1 00:00:48,220 --> 00:00:53,100 Odmik z začrtane poti. Cilj se pomika proti 036, 202 km. 2 00:00:53,183 --> 00:00:56,103 Položaj 062, Havana VOR. 3 00:01:01,275 --> 00:01:02,901 Pristal bo na Cray Keyju. 4 00:01:02,943 --> 00:01:05,779 Obvestite Oddelek za mamila. 5 00:01:07,322 --> 00:01:09,324 Oddelek za boj proti mamilom Key West, oglasite se. 6 00:01:09,408 --> 00:01:12,995 Če pohitijo, ga bodo morda ujeli. 7 00:01:21,003 --> 00:01:23,797 Si preprčan, da imaš prstan? 8 00:01:25,048 --> 00:01:26,300 Ne razburjaj se, Felix. 9 00:01:33,473 --> 00:01:34,892 Tvoji prijatelji? 10 00:01:34,933 --> 00:01:36,602 Sodelavci iz Oddelka za boj proti mamilom. 11 00:01:50,282 --> 00:01:54,119 Kaj, vraga, se dogaja? -Sanchez je na Bahamih. 12 00:01:54,203 --> 00:01:56,538 Kaj pa dovoljenje? -Imamo zeleno luč. 13 00:01:56,622 --> 00:01:58,707 Potem pa pojdimo! -Felix! 14 00:01:58,790 --> 00:02:00,250 Nisi nečesa pozabil? 15 00:02:00,292 --> 00:02:03,295 James, razloži Delli. 16 00:02:03,337 --> 00:02:05,297 To pa ne. S tabo grem. 17 00:02:05,380 --> 00:02:08,257 Dobro. A le kot opazovalec. 18 00:02:08,925 --> 00:02:11,136 Žal mi je, Sharky. -Zakaj jaz? 19 00:02:11,220 --> 00:02:13,597 Ne naredite mi tega. 20 00:02:13,639 --> 00:02:15,849 Kaj naj rečem Delli? 21 00:02:37,329 --> 00:02:40,082 Kaj ti je obljubil? Svoje srce? 22 00:02:42,751 --> 00:02:44,419 Dajte ji njegovo srce. 23 00:02:45,170 --> 00:02:46,338 Ne. 24 00:02:46,380 --> 00:02:49,049 Ne, Franz. Nič slabega nisem mislila. 25 00:02:51,552 --> 00:02:53,387 V redu je, ljubica. 26 00:02:56,557 --> 00:02:58,517 Vsi delamo napake. 27 00:03:01,395 --> 00:03:04,231 Tvoji izpadi so vse bolj kreativni. 28 00:03:04,815 --> 00:03:06,358 Da ne slišim besede. 29 00:03:25,043 --> 00:03:26,378 Še vedno ga ni. 30 00:03:26,461 --> 00:03:28,213 Lahko še enkrat zapeljete okoli? 31 00:03:28,255 --> 00:03:29,256 Kaj pa gostje? 32 00:03:29,339 --> 00:03:31,675 Sem ti rekel, da je to napaka. 33 00:03:35,721 --> 00:03:37,848 James. Za vsak slučaj. 34 00:03:59,703 --> 00:04:01,079 Dobro. 35 00:04:14,134 --> 00:04:16,178 Sancheza hoèem živega. 36 00:04:16,260 --> 00:04:17,971 James, ostani tu. 37 00:04:35,072 --> 00:04:36,782 Sancheza ni. -Prekleto! 38 00:05:24,830 --> 00:05:26,331 Opazovalec, 39 00:05:26,832 --> 00:05:28,750 bi rad, da te ubijejo? 40 00:05:28,834 --> 00:05:32,004 Če te ne pripeljem na poroko, sem tako in tako mrtev. 41 00:05:40,012 --> 00:05:43,515 Vam pomagam? -Ne. Roke stran. 42 00:05:43,557 --> 00:05:45,184 Pojdite. 43 00:05:48,896 --> 00:05:50,939 Sanchez. -Gremo! 44 00:06:14,046 --> 00:06:16,423 Hitro! 45 00:06:24,389 --> 00:06:26,892 Čez 20 minut bo v kubanskem zračnem prostoru. 46 00:06:26,975 --> 00:06:28,727 Ni še ušel. 47 00:06:28,810 --> 00:06:30,729 Kaj, vraga, pa počneš? 48 00:06:30,812 --> 00:06:32,523 Pojdimo lovit ribe. 49 00:07:07,975 --> 00:07:10,477 Naprej. 50 00:07:11,311 --> 00:07:13,272 Počasi. Stoj. 51 00:07:13,772 --> 00:07:15,566 Nazaj. 52 00:07:20,904 --> 00:07:22,364 Naprej. 53 00:07:23,949 --> 00:07:25,200 Čakaj. 54 00:07:33,000 --> 00:07:35,627 Odpeljite ga. 55 00:08:35,479 --> 00:08:37,063 Pojdiva, James. 56 00:08:37,523 --> 00:08:39,107 James, klobuk. -Hvala. 57 00:09:01,922 --> 00:09:08,887 DOVOLJENJE ZA UBIJANJE 58 00:11:42,499 --> 00:11:46,086 Sanchez, obsojen boš za 139 zločinov. 59 00:11:47,504 --> 00:11:50,424 To je 936 let zapora. 60 00:11:52,217 --> 00:11:54,303 Tokrat te niti podkupnina 61 00:11:54,386 --> 00:11:56,763 za milijon dolarjev ne reši. 62 00:11:56,847 --> 00:11:59,016 Dva. -Kaj? 63 00:12:00,601 --> 00:12:02,644 Dva milijona dolarjev. 64 00:12:03,270 --> 00:12:06,064 Nagrada tistemu, ki me reši zapora. 65 00:12:07,149 --> 00:12:08,483 Porkaduš! 66 00:12:08,567 --> 00:12:11,195 Misliš, da si v kaki zakotni državi? 67 00:12:11,236 --> 00:12:14,281 Tu ti ves tisti tvoj umazani denar ne bo pomagal. 68 00:12:14,364 --> 00:12:15,657 Prav. 69 00:12:15,741 --> 00:12:18,869 A vseeno mislim, da bom kmalu doma. -Ti... 70 00:12:18,911 --> 00:12:20,996 Obvladaj se. 71 00:12:23,415 --> 00:12:26,710 V Quanticu te čaka zasebna celica. 72 00:12:26,752 --> 00:12:29,671 Osebno bom poskrbel za to, da prideš tja. 73 00:12:32,424 --> 00:12:34,259 Oprosti. 74 00:12:36,178 --> 00:12:40,432 Taka je navada. Nevesta vedno lahko poljubi pričo. 75 00:12:41,600 --> 00:12:44,394 Jaz pa sem mislil, da je to obratno. 76 00:12:45,938 --> 00:12:47,105 Nekaj bi te prosila. 77 00:12:47,189 --> 00:12:50,567 Felix je v delovni sobi, torto pa je treba razrezati. 78 00:12:50,609 --> 00:12:52,736 Za žensko z nožem naredim vse. 79 00:12:52,778 --> 00:12:55,447 Hvala. Mi lahko pomagate, prosim? 80 00:13:05,499 --> 00:13:07,626 Se opravičujem. -Ne, končala sva. 81 00:13:07,668 --> 00:13:10,462 Pam, naj ti predstavim Jamesa. -Adijo, Felix. 82 00:13:14,299 --> 00:13:16,051 Samo posli, prijatelj moj. 83 00:13:16,134 --> 00:13:17,553 Izključi to, Felix. 84 00:13:17,636 --> 00:13:19,471 Gostje te čakajo. 85 00:13:19,555 --> 00:13:21,765 Samo še shranim. Usedi se. 86 00:13:21,807 --> 00:13:25,352 Oddelek hoče natančno poročilo. Čim prej. 87 00:13:25,435 --> 00:13:27,187 Danes smo imeli srečo. 88 00:13:27,271 --> 00:13:29,815 Sanchez že leta ni šel iz baze na svojem domu. 89 00:13:29,857 --> 00:13:31,859 Ga ne morete izročiti? 90 00:13:31,942 --> 00:13:33,610 Pobil, ustrahoval in podkupil 91 00:13:33,652 --> 00:13:36,196 je pol policije, od tu do Čila. 92 00:13:36,280 --> 00:13:39,408 Tam vlada le en zakon. Sanchezov. 93 00:13:41,493 --> 00:13:43,245 Svinec ali srebro. 94 00:13:44,288 --> 00:13:47,124 Ed. -Dvakrat čestitam. 95 00:13:48,041 --> 00:13:51,587 Uživaj na poročnem potovanju. Vse je v najlepšem redu. 96 00:13:51,670 --> 00:13:53,088 Ti si gotovo Bond. 97 00:13:53,171 --> 00:13:55,257 Tip, ki nam se je pridružil. 98 00:13:55,340 --> 00:13:56,758 Ed Killifer. 99 00:13:57,426 --> 00:14:00,554 Popoldne peljemo Sancheza v Quantico. 100 00:14:00,637 --> 00:14:03,432 Ostani z nama in kaj spij. -Ne morem. 101 00:14:03,515 --> 00:14:05,893 Samo na hitro sem se oglasil, da poljubim nevesto. 102 00:14:07,019 --> 00:14:09,479 Felix, čas je za torto. 103 00:14:09,521 --> 00:14:12,107 Podaj mi Dellino sliko. 104 00:14:16,570 --> 00:14:17,905 Ubila me bo. 105 00:14:25,245 --> 00:14:27,247 Sam sem jih privezal. -Kaj pa je to? 106 00:14:27,331 --> 00:14:28,373 Mušice. 107 00:14:28,415 --> 00:14:30,375 Pa imaš delo za nekaj dni. 108 00:14:30,417 --> 00:14:33,420 Na mojem poročnem potovanju ne bo nobenega ribolova. 109 00:14:35,756 --> 00:14:37,716 Koliko jih je še notri? 110 00:14:37,799 --> 00:14:40,719 Kam ga peljete, g. Killifer? 111 00:14:41,595 --> 00:14:44,973 G. Sanchez, lahko pogledate sem, da vas slikam? 112 00:14:45,057 --> 00:14:47,476 Gremo! Noter z njim! 113 00:14:47,559 --> 00:14:50,646 Ste res Kolumbijec? 114 00:14:50,729 --> 00:14:52,231 So lepo ravnali z vami? 115 00:14:52,272 --> 00:14:53,857 Še eno sliko. 116 00:14:53,899 --> 00:14:56,235 Ste povezani z laboratoriji v Južni Ameriki? 117 00:14:56,276 --> 00:14:58,779 Nobenih vprašanj več. 118 00:14:58,862 --> 00:15:01,198 Boste dokazali svojo nedolžnost? 119 00:15:05,410 --> 00:15:08,205 Gremo! 120 00:15:27,975 --> 00:15:30,435 Oprosti za trenutek. 121 00:15:30,477 --> 00:15:32,020 Presenečenje imam zate. 122 00:15:36,233 --> 00:15:37,901 Kaj je to? 123 00:15:45,117 --> 00:15:48,036 Jamesu z ljubeznijo. Della in Felix. 124 00:15:48,120 --> 00:15:49,538 Rada te imava. 125 00:15:50,497 --> 00:15:51,790 Hvala. 126 00:16:27,409 --> 00:16:29,203 Hitro! 127 00:16:58,690 --> 00:17:01,026 Kako globoko je? 128 00:17:39,648 --> 00:17:41,441 James, 129 00:17:41,525 --> 00:17:43,861 nekaj sem ti hotela dati. 130 00:17:44,361 --> 00:17:45,737 Saj veš, kako pravijo. 131 00:17:45,821 --> 00:17:49,241 Kdor ujame tole, se naslednji... 132 00:17:49,575 --> 00:17:50,742 Ne. 133 00:17:51,410 --> 00:17:53,495 Hvala, Della. 134 00:17:53,579 --> 00:17:55,247 Čas je, da grem. 135 00:17:55,789 --> 00:17:57,207 James. 136 00:18:05,799 --> 00:18:07,176 Sem kaj narobe rekla? 137 00:18:07,259 --> 00:18:10,637 Enkrat je že bil poročen. Toda to je bilo že zdavnaj. 138 00:18:17,519 --> 00:18:21,023 Felix, če te bo bolel hrbet, ne bom imela koristi od tebe. 139 00:18:30,699 --> 00:18:32,284 Spustite jo. 140 00:18:32,326 --> 00:18:34,244 Jaz sem tisti, ki ga hočete. 141 00:18:46,089 --> 00:18:48,717 Lahko gremo? 142 00:18:48,800 --> 00:18:50,802 Na podmornici smo napolnili akumulatorje. 143 00:18:50,844 --> 00:18:52,137 Z njimi bomo šli do meje, 144 00:18:52,179 --> 00:18:55,140 potem pa z gliserjem do Kube. 145 00:18:55,224 --> 00:18:56,892 Pomiri se. Poèakali bomo Daria. 146 00:18:56,975 --> 00:18:58,727 Se ti meša? 147 00:18:58,810 --> 00:19:02,314 Vsi te iščejo. Kaj bomo s Killiferjem? 148 00:19:02,356 --> 00:19:04,483 Samo še policaja potrebujemo. 149 00:19:05,817 --> 00:19:07,736 Hočem ga pod zemljo. 150 00:19:08,904 --> 00:19:12,115 Z njim sem se nekaj zmenil. Držal bom besedo. 151 00:19:12,157 --> 00:19:14,076 Ni mi všeč. Lahko me izda. 152 00:19:14,159 --> 00:19:16,662 To skrivališče me je drago stalo. 153 00:19:19,414 --> 00:19:22,459 Nekaj moraš razumeti. 154 00:19:23,669 --> 00:19:26,797 Zvestoba je zame pomembnejša od denarja. 155 00:19:27,840 --> 00:19:29,508 Pripelji policaja. 156 00:19:32,177 --> 00:19:33,512 Killifer. 157 00:19:38,851 --> 00:19:41,436 Dva milijona. V bankovcih po dvajset. 158 00:19:41,520 --> 00:19:43,814 Težak kovček, toda denar je težko izslediti. 159 00:19:43,856 --> 00:19:44,940 Pametno. 160 00:19:45,023 --> 00:19:48,193 Jutri bodi pripravljen. Nekoga bom poslal pote. 161 00:19:48,235 --> 00:19:50,445 Kje je Lupe? -Na ladji. 162 00:19:50,529 --> 00:19:53,156 Naj bo tam, dokler ne pošljem ponjo. 163 00:19:56,034 --> 00:19:58,662 Pusti mojo punco pri miru. 164 00:19:59,371 --> 00:20:00,372 Se hecaš? 165 00:20:00,455 --> 00:20:02,583 Po tistem, kar si storil tistemu na otoku? 166 00:20:02,666 --> 00:20:05,377 Torej ti je bilo moje ljubezensko sporočilo všeč? 167 00:20:33,405 --> 00:20:35,157 Kje je moja žena? 168 00:20:35,240 --> 00:20:39,244 Ne skrbi zanjo. Poslali smo jo na lepo poročno potovanje. 169 00:20:48,337 --> 00:20:51,465 Nič nimam proti tebi. 170 00:20:51,548 --> 00:20:53,091 Samo 171 00:20:53,717 --> 00:20:55,010 za posel gre. 172 00:21:20,619 --> 00:21:21,745 Killifer? 173 00:21:21,787 --> 00:21:25,707 Oprosti, stari, a dva milijona je veliko. 174 00:21:31,547 --> 00:21:34,550 Moja smrt ti ne bo pomagala. 175 00:21:35,050 --> 00:21:38,053 Hujše reči so kot smrt. 176 00:21:45,143 --> 00:21:46,812 Se vidiva v peklu. 177 00:21:47,813 --> 00:21:48,981 Ne. 178 00:21:49,022 --> 00:21:52,150 Danes je prvi dan preostanka tvojega življenja. 179 00:22:33,817 --> 00:22:35,944 Dobro jutro. 180 00:22:38,780 --> 00:22:40,657 Potni list, prosim. 181 00:22:43,744 --> 00:22:44,953 Kaj pa se dogaja? 182 00:22:45,037 --> 00:22:47,664 Neki veliki preprodajalec droge je pobegnil. 183 00:22:48,707 --> 00:22:52,002 Za kadilce ali nekadilce, g... 184 00:22:52,044 --> 00:22:53,545 Vaša karta! 185 00:23:21,073 --> 00:23:22,241 Felix? 186 00:23:36,672 --> 00:23:37,798 Della! 187 00:24:25,637 --> 00:24:29,808 NI SE STRINJAL S TISTIM, KAR GA JE POJEDLO 188 00:24:39,526 --> 00:24:41,820 Della? -Felix, 189 00:24:41,904 --> 00:24:44,239 vse bo v redu. 190 00:24:47,451 --> 00:24:49,328 Kod hodiš, Leiter? 191 00:24:49,369 --> 00:24:51,914 Bond tu. Pokliči rešilca! Hitro! 192 00:25:01,632 --> 00:25:03,091 Živjo, Sharky. 193 00:25:03,634 --> 00:25:04,801 Ostanite v bližini. 194 00:25:04,843 --> 00:25:07,596 Morda vas bomo še potrebovali. 195 00:25:07,679 --> 00:25:09,097 Kako je z njim? 196 00:25:10,098 --> 00:25:12,184 Ostal je brez leve noge pod kolenom. 197 00:25:12,226 --> 00:25:14,144 Morda bodo rešili roko. 198 00:25:14,186 --> 00:25:16,021 Z motorno žago so ga. 199 00:25:16,104 --> 00:25:18,482 Tako Kolumbijci kaznujejo ovaduhe. 200 00:25:18,524 --> 00:25:21,985 Tu jih prodajo več kot v Oregonu. 201 00:25:22,819 --> 00:25:26,865 Rad bi bolj pomagal, a moramo počakati. 202 00:25:28,325 --> 00:25:30,494 Motorna žaga, ja! 203 00:25:30,536 --> 00:25:33,080 Jaz vem, kaj je ugriz morskega psa. 204 00:25:40,462 --> 00:25:43,632 Sanchez je izginil. Odnesel je Leiterjeve datoteke 205 00:25:43,715 --> 00:25:45,133 in še kaj. 206 00:25:45,217 --> 00:25:46,593 Pa ga poiščite. 207 00:25:46,677 --> 00:25:48,262 Ni v naši pristojnosti. 208 00:25:48,345 --> 00:25:50,931 Več držav bi mu nudilo azil. 209 00:25:51,014 --> 00:25:52,558 Še naloga za izročitev ne dobimo. 210 00:25:52,641 --> 00:25:54,643 So še druge možnosti. 211 00:25:54,726 --> 00:25:56,645 Pozabite na to. 212 00:25:56,728 --> 00:25:57,729 Ne boste nič naredili? 213 00:25:57,771 --> 00:25:58,856 Boste kar pozabili na to? 214 00:25:58,897 --> 00:26:01,567 Ne, ne bomo kar pozabili. 215 00:26:02,150 --> 00:26:05,904 Videti je, da Sanchezovi zakoni veljajo tudi tostran meje. 216 00:26:06,488 --> 00:26:08,407 Pojdiva lovit morske pse. 217 00:26:15,247 --> 00:26:17,541 To je zadnje mesto v Keysu. 218 00:26:17,583 --> 00:26:19,918 Potem poskusiva v Miamiju. 219 00:26:19,960 --> 00:26:21,420 Ostani tu. 220 00:26:34,141 --> 00:26:37,102 Skrij se. To bom jaz uredil. 221 00:26:44,526 --> 00:26:46,945 Zaprto je. Nikogar ni. 222 00:26:46,987 --> 00:26:50,157 Vse iz Londona sem prišel. 223 00:26:50,240 --> 00:26:51,366 Universal Exports. 224 00:26:51,450 --> 00:26:53,118 Organiziramo prevoze 225 00:26:53,202 --> 00:26:56,121 Carcharodon carchariasa. 226 00:26:56,163 --> 00:26:58,290 Česa? -Ljudožerskega morskega psa. 227 00:26:58,332 --> 00:27:01,210 V redu je, Bill. Naj pride. 228 00:27:01,293 --> 00:27:04,713 Žal smo že pred leti prodali vse morske pse. 229 00:27:04,796 --> 00:27:07,424 Zdaj imamo le še raziskave. 230 00:27:07,466 --> 00:27:09,468 Projekt Hrana za nerazvite. 231 00:27:09,510 --> 00:27:14,473 S črvi hranimo posebno vrsto gensko spremenjenih rib. 232 00:27:14,556 --> 00:27:18,185 Hormonsko določimo spol. Samci hitreje pridobijo težo. 233 00:27:23,899 --> 00:27:26,693 Iz časov, ko ste lovili morske pse? 234 00:27:26,777 --> 00:27:29,154 Ja, zdaj je naprodaj. 235 00:27:29,196 --> 00:27:31,615 Mudi se mi. Morda bi se kdaj drugič pogovorila. 236 00:27:36,662 --> 00:27:39,873 Hvala. Veselim se že srečanja z vami. 237 00:27:39,957 --> 00:27:41,833 Nasvidenje, g...? 238 00:27:41,917 --> 00:27:43,168 Nasvidenje. 239 00:28:11,446 --> 00:28:14,992 LOVEC MORSKIH PSOV 240 00:28:16,034 --> 00:28:17,995 G. Krest je rekel, da bodite pripravljeni. 241 00:28:18,036 --> 00:28:20,205 Čez tri ure bo poslal podmornico po vas. 242 00:28:20,247 --> 00:28:24,042 Komaj čakam. Slabo mi je že v tej beznici. 243 00:28:36,138 --> 00:28:37,389 James. 244 00:30:00,848 --> 00:30:02,683 Ne gani se! 245 00:30:13,569 --> 00:30:16,113 Lahko vsaj roke izvlečem ven? 246 00:30:16,154 --> 00:30:18,031 Ja, ampak počasi. 247 00:31:16,048 --> 00:31:18,008 POZOR! ELEKTRIČNE JEGULJE 248 00:31:37,402 --> 00:31:38,737 Ne gani se! 249 00:31:39,947 --> 00:31:42,533 Stopi k vratom. 250 00:31:49,665 --> 00:31:52,543 Sem si vrgel svojega starega prijatelja Felixa? 251 00:31:52,584 --> 00:31:53,919 Jaz ne. 252 00:31:54,419 --> 00:31:57,130 To sta storila Sanchez in Krest. 253 00:32:22,155 --> 00:32:24,741 V kovčku imam dva milijona dolarjev. 254 00:32:26,118 --> 00:32:28,078 Razdeliva si ju. 255 00:32:35,460 --> 00:32:37,004 Ti si ju zaslužil, 256 00:32:37,629 --> 00:32:40,132 pa ju imej, prijatelj stari. 257 00:32:54,521 --> 00:32:57,107 Kakšna škoda. 258 00:32:58,692 --> 00:32:59,985 Denarja. 259 00:33:05,574 --> 00:33:06,992 Sharky! 260 00:33:08,994 --> 00:33:10,245 Kaj novega o Wavekrestu? 261 00:33:10,329 --> 00:33:14,333 To je ladja za raziskave. Njen lastnik je Milton Krest. 262 00:33:15,209 --> 00:33:18,670 Blizu obale zaliva Cay Sel zbirajo vzorce. 263 00:33:18,712 --> 00:33:20,756 Koliko časa rabiva do tam? 264 00:33:20,839 --> 00:33:22,841 Okoli šest ur. 265 00:33:23,926 --> 00:33:25,677 Nekaj stvari moram vzeti. Čez eno uro odplujeva. 266 00:33:25,719 --> 00:33:27,179 Dobro. 267 00:33:32,601 --> 00:33:35,604 Utegnete trenutek? 268 00:33:35,687 --> 00:33:38,649 Tukajšnji policiji je nekdo prišepnil za skladišče. 269 00:33:38,690 --> 00:33:42,736 Našli so 500 kg kolumbijske, dve trupli 270 00:33:42,819 --> 00:33:46,031 in nekaj koščkov Killiferjevega telesa. 271 00:33:46,073 --> 00:33:48,992 Dobro. Vsaj nekdo še raziskuje primer. 272 00:33:49,034 --> 00:33:52,704 Leiterjev prijatelj ste, toda jaz ne morem več tajiti. 273 00:33:52,746 --> 00:33:55,207 Tožilec hoče vedeti, kaj se dogaja. 274 00:33:55,249 --> 00:33:58,168 Tudi v tej državi imamo svoje zakone. 275 00:33:59,169 --> 00:34:02,589 Imate zakone proti temu, kar so storili Leiterju? 276 00:34:06,426 --> 00:34:10,597 Do vratu ste zabredli. Toda tukaj se vse konča. 277 00:34:48,260 --> 00:34:51,012 Sinoči bi morali biti v Carigradu. 278 00:34:51,096 --> 00:34:55,474 Kar se je zgodilo z Leiterjem, vam je zameglilo razum. 279 00:34:55,559 --> 00:34:56,809 Novo nalogo imate. 280 00:34:56,894 --> 00:34:59,396 Pričakujem, da boste popoldne na letalu. 281 00:34:59,438 --> 00:35:02,441 Moja naloga tu še ni končana. -Pustite jo Američanom. 282 00:35:02,482 --> 00:35:04,193 To je njihov problem. Sami naj ga uredijo. 283 00:35:04,276 --> 00:35:06,695 Nič ne bodo naredili. 284 00:35:06,778 --> 00:35:09,281 To dolgujem Leiterju. 285 00:35:09,990 --> 00:35:11,783 Velikokrat je tvegal življenje zame. 286 00:35:11,867 --> 00:35:14,369 Ne bodite osladni. 287 00:35:14,703 --> 00:35:16,455 Vedel je, kaj se lahko zgodi. 288 00:35:17,414 --> 00:35:18,790 Kaj pa njegova žena? 289 00:35:18,832 --> 00:35:22,085 To vaše osebno maščevanje lahko ogrozi 290 00:35:22,127 --> 00:35:23,962 angleško vlado. 291 00:35:24,046 --> 00:35:27,341 Dobili ste nalogo. Pričakujem, da jo boste izvršili 292 00:35:27,424 --> 00:35:29,801 objektivno in profesionalno. 293 00:35:31,637 --> 00:35:34,014 Potem pa dajem odpoved. 294 00:35:34,097 --> 00:35:36,767 Agent 007, to ni klub. 295 00:35:40,812 --> 00:35:42,523 S tem trenutkom 296 00:35:42,606 --> 00:35:44,983 vam preklicujem dovoljenje za ubijanje. 297 00:35:45,025 --> 00:35:48,070 Zahtevam, da predate svoje orožje. 298 00:35:49,196 --> 00:35:50,405 Takoj. 299 00:35:53,158 --> 00:35:54,868 Naj vas spomnim, da vas še vedno zavezuje 300 00:35:54,952 --> 00:35:57,412 državna tajnost. 301 00:35:59,414 --> 00:36:01,667 Potem pa lahko rečem: 302 00:36:02,960 --> 00:36:04,670 Zbogom, orožje. 303 00:36:14,429 --> 00:36:15,556 Ne! Preveč ljudi je. 304 00:36:22,145 --> 00:36:23,689 Bog vam pomagaj. 305 00:36:42,916 --> 00:36:44,793 Nekaj je v sektorju C. 306 00:36:56,889 --> 00:37:00,225 Mlada dama, težave si nam nakopala. 307 00:37:00,267 --> 00:37:02,603 Pojdi nazaj spat. 308 00:37:02,686 --> 00:37:05,105 Ko je Sanchez slišal, da si pobegnila, 309 00:37:06,565 --> 00:37:08,567 je znorel. 310 00:37:08,609 --> 00:37:10,861 To ni tvoja stvar. 311 00:37:10,903 --> 00:37:13,113 Je, če zaradi tvojih neumnosti 312 00:37:13,197 --> 00:37:15,240 aretirajo Sancheza, 313 00:37:16,283 --> 00:37:19,870 jaz pa moram ogroziti svojo organizacijo, da ga spravim ven. 314 00:37:19,912 --> 00:37:22,497 Oddelek za boj proti mamilom je imel racijo na Key Westu. 315 00:37:23,415 --> 00:37:25,667 Veliko me staneš. 316 00:37:25,751 --> 00:37:27,753 Vrnil ti bo. 317 00:37:29,588 --> 00:37:31,507 To ni v njegovem slogu. 318 00:37:31,590 --> 00:37:33,759 Raje pazi, kaj delaš, punca. 319 00:37:33,842 --> 00:37:35,844 Že dolgo ga poznam. 320 00:37:35,928 --> 00:37:39,431 Veliko deklet je prišlo in odšlo. 321 00:37:39,473 --> 00:37:41,558 Pijan si. Poberi se! 322 00:37:43,977 --> 00:37:45,270 In ne škili v mojo sobo. 323 00:37:45,312 --> 00:37:48,649 Kaj si tako nataknjena? 324 00:37:48,732 --> 00:37:51,944 Na tekmovanju za miss, kjer si zmagala, je podkupil žirijo. 325 00:37:51,985 --> 00:37:53,779 G. Krest. 326 00:37:55,739 --> 00:37:56,949 Kaj? 327 00:37:56,990 --> 00:37:59,618 Sentinel je na zaslonu opazil nekaj velikega. 328 00:37:59,701 --> 00:38:02,120 Raje pridite pogledat. 329 00:38:03,205 --> 00:38:05,165 Saj ne morem verjeti. 330 00:38:13,340 --> 00:38:15,467 Kaj, hudiča, je pa zdaj? 331 00:38:19,137 --> 00:38:22,182 Saj je samo ogromna raža. Daj sondo nazaj noter. 332 00:38:22,766 --> 00:38:24,935 Začnite natovarjati. -Razumem, gospod. 333 00:40:13,919 --> 00:40:15,754 Rekel je: V redu si. 334 00:40:53,625 --> 00:40:55,377 Poskrbi zanj. 335 00:41:13,979 --> 00:41:16,607 Samo pisnite, pa vas ubijem. 336 00:41:20,027 --> 00:41:21,445 Vi?! 337 00:41:21,486 --> 00:41:23,405 Kaj delate tu? 338 00:41:23,488 --> 00:41:25,324 Krest mi je dal svojo kabino. 339 00:41:25,365 --> 00:41:28,118 On je v sosednji. -Kje je Sanchez? 340 00:41:28,160 --> 00:41:31,413 Ni ga na ladji. Ne vem, kje je. 341 00:41:31,496 --> 00:41:35,000 -Ste njegova punca? -Ničesar mi ne pove. 342 00:41:37,669 --> 00:41:40,088 Odpri. Govoriti moram s tabo. 343 00:41:41,590 --> 00:41:43,008 Odprite. 344 00:41:43,842 --> 00:41:45,469 Samo trenutek. 345 00:41:48,514 --> 00:41:50,516 Kaj hočeš? -Nekdo je na ladji. 346 00:41:50,599 --> 00:41:53,143 Si morda koga videla? 347 00:41:54,186 --> 00:41:56,188 Ne. Spala sem. Pojdite. 348 00:41:56,271 --> 00:41:58,273 G. Krest, vrnili so se. 349 00:41:59,191 --> 00:42:00,776 Zapahni vrata. 350 00:42:04,363 --> 00:42:06,615 Kdo vas je prebičal? Sanchez? 351 00:42:08,909 --> 00:42:10,911 Sama sem bila kriva. 352 00:42:10,994 --> 00:42:13,622 Razjezila sem ga. 353 00:42:23,841 --> 00:42:25,008 Bravo, Clive. 354 00:42:25,050 --> 00:42:27,219 Hvala, g. Krest. 355 00:42:27,261 --> 00:42:29,137 Ime mu je bilo Sharky. 356 00:42:31,181 --> 00:42:34,142 Znebimo se čolna. Delo nas čaka. 357 00:42:36,019 --> 00:42:38,272 Poiščite si novega ljubimca. 358 00:42:38,355 --> 00:42:40,566 Moški poznate samo ta način? 359 00:42:40,649 --> 00:42:43,610 To je Sanchezov način. Očitno vam je všeč. 360 00:42:43,694 --> 00:42:45,571 Nič ne veste. 361 00:42:45,654 --> 00:42:49,283 Prosim, odidite. Če vas najdejo tu, bodo oba ubili. 362 00:42:51,159 --> 00:42:52,578 Ostanite tu. 363 00:42:56,415 --> 00:42:58,458 Vse smo pobrali iz čolna. 364 00:42:58,542 --> 00:43:00,586 Odpeljite ga in ga potopite. 365 00:43:06,091 --> 00:43:08,093 Sharky pošilja pozdrave. 366 00:43:12,139 --> 00:43:13,891 Človek v vodi. 367 00:43:24,151 --> 00:43:26,612 Ujemite ga. Ne dovolite, da zbeži. 368 00:43:28,280 --> 00:43:31,533 Kaj pa je? -Vrni se v kabino in ostani tam. 369 00:43:31,617 --> 00:43:32,618 Gotovo je utonil. 370 00:43:33,327 --> 00:43:35,954 Ne bodi tako prepričan. Poiščite ga. 371 00:43:45,797 --> 00:43:48,133 Vrzite Sentinela v morje. 372 00:44:03,857 --> 00:44:06,485 Na moje povelje se potopite. 373 00:44:17,913 --> 00:44:20,165 Številka ena in dve, potopita se. 374 00:44:36,306 --> 00:44:39,142 Tamle se nekaj blešèi. 375 00:44:45,440 --> 00:44:48,277 Morje preveč valovi. Nisem prepričan. 376 00:45:06,879 --> 00:45:08,297 Natovarjanje končano, g. Krest. 377 00:45:08,380 --> 00:45:10,883 Pripeljite Sentinela nazaj. 378 00:45:54,760 --> 00:45:56,094 G. Krest! 379 00:46:03,477 --> 00:46:05,354 Dvignite Sentinela na površino! 380 00:46:06,730 --> 00:46:08,398 Tamle je! 381 00:46:08,440 --> 00:46:10,025 Ujemite ga! 382 00:46:14,947 --> 00:46:17,074 Potopite se! 383 00:46:17,115 --> 00:46:18,575 Tamle! 384 00:49:13,667 --> 00:49:15,460 Potegnite ga ven! 385 00:49:22,467 --> 00:49:24,303 Vsi čolni naj se vrnejo na Wavekrest. 386 00:50:17,189 --> 00:50:18,732 SANCHEZ - BANČNI RAČUNI, 387 00:50:18,815 --> 00:50:20,150 ZAPORNI NALOGI, OBTOŽBE, OVADUHI 388 00:50:28,867 --> 00:50:32,204 UMRL, UMRL... 389 00:50:32,246 --> 00:50:33,872 AKTIVEN 390 00:50:45,133 --> 00:50:48,846 BAR BARRELHEAD, ČETRTEK PO 24h 391 00:51:03,235 --> 00:51:05,195 Izvoli. Parkiraj vzvratno. 392 00:51:19,001 --> 00:51:21,837 Poznate nekega Bouvierja? 393 00:51:22,462 --> 00:51:23,922 Tamle je. 394 00:51:26,758 --> 00:51:30,596 To pa je prijetno presenečenje. -Kje je Leiter? 395 00:51:30,679 --> 00:51:32,264 V bolnišnici, na intenzivni negi. 396 00:51:32,347 --> 00:51:35,184 Kjer boste tudi vi, če hitro ne izginete od tod. 397 00:51:35,267 --> 00:51:38,854 Sanhez ima Leiterjeve dosjeje. Vaše ime je vsepovsod omenjeno. 398 00:51:40,272 --> 00:51:42,691 Sem vedela, da je nekaj narobe. 399 00:51:43,275 --> 00:51:44,902 Tista dva že ure visita tu. 400 00:51:44,943 --> 00:51:47,196 Verjetno ju je zanimalo, s kom sem zmenjena. 401 00:51:47,279 --> 00:51:48,864 Boste kaj pili? 402 00:51:48,947 --> 00:51:50,657 Pivo z limeto. -Zame isto. 403 00:51:50,741 --> 00:51:52,451 Preizkušeno, kaj? 404 00:51:55,245 --> 00:51:58,874 Sranje! Dario je tu. To pomeni težave. 405 00:51:59,917 --> 00:52:02,461 Bil je pri kontraših, pa je dobil nogo. 406 00:52:02,544 --> 00:52:05,297 Prav takega bi Sanchez poslal. 407 00:52:06,632 --> 00:52:08,300 Ste oboroženi? 408 00:52:12,095 --> 00:52:16,016 Če začnejo streljati, se vrzite na tla in ostanite tam. 409 00:52:27,736 --> 00:52:29,821 La senorita Bouvier. 410 00:52:30,697 --> 00:52:33,075 Vas ne poznam od nekod? 411 00:52:33,492 --> 00:52:36,161 Ne. -O, pač. 412 00:52:36,245 --> 00:52:39,831 Za moje prijatelje ste včasih pilotirali. 413 00:52:40,666 --> 00:52:42,709 Delo imam za vas. 414 00:52:42,793 --> 00:52:44,461 Pojdiva ven in se pogovoriva. 415 00:52:44,503 --> 00:52:47,256 Roke stran! Z mano je. 416 00:52:47,339 --> 00:52:49,174 Tebe ni nihče nič vprašal. 417 00:52:49,258 --> 00:52:52,177 Z mano je. Roke na mizo! 418 00:52:55,514 --> 00:52:56,974 Takole. 419 00:52:58,100 --> 00:53:00,686 Dve pivi. To bo 3,50. 420 00:53:01,144 --> 00:53:03,188 Še kaj za prijatelja? 421 00:53:03,230 --> 00:53:04,898 Jaz bom. 422 00:53:09,152 --> 00:53:11,321 Dovolj je dobil. 423 00:53:11,363 --> 00:53:12,865 Dobro. 424 00:53:12,906 --> 00:53:14,283 Kako ste prišli sem? -S čolnom. 425 00:53:14,366 --> 00:53:16,994 Kje je? -Za tole steno. 426 00:53:25,502 --> 00:53:26,753 Hvala. 427 00:54:25,979 --> 00:54:27,606 Vžgite ga. 428 00:54:43,747 --> 00:54:45,082 Hitro! 429 00:55:13,318 --> 00:55:15,487 Bodite pri miru. -Brez panike. 430 00:55:15,529 --> 00:55:17,573 Neprebojen jopič imam. 431 00:55:18,156 --> 00:55:20,117 Tole je odlično. 432 00:55:20,158 --> 00:55:22,536 Srečo imate, da ste živi. 433 00:55:22,619 --> 00:55:25,831 To ni sreča, pač pa izkušnje. 434 00:55:25,914 --> 00:55:28,125 Malo je manjkalo, pa bi vas zadeli v glavo. 435 00:55:28,166 --> 00:55:30,127 Rešila sem vam življenje. 436 00:55:30,168 --> 00:55:33,171 Če ne bi bilo mene, bi vas pribili na steno. 437 00:55:33,255 --> 00:55:35,507 Vi ste meni rešili življenje? -Ja. 438 00:55:36,091 --> 00:55:38,468 Naporno delo ste si izbrali. 439 00:55:38,510 --> 00:55:39,887 Pustite ga profesionalcem. 440 00:55:39,970 --> 00:55:42,347 Poslušaj, kolega, bila sem vojaška pilotka. 441 00:55:42,389 --> 00:55:45,142 Pilotirala sem v najhujših bojih v Južni Ameriki 442 00:55:45,184 --> 00:55:48,854 in ne bom dovolila, da mi pridigate, kaj je profesionalno. 443 00:55:57,821 --> 00:55:59,323 Brez bencina. 444 00:55:59,364 --> 00:56:02,201 Česa takega že dolgo nisem slišala. 445 00:56:03,076 --> 00:56:05,621 Najbrž so zadeli rezervoar. 446 00:56:05,704 --> 00:56:08,123 Potreboval bom vašo pomoč. 447 00:56:08,207 --> 00:56:11,376 Povejte mi vse o Sanchezovih poslih. 448 00:56:11,835 --> 00:56:15,047 Potrebujem letalski prevoz v Isthmus City. Zasebni let. 449 00:56:15,088 --> 00:56:16,757 Nihče ne sme vedeti za to. 450 00:56:16,840 --> 00:56:19,384 Zakaj želite tja? 451 00:56:19,468 --> 00:56:21,345 Dobro vam bom plačal. 452 00:56:21,386 --> 00:56:24,181 Sancheza hočete ujeti, kajne? 453 00:56:25,390 --> 00:56:28,560 Mi boste pomagali? -Koliko mož imate? 454 00:56:32,147 --> 00:56:33,899 Samo midva sva. 455 00:56:35,692 --> 00:56:36,735 Ste nori? 456 00:56:36,818 --> 00:56:38,946 Sancheza varuje cela vojska. 457 00:56:39,029 --> 00:56:41,657 Samo tja me peljite in odidite. 50.000 dolarjev. 458 00:56:41,740 --> 00:56:43,158 Ni tako enostavno. 459 00:56:43,242 --> 00:56:45,285 Lažen načrt leta, pristojbine. 460 00:56:45,369 --> 00:56:47,246 Pod 100.000 ne gre. 461 00:56:47,287 --> 00:56:48,539 60.000. 462 00:56:50,999 --> 00:56:52,709 90.000. -70.000. 463 00:56:53,710 --> 00:56:55,796 80.000. -75.000. 464 00:56:57,381 --> 00:57:00,634 Vi plačate gorivo? -Vi priskrbite letalo. 465 00:57:04,388 --> 00:57:05,597 Zmenjeno. 466 00:57:16,275 --> 00:57:18,777 Zakaj ne počakaš, da te vprašam? 467 00:57:18,819 --> 00:57:21,029 Zakaj me ne vprašaš? 468 00:57:55,105 --> 00:57:57,608 Samo na prvi strani je pet tipkarskih napak. 469 00:57:57,649 --> 00:58:00,277 Kaj vam pa je? -Oprostite, gospod. 470 00:58:03,488 --> 00:58:06,241 Urad za priseljence nima nobenih podatkov, da bi agent 007 471 00:58:06,325 --> 00:58:10,162 zapustil Združene države. 472 00:58:11,622 --> 00:58:14,166 Kdo je to odobril? -Jaz, gospod. 473 00:58:15,125 --> 00:58:17,377 Mislila sem, da vas skrbi za Jamesa. Pogrešajo ga. 474 00:58:17,461 --> 00:58:21,006 Saj ga poznate. Sancheza lovi. 475 00:58:21,965 --> 00:58:23,675 Treba ga je ustaviti. 476 00:58:23,759 --> 00:58:26,512 Obvestil sem našega človeka v Isthmusu. 477 00:58:26,887 --> 00:58:30,015 Pred popoldnevom to pošljite. -Ja, gospod. 478 00:58:32,726 --> 00:58:33,810 Oddelek Q, prosim. 479 00:58:57,209 --> 00:58:59,253 Tole je spalnica. 480 00:58:59,336 --> 00:59:01,171 Upam, da ste zadovoljni. 481 00:59:01,213 --> 00:59:02,881 Sem. 482 00:59:02,965 --> 00:59:05,843 Prinesite zaboj šampanjca. Bollingerja RD. 483 00:59:05,884 --> 00:59:07,177 -Seveda. 484 00:59:07,219 --> 00:59:09,221 Vas lahko prosim, če najprej podpišete prijavo? 485 00:59:09,304 --> 00:59:13,392 To bom prepustil svoji tajnici, gdč. Kennedy. 486 00:59:13,433 --> 00:59:15,060 Gdč. Kennedy. 487 00:59:16,186 --> 00:59:17,896 Tukaj, prosim. 488 00:59:30,450 --> 00:59:32,786 Vsak dan sveže rože. 489 00:59:32,870 --> 00:59:34,580 Najlepša hvala. 490 00:59:34,663 --> 00:59:37,165 Vaš ključ. Prijetno bivanje. 491 00:59:41,211 --> 00:59:45,174 Zakaj ne bi bil ti moj tajnik? 492 00:59:46,758 --> 00:59:49,887 Južno od meje sva. V tem svetu vladajo moški. 493 00:59:51,680 --> 00:59:54,308 Hvala za vse. Tvoja naloga je končana. 494 00:59:54,391 --> 00:59:56,894 Ostati hočem tu. -Prenevarno je. 495 00:59:56,935 --> 01:00:00,230 Dovolj mrtvih je že. -Ne govori mi o nevarnosti. 496 01:00:00,272 --> 01:00:02,733 Dokler Sanchez ne bo mrtev, ne bom varna. 497 01:00:02,774 --> 01:00:05,152 Poleg tega pa ti lahko pomagam. 498 01:00:08,655 --> 01:00:10,616 Če hočeš biti moja tajnica, 499 01:00:10,657 --> 01:00:12,743 moraš tako zgledati. 500 01:00:12,784 --> 01:00:15,621 Izvoli. Kupi si kakšno spodobno obleko. 501 01:00:18,624 --> 01:00:20,209 Pri kateri banki ima Sanchez račun? 502 01:00:20,292 --> 01:00:21,293 Položiti moram denar. 503 01:00:21,376 --> 01:00:24,171 Pri največji v mestu. Banco de lsthmus. 504 01:00:24,254 --> 01:00:25,672 Njen lastnik je. 505 01:00:42,064 --> 01:00:43,482 G. Bond. 506 01:00:46,860 --> 01:00:48,695 Nekaj malega bi položil. 507 01:00:48,779 --> 01:00:52,491 Prepričan sem, da vam bodo moji ljudje lahko... 508 01:00:53,784 --> 01:00:55,410 Usedite se, prosim. 509 01:00:56,036 --> 01:01:00,290 Imamo največji zasebni investicijski sklad na svetu. 510 01:01:00,332 --> 01:01:03,835 Naš največji problem je to, kaj z vsem tem denarjem. 511 01:01:04,836 --> 01:01:08,298 Vsak dan imamo deset milijonov viška, 512 01:01:08,340 --> 01:01:10,259 kar pošljemo 513 01:01:10,342 --> 01:01:12,761 v ameriško banko za Zvezne rezerve, 514 01:01:14,805 --> 01:01:17,641 kar lahko potem legalno investiramo. 515 01:01:17,683 --> 01:01:21,353 Nekdo mora nadoknaditi njihov trgovski primanjkljaj. 516 01:01:21,436 --> 01:01:27,359 Napiši g. Bondu potrdilo za polog 4.900.000 dolarjev. 517 01:01:27,693 --> 01:01:29,862 Vsak mesec bom položil 518 01:01:29,903 --> 01:01:31,280 približno tako vsoto. 519 01:01:31,363 --> 01:01:33,490 Seveda. 520 01:01:33,532 --> 01:01:35,534 Izkušnje imamo s takimi računi. 521 01:01:35,617 --> 01:01:37,160 Pustite me mimo. 522 01:01:41,623 --> 01:01:43,041 G. Montelongo? 523 01:01:43,083 --> 01:01:46,378 Gdč. Kennedy, tajnica g. Bonda. 524 01:01:47,045 --> 01:01:51,675 Prosil bi vas, če mi odprete račun v igralnici. 525 01:01:51,717 --> 01:01:54,386 Recimo za dva milijona. -Brez skrbi. 526 01:01:54,428 --> 01:01:58,473 Zalogo imate veliko, predsednik banke pa je lasnik igralnice. 527 01:01:58,557 --> 01:02:00,225 Kako prikladno. 528 01:02:00,309 --> 01:02:03,061 Tudi mi tako mislimo. 529 01:02:06,106 --> 01:02:09,568 Hvala. Dober večer, gospe in gospodje. Dobrodošli. 530 01:02:09,651 --> 01:02:11,612 To je za nas poseben večer. 531 01:02:11,695 --> 01:02:14,948 Zahvaljujoč vašim prispevkom 532 01:02:15,032 --> 01:02:18,285 OMI lahko nadaljuje svoje delo. 533 01:02:18,368 --> 01:02:22,497 Veliko smo se naučili, a smo šele na začetku. 534 01:02:22,581 --> 01:02:25,876 Potrebujemo vašo pomoč. Zato vzemite slušalko 535 01:02:25,918 --> 01:02:27,211 in poskrbite za svoj prispevek. 536 01:02:27,252 --> 01:02:30,797 To ni zame, to ni zanje, to je za vse nas. 537 01:02:30,881 --> 01:02:33,717 Si v redu? -Ja. 538 01:02:34,551 --> 01:02:35,802 Krest je rekel, 539 01:02:35,886 --> 01:02:38,889 da ga je nekdo okradel. 540 01:02:38,931 --> 01:02:41,433 Si videla, kaj se je zgodilo? 541 01:02:41,517 --> 01:02:44,728 Ne, Franz. V kabini sem bila. 542 01:02:48,023 --> 01:02:49,316 Kaj je narobe, ljubica? 543 01:02:49,399 --> 01:02:50,943 Veš, da ne prenesem te reči. 544 01:02:58,742 --> 01:03:00,786 Zasebno mizo, prosim. 545 01:03:00,869 --> 01:03:04,456 Seveda, g. Bond. Stopite za mano. 546 01:03:12,256 --> 01:03:14,550 Četrt milijona dolarjev. 547 01:03:15,259 --> 01:03:17,886 In dvignil bi limit na 5.000. 548 01:03:21,723 --> 01:03:25,853 Dario te bo jutri peljal nakupovat. Veliko zapravi in se zabavaj. 549 01:03:25,936 --> 01:03:28,146 Zdaj pa mi daj ljubčka. 550 01:03:29,565 --> 01:03:31,316 Bi tudi ti enega? 551 01:03:33,610 --> 01:03:35,654 Lahko dvignemo cene. 552 01:03:35,696 --> 01:03:38,156 22.000 za kilogram. 553 01:03:38,198 --> 01:03:39,658 To mi je všeč. 554 01:03:41,743 --> 01:03:42,870 Ja, tukaj Truman-Lodge. 555 01:03:42,953 --> 01:03:44,246 22.000. 556 01:03:44,329 --> 01:03:46,832 Naš današnji cilj je zbrati 557 01:03:48,166 --> 01:03:51,712 22.000 dolarjev od vsakega. 558 01:03:51,795 --> 01:03:54,756 22.000 od vsakega. 559 01:03:55,424 --> 01:03:58,010 Stopite k telefonu. Prosim, pomagajte nam. 560 01:03:58,677 --> 01:04:00,095 Hvala. 561 01:04:06,768 --> 01:04:08,812 Pol milijona. 562 01:04:08,854 --> 01:04:11,690 Poslušajte tole. Manhattanska cerkev 563 01:04:11,732 --> 01:04:13,984 je prispevala 500 dolarjev. 564 01:04:14,026 --> 01:04:18,322 500 kilogramov. Vedel sem, da bodo za. 565 01:04:18,363 --> 01:04:20,407 Ta tip je res smešen. 566 01:04:20,490 --> 01:04:22,117 Je g. Sanchez tam? 567 01:04:22,201 --> 01:04:24,036 Ja, tukaj je. 568 01:04:26,580 --> 01:04:28,373 Neki Anglež 569 01:04:28,457 --> 01:04:30,125 je dobil četrt milijona, 570 01:04:30,209 --> 01:04:32,002 zdaj bi rad bil brez limita. 571 01:04:32,044 --> 01:04:33,128 Kateri? 572 01:04:33,212 --> 01:04:36,423 Miza številka dve. Igra kot pravi poznavalec. 573 01:04:38,217 --> 01:04:40,511 Ta je danes prišel z zasebnim letalom. 574 01:04:40,552 --> 01:04:42,721 V banki je odprl račun. 575 01:04:42,804 --> 01:04:45,224 Pet milijonov dolarje gotovine. 576 01:04:49,228 --> 01:04:50,854 Naj igra. 577 01:04:56,818 --> 01:04:58,237 Dvakrat. 578 01:05:00,239 --> 01:05:01,532 Razdelite. 579 01:05:25,597 --> 01:05:26,640 Poslušajte. 580 01:05:26,723 --> 01:05:32,646 Cerkev v Chicagu je dobila 1.000 dolarjev. 581 01:05:32,729 --> 01:05:34,606 Vsi so sprejeli novo ceno. 582 01:05:36,441 --> 01:05:39,319 G. Sanchez? -Takoj vam ga dam. 583 01:05:43,615 --> 01:05:46,243 Anglež je dobil četrt milijona. 584 01:05:46,285 --> 01:05:48,453 Naj konćam? 585 01:05:50,622 --> 01:05:51,790 Ne. 586 01:05:56,128 --> 01:05:58,463 Reci Lupe, naj pride sem. -Dobro. 587 01:06:03,177 --> 01:06:07,222 Nocoj pa imaš srečo. Si bova denar razdelila? 588 01:06:17,983 --> 01:06:20,652 Gdč. Kennedy, prinesite mi martini z vodko. 589 01:06:20,736 --> 01:06:23,280 Zakaj ne... -Stresen naj bo, ne zmešan. 590 01:06:25,282 --> 01:06:26,366 Dvignite. 591 01:06:37,002 --> 01:06:40,380 To pa dobro obvladate. -Včasih sem tu delala. 592 01:06:40,464 --> 01:06:44,343 Bom dobil ali izgubil? -Izgubili boste, a ne veliko. 593 01:06:47,262 --> 01:06:51,850 Vodka martini kaj? -Zmešan, ne stresen. 594 01:06:54,478 --> 01:06:58,357 Sreča vam je obrnila hrbet. -Vas je zato poslal sem? 595 01:06:58,398 --> 01:07:00,776 In da še kaj izvem o vas. 596 01:07:00,859 --> 01:07:03,487 Potem pa bolje, da končam igro. 597 01:07:07,157 --> 01:07:11,870 Morali bi iti na letališče in se nikoli več vrniti. 598 01:07:18,377 --> 01:07:21,672 Kje je Sanchez? -Zgoraj v pisarni. 599 01:07:21,713 --> 01:07:22,840 Ves dan je že tam. 600 01:07:22,881 --> 01:07:26,552 Organizira zabavo za neke vzhodnjake. 601 01:07:26,635 --> 01:07:29,221 Kaj ste mu rekli za Wavekrest? 602 01:07:29,263 --> 01:07:30,889 Nič. Zdaj pa pojdite. 603 01:07:35,394 --> 01:07:38,897 Peljite me k njemu. -Se vam meša? Oba bo ubil. 604 01:08:06,884 --> 01:08:08,135 Stopite z mano, prosim. 605 01:08:12,014 --> 01:08:16,475 Pošljite dolar, 50 centov. Pošljite, kolikor morete. 606 01:08:23,150 --> 01:08:25,152 Kmalu bo konec. 607 01:08:25,234 --> 01:08:30,364 Prodali so že četrt milijona izvodov tele knjige. 608 01:08:30,449 --> 01:08:34,286 Kdor pošlje prispevek v vrednosti sto dolarjev, 609 01:08:34,411 --> 01:08:37,456 dobi knjigo z mojim avtogramom. 610 01:08:37,538 --> 01:08:40,208 Lep razgled. 611 01:08:40,917 --> 01:08:46,924 Cena knjige je 49.95 dolarja. Vi jo boste dobili zastonj. 612 01:08:46,965 --> 01:08:50,219 Bond. James Bond. -Usedite se, prosim. 613 01:09:04,149 --> 01:09:08,987 Svetovni popotnik. Danes ste dobro igrali. 614 01:09:10,447 --> 01:09:13,659 Imel sem občutek, da me bo sreča zapustila. 615 01:09:13,699 --> 01:09:17,871 Dober kvartopirec vedno ve, kdaj ga bo zapustila sreča. 616 01:09:17,955 --> 01:09:19,081 Čemu tole? 617 01:09:19,163 --> 01:09:21,667 V mojem poslu morate biti pripravljeni na vse. 618 01:09:21,708 --> 01:09:24,711 Kakšen posel pa je to? 619 01:09:24,795 --> 01:09:27,631 Pomagam ljudem, ki imajo težave. 620 01:09:27,672 --> 01:09:31,592 Reševalec težav. -Bolj odstranjevalec težav. 621 01:09:45,815 --> 01:09:49,653 Ste poslovno tu? -Ne, trenutno sem brezposeln. 622 01:09:51,572 --> 01:09:53,699 Mislil sem, da bi tu kaj našel. 623 01:09:53,739 --> 01:09:56,952 Tu je težko dobiti dovoljenje. 624 01:09:58,829 --> 01:10:01,498 Znati morate kaj, 625 01:10:01,623 --> 01:10:03,083 česar ljudje tukaj ne znajo. 626 01:10:05,794 --> 01:10:08,046 To ne bi smelo biti pretežko. 627 01:10:10,007 --> 01:10:12,759 G. Bond, veliko si upate. 628 01:10:13,969 --> 01:10:19,600 Pridete k meni, brez priporočil, s pištolo v žepu 629 01:10:19,683 --> 01:10:23,729 in razmetavate denar. Toda nekaj morate vedeti. 630 01:10:23,770 --> 01:10:28,108 Nihče vas ni videl vstopiti, zato ni treba, da vas vidijo oditi. 631 01:10:31,153 --> 01:10:36,825 G. Sanchez, človeku na vašem mestu bi lahko zelo koristil. 632 01:10:36,909 --> 01:10:41,246 Baje ste znani po tem, da cenite zvestobo. 633 01:10:44,541 --> 01:10:48,754 Tole bom nekaj dni zadržal. Ponovno se bova dobila. 634 01:10:48,795 --> 01:10:51,757 V Isthmusu ne potrebujete pištole. 635 01:10:51,840 --> 01:10:53,258 To je varno mesto. 636 01:10:53,342 --> 01:10:57,012 Ste pa dobrodošli v igralnici. 637 01:11:07,856 --> 01:11:08,941 Preveri ga. 638 01:11:11,902 --> 01:11:12,986 Kaj si ugotovil? 639 01:11:13,070 --> 01:11:15,364 Skriva se za armiranim steklom. 640 01:11:15,447 --> 01:11:17,824 Potreboval bi top, da ga počim. 641 01:11:34,424 --> 01:11:37,553 Z veseljem vas obveščam, da je vaš stric prispel. 642 01:11:37,636 --> 01:11:39,638 V vaš apartma sem ga dal. 643 01:11:41,306 --> 01:11:43,809 Hvala. -Lahko noč. 644 01:11:48,063 --> 01:11:49,690 Stric? 645 01:11:49,773 --> 01:11:53,235 To bo pravo družinsko srečanje. Daj mi pištolo. 646 01:12:17,759 --> 01:12:19,136 Ostani tu. 647 01:12:38,530 --> 01:12:42,201 Kaj je zdaj to, agent 007? -Q?! Kaj pa vi delate tu? 648 01:12:42,242 --> 01:12:44,912 Lahko bi vas ubil. -Na dopustu sem. 649 01:12:44,995 --> 01:12:48,040 Mislil sem, da bi se oglasil, da vidim, kako ste. 650 01:12:48,165 --> 01:12:50,167 Ste v redu? -Seveda. 651 01:12:50,209 --> 01:12:52,085 Kako ste me našli? -Moneypenny. 652 01:12:52,169 --> 01:12:54,171 Skrbi jo za vas. 653 01:12:54,213 --> 01:12:57,883 To ni kraj za vas. Pojdite domov. -Ne norite vendar. 654 01:12:57,966 --> 01:12:59,635 Točno vem, kaj nameravate. 655 01:12:59,718 --> 01:13:01,803 In če sem pošten, boste potrebovali mojo pomoč. 656 01:13:01,887 --> 01:13:06,725 Če ne bi bilo oddelka Q, bi bili že dolgo mrtvi. 657 01:13:06,767 --> 01:13:08,644 Vse, kar potrebuje človek, ki je na počitnicah. 658 01:13:09,686 --> 01:13:11,104 Budilka z razstrelivoom. 659 01:13:11,188 --> 01:13:14,858 Kdor si jo navije, se več ne zbudi. 660 01:13:14,900 --> 01:13:18,987 Zobna pasta Dentonite. Uporablja se v majhnih količinah. 661 01:13:19,071 --> 01:13:23,325 Najnovejše plastično eksplozivno sredstvo. -Prav bi mi prišlo. 662 01:13:26,453 --> 01:13:30,374 Mislila sem, da je treba kaj počistiti. 663 01:13:30,415 --> 01:13:35,087 Pam, tole je Q, moj stric. Stric, gdč. Kennedy, sestrična. 664 01:13:35,170 --> 01:13:37,756 Potem sva gotovo v sorodu. -Pozdravljeni. 665 01:13:37,798 --> 01:13:39,800 Zdaj pa poslušajte, agent 007. 666 01:13:41,802 --> 01:13:45,222 Tole je videti kot navadna kamera. 667 01:13:45,264 --> 01:13:49,434 Kakšen film gre noter? 120? -Ne, kaliber 0.220 z izredno hitrostjo. 668 01:13:51,228 --> 01:13:57,401 To je orožje za eno osebo. Tole je optični čitalec odtisov. 669 01:13:57,442 --> 01:14:03,490 Takole ga vključim. Ko je sprogramiran, 670 01:14:07,786 --> 01:14:10,747 ga ne more uporabljati nihče razen vas. 671 01:14:10,789 --> 01:14:13,292 Nasmehnita se. -Brez bliskavice! 672 01:14:19,590 --> 01:14:22,259 Ne igrajte se s stvarmi, ki jih ne obvladate. 673 01:14:22,301 --> 01:14:25,429 Lahko bi ga ubili. -Čudno. 674 01:14:27,848 --> 01:14:29,975 Spočijmo si. 675 01:14:30,058 --> 01:14:33,979 Pred nami je naporen dan. 676 01:14:34,021 --> 01:14:37,357 Lahko noč, Q. -Sladke sanje, g. Bond. 677 01:14:43,530 --> 01:14:45,324 Upam, da ne smrčite. 678 01:14:51,163 --> 01:14:53,790 Truman-Lodgea poznate vsi. 679 01:14:53,832 --> 01:14:57,502 In tole je šef varnosti, polkovnik Heller. 680 01:15:01,673 --> 01:15:06,011 To je zgodovinski dogodek. Vzhod se sreča z Zahodom. 681 01:15:06,053 --> 01:15:08,514 Preprodajalci z vsega sveta se združijo. 682 01:15:12,559 --> 01:15:17,523 Poseben dodatek. Tvoje delo je opravljeno. Vzemi Q-ja in odleti nazaj. 683 01:15:17,564 --> 01:15:20,859 Jaz bom že kako prišel za vama. -Rada bi ostala. 684 01:15:22,569 --> 01:15:25,280 Ne. Bolje mi gre, če sam delam. 685 01:16:44,610 --> 01:16:46,612 V tem poslu se vrti veliko denarja. 686 01:16:47,779 --> 01:16:49,656 Mnogi hočejo svoj delež. 687 01:16:49,740 --> 01:16:53,619 Z eno besedo: podkupnino. -Tako je. 688 01:16:53,702 --> 01:16:57,831 Besedo ste mi vzeli "iz žepa". 689 01:16:57,915 --> 01:17:01,960 Torej morate plačati. 690 01:17:05,339 --> 01:17:09,301 Podkupili boste župana, šefa policije, generala. 691 01:17:14,306 --> 01:17:15,974 Predsednike. 692 01:17:16,016 --> 01:17:19,144 Nekega dne je cela država vaša. 693 01:17:19,186 --> 01:17:20,812 Takrat si vzamete, kar hočete. 694 01:17:20,854 --> 01:17:24,900 Banko, igralnico, letalsko družbo. 695 01:17:24,983 --> 01:17:26,485 Zakaj? 696 01:17:26,527 --> 01:17:32,032 Preprosto. Politiki imajo raje srebro kot svinec. 697 01:17:32,741 --> 01:17:36,578 Naš nevidni imperij sega od Čila do Aljaske. 698 01:17:39,039 --> 01:17:43,460 Moja želja je, da postanete del tega. 699 01:17:43,835 --> 01:17:47,005 Da postane Pacifik del našega imperija. 700 01:17:49,508 --> 01:17:52,928 Pred vami je demografsko poročilo, 701 01:17:53,011 --> 01:17:59,685 ki prikazuje vaša področja po starosti in socialno-ekonomskih skupinah. 702 01:17:59,768 --> 01:18:04,231 Kot je razvidno, obstaja možnost velikega povpraševanja, 703 01:18:04,314 --> 01:18:07,693 pod pogojem, seveda, močne marketinške akcije. 704 01:18:09,736 --> 01:18:14,783 G. Sanchez vam je pripravljen dati ekskluzivne koncesije. 705 01:18:14,908 --> 01:18:19,371 Cena je sto milijonov za področje. 706 01:18:19,454 --> 01:18:26,128 Mislim, da je to 20 milijonov za tono. 707 01:18:45,314 --> 01:18:49,526 Zagotavljamo pet let isto kakovost in ceno. 708 01:18:50,527 --> 01:18:55,532 G. Sanchez, odkar smo prišli, dobro jemo, 709 01:18:55,574 --> 01:18:57,618 poslušamo lepe zgodbe, 710 01:18:57,701 --> 01:19:01,622 toda preden kaj plačam, bi rad videl vašo opremo. 711 01:19:02,748 --> 01:19:06,752 G. Kwang, ne boste plačali za opremo. 712 01:19:07,711 --> 01:19:10,506 Plačate za moje osebno jamstvo in zaščito. 713 01:19:10,631 --> 01:19:15,135 Če èlovek investira sto milijonov, potrebuje jamstvo. 714 01:19:18,597 --> 01:19:20,641 Prav imate. Zakaj pa ne? 715 01:19:20,724 --> 01:19:24,228 Jutri vas bom peljal v glavni distribucijski center. 716 01:19:29,399 --> 01:19:30,817 Izvolite. 717 01:19:32,861 --> 01:19:34,738 Adijo, Q. Hvala za vse, kar ste storili zame. 718 01:19:34,780 --> 01:19:35,948 Kaj? 719 01:19:37,616 --> 01:19:42,079 Dober tajni agent ste. Zdaj pa pojdite. Se vidiva v Londonu. 720 01:19:50,462 --> 01:19:52,339 Dovolj poslov. 721 01:19:54,258 --> 01:19:56,885 Uživajte. 722 01:20:12,150 --> 01:20:17,406 Ta Kwang je prava nadloga. -Zakaj bi jim pokazali laboratorije? 723 01:20:17,489 --> 01:20:21,285 Ne skrbi. Ne bodo nas izdali. 724 01:20:45,058 --> 01:20:48,187 Njegova ekscelenca, predsednik Lopez. 725 01:21:06,663 --> 01:21:12,336 Z mojim čekom je nekaj narobe. Poglejte. Pol manj kot ponavadi. 726 01:21:12,377 --> 01:21:15,547 Ko so me aretirali, ste bili zelo tiho. 727 01:21:17,049 --> 01:21:20,844 Ne pozabite, da ste predsednik le, dokler ste živi. 728 01:21:47,746 --> 01:21:50,249 Glej ptička, prasec! 729 01:22:48,473 --> 01:22:49,975 Dvignite mu roko. 730 01:22:56,315 --> 01:22:59,985 Kdo bi imel tako orožje? -James Bond. 731 01:23:04,114 --> 01:23:05,782 To je last britanske vlade. 732 01:23:05,824 --> 01:23:08,035 Kako ste to dobili? -Jebi se. 733 01:23:08,118 --> 01:23:12,331 Kdo ti je ukazal ubiti Sancheza? -Nihče. Odpadli agent je. 734 01:23:12,414 --> 01:23:14,917 Ukazano mi je, da ga pripeljem nazaj. Živega ali mrtvega. 735 01:23:15,000 --> 01:23:17,836 Iz Oddelka za narkotike v Hong Kongu smo. 736 01:23:17,920 --> 01:23:20,964 Sanchez nas bo peljal v srce svojih operacij. 737 01:23:21,006 --> 01:23:23,425 Že leta se trudim za to. 738 01:23:23,509 --> 01:23:27,346 Upam, da ga vaša potegavščina ni prestrašila. 739 01:23:31,225 --> 01:23:33,227 Odvežite me že enkrat. 740 01:23:33,310 --> 01:23:36,647 Ne. Tempirana bomba ste. 741 01:23:36,688 --> 01:23:39,358 Poslal vas bom v London. 742 01:23:45,280 --> 01:23:46,949 Pusti ga. -Ne. 743 01:24:09,805 --> 01:24:12,099 Ne dovoli, da te ujamejo živo. 744 01:24:55,309 --> 01:24:56,852 Še je živ. 745 01:24:59,855 --> 01:25:01,982 Kdo te je poslal? 746 01:25:06,195 --> 01:25:07,446 Cianid. 747 01:26:19,351 --> 01:26:20,519 Amigo. 748 01:26:28,944 --> 01:26:32,239 Kako se počutite? -Preživel bom. 749 01:26:33,657 --> 01:26:35,158 Lupe, prosim. 750 01:26:39,454 --> 01:26:43,041 Wavekrest nocoj pripluje. Krest bo prišel sem. 751 01:26:45,627 --> 01:26:48,046 Pedro, prinesi nam kavo. -Dobro. 752 01:26:51,341 --> 01:26:53,510 Ljubica. Prosim. 753 01:27:03,812 --> 01:27:07,816 Sinoči sva oba za las ušla smrti. 754 01:27:07,900 --> 01:27:11,737 Ravno prav ste prišli. Grdo je že bilo. 755 01:27:11,778 --> 01:27:12,905 Kdo je bil tisto? 756 01:27:12,946 --> 01:27:15,532 Svobodni morilci za denar. -Kaj so hoteli z vami? 757 01:27:16,742 --> 01:27:19,620 Nekdo me je prepoznal v igralnici. 758 01:27:21,914 --> 01:27:25,792 Bali so se, da vas bom opozoril in jim pokvaril načrte. 759 01:27:25,876 --> 01:27:29,129 Torej ste jih poznali? 760 01:27:29,213 --> 01:27:31,048 Delal sem za angleško vlado. 761 01:27:31,131 --> 01:27:33,800 Imeli smo njihove dosjeje. 762 01:27:34,343 --> 01:27:35,344 Britanski tajni agent. 763 01:27:36,929 --> 01:27:38,263 Sem vedel. 764 01:27:41,433 --> 01:27:43,727 Imate stil. 765 01:27:44,603 --> 01:27:49,942 Tisti ljudje so me hoteli ubiti. Kdo bi storil kaj takega? 766 01:27:50,025 --> 01:27:52,736 Nekdo, ki vam je blizu. -Smetano, sladkor? 767 01:27:52,778 --> 01:27:55,155 Ne. 768 01:27:55,239 --> 01:27:57,115 So vam to povedali? 769 01:27:57,199 --> 01:28:00,953 Dobro so bili obveščeni. Očitno imajo svojega človeka tu. 770 01:28:03,247 --> 01:28:05,457 So omenili kakšno ime? -Ne. 771 01:28:10,128 --> 01:28:12,631 Le to, da naj bi nocoj dobili plačilo v gotovini 772 01:28:12,673 --> 01:28:15,425 od osebe, ki nocoj pride v Isthmus. 773 01:28:18,387 --> 01:28:19,763 Sumite koga? 774 01:28:20,681 --> 01:28:24,434 V moji organizaciji so vsi popolnoma zvesti. 775 01:28:24,476 --> 01:28:25,811 Potem nimate kaj skrbeti. 776 01:28:25,894 --> 01:28:28,772 Zmenjen sem z nekimi ljudmi. 777 01:28:31,108 --> 01:28:33,652 Spočijte si tu. -Ne, vrniti se moram v hotel. 778 01:28:33,735 --> 01:28:38,031 Ne, ne hodite v hotel. Prihranite denar. Vztrajam. 779 01:28:38,115 --> 01:28:43,328 Ostanite tu in uživajte v mojem gostoljubju. Lupe, pokaži mu, kako se pride gor. 780 01:29:01,597 --> 01:29:04,057 Ne boš verjel, kdo je to. 781 01:29:07,144 --> 01:29:10,230 Bivši angleški tajni agent. 782 01:29:10,314 --> 01:29:13,358 Kako si pa to vedel? -Ker vem take stvari. 783 01:29:15,944 --> 01:29:20,157 Nocoj bi rad pričakal Kresta. Hočem ducat zanesljivih mož. 784 01:29:20,199 --> 01:29:22,868 So s Krestom težave? 785 01:29:22,951 --> 01:29:27,831 Bomo videli. In Lupe pripelji. Tam je bila. Pred njo ne bo lagal. 786 01:29:32,544 --> 01:29:36,215 Kaj pa delate? -Sit sem Sanchezovega gostoljubja. 787 01:29:36,298 --> 01:29:38,634 Rekel vam je, da ostanite tu. V težave rinete. 788 01:29:38,717 --> 01:29:40,886 Ne vpletajte se. 789 01:29:40,928 --> 01:29:42,888 Samo pet minut mi dajte in začnite vpiti. 790 01:29:42,971 --> 01:29:44,389 James, poslušajte me. 791 01:29:44,640 --> 01:29:47,768 Povsod so stražarji. Ne boste zbežali. 792 01:30:19,550 --> 01:30:22,219 Nakupovat grem. Kmalu se vrnem. 793 01:30:22,261 --> 01:30:25,389 Ne zdaj, prosim. G. Sanchez je tako ukazal. 794 01:30:43,282 --> 01:30:48,370 Že pet let nisem kadila. -Ne skrbite. 007 se vedno vrne. 795 01:30:52,791 --> 01:30:55,127 James! -Rekel sem, da pojdita. 796 01:30:55,168 --> 01:30:58,130 Ne moreva oditi, če ne veva, kaj je z vami. 797 01:30:58,171 --> 01:31:01,675 Spakirajte stvari, Q. -Kaj? Kaj ti je? 798 01:31:01,758 --> 01:31:03,218 Samo par stvari. 799 01:31:03,302 --> 01:31:05,721 Kwang in njegovi so mrtvi. 800 01:31:05,804 --> 01:31:09,057 Sanchez je živ. Videl sem te v Hellerjevi pisarni. 801 01:31:09,141 --> 01:31:10,893 Zanje delaš. -Ne. 802 01:31:10,976 --> 01:31:14,563 Resnico hočem. -To je resnica. 803 01:31:14,646 --> 01:31:18,317 Sanchez se je dogovoril, da bo od kontrašev kupil orožje. 804 01:31:18,358 --> 01:31:20,402 Če Oddelek za droge ne odneha, 805 01:31:20,485 --> 01:31:21,778 bo strmoglavil potniško letalo. 806 01:31:21,820 --> 01:31:23,530 Kaj ima to s tabo in Hellerjem? 807 01:31:23,614 --> 01:31:25,991 Felix mi je dal pismo, 808 01:31:26,033 --> 01:31:29,494 ki Hellerju omogoče imuniteto, če spravi orožje nazaj. 809 01:31:31,622 --> 01:31:35,042 Je pristal na dogovor? -Ja. 810 01:31:36,877 --> 01:31:39,630 A potem si zgrešil Sancheza, 811 01:31:39,671 --> 01:31:42,716 Hellerja pa je zgrabila panika in je razdrl dogovor. 812 01:31:42,799 --> 01:31:47,471 Rekel je, da me bo ubil, če me še kdaj vidi. 813 01:31:47,513 --> 01:31:50,724 To je pomembnejše od tvojega osebnega mašèevanja. 814 01:31:56,104 --> 01:31:59,691 To je zapleteno. 815 01:31:59,733 --> 01:32:06,156 Sanchez je potrojil varovanje. Ne boš mogel več do njega. 816 01:32:13,163 --> 01:32:14,790 Saj mi tudi ni treba. 817 01:32:17,543 --> 01:32:19,878 Čez dve uri se dobiva v luški kapetaniji. 818 01:32:19,920 --> 01:32:22,464 Pripeljite rollsa pred hotel. 819 01:32:22,548 --> 01:32:24,132 Razumem. 820 01:32:26,218 --> 01:32:27,719 G. Bond. 821 01:32:27,761 --> 01:32:30,556 G. Montelongo, rad bi dvignil svoj denar. 822 01:32:49,491 --> 01:32:51,493 Luški krmar na krovu. 823 01:32:55,372 --> 01:32:57,541 No? Peljite me na poveljniški most. 824 01:33:04,047 --> 01:33:08,760 Vi ste luška krmarka? 825 01:33:08,802 --> 01:33:13,307 Ne, njegova tajnica sem. -Krmilo je vaše, gospod. Gospa. 826 01:33:29,281 --> 01:33:31,617 Ne vozite malo prehitro? 827 01:33:31,700 --> 01:33:34,620 Bi radi vi vozili? Prevzemite krmilo. 828 01:33:52,513 --> 01:33:54,389 Kaj, hudiča, se pa greš? 829 01:33:54,473 --> 01:33:56,975 Luškemu krmarju se je zmešalo. 830 01:34:32,302 --> 01:34:35,848 Raje ostani pri letalih. -Opravila sem nalogo. 831 01:34:48,068 --> 01:34:52,197 Franz! Kakšno presenečenje. Nisem te pričakoval tu. 832 01:34:52,281 --> 01:34:54,366 Ja. Rad imam presenečenja. 833 01:34:58,996 --> 01:35:02,374 Videti je, da imaš zadnje čase veliko težav. 834 01:35:02,416 --> 01:35:06,461 Imeli smo nekega norega luškega krmarja. 835 01:35:06,545 --> 01:35:09,214 Govoriva raje o denarju, ki mi ga dolguješ. 836 01:35:11,300 --> 01:35:12,467 Pojdiva raje noter. 837 01:35:18,891 --> 01:35:23,562 Ima sef? -Tu zgoraj ne. Morda je spodaj. 838 01:35:23,604 --> 01:35:25,230 Poglej naokoli. 839 01:35:37,826 --> 01:35:39,328 Sem prav razumel? 840 01:35:39,411 --> 01:35:42,164 Smučal je na vodi, skočil na letalo... 841 01:35:42,247 --> 01:35:45,792 Ne, bil je... 842 01:35:45,876 --> 01:35:49,087 Ja, pilota je vrgel ven in odletel stran. 843 01:35:50,756 --> 01:35:52,508 Kot ptiček. 844 01:36:02,267 --> 01:36:04,269 Nož. 845 01:36:21,787 --> 01:36:23,205 Pedro. 846 01:36:38,136 --> 01:36:42,224 Bi si mar kaj takega izmislil? Nekaj si gotovo videla. 847 01:36:54,653 --> 01:36:56,738 Kje je 007? -Takoj pride. 848 01:37:11,044 --> 01:37:16,592 To ni moj denar. Prisežem. -Tako je, amigo. Moj je. 849 01:37:20,637 --> 01:37:23,682 Misliš, da sem neumen? 850 01:37:23,765 --> 01:37:27,978 Okradeš me in z mojim denarjem plačaš nekomu, da me ubije? 851 01:37:28,020 --> 01:37:31,023 Tako zelo si želiš ta denar? Pa si ga vzemi. 852 01:37:34,026 --> 01:37:40,324 Kaj delaš? Čakaj, da ti razložim. To ni moj denar! 853 01:37:47,873 --> 01:37:50,042 Boli me. Prosim. 854 01:38:07,893 --> 01:38:11,063 Prosim te, Franz. Ne! 855 01:38:26,411 --> 01:38:28,789 Kaj naj z denarjem? 856 01:38:31,250 --> 01:38:32,376 Operite ga. 857 01:38:49,768 --> 01:38:53,230 Vidva zdaj gresta. Vzemita latalo. Se vidimo v Miamiju. 858 01:38:53,272 --> 01:38:56,275 Ali ti ne greš? -Ne. Lovili me bodo. 859 01:38:56,316 --> 01:38:58,360 Sam bom bolj varen. 860 01:39:10,914 --> 01:39:12,791 Pridite, draga moja. 861 01:39:22,217 --> 01:39:23,760 Se vidiva kasneje. 862 01:39:28,390 --> 01:39:31,351 Kaj je to? -Bondova obleka. Čista je. 863 01:39:49,203 --> 01:39:51,538 Oprostite, ker sem vas zbudil. 864 01:39:56,710 --> 01:40:00,547 Kar ste mi povedali, mi je koristilo. 865 01:40:00,631 --> 01:40:05,427 Zašil sem tipa, ki mi je nastavil past. -Samo enega? 866 01:40:05,511 --> 01:40:10,182 Kako to mislite? -Nihče ni tako neumen, 867 01:40:10,265 --> 01:40:14,102 da bi se vas sam lotil. 868 01:40:26,073 --> 01:40:27,574 Jutri greste z mano. 869 01:40:27,658 --> 01:40:33,205 Kam pa? -Presenečenje. Navdušeni boste. 870 01:40:48,303 --> 01:40:50,597 James, kaj delate tu? 871 01:40:50,681 --> 01:40:52,850 Mislim, da ni pametno, da ste tu. 872 01:40:52,891 --> 01:40:58,063 V redu je. Franz večerja s Kitajci. 873 01:40:58,146 --> 01:40:59,731 Kam me jutri pelje? 874 01:40:59,773 --> 01:41:03,402 Nekaj posebnega vam bo pokazal. Ne vem, kje je to. 875 01:41:03,485 --> 01:41:07,447 Nikar ne hodite z njim, James. Strah me je. Kaj bo potem z nama? 876 01:41:07,531 --> 01:41:11,076 Ne skrbite. Ko bo konec, bom poskrbel, da se vrnete domov. 877 01:41:11,159 --> 01:41:14,037 Domov? 15 let sem potrebovala, da sem šla od doma. 878 01:41:14,079 --> 01:41:16,915 Nočem nazaj. 879 01:41:17,749 --> 01:41:20,878 Ne bi mogla skupaj oditi? Z vami bi bila varna. 880 01:41:26,758 --> 01:41:29,928 Ne, Lupe. Mislim, da to ne bi bilo v redu. 881 01:41:29,970 --> 01:41:32,222 Kako naj veva, če ne poskusiva? 882 01:41:39,771 --> 01:41:42,441 Jaz pa mislim, da bi bilo to v redu. 883 01:41:49,531 --> 01:41:51,617 V redu je. Jaz grem odpret. 884 01:41:55,245 --> 01:41:58,624 Gdč. Kennedy, videla sem vas v igralnici z Jamesom. 885 01:41:58,665 --> 01:42:01,126 Govoriti moram z vami. 886 01:42:01,168 --> 01:42:03,128 V redu je. Z mano je. 887 01:42:03,212 --> 01:42:05,214 Jamesu preti nevarnost. Sanchez ni neumen. 888 01:42:05,297 --> 01:42:09,927 Preverja ga. Če najde kaj sumljivega... 889 01:42:09,968 --> 01:42:12,471 Zdaj je že zapustil državo. 890 01:42:12,554 --> 01:42:15,849 Ne razumete. Skupaj sva preživela noč. 891 01:42:19,686 --> 01:42:22,981 V Sanchezovi hiši? -Ja. Franz ga pelje na izlet. 892 01:42:23,065 --> 01:42:25,150 Čez eno uro odidejo. Morate mu pomagati. 893 01:42:25,234 --> 01:42:27,903 Ne vem, kaj bom naredila, če se mu kaj zgodi. 894 01:42:27,986 --> 01:42:29,821 Ljubim Jamesa. 895 01:42:29,905 --> 01:42:32,157 Pojdite, preden bodo videli, da vas ni. 896 01:42:32,241 --> 01:42:36,161 Brez skrbi, si bova že kaj izmislila. 897 01:42:36,203 --> 01:42:41,041 "Ljubim Jamesa." Vraga mu bom pomagala! 898 01:42:41,124 --> 01:42:44,336 Ne obsojajte ga, draga moja. 899 01:42:44,378 --> 01:42:47,589 Tajni agent mora za dosego cilja 900 01:42:47,673 --> 01:42:50,300 uprabiti vsa sredstva. 901 01:42:50,342 --> 01:42:51,677 Pa kaj še! 902 01:43:05,774 --> 01:43:08,318 Bond je v konvoju. Dva avta in džip. 903 01:43:08,402 --> 01:43:10,237 Vozijo na sever proti avtocesti. 904 01:43:10,320 --> 01:43:12,406 Hvala, Q. 905 01:43:21,957 --> 01:43:27,629 Kaj delate z mojim letalom? -Servis. G. Sanchez je tako ukazal. 906 01:43:30,382 --> 01:43:33,385 Moram priti do letala. Kje ga lahko najamem? 907 01:43:34,553 --> 01:43:36,388 Nobenih letal. 908 01:43:47,065 --> 01:43:50,903 Pripeljal si stingerje. Odslej naj bodo ob meni. 909 01:44:15,761 --> 01:44:20,557 INŠTITUT ZA MEDITACIJO 910 01:44:22,643 --> 01:44:24,895 Tole je bila na začetku samo krinka, 911 01:44:24,937 --> 01:44:28,774 toda profesor Joe je začel s tem služiti lepe denarce. 912 01:44:52,339 --> 01:44:55,634 Dobrodošli. Za mano, prosim. 913 01:44:55,717 --> 01:44:58,887 Prositi vas moram, če si nadenete maske. 914 01:44:58,971 --> 01:45:03,809 To je zaradi vaše varnosti. Prepričan sem, da razumete. 915 01:45:03,851 --> 01:45:09,982 Ne smemo dovoliti, da naše dobre stranke postanejo odvisniki. 916 01:45:10,023 --> 01:45:11,817 Za mano, gospodje. 917 01:45:49,354 --> 01:45:54,193 Izdelek raztopimo v navadnem bencinu, 918 01:45:54,234 --> 01:45:57,154 zato ga ni moč odkriti. 919 01:46:01,950 --> 01:46:03,202 Kako ga spremenite v prvotno stanje? 920 01:46:03,285 --> 01:46:06,330 Hoèete, da vam razkrijemo vse svoje skrivnosti? 921 01:46:06,371 --> 01:46:09,416 Preden sklenemo dogovor? 922 01:46:09,499 --> 01:46:12,878 Odpelji jih v laboratorij. -Za mano, gospodje. 923 01:46:23,722 --> 01:46:27,267 Kdo je novi tip? -Nekdo, ki nam bo še prav prišel. 924 01:46:40,197 --> 01:46:43,617 Vam lahko pomagam? -Rada bi presenetila prof. Joeja. 925 01:46:43,700 --> 01:46:47,579 Ta teden ne sprejema obiskov. -Iz Wichita Fallsa sem prišla. 926 01:46:47,663 --> 01:46:49,831 Žal mi je. -Zbrali smo majhno donacijo. 927 01:46:49,915 --> 01:46:52,626 Denar bi rada prof. Joeju osebno predala. 928 01:46:55,045 --> 01:46:59,132 Zdaj si lahko snamete maske. 929 01:46:59,216 --> 01:47:01,552 Smo dogovorjeni? 930 01:47:04,888 --> 01:47:06,640 Pogoj je 931 01:47:06,723 --> 01:47:10,269 sto milijonov v obveznicah. 932 01:47:12,271 --> 01:47:13,272 Dobrodošli. 933 01:47:22,948 --> 01:47:25,284 Profesor Joe! Saj to ste res vi! 934 01:47:27,828 --> 01:47:29,621 Čudovito tempelj. 935 01:47:29,705 --> 01:47:34,459 Obnovili smo ga. Vsak kamen posebej. Vrnili smo mu prvotni blišč. 936 01:47:34,501 --> 01:47:39,882 Je tole zame? -Joj, skoraj bi pozabila. Tako zmedena sem. 937 01:47:39,965 --> 01:47:43,760 Si kdaj razmišljala, da bi tu študirala? 938 01:47:43,802 --> 01:47:45,053 Bi bilo to možno? 939 01:47:45,429 --> 01:47:47,973 Pojdi z mano. Videl bom, če imaš dar za to. 940 01:47:48,640 --> 01:47:51,476 Na dolgo sodelovanje! 941 01:47:51,560 --> 01:47:53,854 Kakšen je postopek? -Zelo preprosto je. 942 01:47:56,857 --> 01:48:02,112 To je 18-odstotna mešanica kokaina in navadnega bencina. 943 01:48:02,154 --> 01:48:03,822 Bodi tiho. 944 01:48:27,387 --> 01:48:31,350 Vašo prvo pošiljko že natovarjajo v štiri cisterne. 945 01:48:31,767 --> 01:48:33,685 Dobrodošla, ljuba moja. 946 01:48:35,562 --> 01:48:37,356 Pridruži se mi. 947 01:48:42,861 --> 01:48:46,573 To je moje skromno zatočišče. Daleč od tegob tega sveta. 948 01:48:46,657 --> 01:48:49,952 Vaša osebna soba za meditacijo. 949 01:48:50,035 --> 01:48:53,330 Sezidana iz svetih kamnov iz pradavnega svetišča. 950 01:48:56,917 --> 01:49:01,880 Zvočno je izolirana, zato najine meditacije ne bo nič motilo. 951 01:49:06,635 --> 01:49:10,639 Še eno presenečenje imam za vas. -Rad imam presenečenja. Kje je? 952 01:49:21,817 --> 01:49:23,902 To res ni potrebno. 953 01:49:26,572 --> 01:49:28,240 Daj mi ključe. 954 01:49:42,337 --> 01:49:43,380 Najlepša hvala. 955 01:49:43,881 --> 01:49:47,134 Vsak mesec vam bodo s tankerjem pripeljali pošiljko. 956 01:49:47,217 --> 01:49:49,845 Poslali vam bomo kemika, 957 01:49:49,928 --> 01:49:52,598 ki bo nadziral postopek vrnitve v prvotno stanje. 958 01:49:52,639 --> 01:49:56,935 Bencin lahko obdržite. 959 01:49:57,019 --> 01:50:00,772 Če boste imeli težave s carino, ne bo nobenih dokazov. 960 01:50:23,003 --> 01:50:25,214 Poznam ga. Ovaduh je. 961 01:50:27,966 --> 01:50:33,972 Razočaral si me. Za koga delaš? Povej! 962 01:50:38,727 --> 01:50:40,521 Ne boš govoril? 963 01:50:54,910 --> 01:50:59,039 Cisterne lahko rešimo, a ognja ne moremo nadzorovati. 964 01:50:59,122 --> 01:51:02,793 Pusti ogenj! Poišči avtomobile. Cisterne bomo vzeli s sabo. 965 01:51:02,834 --> 01:51:05,796 Čakajte malo. Laboratorij stane 32 milijonov. 966 01:51:05,879 --> 01:51:09,132 Lahko bi ga poslusili rešiti. -Kaj mi mar laboratorij! 967 01:51:09,174 --> 01:51:13,720 Imamo 500 milijonov in 20 ton čiste kolumbijske v cisternah. 968 01:51:13,804 --> 01:51:16,723 Pomagaj Hellerju. -S Kitajci smo sklenili posel. 969 01:51:16,807 --> 01:51:19,434 Plačali so nam. -Sem rekel, da pomagaj Hellerju. 970 01:51:27,067 --> 01:51:29,862 Hočeš, da to opraviva na lahek ali težak način? 971 01:51:35,200 --> 01:51:37,160 Vrzi ga na tekoči trak. 972 01:51:48,755 --> 01:51:52,217 Ko ti odseka gležnje, me boš prosil, da te poslušam. 973 01:51:52,259 --> 01:51:56,054 Ko ti odseka kolena, me boš rotil, naj te ubijem. 974 01:52:01,101 --> 01:52:02,895 Jaz sem tvoj najmanjši problem. 975 01:52:02,978 --> 01:52:06,064 Komu lahko sploh zaupaš, če še Krestu nisi mogel? 976 01:52:09,568 --> 01:52:12,738 Kdo ima tvojih 500 milijonov? Truman-Lodge? 977 01:52:16,617 --> 01:52:18,619 Kaj pa stingerji? 978 01:52:22,539 --> 01:52:24,875 Kaj veš o stingerjih? 979 01:52:27,252 --> 01:52:30,339 Moramo iti. To bo vsak trenutek razneslo. 980 01:52:30,422 --> 01:52:32,424 Kje je Heller? -Ne vem. 981 01:52:32,508 --> 01:52:36,011 To je zadnje, kar boš videl od Hellerja in stingerjev. 982 01:52:40,599 --> 01:52:42,476 Hvala za nasvet. 983 01:52:56,448 --> 01:52:59,201 Naj me na vrhu čaka avto. Pojdi z mano. 984 01:53:37,489 --> 01:53:39,116 Konec je s tabo. 985 01:53:39,157 --> 01:53:41,952 Vzel si mi besedo iz ust. 986 01:54:02,764 --> 01:54:06,727 Si v redu? -Izključi ta prekleti stroj. 987 01:54:20,532 --> 01:54:24,411 Samo na varno sem jih hotel spraviti. 988 01:54:24,494 --> 01:54:26,663 Pametno. 989 01:54:26,705 --> 01:54:29,249 Odnesi jih v moj avto. -Seveda. 990 01:55:14,795 --> 01:55:18,382 Mojbog! To je Heller! -Ja. Videti je, da je prispel na konec. 991 01:55:18,423 --> 01:55:19,716 Pojdiva! 992 01:55:44,283 --> 01:55:45,993 Ti! Z mano! 993 01:56:04,970 --> 01:56:06,180 Hitro! 994 01:56:21,695 --> 01:56:26,533 Presenečenje! -Najlepša hvala. 995 01:58:16,602 --> 01:58:19,605 Bond je pobegnil. Dobimo se v Pasu del Diablo. 996 01:59:10,155 --> 01:59:12,824 Brez skrbi. Saj je samo denar. 997 02:01:34,800 --> 02:01:36,760 O, ne. 998 02:01:39,054 --> 02:01:40,472 Sranje! 999 02:01:52,776 --> 02:01:55,487 Krasno! 1000 02:01:55,529 --> 02:02:01,368 Bravo, Franz. Še en odpis za osemdeset milijon dolarjev. 1001 02:02:01,451 --> 02:02:03,704 Čas je, da se rešimo odvečne delovne sile. 1002 02:05:12,726 --> 02:05:13,936 James! 1003 02:07:10,260 --> 02:07:14,014 Lahko bi imel vse. -Te ne zanima, zakaj? 1004 02:08:13,740 --> 02:08:15,909 Kaj še čakaš? Skoči noter. 1005 02:08:17,494 --> 02:08:18,787 Razumem. 1006 02:08:31,592 --> 02:08:33,552 Naslednji teden te obiščem. Šla bova lovit ribe. 1007 02:08:33,635 --> 02:08:36,180 Dobro. Do takrat bom že zunaj. M je klical. 1008 02:08:36,221 --> 02:08:39,766 Klical te je. Mislim, da ima novo nalogo zate. 1009 02:08:39,850 --> 02:08:42,978 Poslušaj, Felix, moram iti. Gostiteljica je prišla. 1010 02:08:43,061 --> 02:08:45,439 Pazi nase. -Ti tudi. Adijo. 1011 02:08:48,734 --> 02:08:49,985 Mislil sem, da sovražiš to reč. 1012 02:08:50,068 --> 02:08:53,572 Legvani so vendar dekletovi najboljši prijatelji. 1013 02:09:00,996 --> 02:09:03,999 Na vaše zdravje. -Na zdravje. 1014 02:09:06,126 --> 02:09:08,587 Hvala za vse, James. 1015 02:09:25,771 --> 02:09:30,484 Lahko bi ostal pri meni. -Oprosti. 1016 02:09:42,704 --> 02:09:46,291 Mislim, da bosta s predsednikom odličen par. 1017 02:10:18,782 --> 02:10:21,994 Zakaj ne počakaš, da te vprašam? 1018 02:10:22,077 --> 02:10:24,663 Zakaj me potem ne vprašaš?