1
00:00:48,220 --> 00:00:53,100
Odmik z začrtane poti.
Cilj se pomika proti 036, 202 km.
2
00:00:53,183 --> 00:00:56,103
Položaj 062, Havana VOR.
3
00:01:01,275 --> 00:01:02,901
Pristal bo na Cray Keyju.
4
00:01:02,943 --> 00:01:05,779
Obvestite Oddelek za mamila.
5
00:01:07,322 --> 00:01:09,324
Oddelek za boj proti mamilom Key West,
oglasite se.
6
00:01:09,408 --> 00:01:12,995
Če pohitijo, ga bodo morda ujeli.
7
00:01:21,003 --> 00:01:23,797
Si preprčan, da imaš prstan?
8
00:01:25,048 --> 00:01:26,300
Ne razburjaj se, Felix.
9
00:01:33,473 --> 00:01:34,892
Tvoji prijatelji?
10
00:01:34,933 --> 00:01:36,602
Sodelavci iz Oddelka za boj proti mamilom.
11
00:01:50,282 --> 00:01:54,119
Kaj, vraga, se dogaja?
-Sanchez je na Bahamih.
12
00:01:54,203 --> 00:01:56,538
Kaj pa dovoljenje?
-Imamo zeleno luč.
13
00:01:56,622 --> 00:01:58,707
Potem pa pojdimo!
-Felix!
14
00:01:58,790 --> 00:02:00,250
Nisi nečesa pozabil?
15
00:02:00,292 --> 00:02:03,295
James, razloži Delli.
16
00:02:03,337 --> 00:02:05,297
To pa ne. S tabo grem.
17
00:02:05,380 --> 00:02:08,257
Dobro. A le kot opazovalec.
18
00:02:08,925 --> 00:02:11,136
Žal mi je, Sharky.
-Zakaj jaz?
19
00:02:11,220 --> 00:02:13,597
Ne naredite mi tega.
20
00:02:13,639 --> 00:02:15,849
Kaj naj rečem Delli?
21
00:02:37,329 --> 00:02:40,082
Kaj ti je obljubil? Svoje srce?
22
00:02:42,751 --> 00:02:44,419
Dajte ji njegovo srce.
23
00:02:45,170 --> 00:02:46,338
Ne.
24
00:02:46,380 --> 00:02:49,049
Ne, Franz. Nič slabega nisem mislila.
25
00:02:51,552 --> 00:02:53,387
V redu je, ljubica.
26
00:02:56,557 --> 00:02:58,517
Vsi delamo napake.
27
00:03:01,395 --> 00:03:04,231
Tvoji izpadi so vse bolj kreativni.
28
00:03:04,815 --> 00:03:06,358
Da ne slišim besede.
29
00:03:25,043 --> 00:03:26,378
Še vedno ga ni.
30
00:03:26,461 --> 00:03:28,213
Lahko še enkrat zapeljete okoli?
31
00:03:28,255 --> 00:03:29,256
Kaj pa gostje?
32
00:03:29,339 --> 00:03:31,675
Sem ti rekel, da je to napaka.
33
00:03:35,721 --> 00:03:37,848
James. Za vsak slučaj.
34
00:03:59,703 --> 00:04:01,079
Dobro.
35
00:04:14,134 --> 00:04:16,178
Sancheza hoèem živega.
36
00:04:16,260 --> 00:04:17,971
James, ostani tu.
37
00:04:35,072 --> 00:04:36,782
Sancheza ni.
-Prekleto!
38
00:05:24,830 --> 00:05:26,331
Opazovalec,
39
00:05:26,832 --> 00:05:28,750
bi rad, da te ubijejo?
40
00:05:28,834 --> 00:05:32,004
Če te ne pripeljem na poroko,
sem tako in tako mrtev.
41
00:05:40,012 --> 00:05:43,515
Vam pomagam?
-Ne. Roke stran.
42
00:05:43,557 --> 00:05:45,184
Pojdite.
43
00:05:48,896 --> 00:05:50,939
Sanchez.
-Gremo!
44
00:06:14,046 --> 00:06:16,423
Hitro!
45
00:06:24,389 --> 00:06:26,892
Čez 20 minut
bo v kubanskem zračnem prostoru.
46
00:06:26,975 --> 00:06:28,727
Ni še ušel.
47
00:06:28,810 --> 00:06:30,729
Kaj, vraga, pa počneš?
48
00:06:30,812 --> 00:06:32,523
Pojdimo lovit ribe.
49
00:07:07,975 --> 00:07:10,477
Naprej.
50
00:07:11,311 --> 00:07:13,272
Počasi. Stoj.
51
00:07:13,772 --> 00:07:15,566
Nazaj.
52
00:07:20,904 --> 00:07:22,364
Naprej.
53
00:07:23,949 --> 00:07:25,200
Čakaj.
54
00:07:33,000 --> 00:07:35,627
Odpeljite ga.
55
00:08:35,479 --> 00:08:37,063
Pojdiva, James.
56
00:08:37,523 --> 00:08:39,107
James, klobuk.
-Hvala.
57
00:09:01,922 --> 00:09:08,887
DOVOLJENJE ZA UBIJANJE
58
00:11:42,499 --> 00:11:46,086
Sanchez, obsojen boš za 139 zločinov.
59
00:11:47,504 --> 00:11:50,424
To je 936 let zapora.
60
00:11:52,217 --> 00:11:54,303
Tokrat te niti podkupnina
61
00:11:54,386 --> 00:11:56,763
za milijon dolarjev ne reši.
62
00:11:56,847 --> 00:11:59,016
Dva.
-Kaj?
63
00:12:00,601 --> 00:12:02,644
Dva milijona dolarjev.
64
00:12:03,270 --> 00:12:06,064
Nagrada tistemu, ki me reši zapora.
65
00:12:07,149 --> 00:12:08,483
Porkaduš!
66
00:12:08,567 --> 00:12:11,195
Misliš, da si v kaki zakotni državi?
67
00:12:11,236 --> 00:12:14,281
Tu ti ves tisti tvoj umazani denar
ne bo pomagal.
68
00:12:14,364 --> 00:12:15,657
Prav.
69
00:12:15,741 --> 00:12:18,869
A vseeno mislim, da bom kmalu doma.
-Ti...
70
00:12:18,911 --> 00:12:20,996
Obvladaj se.
71
00:12:23,415 --> 00:12:26,710
V Quanticu te čaka zasebna celica.
72
00:12:26,752 --> 00:12:29,671
Osebno bom poskrbel za to, da prideš tja.
73
00:12:32,424 --> 00:12:34,259
Oprosti.
74
00:12:36,178 --> 00:12:40,432
Taka je navada.
Nevesta vedno lahko poljubi pričo.
75
00:12:41,600 --> 00:12:44,394
Jaz pa sem mislil, da je to obratno.
76
00:12:45,938 --> 00:12:47,105
Nekaj bi te prosila.
77
00:12:47,189 --> 00:12:50,567
Felix je v delovni sobi,
torto pa je treba razrezati.
78
00:12:50,609 --> 00:12:52,736
Za žensko z nožem naredim vse.
79
00:12:52,778 --> 00:12:55,447
Hvala. Mi lahko pomagate, prosim?
80
00:13:05,499 --> 00:13:07,626
Se opravičujem.
-Ne, končala sva.
81
00:13:07,668 --> 00:13:10,462
Pam, naj ti predstavim Jamesa.
-Adijo, Felix.
82
00:13:14,299 --> 00:13:16,051
Samo posli, prijatelj moj.
83
00:13:16,134 --> 00:13:17,553
Izključi to, Felix.
84
00:13:17,636 --> 00:13:19,471
Gostje te čakajo.
85
00:13:19,555 --> 00:13:21,765
Samo še shranim. Usedi se.
86
00:13:21,807 --> 00:13:25,352
Oddelek hoče natančno poročilo. Čim prej.
87
00:13:25,435 --> 00:13:27,187
Danes smo imeli srečo.
88
00:13:27,271 --> 00:13:29,815
Sanchez že leta ni šel
iz baze na svojem domu.
89
00:13:29,857 --> 00:13:31,859
Ga ne morete izročiti?
90
00:13:31,942 --> 00:13:33,610
Pobil, ustrahoval in podkupil
91
00:13:33,652 --> 00:13:36,196
je pol policije, od tu do Čila.
92
00:13:36,280 --> 00:13:39,408
Tam vlada le en zakon. Sanchezov.
93
00:13:41,493 --> 00:13:43,245
Svinec ali srebro.
94
00:13:44,288 --> 00:13:47,124
Ed.
-Dvakrat čestitam.
95
00:13:48,041 --> 00:13:51,587
Uživaj na poročnem potovanju.
Vse je v najlepšem redu.
96
00:13:51,670 --> 00:13:53,088
Ti si gotovo Bond.
97
00:13:53,171 --> 00:13:55,257
Tip, ki nam se je pridružil.
98
00:13:55,340 --> 00:13:56,758
Ed Killifer.
99
00:13:57,426 --> 00:14:00,554
Popoldne peljemo Sancheza v Quantico.
100
00:14:00,637 --> 00:14:03,432
Ostani z nama in kaj spij.
-Ne morem.
101
00:14:03,515 --> 00:14:05,893
Samo na hitro sem se oglasil,
da poljubim nevesto.
102
00:14:07,019 --> 00:14:09,479
Felix, čas je za torto.
103
00:14:09,521 --> 00:14:12,107
Podaj mi Dellino sliko.
104
00:14:16,570 --> 00:14:17,905
Ubila me bo.
105
00:14:25,245 --> 00:14:27,247
Sam sem jih privezal.
-Kaj pa je to?
106
00:14:27,331 --> 00:14:28,373
Mušice.
107
00:14:28,415 --> 00:14:30,375
Pa imaš delo za nekaj dni.
108
00:14:30,417 --> 00:14:33,420
Na mojem poročnem potovanju
ne bo nobenega ribolova.
109
00:14:35,756 --> 00:14:37,716
Koliko jih je še notri?
110
00:14:37,799 --> 00:14:40,719
Kam ga peljete, g. Killifer?
111
00:14:41,595 --> 00:14:44,973
G. Sanchez,
lahko pogledate sem, da vas slikam?
112
00:14:45,057 --> 00:14:47,476
Gremo! Noter z njim!
113
00:14:47,559 --> 00:14:50,646
Ste res Kolumbijec?
114
00:14:50,729 --> 00:14:52,231
So lepo ravnali z vami?
115
00:14:52,272 --> 00:14:53,857
Še eno sliko.
116
00:14:53,899 --> 00:14:56,235
Ste povezani z laboratoriji v Južni Ameriki?
117
00:14:56,276 --> 00:14:58,779
Nobenih vprašanj več.
118
00:14:58,862 --> 00:15:01,198
Boste dokazali svojo nedolžnost?
119
00:15:05,410 --> 00:15:08,205
Gremo!
120
00:15:27,975 --> 00:15:30,435
Oprosti za trenutek.
121
00:15:30,477 --> 00:15:32,020
Presenečenje imam zate.
122
00:15:36,233 --> 00:15:37,901
Kaj je to?
123
00:15:45,117 --> 00:15:48,036
Jamesu z ljubeznijo. Della in Felix.
124
00:15:48,120 --> 00:15:49,538
Rada te imava.
125
00:15:50,497 --> 00:15:51,790
Hvala.
126
00:16:27,409 --> 00:16:29,203
Hitro!
127
00:16:58,690 --> 00:17:01,026
Kako globoko je?
128
00:17:39,648 --> 00:17:41,441
James,
129
00:17:41,525 --> 00:17:43,861
nekaj sem ti hotela dati.
130
00:17:44,361 --> 00:17:45,737
Saj veš, kako pravijo.
131
00:17:45,821 --> 00:17:49,241
Kdor ujame tole, se naslednji...
132
00:17:49,575 --> 00:17:50,742
Ne.
133
00:17:51,410 --> 00:17:53,495
Hvala, Della.
134
00:17:53,579 --> 00:17:55,247
Čas je, da grem.
135
00:17:55,789 --> 00:17:57,207
James.
136
00:18:05,799 --> 00:18:07,176
Sem kaj narobe rekla?
137
00:18:07,259 --> 00:18:10,637
Enkrat je že bil poročen.
Toda to je bilo že zdavnaj.
138
00:18:17,519 --> 00:18:21,023
Felix, če te bo bolel hrbet,
ne bom imela koristi od tebe.
139
00:18:30,699 --> 00:18:32,284
Spustite jo.
140
00:18:32,326 --> 00:18:34,244
Jaz sem tisti, ki ga hočete.
141
00:18:46,089 --> 00:18:48,717
Lahko gremo?
142
00:18:48,800 --> 00:18:50,802
Na podmornici smo napolnili akumulatorje.
143
00:18:50,844 --> 00:18:52,137
Z njimi bomo šli do meje,
144
00:18:52,179 --> 00:18:55,140
potem pa z gliserjem do Kube.
145
00:18:55,224 --> 00:18:56,892
Pomiri se. Poèakali bomo Daria.
146
00:18:56,975 --> 00:18:58,727
Se ti meša?
147
00:18:58,810 --> 00:19:02,314
Vsi te iščejo. Kaj bomo s Killiferjem?
148
00:19:02,356 --> 00:19:04,483
Samo še policaja potrebujemo.
149
00:19:05,817 --> 00:19:07,736
Hočem ga pod zemljo.
150
00:19:08,904 --> 00:19:12,115
Z njim sem se nekaj zmenil.
Držal bom besedo.
151
00:19:12,157 --> 00:19:14,076
Ni mi všeč. Lahko me izda.
152
00:19:14,159 --> 00:19:16,662
To skrivališče me je drago stalo.
153
00:19:19,414 --> 00:19:22,459
Nekaj moraš razumeti.
154
00:19:23,669 --> 00:19:26,797
Zvestoba je zame pomembnejša od denarja.
155
00:19:27,840 --> 00:19:29,508
Pripelji policaja.
156
00:19:32,177 --> 00:19:33,512
Killifer.
157
00:19:38,851 --> 00:19:41,436
Dva milijona. V bankovcih po dvajset.
158
00:19:41,520 --> 00:19:43,814
Težak kovček, toda denar je težko izslediti.
159
00:19:43,856 --> 00:19:44,940
Pametno.
160
00:19:45,023 --> 00:19:48,193
Jutri bodi pripravljen.
Nekoga bom poslal pote.
161
00:19:48,235 --> 00:19:50,445
Kje je Lupe?
-Na ladji.
162
00:19:50,529 --> 00:19:53,156
Naj bo tam, dokler ne pošljem ponjo.
163
00:19:56,034 --> 00:19:58,662
Pusti mojo punco pri miru.
164
00:19:59,371 --> 00:20:00,372
Se hecaš?
165
00:20:00,455 --> 00:20:02,583
Po tistem, kar si storil tistemu na otoku?
166
00:20:02,666 --> 00:20:05,377
Torej ti je bilo
moje ljubezensko sporočilo všeč?
167
00:20:33,405 --> 00:20:35,157
Kje je moja žena?
168
00:20:35,240 --> 00:20:39,244
Ne skrbi zanjo.
Poslali smo jo na lepo poročno potovanje.
169
00:20:48,337 --> 00:20:51,465
Nič nimam proti tebi.
170
00:20:51,548 --> 00:20:53,091
Samo
171
00:20:53,717 --> 00:20:55,010
za posel gre.
172
00:21:20,619 --> 00:21:21,745
Killifer?
173
00:21:21,787 --> 00:21:25,707
Oprosti, stari, a dva milijona je veliko.
174
00:21:31,547 --> 00:21:34,550
Moja smrt ti ne bo pomagala.
175
00:21:35,050 --> 00:21:38,053
Hujše reči so kot smrt.
176
00:21:45,143 --> 00:21:46,812
Se vidiva v peklu.
177
00:21:47,813 --> 00:21:48,981
Ne.
178
00:21:49,022 --> 00:21:52,150
Danes je prvi dan
preostanka tvojega življenja.
179
00:22:33,817 --> 00:22:35,944
Dobro jutro.
180
00:22:38,780 --> 00:22:40,657
Potni list, prosim.
181
00:22:43,744 --> 00:22:44,953
Kaj pa se dogaja?
182
00:22:45,037 --> 00:22:47,664
Neki veliki preprodajalec droge je pobegnil.
183
00:22:48,707 --> 00:22:52,002
Za kadilce ali nekadilce, g...
184
00:22:52,044 --> 00:22:53,545
Vaša karta!
185
00:23:21,073 --> 00:23:22,241
Felix?
186
00:23:36,672 --> 00:23:37,798
Della!
187
00:24:25,637 --> 00:24:29,808
NI SE STRINJAL S TISTIM,
KAR GA JE POJEDLO
188
00:24:39,526 --> 00:24:41,820
Della?
-Felix,
189
00:24:41,904 --> 00:24:44,239
vse bo v redu.
190
00:24:47,451 --> 00:24:49,328
Kod hodiš, Leiter?
191
00:24:49,369 --> 00:24:51,914
Bond tu. Pokliči rešilca! Hitro!
192
00:25:01,632 --> 00:25:03,091
Živjo, Sharky.
193
00:25:03,634 --> 00:25:04,801
Ostanite v bližini.
194
00:25:04,843 --> 00:25:07,596
Morda vas bomo še potrebovali.
195
00:25:07,679 --> 00:25:09,097
Kako je z njim?
196
00:25:10,098 --> 00:25:12,184
Ostal je brez leve noge pod kolenom.
197
00:25:12,226 --> 00:25:14,144
Morda bodo rešili roko.
198
00:25:14,186 --> 00:25:16,021
Z motorno žago so ga.
199
00:25:16,104 --> 00:25:18,482
Tako Kolumbijci kaznujejo ovaduhe.
200
00:25:18,524 --> 00:25:21,985
Tu jih prodajo več kot v Oregonu.
201
00:25:22,819 --> 00:25:26,865
Rad bi bolj pomagal, a moramo počakati.
202
00:25:28,325 --> 00:25:30,494
Motorna žaga, ja!
203
00:25:30,536 --> 00:25:33,080
Jaz vem, kaj je ugriz morskega psa.
204
00:25:40,462 --> 00:25:43,632
Sanchez je izginil.
Odnesel je Leiterjeve datoteke
205
00:25:43,715 --> 00:25:45,133
in še kaj.
206
00:25:45,217 --> 00:25:46,593
Pa ga poiščite.
207
00:25:46,677 --> 00:25:48,262
Ni v naši pristojnosti.
208
00:25:48,345 --> 00:25:50,931
Več držav bi mu nudilo azil.
209
00:25:51,014 --> 00:25:52,558
Še naloga za izročitev ne dobimo.
210
00:25:52,641 --> 00:25:54,643
So še druge možnosti.
211
00:25:54,726 --> 00:25:56,645
Pozabite na to.
212
00:25:56,728 --> 00:25:57,729
Ne boste nič naredili?
213
00:25:57,771 --> 00:25:58,856
Boste kar pozabili na to?
214
00:25:58,897 --> 00:26:01,567
Ne, ne bomo kar pozabili.
215
00:26:02,150 --> 00:26:05,904
Videti je, da Sanchezovi zakoni
veljajo tudi tostran meje.
216
00:26:06,488 --> 00:26:08,407
Pojdiva lovit morske pse.
217
00:26:15,247 --> 00:26:17,541
To je zadnje mesto v Keysu.
218
00:26:17,583 --> 00:26:19,918
Potem poskusiva v Miamiju.
219
00:26:19,960 --> 00:26:21,420
Ostani tu.
220
00:26:34,141 --> 00:26:37,102
Skrij se. To bom jaz uredil.
221
00:26:44,526 --> 00:26:46,945
Zaprto je. Nikogar ni.
222
00:26:46,987 --> 00:26:50,157
Vse iz Londona sem prišel.
223
00:26:50,240 --> 00:26:51,366
Universal Exports.
224
00:26:51,450 --> 00:26:53,118
Organiziramo prevoze
225
00:26:53,202 --> 00:26:56,121
Carcharodon carchariasa.
226
00:26:56,163 --> 00:26:58,290
Česa?
-Ljudožerskega morskega psa.
227
00:26:58,332 --> 00:27:01,210
V redu je, Bill. Naj pride.
228
00:27:01,293 --> 00:27:04,713
Žal smo že pred leti prodali vse morske pse.
229
00:27:04,796 --> 00:27:07,424
Zdaj imamo le še raziskave.
230
00:27:07,466 --> 00:27:09,468
Projekt Hrana za nerazvite.
231
00:27:09,510 --> 00:27:14,473
S črvi hranimo posebno vrsto
gensko spremenjenih rib.
232
00:27:14,556 --> 00:27:18,185
Hormonsko določimo spol.
Samci hitreje pridobijo težo.
233
00:27:23,899 --> 00:27:26,693
Iz časov, ko ste lovili morske pse?
234
00:27:26,777 --> 00:27:29,154
Ja, zdaj je naprodaj.
235
00:27:29,196 --> 00:27:31,615
Mudi se mi.
Morda bi se kdaj drugič pogovorila.
236
00:27:36,662 --> 00:27:39,873
Hvala. Veselim se že srečanja z vami.
237
00:27:39,957 --> 00:27:41,833
Nasvidenje, g...?
238
00:27:41,917 --> 00:27:43,168
Nasvidenje.
239
00:28:11,446 --> 00:28:14,992
LOVEC MORSKIH PSOV
240
00:28:16,034 --> 00:28:17,995
G. Krest je rekel, da bodite pripravljeni.
241
00:28:18,036 --> 00:28:20,205
Čez tri ure bo poslal podmornico po vas.
242
00:28:20,247 --> 00:28:24,042
Komaj čakam. Slabo mi je že v tej beznici.
243
00:28:36,138 --> 00:28:37,389
James.
244
00:30:00,848 --> 00:30:02,683
Ne gani se!
245
00:30:13,569 --> 00:30:16,113
Lahko vsaj roke izvlečem ven?
246
00:30:16,154 --> 00:30:18,031
Ja, ampak počasi.
247
00:31:16,048 --> 00:31:18,008
POZOR! ELEKTRIČNE JEGULJE
248
00:31:37,402 --> 00:31:38,737
Ne gani se!
249
00:31:39,947 --> 00:31:42,533
Stopi k vratom.
250
00:31:49,665 --> 00:31:52,543
Sem si vrgel
svojega starega prijatelja Felixa?
251
00:31:52,584 --> 00:31:53,919
Jaz ne.
252
00:31:54,419 --> 00:31:57,130
To sta storila Sanchez in Krest.
253
00:32:22,155 --> 00:32:24,741
V kovčku imam dva milijona dolarjev.
254
00:32:26,118 --> 00:32:28,078
Razdeliva si ju.
255
00:32:35,460 --> 00:32:37,004
Ti si ju zaslužil,
256
00:32:37,629 --> 00:32:40,132
pa ju imej, prijatelj stari.
257
00:32:54,521 --> 00:32:57,107
Kakšna škoda.
258
00:32:58,692 --> 00:32:59,985
Denarja.
259
00:33:05,574 --> 00:33:06,992
Sharky!
260
00:33:08,994 --> 00:33:10,245
Kaj novega o Wavekrestu?
261
00:33:10,329 --> 00:33:14,333
To je ladja za raziskave.
Njen lastnik je Milton Krest.
262
00:33:15,209 --> 00:33:18,670
Blizu obale zaliva Cay Sel zbirajo vzorce.
263
00:33:18,712 --> 00:33:20,756
Koliko časa rabiva do tam?
264
00:33:20,839 --> 00:33:22,841
Okoli šest ur.
265
00:33:23,926 --> 00:33:25,677
Nekaj stvari moram vzeti.
Čez eno uro odplujeva.
266
00:33:25,719 --> 00:33:27,179
Dobro.
267
00:33:32,601 --> 00:33:35,604
Utegnete trenutek?
268
00:33:35,687 --> 00:33:38,649
Tukajšnji policiji
je nekdo prišepnil za skladišče.
269
00:33:38,690 --> 00:33:42,736
Našli so 500 kg kolumbijske, dve trupli
270
00:33:42,819 --> 00:33:46,031
in nekaj koščkov Killiferjevega telesa.
271
00:33:46,073 --> 00:33:48,992
Dobro. Vsaj nekdo še raziskuje primer.
272
00:33:49,034 --> 00:33:52,704
Leiterjev prijatelj ste,
toda jaz ne morem več tajiti.
273
00:33:52,746 --> 00:33:55,207
Tožilec hoče vedeti, kaj se dogaja.
274
00:33:55,249 --> 00:33:58,168
Tudi v tej državi imamo svoje zakone.
275
00:33:59,169 --> 00:34:02,589
Imate zakone proti temu,
kar so storili Leiterju?
276
00:34:06,426 --> 00:34:10,597
Do vratu ste zabredli.
Toda tukaj se vse konča.
277
00:34:48,260 --> 00:34:51,012
Sinoči bi morali biti v Carigradu.
278
00:34:51,096 --> 00:34:55,474
Kar se je zgodilo z Leiterjem,
vam je zameglilo razum.
279
00:34:55,559 --> 00:34:56,809
Novo nalogo imate.
280
00:34:56,894 --> 00:34:59,396
Pričakujem, da boste popoldne na letalu.
281
00:34:59,438 --> 00:35:02,441
Moja naloga tu še ni končana.
-Pustite jo Američanom.
282
00:35:02,482 --> 00:35:04,193
To je njihov problem. Sami naj ga uredijo.
283
00:35:04,276 --> 00:35:06,695
Nič ne bodo naredili.
284
00:35:06,778 --> 00:35:09,281
To dolgujem Leiterju.
285
00:35:09,990 --> 00:35:11,783
Velikokrat je tvegal življenje zame.
286
00:35:11,867 --> 00:35:14,369
Ne bodite osladni.
287
00:35:14,703 --> 00:35:16,455
Vedel je, kaj se lahko zgodi.
288
00:35:17,414 --> 00:35:18,790
Kaj pa njegova žena?
289
00:35:18,832 --> 00:35:22,085
To vaše osebno maščevanje lahko ogrozi
290
00:35:22,127 --> 00:35:23,962
angleško vlado.
291
00:35:24,046 --> 00:35:27,341
Dobili ste nalogo.
Pričakujem, da jo boste izvršili
292
00:35:27,424 --> 00:35:29,801
objektivno in profesionalno.
293
00:35:31,637 --> 00:35:34,014
Potem pa dajem odpoved.
294
00:35:34,097 --> 00:35:36,767
Agent 007, to ni klub.
295
00:35:40,812 --> 00:35:42,523
S tem trenutkom
296
00:35:42,606 --> 00:35:44,983
vam preklicujem dovoljenje za ubijanje.
297
00:35:45,025 --> 00:35:48,070
Zahtevam, da predate svoje orožje.
298
00:35:49,196 --> 00:35:50,405
Takoj.
299
00:35:53,158 --> 00:35:54,868
Naj vas spomnim, da vas še vedno zavezuje
300
00:35:54,952 --> 00:35:57,412
državna tajnost.
301
00:35:59,414 --> 00:36:01,667
Potem pa lahko rečem:
302
00:36:02,960 --> 00:36:04,670
Zbogom, orožje.
303
00:36:14,429 --> 00:36:15,556
Ne! Preveč ljudi je.
304
00:36:22,145 --> 00:36:23,689
Bog vam pomagaj.
305
00:36:42,916 --> 00:36:44,793
Nekaj je v sektorju C.
306
00:36:56,889 --> 00:37:00,225
Mlada dama, težave si nam nakopala.
307
00:37:00,267 --> 00:37:02,603
Pojdi nazaj spat.
308
00:37:02,686 --> 00:37:05,105
Ko je Sanchez slišal, da si pobegnila,
309
00:37:06,565 --> 00:37:08,567
je znorel.
310
00:37:08,609 --> 00:37:10,861
To ni tvoja stvar.
311
00:37:10,903 --> 00:37:13,113
Je, če zaradi tvojih neumnosti
312
00:37:13,197 --> 00:37:15,240
aretirajo Sancheza,
313
00:37:16,283 --> 00:37:19,870
jaz pa moram ogroziti svojo organizacijo,
da ga spravim ven.
314
00:37:19,912 --> 00:37:22,497
Oddelek za boj proti mamilom
je imel racijo na Key Westu.
315
00:37:23,415 --> 00:37:25,667
Veliko me staneš.
316
00:37:25,751 --> 00:37:27,753
Vrnil ti bo.
317
00:37:29,588 --> 00:37:31,507
To ni v njegovem slogu.
318
00:37:31,590 --> 00:37:33,759
Raje pazi, kaj delaš, punca.
319
00:37:33,842 --> 00:37:35,844
Že dolgo ga poznam.
320
00:37:35,928 --> 00:37:39,431
Veliko deklet je prišlo in odšlo.
321
00:37:39,473 --> 00:37:41,558
Pijan si. Poberi se!
322
00:37:43,977 --> 00:37:45,270
In ne škili v mojo sobo.
323
00:37:45,312 --> 00:37:48,649
Kaj si tako nataknjena?
324
00:37:48,732 --> 00:37:51,944
Na tekmovanju za miss,
kjer si zmagala, je podkupil žirijo.
325
00:37:51,985 --> 00:37:53,779
G. Krest.
326
00:37:55,739 --> 00:37:56,949
Kaj?
327
00:37:56,990 --> 00:37:59,618
Sentinel je na zaslonu opazil nekaj velikega.
328
00:37:59,701 --> 00:38:02,120
Raje pridite pogledat.
329
00:38:03,205 --> 00:38:05,165
Saj ne morem verjeti.
330
00:38:13,340 --> 00:38:15,467
Kaj, hudiča, je pa zdaj?
331
00:38:19,137 --> 00:38:22,182
Saj je samo ogromna raža.
Daj sondo nazaj noter.
332
00:38:22,766 --> 00:38:24,935
Začnite natovarjati.
-Razumem, gospod.
333
00:40:13,919 --> 00:40:15,754
Rekel je: V redu si.
334
00:40:53,625 --> 00:40:55,377
Poskrbi zanj.
335
00:41:13,979 --> 00:41:16,607
Samo pisnite, pa vas ubijem.
336
00:41:20,027 --> 00:41:21,445
Vi?!
337
00:41:21,486 --> 00:41:23,405
Kaj delate tu?
338
00:41:23,488 --> 00:41:25,324
Krest mi je dal svojo kabino.
339
00:41:25,365 --> 00:41:28,118
On je v sosednji.
-Kje je Sanchez?
340
00:41:28,160 --> 00:41:31,413
Ni ga na ladji. Ne vem, kje je.
341
00:41:31,496 --> 00:41:35,000
-Ste njegova punca?
-Ničesar mi ne pove.
342
00:41:37,669 --> 00:41:40,088
Odpri. Govoriti moram s tabo.
343
00:41:41,590 --> 00:41:43,008
Odprite.
344
00:41:43,842 --> 00:41:45,469
Samo trenutek.
345
00:41:48,514 --> 00:41:50,516
Kaj hočeš?
-Nekdo je na ladji.
346
00:41:50,599 --> 00:41:53,143
Si morda koga videla?
347
00:41:54,186 --> 00:41:56,188
Ne. Spala sem. Pojdite.
348
00:41:56,271 --> 00:41:58,273
G. Krest, vrnili so se.
349
00:41:59,191 --> 00:42:00,776
Zapahni vrata.
350
00:42:04,363 --> 00:42:06,615
Kdo vas je prebičal? Sanchez?
351
00:42:08,909 --> 00:42:10,911
Sama sem bila kriva.
352
00:42:10,994 --> 00:42:13,622
Razjezila sem ga.
353
00:42:23,841 --> 00:42:25,008
Bravo, Clive.
354
00:42:25,050 --> 00:42:27,219
Hvala, g. Krest.
355
00:42:27,261 --> 00:42:29,137
Ime mu je bilo Sharky.
356
00:42:31,181 --> 00:42:34,142
Znebimo se čolna. Delo nas čaka.
357
00:42:36,019 --> 00:42:38,272
Poiščite si novega ljubimca.
358
00:42:38,355 --> 00:42:40,566
Moški poznate samo ta način?
359
00:42:40,649 --> 00:42:43,610
To je Sanchezov način. Očitno vam je všeč.
360
00:42:43,694 --> 00:42:45,571
Nič ne veste.
361
00:42:45,654 --> 00:42:49,283
Prosim, odidite.
Če vas najdejo tu, bodo oba ubili.
362
00:42:51,159 --> 00:42:52,578
Ostanite tu.
363
00:42:56,415 --> 00:42:58,458
Vse smo pobrali iz čolna.
364
00:42:58,542 --> 00:43:00,586
Odpeljite ga in ga potopite.
365
00:43:06,091 --> 00:43:08,093
Sharky pošilja pozdrave.
366
00:43:12,139 --> 00:43:13,891
Človek v vodi.
367
00:43:24,151 --> 00:43:26,612
Ujemite ga. Ne dovolite, da zbeži.
368
00:43:28,280 --> 00:43:31,533
Kaj pa je?
-Vrni se v kabino in ostani tam.
369
00:43:31,617 --> 00:43:32,618
Gotovo je utonil.
370
00:43:33,327 --> 00:43:35,954
Ne bodi tako prepričan. Poiščite ga.
371
00:43:45,797 --> 00:43:48,133
Vrzite Sentinela v morje.
372
00:44:03,857 --> 00:44:06,485
Na moje povelje se potopite.
373
00:44:17,913 --> 00:44:20,165
Številka ena in dve, potopita se.
374
00:44:36,306 --> 00:44:39,142
Tamle se nekaj blešèi.
375
00:44:45,440 --> 00:44:48,277
Morje preveč valovi. Nisem prepričan.
376
00:45:06,879 --> 00:45:08,297
Natovarjanje končano, g. Krest.
377
00:45:08,380 --> 00:45:10,883
Pripeljite Sentinela nazaj.
378
00:45:54,760 --> 00:45:56,094
G. Krest!
379
00:46:03,477 --> 00:46:05,354
Dvignite Sentinela na površino!
380
00:46:06,730 --> 00:46:08,398
Tamle je!
381
00:46:08,440 --> 00:46:10,025
Ujemite ga!
382
00:46:14,947 --> 00:46:17,074
Potopite se!
383
00:46:17,115 --> 00:46:18,575
Tamle!
384
00:49:13,667 --> 00:49:15,460
Potegnite ga ven!
385
00:49:22,467 --> 00:49:24,303
Vsi čolni naj se vrnejo na Wavekrest.
386
00:50:17,189 --> 00:50:18,732
SANCHEZ - BANČNI RAČUNI,
387
00:50:18,815 --> 00:50:20,150
ZAPORNI NALOGI, OBTOŽBE, OVADUHI
388
00:50:28,867 --> 00:50:32,204
UMRL, UMRL...
389
00:50:32,246 --> 00:50:33,872
AKTIVEN
390
00:50:45,133 --> 00:50:48,846
BAR BARRELHEAD, ČETRTEK PO 24h
391
00:51:03,235 --> 00:51:05,195
Izvoli. Parkiraj vzvratno.
392
00:51:19,001 --> 00:51:21,837
Poznate nekega Bouvierja?
393
00:51:22,462 --> 00:51:23,922
Tamle je.
394
00:51:26,758 --> 00:51:30,596
To pa je prijetno presenečenje.
-Kje je Leiter?
395
00:51:30,679 --> 00:51:32,264
V bolnišnici, na intenzivni negi.
396
00:51:32,347 --> 00:51:35,184
Kjer boste tudi vi,
če hitro ne izginete od tod.
397
00:51:35,267 --> 00:51:38,854
Sanhez ima Leiterjeve dosjeje.
Vaše ime je vsepovsod omenjeno.
398
00:51:40,272 --> 00:51:42,691
Sem vedela, da je nekaj narobe.
399
00:51:43,275 --> 00:51:44,902
Tista dva že ure visita tu.
400
00:51:44,943 --> 00:51:47,196
Verjetno ju je zanimalo,
s kom sem zmenjena.
401
00:51:47,279 --> 00:51:48,864
Boste kaj pili?
402
00:51:48,947 --> 00:51:50,657
Pivo z limeto.
-Zame isto.
403
00:51:50,741 --> 00:51:52,451
Preizkušeno, kaj?
404
00:51:55,245 --> 00:51:58,874
Sranje! Dario je tu. To pomeni težave.
405
00:51:59,917 --> 00:52:02,461
Bil je pri kontraših, pa je dobil nogo.
406
00:52:02,544 --> 00:52:05,297
Prav takega bi Sanchez poslal.
407
00:52:06,632 --> 00:52:08,300
Ste oboroženi?
408
00:52:12,095 --> 00:52:16,016
Če začnejo streljati,
se vrzite na tla in ostanite tam.
409
00:52:27,736 --> 00:52:29,821
La senorita Bouvier.
410
00:52:30,697 --> 00:52:33,075
Vas ne poznam od nekod?
411
00:52:33,492 --> 00:52:36,161
Ne.
-O, pač.
412
00:52:36,245 --> 00:52:39,831
Za moje prijatelje ste včasih pilotirali.
413
00:52:40,666 --> 00:52:42,709
Delo imam za vas.
414
00:52:42,793 --> 00:52:44,461
Pojdiva ven in se pogovoriva.
415
00:52:44,503 --> 00:52:47,256
Roke stran! Z mano je.
416
00:52:47,339 --> 00:52:49,174
Tebe ni nihče nič vprašal.
417
00:52:49,258 --> 00:52:52,177
Z mano je. Roke na mizo!
418
00:52:55,514 --> 00:52:56,974
Takole.
419
00:52:58,100 --> 00:53:00,686
Dve pivi. To bo 3,50.
420
00:53:01,144 --> 00:53:03,188
Še kaj za prijatelja?
421
00:53:03,230 --> 00:53:04,898
Jaz bom.
422
00:53:09,152 --> 00:53:11,321
Dovolj je dobil.
423
00:53:11,363 --> 00:53:12,865
Dobro.
424
00:53:12,906 --> 00:53:14,283
Kako ste prišli sem?
-S čolnom.
425
00:53:14,366 --> 00:53:16,994
Kje je?
-Za tole steno.
426
00:53:25,502 --> 00:53:26,753
Hvala.
427
00:54:25,979 --> 00:54:27,606
Vžgite ga.
428
00:54:43,747 --> 00:54:45,082
Hitro!
429
00:55:13,318 --> 00:55:15,487
Bodite pri miru.
-Brez panike.
430
00:55:15,529 --> 00:55:17,573
Neprebojen jopič imam.
431
00:55:18,156 --> 00:55:20,117
Tole je odlično.
432
00:55:20,158 --> 00:55:22,536
Srečo imate, da ste živi.
433
00:55:22,619 --> 00:55:25,831
To ni sreča, pač pa izkušnje.
434
00:55:25,914 --> 00:55:28,125
Malo je manjkalo, pa bi vas zadeli v glavo.
435
00:55:28,166 --> 00:55:30,127
Rešila sem vam življenje.
436
00:55:30,168 --> 00:55:33,171
Če ne bi bilo mene, bi vas pribili na steno.
437
00:55:33,255 --> 00:55:35,507
Vi ste meni rešili življenje?
-Ja.
438
00:55:36,091 --> 00:55:38,468
Naporno delo ste si izbrali.
439
00:55:38,510 --> 00:55:39,887
Pustite ga profesionalcem.
440
00:55:39,970 --> 00:55:42,347
Poslušaj, kolega, bila sem vojaška pilotka.
441
00:55:42,389 --> 00:55:45,142
Pilotirala sem v najhujših bojih
v Južni Ameriki
442
00:55:45,184 --> 00:55:48,854
in ne bom dovolila,
da mi pridigate, kaj je profesionalno.
443
00:55:57,821 --> 00:55:59,323
Brez bencina.
444
00:55:59,364 --> 00:56:02,201
Česa takega že dolgo nisem slišala.
445
00:56:03,076 --> 00:56:05,621
Najbrž so zadeli rezervoar.
446
00:56:05,704 --> 00:56:08,123
Potreboval bom vašo pomoč.
447
00:56:08,207 --> 00:56:11,376
Povejte mi vse o Sanchezovih poslih.
448
00:56:11,835 --> 00:56:15,047
Potrebujem letalski prevoz
v Isthmus City. Zasebni let.
449
00:56:15,088 --> 00:56:16,757
Nihče ne sme vedeti za to.
450
00:56:16,840 --> 00:56:19,384
Zakaj želite tja?
451
00:56:19,468 --> 00:56:21,345
Dobro vam bom plačal.
452
00:56:21,386 --> 00:56:24,181
Sancheza hočete ujeti, kajne?
453
00:56:25,390 --> 00:56:28,560
Mi boste pomagali?
-Koliko mož imate?
454
00:56:32,147 --> 00:56:33,899
Samo midva sva.
455
00:56:35,692 --> 00:56:36,735
Ste nori?
456
00:56:36,818 --> 00:56:38,946
Sancheza varuje cela vojska.
457
00:56:39,029 --> 00:56:41,657
Samo tja me peljite in odidite.
50.000 dolarjev.
458
00:56:41,740 --> 00:56:43,158
Ni tako enostavno.
459
00:56:43,242 --> 00:56:45,285
Lažen načrt leta, pristojbine.
460
00:56:45,369 --> 00:56:47,246
Pod 100.000 ne gre.
461
00:56:47,287 --> 00:56:48,539
60.000.
462
00:56:50,999 --> 00:56:52,709
90.000.
-70.000.
463
00:56:53,710 --> 00:56:55,796
80.000.
-75.000.
464
00:56:57,381 --> 00:57:00,634
Vi plačate gorivo?
-Vi priskrbite letalo.
465
00:57:04,388 --> 00:57:05,597
Zmenjeno.
466
00:57:16,275 --> 00:57:18,777
Zakaj ne počakaš, da te vprašam?
467
00:57:18,819 --> 00:57:21,029
Zakaj me ne vprašaš?
468
00:57:55,105 --> 00:57:57,608
Samo na prvi strani je pet tipkarskih napak.
469
00:57:57,649 --> 00:58:00,277
Kaj vam pa je?
-Oprostite, gospod.
470
00:58:03,488 --> 00:58:06,241
Urad za priseljence nima nobenih podatkov,
da bi agent 007
471
00:58:06,325 --> 00:58:10,162
zapustil Združene države.
472
00:58:11,622 --> 00:58:14,166
Kdo je to odobril?
-Jaz, gospod.
473
00:58:15,125 --> 00:58:17,377
Mislila sem, da vas skrbi za Jamesa.
Pogrešajo ga.
474
00:58:17,461 --> 00:58:21,006
Saj ga poznate. Sancheza lovi.
475
00:58:21,965 --> 00:58:23,675
Treba ga je ustaviti.
476
00:58:23,759 --> 00:58:26,512
Obvestil sem našega človeka v Isthmusu.
477
00:58:26,887 --> 00:58:30,015
Pred popoldnevom to pošljite.
-Ja, gospod.
478
00:58:32,726 --> 00:58:33,810
Oddelek Q, prosim.
479
00:58:57,209 --> 00:58:59,253
Tole je spalnica.
480
00:58:59,336 --> 00:59:01,171
Upam, da ste zadovoljni.
481
00:59:01,213 --> 00:59:02,881
Sem.
482
00:59:02,965 --> 00:59:05,843
Prinesite zaboj šampanjca. Bollingerja RD.
483
00:59:05,884 --> 00:59:07,177
-Seveda.
484
00:59:07,219 --> 00:59:09,221
Vas lahko prosim,
če najprej podpišete prijavo?
485
00:59:09,304 --> 00:59:13,392
To bom prepustil svoji tajnici,
gdč. Kennedy.
486
00:59:13,433 --> 00:59:15,060
Gdč. Kennedy.
487
00:59:16,186 --> 00:59:17,896
Tukaj, prosim.
488
00:59:30,450 --> 00:59:32,786
Vsak dan sveže rože.
489
00:59:32,870 --> 00:59:34,580
Najlepša hvala.
490
00:59:34,663 --> 00:59:37,165
Vaš ključ. Prijetno bivanje.
491
00:59:41,211 --> 00:59:45,174
Zakaj ne bi bil ti moj tajnik?
492
00:59:46,758 --> 00:59:49,887
Južno od meje sva.
V tem svetu vladajo moški.
493
00:59:51,680 --> 00:59:54,308
Hvala za vse. Tvoja naloga je končana.
494
00:59:54,391 --> 00:59:56,894
Ostati hočem tu.
-Prenevarno je.
495
00:59:56,935 --> 01:00:00,230
Dovolj mrtvih je že.
-Ne govori mi o nevarnosti.
496
01:00:00,272 --> 01:00:02,733
Dokler Sanchez ne bo mrtev, ne bom varna.
497
01:00:02,774 --> 01:00:05,152
Poleg tega pa ti lahko pomagam.
498
01:00:08,655 --> 01:00:10,616
Če hočeš biti moja tajnica,
499
01:00:10,657 --> 01:00:12,743
moraš tako zgledati.
500
01:00:12,784 --> 01:00:15,621
Izvoli. Kupi si kakšno spodobno obleko.
501
01:00:18,624 --> 01:00:20,209
Pri kateri banki ima Sanchez račun?
502
01:00:20,292 --> 01:00:21,293
Položiti moram denar.
503
01:00:21,376 --> 01:00:24,171
Pri največji v mestu. Banco de lsthmus.
504
01:00:24,254 --> 01:00:25,672
Njen lastnik je.
505
01:00:42,064 --> 01:00:43,482
G. Bond.
506
01:00:46,860 --> 01:00:48,695
Nekaj malega bi položil.
507
01:00:48,779 --> 01:00:52,491
Prepričan sem,
da vam bodo moji ljudje lahko...
508
01:00:53,784 --> 01:00:55,410
Usedite se, prosim.
509
01:00:56,036 --> 01:01:00,290
Imamo največji
zasebni investicijski sklad na svetu.
510
01:01:00,332 --> 01:01:03,835
Naš največji problem je to,
kaj z vsem tem denarjem.
511
01:01:04,836 --> 01:01:08,298
Vsak dan imamo deset milijonov viška,
512
01:01:08,340 --> 01:01:10,259
kar pošljemo
513
01:01:10,342 --> 01:01:12,761
v ameriško banko za Zvezne rezerve,
514
01:01:14,805 --> 01:01:17,641
kar lahko potem legalno investiramo.
515
01:01:17,683 --> 01:01:21,353
Nekdo mora nadoknaditi
njihov trgovski primanjkljaj.
516
01:01:21,436 --> 01:01:27,359
Napiši g. Bondu potrdilo
za polog 4.900.000 dolarjev.
517
01:01:27,693 --> 01:01:29,862
Vsak mesec bom položil
518
01:01:29,903 --> 01:01:31,280
približno tako vsoto.
519
01:01:31,363 --> 01:01:33,490
Seveda.
520
01:01:33,532 --> 01:01:35,534
Izkušnje imamo s takimi računi.
521
01:01:35,617 --> 01:01:37,160
Pustite me mimo.
522
01:01:41,623 --> 01:01:43,041
G. Montelongo?
523
01:01:43,083 --> 01:01:46,378
Gdč. Kennedy, tajnica g. Bonda.
524
01:01:47,045 --> 01:01:51,675
Prosil bi vas,
če mi odprete račun v igralnici.
525
01:01:51,717 --> 01:01:54,386
Recimo za dva milijona.
-Brez skrbi.
526
01:01:54,428 --> 01:01:58,473
Zalogo imate veliko,
predsednik banke pa je lasnik igralnice.
527
01:01:58,557 --> 01:02:00,225
Kako prikladno.
528
01:02:00,309 --> 01:02:03,061
Tudi mi tako mislimo.
529
01:02:06,106 --> 01:02:09,568
Hvala. Dober večer,
gospe in gospodje. Dobrodošli.
530
01:02:09,651 --> 01:02:11,612
To je za nas poseben večer.
531
01:02:11,695 --> 01:02:14,948
Zahvaljujoč vašim prispevkom
532
01:02:15,032 --> 01:02:18,285
OMI lahko nadaljuje svoje delo.
533
01:02:18,368 --> 01:02:22,497
Veliko smo se naučili,
a smo šele na začetku.
534
01:02:22,581 --> 01:02:25,876
Potrebujemo vašo pomoč.
Zato vzemite slušalko
535
01:02:25,918 --> 01:02:27,211
in poskrbite za svoj prispevek.
536
01:02:27,252 --> 01:02:30,797
To ni zame, to ni zanje, to je za vse nas.
537
01:02:30,881 --> 01:02:33,717
Si v redu?
-Ja.
538
01:02:34,551 --> 01:02:35,802
Krest je rekel,
539
01:02:35,886 --> 01:02:38,889
da ga je nekdo okradel.
540
01:02:38,931 --> 01:02:41,433
Si videla, kaj se je zgodilo?
541
01:02:41,517 --> 01:02:44,728
Ne, Franz. V kabini sem bila.
542
01:02:48,023 --> 01:02:49,316
Kaj je narobe, ljubica?
543
01:02:49,399 --> 01:02:50,943
Veš, da ne prenesem te reči.
544
01:02:58,742 --> 01:03:00,786
Zasebno mizo, prosim.
545
01:03:00,869 --> 01:03:04,456
Seveda, g. Bond. Stopite za mano.
546
01:03:12,256 --> 01:03:14,550
Četrt milijona dolarjev.
547
01:03:15,259 --> 01:03:17,886
In dvignil bi limit na 5.000.
548
01:03:21,723 --> 01:03:25,853
Dario te bo jutri peljal nakupovat.
Veliko zapravi in se zabavaj.
549
01:03:25,936 --> 01:03:28,146
Zdaj pa mi daj ljubčka.
550
01:03:29,565 --> 01:03:31,316
Bi tudi ti enega?
551
01:03:33,610 --> 01:03:35,654
Lahko dvignemo cene.
552
01:03:35,696 --> 01:03:38,156
22.000 za kilogram.
553
01:03:38,198 --> 01:03:39,658
To mi je všeč.
554
01:03:41,743 --> 01:03:42,870
Ja, tukaj Truman-Lodge.
555
01:03:42,953 --> 01:03:44,246
22.000.
556
01:03:44,329 --> 01:03:46,832
Naš današnji cilj je zbrati
557
01:03:48,166 --> 01:03:51,712
22.000 dolarjev od vsakega.
558
01:03:51,795 --> 01:03:54,756
22.000 od vsakega.
559
01:03:55,424 --> 01:03:58,010
Stopite k telefonu. Prosim, pomagajte nam.
560
01:03:58,677 --> 01:04:00,095
Hvala.
561
01:04:06,768 --> 01:04:08,812
Pol milijona.
562
01:04:08,854 --> 01:04:11,690
Poslušajte tole. Manhattanska cerkev
563
01:04:11,732 --> 01:04:13,984
je prispevala 500 dolarjev.
564
01:04:14,026 --> 01:04:18,322
500 kilogramov. Vedel sem, da bodo za.
565
01:04:18,363 --> 01:04:20,407
Ta tip je res smešen.
566
01:04:20,490 --> 01:04:22,117
Je g. Sanchez tam?
567
01:04:22,201 --> 01:04:24,036
Ja, tukaj je.
568
01:04:26,580 --> 01:04:28,373
Neki Anglež
569
01:04:28,457 --> 01:04:30,125
je dobil četrt milijona,
570
01:04:30,209 --> 01:04:32,002
zdaj bi rad bil brez limita.
571
01:04:32,044 --> 01:04:33,128
Kateri?
572
01:04:33,212 --> 01:04:36,423
Miza številka dve. Igra kot pravi poznavalec.
573
01:04:38,217 --> 01:04:40,511
Ta je danes prišel z zasebnim letalom.
574
01:04:40,552 --> 01:04:42,721
V banki je odprl račun.
575
01:04:42,804 --> 01:04:45,224
Pet milijonov dolarje gotovine.
576
01:04:49,228 --> 01:04:50,854
Naj igra.
577
01:04:56,818 --> 01:04:58,237
Dvakrat.
578
01:05:00,239 --> 01:05:01,532
Razdelite.
579
01:05:25,597 --> 01:05:26,640
Poslušajte.
580
01:05:26,723 --> 01:05:32,646
Cerkev v Chicagu je dobila 1.000 dolarjev.
581
01:05:32,729 --> 01:05:34,606
Vsi so sprejeli novo ceno.
582
01:05:36,441 --> 01:05:39,319
G. Sanchez?
-Takoj vam ga dam.
583
01:05:43,615 --> 01:05:46,243
Anglež je dobil četrt milijona.
584
01:05:46,285 --> 01:05:48,453
Naj konćam?
585
01:05:50,622 --> 01:05:51,790
Ne.
586
01:05:56,128 --> 01:05:58,463
Reci Lupe, naj pride sem.
-Dobro.
587
01:06:03,177 --> 01:06:07,222
Nocoj pa imaš srečo.
Si bova denar razdelila?
588
01:06:17,983 --> 01:06:20,652
Gdč. Kennedy, prinesite mi martini z vodko.
589
01:06:20,736 --> 01:06:23,280
Zakaj ne...
-Stresen naj bo, ne zmešan.
590
01:06:25,282 --> 01:06:26,366
Dvignite.
591
01:06:37,002 --> 01:06:40,380
To pa dobro obvladate.
-Včasih sem tu delala.
592
01:06:40,464 --> 01:06:44,343
Bom dobil ali izgubil?
-Izgubili boste, a ne veliko.
593
01:06:47,262 --> 01:06:51,850
Vodka martini kaj?
-Zmešan, ne stresen.
594
01:06:54,478 --> 01:06:58,357
Sreča vam je obrnila hrbet.
-Vas je zato poslal sem?
595
01:06:58,398 --> 01:07:00,776
In da še kaj izvem o vas.
596
01:07:00,859 --> 01:07:03,487
Potem pa bolje, da končam igro.
597
01:07:07,157 --> 01:07:11,870
Morali bi iti na letališče
in se nikoli več vrniti.
598
01:07:18,377 --> 01:07:21,672
Kje je Sanchez?
-Zgoraj v pisarni.
599
01:07:21,713 --> 01:07:22,840
Ves dan je že tam.
600
01:07:22,881 --> 01:07:26,552
Organizira zabavo za neke vzhodnjake.
601
01:07:26,635 --> 01:07:29,221
Kaj ste mu rekli za Wavekrest?
602
01:07:29,263 --> 01:07:30,889
Nič. Zdaj pa pojdite.
603
01:07:35,394 --> 01:07:38,897
Peljite me k njemu.
-Se vam meša? Oba bo ubil.
604
01:08:06,884 --> 01:08:08,135
Stopite z mano, prosim.
605
01:08:12,014 --> 01:08:16,475
Pošljite dolar, 50 centov.
Pošljite, kolikor morete.
606
01:08:23,150 --> 01:08:25,152
Kmalu bo konec.
607
01:08:25,234 --> 01:08:30,364
Prodali so že
četrt milijona izvodov tele knjige.
608
01:08:30,449 --> 01:08:34,286
Kdor pošlje prispevek
v vrednosti sto dolarjev,
609
01:08:34,411 --> 01:08:37,456
dobi knjigo z mojim avtogramom.
610
01:08:37,538 --> 01:08:40,208
Lep razgled.
611
01:08:40,917 --> 01:08:46,924
Cena knjige je 49.95 dolarja.
Vi jo boste dobili zastonj.
612
01:08:46,965 --> 01:08:50,219
Bond. James Bond.
-Usedite se, prosim.
613
01:09:04,149 --> 01:09:08,987
Svetovni popotnik. Danes ste dobro igrali.
614
01:09:10,447 --> 01:09:13,659
Imel sem občutek, da me bo sreča zapustila.
615
01:09:13,699 --> 01:09:17,871
Dober kvartopirec vedno ve,
kdaj ga bo zapustila sreča.
616
01:09:17,955 --> 01:09:19,081
Čemu tole?
617
01:09:19,163 --> 01:09:21,667
V mojem poslu
morate biti pripravljeni na vse.
618
01:09:21,708 --> 01:09:24,711
Kakšen posel pa je to?
619
01:09:24,795 --> 01:09:27,631
Pomagam ljudem, ki imajo težave.
620
01:09:27,672 --> 01:09:31,592
Reševalec težav.
-Bolj odstranjevalec težav.
621
01:09:45,815 --> 01:09:49,653
Ste poslovno tu?
-Ne, trenutno sem brezposeln.
622
01:09:51,572 --> 01:09:53,699
Mislil sem, da bi tu kaj našel.
623
01:09:53,739 --> 01:09:56,952
Tu je težko dobiti dovoljenje.
624
01:09:58,829 --> 01:10:01,498
Znati morate kaj,
625
01:10:01,623 --> 01:10:03,083
česar ljudje tukaj ne znajo.
626
01:10:05,794 --> 01:10:08,046
To ne bi smelo biti pretežko.
627
01:10:10,007 --> 01:10:12,759
G. Bond, veliko si upate.
628
01:10:13,969 --> 01:10:19,600
Pridete k meni, brez priporočil,
s pištolo v žepu
629
01:10:19,683 --> 01:10:23,729
in razmetavate denar.
Toda nekaj morate vedeti.
630
01:10:23,770 --> 01:10:28,108
Nihče vas ni videl vstopiti,
zato ni treba, da vas vidijo oditi.
631
01:10:31,153 --> 01:10:36,825
G. Sanchez, človeku na vašem mestu
bi lahko zelo koristil.
632
01:10:36,909 --> 01:10:41,246
Baje ste znani po tem, da cenite zvestobo.
633
01:10:44,541 --> 01:10:48,754
Tole bom nekaj dni zadržal.
Ponovno se bova dobila.
634
01:10:48,795 --> 01:10:51,757
V Isthmusu ne potrebujete pištole.
635
01:10:51,840 --> 01:10:53,258
To je varno mesto.
636
01:10:53,342 --> 01:10:57,012
Ste pa dobrodošli v igralnici.
637
01:11:07,856 --> 01:11:08,941
Preveri ga.
638
01:11:11,902 --> 01:11:12,986
Kaj si ugotovil?
639
01:11:13,070 --> 01:11:15,364
Skriva se za armiranim steklom.
640
01:11:15,447 --> 01:11:17,824
Potreboval bi top, da ga počim.
641
01:11:34,424 --> 01:11:37,553
Z veseljem vas obveščam,
da je vaš stric prispel.
642
01:11:37,636 --> 01:11:39,638
V vaš apartma sem ga dal.
643
01:11:41,306 --> 01:11:43,809
Hvala.
-Lahko noč.
644
01:11:48,063 --> 01:11:49,690
Stric?
645
01:11:49,773 --> 01:11:53,235
To bo pravo družinsko srečanje.
Daj mi pištolo.
646
01:12:17,759 --> 01:12:19,136
Ostani tu.
647
01:12:38,530 --> 01:12:42,201
Kaj je zdaj to, agent 007?
-Q?! Kaj pa vi delate tu?
648
01:12:42,242 --> 01:12:44,912
Lahko bi vas ubil.
-Na dopustu sem.
649
01:12:44,995 --> 01:12:48,040
Mislil sem, da bi se oglasil,
da vidim, kako ste.
650
01:12:48,165 --> 01:12:50,167
Ste v redu?
-Seveda.
651
01:12:50,209 --> 01:12:52,085
Kako ste me našli?
-Moneypenny.
652
01:12:52,169 --> 01:12:54,171
Skrbi jo za vas.
653
01:12:54,213 --> 01:12:57,883
To ni kraj za vas. Pojdite domov.
-Ne norite vendar.
654
01:12:57,966 --> 01:12:59,635
Točno vem, kaj nameravate.
655
01:12:59,718 --> 01:13:01,803
In če sem pošten,
boste potrebovali mojo pomoč.
656
01:13:01,887 --> 01:13:06,725
Če ne bi bilo oddelka Q,
bi bili že dolgo mrtvi.
657
01:13:06,767 --> 01:13:08,644
Vse, kar potrebuje človek,
ki je na počitnicah.
658
01:13:09,686 --> 01:13:11,104
Budilka z razstrelivoom.
659
01:13:11,188 --> 01:13:14,858
Kdor si jo navije, se več ne zbudi.
660
01:13:14,900 --> 01:13:18,987
Zobna pasta Dentonite.
Uporablja se v majhnih količinah.
661
01:13:19,071 --> 01:13:23,325
Najnovejše plastično eksplozivno sredstvo.
-Prav bi mi prišlo.
662
01:13:26,453 --> 01:13:30,374
Mislila sem, da je treba kaj počistiti.
663
01:13:30,415 --> 01:13:35,087
Pam, tole je Q, moj stric.
Stric, gdč. Kennedy, sestrična.
664
01:13:35,170 --> 01:13:37,756
Potem sva gotovo v sorodu.
-Pozdravljeni.
665
01:13:37,798 --> 01:13:39,800
Zdaj pa poslušajte, agent 007.
666
01:13:41,802 --> 01:13:45,222
Tole je videti kot navadna kamera.
667
01:13:45,264 --> 01:13:49,434
Kakšen film gre noter? 120?
-Ne, kaliber 0.220 z izredno hitrostjo.
668
01:13:51,228 --> 01:13:57,401
To je orožje za eno osebo.
Tole je optični čitalec odtisov.
669
01:13:57,442 --> 01:14:03,490
Takole ga vključim. Ko je sprogramiran,
670
01:14:07,786 --> 01:14:10,747
ga ne more uporabljati nihče razen vas.
671
01:14:10,789 --> 01:14:13,292
Nasmehnita se.
-Brez bliskavice!
672
01:14:19,590 --> 01:14:22,259
Ne igrajte se s stvarmi, ki jih ne obvladate.
673
01:14:22,301 --> 01:14:25,429
Lahko bi ga ubili.
-Čudno.
674
01:14:27,848 --> 01:14:29,975
Spočijmo si.
675
01:14:30,058 --> 01:14:33,979
Pred nami je naporen dan.
676
01:14:34,021 --> 01:14:37,357
Lahko noč, Q.
-Sladke sanje, g. Bond.
677
01:14:43,530 --> 01:14:45,324
Upam, da ne smrčite.
678
01:14:51,163 --> 01:14:53,790
Truman-Lodgea poznate vsi.
679
01:14:53,832 --> 01:14:57,502
In tole je šef varnosti, polkovnik Heller.
680
01:15:01,673 --> 01:15:06,011
To je zgodovinski dogodek.
Vzhod se sreča z Zahodom.
681
01:15:06,053 --> 01:15:08,514
Preprodajalci z vsega sveta se združijo.
682
01:15:12,559 --> 01:15:17,523
Poseben dodatek. Tvoje delo je opravljeno.
Vzemi Q-ja in odleti nazaj.
683
01:15:17,564 --> 01:15:20,859
Jaz bom že kako prišel za vama.
-Rada bi ostala.
684
01:15:22,569 --> 01:15:25,280
Ne. Bolje mi gre, če sam delam.
685
01:16:44,610 --> 01:16:46,612
V tem poslu se vrti veliko denarja.
686
01:16:47,779 --> 01:16:49,656
Mnogi hočejo svoj delež.
687
01:16:49,740 --> 01:16:53,619
Z eno besedo: podkupnino.
-Tako je.
688
01:16:53,702 --> 01:16:57,831
Besedo ste mi vzeli "iz žepa".
689
01:16:57,915 --> 01:17:01,960
Torej morate plačati.
690
01:17:05,339 --> 01:17:09,301
Podkupili boste župana,
šefa policije, generala.
691
01:17:14,306 --> 01:17:15,974
Predsednike.
692
01:17:16,016 --> 01:17:19,144
Nekega dne je cela država vaša.
693
01:17:19,186 --> 01:17:20,812
Takrat si vzamete, kar hočete.
694
01:17:20,854 --> 01:17:24,900
Banko, igralnico, letalsko družbo.
695
01:17:24,983 --> 01:17:26,485
Zakaj?
696
01:17:26,527 --> 01:17:32,032
Preprosto. Politiki imajo raje
srebro kot svinec.
697
01:17:32,741 --> 01:17:36,578
Naš nevidni imperij
sega od Čila do Aljaske.
698
01:17:39,039 --> 01:17:43,460
Moja želja je, da postanete del tega.
699
01:17:43,835 --> 01:17:47,005
Da postane Pacifik del našega imperija.
700
01:17:49,508 --> 01:17:52,928
Pred vami je demografsko poročilo,
701
01:17:53,011 --> 01:17:59,685
ki prikazuje vaša področja po starosti
in socialno-ekonomskih skupinah.
702
01:17:59,768 --> 01:18:04,231
Kot je razvidno,
obstaja možnost velikega povpraševanja,
703
01:18:04,314 --> 01:18:07,693
pod pogojem, seveda,
močne marketinške akcije.
704
01:18:09,736 --> 01:18:14,783
G. Sanchez vam je pripravljen dati
ekskluzivne koncesije.
705
01:18:14,908 --> 01:18:19,371
Cena je sto milijonov za področje.
706
01:18:19,454 --> 01:18:26,128
Mislim, da je to 20 milijonov za tono.
707
01:18:45,314 --> 01:18:49,526
Zagotavljamo pet let isto kakovost in ceno.
708
01:18:50,527 --> 01:18:55,532
G. Sanchez, odkar smo prišli, dobro jemo,
709
01:18:55,574 --> 01:18:57,618
poslušamo lepe zgodbe,
710
01:18:57,701 --> 01:19:01,622
toda preden kaj plačam,
bi rad videl vašo opremo.
711
01:19:02,748 --> 01:19:06,752
G. Kwang, ne boste plačali za opremo.
712
01:19:07,711 --> 01:19:10,506
Plačate za moje osebno jamstvo in zaščito.
713
01:19:10,631 --> 01:19:15,135
Če èlovek investira sto milijonov,
potrebuje jamstvo.
714
01:19:18,597 --> 01:19:20,641
Prav imate. Zakaj pa ne?
715
01:19:20,724 --> 01:19:24,228
Jutri vas bom peljal
v glavni distribucijski center.
716
01:19:29,399 --> 01:19:30,817
Izvolite.
717
01:19:32,861 --> 01:19:34,738
Adijo, Q. Hvala za vse, kar ste storili zame.
718
01:19:34,780 --> 01:19:35,948
Kaj?
719
01:19:37,616 --> 01:19:42,079
Dober tajni agent ste. Zdaj pa pojdite.
Se vidiva v Londonu.
720
01:19:50,462 --> 01:19:52,339
Dovolj poslov.
721
01:19:54,258 --> 01:19:56,885
Uživajte.
722
01:20:12,150 --> 01:20:17,406
Ta Kwang je prava nadloga.
-Zakaj bi jim pokazali laboratorije?
723
01:20:17,489 --> 01:20:21,285
Ne skrbi. Ne bodo nas izdali.
724
01:20:45,058 --> 01:20:48,187
Njegova ekscelenca, predsednik Lopez.
725
01:21:06,663 --> 01:21:12,336
Z mojim čekom je nekaj narobe.
Poglejte. Pol manj kot ponavadi.
726
01:21:12,377 --> 01:21:15,547
Ko so me aretirali, ste bili zelo tiho.
727
01:21:17,049 --> 01:21:20,844
Ne pozabite,
da ste predsednik le, dokler ste živi.
728
01:21:47,746 --> 01:21:50,249
Glej ptička, prasec!
729
01:22:48,473 --> 01:22:49,975
Dvignite mu roko.
730
01:22:56,315 --> 01:22:59,985
Kdo bi imel tako orožje?
-James Bond.
731
01:23:04,114 --> 01:23:05,782
To je last britanske vlade.
732
01:23:05,824 --> 01:23:08,035
Kako ste to dobili?
-Jebi se.
733
01:23:08,118 --> 01:23:12,331
Kdo ti je ukazal ubiti Sancheza?
-Nihče. Odpadli agent je.
734
01:23:12,414 --> 01:23:14,917
Ukazano mi je, da ga pripeljem nazaj.
Živega ali mrtvega.
735
01:23:15,000 --> 01:23:17,836
Iz Oddelka za narkotike v Hong Kongu smo.
736
01:23:17,920 --> 01:23:20,964
Sanchez nas bo peljal v srce svojih operacij.
737
01:23:21,006 --> 01:23:23,425
Že leta se trudim za to.
738
01:23:23,509 --> 01:23:27,346
Upam, da ga vaša potegavščina
ni prestrašila.
739
01:23:31,225 --> 01:23:33,227
Odvežite me že enkrat.
740
01:23:33,310 --> 01:23:36,647
Ne. Tempirana bomba ste.
741
01:23:36,688 --> 01:23:39,358
Poslal vas bom v London.
742
01:23:45,280 --> 01:23:46,949
Pusti ga.
-Ne.
743
01:24:09,805 --> 01:24:12,099
Ne dovoli, da te ujamejo živo.
744
01:24:55,309 --> 01:24:56,852
Še je živ.
745
01:24:59,855 --> 01:25:01,982
Kdo te je poslal?
746
01:25:06,195 --> 01:25:07,446
Cianid.
747
01:26:19,351 --> 01:26:20,519
Amigo.
748
01:26:28,944 --> 01:26:32,239
Kako se počutite?
-Preživel bom.
749
01:26:33,657 --> 01:26:35,158
Lupe, prosim.
750
01:26:39,454 --> 01:26:43,041
Wavekrest nocoj pripluje.
Krest bo prišel sem.
751
01:26:45,627 --> 01:26:48,046
Pedro, prinesi nam kavo.
-Dobro.
752
01:26:51,341 --> 01:26:53,510
Ljubica. Prosim.
753
01:27:03,812 --> 01:27:07,816
Sinoči sva oba za las ušla smrti.
754
01:27:07,900 --> 01:27:11,737
Ravno prav ste prišli. Grdo je že bilo.
755
01:27:11,778 --> 01:27:12,905
Kdo je bil tisto?
756
01:27:12,946 --> 01:27:15,532
Svobodni morilci za denar.
-Kaj so hoteli z vami?
757
01:27:16,742 --> 01:27:19,620
Nekdo me je prepoznal v igralnici.
758
01:27:21,914 --> 01:27:25,792
Bali so se, da vas bom opozoril
in jim pokvaril načrte.
759
01:27:25,876 --> 01:27:29,129
Torej ste jih poznali?
760
01:27:29,213 --> 01:27:31,048
Delal sem za angleško vlado.
761
01:27:31,131 --> 01:27:33,800
Imeli smo njihove dosjeje.
762
01:27:34,343 --> 01:27:35,344
Britanski tajni agent.
763
01:27:36,929 --> 01:27:38,263
Sem vedel.
764
01:27:41,433 --> 01:27:43,727
Imate stil.
765
01:27:44,603 --> 01:27:49,942
Tisti ljudje so me hoteli ubiti.
Kdo bi storil kaj takega?
766
01:27:50,025 --> 01:27:52,736
Nekdo, ki vam je blizu.
-Smetano, sladkor?
767
01:27:52,778 --> 01:27:55,155
Ne.
768
01:27:55,239 --> 01:27:57,115
So vam to povedali?
769
01:27:57,199 --> 01:28:00,953
Dobro so bili obveščeni.
Očitno imajo svojega človeka tu.
770
01:28:03,247 --> 01:28:05,457
So omenili kakšno ime?
-Ne.
771
01:28:10,128 --> 01:28:12,631
Le to,
da naj bi nocoj dobili plačilo v gotovini
772
01:28:12,673 --> 01:28:15,425
od osebe, ki nocoj pride v Isthmus.
773
01:28:18,387 --> 01:28:19,763
Sumite koga?
774
01:28:20,681 --> 01:28:24,434
V moji organizaciji so vsi popolnoma zvesti.
775
01:28:24,476 --> 01:28:25,811
Potem nimate kaj skrbeti.
776
01:28:25,894 --> 01:28:28,772
Zmenjen sem z nekimi ljudmi.
777
01:28:31,108 --> 01:28:33,652
Spočijte si tu.
-Ne, vrniti se moram v hotel.
778
01:28:33,735 --> 01:28:38,031
Ne, ne hodite v hotel.
Prihranite denar. Vztrajam.
779
01:28:38,115 --> 01:28:43,328
Ostanite tu in uživajte v mojem gostoljubju.
Lupe, pokaži mu, kako se pride gor.
780
01:29:01,597 --> 01:29:04,057
Ne boš verjel, kdo je to.
781
01:29:07,144 --> 01:29:10,230
Bivši angleški tajni agent.
782
01:29:10,314 --> 01:29:13,358
Kako si pa to vedel?
-Ker vem take stvari.
783
01:29:15,944 --> 01:29:20,157
Nocoj bi rad pričakal Kresta.
Hočem ducat zanesljivih mož.
784
01:29:20,199 --> 01:29:22,868
So s Krestom težave?
785
01:29:22,951 --> 01:29:27,831
Bomo videli. In Lupe pripelji.
Tam je bila. Pred njo ne bo lagal.
786
01:29:32,544 --> 01:29:36,215
Kaj pa delate?
-Sit sem Sanchezovega gostoljubja.
787
01:29:36,298 --> 01:29:38,634
Rekel vam je, da ostanite tu.
V težave rinete.
788
01:29:38,717 --> 01:29:40,886
Ne vpletajte se.
789
01:29:40,928 --> 01:29:42,888
Samo pet minut mi dajte in začnite vpiti.
790
01:29:42,971 --> 01:29:44,389
James, poslušajte me.
791
01:29:44,640 --> 01:29:47,768
Povsod so stražarji. Ne boste zbežali.
792
01:30:19,550 --> 01:30:22,219
Nakupovat grem. Kmalu se vrnem.
793
01:30:22,261 --> 01:30:25,389
Ne zdaj, prosim. G. Sanchez je tako ukazal.
794
01:30:43,282 --> 01:30:48,370
Že pet let nisem kadila.
-Ne skrbite. 007 se vedno vrne.
795
01:30:52,791 --> 01:30:55,127
James!
-Rekel sem, da pojdita.
796
01:30:55,168 --> 01:30:58,130
Ne moreva oditi, če ne veva, kaj je z vami.
797
01:30:58,171 --> 01:31:01,675
Spakirajte stvari, Q.
-Kaj? Kaj ti je?
798
01:31:01,758 --> 01:31:03,218
Samo par stvari.
799
01:31:03,302 --> 01:31:05,721
Kwang in njegovi so mrtvi.
800
01:31:05,804 --> 01:31:09,057
Sanchez je živ.
Videl sem te v Hellerjevi pisarni.
801
01:31:09,141 --> 01:31:10,893
Zanje delaš.
-Ne.
802
01:31:10,976 --> 01:31:14,563
Resnico hočem.
-To je resnica.
803
01:31:14,646 --> 01:31:18,317
Sanchez se je dogovoril,
da bo od kontrašev kupil orožje.
804
01:31:18,358 --> 01:31:20,402
Če Oddelek za droge ne odneha,
805
01:31:20,485 --> 01:31:21,778
bo strmoglavil potniško letalo.
806
01:31:21,820 --> 01:31:23,530
Kaj ima to s tabo in Hellerjem?
807
01:31:23,614 --> 01:31:25,991
Felix mi je dal pismo,
808
01:31:26,033 --> 01:31:29,494
ki Hellerju omogoče imuniteto,
če spravi orožje nazaj.
809
01:31:31,622 --> 01:31:35,042
Je pristal na dogovor?
-Ja.
810
01:31:36,877 --> 01:31:39,630
A potem si zgrešil Sancheza,
811
01:31:39,671 --> 01:31:42,716
Hellerja pa je zgrabila panika
in je razdrl dogovor.
812
01:31:42,799 --> 01:31:47,471
Rekel je, da me bo ubil,
če me še kdaj vidi.
813
01:31:47,513 --> 01:31:50,724
To je pomembnejše
od tvojega osebnega mašèevanja.
814
01:31:56,104 --> 01:31:59,691
To je zapleteno.
815
01:31:59,733 --> 01:32:06,156
Sanchez je potrojil varovanje.
Ne boš mogel več do njega.
816
01:32:13,163 --> 01:32:14,790
Saj mi tudi ni treba.
817
01:32:17,543 --> 01:32:19,878
Čez dve uri se dobiva v luški kapetaniji.
818
01:32:19,920 --> 01:32:22,464
Pripeljite rollsa pred hotel.
819
01:32:22,548 --> 01:32:24,132
Razumem.
820
01:32:26,218 --> 01:32:27,719
G. Bond.
821
01:32:27,761 --> 01:32:30,556
G. Montelongo,
rad bi dvignil svoj denar.
822
01:32:49,491 --> 01:32:51,493
Luški krmar na krovu.
823
01:32:55,372 --> 01:32:57,541
No? Peljite me na poveljniški most.
824
01:33:04,047 --> 01:33:08,760
Vi ste luška krmarka?
825
01:33:08,802 --> 01:33:13,307
Ne, njegova tajnica sem.
-Krmilo je vaše, gospod. Gospa.
826
01:33:29,281 --> 01:33:31,617
Ne vozite malo prehitro?
827
01:33:31,700 --> 01:33:34,620
Bi radi vi vozili? Prevzemite krmilo.
828
01:33:52,513 --> 01:33:54,389
Kaj, hudiča, se pa greš?
829
01:33:54,473 --> 01:33:56,975
Luškemu krmarju se je zmešalo.
830
01:34:32,302 --> 01:34:35,848
Raje ostani pri letalih.
-Opravila sem nalogo.
831
01:34:48,068 --> 01:34:52,197
Franz! Kakšno presenečenje.
Nisem te pričakoval tu.
832
01:34:52,281 --> 01:34:54,366
Ja. Rad imam presenečenja.
833
01:34:58,996 --> 01:35:02,374
Videti je, da imaš zadnje čase veliko težav.
834
01:35:02,416 --> 01:35:06,461
Imeli smo nekega norega luškega krmarja.
835
01:35:06,545 --> 01:35:09,214
Govoriva raje o denarju, ki mi ga dolguješ.
836
01:35:11,300 --> 01:35:12,467
Pojdiva raje noter.
837
01:35:18,891 --> 01:35:23,562
Ima sef?
-Tu zgoraj ne. Morda je spodaj.
838
01:35:23,604 --> 01:35:25,230
Poglej naokoli.
839
01:35:37,826 --> 01:35:39,328
Sem prav razumel?
840
01:35:39,411 --> 01:35:42,164
Smučal je na vodi, skočil na letalo...
841
01:35:42,247 --> 01:35:45,792
Ne, bil je...
842
01:35:45,876 --> 01:35:49,087
Ja, pilota je vrgel ven in odletel stran.
843
01:35:50,756 --> 01:35:52,508
Kot ptiček.
844
01:36:02,267 --> 01:36:04,269
Nož.
845
01:36:21,787 --> 01:36:23,205
Pedro.
846
01:36:38,136 --> 01:36:42,224
Bi si mar kaj takega izmislil?
Nekaj si gotovo videla.
847
01:36:54,653 --> 01:36:56,738
Kje je 007?
-Takoj pride.
848
01:37:11,044 --> 01:37:16,592
To ni moj denar. Prisežem.
-Tako je, amigo. Moj je.
849
01:37:20,637 --> 01:37:23,682
Misliš, da sem neumen?
850
01:37:23,765 --> 01:37:27,978
Okradeš me in z mojim denarjem
plačaš nekomu, da me ubije?
851
01:37:28,020 --> 01:37:31,023
Tako zelo si želiš ta denar?
Pa si ga vzemi.
852
01:37:34,026 --> 01:37:40,324
Kaj delaš? Čakaj, da ti razložim.
To ni moj denar!
853
01:37:47,873 --> 01:37:50,042
Boli me. Prosim.
854
01:38:07,893 --> 01:38:11,063
Prosim te, Franz. Ne!
855
01:38:26,411 --> 01:38:28,789
Kaj naj z denarjem?
856
01:38:31,250 --> 01:38:32,376
Operite ga.
857
01:38:49,768 --> 01:38:53,230
Vidva zdaj gresta. Vzemita latalo.
Se vidimo v Miamiju.
858
01:38:53,272 --> 01:38:56,275
Ali ti ne greš?
-Ne. Lovili me bodo.
859
01:38:56,316 --> 01:38:58,360
Sam bom bolj varen.
860
01:39:10,914 --> 01:39:12,791
Pridite, draga moja.
861
01:39:22,217 --> 01:39:23,760
Se vidiva kasneje.
862
01:39:28,390 --> 01:39:31,351
Kaj je to?
-Bondova obleka. Čista je.
863
01:39:49,203 --> 01:39:51,538
Oprostite, ker sem vas zbudil.
864
01:39:56,710 --> 01:40:00,547
Kar ste mi povedali, mi je koristilo.
865
01:40:00,631 --> 01:40:05,427
Zašil sem tipa, ki mi je nastavil past.
-Samo enega?
866
01:40:05,511 --> 01:40:10,182
Kako to mislite?
-Nihče ni tako neumen,
867
01:40:10,265 --> 01:40:14,102
da bi se vas sam lotil.
868
01:40:26,073 --> 01:40:27,574
Jutri greste z mano.
869
01:40:27,658 --> 01:40:33,205
Kam pa?
-Presenečenje. Navdušeni boste.
870
01:40:48,303 --> 01:40:50,597
James, kaj delate tu?
871
01:40:50,681 --> 01:40:52,850
Mislim, da ni pametno, da ste tu.
872
01:40:52,891 --> 01:40:58,063
V redu je. Franz večerja s Kitajci.
873
01:40:58,146 --> 01:40:59,731
Kam me jutri pelje?
874
01:40:59,773 --> 01:41:03,402
Nekaj posebnega vam bo pokazal.
Ne vem, kje je to.
875
01:41:03,485 --> 01:41:07,447
Nikar ne hodite z njim, James. Strah me je.
Kaj bo potem z nama?
876
01:41:07,531 --> 01:41:11,076
Ne skrbite. Ko bo konec, bom poskrbel,
da se vrnete domov.
877
01:41:11,159 --> 01:41:14,037
Domov? 15 let sem potrebovala,
da sem šla od doma.
878
01:41:14,079 --> 01:41:16,915
Nočem nazaj.
879
01:41:17,749 --> 01:41:20,878
Ne bi mogla skupaj oditi?
Z vami bi bila varna.
880
01:41:26,758 --> 01:41:29,928
Ne, Lupe. Mislim, da to ne bi bilo v redu.
881
01:41:29,970 --> 01:41:32,222
Kako naj veva, če ne poskusiva?
882
01:41:39,771 --> 01:41:42,441
Jaz pa mislim, da bi bilo to v redu.
883
01:41:49,531 --> 01:41:51,617
V redu je. Jaz grem odpret.
884
01:41:55,245 --> 01:41:58,624
Gdč. Kennedy,
videla sem vas v igralnici z Jamesom.
885
01:41:58,665 --> 01:42:01,126
Govoriti moram z vami.
886
01:42:01,168 --> 01:42:03,128
V redu je. Z mano je.
887
01:42:03,212 --> 01:42:05,214
Jamesu preti nevarnost.
Sanchez ni neumen.
888
01:42:05,297 --> 01:42:09,927
Preverja ga. Če najde kaj sumljivega...
889
01:42:09,968 --> 01:42:12,471
Zdaj je že zapustil državo.
890
01:42:12,554 --> 01:42:15,849
Ne razumete. Skupaj sva preživela noč.
891
01:42:19,686 --> 01:42:22,981
V Sanchezovi hiši?
-Ja. Franz ga pelje na izlet.
892
01:42:23,065 --> 01:42:25,150
Čez eno uro odidejo. Morate mu pomagati.
893
01:42:25,234 --> 01:42:27,903
Ne vem, kaj bom naredila,
če se mu kaj zgodi.
894
01:42:27,986 --> 01:42:29,821
Ljubim Jamesa.
895
01:42:29,905 --> 01:42:32,157
Pojdite, preden bodo videli, da vas ni.
896
01:42:32,241 --> 01:42:36,161
Brez skrbi, si bova že kaj izmislila.
897
01:42:36,203 --> 01:42:41,041
"Ljubim Jamesa." Vraga mu bom pomagala!
898
01:42:41,124 --> 01:42:44,336
Ne obsojajte ga, draga moja.
899
01:42:44,378 --> 01:42:47,589
Tajni agent mora za dosego cilja
900
01:42:47,673 --> 01:42:50,300
uprabiti vsa sredstva.
901
01:42:50,342 --> 01:42:51,677
Pa kaj še!
902
01:43:05,774 --> 01:43:08,318
Bond je v konvoju. Dva avta in džip.
903
01:43:08,402 --> 01:43:10,237
Vozijo na sever proti avtocesti.
904
01:43:10,320 --> 01:43:12,406
Hvala, Q.
905
01:43:21,957 --> 01:43:27,629
Kaj delate z mojim letalom?
-Servis. G. Sanchez je tako ukazal.
906
01:43:30,382 --> 01:43:33,385
Moram priti do letala.
Kje ga lahko najamem?
907
01:43:34,553 --> 01:43:36,388
Nobenih letal.
908
01:43:47,065 --> 01:43:50,903
Pripeljal si stingerje.
Odslej naj bodo ob meni.
909
01:44:15,761 --> 01:44:20,557
INŠTITUT ZA MEDITACIJO
910
01:44:22,643 --> 01:44:24,895
Tole je bila na začetku samo krinka,
911
01:44:24,937 --> 01:44:28,774
toda profesor Joe
je začel s tem služiti lepe denarce.
912
01:44:52,339 --> 01:44:55,634
Dobrodošli. Za mano, prosim.
913
01:44:55,717 --> 01:44:58,887
Prositi vas moram, če si nadenete maske.
914
01:44:58,971 --> 01:45:03,809
To je zaradi vaše varnosti.
Prepričan sem, da razumete.
915
01:45:03,851 --> 01:45:09,982
Ne smemo dovoliti, da naše dobre stranke
postanejo odvisniki.
916
01:45:10,023 --> 01:45:11,817
Za mano, gospodje.
917
01:45:49,354 --> 01:45:54,193
Izdelek raztopimo v navadnem bencinu,
918
01:45:54,234 --> 01:45:57,154
zato ga ni moč odkriti.
919
01:46:01,950 --> 01:46:03,202
Kako ga spremenite v prvotno stanje?
920
01:46:03,285 --> 01:46:06,330
Hoèete,
da vam razkrijemo vse svoje skrivnosti?
921
01:46:06,371 --> 01:46:09,416
Preden sklenemo dogovor?
922
01:46:09,499 --> 01:46:12,878
Odpelji jih v laboratorij.
-Za mano, gospodje.
923
01:46:23,722 --> 01:46:27,267
Kdo je novi tip?
-Nekdo, ki nam bo še prav prišel.
924
01:46:40,197 --> 01:46:43,617
Vam lahko pomagam?
-Rada bi presenetila prof. Joeja.
925
01:46:43,700 --> 01:46:47,579
Ta teden ne sprejema obiskov.
-Iz Wichita Fallsa sem prišla.
926
01:46:47,663 --> 01:46:49,831
Žal mi je.
-Zbrali smo majhno donacijo.
927
01:46:49,915 --> 01:46:52,626
Denar bi rada prof. Joeju osebno predala.
928
01:46:55,045 --> 01:46:59,132
Zdaj si lahko snamete maske.
929
01:46:59,216 --> 01:47:01,552
Smo dogovorjeni?
930
01:47:04,888 --> 01:47:06,640
Pogoj je
931
01:47:06,723 --> 01:47:10,269
sto milijonov v obveznicah.
932
01:47:12,271 --> 01:47:13,272
Dobrodošli.
933
01:47:22,948 --> 01:47:25,284
Profesor Joe! Saj to ste res vi!
934
01:47:27,828 --> 01:47:29,621
Čudovito tempelj.
935
01:47:29,705 --> 01:47:34,459
Obnovili smo ga. Vsak kamen posebej.
Vrnili smo mu prvotni blišč.
936
01:47:34,501 --> 01:47:39,882
Je tole zame?
-Joj, skoraj bi pozabila. Tako zmedena sem.
937
01:47:39,965 --> 01:47:43,760
Si kdaj razmišljala, da bi tu študirala?
938
01:47:43,802 --> 01:47:45,053
Bi bilo to možno?
939
01:47:45,429 --> 01:47:47,973
Pojdi z mano.
Videl bom, če imaš dar za to.
940
01:47:48,640 --> 01:47:51,476
Na dolgo sodelovanje!
941
01:47:51,560 --> 01:47:53,854
Kakšen je postopek?
-Zelo preprosto je.
942
01:47:56,857 --> 01:48:02,112
To je 18-odstotna mešanica kokaina
in navadnega bencina.
943
01:48:02,154 --> 01:48:03,822
Bodi tiho.
944
01:48:27,387 --> 01:48:31,350
Vašo prvo pošiljko
že natovarjajo v štiri cisterne.
945
01:48:31,767 --> 01:48:33,685
Dobrodošla, ljuba moja.
946
01:48:35,562 --> 01:48:37,356
Pridruži se mi.
947
01:48:42,861 --> 01:48:46,573
To je moje skromno zatočišče.
Daleč od tegob tega sveta.
948
01:48:46,657 --> 01:48:49,952
Vaša osebna soba za meditacijo.
949
01:48:50,035 --> 01:48:53,330
Sezidana iz svetih kamnov
iz pradavnega svetišča.
950
01:48:56,917 --> 01:49:01,880
Zvočno je izolirana,
zato najine meditacije ne bo nič motilo.
951
01:49:06,635 --> 01:49:10,639
Še eno presenečenje imam za vas.
-Rad imam presenečenja. Kje je?
952
01:49:21,817 --> 01:49:23,902
To res ni potrebno.
953
01:49:26,572 --> 01:49:28,240
Daj mi ključe.
954
01:49:42,337 --> 01:49:43,380
Najlepša hvala.
955
01:49:43,881 --> 01:49:47,134
Vsak mesec vam bodo s tankerjem
pripeljali pošiljko.
956
01:49:47,217 --> 01:49:49,845
Poslali vam bomo kemika,
957
01:49:49,928 --> 01:49:52,598
ki bo nadziral postopek
vrnitve v prvotno stanje.
958
01:49:52,639 --> 01:49:56,935
Bencin lahko obdržite.
959
01:49:57,019 --> 01:50:00,772
Če boste imeli težave s carino,
ne bo nobenih dokazov.
960
01:50:23,003 --> 01:50:25,214
Poznam ga. Ovaduh je.
961
01:50:27,966 --> 01:50:33,972
Razočaral si me. Za koga delaš? Povej!
962
01:50:38,727 --> 01:50:40,521
Ne boš govoril?
963
01:50:54,910 --> 01:50:59,039
Cisterne lahko rešimo,
a ognja ne moremo nadzorovati.
964
01:50:59,122 --> 01:51:02,793
Pusti ogenj! Poišči avtomobile.
Cisterne bomo vzeli s sabo.
965
01:51:02,834 --> 01:51:05,796
Čakajte malo.
Laboratorij stane 32 milijonov.
966
01:51:05,879 --> 01:51:09,132
Lahko bi ga poslusili rešiti.
-Kaj mi mar laboratorij!
967
01:51:09,174 --> 01:51:13,720
Imamo 500 milijonov
in 20 ton čiste kolumbijske v cisternah.
968
01:51:13,804 --> 01:51:16,723
Pomagaj Hellerju.
-S Kitajci smo sklenili posel.
969
01:51:16,807 --> 01:51:19,434
Plačali so nam.
-Sem rekel, da pomagaj Hellerju.
970
01:51:27,067 --> 01:51:29,862
Hočeš, da to opraviva na lahek
ali težak način?
971
01:51:35,200 --> 01:51:37,160
Vrzi ga na tekoči trak.
972
01:51:48,755 --> 01:51:52,217
Ko ti odseka gležnje,
me boš prosil, da te poslušam.
973
01:51:52,259 --> 01:51:56,054
Ko ti odseka kolena,
me boš rotil, naj te ubijem.
974
01:52:01,101 --> 01:52:02,895
Jaz sem tvoj najmanjši problem.
975
01:52:02,978 --> 01:52:06,064
Komu lahko sploh zaupaš,
če še Krestu nisi mogel?
976
01:52:09,568 --> 01:52:12,738
Kdo ima tvojih 500 milijonov?
Truman-Lodge?
977
01:52:16,617 --> 01:52:18,619
Kaj pa stingerji?
978
01:52:22,539 --> 01:52:24,875
Kaj veš o stingerjih?
979
01:52:27,252 --> 01:52:30,339
Moramo iti. To bo vsak trenutek razneslo.
980
01:52:30,422 --> 01:52:32,424
Kje je Heller?
-Ne vem.
981
01:52:32,508 --> 01:52:36,011
To je zadnje, kar boš videl od Hellerja
in stingerjev.
982
01:52:40,599 --> 01:52:42,476
Hvala za nasvet.
983
01:52:56,448 --> 01:52:59,201
Naj me na vrhu čaka avto. Pojdi z mano.
984
01:53:37,489 --> 01:53:39,116
Konec je s tabo.
985
01:53:39,157 --> 01:53:41,952
Vzel si mi besedo iz ust.
986
01:54:02,764 --> 01:54:06,727
Si v redu?
-Izključi ta prekleti stroj.
987
01:54:20,532 --> 01:54:24,411
Samo na varno sem jih hotel spraviti.
988
01:54:24,494 --> 01:54:26,663
Pametno.
989
01:54:26,705 --> 01:54:29,249
Odnesi jih v moj avto.
-Seveda.
990
01:55:14,795 --> 01:55:18,382
Mojbog! To je Heller!
-Ja. Videti je, da je prispel na konec.
991
01:55:18,423 --> 01:55:19,716
Pojdiva!
992
01:55:44,283 --> 01:55:45,993
Ti! Z mano!
993
01:56:04,970 --> 01:56:06,180
Hitro!
994
01:56:21,695 --> 01:56:26,533
Presenečenje!
-Najlepša hvala.
995
01:58:16,602 --> 01:58:19,605
Bond je pobegnil.
Dobimo se v Pasu del Diablo.
996
01:59:10,155 --> 01:59:12,824
Brez skrbi. Saj je samo denar.
997
02:01:34,800 --> 02:01:36,760
O, ne.
998
02:01:39,054 --> 02:01:40,472
Sranje!
999
02:01:52,776 --> 02:01:55,487
Krasno!
1000
02:01:55,529 --> 02:02:01,368
Bravo, Franz. Še en odpis
za osemdeset milijon dolarjev.
1001
02:02:01,451 --> 02:02:03,704
Čas je, da se rešimo
odvečne delovne sile.
1002
02:05:12,726 --> 02:05:13,936
James!
1003
02:07:10,260 --> 02:07:14,014
Lahko bi imel vse.
-Te ne zanima, zakaj?
1004
02:08:13,740 --> 02:08:15,909
Kaj še čakaš? Skoči noter.
1005
02:08:17,494 --> 02:08:18,787
Razumem.
1006
02:08:31,592 --> 02:08:33,552
Naslednji teden te obiščem.
Šla bova lovit ribe.
1007
02:08:33,635 --> 02:08:36,180
Dobro. Do takrat bom že zunaj.
M je klical.
1008
02:08:36,221 --> 02:08:39,766
Klical te je.
Mislim, da ima novo nalogo zate.
1009
02:08:39,850 --> 02:08:42,978
Poslušaj, Felix, moram iti.
Gostiteljica je prišla.
1010
02:08:43,061 --> 02:08:45,439
Pazi nase.
-Ti tudi. Adijo.
1011
02:08:48,734 --> 02:08:49,985
Mislil sem, da sovražiš to reč.
1012
02:08:50,068 --> 02:08:53,572
Legvani so vendar
dekletovi najboljši prijatelji.
1013
02:09:00,996 --> 02:09:03,999
Na vaše zdravje.
-Na zdravje.
1014
02:09:06,126 --> 02:09:08,587
Hvala za vse, James.
1015
02:09:25,771 --> 02:09:30,484
Lahko bi ostal pri meni.
-Oprosti.
1016
02:09:42,704 --> 02:09:46,291
Mislim, da bosta
s predsednikom odličen par.
1017
02:10:18,782 --> 02:10:21,994
Zakaj ne počakaš, da te vprašam?
1018
02:10:22,077 --> 02:10:24,663
Zakaj me potem ne vprašaš?