1 00:00:48,220 --> 00:00:52,850 Orta rotada sapma var. Hedef ileride 036, 126 mil, 2 00:00:53,058 --> 00:00:55,894 062'ye doğru, Havana VOR. 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,652 Cray Key'e iniyor. Key West Narkotik polisine bildir. 4 00:01:04,735 --> 00:01:09,074 Anlaşıldı efendim. AWACS'dan Key West'e. Narkotik polis, cevap ver. 5 00:01:09,157 --> 00:01:13,579 Acele ederlerse, o alçağı zamanında yakalayabilirler. 6 00:01:21,086 --> 00:01:23,755 Yüzüğü aldığından emin misin? 7 00:01:25,007 --> 00:01:26,341 Rahatla, Felix. 8 00:01:32,181 --> 00:01:33,348 BENİ İZLE 9 00:01:33,432 --> 00:01:36,727 - Arkadaşların mı? - DEA'da çalışan arkadaşlar. 10 00:01:50,282 --> 00:01:54,119 - Neler oluyor böyle? - Sanchez Bahama'da. 11 00:01:54,203 --> 00:01:56,955 - İzin verildi mi? - Yeşil ışık yakıldı. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,125 Hey, Felix! Felix! Bir şey unutmadın mı? 13 00:02:00,918 --> 00:02:05,255 - James. Della'ya açıkla, tamam mı? - Asla. Seninle geliyorum. 14 00:02:05,297 --> 00:02:08,758 Tamam, ama sadece gözlemci olarak. 15 00:02:08,799 --> 00:02:10,928 - Üzgünüm, Sharky. - Hey, neden ben? 16 00:02:10,969 --> 00:02:16,308 Hey, çocuklar, bana bunu yapamazsınız. Della'ya ne söyleyeceğim? 17 00:02:37,246 --> 00:02:40,123 Sana ne için söz verdi? Kalbini mi? 18 00:02:42,668 --> 00:02:44,795 Ona kalbini ver. 19 00:02:45,128 --> 00:02:48,841 Hayır, Franz. Zarar vermek istemedim. 20 00:02:51,510 --> 00:02:56,265 Her şey yolunda, bebeğim. No te preocupes. 21 00:02:56,515 --> 00:02:59,017 Hepimiz hata yaparız. 22 00:03:01,520 --> 00:03:04,690 - Maceraların yaratıcı oluyor. - Lütfen, Franz. 23 00:03:04,773 --> 00:03:06,859 Tek kelime yok. 24 00:03:25,043 --> 00:03:28,213 Hala gelmedi. Binanın etrafında bir tur atar mısın? 25 00:03:28,297 --> 00:03:32,634 - Ya misafirler? - Sana bunun hata olduğunu söylemiştim. 26 00:03:35,846 --> 00:03:38,348 James. Sadece gerekirse. 27 00:03:59,578 --> 00:04:01,580 Tamam. 28 00:04:14,092 --> 00:04:16,260 Sanchez'i canlı istiyorum. 29 00:04:16,344 --> 00:04:18,430 Burada kal, James. 30 00:04:34,905 --> 00:04:36,949 - Sanchez yok. - Kahretsin. 31 00:05:24,830 --> 00:05:28,750 Hey, gözlemci. Kendini öldürtmeye mi çalışıyorsun? 32 00:05:28,834 --> 00:05:32,838 Seni düğüne geri götüremezsem, karın beni kesinlikle öldürür. 33 00:05:39,845 --> 00:05:44,183 - Yardıma ihtiyacın var mı? - Ellerini üstümden çek. Sadece git. 34 00:05:48,854 --> 00:05:51,690 Sanchez. Koşun. 35 00:06:14,046 --> 00:06:16,548 Hadi. Hadi. 36 00:06:24,389 --> 00:06:28,644 - 20 dakikada Küba hava sahasına erişir. - Henüz kurtulmadı elimizden. 37 00:06:28,727 --> 00:06:32,231 - Sen ne halt ediyorsun? - Balık avlamaya gidelim. 38 00:07:07,933 --> 00:07:10,352 İleri. İleri. 39 00:07:11,186 --> 00:07:14,898 Yavaş. Dur. Geri. Geriye doğru. 40 00:07:20,737 --> 00:07:22,781 Şimdi ileri. 41 00:07:23,866 --> 00:07:26,451 Böyle kal. 42 00:07:33,083 --> 00:07:36,128 Şimdi yakala. Yükü al. 43 00:07:56,440 --> 00:07:58,942 Gidelim, James. 44 00:08:37,523 --> 00:08:38,524 James. Şapkan. 45 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Teşekkür ederim. 46 00:11:42,666 --> 00:11:46,295 139 ağır suçla suçlanıyorsun, Sanchez. 47 00:11:47,629 --> 00:11:50,966 Toplamı, 936 yıl eder. 48 00:11:52,342 --> 00:11:56,722 Şu ünlü milyon dolarlık rüşvetlerin bile bu sefer seni kurtaramaz. 49 00:11:56,847 --> 00:11:58,557 İki. 50 00:11:58,640 --> 00:12:00,642 Ne? 51 00:12:00,726 --> 00:12:03,312 İki milyon ABD. 52 00:12:03,395 --> 00:12:07,065 Beni kurtaracak kişi için geçerli teklif. 53 00:12:07,149 --> 00:12:11,403 Kahretsin. Kendini bir muz cumhuriyetinde mi sanıyorsun? 54 00:12:11,486 --> 00:12:14,323 Bütün o kirli para senin işine burada yaramaz. 55 00:12:14,406 --> 00:12:17,242 Çok iyi. Ama bence çok yakında evde olacağım, ha? 56 00:12:17,326 --> 00:12:20,746 - Sen, neden... - Kendine hakim ol. 57 00:12:23,373 --> 00:12:26,585 Quantico'da seni bekleyen güzel bir özel hücre var. 58 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 Ve senin oraya girdiğini şahsen göreceğim. 59 00:12:31,924 --> 00:12:34,426 Son derece üzgünüm. 60 00:12:36,261 --> 00:12:39,723 Adet böyle. Gelin her zaman sağdıcı öper. 61 00:12:41,767 --> 00:12:44,603 Tam tersi olduğunu düşünürdüm. 62 00:12:46,355 --> 00:12:50,609 James, bakar mısın? Felix hala çalışma odasında ve pastayı kesmemiz gerek. 63 00:12:50,692 --> 00:12:54,905 - Bıçaklı bir kadın ne isterse yaparım. - Teşekkürler. Yardım eder misin? 64 00:13:05,791 --> 00:13:08,752 - Özür dilerim. - Hayır, işimiz bitti. Pam, James. 65 00:13:08,794 --> 00:13:10,546 Hoşçakal, Felix. 66 00:13:14,299 --> 00:13:17,719 - Tamamen iş, dostum. - Şunu kapat, Felix. 67 00:13:17,803 --> 00:13:21,890 - Ev dolusu konuk seni bekliyor. - Sadece bunu kaydedeyim. Otursana. 68 00:13:21,974 --> 00:13:26,979 Bizim bölüm tam rapor istedi, dün lazımmış. Bugün gerçekten şanslıydık. 69 00:13:27,312 --> 00:13:29,898 Sanchez yıllardır dışarı çıkmamıştı. 70 00:13:29,982 --> 00:13:33,610 - Size iade etmediler mi? - Şili'ye dek memurların yarısını... 71 00:13:33,652 --> 00:13:36,113 ...öldürdü, sindirdi veya para yedirdi. 72 00:13:36,154 --> 00:13:39,157 Orada sadece bir kanun var: Sanchez kanunu. 73 00:13:41,493 --> 00:13:43,453 Kurşun veya gümüş. 74 00:13:44,246 --> 00:13:45,455 Ed. 75 00:13:45,497 --> 00:13:48,125 Çifte tebrikler, eski dostum. 76 00:13:48,166 --> 00:13:51,670 Balayını aceleye getirme. Her şey yolunda. 77 00:13:51,753 --> 00:13:55,132 Sen Bond olmalısın. Geziye katılan adam. 78 00:13:55,465 --> 00:13:57,467 Ed Killifer. 79 00:13:57,509 --> 00:14:00,679 Sanchez'i öğleden sonra Quantico'ya götürüyoruz. 80 00:14:00,762 --> 00:14:03,515 - Kal ve bizimle bir içki iç. - Geri dönmeliyim. 81 00:14:03,599 --> 00:14:06,185 Sadece gelini öpmek için uğradım. 82 00:14:07,186 --> 00:14:12,357 - Felix, pastayı kesme zamanı. - Bana Della'nın resmini ver, çabuk. 83 00:14:16,361 --> 00:14:18,030 Beni öldürecek, geciktik. 84 00:14:25,204 --> 00:14:27,331 - Onları ben kendim bağladım. - Bunlar ne? 85 00:14:27,372 --> 00:14:30,375 - Yemler. - Bunlar seni bir kaç gün oyalar. 86 00:14:30,500 --> 00:14:33,837 Benim balayımda balığa gidemezsin. 87 00:14:35,964 --> 00:14:41,470 - Orada tutulan başka kaç kişi var? - Onu nereye götürüyorsun, Bay Killifer? 88 00:14:41,553 --> 00:14:45,182 Bay Sanchez, fotoğraf için bu tarafa bakar mısınız, lütfen? 89 00:14:45,224 --> 00:14:48,644 - Hadi. İçeri alın. - Gerçek milliyetin ne? 90 00:14:48,727 --> 00:14:52,231 - Gerçekten Kolombiyalı mısın? - Size adil davranıldı mı? 91 00:14:52,356 --> 00:14:53,899 Bir fotoğraf daha. 92 00:14:53,982 --> 00:14:57,402 Güney Amerika'daki laboratuarlarla bağlantınız var mı? 93 00:14:57,486 --> 00:15:01,865 - Başka soru yok artık. - Aklanmayı bekliyor musunuz? 94 00:15:05,410 --> 00:15:07,913 Tamam, gidelim. 95 00:15:28,016 --> 00:15:30,435 Bana bir dakika izin verir misiniz? 96 00:15:30,519 --> 00:15:34,606 Sana bir sürprizim var. Evet, var. İşte tam şurada. 97 00:15:36,441 --> 00:15:38,527 O ne? 98 00:15:44,992 --> 00:15:48,120 James. Daima sevgiyle. Della ve Felix. 99 00:15:48,203 --> 00:15:50,706 Seni seviyoruz. 100 00:15:50,789 --> 00:15:52,875 Teşekkürler. 101 00:16:27,618 --> 00:16:29,411 Hadi. 102 00:16:56,188 --> 00:16:58,482 Ne oldu? 103 00:16:59,858 --> 00:17:01,985 Orası ne kadar derin? 104 00:17:02,444 --> 00:17:04,947 Bir amfibi çağırın. 105 00:17:39,898 --> 00:17:44,361 James. Almanı istediğim bir şey var. 106 00:17:44,403 --> 00:17:49,491 Geleneği bilirsin? Yakalayan kişi bir sonra evlenen olur... 107 00:17:49,575 --> 00:17:51,994 Hayır. Hayır. 108 00:17:52,077 --> 00:17:55,372 Sağol, Della. Gitme zamanı . 109 00:17:55,914 --> 00:17:57,416 James. 110 00:18:05,924 --> 00:18:09,094 - Yanlış bir şey mi söyledim? - Bir kere evlenmişti. 111 00:18:09,219 --> 00:18:11,722 Ama bu uzun zaman önceydi. 112 00:18:17,603 --> 00:18:21,106 Felix, belini sakatlarsan işime yaramazsın. 113 00:18:30,741 --> 00:18:33,535 Onu bırakın. İstediğiniz benim. 114 00:18:46,215 --> 00:18:50,886 Hey! Hazır mısın? Denizaltının bataryalarını şarj ettik. 115 00:18:50,969 --> 00:18:55,140 Seni kara sularından hızla çıkarır. Kahvaltıya Küba'da olursun. 116 00:18:55,265 --> 00:18:58,894 - Rahat ol. Dario'yu bekleyeceğiz. - Baksana, sen deli misin? 117 00:18:58,977 --> 00:19:04,900 Herkes seni arıyor. Ya Killifer ne olacak? Burada bir polis olması delilik. 118 00:19:05,984 --> 00:19:08,987 Bence ona altı kurşun gömelim. 119 00:19:09,112 --> 00:19:11,949 Bu adamla anlaşma yaptım ve sözümü tutacağım. 120 00:19:12,157 --> 00:19:17,454 Hoşuma gitmedi. Beni tanıyabilir. Bu örtüyü kurmaya milyonlar harcadım. 121 00:19:19,581 --> 00:19:23,001 Bir şeyi anlasan iyi olur, amigo. 122 00:19:23,835 --> 00:19:27,339 Bağlılık benim için paradan daha önemli. 123 00:19:27,756 --> 00:19:29,842 Şimdi polisi getir. 124 00:19:32,177 --> 00:19:34,263 Killifer. 125 00:19:38,851 --> 00:19:43,856 İşte iki milyon. Hepsi yirmilik. Çok ağır ama izlenmesi de çok zor. 126 00:19:43,939 --> 00:19:46,191 - Zekice. - Şimdi, yarın için hazır ol. 127 00:19:46,275 --> 00:19:48,360 Seni almak için birini yollayacağım. 128 00:19:48,443 --> 00:19:50,612 - Lupe nerede? - Teknede. 129 00:19:50,696 --> 00:19:53,365 Çağırana kadar onu burada tut. 130 00:19:56,159 --> 00:19:59,162 Hey, kızımla oynaşmak yok. 131 00:19:59,204 --> 00:20:02,624 Şaka mı yapıyorsun? Adalarda o adama yaptıklarından sonra mı? 132 00:20:02,708 --> 00:20:05,294 Küçük sevgilimden hoşlandın, değil mi? 133 00:20:33,405 --> 00:20:36,867 - Karım nerede? - Merak etme. 134 00:20:36,909 --> 00:20:39,536 Ona güzel bir balayı hazırladık. 135 00:20:48,253 --> 00:20:51,507 Bunun kişisel bir şey olmadığını bilmeni istiyorum. 136 00:20:51,590 --> 00:20:54,510 Sadece iş. 137 00:21:20,702 --> 00:21:21,578 Killifer? 138 00:21:21,620 --> 00:21:26,041 Üzgünüm, eski dostum, ama iki milyon gerçekten çok para. 139 00:21:31,255 --> 00:21:34,633 Beni öldürmek işleri halletmez, Sanchez. 140 00:21:34,758 --> 00:21:37,886 Ölmekten daha kötü şeyler de vardır, dostum. 141 00:21:45,269 --> 00:21:47,646 Cehennemde görüşürüz! 142 00:21:47,771 --> 00:21:51,567 Hayır. Bugün kalan hayatının ilk günü. 143 00:21:54,236 --> 00:21:56,321 Hayır! 144 00:22:33,775 --> 00:22:35,861 - Günaydın. - Günaydın. 145 00:22:37,154 --> 00:22:40,032 Teşekkürler. Pasaportunuz, lütfen. 146 00:22:43,785 --> 00:22:47,706 - Neler oluyor? - Büyük bir uyuşturucu satıcısı kaçmış. 147 00:22:48,707 --> 00:22:51,752 Sigara içilen mi yoksa içilmeyen mi olacak, Bay... 148 00:22:52,085 --> 00:22:53,003 Biletiniz. 149 00:23:20,948 --> 00:23:23,033 Felix? 150 00:23:36,588 --> 00:23:38,674 Della. 151 00:24:26,346 --> 00:24:29,808 ONU YİYENE DOKUNDU 152 00:24:39,526 --> 00:24:43,363 - Della? - Felix. İyi olacaksın. Dayan. 153 00:24:47,409 --> 00:24:52,080 - Hey, Leiter. Nerelerdeydin? - Ben Bond. Bir ambulans yolla, hemen. 154 00:25:01,632 --> 00:25:03,592 Selam, Sharky. 155 00:25:03,675 --> 00:25:07,513 Ayrılma. Sormak istediğim başka şeyler olabilir, tamam mı? 156 00:25:07,596 --> 00:25:09,681 Durumu nasıl? 157 00:25:10,140 --> 00:25:14,186 Sol bacak dizi altından gitmiş. Kolunu belki kurtarabilirler. 158 00:25:14,269 --> 00:25:18,440 İddiaya girerim zincir testeresidir. Kolombiya'da muhbirlere yaparlar. 159 00:25:18,524 --> 00:25:22,486 Tanrım, burada tüm Oregon eyaletinden daha fazla satıyorlar. 160 00:25:22,861 --> 00:25:27,157 Keşke daha umutlu olabilsem ama bekleyip göreceğiz. 161 00:25:28,367 --> 00:25:32,579 Zincir testeresiymiş, palavra! Köpekbalığının diş izini tanırım. 162 00:25:40,462 --> 00:25:43,590 Sanchez yok oldu. Leiter'in tüm dosyalarını almış. 163 00:25:43,674 --> 00:25:46,552 - İçlerinde neler olduğunu Tanrı bilir. - Onu bul. 164 00:25:46,635 --> 00:25:50,931 Yetki alanımızın dışında. Onu koruyacak bir çok ülke var. 165 00:25:51,014 --> 00:25:54,560 - Suçlu iadesi bile yapamayız. - Başka yollar da var. 166 00:25:54,643 --> 00:25:57,563 - Bırak, Kumandan. - Hiçbir şey yapmayacak mısın? 167 00:25:57,646 --> 00:26:01,900 - Bütün her şeyi unutacak mısın? - Hayır, olanları unutmayacağım. 168 00:26:01,984 --> 00:26:06,405 Görünüşe göre, Sanchez kanunu sınırın kuzeyinde de işliyor. 169 00:26:06,488 --> 00:26:08,991 Gidip köpekbalığı avlayalım. 170 00:26:15,247 --> 00:26:19,877 Burası Keys'deki son yer. Bundan sonra Miami'yi denememiz gerek. 171 00:26:19,960 --> 00:26:22,045 Burada kal. 172 00:26:34,099 --> 00:26:37,060 Sen gözükme. Bunu ben hallederim. 173 00:26:44,276 --> 00:26:46,904 Kapalıyız. Burada kimse yok. 174 00:26:46,987 --> 00:26:50,073 Bak, Londra'dan buraya sizi görmeye geldim. 175 00:26:50,157 --> 00:26:52,868 Universal Exports. Hayvanat bahçesi bizi... 176 00:26:52,951 --> 00:26:55,913 ...Carcharodon carcharias nakliyatı için tuttu. 177 00:26:56,121 --> 00:26:58,332 - Bir ne? - Büyük beyaz köpekbalığı. 178 00:26:58,415 --> 00:27:01,168 Tamam, Bill. Bırak gelsin. 179 00:27:01,251 --> 00:27:04,421 Ne yazık ki tüm köpekbalıklarımızı yıllar önce sattık. 180 00:27:04,504 --> 00:27:09,176 Gördüğün gibi artık sadece araştırma yapıyoruz. Üçüncü Dünya için bir proje. 181 00:27:09,259 --> 00:27:14,306 Genetik olarak tasarlanıp yetiştirilen balıkları larvayla besliyoruz. 182 00:27:14,389 --> 00:27:18,393 Hepsi erkek olsun diye hormon kullanılıyor, hızlı kilo alıyorlar. 183 00:27:23,774 --> 00:27:26,652 Köpekbalığı avlama günlerinizden mi? 184 00:27:26,735 --> 00:27:28,904 Evet. Aslında satılık. 185 00:27:28,987 --> 00:27:31,823 Bak, ben biraz meşgulüm. Belki başka zaman. 186 00:27:36,495 --> 00:27:39,915 Teşekkürler. Tekrar görüşmek için sabırsızlanıyorum. 187 00:27:39,998 --> 00:27:42,626 - Hoşçakalın, Bay... - Hoşçakal. 188 00:28:11,488 --> 00:28:14,992 KÖPEKBALIĞI AVCISI II 189 00:28:16,034 --> 00:28:20,247 Bay Krest hazır olsun dedi. Denizaltı üç saat sonra seni alacak. 190 00:28:20,330 --> 00:28:22,416 Sabırsızlanıyorum. 191 00:28:22,499 --> 00:28:25,002 Bu aptal beni deli ediyor. 192 00:28:36,096 --> 00:28:37,973 James. 193 00:30:00,806 --> 00:30:03,308 Dur. Yerinden kıpırdama. 194 00:30:13,443 --> 00:30:16,154 Ellerimi buradan çıkarabilir miyim ? 195 00:30:16,238 --> 00:30:18,991 Evet. Yavaş ol. 196 00:31:16,089 --> 00:31:17,966 DİKKAT ELEKTRİKLİ YILAN BALIĞI 197 00:31:37,528 --> 00:31:39,821 Kıpırdama! 198 00:31:39,905 --> 00:31:42,032 Yerdeki kapağa yürü, eski dostum. 199 00:31:49,790 --> 00:31:52,543 Eski dostun Felix'i koyduğun yer de burası mı? 200 00:31:52,626 --> 00:31:57,047 Ben değil. O işi Sanchez ve Krest yaptı. 201 00:32:22,197 --> 00:32:26,034 Çantada iki milyon dolar var. 202 00:32:26,118 --> 00:32:28,620 Seninle paylaşırım. 203 00:32:35,377 --> 00:32:37,504 Onu kazandın. 204 00:32:37,588 --> 00:32:40,299 Sende kalsın, eski dostum. 205 00:32:54,521 --> 00:32:57,149 Tanrım, ne kötü bir.. 206 00:32:58,775 --> 00:33:00,986 ..para israfı. 207 00:33:05,616 --> 00:33:07,701 Hey, Sharky. 208 00:33:09,036 --> 00:33:12,706 - Wavekrest nedir? - Büyük bir deniz araştırma gemisi... 209 00:33:12,789 --> 00:33:14,958 ...sahibi Milton Krest. 210 00:33:15,042 --> 00:33:18,629 Cay Sel kumluğunda numune topluyorlar. 211 00:33:18,712 --> 00:33:23,759 - Oraya varmamız ne kadar sürer? - Yaklaşık altı saat. 212 00:33:23,842 --> 00:33:27,095 Almam gereken bazı şeyler var. Bir saat sonra hazır ol. 213 00:33:32,226 --> 00:33:34,603 Hey, Kumandan. Bir dakikanız var mı? 214 00:33:35,646 --> 00:33:38,690 Yerel polis dün gece bir depo hakkında tiyö almış. 215 00:33:38,774 --> 00:33:42,736 Sonuç 500 paket Kolombiya malı, bir kaç ceset... 216 00:33:42,819 --> 00:33:45,948 ...ve eskiden Killifer olan küçük bir parçacık. 217 00:33:46,031 --> 00:33:48,951 Güzel. En azından biri davaya bakıyor. 218 00:33:49,034 --> 00:33:52,579 Leiter'in arkadaşısın, ama seni daha fazla koruyamam. 219 00:33:52,663 --> 00:33:55,165 Savcı ne olduğunu öğrenmeye can atıyor. 220 00:33:55,249 --> 00:33:59,044 Biliyorsun, bu ülkede bizim de kanunlarımız var. 221 00:33:59,127 --> 00:34:02,673 Leiter'e yapılanlara karşı bir kanununuz var mı? 222 00:34:06,510 --> 00:34:11,181 Bak, çizmeyi aşıyorsun. Bu iş burada bitmeli, Kumandan. 223 00:34:21,900 --> 00:34:23,986 HEMINGWAY EVİ 224 00:34:48,135 --> 00:34:50,971 Dün gece İstanbul'da olman gerekiyordu. 225 00:34:51,054 --> 00:34:55,267 Korkarım bu tahlissiz Leiter olayı karar yeteneğini gölgeledi. 226 00:34:55,349 --> 00:34:59,229 Yapman gereken iş var. Öğleden sonra uçakta olmanı bekliyorum. 227 00:34:59,313 --> 00:35:02,399 - İşim bitmedi, efendim. - Amerikalılara bırak. 228 00:35:02,482 --> 00:35:07,654 - Onların sorunu. Bırak halletsinler. - Onlar hiçbir şey yapmayacaklar. 229 00:35:07,738 --> 00:35:11,867 Bunu Leiter'e borçluyum. Benim için çok kez hayatını ortaya koydu. 230 00:35:11,950 --> 00:35:16,163 Bu duygusal saçmalığa beni katma. Tehlikeleri o da biliyordu. 231 00:35:17,372 --> 00:35:20,626 - Ya karısı? - Bu kişisel kan davan... 232 00:35:20,709 --> 00:35:23,670 ...Majestelerinin Hükümetine zarar verebilir. 233 00:35:23,754 --> 00:35:29,843 Bir görevin var. Bunu objektif ve profesyonelce yapmanı bekliyorum. 234 00:35:31,595 --> 00:35:33,931 O halde istifamı kabul edin, efendim. 235 00:35:34,014 --> 00:35:36,808 Biz kasaba kulübü değiliz, 007. 236 00:35:40,646 --> 00:35:44,816 Derhal uygulanmak üzere öldürme yetkini geri alıyorum, 237 00:35:44,900 --> 00:35:48,028 ve silahını geri vermeni talep ediyorum. 238 00:35:49,112 --> 00:35:51,198 Şimdi. 239 00:35:53,075 --> 00:35:57,579 Sana hala Resmi Sırlar Kanununa tabi olduğunu hatırlatmaya gerek yok. 240 00:35:59,581 --> 00:36:01,667 Evet, sanırım bu... 241 00:36:03,001 --> 00:36:05,504 ...silahlara elveda. 242 00:36:14,263 --> 00:36:15,848 Hayır. Çok insan var. 243 00:36:22,104 --> 00:36:23,897 Tanrı yardımcın olsun, Kumandan. 244 00:36:42,875 --> 00:36:44,960 Bölüm C'de bir şey var. 245 00:36:56,805 --> 00:37:00,142 Bize çok sorun yarattınız, genç bayan. 246 00:37:00,225 --> 00:37:06,315 - Seni gidi borracho . Yatağına git. - Sanchez kaçtığını duyunca, 247 00:37:06,398 --> 00:37:10,068 - çıldırdı. - Bu seni ilgilendirmez. 248 00:37:10,736 --> 00:37:16,074 Küçük aptal numaraların Sanchez'in tutuklanmasına neden olunca ilgilendirir 249 00:37:16,158 --> 00:37:19,745 ve onu kurtarmak için örgütümü tehlikeye attım. 250 00:37:19,828 --> 00:37:24,875 DEA az önce Key West'e baskın yaptı. Bana çok paraya mal oldun. 251 00:37:25,751 --> 00:37:28,420 O sana paranı verir. 252 00:37:29,504 --> 00:37:33,800 O bu şekilde çalışmaz. Kendine dikkat etsen iyi olur. 253 00:37:33,884 --> 00:37:39,264 Onu uzun zamandır tanırım. Senin gibi gelip giden çok kız gördüm. 254 00:37:39,348 --> 00:37:41,850 Sarhoşsun. Çık dışarı. 255 00:37:44,061 --> 00:37:48,524 - Ve penceremden gizlice bakmayı kes. - Hadi. Neden bu kadar burnun havada? 256 00:37:48,607 --> 00:37:51,860 Kazandığın o güzellik yarışmasını o ayarlamıştı. 257 00:37:52,694 --> 00:37:54,738 Bay Krest. 258 00:37:55,656 --> 00:37:56,865 Evet. Ne? 259 00:37:56,949 --> 00:38:02,412 Nöbetçi ekranda büyük bir şey gördü. Baksanız iyi olur. 260 00:38:03,288 --> 00:38:05,374 Buna inanmıyorum. 261 00:38:13,131 --> 00:38:15,634 Şimdi de ne oluyor? 262 00:38:19,054 --> 00:38:23,976 Sadece Manta balığı. Sondayı içeri alın. Şimdi yüklemeye başlayacağız. 263 00:38:24,059 --> 00:38:24,852 Evet, efendim. 264 00:40:14,002 --> 00:40:16,088 "İyiyim" dedi 265 00:40:53,584 --> 00:40:55,794 Ona yardım et. 266 00:41:13,729 --> 00:41:15,814 Ses çıkartma yoksa ölürsün. 267 00:41:19,818 --> 00:41:23,280 - Sen... - Burada ne yapıyorsun? 268 00:41:23,363 --> 00:41:27,826 - Krest bana kamarasını verdi. O yanda. - Sanchez nerede? 269 00:41:27,910 --> 00:41:31,079 Gemide değil. Nerede olduğunu bilmiyorum. 270 00:41:31,163 --> 00:41:34,458 - Sen onun kız arkadaşısın. - Bana bir şey anlatmaz. 271 00:41:37,502 --> 00:41:40,547 Aç. Seninle konuşmalıyım. 272 00:41:41,423 --> 00:41:43,634 Cevap ver. 273 00:41:43,717 --> 00:41:45,802 Bir dakika. 274 00:41:48,388 --> 00:41:52,100 - Ne istiyorsun? - Biri gizlice gemiye bindi. Sen.. 275 00:41:52,184 --> 00:41:55,938 ..kimseyi gördün mü? - Hayır, uyuyordum. Git buradan. 276 00:41:56,021 --> 00:41:58,941 Bay Krest. Döndüler. 277 00:41:59,024 --> 00:42:01,109 Kapını sürgüle. 278 00:42:04,279 --> 00:42:07,241 Seni kim kamçıladı? Sanchez mi? 279 00:42:08,867 --> 00:42:12,663 Benim hatamdı. Yanlış bir şey yaptım, onu kızdırdım. 280 00:42:23,590 --> 00:42:26,093 - İyi iş, Clive. - Teşekkürler, Bay Krest. 281 00:42:26,176 --> 00:42:28,929 Şu işe bak, adı Sharky'di. 282 00:42:31,056 --> 00:42:34,601 Tekneden kurtul. Yapılacak işler var. 283 00:42:35,811 --> 00:42:40,232 - Sen kendine yeni bir sevgili bul. - Siz erkekler başka yol bilmez misiniz? 284 00:42:40,524 --> 00:42:43,527 Bu Sanchez'in yolu. Hoşlanıyor gibisin. 285 00:42:43,610 --> 00:42:48,657 Hiçbir şey bilmiyorsun. Lütfen git. Seni burada bulurlarsa ikimiz de ölürüz. 286 00:42:51,076 --> 00:42:51,952 Burada kal. 287 00:42:56,081 --> 00:42:58,375 Kızın işine yarayacak her şeyi aldık. 288 00:42:58,458 --> 00:43:02,629 - Bu kadar. Onu açığa götürüp batırın. - Tamam, Clive. Alarga. 289 00:43:05,966 --> 00:43:07,926 Sharky selamlarını yolladı . 290 00:43:12,097 --> 00:43:13,974 Denize adam düştü. 291 00:43:23,984 --> 00:43:26,486 Yakalayın. Kaçmasına izin vermeyin. 292 00:43:28,155 --> 00:43:31,200 - Ne oldu? - Kamarana git ve orada kal. 293 00:43:31,283 --> 00:43:32,743 Adam boğulmuş olmalı, Bay Krest. 294 00:43:33,118 --> 00:43:36,121 Bu kadar emin olma. Onu bul. 295 00:43:45,756 --> 00:43:47,841 - Nöbetçiyi indir. - Evet, efendim. 296 00:44:03,732 --> 00:44:06,235 Söylediğimde dalmaya hazır olun. 297 00:44:17,913 --> 00:44:20,415 Bir ve iki numara, dalın. 298 00:44:36,181 --> 00:44:38,767 Orada yansıyan bir şey görüyorum. 299 00:44:45,232 --> 00:44:48,193 Su emin olunmayacak kadar karışık. 300 00:45:06,837 --> 00:45:10,507 - Yükleme tamamlandı, Bay Krest. - Nöbetçiyi içeri alın. 301 00:45:54,760 --> 00:45:57,262 Bay Krest! 302 00:46:03,352 --> 00:46:05,062 Nöbetçiyi içeri alın. 303 00:46:06,563 --> 00:46:09,650 İşte orada. Tam orada. Vurun onu. 304 00:46:10,067 --> 00:46:12,569 Orada. 305 00:46:14,738 --> 00:46:17,241 Dal, kahretsin. Dal. 306 00:49:13,625 --> 00:49:14,960 Orada. Kaldır onu. 307 00:49:22,384 --> 00:49:26,013 - Tüm tekneler Wavekrest'e geri dönsün. - Başüstüne. 308 00:50:27,282 --> 00:50:29,451 MUHBİRLER 309 00:50:29,535 --> 00:50:32,287 ÖLDÜ 310 00:50:32,371 --> 00:50:33,789 AKTİF 311 00:50:40,546 --> 00:50:42,631 MESLEK: SÖZLEŞMELİ CIA PİLOTU 312 00:50:42,714 --> 00:50:44,800 SANCHEZ'İN İŞLERİNİ BİLİYOR 313 00:50:44,883 --> 00:50:48,846 SONRAKİ BULUŞMA: PERŞEMBE, GECE YARISINDAN SONRA 314 00:51:03,151 --> 00:51:05,654 Al. Çevir ve kıçtan bağla. 315 00:51:18,959 --> 00:51:22,296 Hey, Bouvier diye birini tanıyor musun? 316 00:51:22,379 --> 00:51:24,464 İşte orada. 317 00:51:26,884 --> 00:51:29,803 Evet, bu beklenmedik bir zevk. 318 00:51:29,887 --> 00:51:32,097 - Leiter nerede? - Yoğun bakımda. 319 00:51:32,181 --> 00:51:35,142 Buradan hemen gitmezsen senin de olacağın yerde. 320 00:51:35,225 --> 00:51:39,229 Sanchez Leiter'in dosyalarını çaldı. İsmin dosyalarda geçiyor. 321 00:51:40,272 --> 00:51:44,651 Kahretsin, terslik olduğunu biliyordum. Şu ikisi saatlerce bardaydı. 322 00:51:44,735 --> 00:51:48,697 - Buluşmaya geleni görmeyi beklediler. - İçecek bir şey ister misin? 323 00:51:48,780 --> 00:51:50,532 - Limonlu bira. - Aynısından. 324 00:51:50,616 --> 00:51:52,701 Tamam, tatlım. 325 00:51:55,245 --> 00:51:57,789 Lanet! Bu Dario. 326 00:51:57,873 --> 00:52:02,377 Kötü haber. Aralarından kovulmadan önce Kontralardaydı. 327 00:52:02,461 --> 00:52:05,422 Sanchez'in gönderebileceği tip biri. 328 00:52:06,548 --> 00:52:09,343 Taşıyor musun? 329 00:52:11,762 --> 00:52:14,806 Ateş etmeye başlarlarsa, yere yat ve orada kal. 330 00:52:27,611 --> 00:52:29,696 Sinyorita Bouvier. 331 00:52:30,572 --> 00:52:33,408 Seni tanıyor muyum? 332 00:52:33,492 --> 00:52:36,119 - Hayır. - Oh, evet, tanıyorum. 333 00:52:36,203 --> 00:52:39,873 Bazı dostlarım için kiralık uçak uçururdun. 334 00:52:40,541 --> 00:52:44,336 Sana göre bir işim var. Neden dışarı çıkıp, özel konuşmuyoruz? 335 00:52:44,419 --> 00:52:49,007 - Ellerini ondan çek. Benimle beraber. - Sana soran yok, ahbap. 336 00:52:49,216 --> 00:52:52,344 Benimle beraber. Ellerini masanın üstünde tut. 337 00:52:55,472 --> 00:52:57,558 İşte başlıyoruz. 338 00:52:57,891 --> 00:53:00,936 İki bira. 3.50 tutuyor. 339 00:53:01,019 --> 00:53:04,273 - Arkadaşlarınız bir şey istiyor mu? - Ben ödeyeyim. 340 00:53:08,986 --> 00:53:12,239 - Yeterince içti. Hesabı yolla. - Tamam. 341 00:53:12,823 --> 00:53:16,451 - Buraya nasıl geldin? - Tekneyle. Duvarın tam arkasında. 342 00:53:25,460 --> 00:53:27,546 Sağol. 343 00:54:25,896 --> 00:54:28,482 Çalıştır. 344 00:54:43,580 --> 00:54:45,123 Hadi. 345 00:55:13,277 --> 00:55:17,739 - Kıpırdama. - Rahat ol. Bu yelek kurşun geçirmez. 346 00:55:17,823 --> 00:55:21,577 - Bu Kevlar harika. - Hayatta olduğun için çok şanslısın. 347 00:55:22,828 --> 00:55:25,706 Şans değil. Tecrübe. 348 00:55:25,789 --> 00:55:29,918 - Yükseğe atsa, başına gelirdi. - Bak, az önce hayatını kurtardım. 349 00:55:30,002 --> 00:55:33,088 Ben olmasaydım, duvara çivilenmiş olurdun. 350 00:55:33,171 --> 00:55:35,257 - Hayatımı mı kurtardın? - Evet. 351 00:55:35,883 --> 00:55:38,427 Seçtiğiniz zor bir iş, Bayan Bouvier. 352 00:55:38,510 --> 00:55:42,222 - Bunu profesyonellere bırak. - Bak, dostum, ben ordu pilotuydum. 353 00:55:42,306 --> 00:55:44,892 Güney Amerika'nın cehennemlerinde uçtum. 354 00:55:44,975 --> 00:55:48,687 Bana profesyonellik dersi vermene izin vermem. 355 00:55:57,821 --> 00:56:01,241 Yakıt bitti. Bu lafı uzun zamandır duymamıştım. 356 00:56:03,035 --> 00:56:07,456 Yakıt deposu isabet almış olmalı. Bak, yardımına ihtiyacım olacak. 357 00:56:08,248 --> 00:56:11,668 Sanchez'in işleriyle ilgili tam bir özet istiyorum. 358 00:56:11,752 --> 00:56:16,757 Ve Isthmus şehrine uçmam gerekecek. Özel olarak. Kimse gittiğimi bilmemeli. 359 00:56:16,840 --> 00:56:21,136 - Oraya neden gitmek istiyorsun? - İyi para veririm. 360 00:56:21,386 --> 00:56:24,431 Sen Sanchez'in peşindesin, değil mi? 361 00:56:25,349 --> 00:56:28,685 - Yardım edecek misin? - Kaç adamın var? 362 00:56:32,064 --> 00:56:34,566 Sadece sen ve ben. 363 00:56:35,609 --> 00:56:38,862 Sen deli misin? Sanchez'i koruyan koca bir ordu var. 364 00:56:38,946 --> 00:56:42,950 - Beni oraya uçur ve dön. 50 bin. - O kadar kolay değil. 365 00:56:43,033 --> 00:56:47,162 Sahte uçuş planları, alanda rüşvetler. Bunu yüzden aşağı yapamam. 366 00:56:47,246 --> 00:56:49,331 Altmış. 367 00:56:50,874 --> 00:56:52,793 - Doksan. - Yetmiş. 368 00:56:53,460 --> 00:56:55,963 - Seksen. - Yetmiş beş. 369 00:56:57,339 --> 00:57:00,801 - Yakıtı sen öder misin? - Sen uçağı ayarla. 370 00:57:04,346 --> 00:57:06,431 Anlaştık. 371 00:57:16,275 --> 00:57:21,280 - Neden çağrılana kadar beklemiyorsun? - Peki, neden çağırmıyorsun? 372 00:57:55,022 --> 00:57:58,859 Sadece ilk sayfada beş yazım hatası var. Senin neyin var böyle? 373 00:57:58,942 --> 00:58:01,028 Üzgünüm, efendim. 374 00:58:03,572 --> 00:58:08,243 "ABD Göçmenlik Bürosu'nda bugün 15:00 saatinde 007'nin Birleşik 375 00:58:08,327 --> 00:58:10,829 Devletler'den ayrıldığı kaydı yok." 376 00:58:11,580 --> 00:58:17,085 - Buna kim izin verdi? - Ben, efendim. James'i merak ettim. 377 00:58:17,294 --> 00:58:21,298 Onu iyi tanırsın. Sanchez'in peşinden gidecek. 378 00:58:21,840 --> 00:58:26,512 Durdurulması gerek. Isthmus'daki adamımızı alarma geçirdim. 379 00:58:26,803 --> 00:58:29,681 - Öğleden sonraya halledilmiş olsun. - Evet, efendim. 380 00:58:32,351 --> 00:58:33,852 Q Şubesi, lütfen. 381 00:58:33,936 --> 00:58:38,315 ISTHMUS ŞEHRİ 382 00:58:57,084 --> 00:58:59,169 Bu büyük yatak odası. 383 00:58:59,253 --> 00:59:02,756 - Umarım her şey tatminkardır, senyör. - Yeterli. 384 00:59:02,840 --> 00:59:05,676 Bir kasa şampanya istiyorum: Bollinger RD. 385 00:59:05,759 --> 00:59:09,137 Derhal. Kayıt kartlarını imzalamanızı rica etsem? 386 00:59:09,221 --> 00:59:13,475 Hayır. Bunlarla Sekreterim, Bayan Kennedy ilgilenecek. 387 00:59:13,559 --> 00:59:15,936 Bayan Kennedy. 388 00:59:16,019 --> 00:59:18,105 Buraya, lütfen. 389 00:59:30,325 --> 00:59:32,411 Çiçekler her gün tazelenmeli. 390 00:59:32,494 --> 00:59:34,496 Çok teşekkür ederim. 391 00:59:34,580 --> 00:59:37,082 Anahtarlarınız. İyi eğlenceler. 392 00:59:41,128 --> 00:59:45,716 Bayan Kennedy. Ve neden sen benim sekreterim olmuyorsun? 393 00:59:46,633 --> 00:59:50,762 Sınırın güney tarafındayız. Burası erkekler dünyası. 394 00:59:51,555 --> 00:59:54,141 Her şey için teşekkürler. İşin bitti. 395 00:59:54,224 --> 00:59:56,310 - Kalmak istiyorum. - Çok tehlikeli. 396 00:59:56,935 --> 01:00:00,105 - Yeterince insan öldü. - Bana tehlikeden bahsetme. 397 01:00:00,189 --> 01:00:05,110 Sanchez ölünceye kadar güvende olmayacağım. Ayrıca, yardımcı olabilirim. 398 01:00:08,530 --> 01:00:12,701 Madem kalıyorsun ve sekreterim olacaksın rolüne uygun görünsen iyi olur. 399 01:00:12,784 --> 01:00:15,829 Şunu al. Kendine uygun giysiler satın alırsın. 400 01:00:18,457 --> 01:00:21,084 Sanchez hangi bankayı kullanır? Para yatırmam gerek. 401 01:00:21,168 --> 01:00:25,380 Şehirdeki en büyük banka. Banco de Isthmus. Kendi bankası. 402 01:00:41,980 --> 01:00:44,066 Senyör Bond. 403 01:00:46,735 --> 01:00:51,865 - Küçük bir hesap açtırmaya geldim. - Aşağıdaki adamlarım yapabilir... 404 01:00:53,617 --> 01:00:55,452 Lütfen, oturun. 405 01:00:55,911 --> 01:01:00,123 Dünyanın en büyük yatırım fonunu biz işletiyoruz. 406 01:01:00,207 --> 01:01:04,586 En büyük sorunumuz, bütün bu paralarla ne yapacağız. 407 01:01:04,670 --> 01:01:08,006 Günde on milyon nakit fazlamız var... 408 01:01:08,090 --> 01:01:12,594 ...bunu bankamız aracılığıyla ABD Merkez Bankası'na gönderiyoruz... 409 01:01:12,678 --> 01:01:17,474 ...böylece yasal yatırımlarda kullanılacak yeni kredi alabiliyoruz. 410 01:01:17,558 --> 01:01:21,353 Kısacası, onların ticaret açığını kapatmaya yardım ediyoruz. 411 01:01:21,436 --> 01:01:26,441 Senyor Bond için 4,900,000 Dolarlık bir alındı belgesi hazırlayın. 412 01:01:27,484 --> 01:01:31,154 Ve her ay aynı miktarda ilave yatırma olacak. 413 01:01:31,238 --> 01:01:35,450 Elbette. Bankamız bu tür hesaplar konusunda tecrübelidir. 414 01:01:35,534 --> 01:01:37,619 Bırakın geçeyim. 415 01:01:41,373 --> 01:01:46,795 Senyor Montelongo? Ben Bayan Kennedy, Bay Bond'un sekreteriyim. 416 01:01:46,879 --> 01:01:51,633 Bana kumarhanede uygun bir kredi limiti ayarlarsanız sevinirim. 417 01:01:51,717 --> 01:01:54,219 - İki milyon dolar nasıl olur? - Sorun değil. 418 01:01:54,303 --> 01:01:58,557 Yeterince teminatınız var, ayrıca başkanımız kumarhanenin de sahibi. 419 01:01:58,640 --> 01:02:03,729 - Çok uygun bir anlaşma. - Biz de öyle düşünüyoruz, sinyorita. 420 01:02:05,981 --> 01:02:09,401 Teşekkürler. İyi akşamlar, bayanlar ve baylar ve hoşgeldiniz. 421 01:02:09,484 --> 01:02:11,570 Bu bizim için özel bir gece. 422 01:02:11,653 --> 01:02:14,948 Bilmenizi isteriz ki, sizin cömert bağışlarınızla 423 01:02:15,032 --> 01:02:18,160 OMI'de çalışmaların ilerlemesi devam edebilir. 424 01:02:18,243 --> 01:02:22,372 Çok şey öğrendik, ama bunlar sadece yüzeyde birkaç çizik gibi. 425 01:02:22,456 --> 01:02:27,085 Yardımınıza ihtiyacımız var. Şimdi telefonlara gidip bağış yapmanız gerek 426 01:02:27,169 --> 01:02:30,589 Benim için değil. Onlar için de değil. Hepimiz için. 427 01:02:30,672 --> 01:02:34,301 - İyi misin? - İyiyim. 428 01:02:34,384 --> 01:02:38,722 Krest beni tekneden aradı ve onu dolandıran birinden bahsetti. 429 01:02:38,805 --> 01:02:41,099 Sen bir şey olduğunu gördün mü? 430 01:02:41,183 --> 01:02:44,645 Hayır, Franz. Ben çoğunlukla kamaramda kaldım. 431 01:02:47,898 --> 01:02:51,235 - Neyin var, bebeğim? - Biliyorsun, buna dayanamıyorum. 432 01:02:58,659 --> 01:03:02,329 - Özel masa istiyorum. Yirmi bir. - Elbette, Senyor Bond. 433 01:03:02,412 --> 01:03:05,249 Bu taraftan gelir misiniz, lütfen? 434 01:03:12,130 --> 01:03:15,008 Çeyrek milyon dolar. 435 01:03:15,092 --> 01:03:17,761 Ve limiti her kutuda 5,000'e yükseltelim. 436 01:03:17,845 --> 01:03:21,223 Arkamdaki bu harika gönüllüleri çalışmaya başlat. 437 01:03:21,306 --> 01:03:25,811 Dario yarın seni alışverişe götürecek, para harcayıp eğlenebilirsin. 438 01:03:25,894 --> 01:03:27,980 Şimdi, bana küçük bir öpücük ver. 439 01:03:29,857 --> 01:03:31,942 Sen de ister misin? 440 01:03:33,527 --> 01:03:37,239 Fiyatı yükseltebiliriz. Bu ay kilo başına 22 bin. 441 01:03:38,073 --> 01:03:40,158 Bu hoşuma gider. 442 01:03:41,702 --> 01:03:44,204 Evet, ben Truman Lodge. 22 bin. 443 01:03:44,288 --> 01:03:51,670 Bugün amacımız her meditasyon bölümünden 22 bin dolar toplamak. 444 01:03:51,753 --> 01:03:55,215 Her birinden 22 bin. 445 01:03:55,299 --> 01:03:59,928 Telefonlara gidin. Lütfen yardım edin. Huzura erin. 446 01:04:06,476 --> 01:04:08,729 Yarım milyon alayım. 447 01:04:08,812 --> 01:04:13,734 Bunu dinleyin. Harika Manhattan kilisesi 500 dolarlık özel bir bağış aldı. 448 01:04:13,817 --> 01:04:16,570 500 kilo. Ben... 449 01:04:16,653 --> 01:04:19,907 - ...alacaklarını biliyordum. - Bu adam beni eğlendiriyor. 450 01:04:20,574 --> 01:04:23,702 - Senyor Sanchez orada mı? - Evet, tam burada. 451 01:04:26,496 --> 01:04:28,665 - Evet? - Bir İngiliz enayi geldi 452 01:04:28,749 --> 01:04:31,835 çeyrek milyon dolar aldı ve limitsiz oynamak istiyor. 453 01:04:31,919 --> 01:04:36,673 - Hangisi? - Masa iki. Aptal gibi oynuyor. 454 01:04:38,133 --> 01:04:42,596 Bu özel uçakla gelen adam. Bankada hesap açtırdı. 455 01:04:42,679 --> 01:04:45,265 Beş milyon dolar, nakit olarak. 456 01:04:49,102 --> 01:04:51,188 Bırakın oynasın. 457 01:04:56,735 --> 01:04:58,487 İki katı. 458 01:05:00,239 --> 01:05:02,324 Böl. 459 01:05:25,556 --> 01:05:32,354 Bunu dinleyin. Şikago kilisemiz bin dolar bağış aldı. 460 01:05:32,437 --> 01:05:35,899 Hepsi yeni fiyatı kabul etti. 461 01:05:36,358 --> 01:05:38,902 - Senyor Sanchez? - Evet, işte burada. 462 01:05:43,323 --> 01:05:48,078 İngiliz çeyrek milyon dolar karda. Masayı kapatayım mı? 463 01:05:50,539 --> 01:05:52,624 Hayır. 464 01:05:55,794 --> 01:05:58,463 - Lupe'ye buraya gelmesini söyle. - Tamam. 465 01:06:03,135 --> 01:06:07,723 Bu gece şansın iyi. Bu parayı paylaşacak mısın? 466 01:06:17,858 --> 01:06:20,485 Bayan Kennedy, bana bir votka martini alın. 467 01:06:20,569 --> 01:06:24,323 - Neden sen almıyor... - Çalkalansın, karıştırılmasın. 468 01:06:25,199 --> 01:06:27,284 Kesin. 469 01:06:36,960 --> 01:06:40,255 - Çok profesyonelsin. - Eskiden burada çalışırdım. 470 01:06:40,339 --> 01:06:44,718 - Kazanacak mıyım, kaybedecek miyim? - Kaybedeceksin. Ama çok değil. 471 01:06:47,387 --> 01:06:51,767 - Votka martini mi? - Çalkalanacak, karıştırılmayacak. 472 01:06:51,850 --> 01:06:54,228 Ah, evet. 473 01:06:54,311 --> 01:06:56,605 Anlaşılan şansın döndü. 474 01:06:57,022 --> 01:07:00,609 - Bu yüzden mi gönderdi? - Ve senin hakkında bilgi almam için. 475 01:07:00,692 --> 01:07:03,445 Belki bu gece bıraksam daha iyi olur. 476 01:07:06,949 --> 01:07:12,204 Dosdoğru buradan çık, havaalanına git ve asla geri dönme. 477 01:07:18,085 --> 01:07:21,547 - Sanchez nerede? - Yukarıda, ofisinde. 478 01:07:21,630 --> 01:07:26,426 Bütün gün oradaydı. Bazı Doğulular için yarın akşama bir parti planlıyor. 479 01:07:26,510 --> 01:07:29,054 Ona Wavekrest'le ilgili ne anlattın? 480 01:07:29,137 --> 01:07:31,640 Hiçbir şey. Şimdi git. 481 01:07:35,269 --> 01:07:38,647 - Beni ona götür. - Deli misin? İkimizi de öldürteceksin. 482 01:08:05,382 --> 01:08:08,427 İyi akşamlar, senyor. Bu taraftan. 483 01:08:11,805 --> 01:08:16,350 Bir dolar yollayın. 50 sent yollayın. Ne kadar olursa olsun yollayın. 484 01:08:16,435 --> 01:08:20,939 Çok özel bir teklifimiz var. Siz baylar Oradakiler, bira ve mısır olan ... 485 01:08:21,023 --> 01:08:24,109 Bir dakika, lütfen. Bu neredeyse bitti. 486 01:08:25,152 --> 01:08:30,239 Bu özel kitap çeyrek milyon kopyadan fazla satıldı. 487 01:08:30,324 --> 01:08:34,118 100 dolar bağış gönderen herkes.. 488 01:08:34,203 --> 01:08:37,831 ..kitabımın kişiye özel imzalanmış bir kopyasını alacak. 489 01:08:37,915 --> 01:08:40,000 Güzel manzara. 490 01:08:40,542 --> 01:08:46,632 Fiyatı 49.95'tir ve hiçbir şey ödemeden sahip olacaksınız. 491 01:08:46,715 --> 01:08:50,051 - Bond. James Bond. - Oturun. Lütfen. 492 01:08:50,135 --> 01:08:53,263 Yardıma ihtiyacımız var. Huzura erin. 493 01:09:03,815 --> 01:09:06,318 Çok seyahat eden bir adamsınız. 494 01:09:07,528 --> 01:09:10,364 Bu akşam masada işiniz yolundaydı. 495 01:09:10,447 --> 01:09:13,534 Şansımın döneceğini hissettim. 496 01:09:13,617 --> 01:09:18,913 İyi bir kumarbaz şansının ne zaman döneceğini bilir. Buna ne gerek var? 497 01:09:18,997 --> 01:09:21,375 Benim işimde, beklenmeyenlere hazır olursunuz. 498 01:09:21,458 --> 01:09:26,046 - Ne iş yapıyorsunuz? - Sorunları olanlara yardım ederim. 499 01:09:27,506 --> 01:09:29,591 Problem çözücü. 500 01:09:29,675 --> 01:09:32,051 Daha çok problem temizleyici. 501 01:09:45,607 --> 01:09:49,987 - Bir iş için mi buradasınız? - Hayır, geçici olarak işsizim. 502 01:09:51,446 --> 01:09:53,532 Burada iş bulabileceğimi düşündüm. 503 01:09:53,614 --> 01:09:58,620 Isthmus'da çalışma izni almak çok zordur. Bu biraz... 504 01:09:58,704 --> 01:10:03,709 ...insanın buradakilerde olmayan özel bir yetenek sergilemesi gerekir. 505 01:10:05,627 --> 01:10:08,714 Evet, bu çok zor olmasa gerek. 506 01:10:09,923 --> 01:10:12,676 Senyor Bond, çok cesursunuz. 507 01:10:13,677 --> 01:10:17,764 Buraya, benim yerime hiç referansınız olmadan geliyorsunuz, 508 01:10:17,848 --> 01:10:21,435 bir parça taşıyorsunuz, etrafa bir sürü para saçıyorsunuz. 509 01:10:21,518 --> 01:10:26,440 Ama şunu bilmelisiniz. Geldiğinizi gören olmadı... 510 01:10:26,523 --> 01:10:29,234 ...yani gittiğinizi de gören olmayabilir. 511 01:10:30,986 --> 01:10:35,616 Senyor Sanchez, sizin konumunuzda birine çok yararlı olabilirim. 512 01:10:36,700 --> 01:10:41,288 Ve bağlılığı ödüllendirme konusunda ününüzü iyi biliyorum. 513 01:10:44,374 --> 01:10:48,587 Bunu birkaç gün tutacağım. Gene konuşacağız. 514 01:10:48,670 --> 01:10:53,175 Isthmus'da silaha ihtiyacınız olmayacak. Çok güvenli bir şehirdir. 515 01:10:53,258 --> 01:10:57,346 Bu arada, sizi kumarhaneye her zaman beklerim. 516 01:11:07,814 --> 01:11:08,815 Kontrol edin. 517 01:11:11,735 --> 01:11:15,155 - Ee, ne buldun? - İki inçlik zırhlı camın ardında oturuyor. 518 01:11:15,239 --> 01:11:17,741 Ona ulaşmak için top gerekecek. 519 01:11:34,091 --> 01:11:37,386 Senyor Bond. Amcanızın geldiğini bildirmek isterim. 520 01:11:37,469 --> 01:11:39,972 Onu süitinize yerleştirdim. 521 01:11:41,265 --> 01:11:42,641 Teşekkür ederim. 522 01:11:43,183 --> 01:11:45,269 İyi geceler. 523 01:11:47,980 --> 01:11:51,900 - Amcan mı? - Uygun bir aile karşılaması yapalım. 524 01:11:51,984 --> 01:11:54,361 Bana silahını ver. 525 01:12:17,593 --> 01:12:19,678 Burada kal. 526 01:12:38,363 --> 01:12:41,909 - Gerçekten, 007! - Q! Senin burada ne işin var? 527 01:12:41,992 --> 01:12:44,745 - Seni öldürebilirdim. - Ama ben izindeyim. 528 01:12:44,828 --> 01:12:47,915 Uğrayıp, işlerin nasıl gittiğine bakayım dedim. 529 01:12:47,998 --> 01:12:50,042 - Gerçekten iyi misin? - Elbette. 530 01:12:50,125 --> 01:12:53,962 - Beni nasıl buldun? - Moneypenny. Senin için endişeleniyor. 531 01:12:54,046 --> 01:12:57,799 - Burası sana göre yer değil, Q. Geri dön. - Aptal olma, 007. 532 01:12:57,883 --> 01:13:01,637 Ne istediğini biliyorum ve yardımıma ihtiyacın olacak. 533 01:13:01,720 --> 01:13:05,849 Unutma, Q şubesi olmasaydı, uzun zaman önce ölmüş olurdun. 534 01:13:06,642 --> 01:13:09,394 Tatilde olan birine gerekenler. 535 01:13:09,478 --> 01:13:13,565 Patlayıcı alarmlı saat, kullanan kişiyi asla uyandırmaz. 536 01:13:14,775 --> 01:13:18,820 Dentonite diş macunu. Az kullanılacak. 537 01:13:18,904 --> 01:13:22,783 - Bu en son plastik patlayıcı. - Biraz plastik işime yarayabilir. 538 01:13:26,161 --> 01:13:29,331 Temizlenecek bir karışıklık olabileceğini düşündüm. 539 01:13:30,249 --> 01:13:34,795 Pam, bu Q, amcam. Amca, bu Bayan Kennedy, kuzenim. 540 01:13:34,878 --> 01:13:37,548 - Öyleyse biz akrabayız. - Nasılsınız? 541 01:13:37,631 --> 01:13:40,133 Şimdi, dikkat et, 007. 542 01:13:41,593 --> 01:13:45,013 Bu sıradan bir kameraya benziyor, öyle değil mi? 543 01:13:45,097 --> 01:13:50,310 - Ne tür film konuluyor? 120'lik mi? - 22 kalibre, yüksek hızlı. 544 01:13:51,061 --> 01:13:56,942 Evet, bu bir imza silahı ve şu da bir optik avuç içi okuyucu. 545 01:13:57,401 --> 01:14:01,655 Bunu şu şekilde altına taktığımda.. 546 01:14:01,738 --> 01:14:04,032 ..bir kere programlandı mı... 547 01:14:07,619 --> 01:14:10,372 ..silahı senden başka kimse kullanamaz. 548 01:14:10,455 --> 01:14:13,166 - Gülümseyin. - Sakın flaşı kullanma! 549 01:14:19,506 --> 01:14:23,510 Anlamadığın şeylerle oynamayı bırak. Onu öldürebilirdin. 550 01:14:23,594 --> 01:14:25,053 Bu garip. 551 01:14:27,723 --> 01:14:33,395 Bakın, hepimiz biraz dinlenelim. Yarın önümüzde uzun, zor bir gün var. 552 01:14:33,937 --> 01:14:36,857 - İyi geceler, Q. - Tatlı rüyalar, Bay Bond. 553 01:14:43,280 --> 01:14:45,407 Umarım horlamazsın, Q. 554 01:14:50,913 --> 01:14:53,665 Hepiniz Truman Lodge'u tanıyorsunuz. 555 01:14:53,749 --> 01:14:57,377 Ve bu bay güvenlik bölümü başkanım Albay Heller. 556 01:15:01,507 --> 01:15:03,926 Bu tarihi bir an. 557 01:15:04,009 --> 01:15:07,554 Doğu Batı buluşuyor. Uyuşturucu satıcıları birleşiyor. 558 01:15:12,476 --> 01:15:17,314 Ek prim. İşin bitti. Q'yu al ve hemen buradan gidin. 559 01:15:17,397 --> 01:15:19,775 Ben kendim geri dönerim. 560 01:15:19,858 --> 01:15:22,361 Kalmak istiyorum. 561 01:15:22,444 --> 01:15:24,154 Hayır. 562 01:15:24,238 --> 01:15:26,740 Yalnız daha iyi çalışıyorum. 563 01:16:44,443 --> 01:16:49,489 Bu iş de, çok fazla para vardır. Ve çok insan elini açmış halde. 564 01:16:49,573 --> 01:16:52,117 Diğer bir deyişle: Rüşvet. 565 01:16:52,201 --> 01:16:55,370 Kesinlikle. Sözcüklerimi cebimden aldınız. 566 01:16:57,748 --> 01:17:02,586 Ödeme yaparız. Herkes ve kardeşi ödeme listemizdedir. 567 01:17:05,130 --> 01:17:09,301 Bir valiyi, polis şefini, generali satın alırsın... 568 01:17:14,097 --> 01:17:19,019 Hatta bir Başkanı. Bir gün koca bir şehrin sahibi olarak uyanırsın. 569 01:17:19,102 --> 01:17:23,982 Sonra ne istersen alırsın. Banka, kumarhane, hava yolları imtiyazı. 570 01:17:24,816 --> 01:17:27,819 Neden? Çok basit. 571 01:17:27,903 --> 01:17:32,199 Politikacılar için kurşun yerine gümüş almak çok daha kolaydır. 572 01:17:32,616 --> 01:17:36,828 Şili'den Alaska'ya uzanan görünmez bir imparatorluğumuz var. 573 01:17:38,872 --> 01:17:42,459 Benim istediğim, dostlarım, sizi bunun bir parçası yapmak. 574 01:17:43,710 --> 01:17:47,005 Pasifiğin bizim küçük gölümüz olmasını istiyorum. 575 01:17:49,424 --> 01:17:52,845 Önümüzde detaylı bir rapor var. 576 01:17:52,928 --> 01:17:59,059 Her bölgenin yaşa ve sosyoekonomik gruplara göre dağılımını gösteriyor. 577 01:17:59,560 --> 01:18:04,064 Evet, açıkça gördüğünüz gibi, saldırgan pazarlamanın uygulanmasına.. 578 01:18:04,147 --> 01:18:07,442 ...olanak veren çok büyük bir potansiyel talep var.. 579 01:18:07,526 --> 01:18:09,444 ...ABD'de olduğu gibi. 580 01:18:09,528 --> 01:18:14,283 Senyor Sanchez her birinize özel imtiyazlar teklif etmeye hazır. 581 01:18:14,366 --> 01:18:18,245 Fiyat bölge başına 100 milyon. 582 01:18:19,329 --> 01:18:25,961 Eminim, bunun metrik ton başına 20 milyon olacağını biliyorsunuz, Bay Tan. 583 01:18:45,189 --> 01:18:49,359 Beş yıl boyunca kalite ve fiyatı garanti ediyoruz. 584 01:18:50,277 --> 01:18:57,492 Senyor Sanchez, geldiğimizden beri güzel yemekler yedik, iyi hikayeler dinledik.. 585 01:18:57,576 --> 01:19:02,456 ...ama ödeme yapmadan önce, biraz donanım görmek istiyorum. 586 01:19:02,539 --> 01:19:07,169 Bay Kwang, siz donanıma ödeme yapmıyorsunuz. 587 01:19:07,502 --> 01:19:10,380 Benim kişisel garantime ve korumama ödeme yapıyorsunuz. 588 01:19:10,464 --> 01:19:15,928 Eminim 100 milyonluk yatırım yapacak olsanız, siz de bazı garantiler istersiniz. 589 01:19:18,430 --> 01:19:24,394 Haklısınız. Neden olmasın? Yarın sizi ana dağıtım merkezimize götüreceğim. 590 01:19:29,274 --> 01:19:31,360 İşte burada. 591 01:19:32,736 --> 01:19:36,323 - Hoşçakal, Q. Yaptıkların için sağol. - Ne? 592 01:19:37,533 --> 01:19:42,663 Sen çok iyi bir saha oyuncususun. Şimdi git. Seni Londra'da görürüm. 593 01:19:50,337 --> 01:19:54,007 Artık iş yok. Eğlence zamanı. 594 01:19:54,132 --> 01:19:56,635 Baylar, keyfinize bakın. 595 01:20:11,942 --> 01:20:14,820 Bu Kwang sorun olacak gibi. 596 01:20:14,903 --> 01:20:17,155 Neden laboratuarları gösteriyoruz? 597 01:20:17,239 --> 01:20:21,285 Merak etme. Operasyonu açığa çıkartmaz, hı? 598 01:20:44,892 --> 01:20:47,603 Majesteleri, Başkan Lopez. 599 01:21:06,580 --> 01:21:11,835 Çekimde bir yanlışlık olmuş. Baksana. Her zamankinin yarısı kadar. 600 01:21:11,919 --> 01:21:15,547 Tutuklandığımda çok sessiz kaldın. 601 01:21:16,882 --> 01:21:20,886 Unutma, sadece yaşadığın süre için Başkansın. 602 01:21:47,454 --> 01:21:50,791 Bak kuş çıkacak, aşağılık herif. 603 01:22:48,307 --> 01:22:50,684 Silahını alın. 604 01:22:56,231 --> 01:22:59,318 - Kimin imza silahı olabilir? - James Bond. 605 01:23:03,947 --> 01:23:06,867 Bu Majestelerinin Hükümetine ait. Bunu nasıl aldın? 606 01:23:06,950 --> 01:23:09,286 - Git işine. - Sanchez'i öldürme emrini kim verdi? 607 01:23:09,369 --> 01:23:14,458 Hiç biri. O yoldan çıkmış bir ajan. Onu şu ya da bu şekilde geri getirmem emredildi. 608 01:23:14,541 --> 01:23:17,544 Biz Hong Kong Narkotikteniz, seni aptal. 609 01:23:17,628 --> 01:23:20,631 Sanchez bizi operasyonun kalbine götürüyordu. 610 01:23:20,714 --> 01:23:23,133 Bu konuda yıllardır çalışıyorum. 611 01:23:23,217 --> 01:23:27,262 Umarım bu küçük gösterin onu korkutup kaçırmaz. 612 01:23:31,225 --> 01:23:34,102 - Beni bu pis şeylerden kurtarın. - Hayır, kumandan. 613 01:23:34,186 --> 01:23:39,107 Sen güvertede ipini koparmış top gibisin. Seni doğruca Londra'ya gönderiyorum. 614 01:23:45,155 --> 01:23:46,657 - Bırak onu. - Hayır. 615 01:23:46,740 --> 01:23:47,866 Hadi. 616 01:24:09,680 --> 01:24:12,182 Seni canlı yakalamalarına izin verme. 617 01:24:55,309 --> 01:24:57,394 Hala yaşıyor. 618 01:24:59,897 --> 01:25:02,399 Kim o? Seni kim yolladı? 619 01:25:06,278 --> 01:25:08,363 Siyanür. 620 01:26:19,184 --> 01:26:21,270 Hey, amigo. 621 01:26:28,777 --> 01:26:31,196 Kendini nasıl hissediyorsun? 622 01:26:31,280 --> 01:26:33,490 Yaşayacağım. 623 01:26:33,574 --> 01:26:35,659 Lupe. Lütfen. 624 01:26:39,371 --> 01:26:43,333 Wavekrest bu akşam varıyor. Krest buraya geliyor. 625 01:26:43,417 --> 01:26:46,670 Hayır, seni çağıracağım. Pedro, bize kahve getir. 626 01:26:46,753 --> 01:26:48,630 Güzel. 627 01:26:51,341 --> 01:26:53,427 Bebeğim. Lütfen. 628 01:27:03,854 --> 01:27:06,982 Dün gece ikimiz de paçayı zor kurtardık. 629 01:27:07,900 --> 01:27:11,778 Tam zamanında geldin. İşler kötüleşmeye başlıyordu. 630 01:27:11,862 --> 01:27:13,989 - Onlar kimdi? - Özel bir vurucu tim. 631 01:27:14,072 --> 01:27:16,283 Senden ne istiyorlardı? 632 01:27:16,783 --> 01:27:20,162 İçlerinden biri beni kumarhanede tanımış olmalı. 633 01:27:21,872 --> 01:27:25,751 Seni uyarmamdan ve planlarını bozmamdan korkuyorlardı. 634 01:27:25,834 --> 01:27:28,212 Yani onları tanıyorsun? 635 01:27:29,129 --> 01:27:34,384 Eskiden İngiliz Hükümeti için çalışırdım. Bu tür insanlarla ilgili dosya tutardık. 636 01:27:34,468 --> 01:27:36,887 İngiliz ajanı. 637 01:27:36,970 --> 01:27:39,139 Biliyordum. 638 01:27:41,391 --> 01:27:43,560 Bir tarzın var. 639 01:27:44,603 --> 01:27:47,064 O adamlar beni öldürmeye çalıştı. 640 01:27:47,648 --> 01:27:49,858 Böyle bir şeyi kim yapabilir? 641 01:27:49,942 --> 01:27:52,736 - Sana yakın olan biri. - Krema? Şeker? 642 01:27:52,819 --> 01:27:54,905 Hayır. 643 01:27:55,322 --> 01:27:58,408 - Sana bunu söylediler mi? - İyi brifing almışlar. 644 01:27:58,492 --> 01:28:01,245 Kesinlikle içerden biri tarafından. 645 01:28:03,205 --> 01:28:05,290 - İsim söylediler mi? - Hayır. 646 01:28:10,170 --> 01:28:12,756 Ama bu akşam Isthmus'a gelecek birinden... 647 01:28:12,840 --> 01:28:16,510 ...büyük bir nakit ödeme almayı bekliyorlardı. 648 01:28:18,470 --> 01:28:20,722 Şüphelendiğin biri var mı? 649 01:28:20,806 --> 01:28:24,309 Organizasyonumdaki herkes yüzde yüz sadıktır. 650 01:28:24,393 --> 01:28:29,648 - O halde endişelenmene gerek yok. - Gidip bazı kişileri karşılamalıyım. 651 01:28:31,149 --> 01:28:33,652 - Sen burada dinlen. - Otelime geri dönmeliyim. 652 01:28:33,735 --> 01:28:37,990 Hayır, otele gitme. Paranı harcama, ha? Israr ediyorum. 653 01:28:38,073 --> 01:28:41,034 Burada kal. Keyfine bak. 654 01:28:41,118 --> 01:28:44,037 Lupe, ona yolu göster, lütfen. 655 01:29:01,680 --> 01:29:04,308 Bu adamın kim olduğuna inanmayacaksın. 656 01:29:07,227 --> 01:29:09,521 Eski İngiliz ajanı. 657 01:29:10,522 --> 01:29:13,984 - Nereden biliyorsun? - Çünkü bazı şeyleri bilirim. 658 01:29:16,153 --> 01:29:20,157 Akşam Krest'in teknesini ben karşılayacağım. On iki adam lazım. 659 01:29:20,240 --> 01:29:22,951 Krest'le bir sorun mu var? 660 01:29:23,035 --> 01:29:27,789 Göreceğiz. Lupe'u getir. Oradaydı. Krest onun önünde yalan söyleyemez. 661 01:29:32,628 --> 01:29:36,256 - Ne yapıyorsun? - Sanchez misafirperverliğinden bıktım. 662 01:29:36,340 --> 01:29:38,592 Kal dedi. Bela arıyorsun. 663 01:29:38,675 --> 01:29:42,763 Senin karışmana gerek yok. Bana beş dakika ver, sonra bağır. 664 01:29:42,846 --> 01:29:47,351 James, beni dinle. Her yerde muhafızlar var. Asla başaramazsın. 665 01:30:19,508 --> 01:30:22,094 Alışverişe gidiyorum. Uzun sürmez. 666 01:30:22,177 --> 01:30:25,472 Lütfen yapma. Şimdi olmaz. Senyor Sanchez söyledi. 667 01:30:43,407 --> 01:30:48,579 - Beş yıldır sigara içmiyordum. - Merak etme. 007 her zaman geri gelir. 668 01:30:52,791 --> 01:30:55,127 - James. - Sana gitmeni söylemiştim, Q. 669 01:30:55,168 --> 01:30:58,130 Sana ne olduğunu bilmeden gidemezdik. 670 01:30:58,213 --> 01:31:01,633 - Çantalarını topla, Q. - Senin neyin var? 671 01:31:01,717 --> 01:31:05,596 Sadece bir kaç şey. Kwang ve İngiliz ajanlarından oluşan timi öldü. 672 01:31:05,637 --> 01:31:08,974 Sanchez yaşıyor. Seni Heller'in ofisinde gördüm. 673 01:31:09,057 --> 01:31:10,893 - Onlarla çalışıyorsun. - Hayır. 674 01:31:10,976 --> 01:31:14,438 - Gerçeği istiyorum. - Gerçeği söylüyorum. 675 01:31:14,479 --> 01:31:18,317 Sanchez Kontralardan dört Stinger füzesi almaya çalışıyor. 676 01:31:18,400 --> 01:31:21,737 Savcı rahat bırakmazsa, bir Amerikan uçağını vuracak. 677 01:31:21,820 --> 01:31:25,782 - Bunun sen ve Heller'le ne ilgisi var? - Felix düğünde mektup verdi. 678 01:31:25,824 --> 01:31:30,204 Stingerleri geri çekerse, Heller'e dokunulmazlık verilecek. 679 01:31:31,538 --> 01:31:34,374 Anlaşmayı kabul etti mi? 680 01:31:34,458 --> 01:31:36,543 Evet. 681 01:31:36,877 --> 01:31:42,799 Sonra sen Sanchez'i ıskaladın ve Heller paniğe kapıldı ve anlaşmayı bozdu. 682 01:31:42,883 --> 01:31:45,552 Beni tekrar görürse öldürecek. 683 01:31:47,471 --> 01:31:51,141 Bu işte senin kişisel kan davandan çok daha fazlası var. 684 01:31:56,188 --> 01:31:58,273 Utanç verici. 685 01:31:59,691 --> 01:32:03,111 Sanchez güvenliği üç katına çıkardı. 686 01:32:04,780 --> 01:32:07,824 Ona asla yeniden ateş edemezsin. 687 01:32:13,163 --> 01:32:15,249 Etmemiz gerekmiyor. 688 01:32:17,543 --> 01:32:22,297 İki saat sonra liman müdürünün ofisinde buluşalım. Q, Rolls'u öne getir. 689 01:32:22,381 --> 01:32:24,091 Evet, efendim. 690 01:32:25,968 --> 01:32:27,511 Senyör Bond. 691 01:32:27,594 --> 01:32:30,889 Sennyor Montelongo, para çekiyorum. 692 01:32:49,575 --> 01:32:52,244 Kılavuz geliyor, efendim. 693 01:32:55,414 --> 01:32:58,250 Ne bakıyorsun? Beni köprüye götür. 694 01:33:04,089 --> 01:33:08,760 - Sağol Kaptan. Artık ben devralıyorum. - Sen? Sen liman kılavuzu musun? 695 01:33:08,886 --> 01:33:11,221 Hayır, ben sekreteriyim! 696 01:33:11,263 --> 01:33:13,765 Hepsi sizin, bayım... Bayan. 697 01:33:29,448 --> 01:33:31,575 Biraz fazla hızlı gitmiyor musun? 698 01:33:31,617 --> 01:33:35,120 Sen mi sürmek istiyorsun? Dümeni al. 699 01:33:44,296 --> 01:33:46,465 Tam hız geriye. 700 01:33:52,429 --> 01:33:57,100 - Ne yaptığını sanıyorsun? - Liman kılavuzu çıldırdı. 701 01:34:32,344 --> 01:34:36,515 - Senin yerinde olsam, uçmayı bırakmam. - İşi hallettim. 702 01:34:48,110 --> 01:34:52,155 Franz. Bu ne sürpriz. Burada olacağını sanmıyordum. 703 01:34:52,239 --> 01:34:54,741 Evet. Sürprizleri severim. 704 01:34:58,996 --> 01:35:02,332 Bugünlerde çok sorun yaşıyorsun anlaşılan. 705 01:35:02,416 --> 01:35:06,211 Evet, şu çılgın liman kılavuzu. 706 01:35:06,628 --> 01:35:09,464 Bana borcun olan parayı konuşalım. 707 01:35:11,133 --> 01:35:12,593 İçeride konuşalım. 708 01:35:18,765 --> 01:35:22,394 - Kasası var mı? - Burada değil. Belki aşağıda. 709 01:35:23,604 --> 01:35:25,314 Etrafa bak. 710 01:35:27,065 --> 01:35:30,068 Pruvayı kontrol et ve bana hasar raporu ver. 711 01:35:37,743 --> 01:35:42,247 Doğru anlamış mıyım? Uçağın arkasından su kayağı yaptı, üstüne atladı... 712 01:35:42,331 --> 01:35:45,751 Hayır, hayır. O... 713 01:35:45,834 --> 01:35:49,671 ...şey, evet. Pilotları aşağı attı ve uçup gitti. 714 01:35:50,797 --> 01:35:53,884 Küçük bir kuş gibi mi? 715 01:36:02,434 --> 01:36:04,478 Bıçak. 716 01:36:21,787 --> 01:36:23,288 Pedro. 717 01:36:38,220 --> 01:36:40,889 Böyle bir hikaye uydurur muyum? 718 01:36:40,973 --> 01:36:43,475 Sen de bir şey görmüş olmalısın. 719 01:36:54,611 --> 01:36:57,114 - 007 nerede? - Geliyor. 720 01:37:11,003 --> 01:37:13,422 Bu benim param değil. Yemin ederim. 721 01:37:13,505 --> 01:37:16,967 Haklısın, amigo. Benim param. 722 01:37:20,596 --> 01:37:23,599 Aptal olduğumu mu sanıyorsun? Ha? 723 01:37:23,807 --> 01:37:27,769 Beni dolandırıp paramla beni öldürmesi için birini mi tuttun? 724 01:37:28,103 --> 01:37:31,231 Bu kadar çok mu istedin? Öyleyse al. 725 01:37:34,318 --> 01:37:37,988 Ne yapıyorsun? Bekle. Bırak konuşayım. 726 01:37:38,071 --> 01:37:40,782 Bu benim param değil. 727 01:37:42,409 --> 01:37:44,494 Hayır! 728 01:37:44,995 --> 01:37:46,914 Bu ne... 729 01:37:47,873 --> 01:37:49,958 Acıyor. Lütfen! 730 01:37:54,171 --> 01:37:56,507 Ne yapıyorsun? 731 01:37:58,217 --> 01:37:59,843 Sanchez. 732 01:38:07,893 --> 01:38:10,812 Lütfen, Franz. Hayır! 733 01:38:26,370 --> 01:38:28,872 Para ne olacak, patrón? 734 01:38:31,291 --> 01:38:32,417 Aklayın. 735 01:38:49,810 --> 01:38:53,272 Burada ayrılıyoruz. Uçağa binin. Sizi Miami'de görürüm. 736 01:38:53,313 --> 01:38:56,024 - Sen gelmiyor musun? - Hayır. Peşimde olacaklar. 737 01:38:56,108 --> 01:38:58,610 Tek başıma daha güvende olurum. 738 01:39:10,956 --> 01:39:12,958 Hadi, hayatım. 739 01:39:22,301 --> 01:39:24,344 Sonra görüşürüz. 740 01:39:28,473 --> 01:39:31,977 - O ne? - Bond'un kıyafetleri. Temiz.. 741 01:39:49,161 --> 01:39:51,622 Uyandırdığım için üzgünüm. 742 01:39:56,793 --> 01:40:00,339 Verdiğin bilginin işe yaramasına sevineceğini düşündüm. 743 01:40:00,631 --> 01:40:04,343 - Bana oyun oynayan adamı yakaladım. - Sadece bir adam mı? 744 01:40:05,511 --> 01:40:08,931 - Ne demek istiyorsun? - Ben sadece kimsenin tek başına... 745 01:40:10,265 --> 01:40:14,520 ...seni tuzağa düşürmeye çalışacak kadar aptal olacağını sanmıyorum. 746 01:40:26,114 --> 01:40:30,035 - Yarın benimle gelmeni istiyorum. - Nereye gidiyoruz? 747 01:40:30,744 --> 01:40:33,205 Sürpriz. Hoşuna gidecek. 748 01:40:48,220 --> 01:40:52,891 - James, buraya niye geri geldin? - Odama gelmen iyi fikir değil, Lupe. 749 01:40:52,975 --> 01:40:56,603 Her şey yolunda. Franz Çinlilerle yemek yiyor. 750 01:40:58,105 --> 01:41:01,692 - Yarın beni nereye götürecek? - Onlara özel bir yer gösterecek. 751 01:41:01,733 --> 01:41:07,406 Nerede olduğunu bilmiyorum. James gitme. Korkuyorum. Bize ne olacak? 752 01:41:07,531 --> 01:41:11,076 Merak etme. Her şey bitince eve dönmeni sağlayacağım. 753 01:41:11,118 --> 01:41:15,956 Eve mi? Oradan kurtulmam 15 yılımı aldı. Geri dönmek istemiyorum. 754 01:41:17,708 --> 01:41:21,295 Beraber ayrılamaz mıyız? Senin yanında güvende olurum. 755 01:41:26,758 --> 01:41:29,428 Hayır, Lupe. Bunun olacağını sanmıyorum. 756 01:41:30,095 --> 01:41:32,431 Denemeden nasıl bilebiliriz? 757 01:41:39,605 --> 01:41:42,441 Bence tümüyle harika olur. 758 01:41:49,615 --> 01:41:52,117 Pekala. Ben bakarım. 759 01:41:55,037 --> 01:42:00,792 Bayan Kennedy, sizi kumarhanede James ile gördüm. Özel konuşmalıyız. 760 01:42:01,126 --> 01:42:05,088 - Her şey yolunda. Benimle beraber. - James tehlikede. Sanchez aptal değil. 761 01:42:05,172 --> 01:42:09,843 Onu kontrol ediyor. Biliyorsun, şüpheli bir şey bulurlarsa... 762 01:42:09,927 --> 01:42:12,554 Her şey yolunda. James şu anda ülke dışında. 763 01:42:12,638 --> 01:42:16,391 Anlamıyorsun. Dün gece benimle kaldı. 764 01:42:19,603 --> 01:42:23,023 - Sanchez'in evinde mi? - Evet. Franz yanında götürüyor. 765 01:42:23,106 --> 01:42:25,108 Bir saat içinde ayrılacaklar. 766 01:42:25,192 --> 01:42:29,738 Ona bir şey olursa, ne yapacağımı bilmiyorum. James'i çok seviyorum. 767 01:42:29,821 --> 01:42:35,285 Yokluğunu fark etmeden geri dönmelisin. Merak etme. Bir şeyler düşünürüz. 768 01:42:36,328 --> 01:42:41,041 "James'i çok seviyorum." Ona yardım edeceğime, lanetlenirim. 769 01:42:41,124 --> 01:42:45,754 Bak, onu bu kadar sert yargılama, hayatım. Saha oyuncuları genellikle... 770 01:42:45,837 --> 01:42:50,175 ...amaçlarına ulaşmak için ellerindeki her şeyi kullanırlar. 771 01:42:50,259 --> 01:42:52,344 Tümüyle saçma. 772 01:43:05,732 --> 01:43:08,402 Bond's az önce konvoyla gitti. İki araba ve bir jip, 773 01:43:08,485 --> 01:43:12,573 - ana otoyoldan kuzeye döndüler. - Anlaşıldı, Q. 774 01:43:21,915 --> 01:43:24,543 Uçağıma ne yapıyorsun? 775 01:43:24,585 --> 01:43:27,880 Onarım. Senyor Sanchez'in emri. 776 01:43:30,257 --> 01:43:33,135 Bir uçak bulmalıyım. Nereden kiralayabilirim? 777 01:43:33,218 --> 01:43:35,721 Hayır, sinyorita. Uçak yok. 778 01:43:46,940 --> 01:43:50,903 Stingerleri getirdin. Artık bana yakın olmalarını istiyorum. 779 01:44:13,592 --> 01:44:16,428 OLYMPATEC MEDİTASYON ENSTİTÜSÜ 780 01:44:22,684 --> 01:44:28,941 Burası paravan olarak başlamıştı, ama Profesör Joe tatlı bir kar sağlıyor. 781 01:44:52,297 --> 01:44:55,592 Hoşgeldiniz. Bu taraftan, lütfen. 782 01:44:55,676 --> 01:44:59,096 Hepinizin bunları giymenizi istemek zorundayım. 783 01:44:59,179 --> 01:45:03,809 Bu kendi emniyetiniz için, bu yüzden anlayacağınızdan eminim. 784 01:45:03,892 --> 01:45:08,480 En iyi müşterilerimizde uyuşturucu bağımlılığı başlamasını istemeyiz. 785 01:45:10,023 --> 01:45:12,109 Bu taraftan, baylar 786 01:45:49,438 --> 01:45:54,193 Ürünümüz normal benzinde tamamen çözülerek... 787 01:45:54,276 --> 01:45:57,321 ...kesinlikle tespit edilemez oluyor. 788 01:46:01,950 --> 01:46:06,205 - Nasıl geri alıyorsunuz? - Tüm sırlarımızı anlatmamızı mı istiyorsun? 789 01:46:06,788 --> 01:46:10,792 Hem de ortak olmadan önce? Onları laboratuara götür. 790 01:46:10,876 --> 01:46:12,961 Bu taraftan, beyler. 791 01:46:23,722 --> 01:46:27,726 - Yeni adam kim? - Yararlı olabileceğini düşündüğüm biri. 792 01:46:40,239 --> 01:46:43,283 - Ne istiyorsunuz? - Profesör Joe'ya sürprizim var. 793 01:46:43,408 --> 01:46:47,621 - Üzgünüm. Bu hafta ziyaretçi yok. - Buraya Wichita Falls'dan geldim. 794 01:46:47,746 --> 01:46:50,123 - Üzgünüm. - Bir koleksiyon hazırladık. 795 01:46:50,249 --> 01:46:52,876 Profesör Joe'nun şahsen almasını bekliyorduk. 796 01:46:55,212 --> 01:46:58,298 Artık maskelerinizi çıkartabilirsiniz, beyler. 797 01:46:59,132 --> 01:47:01,635 Evet, anlaştık mı? 798 01:47:04,930 --> 01:47:07,724 Şartlar şöyle, her birinizden.. 799 01:47:07,766 --> 01:47:11,603 ..hamiline yazılı 100 milyon dolarlık tahvil. 800 01:47:22,948 --> 01:47:25,450 Profesör Joe. Gerçekten sizsiniz! 801 01:47:27,744 --> 01:47:29,621 Bu harika. 802 01:47:29,746 --> 01:47:34,459 Tek taşına kadar aynı şekilde yapıldı ve orijinal görkemine yeniden kavuştu. 803 01:47:34,543 --> 01:47:38,881 - Bu benim için mi? - Evet, unuttum. Çok heyecanlandım. 804 01:47:39,923 --> 01:47:43,760 Söylesene, çocuk, hiç burada kalıp çalışmayı düşündün mü? 805 01:47:43,844 --> 01:47:48,682 - Bu mümkün mü? - Gel. Bakalım yeteneğin var mı? 806 01:47:48,765 --> 01:47:50,851 İşbirliğimizin şerefine. 807 01:47:51,643 --> 01:47:56,732 - İşlem nasıl yapılıyor - Çok basit. Honorato, gösterelim lütfen. 808 01:47:56,815 --> 01:48:00,903 Yüzde 18 kokain karışımı ve normal benzin. 809 01:48:02,237 --> 01:48:04,406 Sessiz ol. 810 01:48:27,346 --> 01:48:31,517 Size yapılacak ilk nakliyatımızı dört tankere yükledik bile. 811 01:48:31,850 --> 01:48:33,936 Hoşgeldin, hayatım. 812 01:48:35,395 --> 01:48:37,314 Lütfen bana katıl. 813 01:48:38,649 --> 01:48:40,692 Vay. 814 01:48:42,736 --> 01:48:46,532 Burası dünyanın dertlerinden uzak küçük sığınağım. 815 01:48:46,573 --> 01:48:49,868 Kendi özel meditasyon odanız. 816 01:48:49,952 --> 01:48:53,705 Orijinal tapınağın kutsal taşlarından inşa edildi. 817 01:48:56,833 --> 01:49:02,214 Ses geçirmez yaptırdım, böylece meditasyonumuzu hiçbir şey bölemez. 818 01:49:06,552 --> 01:49:10,722 - Sana başka bir sürpriz getirdim. - Sürprizlere bayılırım. Nerede? 819 01:49:21,692 --> 01:49:23,902 Bak, buna gerçekten gerek yok. 820 01:49:26,446 --> 01:49:28,949 Bana anahtarları ver. 821 01:49:42,004 --> 01:49:43,422 Kalbini ferah tut. 822 01:49:43,881 --> 01:49:47,009 Aylık teslimat okyanus üzerinden tankerle olacak. 823 01:49:47,092 --> 01:49:52,014 Geri döndürme işlemini denetlemesi için baş kimyagerimizi de yollayacağız. 824 01:49:52,514 --> 01:49:55,601 Benzin de yanınıza kar kalacak. 825 01:49:56,977 --> 01:50:00,939 Gümrükte bir sorun çıkarsa, kanıt yok. 826 01:50:22,961 --> 01:50:25,297 Onu tanıyorum. Bir muhbir. 827 01:50:27,883 --> 01:50:29,968 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 828 01:50:30,052 --> 01:50:34,056 Kimin için çalışıyorsun? Söyle. 829 01:50:38,560 --> 01:50:41,063 Konuşmak istemiyor musun? 830 01:50:54,826 --> 01:50:58,830 Kamyonları dışarı çıkarabilirim, ama yangını kontrol edemem sanırım. 831 01:50:58,914 --> 01:51:02,668 Yangını boşver. Arabaları getir. Tankerlerle beraber gideceğiz. 832 01:51:02,793 --> 01:51:05,671 Dur bir dakika. Bu düzen bize 32 milyona mal oldu. 833 01:51:05,712 --> 01:51:08,966 - Deneyip, kurtarmalıyız. - Düzen umurumda bile değil. 834 01:51:09,007 --> 01:51:13,637 Çantada 500 milyon dolar ve tankerlerde 20 ton Kolombiya malı var. 835 01:51:13,679 --> 01:51:16,473 - Git Heller'e yardım et. - Doğulularla bir anlaşmamız var. 836 01:51:16,515 --> 01:51:19,351 - Paralarını aldık. - Git Heller'e yardım et dedim. 837 01:51:27,025 --> 01:51:30,195 Kolay mı yoksa zor mu olsun istiyorsun? 838 01:51:35,033 --> 01:51:37,536 Onu taşıyıcı banda koyun. 839 01:51:48,714 --> 01:51:52,050 Bileklerine dek girince, anlatmak için yalvaracaksın. 840 01:51:52,134 --> 01:51:55,888 Dizlerine gelince, seni öldürmem için kıçımı öpeceksin. 841 01:52:00,726 --> 01:52:05,022 Ben en ufak sorununum. Krest'e bile güvenemediysen, kime güveneceksin? 842 01:52:09,526 --> 01:52:12,905 Senin 500 milyonu kim aldı? Truman Lodge mu? 843 01:52:16,533 --> 01:52:19,036 Peki ya Stingerler? 844 01:52:22,289 --> 01:52:24,875 Stingerler hakkında ne biliyorsun? 845 01:52:27,252 --> 01:52:30,214 Gitmeliyiz, patrón. Burası havaya uçabilir. 846 01:52:30,297 --> 01:52:32,382 - Heller nerede? - Bilmiyorum. 847 01:52:32,466 --> 01:52:36,762 Bu Heller'i ve Stingerleri son görüşündü. 848 01:52:40,474 --> 01:52:42,684 Öğüt için teşekkürler. 849 01:52:56,448 --> 01:53:00,327 Arabam beni yukardan alsın. Benimle gel. 850 01:53:37,823 --> 01:53:41,660 - Sen öldün. - Lafımı ağzımdan aldın. 851 01:53:52,754 --> 01:53:54,506 Sanchez. 852 01:54:02,973 --> 01:54:07,186 - Sen iyi misin? - Şu lanet makinayı kapat. 853 01:54:20,699 --> 01:54:23,535 Hey. Bunların güvende olmasına çalışıyordum. 854 01:54:24,620 --> 01:54:26,747 İyi bir fikir. 855 01:54:26,830 --> 01:54:29,499 - Bunları arabama götür. - Elbette. 856 01:55:14,836 --> 01:55:18,757 - Oh, Tanrım. Bu Heller. - Evet. Anlaşılan sonu olmayan yola girdi. 857 01:55:18,799 --> 01:55:20,926 Hadi. 858 01:55:44,783 --> 01:55:46,910 Sen. Benimle gel. 859 01:56:05,470 --> 01:56:07,556 Hadi. 860 01:56:22,112 --> 01:56:24,573 Sürpriz! 861 01:56:25,657 --> 01:56:27,117 Kalbini ferah tut. 862 01:58:14,933 --> 01:58:16,935 Perez. 863 01:58:17,019 --> 01:58:20,147 Bond kaçtı. Benimle Paso del Diablo'da buluş. 864 01:59:10,656 --> 01:59:13,450 Merak etme. Sadece para. 865 02:01:35,175 --> 02:01:37,302 Oh, hayır. 866 02:01:39,638 --> 02:01:40,597 Kahretsin. 867 02:01:52,985 --> 02:01:55,070 Harika. 868 02:01:55,904 --> 02:02:01,118 İyi başardın, Franz. 80 milyon dolar zarar daha. 869 02:02:01,827 --> 02:02:05,414 Genel giderleri kısmanın vakti geldi sanırım. 870 02:03:54,273 --> 02:03:56,358 OTOMATİK - BAĞLANMA 871 02:05:12,226 --> 02:05:14,770 James. 872 02:07:09,843 --> 02:07:14,306 - Her şeye sahip olabilirdin. - Neden bilmek ister misin? 873 02:08:13,282 --> 02:08:16,285 Haydi, ne bekliyorsun? İçeri gir. 874 02:08:17,160 --> 02:08:19,246 Evet, efendim. 875 02:08:31,008 --> 02:08:35,512 - Seninle haftaya görüşürüz. - Güzel. O zamana kadar çıkarım. M aradı. 876 02:08:35,596 --> 02:08:39,141 Sana ulaşmaya çalışıyor. Sanırım senin için bir işi var. 877 02:08:39,224 --> 02:08:42,394 Bak, Felix, Gitmem gerek. Arkadaşım geldi. 878 02:08:42,477 --> 02:08:44,980 - Kendine dikkat et, James. - Sen de. Hoşçakal. 879 02:08:48,108 --> 02:08:53,197 - O şeyden nefret ettiğini sanırdım. - İguanalar kızların en iyi arkadaşıdır. 880 02:09:00,495 --> 02:09:03,290 - Haydi, senin şerefine hayatım. - Şerefe. 881 02:09:05,584 --> 02:09:08,170 Her şey için teşekkürler, James. 882 02:09:11,256 --> 02:09:13,300 Teşekkür ederim. 883 02:09:25,187 --> 02:09:27,689 Burada benimle kalabilirsin. 884 02:09:29,024 --> 02:09:31,109 Beni bağışla. 885 02:09:42,120 --> 02:09:46,083 Bence sen ve Başkan harika bir çift olacaksınız. 886 02:10:17,990 --> 02:10:21,243 Neden çağrılana kadar beklemiyorsun? 887 02:10:21,326 --> 02:10:23,829 Öyleyse neden çağırmıyorsun beni?