1 00:00:48,220 --> 00:00:53,016 Самолет отклонился от курса. Цель движется в квадрат 0-3-6, 126 миль. 2 00:00:53,183 --> 00:00:57,062 Опознавательные знаки 062 "Гавана". 3 00:01:01,358 --> 00:01:05,445 Приземляется в Крэй-кэй. Сообщить в ОБСН. 4 00:01:05,612 --> 00:01:09,032 Понял. Отделу по борьбе с наркотиками. Ответьте. 5 00:01:09,199 --> 00:01:13,287 Если поторопятся, успеют взять его. 6 00:01:21,086 --> 00:01:24,464 Ты точно взял кольцо? 7 00:01:24,631 --> 00:01:26,216 Расслабься, Феликс. 8 00:01:32,139 --> 00:01:33,307 СЛЕДУЙТЕ ЗА МНОЙ 9 00:01:33,473 --> 00:01:36,602 - Твои друзья? - Напарник из ОБСН. 10 00:01:50,199 --> 00:01:53,994 - Какого черта вы здесь делаете? - Санчес на Багамах. 11 00:01:54,161 --> 00:01:58,207 - Разрешение из Нассау? - Разрешение есть. 12 00:01:58,373 --> 00:02:03,170 - Ты ничего не забыл? - Джеймс, объясни Делле, ладно? 13 00:02:03,337 --> 00:02:08,633 - Нет. Я лечу с тобой. - Только как наблюдатель. 14 00:02:08,799 --> 00:02:10,761 Прости, Шарки. 15 00:02:10,928 --> 00:02:16,183 А я? Не бросайте меня! Что я скажу Делле? 16 00:02:37,204 --> 00:02:39,998 Что он тебе обещал? Сердце? 17 00:02:42,668 --> 00:02:44,670 Дайте ей сердце! 18 00:02:46,505 --> 00:02:50,384 Нет! Я не хотела сделать тебе больно! 19 00:02:51,510 --> 00:02:54,137 Ничего, детка. 20 00:02:54,304 --> 00:02:57,975 Не волнуйся, все мы ошибаемся. 21 00:03:01,311 --> 00:03:04,565 Твои выходки все изощреннее. 22 00:03:04,731 --> 00:03:07,150 Молчи. 23 00:03:25,002 --> 00:03:28,088 Его еще нет. Может, еще кружок? 24 00:03:28,255 --> 00:03:32,509 - А как же гости? - Я говорил тебе, что это ошибка. 25 00:03:35,804 --> 00:03:38,432 На всякий случай. 26 00:04:14,134 --> 00:04:18,555 Взять Санчеса живым! Останься, Джеймс. 27 00:04:34,988 --> 00:04:36,865 - Санчеса нет! - Черт! 28 00:05:24,830 --> 00:05:28,750 Наблюдатель! Тебе жить надоело? 29 00:05:28,917 --> 00:05:32,754 Если я не верну тебя на свадьбу, то мне точно не жить. 30 00:05:39,678 --> 00:05:45,559 - Вам помочь? - Нет, убери руки! Проваливай! 31 00:05:48,812 --> 00:05:51,607 Санчес! Пошли! 32 00:06:24,389 --> 00:06:28,477 - Через 20 минут будет в Кубе. - Но пока он не ушел. 33 00:06:28,644 --> 00:06:33,148 - Какого черта ты делаешь? - Давай порыбачим! 34 00:07:07,724 --> 00:07:10,227 Вперед. 35 00:07:11,144 --> 00:07:13,772 Еще. Тише. 36 00:07:13,939 --> 00:07:15,357 Стой. 37 00:07:20,696 --> 00:07:23,657 Чуть вперед. 38 00:07:23,824 --> 00:07:26,326 Стоп! 39 00:07:32,791 --> 00:07:36,044 Тащи его! Тащи улов! 40 00:07:55,981 --> 00:07:57,774 Идем, Джеймс. 41 00:08:37,523 --> 00:08:39,857 Твоя шляпа. 42 00:09:01,922 --> 00:09:08,720 ЛИЦЕНЗИЯ НА УБИЙСТВО 43 00:11:42,624 --> 00:11:47,421 Тебя обвиняют в 139 преступлениях. 44 00:11:47,588 --> 00:11:51,967 Это тянет на 936 лет. 45 00:11:52,134 --> 00:11:56,638 Даже твоя знаменитая взятка в миллион долларов не поможет тебе. 46 00:11:56,805 --> 00:12:00,392 - Два. - Что? 47 00:12:00,559 --> 00:12:03,061 Два миллиона долларов. 48 00:12:03,228 --> 00:12:06,940 Предложение для того, кто вытащит меня. 49 00:12:07,107 --> 00:12:11,278 Черт! Думаешь, здесь банановая республика? 50 00:12:11,445 --> 00:12:14,198 Твои грязные деньги не помогут! 51 00:12:14,364 --> 00:12:18,410 Отлично. Но думаю, я скоро буду дома. 52 00:12:19,286 --> 00:12:22,206 Держи себя в руках. 53 00:12:23,332 --> 00:12:26,418 У нас для тебя есть отличная камера в Куантико. 54 00:12:26,585 --> 00:12:29,713 И я лично тебя туда упеку. 55 00:12:35,969 --> 00:12:39,598 По традиции невеста должна поцеловать шафера жениха. 56 00:12:41,475 --> 00:12:44,853 А я думал, что наоборот. 57 00:12:46,313 --> 00:12:50,484 Позволите? Феликс еще у себя, а нам нужно порезать торт. 58 00:12:50,651 --> 00:12:54,780 - Ради женщины с ножом я пойду на все. - Спасибо. Поможете мне? 59 00:13:06,333 --> 00:13:10,420 Входи. Мы уже закончили. Пэм, это Джеймс. 60 00:13:14,132 --> 00:13:17,469 - Деловой разговор. - Выключай его, Феликс. 61 00:13:17,636 --> 00:13:21,640 - Гости тебя уже ждут. - Только сохраню его. 62 00:13:21,807 --> 00:13:26,854 Департамент просил подробный отчет, еще вчера. Нам очень повезло. 63 00:13:27,020 --> 00:13:30,899 - Санчеса не было видно много лет. - А экстрадировать? 64 00:13:31,066 --> 00:13:35,445 Без шансов. Он убил или подкупил половину чиновников отсюда до Чили. 65 00:13:35,612 --> 00:13:41,285 Здесь действует только один закон: закон Санчеса. 66 00:13:41,451 --> 00:13:43,328 Свинец или серебро. 67 00:13:45,330 --> 00:13:48,000 Поздравления в двойном размере. 68 00:13:48,166 --> 00:13:51,545 Отправляйся в медовый месяц. Тут все в порядке. 69 00:13:51,712 --> 00:13:54,965 Ты, должно быть, Бонд. Парень, помогший нам. 70 00:13:55,132 --> 00:13:57,342 Эд Киллифер. 71 00:13:57,509 --> 00:14:00,554 Мы отвезем Санчеса в Куантико сегодня днем. 72 00:14:00,721 --> 00:14:06,059 - Выпей с нами. - Я только забежал невесту поцеловать. 73 00:14:07,186 --> 00:14:11,982 - Пора резать торт. - Дай фотографию Деллы. 74 00:14:15,903 --> 00:14:17,905 Она, наверное, убьет меня. 75 00:14:25,204 --> 00:14:28,165 - Я сам это сделал. - Блесна. 76 00:14:28,332 --> 00:14:34,296 - Пригодится в ближайшие дни. - Никакой рыбалки в медовый месяц. 77 00:14:41,512 --> 00:14:45,057 Мистер Санчес, оглянитесь для фотографии. 78 00:14:45,224 --> 00:14:48,060 В машину его. 79 00:14:50,771 --> 00:14:53,398 С вами хорошо обращались? 80 00:14:53,565 --> 00:14:57,277 Вы связаны с лабораториями в Южной Америке? 81 00:14:57,444 --> 00:15:02,115 - Хватит вопросов. - Думаете, вас оправдают? 82 00:15:27,975 --> 00:15:34,022 Прости, я на минутку. У меня есть для тебя сюрприз. 83 00:15:36,191 --> 00:15:38,402 Что это? 84 00:15:44,992 --> 00:15:47,995 Джеймсу, с любовью навсегда. Делла и Феликс. 85 00:15:48,161 --> 00:15:52,749 - Мы тебя любим. - Спасибо. 86 00:16:07,973 --> 00:16:09,391 РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ НА МОСТУ 87 00:17:41,567 --> 00:17:44,236 Я хочу кое-что подарить тебе. 88 00:17:44,403 --> 00:17:50,826 Есть еще одна традиция. Кто поймает, тот следующий. 89 00:17:52,035 --> 00:17:55,247 Спасибо, Делла. Мне пора. 90 00:18:05,382 --> 00:18:10,512 - Я что-то не то сказала? - Он был женат. Но это было давно. 91 00:18:17,603 --> 00:18:21,815 Что ты делаешь? С твоей-то спиной! 92 00:18:30,699 --> 00:18:34,161 Отпусти ее. Вам нужен я. 93 00:18:47,799 --> 00:18:50,761 Ты готов? Батареи на подлодке заряжены. 94 00:18:50,928 --> 00:18:55,057 Легко доберешься до Кубы. Будешь там к завтраку. 95 00:18:55,224 --> 00:18:58,644 - Остынь. Ждем Дарио. - Ты рехнулся? 96 00:18:58,810 --> 00:19:01,230 Тебя же все ищут? 97 00:19:01,396 --> 00:19:05,484 А Киллифер? Брать с собой копа - сумасшествие. 98 00:19:05,651 --> 00:19:08,695 Я бы утопил его. 99 00:19:08,862 --> 00:19:11,782 У нас с ним договор. И я сдержу слово. 100 00:19:11,949 --> 00:19:17,329 Мне это не нравится. Он узнает меня. Я много вложил в это убежище. 101 00:19:19,540 --> 00:19:22,876 Лучше тебе кое-что усвоить. 102 00:19:23,835 --> 00:19:27,214 Преданность для меня важнее, чем деньги. 103 00:19:27,881 --> 00:19:30,717 Приведи его. 104 00:19:38,851 --> 00:19:43,730 Два миллиона двадцатками нести тяжело, но сложно отследить. 105 00:19:43,897 --> 00:19:47,860 - Умно. - Готовься к завтра. 106 00:19:48,026 --> 00:19:50,487 - Где Лупе? - На лодке. 107 00:19:50,654 --> 00:19:53,907 Держи ее там, пока я не пришлю за ней. 108 00:19:56,118 --> 00:20:02,374 - И не клейся к моей девчонке. - После того, что ты сделал с парнем? 109 00:20:02,541 --> 00:20:05,168 Понравилась моя валентинка? 110 00:20:33,363 --> 00:20:39,411 - Где моя жена? - Мы устроили ей брачную ночь. 111 00:20:48,212 --> 00:20:51,381 Ничего личного. 112 00:20:51,548 --> 00:20:54,384 Просто бизнес. 113 00:21:21,703 --> 00:21:25,207 Прости, старик, но два лимона - это чертова куча денег! 114 00:21:31,380 --> 00:21:34,550 Убив меня, ты ничего не добьешься! 115 00:21:34,716 --> 00:21:37,761 В жизни есть вещи похуже, чем смерть. 116 00:21:45,227 --> 00:21:47,563 Увидимся в аду! 117 00:21:47,729 --> 00:21:51,441 Сегодня первый день из последних дней твоей жизни. 118 00:22:33,734 --> 00:22:35,944 Доброе утро! 119 00:22:38,697 --> 00:22:41,533 Ваш паспорт, пожалуйста. 120 00:22:43,827 --> 00:22:48,415 - Что случилось? - Крупный наркоторговец сбежал. 121 00:22:48,582 --> 00:22:51,710 Вам курящий или некурящий салон? 122 00:22:51,877 --> 00:22:53,003 Ваш билет! 123 00:24:26,263 --> 00:24:29,808 ОН НЕ ПОЛАДИЛ С ТЕМ, ЧТО СЪЕЛО ЕГО 124 00:24:40,736 --> 00:24:43,405 Все будет хорошо! 125 00:24:47,492 --> 00:24:52,080 - Лейтер, где ты был? - Это Бонд. Вызови скорую! 126 00:25:01,423 --> 00:25:03,592 Привет, Шарки! 127 00:25:03,759 --> 00:25:07,513 Не уходите. У меня могут возникнуть еще вопросы. 128 00:25:07,679 --> 00:25:10,057 Как он? 129 00:25:10,224 --> 00:25:14,186 Нет левой ноги ниже колена. Может, смогут сохранить руку. 130 00:25:14,353 --> 00:25:18,440 Наверняка, бензопила. Колумбийцы используют ее на информаторах. 131 00:25:18,607 --> 00:25:22,444 Их здесь продают больше, чем в Орегоне. 132 00:25:22,611 --> 00:25:28,283 Я хотел бы надеяться. Но остается только ждать. 133 00:25:28,450 --> 00:25:33,997 Да какая бензопила? Это укус акулы, зуб даю! 134 00:25:40,462 --> 00:25:44,842 Санчес исчез. Он забрал все документы Лейтера. 135 00:25:45,008 --> 00:25:48,178 - Найди его! - Он вне нашей юрисдикции. 136 00:25:48,345 --> 00:25:52,307 Многие страны будут защищать его. И не позволят выдать его. 137 00:25:52,474 --> 00:25:56,728 - Есть другие способы. - Забудьте, капитан. 138 00:25:56,895 --> 00:26:01,900 - Вы просто об этом забудете? - Нет, я не собираюсь об этом забывать! 139 00:26:02,067 --> 00:26:06,405 Похоже, законы Санчеса действуют и к северу от границы. 140 00:26:06,572 --> 00:26:09,199 Нас ждет охота на акул. 141 00:26:15,330 --> 00:26:19,877 Это последнее место в Кейз. Дальше нужно искать в Майами. 142 00:26:20,043 --> 00:26:22,462 Жди здесь. 143 00:26:34,183 --> 00:26:37,227 Спрячься, я все улажу. 144 00:26:44,359 --> 00:26:47,321 Закрыто. Никого нет. 145 00:26:47,487 --> 00:26:50,073 Я проделал долгий путь из Лондона. 146 00:26:50,240 --> 00:26:51,283 Юниверсал Экспортс. 147 00:26:51,533 --> 00:26:55,871 Нас нанял лондонский зоопарк для транспортировки . 148 00:26:56,038 --> 00:26:58,332 - Чего? - Белая акула. 149 00:26:58,498 --> 00:27:01,168 Все в порядке. Впусти его. 150 00:27:01,335 --> 00:27:04,421 К сожалению, мы давно уже продали всех акул. 151 00:27:04,588 --> 00:27:09,176 Теперь занимаемся исследованиями. Проект "Питание бедным странам". 152 00:27:09,343 --> 00:27:14,306 Откармливаем нашу генетически выведенную породу рыб. 153 00:27:14,473 --> 00:27:19,603 Кормим гормонами, чтобы сделать из них самцов, чтобы набирали вес. 154 00:27:23,607 --> 00:27:28,904 - Вы охотитесь на акул? - Вообще-то, это продается. 155 00:27:29,071 --> 00:27:31,823 Я сейчас занят. Может, в другой раз? 156 00:27:36,578 --> 00:27:39,915 Надеюсь, мы еще увидимся. 157 00:27:40,082 --> 00:27:42,626 - Прощайте, мистер... - До свидания. 158 00:28:16,118 --> 00:28:20,247 Мистер Крэст сказал быть наготове. Он пришлет подлодку через три часа. 159 00:28:20,414 --> 00:28:25,294 Я не могу ждать. Мне здесь не по себе. 160 00:30:00,889 --> 00:30:03,934 Не двигаться! 161 00:30:13,318 --> 00:30:16,154 Ты не против, если я вытащу руки? 162 00:30:16,321 --> 00:30:18,991 Медленно. 163 00:31:16,173 --> 00:31:17,966 ОСТОРОЖНО, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СКАТЫ 164 00:31:37,611 --> 00:31:39,780 Стоять! 165 00:31:39,947 --> 00:31:43,408 Иди к люку, старина. 166 00:31:49,665 --> 00:31:52,543 Сюда ты сбросил Феликса? 167 00:31:52,709 --> 00:31:57,047 Не я. Это все Санчес и Крэст. 168 00:32:22,114 --> 00:32:26,034 В чемодане два миллиона долларов. 169 00:32:26,201 --> 00:32:29,246 Я поделюсь. 170 00:32:35,377 --> 00:32:40,299 Ты заработал их. Оставь себе, старик. 171 00:32:54,605 --> 00:32:57,149 Какая утрата... 172 00:32:58,859 --> 00:33:00,986 ...денег. 173 00:33:05,699 --> 00:33:07,993 Шарки! 174 00:33:09,119 --> 00:33:12,706 - Есть вести о "Вейвкрэст"? - Да, это исследовательское судно. 175 00:33:12,873 --> 00:33:14,958 Владелец - Мильтон Крэст. 176 00:33:15,125 --> 00:33:18,629 Они собирают образцы в заливе Кэй Сэл. 177 00:33:18,795 --> 00:33:23,759 - Сколько дотуда плыть? - Около шести часов. 178 00:33:23,926 --> 00:33:27,804 У меня еще пара дел. Будь готов через час. 179 00:33:32,100 --> 00:33:35,562 Капитан, есть минутка? 180 00:33:35,729 --> 00:33:38,690 Копы вчера получили наводку на один склад. 181 00:33:38,857 --> 00:33:42,736 Пятьсот килограмм чистого кокаина из Колумбии, пара трупов. 182 00:33:42,903 --> 00:33:45,948 И маленькая кучка того, что раньше было Киллифером. 183 00:33:46,114 --> 00:33:48,951 Хоть кто-то этим занимается. 184 00:33:49,117 --> 00:33:52,454 Может, ты и друг Лейтера, но я не могу прикрыть все это. 185 00:33:52,621 --> 00:33:56,083 Прокурор хочет узнать, в чем дело. 186 00:33:56,250 --> 00:33:59,044 В этой стране тоже есть законы. 187 00:33:59,211 --> 00:34:02,881 Ваши законы не защитили Лейтера. 188 00:34:06,593 --> 00:34:11,181 Ты прыгнул выше своей головы. Все кончено, капитан. 189 00:34:21,983 --> 00:34:24,443 ИСТОРИЧЕСКИЙ ПАМЯТНИК: ДОМ ХЕМИНГУЭЯ 190 00:34:24,611 --> 00:34:26,613 ЗАКРЫТО 191 00:34:48,218 --> 00:34:50,971 Вы должны были быть в Стамбуле вчера. 192 00:34:51,137 --> 00:34:55,267 Боюсь, что случившееся с Лейтером затуманило ваш разум. 193 00:34:55,434 --> 00:34:59,229 У вас задание. Сегодня же садитесь на самолет. 194 00:34:59,396 --> 00:35:02,399 - Я еще не закончил здесь. - Это дело американцев. 195 00:35:02,566 --> 00:35:07,654 - Их проблемы, пусть разгребают. - Они ничего не будут делать. 196 00:35:07,821 --> 00:35:11,867 Я в долгу перед Лейтером. Он много раз рисковал ради меня. 197 00:35:12,034 --> 00:35:16,163 Обойдемся без сентиментальной чепухи. Он знал, чем рискует. 198 00:35:17,456 --> 00:35:20,626 - А его жена? - Ваша личная вендетта... 199 00:35:20,792 --> 00:35:23,629 может легко скомпрометировать правительство Ее Величества. 200 00:35:23,795 --> 00:35:31,512 У вас есть задание. Выполните его беспристрастно и профессионально. 201 00:35:31,678 --> 00:35:36,808 - Тогда я подаю в отставку. - Это не загородный клуб! 202 00:35:40,729 --> 00:35:44,191 С этого момента лицензии на убийство у вас нет. 203 00:35:44,358 --> 00:35:48,028 А теперь верните ваше оружие. 204 00:35:49,196 --> 00:35:51,198 Сейчас же! 205 00:35:53,158 --> 00:35:57,579 И помните о неразглашении государственной тайны. 206 00:35:59,164 --> 00:36:01,959 Что ж... 207 00:36:03,085 --> 00:36:05,504 Прощай, оружие. 208 00:36:14,179 --> 00:36:15,848 Нет! Кругом люди! 209 00:36:21,937 --> 00:36:23,939 Храни вас Бог, капитан! 210 00:36:42,958 --> 00:36:45,878 Что-то в секторе "СИ". 211 00:36:56,889 --> 00:36:59,850 От вас одни неприятности, юная леди. 212 00:37:00,017 --> 00:37:02,227 Ты пьян. Проспись. 213 00:37:02,394 --> 00:37:08,066 Когда Санчес узнал, что ты сбежала, он спятил. 214 00:37:08,233 --> 00:37:10,652 Это не твое дело. 215 00:37:10,819 --> 00:37:16,074 Это мое дело. Из-за твоих выходок Санчеса арестовали. 216 00:37:16,241 --> 00:37:19,745 А я рисковал своей организацией, чтобы вытащить его. 217 00:37:19,912 --> 00:37:25,667 ОБСН прочесывало Ки-Уэст. Ты дорого мне обошлась. 218 00:37:25,834 --> 00:37:29,421 Он даст тебе деньги. 219 00:37:29,588 --> 00:37:33,800 Это не его стиль. Лучше берегись, детка. 220 00:37:33,967 --> 00:37:39,223 Я давно его знаю. Такие как ты сегодня есть, завтра нет. 221 00:37:39,389 --> 00:37:42,768 Ты пьян. Пошел вон! 222 00:37:44,019 --> 00:37:48,524 - И хватит смотреть ко мне в окно. - Откуда столько гонора? 223 00:37:48,690 --> 00:37:52,611 Он купил тот конкурс красоты, что ты выиграла. 224 00:37:52,778 --> 00:37:55,322 Мистер Крэст? 225 00:37:55,489 --> 00:37:56,865 Что? 226 00:37:57,032 --> 00:38:02,162 Радар показывает какой-то крупный объект. Взгляните. 227 00:38:03,372 --> 00:38:05,999 Поверить не могу! 228 00:38:13,215 --> 00:38:16,426 Что там еще? 229 00:38:19,054 --> 00:38:22,599 Это скат манта. Поднять зонд. 230 00:38:22,766 --> 00:38:24,852 Начинаем загрузку. 231 00:40:53,667 --> 00:40:55,794 Займись им. 232 00:41:13,979 --> 00:41:17,316 Ни звука, а то тебе конец. 233 00:41:21,486 --> 00:41:24,948 - Что ты здесь делаешь? - Крэст дал мне свою каюту. 234 00:41:25,115 --> 00:41:27,826 - Он в соседней. - Где Санчес? 235 00:41:27,993 --> 00:41:31,038 Его нет на борту. Я не знаю, где он. 236 00:41:31,205 --> 00:41:35,375 - Ты его девушка. - Он ничего мне не рассказывает. 237 00:41:37,586 --> 00:41:41,340 Открой. Нужно поговорить. 238 00:41:41,507 --> 00:41:45,385 - Ответь. - Минутку. 239 00:41:48,472 --> 00:41:52,184 - Чего тебе? - Кто-то проник на борт. 240 00:41:52,351 --> 00:41:56,063 - Ты видела кого-нибудь? - Нет, я спала. Уходи. 241 00:41:56,230 --> 00:41:58,941 Мистер Крэст, они здесь. 242 00:41:59,107 --> 00:42:01,735 Запри дверь. 243 00:42:04,363 --> 00:42:07,241 Кто тебя бил? Санчес? 244 00:42:08,951 --> 00:42:13,539 Сама виновата. Я разозлила его. 245 00:42:23,674 --> 00:42:26,093 - Молодец, Клайв. - Спасибо, мистер Крэст. 246 00:42:26,260 --> 00:42:28,929 Представляете, его звали Шарки. 247 00:42:31,014 --> 00:42:34,226 Избавься от лодки. У нас есть дела. 248 00:42:35,936 --> 00:42:40,190 - Лучше найди себе другого любовника. - Разве не все мужчины такие? 249 00:42:40,357 --> 00:42:43,527 Только Санчес. И тебе это нравится. 250 00:42:43,694 --> 00:42:48,657 Ты ничего не знаешь. Уходи. Если тебя найдут, убьют нас обоих. 251 00:42:50,784 --> 00:42:51,952 Будь здесь. 252 00:42:56,164 --> 00:43:02,629 Все полезное мы с нее сняли. Затопи ее. 253 00:43:06,049 --> 00:43:07,926 Привет от Шарки. 254 00:43:11,972 --> 00:43:13,974 Человек за бортом. 255 00:43:24,067 --> 00:43:27,029 Взять его! Не дайте ему уйти! 256 00:43:28,238 --> 00:43:31,366 - В чем дело? - Иди в каюту и сиди там! 257 00:43:33,118 --> 00:43:36,121 - Похоже, он утонул. - Не уверен. Найдите его. 258 00:43:45,839 --> 00:43:48,467 Выслать аппарат. 259 00:44:03,690 --> 00:44:06,985 Готовьтесь нырять по команде. 260 00:44:17,538 --> 00:44:19,790 Первый и второй, пошли! 261 00:44:36,265 --> 00:44:38,767 Там что-то отражается. 262 00:45:06,920 --> 00:45:10,507 - Погрузка завершена. - Вернуть аппарат. 263 00:46:03,268 --> 00:46:05,062 Поднять аппарат. 264 00:46:06,647 --> 00:46:09,650 Вон он! Взять его! 265 00:46:14,821 --> 00:46:16,448 Ныряй! 266 00:49:13,584 --> 00:49:14,960 Подберите его! 267 00:49:22,467 --> 00:49:26,054 Всем лодкам вернуться! 268 00:50:27,366 --> 00:50:29,451 ОСВЕДОМИТЕЛИ 269 00:50:29,618 --> 00:50:32,496 МЕРТВ 270 00:50:32,663 --> 00:50:34,873 ЖИВ 271 00:50:40,629 --> 00:50:41,880 БУВЬЕ: 272 00:50:41,964 --> 00:50:43,048 ПИЛОТ ЦРУ ПО КОНТРАКТУ 273 00:50:43,090 --> 00:50:45,717 ИМЕЕТ СВЕДЕНИЯ ОБ ОПЕРАЦИЯХ САНЧЕСА 274 00:50:45,801 --> 00:50:48,846 ВСТРЕЧА: ЧЕТВЕРГ ПОСЛЕ ПОЛУНОЧИ 275 00:51:03,235 --> 00:51:06,780 Не глуши. 276 00:51:19,042 --> 00:51:22,296 Знаешь Бувье? 277 00:51:22,462 --> 00:51:24,882 Вон там. 278 00:51:26,967 --> 00:51:29,803 Вот уж неожиданная встреча. 279 00:51:29,970 --> 00:51:32,097 - Где Лейтер? - В реанимации. 280 00:51:32,264 --> 00:51:35,142 Ты окажешься там, если не уберешься отсюда поскорей. 281 00:51:35,309 --> 00:51:40,189 У Санчеса файлы Лейтера. На них стоит твое имя. 282 00:51:40,355 --> 00:51:43,150 Так и знала, что что-то не так. 283 00:51:43,317 --> 00:51:47,070 Те двое уже давно здесь. Видимо, хотят знать, с кем я встречаюсь. 284 00:51:47,237 --> 00:51:49,573 - Что желаете выпить? - Пиво с лаймом. 285 00:51:49,740 --> 00:51:52,993 - И мне. - Конечно. 286 00:51:56,663 --> 00:51:59,708 Это Дарио. Плохи дела. 287 00:51:59,875 --> 00:52:06,131 Он был в Контрас, пока его не выгнали. Таких людей посылает Санчес. 288 00:52:06,298 --> 00:52:09,343 Пушка есть? 289 00:52:11,720 --> 00:52:14,806 Если начнут стрелять, ложись на пол и лежи там. 290 00:52:30,656 --> 00:52:34,076 Мы с вами знакомы? 291 00:52:34,243 --> 00:52:36,119 Да, знакомы. 292 00:52:36,286 --> 00:52:39,831 Вы гоняли чартеры для одного моего друга. 293 00:52:39,998 --> 00:52:44,336 У меня работа для вас. Может, выйдем и поговорим? 294 00:52:44,503 --> 00:52:48,966 - Убери руки! Она со мной! - Тебя никто не спрашивает! 295 00:52:49,132 --> 00:52:53,971 Он со мной! Держи руки на столе. 296 00:52:55,472 --> 00:52:57,683 Прошу. 297 00:52:59,268 --> 00:53:03,272 С вас 3,50. Ваши друзья чего-нибудь хотят? 298 00:53:03,438 --> 00:53:05,524 Дай-ка я. 299 00:53:09,069 --> 00:53:12,739 Ему хватит. Можно счет. 300 00:53:12,906 --> 00:53:17,119 - Как ты приехал? - На лодке. Она за этой стеной. 301 00:53:25,544 --> 00:53:27,546 Спасибо. 302 00:54:25,979 --> 00:54:28,482 Заводи! 303 00:54:43,664 --> 00:54:45,123 Давай! 304 00:55:13,360 --> 00:55:17,739 - Не двигайся! - Расслабься. На мне бронежилет. 305 00:55:17,906 --> 00:55:22,744 - Отличный кевлар. - Тебе повезло, что ты жива. 306 00:55:22,911 --> 00:55:25,706 Это не везение. Это опыт. 307 00:55:25,873 --> 00:55:29,918 - Он мог попасть тебе в голову. - Я только что спасла тебе жизнь. 308 00:55:30,085 --> 00:55:33,088 Если бы не я, тебя бы уже по стенке размазали. 309 00:55:33,255 --> 00:55:35,257 Ты спасла мне жизнь? 310 00:55:35,966 --> 00:55:39,887 Это суровый бизнес, мисс Бувье. Оставьте его профессионалам. 311 00:55:40,053 --> 00:55:44,892 Я была военным летчиком. Работала в горячих точках Южной Америки. 312 00:55:45,058 --> 00:55:49,104 Я не собираюсь выслушивать лекции о профессионализме. 313 00:55:57,905 --> 00:56:02,951 Бензин кончился. Давно я этого не слышала. 314 00:56:03,118 --> 00:56:07,456 Похоже, бак пробит. Мне нужна твоя помощь. 315 00:56:08,332 --> 00:56:11,668 Я хочу знать все об операциях Санчеса. 316 00:56:11,835 --> 00:56:16,757 И я должен слетать в Истмус-сити. Тайно. Никто не должен знать. 317 00:56:16,924 --> 00:56:21,094 - Зачем тебе туда? - Я хорошо заплачу. 318 00:56:21,261 --> 00:56:25,265 Ты едешь туда за Санчесом? 319 00:56:25,432 --> 00:56:28,685 - Ты поможешь мне? - Сколько у тебя людей? 320 00:56:32,147 --> 00:56:35,400 Ты и я . 321 00:56:35,567 --> 00:56:38,862 Ты рехнулся? Санчеса охраняет целая армия. 322 00:56:39,029 --> 00:56:42,908 - Просто отвези меня и улетай. 50 тысяч. - Это не так просто. 323 00:56:43,075 --> 00:56:47,162 Фальшивый план полета, откат в аэропорту. Не меньше сотни. 324 00:56:47,329 --> 00:56:49,748 Шестьдесят. 325 00:56:50,958 --> 00:56:53,377 - Девяносто. - Семьдесят. 326 00:56:53,544 --> 00:56:57,256 - Восемьдесят. - Семьдесят пять. 327 00:56:57,422 --> 00:57:01,718 - С тебя топливо. - С тебя самолет. 328 00:57:03,554 --> 00:57:06,431 По рукам. 329 00:57:16,108 --> 00:57:22,489 - Как же ты любишь, когда тебя просят. - Так попроси меня. 330 00:57:54,980 --> 00:57:58,734 Только на первой странице 5 опечаток. Что с вами? 331 00:57:58,901 --> 00:58:01,111 Простите. 332 00:58:03,530 --> 00:58:11,371 "У Иммиграционной службы США нет сведений об агенте 007". 333 00:58:11,538 --> 00:58:16,919 - Кто запрашивал? - Я, сэр. Думала, вы волнуетесь за него. 334 00:58:17,085 --> 00:58:21,673 Вы же его знаете лучше меня. Он поедет за Санчесом. 335 00:58:21,840 --> 00:58:26,345 Его нужно остановить. Я уже предупредил наших в Истмусе. 336 00:58:26,512 --> 00:58:29,598 Переделать к полудню. 337 00:58:31,642 --> 00:58:33,644 Отдел Кью. 338 00:58:34,770 --> 00:58:38,148 ИСТМУС-СИТИ 339 00:58:57,167 --> 00:58:58,961 Это главная спальня. 340 00:58:59,127 --> 00:59:02,256 - Надеюсь, вы всем довольны? - Вполне. 341 00:59:02,422 --> 00:59:05,592 Я бы хотел шампанского. Боллинжер Р. Д. 342 00:59:05,759 --> 00:59:09,096 Конечно. Вы бы не могли подписать регистрационную карту? 343 00:59:09,263 --> 00:59:13,892 Нет. Мой личный помощник, мисс Кеннеди, этим займется. 344 00:59:16,061 --> 00:59:18,730 Здесь, пожалуйста. 345 00:59:30,367 --> 00:59:34,413 - Свежие цветы каждый день. - Большое спасибо. 346 00:59:34,580 --> 00:59:38,041 Ваш ключ. Приятного отдыха. 347 00:59:41,169 --> 00:59:46,508 Я - мисс Кеннеди. Почему бы тебе не быть моим помощником? 348 00:59:46,675 --> 00:59:50,721 Мы же к югу от границы. Здесь правят мужчины. 349 00:59:51,597 --> 00:59:54,057 Спасибо за все. Твоя работа окончена. 350 00:59:54,224 --> 00:59:56,226 - Я хочу остаться. - Это слишком опасно. 351 00:59:56,393 --> 01:00:00,063 - И так много людей погибло. - Не говори мне об опасности. 352 01:00:00,230 --> 01:00:05,068 Я не буду в безопасности, пока Санчес жив. И я могу тебе помочь. 353 01:00:08,488 --> 01:00:12,618 Если хочешь быть моей помощницей, тебе нужно приодеться. 354 01:00:12,784 --> 01:00:16,747 Купи приличную одежду. 355 01:00:18,498 --> 01:00:21,043 Каким банком пользуется Санчес? Хочу сделать вклад. 356 01:00:21,210 --> 01:00:25,339 Самым крупным в городе. Он им владеет. 357 01:00:46,777 --> 01:00:53,242 - Я хочу сделать небольшой вклад. - Мои люди внизу помогут. 358 01:00:53,408 --> 01:00:55,410 Прошу, присаживайтесь. 359 01:00:55,953 --> 01:01:00,082 Мы работаем с крупнейшим частным инвестиционным фондом. 360 01:01:00,249 --> 01:01:04,545 У нас одна проблема - что делать с этими деньгами. 361 01:01:04,711 --> 01:01:07,965 Наш избыток наличности - десять миллионов в день, 362 01:01:08,131 --> 01:01:12,553 которые идут через наш банк в Федеральный резерв США, 363 01:01:12,719 --> 01:01:17,432 получая поступления, которые можно использовать для законных вложений. 364 01:01:17,599 --> 01:01:21,311 Кто-то же должен помогать гринго с их торговым дефицитом. 365 01:01:21,478 --> 01:01:27,359 Выдайте депозитную расписку на 4 миллиона сеньору Бонду. 366 01:01:27,526 --> 01:01:31,113 И, конечно, ежемесячно буду делать вклады на ту же сумму. 367 01:01:31,280 --> 01:01:35,409 Будьте уверены, мы имеем опыт работы с большими суммами. 368 01:01:35,576 --> 01:01:38,328 Пропустите меня. 369 01:01:41,248 --> 01:01:46,753 Я - мисс Кеннеди, помощница мистера Бонда. 370 01:01:46,920 --> 01:01:51,592 Я был бы признателен, если бы вы открыли для меня кредит в казино. 371 01:01:51,758 --> 01:01:54,178 - Скажем, на два миллиона? - Без проблем. 372 01:01:54,344 --> 01:01:58,515 У вас отличный залог. А директору принадлежит и казино. 373 01:01:58,682 --> 01:02:03,812 - Это очень удобно. - Мы тоже так считаем. 374 01:02:07,232 --> 01:02:11,528 Добрый вечер. Сегодня особенный вечер для нас. 375 01:02:11,695 --> 01:02:18,076 Только благодаря вашей щедрости наш институт медитации работает. 376 01:02:18,243 --> 01:02:22,331 Мы многому научились, но это еще только начало. 377 01:02:22,497 --> 01:02:27,044 Нам нужна ваша помощь. Подойдите к телефону, чтобы сделать взнос. 378 01:02:27,211 --> 01:02:30,547 Это нужно не мне и не им. Это нужно всем нам. 379 01:02:30,714 --> 01:02:34,259 - Ты в порядке? - Да. 380 01:02:34,426 --> 01:02:38,222 Крэст звонил мне с лодки. Кто-то его обокрал. 381 01:02:38,388 --> 01:02:40,641 Ты ничего не видела? 382 01:02:40,807 --> 01:02:45,812 Нет. Я все время сидела в каюте. 383 01:02:47,731 --> 01:02:51,193 - В чем дело? - Ненавижу эту тварь. 384 01:02:58,450 --> 01:03:05,207 - Я хочу отдельный столик. Блэкджек. - Конечно. Сюда, пожалуйста. 385 01:03:11,964 --> 01:03:13,715 Четверть миллиона. 386 01:03:15,133 --> 01:03:17,678 Я бы хотел поднять лимит до пяти тысяч. 387 01:03:21,431 --> 01:03:25,769 Дарио завтра повезет тебя по магазинам. Потратишь деньги. Развлечешься. 388 01:03:25,936 --> 01:03:29,356 Поцелуй меня. 389 01:03:29,523 --> 01:03:32,359 Тоже хочешь? 390 01:03:33,569 --> 01:03:37,823 Мы можем поднять цену. 22 тысячи за кило в этом месяце. 391 01:03:37,990 --> 01:03:40,200 Мне нравится. 392 01:03:41,743 --> 01:03:44,162 Это Труман-Лодж. Двадцать две тысячи. 393 01:03:44,329 --> 01:03:51,628 Наша цель сегодня - собрать 22 тысячи с каждого нашего центра. 394 01:03:51,795 --> 01:03:55,174 22 тысячи с каждого. 395 01:03:55,340 --> 01:03:59,887 Позвоните нам. Помогите нам. Храни вас Бог. 396 01:04:06,518 --> 01:04:08,645 Дайте полмиллиона. 397 01:04:08,812 --> 01:04:13,692 Послушайте, наша церковь Манхеттена сделала взнос в 500 долларов. 398 01:04:13,859 --> 01:04:16,403 Спасибо! 500 кило. 399 01:04:16,570 --> 01:04:19,865 - Я знал, что они согласятся. - Он меня радует. 400 01:04:21,867 --> 01:04:24,328 Да, он здесь. 401 01:04:27,080 --> 01:04:31,793 Тут англичанин, просадивший четверть миллиона. Он хочет отменить лимит. 402 01:04:31,960 --> 01:04:36,632 - Какой? - Второй стол. Играет как псих. 403 01:04:38,175 --> 01:04:42,554 Прилетел сегодня на частном самолете. Открыл счет в банке. 404 01:04:42,721 --> 01:04:46,141 Пять миллионов наличными. 405 01:04:49,102 --> 01:04:51,522 Пусть играет. 406 01:04:56,777 --> 01:04:58,445 Удвою. 407 01:05:00,197 --> 01:05:02,699 Разбей. 408 01:05:25,597 --> 01:05:32,312 Послушайте. Церковь Чикаго получила пожертвование в тысячу. 409 01:05:32,479 --> 01:05:35,858 Все приняли новую цену. 410 01:05:37,109 --> 01:05:39,736 Да, он здесь. 411 01:05:43,031 --> 01:05:48,036 Англичанин выиграл четверть миллиона. Мне закрыть стол? 412 01:05:50,455 --> 01:05:52,457 Нет. 413 01:05:55,836 --> 01:05:58,881 Скажи Лупе, чтобы пришла. 414 01:06:03,093 --> 01:06:07,681 Тебе сегодня везет. Поделишься со мной? 415 01:06:17,816 --> 01:06:20,736 Мисс Кеннеди, принесите мне водку с мартини. 416 01:06:20,903 --> 01:06:23,238 Взболтать, но не смешивать. 417 01:06:25,240 --> 01:06:27,242 Снимите. 418 01:06:36,752 --> 01:06:39,546 - Ты настоящий профи. - Работала здесь. 419 01:06:39,713 --> 01:06:44,676 - Я выиграю или проиграю? - Проиграешь, но не много. 420 01:06:49,306 --> 01:06:52,976 Взболтать, но не смешивать. 421 01:06:54,311 --> 01:06:57,940 - Похоже, удача переметнулась. - За этим он тебя послал? 422 01:06:58,106 --> 01:07:03,403 - И разузнать про тебя побольше. - Тогда мне лучше уйти. 423 01:07:06,990 --> 01:07:11,537 Тебе лучше уйти, уехать в аэропорт и не возвращаться. 424 01:07:17,709 --> 01:07:21,505 - Где Санчес? - Наверху, в офисе. 425 01:07:21,672 --> 01:07:26,385 Готовит на завтра вечеринку для азиатов. 426 01:07:26,552 --> 01:07:29,012 Что ты сказала ему про "Вэйвкрэст"? 427 01:07:29,179 --> 01:07:32,015 Ничего. Теперь иди. 428 01:07:35,310 --> 01:07:38,605 - Отведи меня к нему. - Нас обоих убьют. 429 01:08:05,465 --> 01:08:08,927 Добрый вечер. Прошу за мной. 430 01:08:11,847 --> 01:08:16,310 Пришлите нам доллар. Пришлите 50 центов. 431 01:08:16,475 --> 01:08:20,898 У нас специальное предложение. Ребята с пивом и попкорном, 432 01:08:21,064 --> 01:08:25,027 отложите все это на минутку. 433 01:08:25,194 --> 01:08:30,199 Вот эта книга была продана тиражом более чем четверть миллиона. 434 01:08:30,364 --> 01:08:34,077 Каждый, кто пришлет сто долларов, 435 01:08:34,243 --> 01:08:37,788 получит подписанный мной экземпляр. 436 01:08:37,956 --> 01:08:40,375 Красивый вид. 437 01:08:40,583 --> 01:08:46,547 Она стоит 49,95. Вы получите ее бесплатно. 438 01:08:46,715 --> 01:08:50,260 - Джеймс Бонд. - Прошу, садитесь. 439 01:09:03,857 --> 01:09:06,484 Вы путешественник? 440 01:09:07,569 --> 01:09:10,113 Вам повезло сегодня. 441 01:09:10,279 --> 01:09:12,866 Я почувствовал, что удача отвернется от меня. 442 01:09:13,033 --> 01:09:17,621 Мудрый игрок знает, когда удача отвернется. 443 01:09:17,788 --> 01:09:21,291 - А что это? - В моем деле нужно быть готовым. 444 01:09:21,458 --> 01:09:24,418 И что это за дело? 445 01:09:24,586 --> 01:09:27,381 Помогаю людям с проблемами. 446 01:09:27,547 --> 01:09:32,010 - Решаете их? - Скорее, ликвидирую. 447 01:09:45,649 --> 01:09:49,528 - Вы здесь по делам? - Нет, я временно безработный. 448 01:09:51,488 --> 01:09:58,579 - Я думал найти работу здесь. - Найти работу в Истмусе сложно. 449 01:09:58,745 --> 01:10:03,667 Нужно иметь таланты, которых у местных нет. 450 01:10:05,669 --> 01:10:08,672 Это не сложно. 451 01:10:09,965 --> 01:10:13,552 Вы смелый человек. 452 01:10:13,719 --> 01:10:17,723 Пришли сюда, ко мне, без рекомендаций. 453 01:10:17,890 --> 01:10:21,101 С оружием, разбрасываетесь деньгами. 454 01:10:21,268 --> 01:10:27,858 Но никто не видел, как вы вошли. И не должен видеть, как выйдите. 455 01:10:31,028 --> 01:10:36,575 Я мог бы пригодиться такому человеку, как вы. 456 01:10:36,742 --> 01:10:41,246 Как я понимаю, у вас репутация человека, который ценит преданность. 457 01:10:44,416 --> 01:10:48,545 Я оставлю это у себя. Мы еще поговорим. 458 01:10:48,712 --> 01:10:53,133 И здесь вам не нужен пистолет. У нас в городе спокойно. 459 01:10:53,300 --> 01:10:57,596 Пока приглашаю вас в казино в любое время. 460 01:11:07,022 --> 01:11:08,815 Проверь его. 461 01:11:11,777 --> 01:11:15,113 - Что ты выяснил? - Это бронированное стекло. 462 01:11:15,280 --> 01:11:18,325 Разве что пушка поможет. 463 01:11:34,132 --> 01:11:38,595 Рад сообщить, что приехал ваш дядя. Я разместил его в вашем номере. 464 01:11:43,225 --> 01:11:45,644 Доброй ночи. 465 01:11:48,021 --> 01:11:51,859 - Твой дядя? - Встретим его по-семейному. 466 01:11:52,025 --> 01:11:54,862 Дай мне пистолет. 467 01:12:17,634 --> 01:12:20,053 Жди здесь. 468 01:12:38,405 --> 01:12:41,867 - Боже мой! - Кью, что вы делаете здесь? 469 01:12:42,034 --> 01:12:44,703 - Я мог убить вас! - Я в отпуске. 470 01:12:44,870 --> 01:12:47,873 Вот и решил проведать вас. 471 01:12:48,040 --> 01:12:50,000 - Вы в порядке? - Конечно. 472 01:12:50,167 --> 01:12:53,921 - Как вы меня нашли? - Через Мани-Пенни. Она волнуется. 473 01:12:54,087 --> 01:12:57,758 - Вам здесь не место. Уезжайте. - Не говорите глупости. 474 01:12:57,925 --> 01:13:01,553 Я знаю, зачем вы здесь. И вам понадобится моя помощь. 475 01:13:01,720 --> 01:13:05,807 Если бы не отдел Кью, вы бы уже давно погибли. 476 01:13:06,683 --> 01:13:09,353 Все, что нужно для отпуска. 477 01:13:09,520 --> 01:13:14,650 Будильник-бомба. Тот, кто им воспользуется, уже не проснется. 478 01:13:14,816 --> 01:13:18,779 Зубная паста со взрывчаткой. Используйте экономно. 479 01:13:18,946 --> 01:13:23,408 - Новейшая из пластичных взрывчаток. - Может пригодиться. 480 01:13:26,203 --> 01:13:29,289 Я решила, у тебя проблемы. 481 01:13:30,332 --> 01:13:34,753 Пэм, это Кью, мой дядя. Дядя, это мисс Кеннеди, моя кузина. 482 01:13:34,920 --> 01:13:37,506 - Так мы родственники? - Как поживаете? 483 01:13:37,673 --> 01:13:39,424 Внимание. 484 01:13:41,635 --> 01:13:44,972 Выглядит как обычная камера, верно? 485 01:13:45,138 --> 01:13:50,269 - Какая пленка? 120? - Нет, 220. Высокоскоростная. 486 01:13:51,103 --> 01:13:56,859 Это оптический опознаватель ладони. 487 01:13:57,025 --> 01:14:03,991 Если воткнуть сюда и запрограммировать... 488 01:14:07,661 --> 01:14:10,330 Никто кроме тебя не сможет этим воспользоваться. 489 01:14:10,497 --> 01:14:13,125 - Улыбочку. - Только без вспышки. 490 01:14:19,423 --> 01:14:23,468 Не трогайте вещи, в которых не разбираетесь. Вы могли убить его. 491 01:14:23,635 --> 01:14:25,012 Странно. 492 01:14:27,764 --> 01:14:33,312 Давайте отдохнем. Завтра тяжелый день. 493 01:14:33,478 --> 01:14:37,649 - Спокойной ночи, Кью. - Сладких снов, Бонд. 494 01:14:43,030 --> 01:14:45,407 Надеюсь, ты не храпишь. 495 01:14:50,954 --> 01:14:53,624 Вы знаете Труман-Лоджа. 496 01:14:53,790 --> 01:14:58,921 А это начальник охраны, полковник Хеллер. 497 01:15:01,548 --> 01:15:05,552 Это исторический момент. Восток встречает запад. 498 01:15:05,719 --> 01:15:08,972 Наркоторговцы всего мира, объединяйтесь! 499 01:15:12,518 --> 01:15:14,561 Это бонус. 500 01:15:14,728 --> 01:15:19,733 Твоя работа закончена. Бери Кью и уезжайте. Я справлюсь один. 501 01:15:19,900 --> 01:15:22,945 Я бы осталась. 502 01:15:24,071 --> 01:15:26,907 Нет. Я предпочитаю работать один. 503 01:16:44,484 --> 01:16:49,448 В этом деле крутится много денег. И многие стоят с протянутой рукой. 504 01:16:49,615 --> 01:16:52,993 - Другими словами, продажны. - Именно. 505 01:16:53,160 --> 01:16:56,496 Он прямо прочитал мою мысль. 506 01:16:57,789 --> 01:17:03,503 И мы платим. Все уже давно у нас на крючке. 507 01:17:05,172 --> 01:17:10,802 Подкупаешь мэра, шефа полиции, прокурора, 508 01:17:14,139 --> 01:17:18,977 президента и всю эту чертову страну. 509 01:17:19,144 --> 01:17:24,691 И ты берешь все, что хочешь. Банк, казино, авиакомпанию. 510 01:17:24,858 --> 01:17:27,778 Почему? Все просто. 511 01:17:27,945 --> 01:17:32,115 Политикам легче взять серебро и свинец. 512 01:17:32,282 --> 01:17:36,787 У нас невидимая империя от Чили до Аляски. 513 01:17:38,914 --> 01:17:43,585 Я хочу сделать вас частью этого. 514 01:17:43,752 --> 01:17:48,382 Мне нужен Тихий океан. Он нам не помешает. 515 01:17:49,466 --> 01:17:52,803 Перед вами демографический доклад, 516 01:17:52,970 --> 01:17:58,976 в котором каждая территория разбита на возрастные и социальные группы. 517 01:17:59,142 --> 01:18:04,022 Как видите, существует большой потенциальный спрос 518 01:18:04,189 --> 01:18:07,401 при применении агрессивного маркетинга. 519 01:18:07,568 --> 01:18:14,241 Как и в США, сеньор Санчес готов предложить каждому из вас льготы. 520 01:18:14,408 --> 01:18:18,203 Сто миллионов за территорию. 521 01:18:19,371 --> 01:18:25,919 Думаю, вы поняли, что это 20 миллионов за метрическую тонну. 522 01:18:45,230 --> 01:18:50,152 Мы гарантируем качество и цену на пять лет. 523 01:18:50,319 --> 01:18:57,451 С самого приезда мы слышали много красивых слов, 524 01:18:57,618 --> 01:19:02,414 но перед тем как платить, я хочу видеть детали. 525 01:19:02,581 --> 01:19:07,085 Вы платите не за детали. 526 01:19:07,252 --> 01:19:10,339 А за мои личные гарантии и защиту. 527 01:19:10,506 --> 01:19:17,095 Если бы вы вкладывали 100 миллионов, вы бы тоже хотели гарантий. 528 01:19:18,472 --> 01:19:25,479 Верно. Завтра я покажу главный распределительный центр. 529 01:19:29,316 --> 01:19:31,735 Держи. 530 01:19:32,778 --> 01:19:36,365 Прощай, Кью. Спасибо за все. 531 01:19:37,574 --> 01:19:43,247 Ты - гениальный оперативник. Уезжай. До встречи в Лондоне. 532 01:19:50,379 --> 01:19:54,007 На этом все. Пора веселиться. 533 01:19:54,174 --> 01:19:57,594 Господа, отдыхайте. 534 01:20:11,984 --> 01:20:17,114 - Этот Кванг - наша проблема. - Зачем показывать центр? 535 01:20:17,281 --> 01:20:21,243 Не волнуйся. Процесса они не увидят. 536 01:20:44,933 --> 01:20:47,561 Его превосходительство, президент Лопес. 537 01:21:06,580 --> 01:21:11,752 У меня ошибка в счете. Тут половина обычной суммы. 538 01:21:11,919 --> 01:21:16,632 Вы молчали, когда меня поймали. 539 01:21:16,798 --> 01:21:20,844 Помните, вы единственный пожизненный президент. 540 01:21:47,496 --> 01:21:50,749 Сейчас вылетит птичка! 541 01:22:48,348 --> 01:22:50,642 Его руку. 542 01:22:56,190 --> 01:22:59,276 - Откуда у него такой пистолет? - Джеймс Бонд. 543 01:23:03,780 --> 01:23:06,825 Это собственность правительства Ее Величества. Откуда он у вас? 544 01:23:06,992 --> 01:23:09,244 - Пошел ты! - Кто приказал убить Санчеса? 545 01:23:09,411 --> 01:23:14,374 Никто. Он - тайный агент. Я должен доставить его живым или мертвым. 546 01:23:14,541 --> 01:23:17,002 Я из полиции Гонконга, идиот! 547 01:23:17,169 --> 01:23:20,589 Санчес везет нас в самый центр производства. 548 01:23:20,756 --> 01:23:23,091 Я давно этого ждал. 549 01:23:23,258 --> 01:23:27,221 Надеюсь, что твои фокусы не спугнули его. 550 01:23:31,266 --> 01:23:36,396 - Развяжи меня! - Нет. Вы слишком опасны. 551 01:23:36,563 --> 01:23:39,066 Я отправлю вас прямо в Лондон. 552 01:23:45,197 --> 01:23:47,824 Брось его! 553 01:24:09,721 --> 01:24:12,140 Не дай им взять тебя живой! 554 01:24:55,100 --> 01:24:57,853 Он еще жив! 555 01:24:59,521 --> 01:25:03,567 Кто это был? Кто тебя послал? 556 01:25:06,111 --> 01:25:08,113 Цианид. 557 01:26:28,402 --> 01:26:32,447 - Как ты? - Жить буду. 558 01:26:33,407 --> 01:26:35,826 Лупе. Прошу. 559 01:26:39,204 --> 01:26:44,585 Сегодня прибывает "Вейвкрэст". Крэст будет здесь. 560 01:26:46,587 --> 01:26:48,380 Хорошо. 561 01:26:51,341 --> 01:26:54,178 Детка, прошу. 562 01:27:03,854 --> 01:27:07,733 Мы оба чуть не погибли. 563 01:27:07,900 --> 01:27:11,278 Вы прибыли вовремя. Он меня сильно прижал. 564 01:27:11,445 --> 01:27:13,906 - Кто они? - Наемные убийцы. 565 01:27:14,072 --> 01:27:16,116 Что они хотели от вас? 566 01:27:16,283 --> 01:27:20,120 Видимо, кто-то узнал меня в казино. 567 01:27:21,872 --> 01:27:25,626 Боялись, что я предупрежу вас, нарушу их планы. 568 01:27:25,792 --> 01:27:28,921 Вы их знали? 569 01:27:29,087 --> 01:27:34,259 Я работал на британское правительство. Мы вели досье на таких людей. 570 01:27:34,426 --> 01:27:37,930 Британский агент. Я так и знал. 571 01:27:41,308 --> 01:27:44,436 Вы - профи. 572 01:27:44,603 --> 01:27:49,775 Они пытались убить меня. Кто бы на такое пошел? 573 01:27:49,942 --> 01:27:53,987 - Кто-то из ваших людей. - Сливки? Сахар? 574 01:27:55,280 --> 01:27:58,283 - Это они сказали? - Их хорошо информировали. 575 01:27:58,450 --> 01:28:01,954 Видимо, кто-то из своих. 576 01:28:03,163 --> 01:28:06,250 Имена называли? 577 01:28:10,128 --> 01:28:16,426 Нет. Но сказали, что им платит человек, приплывающий сегодня. 578 01:28:18,470 --> 01:28:20,639 Подозреваете кого-то? 579 01:28:20,806 --> 01:28:24,142 Любой в моей организации предан мне на 100 процентов. 580 01:28:24,309 --> 01:28:30,315 - Тогда вам не о чем беспокоиться. - У меня сейчас встреча. 581 01:28:30,482 --> 01:28:33,527 - Отдыхайте здесь. - Мне нужно вернуться в отель. 582 01:28:33,694 --> 01:28:37,865 Не возвращайтесь в отель. Не тратьтесь. Я настаиваю. 583 01:28:38,031 --> 01:28:41,118 Мой дом в вашем распоряжении. 584 01:28:41,285 --> 01:28:45,122 Лупе, проводи его наверх. 585 01:29:01,680 --> 01:29:05,893 Ты не поверишь, кто этот парень. 586 01:29:07,186 --> 01:29:10,355 Бывший британский агент. 587 01:29:10,522 --> 01:29:14,818 - Откуда ты знаешь? - Я много чего знаю. 588 01:29:16,153 --> 01:29:20,032 Я хочу встретить Крэста. Мне нужны лучшие люди. 589 01:29:20,199 --> 01:29:22,868 Проблемы с Крэстом? 590 01:29:23,035 --> 01:29:26,205 Посмотрим. Возьми Лупе. Она была там. 591 01:29:26,371 --> 01:29:29,249 Он не станет врать при ней. 592 01:29:32,377 --> 01:29:36,173 - Что ты делаешь? - С меня хватит гостеприимства Санчеса. 593 01:29:36,340 --> 01:29:38,509 Он сказал тебе остаться. У тебя будут проблемы. 594 01:29:38,675 --> 01:29:42,679 Тебе в это лучше не соваться. Дай мне пять минут, потом бей тревогу. 595 01:29:42,846 --> 01:29:47,226 Послушай меня. Здесь повсюду охрана. У тебя ничего не выйдет. 596 01:30:19,508 --> 01:30:21,927 Я по магазинам. Я недолго. 597 01:30:22,094 --> 01:30:25,389 Нет, пожалуйста. Сеньор Санчес сказал... 598 01:30:43,198 --> 01:30:49,538 - Я пять лет не курила. - Не бойся. 007 всегда возвращается. 599 01:30:53,750 --> 01:30:57,379 - Я же сказал уехать, Кью. - Мы не могли, не узнав, как ты. 600 01:30:57,546 --> 01:31:01,508 - Собирай вещи, Кью. - Что с тобой такое? 601 01:31:01,675 --> 01:31:07,181 Ничего особенного. Кванг и его агент мертвы. А Санчес жив. 602 01:31:07,347 --> 01:31:10,934 И я видел тебя у Хеллера. Ты работаешь с ними. 603 01:31:11,101 --> 01:31:14,313 - Говори правду! - Я говорю правду! 604 01:31:14,479 --> 01:31:17,900 Санчес договорился о покупке четырех "Стингеров" у Контрас. 605 01:31:18,066 --> 01:31:21,612 И пригрозил сбить американский самолет, если ОБСН не отстанет. 606 01:31:21,778 --> 01:31:25,657 - При чем тут ты и Хеллер? - Феликс на свадьбе дал мне письмо, 607 01:31:25,824 --> 01:31:29,870 в котором Хеллеру гарантируется неприкосновенность, если он вернет их. 608 01:31:31,496 --> 01:31:34,249 Он согласился? 609 01:31:34,416 --> 01:31:36,668 Да. 610 01:31:36,835 --> 01:31:42,674 А потом Санчес ушел. Хеллер запаниковал и отказался. 611 01:31:42,841 --> 01:31:47,262 Он убьет меня, если еще раз увидит. 612 01:31:47,429 --> 01:31:51,517 Это больше, чем твоя личная вендетта. 613 01:31:56,063 --> 01:31:58,524 Все сложно. 614 01:31:59,691 --> 01:32:03,028 Санчес утроил охрану. 615 01:32:04,738 --> 01:32:08,408 Нам до него не добраться. 616 01:32:13,163 --> 01:32:15,165 Нам и не надо. 617 01:32:17,501 --> 01:32:24,049 Жди у капитана порта через два часа. Кью, подгони машину ко входу. 618 01:32:27,553 --> 01:32:31,056 Сеньор Монтелого, я закрываю счет. 619 01:32:49,408 --> 01:32:51,410 Лоцман поднимается. 620 01:32:55,414 --> 01:32:58,166 Идем к мостику. 621 01:33:04,047 --> 01:33:08,677 - Я принимаю пост. - Вы - портовый лоцман? 622 01:33:08,844 --> 01:33:14,141 - Нет, его секретарша. - Прошу, сэр... Мэм. 623 01:33:29,281 --> 01:33:32,993 - Мы идем не слишком быстро? - Вы хотите вести? 624 01:33:33,160 --> 01:33:35,954 Штурвал ваш. 625 01:33:52,387 --> 01:33:56,975 - Какого черта вы делаете? - Портовый лоцман рехнулся. 626 01:34:32,219 --> 01:34:36,390 - Летаешь ты куда лучше. - Я сделала свою работу. 627 01:34:47,985 --> 01:34:52,030 Франц, какой сюрприз! Не знал, что ты будешь здесь. 628 01:34:52,197 --> 01:34:55,075 Я люблю сюрпризы. 629 01:34:58,996 --> 01:35:02,207 У тебя, похоже, много проблем в последнее время. 630 01:35:02,374 --> 01:35:06,044 Этот чокнутый портовый лоцман. 631 01:35:06,211 --> 01:35:10,716 Я о деньгах, которые ты мне должен. 632 01:35:10,883 --> 01:35:12,509 Поговорим внутри. 633 01:35:18,724 --> 01:35:23,228 - У него есть сейф? - Наверху нет. Может, внизу. 634 01:35:23,395 --> 01:35:25,230 Осмотрите все. 635 01:35:37,701 --> 01:35:42,164 Я правильно понял? Он плыл за самолетом, прыгнул на него? 636 01:35:42,331 --> 01:35:45,542 Нет... Он был... 637 01:35:45,709 --> 01:35:49,588 Да, он выбросил пилотов и улетел. 638 01:35:50,589 --> 01:35:52,591 Как птичка? 639 01:36:02,392 --> 01:36:04,394 Нож! 640 01:36:38,178 --> 01:36:43,392 Я же не выдумываю! Ты сама все видела. 641 01:36:54,570 --> 01:36:57,197 - Где 007? - Плывет. 642 01:37:11,003 --> 01:37:16,842 - Это не мои деньги. Клянусь. - Конечно. Они мои. 643 01:37:20,554 --> 01:37:23,432 За дурака меня держишь? 644 01:37:23,599 --> 01:37:27,603 Ограбил меня, и на мои же деньги решил меня убить? 645 01:37:27,769 --> 01:37:31,690 Денег захотел? Так забирай! 646 01:37:34,026 --> 01:37:37,863 Что ты делаешь? Подожди, пожалуйста. Давай поговорим! 647 01:37:38,030 --> 01:37:41,074 Это не мои деньги! 648 01:37:47,873 --> 01:37:50,876 Больно! Пожалуйста! 649 01:38:07,893 --> 01:38:10,729 Пожалуйста, Франц! 650 01:38:26,411 --> 01:38:29,748 Как быть с деньгами? 651 01:38:30,916 --> 01:38:32,417 Отмойте их! 652 01:38:49,810 --> 01:38:53,146 Теперь вам пора. Увидимся в Майами. 653 01:38:53,313 --> 01:38:57,693 - Ты не идешь? - Они ищут меня. Одному безопаснее. 654 01:39:10,914 --> 01:39:13,709 Идем, дорогая. 655 01:39:22,050 --> 01:39:24,678 До скорого. 656 01:39:28,432 --> 01:39:32,311 - Что это? - Одежда Бонда. Все чисто. 657 01:39:49,161 --> 01:39:51,496 Прости, что разбудил. 658 01:39:56,752 --> 01:40:00,172 Информация, что ты мне дал, подтвердилась. 659 01:40:00,339 --> 01:40:04,259 - Я нашел предателя. - Только одного? 660 01:40:05,385 --> 01:40:10,057 - О чем ты? - Я подумал, 661 01:40:10,224 --> 01:40:15,687 ни один дурак не стал бы замышлять что-то в одиночку. 662 01:40:26,114 --> 01:40:30,869 - Завтра поедешь со мной. - Куда? 663 01:40:31,036 --> 01:40:35,082 Это сюрприз. Тебе понравится. 664 01:40:48,470 --> 01:40:53,100 - Джеймс, зачем ты вернулся? - Не думаю, что тебе стоит быть здесь. 665 01:40:53,267 --> 01:40:56,728 Все в порядке. Франц обедает с китайцами. 666 01:40:58,230 --> 01:41:02,651 - Куда он хочет отвезти меня завтра? - Он везет их куда-то. Не знаю, куда. 667 01:41:03,735 --> 01:41:07,614 Не едь. Мне страшно. Что с нами будет? 668 01:41:07,781 --> 01:41:11,243 Когда это кончится, я отвезу тебя домой. 669 01:41:11,410 --> 01:41:16,582 Домой? Я 15 лет пыталась оттуда сбежать. Я не хочу возвращаться. 670 01:41:17,958 --> 01:41:22,296 Давай уедем вместе? С тобой я в безопасности. 671 01:41:27,092 --> 01:41:30,262 Нет, Лупе. Вряд ли у нас получится. 672 01:41:30,429 --> 01:41:34,099 Откуда ты знаешь, если не пробовал? 673 01:41:39,771 --> 01:41:42,608 Я думаю, у нас все получится. 674 01:41:49,948 --> 01:41:52,618 Ничего. Я открою. 675 01:41:55,287 --> 01:42:00,959 Мисс Кеннеди? Я видела вас в казино с Джеймсом. Нам надо поговорить. 676 01:42:01,126 --> 01:42:04,087 - Все в порядке. Он со мной. - Джеймс в опасности. 677 01:42:04,254 --> 01:42:07,466 Санчес не дурак. Он проверяет его. 678 01:42:08,634 --> 01:42:12,471 - Если они заподозрят что-то... - Все хорошо. Он за пределами страны. 679 01:42:12,638 --> 01:42:16,266 Вы не поняли. Ночью он был у меня. 680 01:42:19,895 --> 01:42:24,650 - В доме Санчеса? - Он едет с Францем через час. 681 01:42:24,816 --> 01:42:29,905 Если с ним что-нибудь случится, я не вынесу. Я так люблю Джеймса! 682 01:42:30,072 --> 01:42:36,328 Возвращайтесь, пока вас не хватились. Не бойтесь. Мы что-нибудь придумаем. 683 01:42:36,495 --> 01:42:41,250 "Я так люблю Джеймса!" Черта с два я ему помогу. 684 01:42:41,416 --> 01:42:44,419 Не судите его так строго. 685 01:42:44,586 --> 01:42:50,384 Агентам часто приходится использовать все средства, чтобы достичь цели. 686 01:42:50,551 --> 01:42:52,761 Вранье! 687 01:43:06,024 --> 01:43:10,320 Бонд выехал с охраной. Две машины и джип. Едут на север по шоссе. 688 01:43:10,487 --> 01:43:12,781 Поняла, Кью. Конец связи. 689 01:43:22,207 --> 01:43:24,710 Что вы делаете с моим самолетом? 690 01:43:24,877 --> 01:43:28,046 Проверка. Сеньор Санчес приказал. 691 01:43:30,549 --> 01:43:33,343 Мне нужен самолет! Где здесь прокат? 692 01:43:33,510 --> 01:43:36,346 Самолетов нет. 693 01:43:47,232 --> 01:43:51,737 Ты достал "Стингеры". Я хочу, чтобы они были под рукой. 694 01:44:13,842 --> 01:44:17,262 ИНСТИТУТ МЕДИТАЦИИ ОЛИМПАТЕК 695 01:44:22,935 --> 01:44:25,562 Сначала это место было прикрытием, 696 01:44:25,729 --> 01:44:29,149 но профессор Джо смог сделать на нем прибыль. 697 01:44:52,589 --> 01:44:55,801 Добро пожаловать. Сюда, прошу. 698 01:44:55,968 --> 01:44:59,304 Я попрошу каждого надеть вот это. 699 01:44:59,471 --> 01:45:03,976 Это для вашей же безопасности. Уверен, вы поймете. 700 01:45:04,142 --> 01:45:09,606 Мы не хотим, чтобы наши клиенты стали наркоманами. 701 01:45:49,730 --> 01:45:54,401 Наша продукция полностью разлагается на обычный бензин. 702 01:45:54,568 --> 01:45:57,529 Поэтому ее абсолютно невозможно выявить. 703 01:46:02,242 --> 01:46:06,371 - А обратно как? - Вы хотите узнать наш секрет? 704 01:46:06,538 --> 01:46:10,959 До заключения сделки? Покажи им цех. 705 01:46:11,126 --> 01:46:13,754 Сюда, господа. 706 01:46:23,972 --> 01:46:28,852 - Кто этот новый парень? - Думаю, он может быть полезен. 707 01:46:40,489 --> 01:46:43,492 - Чем могу помочь? - У меня сюрприз для профессора Джо. 708 01:46:43,659 --> 01:46:48,288 - Простите, посетители не допускаются. - Но я ехала с другого конца страны. 709 01:46:48,455 --> 01:46:53,085 Мы тут скинулись для него, и будет очень жаль, если он не примет их лично. 710 01:46:55,254 --> 01:46:59,258 Можете снять маски, господа. 711 01:46:59,424 --> 01:47:02,678 По рукам? 712 01:47:05,097 --> 01:47:10,769 Условия: 100 миллионов в неименных облигациях с каждого. 713 01:47:23,073 --> 01:47:26,285 Профессор Джо. Это правда вы! 714 01:47:27,452 --> 01:47:29,830 Потрясающе! 715 01:47:29,997 --> 01:47:34,626 Восстановлен, камешек к камешку и во всей своей красе. 716 01:47:34,793 --> 01:47:39,089 - Это мне? - Чуть не забыла. Я так волнуюсь... 717 01:47:40,215 --> 01:47:43,969 Скажи, дитя, ты не хотела бы учиться здесь? 718 01:47:44,136 --> 01:47:48,807 - А это возможно? - Идем, проверим твои способности. 719 01:47:48,974 --> 01:47:51,768 За сотрудничество. 720 01:47:51,935 --> 01:47:56,815 - А каков процесс? - Все просто. Покажи им. 721 01:47:56,982 --> 01:48:01,111 18% смесь кокаина и обычного бензина. 722 01:48:01,987 --> 01:48:04,615 Стой спокойно. 723 01:48:27,638 --> 01:48:31,683 Мы уже загрузили вашу первую партию в четыре автоцистерны. 724 01:48:31,850 --> 01:48:34,478 Прошу, дорогая. 725 01:48:35,687 --> 01:48:37,523 Добро пожаловать. 726 01:48:43,070 --> 01:48:46,782 Это мой скромный приют вдали от мирских забот. 727 01:48:46,949 --> 01:48:50,118 Личная комната для медитации. 728 01:48:50,285 --> 01:48:54,373 Построена из священных камней первоначального храма. 729 01:48:57,167 --> 01:49:03,340 Здесь звукоизоляция. Ничто не помешает нашей медитации. 730 01:49:06,927 --> 01:49:11,056 - У меня еще один сюрприз. - Я люблю сюрпризы. 731 01:49:22,067 --> 01:49:24,236 Послушай, это необязательно. 732 01:49:26,780 --> 01:49:29,825 Дай ключи! 733 01:49:41,920 --> 01:49:43,755 Храни тебя Бог. 734 01:49:44,256 --> 01:49:47,301 Морской танкер будет ежемесячно доставлять вам груз. 735 01:49:47,467 --> 01:49:52,306 С вами поедет наш специалист, чтобы контролировать процесс превращения. 736 01:49:52,472 --> 01:49:57,269 Бензин ваш. Как бонус. 737 01:49:57,436 --> 01:50:02,316 Если будут проблемы на таможне, никаких улик. 738 01:50:23,420 --> 01:50:25,631 Я знаю его. Он информатор. 739 01:50:28,258 --> 01:50:30,219 Ты разочаровал меня. 740 01:50:30,385 --> 01:50:34,431 На кого ты работаешь? Говори! 741 01:50:38,894 --> 01:50:41,647 Не хочешь говорить? 742 01:50:55,118 --> 01:50:59,164 Я выведу грузовики, но не смогу погасить огонь. 743 01:50:59,331 --> 01:51:03,043 Забудь про огонь! Подгони машины, мы заберем цистерны с собой. 744 01:51:03,210 --> 01:51:05,963 Завод обойдется нам в 32 миллиона. 745 01:51:06,129 --> 01:51:09,299 - Мы должны спасти его. - Плевать я хотел на завод! 746 01:51:09,466 --> 01:51:15,180 У нас 500 миллионов в чемодане и 20 тонн кокса в цистернах. 747 01:51:15,347 --> 01:51:19,685 - Но у нас договор с азиатами. - Иди помоги Хеллеру. 748 01:51:27,442 --> 01:51:30,571 Ты хочешь быстро или медленно? 749 01:51:35,367 --> 01:51:38,370 На конвейер его! 750 01:51:48,881 --> 01:51:52,342 Когда отрубит ступни, будешь молить меня выслушать тебя. 751 01:51:52,509 --> 01:51:56,263 Когда по колено, будешь умолять меня о смерти. 752 01:52:01,143 --> 01:52:06,565 Я - меньшая из твоих проблем. Если ты не доверял Крэсту, кому ты доверяешь? 753 01:52:09,902 --> 01:52:13,238 У кого твои 500 миллионов? У Труман-Лоджа? 754 01:52:16,950 --> 01:52:19,411 А что со "Стингерами"? 755 01:52:22,623 --> 01:52:25,250 Что ты знаешь про "Стингеры"? 756 01:52:27,669 --> 01:52:30,589 Нужно идти. Здесь все сейчас взлетит на воздух. 757 01:52:30,756 --> 01:52:32,758 - Где Хеллер? - Не знаю. 758 01:52:32,925 --> 01:52:37,095 Можешь попрощаться с Хеллером и "Стингерами". 759 01:52:40,933 --> 01:52:43,018 Спасибо за совет. 760 01:52:56,448 --> 01:53:00,285 Пусть машина ждет меня наверху. 761 01:53:37,656 --> 01:53:41,535 - Ты покойник. - Именно это я и хотела сказать! 762 01:54:02,848 --> 01:54:08,645 - Ты в порядке? - Выключи чертов конвейер! 763 01:54:21,700 --> 01:54:26,538 - Я проверял, что они в безопасности. - Хорошая мысль. 764 01:54:26,705 --> 01:54:30,375 - В мою машину их! - Конечно. 765 01:55:14,670 --> 01:55:18,257 - Это Хеллер! - Похоже, он в тупике. 766 01:55:18,423 --> 01:55:21,009 Бежим! 767 01:55:44,199 --> 01:55:47,494 Ты! Иди сюда! 768 01:56:21,778 --> 01:56:24,114 Сюрприз! 769 01:56:24,990 --> 01:56:26,658 Храни тебя Бог! 770 01:58:16,268 --> 01:58:19,688 Бонд сбежал. Жди меня у Пасо Дель Диабло. 771 01:58:24,943 --> 01:58:28,488 Он угнал грузовик! Не дай ему уйти! 772 01:59:10,155 --> 01:59:12,991 Не бойся, это только деньги. 773 02:01:52,609 --> 02:01:55,153 Блестяще! 774 02:01:55,320 --> 02:02:00,659 Молодец, Франц! Еще 80 миллионов коту под хвост! 775 02:02:01,368 --> 02:02:04,955 Думаю, пора урезать расходы. 776 02:03:53,897 --> 02:03:55,899 КРУИЗ КОНТРОЛЬ 777 02:07:10,344 --> 02:07:14,681 - Ты мог бы иметь все! - Хочешь знать, почему? 778 02:07:16,558 --> 02:07:18,352 Джеймсу с любовью навсегда. Делла и Феликс. 779 02:08:13,824 --> 02:08:17,411 Чего ты ждешь? Садись! 780 02:08:17,578 --> 02:08:19,413 Да, сэр. 781 02:08:31,508 --> 02:08:35,179 - Я заеду на той неделе. Порыбачим. - Отлично. Меня как раз выпишут. 782 02:08:35,345 --> 02:08:39,808 Эм звонил. Пытался тебя найти. Думаю, у него есть работа для тебя. 783 02:08:39,975 --> 02:08:43,061 Мне пора. Моя хозяйка пришла. 784 02:08:43,228 --> 02:08:46,356 - Береги себя, Джеймс. - Ты тоже. Пока. 785 02:08:48,859 --> 02:08:53,864 - Я думал, ты их ненавидишь. - Игуаны - лучшие друзья девушек. 786 02:09:01,246 --> 02:09:03,957 За тебя, милая. 787 02:09:06,335 --> 02:09:09,379 Спасибо за все, Джеймс. 788 02:09:25,854 --> 02:09:29,608 Ты можешь остаться со мной. 789 02:09:29,775 --> 02:09:32,736 Прости. 790 02:09:42,704 --> 02:09:46,708 Думаю, вы с Президентом будете отличной парой. 791 02:10:18,740 --> 02:10:21,869 Как же ты любишь, когда тебя просят. 792 02:10:22,035 --> 02:10:25,330 Ну так попроси меня.