemek yiyor.
750
01:40:58,105 --> 01:41:01,692
- Yarın beni nereye götürecek?
- Onlara özel bir yer gösterecek.
751
01:41:01,733 --> 01:41:07,406
Nerede olduğunu bilmiyorum. James
gitme. Korkuyorum. Bize ne olacak?
752
01:41:07,531 --> 01:41:11,076
Merak etme. Her şey bitince
eve dönmeni sağlayacağım.
753
01:41:11,118 --> 01:41:15,956
Eve mi? Oradan kurtulmam
15 yılımı aldı. Geri dönmek istemiyorum.
754
01:41:17,708 --> 01:41:21,295
Beraber ayrılamaz mıyız?
Senin yanında güvende olurum.
755
01:41:26,758 --> 01:41:29,428
Hayır, Lupe.
Bunun olacağını sanmıyorum.
756
01:41:30,095 --> 01:41:32,431
Denemeden nasıl bilebiliriz?
757
01:41:39,605 --> 01:41:42,441
Bence tümüyle harika olur.
758
01:41:49,615 --> 01:41:52,117
Pekala. Ben bakarım.
759
01:41:55,037 --> 01:42:00,792
Bayan Kennedy, sizi kumarhanede
James ile gördüm. Özel konuşmalıyız.
760
01:42:01,126 --> 01:42:05,088
- Her şey yolunda. Benimle beraber.
- James tehlikede. Sanchez aptal değil.
761
01:42:05,172 --> 01:42:09,843
Onu kontrol ediyor.
Biliyorsun, şüpheli bir şey bulurlarsa...
762
01:42:09,927 --> 01:42:12,554
Her şey yolunda.
James şu anda ülke dışında.
763
01:42:12,638 --> 01:42:16,391
Anlamıyorsun. Dün gece benimle kaldı.
764
01:42:19,603 --> 01:42:23,023
- Sanchez'in evinde mi?
- Evet. Franz yanında götürüyor.
765
01:42:23,106 --> 01:42:25,108
Bir saat içinde ayrılacaklar.
766
01:42:25,192 --> 01:42:29,738
Ona bir şey olursa, ne yapacağımı
bilmiyorum. James'i çok seviyorum.
767
01:42:29,821 --> 01:42:35,285
Yokluğunu fark etmeden geri dönmelisin.
Merak etme. Bir şeyler düşünürüz.
768
01:42:36,328 --> 01:42:41,041
"James'i çok seviyorum."
Ona yardım edeceğime, lanetlenirim.
769
01:42:41,124 --> 01:42:45,754
Bak, onu bu kadar sert yargılama,
hayatım. Saha oyuncuları genellikle...
770
01:42:45,837 --> 01:42:50,175
...amaçlarına ulaşmak için
ellerindeki her şeyi kullanırlar.
771
01:42:50,259 --> 01:42:52,344
Tümüyle saçma.
772
01:43:05,732 --> 01:43:08,402
Bond's az önce konvoyla gitti.
İki araba ve bir jip,
773
01:43:08,485 --> 01:43:12,573
- ana otoyoldan kuzeye döndüler.
- Anlaşıldı, Q.
774
01:43:21,915 --> 01:43:24,543
Uçağıma ne yapıyorsun?
775
01:43:24,585 --> 01:43:27,880
Onarım. Senyor Sanchez'in emri.
776
01:43:30,257 --> 01:43:33,135
Bir uçak bulmalıyım.
Nereden kiralayabilirim?
777
01:43:33,218 --> 01:43:35,721
Hayır, sinyorita. Uçak yok.
778
01:43:46,940 --> 01:43:50,903
Stingerleri getirdin.
Artık bana yakın olmalarını istiyorum.
779
01:44:13,592 --> 01:44:16,428
OLYMPATEC MEDİTASYON ENSTİTÜSÜ
780
01:44:22,684 --> 01:44:28,941
Burası paravan olarak başlamıştı,
ama Profesör Joe tatlı bir kar sağlıyor.
781
01:44:52,297 --> 01:44:55,592
Hoşgeldiniz. Bu taraftan, lütfen.
782
01:44:55,676 --> 01:44:59,096
Hepinizin bunları giymenizi
istemek zorundayım.
783
01:44:59,179 --> 01:45:03,809
Bu kendi emniyetiniz için,
bu yüzden anlayacağınızdan eminim.
784
01:45:03,892 --> 01:45:08,480
En iyi müşterilerimizde uyuşturucu
bağımlılığı başlamasını istemeyiz.
785
01:45:10,023 --> 01:45:12,109
Bu taraftan, baylar
786
01:45:49,438 --> 01:45:54,193
Ürünümüz normal benzinde
tamamen çözülerek...
787
01:45:54,276 --> 01:45:57,321
...kesinlikle tespit edilemez oluyor.
788
01:46:01,950 --> 01:46:06,205
- Nasıl geri alıyorsunuz?
- Tüm sırlarımızı anlatmamızı mı istiyorsun?
789
01:46:06,788 --> 01:46:10,792
Hem de ortak olmadan önce?
Onları laboratuara götür.
790
01:46:10,876 --> 01:46:12,961
Bu taraftan, beyler.
791
01:46:23,722 --> 01:46:27,726
- Yeni adam kim?
- Yararlı olabileceğini düşündüğüm biri.
792
01:46:40,239 --> 01:46:43,283
- Ne istiyorsunuz?
- Profesör Joe'ya sürprizim var.
793
01:46:43,408 --> 01:46:47,621
- Üzgünüm. Bu hafta ziyaretçi yok.
- Buraya Wichita Falls'dan geldim.
794
01:46:47,746 --> 01:46:50,123
- Üzgünüm.
- Bir koleksiyon hazırladık.
795
01:46:50,249 --> 01:46:52,876
Profesör Joe'nun şahsen
almasını bekliyorduk.
796
01:46:55,212 --> 01:46:58,298
Artık maskelerinizi
çıkartabilirsiniz, beyler.
797
01:46:59,132 --> 01:47:01,635
Evet, anlaştık mı?
798
01:47:04,930 --> 01:47:07,724
Şartlar şöyle, her birinizden..
799
01:47:07,766 --> 01:47:11,603
..hamiline yazılı 100 milyon dolarlık tahvil.
800
01:47:22,948 --> 01:47:25,450
Profesör Joe. Gerçekten sizsiniz!
801
01:47:27,744 --> 01:47:29,621
Bu harika.
802
01:47:29,746 --> 01:47:34,459
Tek taşına kadar aynı şekilde yapıldı
ve orijinal görkemine yeniden kavuştu.
803
01:47:34,543 --> 01:47:38,881
- Bu benim için mi?
- Evet, unuttum. Çok heyecanlandım.
804
01:47:39,923 --> 01:47:43,760
Söylesene, çocuk,
hiç burada kalıp çalışmayı düşündün mü?
805
01:47:43,844 --> 01:47:48,682
- Bu mümkün mü?
- Gel. Bakalım yeteneğin var mı?
806
01:47:48,765 --> 01:47:50,851
İşbirliğimizin şerefine.
807
01:47:51,643 --> 01:47:56,732
- İşlem nasıl yapılıyor
- Çok basit. Honorato, gösterelim lütfen.
808
01:47:56,815 --> 01:48:00,903
Yüzde 18 kokain karışımı
ve normal benzin.
809
01:48:02,237 --> 01:48:04,406
Sessiz ol.
810
01:48:27,346 --> 01:48:31,517
Size yapılacak ilk nakliyatımızı
dört tankere yükledik bile.
811
01:48:31,850 --> 01:48:33,936
Hoşgeldin, hayatım.
812
01:48:35,395 --> 01:48:37,314
Lütfen bana katıl.
813
01:48:38,649 --> 01:48:40,692
Vay.
814
01:48:42,736 --> 01:48:46,532
Burası dünyanın dertlerinden
uzak küçük sığınağım.
815
01:48:46,573 --> 01:48:49,868
Kendi özel meditasyon odanız.
816
01:48:49,952 --> 01:48:53,705
Orijinal tapınağın kutsal
taşlarından inşa edildi.
817
01:48:56,833 --> 01:49:02,214
Ses geçirmez yaptırdım, böylece
meditasyonumuzu hiçbir şey bölemez.
818
01:49:06,552 --> 01:49:10,722
- Sana başka bir sürpriz getirdim.
- Sürprizlere bayılırım. Nerede?
819
01:49:21,692 --> 01:49:23,902
Bak, buna gerçekten gerek yok.
820
01:49:26,446 --> 01:49:28,949
Bana anahtarları ver.
821
01:49:42,004 --> 01:49:43,422
Kalbini ferah tut.
822
01:49:43,881 --> 01:49:47,009
Aylık teslimat okyanus
üzerinden tankerle olacak.
823
01:49:47,092 --> 01:49:52,014
Geri döndürme işlemini denetlemesi
için baş kimyagerimizi de yollayacağız.
824
01:49:52,514 --> 01:49:55,601
Benzin de yanınıza kar kalacak.
825
01:49:56,977 --> 01:50:00,939
Gümrükte bir sorun çıkarsa, kanıt yok.
826
01:50:22,961 --> 01:50:25,297
Onu tanıyorum. Bir muhbir.
827
01:50:27,883 --> 01:50:29,968
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
828
01:50:30,052 --> 01:50:34,056
Kimin için çalışıyorsun? Söyle.
829
01:50:38,560 --> 01:50:41,063
Konuşmak istemiyor musun?
830
01:50:54,826 --> 01:50:58,830
Kamyonları dışarı çıkarabilirim,
ama yangını kontrol edemem sanırım.
831
01:50:58,914 --> 01:51:02,668
Yangını boşver. Arabaları getir.
Tankerlerle beraber gideceğiz.
832
01:51:02,793 --> 01:51:05,671
Dur bir dakika.
Bu düzen bize 32 milyona mal oldu.
833
01:51:05,712 --> 01:51:08,966
- Deneyip, kurtarmalıyız.
- Düzen umurumda bile değil.
834
01:51:09,007 --> 01:51:13,637
Çantada 500 milyon dolar ve tankerlerde
20 ton Kolombiya malı var.
835
01:51:13,679 --> 01:51:16,473
- Git Heller'e yardım et.
- Doğulularla bir anlaşmamız var.
836
01:51:16,515 --> 01:51:19,351
- Paralarını aldık.
- Git Heller'e yardım et dedim.
837
01:51:27,025 --> 01:51:30,195
Kolay mı yoksa zor mu olsun istiyorsun?
838
01:51:35,033 --> 01:51:37,536
Onu taşıyıcı banda koyun.
839
01:51:48,714 --> 01:51:52,050
Bileklerine dek girince,
anlatmak için yalvaracaksın.
840
01:51:52,134 --> 01:51:55,888
Dizlerine gelince,
seni öldürmem için kıçımı öpeceksin.
841
01:52:00,726 --> 01:52:05,022
Ben en ufak sorununum. Krest'e bile
güvenemediysen, kime güveneceksin?
842
01:52:09,526 --> 01:52:12,905
Senin 500 milyonu kim aldı?
Truman Lodge mu?
843
01:52:16,533 --> 01:52:19,036
Peki ya Stingerler?
844
01:52:22,289 --> 01:52:24,875
Stingerler hakkında ne biliyorsun?
845
01:52:27,252 --> 01:52:30,214
Gitmeliyiz, patrón. Burası havaya uçabilir.
846
01:52:30,297 --> 01:52:32,382
- Heller nerede?
- Bilmiyorum.
847
01:52:32,466 --> 01:52:36,762
Bu Heller'i ve Stingerleri son görüşündü.
848
01:52:40,474 --> 01:52:42,684
Öğüt için teşekkürler.
849
01:52:56,448 --> 01:53:00,327
Arabam beni yukardan alsın. Benimle gel.
850
01:53:37,823 --> 01:53:41,660
- Sen öldün.
- Lafımı ağzımdan aldın.
851
01:53:52,754 --> 01:53:54,506
Sanchez.
852
01:54:02,973 --> 01:54:07,186
- Sen iyi misin?
- Şu lanet makinayı kapat.
853
01:54:20,699 --> 01:54:23,535
Hey. Bunların güvende
olmasına çalışıyordum.
854
01:54:24,620 --> 01:54:26,747
İyi bir fikir.
855
01:54:26,830 --> 01:54:29,499
- Bunları arabama götür.
- Elbette.
856
01:55:14,836 --> 01:55:18,757
- Oh, Tanrım. Bu Heller.
- Evet. Anlaşılan sonu olmayan yola girdi.
857
01:55:18,799 --> 01:55:20,926
Hadi.
858
01:55:44,783 --> 01:55:46,910
Sen. Benimle gel.
859
01:56:05,470 --> 01:56:07,556
Hadi.
860
01:56:22,112 --> 01:56:24,573
Sürpriz!
861
01:56:25,657 --> 01:56:27,117
Kalbini ferah tut.
862
01:58:14,933 --> 01:58:16,935
Perez.
863
01:58:17,019 --> 01:58:20,147
Bond kaçtı.
Benimle Paso del Diablo'da buluş.
864
01:59:10,656 --> 01:59:13,450
Merak etme. Sadece para.
865
02:01:35,175 --> 02:01:37,302
Oh, hayır.
866
02:01:39,638 --> 02:01:40,597
Kahretsin.
867
02:01:52,985 --> 02:01:55,070
Harika.
868
02:01:55,904 --> 02:02:01,118
İyi başardın,
Franz. 80 milyon dolar zarar daha.
869
02:02:01,827 --> 02:02:05,414
Genel giderleri kısmanın
vakti geldi sanırım.
870
02:03:54,273 --> 02:03:56,358
OTOMATİK - BAĞLANMA
871
02:05:12,226 --> 02:05:14,770
James.
872
02:07:09,843 --> 02:07:14,306
- Her şeye sahip olabilirdin.
- Neden bilmek ister misin?
873
02:08:13,282 --> 02:08:16,285
Haydi, ne bekliyorsun? İçeri gir.
874
02:08:17,160 --> 02:08:19,246
Evet, efendim.
875
02:08:31,008 --> 02:08:35,512
- Seninle haftaya görüşürüz.
- Güzel. O zamana kadar çıkarım. M aradı.
876
02:08:35,596 --> 02:08:39,141
Sana ulaşmaya çalışıyor.
Sanırım senin için bir işi var.
877
02:08:39,224 --> 02:08:42,394
Bak, Felix, Gitmem gerek.
Arkadaşım geldi.
878
02:08:42,477 --> 02:08:44,980
- Kendine dikkat et, James.
- Sen de. Hoşçakal.
879
02:08:48,108 --> 02:08:53,197
- O şeyden nefret ettiğini sanırdım.
- İguanalar kızların en iyi arkadaşıdır.
880
02:09:00,495 --> 02:09:03,290
- Haydi, senin şerefine hayatım.
- Şerefe.
881
02:09:05,584 --> 02:09:08,170
Her şey için teşekkürler, James.
882
02:09:11,256 --> 02:09:13,300
Teşekkür ederim.
883
02:09:25,187 --> 02:09:27,689
Burada benimle kalabilirsin.
884
02:09:29,024 --> 02:09:31,109
Beni bağışla.
885
02:09:42,120 --> 02:09:46,083
Bence sen ve Başkan
harika bir çift olacaksınız.
886
02:10:17,990 --> 02:10:21,243
Neden çağrılana kadar beklemiyorsun?
887
02:10:21,326 --> 02:10:23,829
Öyleyse neden çağırmıyorsun beni?