1
00:00:48,220 --> 00:00:52,850
Deviazione intermedia.
Rotta 036, 202 km,
2
00:00:53,058 --> 00:00:55,894
posizione 062, Avana VOR.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,652
Sta atterrando.
Contattare l'antinarcotici di Key West.
4
00:01:04,735 --> 00:01:09,074
Ricevuto. Controllo aereo a Key West.
Antinarcotici di Key West, rispondete.
5
00:01:09,157 --> 00:01:13,579
Se si sbrigano, forse riescono
a prendere quel bastardo.
6
00:01:21,086 --> 00:01:23,755
Sei sicuro di avere l'anello?
7
00:01:25,007 --> 00:01:26,341
Rilassati, Felix.
8
00:01:32,181 --> 00:01:33,348
SEGUITEMI
9
00:01:33,432 --> 00:01:36,727
- Amici tuoi?
- Colleghi dell'antinarcotici.
10
00:01:50,282 --> 00:01:54,119
- Che diavolo sta succedendo?
- Sanchez è alle Bahamas.
11
00:01:54,203 --> 00:01:56,955
- Avete l'autorizzazione a procedere?
- Sì.
12
00:01:57,080 --> 00:02:00,125
Felix! Non hai dimenticato qualcosa?
13
00:02:00,918 --> 00:02:05,255
- James, spiegalo tu a Della.
- Non se ne parla! Vengo con te.
14
00:02:05,297 --> 00:02:08,758
Va bene, ma solo come osservatore.
15
00:02:08,799 --> 00:02:10,928
- Scusami, Sharky.
- Ehi, e io?
16
00:02:10,969 --> 00:02:16,308
Non potete farmi questo,
che cosa dico a Della?
17
00:02:37,246 --> 00:02:40,123
Cosa ti ha promesso? Il suo cuore?
18
00:02:42,668 --> 00:02:44,795
Datele il suo cuore.
19
00:02:45,128 --> 00:02:48,841
No. No, Franz.
Non volevo fare nulla di male.
20
00:02:51,510 --> 00:02:56,265
È tutto a posto, bimba.
No te preocupes.
21
00:02:56,515 --> 00:02:59,017
Facciamo tutti degli errori.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,690
- I tuoi si fanno sempre più originali.
- Por favor, Franz.
23
00:03:04,773 --> 00:03:06,859
Non dire nulla.
24
00:03:25,043 --> 00:03:28,213
Non è ancora arrivato.
Potete fare un altro giro?
25
00:03:28,297 --> 00:03:32,634
- E gli invitati?
- Te l'avevo detto che era un errore.
26
00:03:35,846 --> 00:03:38,348
James. Non si sa mai.
27
00:03:59,578 --> 00:04:01,580
Okay.
28
00:04:14,092 --> 00:04:16,260
Voglio Sanchez vivo.
29
00:04:16,344 --> 00:04:18,430
Resta qui, James.
30
00:04:34,905 --> 00:04:36,949
- Sanchez non c'è.
- Maledizione.
31
00:05:24,830 --> 00:05:28,750
Ehi, osservatore. Vuoi farti uccidere?
32
00:05:28,834 --> 00:05:32,838
Mi uccideranno lo stesso se
non ti riporto indietro per la cerimonia.
33
00:05:39,845 --> 00:05:44,183
- Serve aiuto?
- Toglimi le mani di dosso. Vattene.
34
00:05:48,854 --> 00:05:51,690
È Sanchez. Andiamo.
35
00:06:14,046 --> 00:06:16,548
Forza. Forza.
36
00:06:24,389 --> 00:06:28,644
- Presto sarà nello spazio aereo cubano.
- Non ce l'ha ancora fatta.
37
00:06:28,727 --> 00:06:32,231
- Cosa diavolo pensi di fare?
- Vado a pesca.
38
00:07:07,933 --> 00:07:10,352
Avanti, avanti.
39
00:07:11,186 --> 00:07:14,898
Adagio. Fermi. Indietro, indietro.
40
00:07:20,737 --> 00:07:22,781
Avanti adesso.
41
00:07:23,866 --> 00:07:26,451
Così.
42
00:07:33,083 --> 00:07:36,128
Il carico è sistemato.
43
00:07:56,440 --> 00:07:58,942
Andiamo, James.
44
00:08:37,523 --> 00:08:38,524
James, il cappello.
45
00:08:38,607 --> 00:08:40,484
Grazie.
46
00:11:42,666 --> 00:11:46,295
Ci sono 139 capi d'accusa
contro di te, Sanchez.
47
00:11:47,629 --> 00:11:50,966
Un totale di 936 anni.
48
00:11:52,342 --> 00:11:56,722
Questa volta non ti salva nemmeno
una delle tue bustarelle da un milione.
49
00:11:56,847 --> 00:11:58,557
Due.
50
00:11:58,640 --> 00:12:00,642
Cosa?
51
00:12:00,726 --> 00:12:03,312
Due milioni, dollari americani.
52
00:12:03,395 --> 00:12:07,065
Offerta aperta per
chiunque mi aiuti a scappare.
53
00:12:07,149 --> 00:12:11,403
Ma dove credi di essere?
Questo è un paese serio.
54
00:12:11,486 --> 00:12:14,323
Questa volta non puoi
usare i tuoi sporchi soldi.
55
00:12:14,406 --> 00:12:17,242
Va bene. Ma sono sicuro
che presto sarò a casa.
56
00:12:17,326 --> 00:12:20,746
- Tu...
- Controllati.
57
00:12:23,373 --> 00:12:26,585
C'è una bella cella privata
che ti aspetta a Quantico.
58
00:12:26,877 --> 00:12:29,838
E ti ci accompagnerò di persona.
59
00:12:31,924 --> 00:12:34,426
Scusate.
60
00:12:36,261 --> 00:12:39,723
È una tradizione.
La sposa bacia sempre il testimone.
61
00:12:41,767 --> 00:12:44,603
Pensavo che fosse il contrario.
62
00:12:46,355 --> 00:12:50,609
James, chiameresti Felix?
È nello studio e c'è la torta da tagliare.
63
00:12:50,692 --> 00:12:54,905
- Tutto per una donna con un coltello.
- Grazie. Mi date una mano?
64
00:13:05,791 --> 00:13:08,752
- Scusate.
- Abbiamo finito. Pam, questo è James.
65
00:13:08,794 --> 00:13:10,546
Arrivederci, Felix.
66
00:13:14,299 --> 00:13:17,719
- Solo lavoro, credimi.
- Spegni tutto, Felix.
67
00:13:17,803 --> 00:13:21,890
- Gli invitati ti aspettano.
- Devo solo salvare questo. Siediti.
68
00:13:21,974 --> 00:13:26,979
Mi hanno chiesto un rapporto.
Oggi siamo stati veramente fortunati.
69
00:13:27,312 --> 00:13:29,898
Sanchez non lasciava la sua base da anni.
70
00:13:29,982 --> 00:13:33,610
- Non potete estradarlo?
- Ha ucciso, minacciato o corrotto
71
00:13:33,652 --> 00:13:36,113
metà dei funzionari tra qui e il Cile.
72
00:13:36,154 --> 00:13:39,157
Là vige una sola legge: quella di Sanchez.
73
00:13:41,493 --> 00:13:43,453
Piombo o argento.
74
00:13:44,246 --> 00:13:45,455
Ed.
75
00:13:45,497 --> 00:13:48,125
Doppie congratulazioni, vecchio mio.
76
00:13:48,166 --> 00:13:51,670
Godetevi la luna di miele.
È tutto sotto controllo.
77
00:13:51,753 --> 00:13:55,132
Lei dev'essere Bond.
Quello che si è unito all'avventura.
78
00:13:55,465 --> 00:13:57,467
Ed Killifer.
79
00:13:57,509 --> 00:14:00,679
Portiamo Sanchez a Quantico
oggi pomeriggio.
80
00:14:00,762 --> 00:14:03,515
- Rimani a bere qualcosa con noi.
- No, devo andare.
81
00:14:03,599 --> 00:14:06,185
Sono solo venuto a baciare la sposa.
82
00:14:07,186 --> 00:14:12,357
- Felix, dovete tagliare la torta.
- Passami la foto di Della, svelto.
83
00:14:16,361 --> 00:14:18,030
Sarà furibonda.
84
00:14:25,204 --> 00:14:27,331
- Le ho fatte con le mie mani.
- Cosa sono?
85
00:14:27,372 --> 00:14:30,375
- Esche.
- Dovrebbero bastare per qualche giorno.
86
00:14:30,500 --> 00:14:33,837
Non credere di andare
a pesca durante la luna di miele.
87
00:14:35,964 --> 00:14:41,470
- Quante persone avete arrestato?
- Dove lo state portando, Mr Killifer?
88
00:14:41,553 --> 00:14:45,182
Mr Sanchez, una foto, per favore.
89
00:14:45,224 --> 00:14:48,644
- Forza, fatelo salire.
- Qual è la sua vera nazionalità?
90
00:14:48,727 --> 00:14:52,231
- È vero che è colombiano?
- Com'è stato trattato?
91
00:14:52,356 --> 00:14:53,899
Ancora una foto.
92
00:14:53,982 --> 00:14:57,402
Ha rapporti con qualche
laboratorio in Sudamerica?
93
00:14:57,486 --> 00:15:01,865
- Basta con le domande.
- Pensa che qualcuno la vendicherà?
94
00:15:05,410 --> 00:15:07,913
Okay, andiamo.
95
00:15:28,016 --> 00:15:30,435
Puoi scusarmi un attimo?
96
00:15:30,519 --> 00:15:34,606
Ho una sorpresa per te.
Proprio così. Eccola.
97
00:15:36,441 --> 00:15:38,527
Cos'è?
98
00:15:44,992 --> 00:15:48,120
James. Con affetto. Della e Felix.
99
00:15:48,203 --> 00:15:50,706
Ti vogliamo bene.
100
00:15:50,789 --> 00:15:52,875
Grazie.
101
00:16:27,618 --> 00:16:29,411
Svelti.
102
00:16:56,188 --> 00:16:58,482
Che diavolo è successo?
103
00:16:59,858 --> 00:17:01,985
Quant'è profondo?
104
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Fate venire un mezzo anfibio.
105
00:17:39,898 --> 00:17:44,361
James, volevo darti una cosa.
106
00:17:44,403 --> 00:17:49,491
È tradizione, chi la prende,
è il prossimo a...
107
00:17:49,575 --> 00:17:51,994
No. No.
108
00:17:52,077 --> 00:17:55,372
Grazie, Della. Adesso devo andare.
109
00:17:55,914 --> 00:17:57,416
James.
110
00:18:05,924 --> 00:18:09,094
- Ho detto qualcosa di sbagliato?
- Una volta era sposato.
111
00:18:09,219 --> 00:18:11,722
Molto tempo fa.
112
00:18:17,603 --> 00:18:21,106
Felix, fai attenzione alla tua schiena.
113
00:18:30,741 --> 00:18:33,535
Lasciatela andare, è me che volete.
114
00:18:46,215 --> 00:18:50,886
Ehi! Si parte? Il sottomarino è pronto.
115
00:18:50,969 --> 00:18:55,140
Macchine a tutta forza.
Rotta su Cuba, saremo lì per colazione.
116
00:18:55,265 --> 00:18:58,894
- Rilassati. Dobbiamo aspettare Dario.
- Sei matto?
117
00:18:58,977 --> 00:19:04,900
Ti stanno cercando tutti. E Killifer?
È una pazzia avere qui un piedipiatti.
118
00:19:05,984 --> 00:19:08,987
Voglio scavargli la fossa.
119
00:19:09,112 --> 00:19:11,949
Gli ho dato la mia parola.
Intendo mantenerla.
120
00:19:12,157 --> 00:19:17,454
Non mi piace. Potrebbe scoprire
la mia copertura. Ci ho speso una fortuna.
121
00:19:19,581 --> 00:19:23,001
Cerca di capire una cosa, amigo.
122
00:19:23,835 --> 00:19:27,339
Per me la lealtà conta più dei soldi.
123
00:19:27,756 --> 00:19:29,842
Chiama lo sbirro.
124
00:19:32,177 --> 00:19:34,263
Killifer.
125
00:19:38,851 --> 00:19:43,856
Ecco i 2 milioni. In pezzi da venti.
Pesano ma passano inosservati.
126
00:19:43,939 --> 00:19:46,191
- Bene.
- Tieniti pronto per domani.
127
00:19:46,275 --> 00:19:48,360
Qualcuno verrà a prenderti.
128
00:19:48,443 --> 00:19:50,612
- Dov'è Lupe?
- A bordo.
129
00:19:50,696 --> 00:19:53,365
Tienila lì finché non mando
qualcuno a prenderla.
130
00:19:56,159 --> 00:19:59,162
E ricordati che è la mia ragazza.
131
00:19:59,204 --> 00:20:02,624
Scherzi? Dopo quello che
hai fatto a quel tipo sull'isola?
132
00:20:02,708 --> 00:20:05,294
Ti è piaciuto il mio regalino?
133
00:20:33,405 --> 00:20:36,867
- Dov'è mia moglie?
- Non preoccuparti.
134
00:20:36,909 --> 00:20:39,536
Ha passato una luna di miele stupenda.
135
00:20:48,253 --> 00:20:51,507
Voglio che tu sappia che
non è nulla di personale.
136
00:20:51,590 --> 00:20:54,510
È una questione puramente
professionale.
137
00:21:20,536 --> 00:21:21,578
Killifer?
138
00:21:21,620 --> 00:21:26,041
Mi dispiace, vecchio mio,
ma non si sputa su due milioni.
139
00:21:31,255 --> 00:21:34,633
Uccidermi non ti servirà, Sanchez.
140
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
Ci sono cose peggiori
della morte, hombre.
141
00:21:45,269 --> 00:21:47,646
Ci vediamo all'inferno!
142
00:21:47,771 --> 00:21:51,567
No. Oggi è il primo giorno
del resto della tua vita.
143
00:21:54,236 --> 00:21:56,321
No!
144
00:22:33,859 --> 00:22:35,903
- Buongiorno.
- Buongiorno.
145
00:22:37,196 --> 00:22:40,073
Grazie. Il passaporto, per favore.
146
00:22:43,869 --> 00:22:47,748
- Cosa sta succedendo?
- È evaso uno spacciatore di droga.
147
00:22:48,749 --> 00:22:51,835
Fumatori o non fumatori, Mr...
148
00:22:52,044 --> 00:22:53,045
Il biglietto.
149
00:23:21,031 --> 00:23:23,075
Felix?
150
00:23:36,630 --> 00:23:38,757
Della.
151
00:24:26,430 --> 00:24:29,850
NON È ANDATO GIÙ A CHI
HA CERCATO DI MANGIARLO
152
00:24:39,610 --> 00:24:43,447
- Della?
- Felix. Andrà tutto bene, resisti.
153
00:24:47,492 --> 00:24:52,164
- Leiter. Dove ti eri cacciato?
- Sono Bond. Mandate un'ambulanza.
154
00:25:01,673 --> 00:25:03,675
Ciao, Sharky.
155
00:25:03,717 --> 00:25:07,554
Resti nei paraggi,
potrei avere altre domande da farle.
156
00:25:07,679 --> 00:25:09,723
Come sta?
157
00:25:10,182 --> 00:25:14,228
Ha perso parte della gamba sinistra.
Forse riescono a salvare il braccio.
158
00:25:14,353 --> 00:25:18,524
Dev'essere stata una motosega.
I colombiani le usano con gli informatori.
159
00:25:18,565 --> 00:25:22,528
Ne vendono più qui che
nello stato dell'Oregon.
160
00:25:22,903 --> 00:25:27,199
Vorrei poter essere più ottimista
ma possiamo solo attendere.
161
00:25:28,408 --> 00:25:32,663
Altro che motosega.
Riconosco uno squalo quando lo vedo.
162
00:25:40,546 --> 00:25:43,674
Sanchez è scomparso
con tutti i file di Leiter.
163
00:25:43,715 --> 00:25:46,635
- E nessuno sa cosa contenevano.
- Trovatelo.
164
00:25:46,718 --> 00:25:51,014
Non è più di nostra competenza.
Molti paesi sono disposti a proteggerlo.
165
00:25:51,056 --> 00:25:54,643
- Non possiamo chiedere l'estradizione.
- Ci sono altri metodi.
166
00:25:54,726 --> 00:25:57,646
- Lasci perdere.
- Non intende far nulla?
167
00:25:57,729 --> 00:26:01,984
- Vuole dimenticarsi di tutto?
- No che non me ne dimenticherò.
168
00:26:02,067 --> 00:26:06,488
Sembra che la legge di Sanchez
valga anche a nord del confine.
169
00:26:06,572 --> 00:26:09,074
Andiamo a caccia di squali.
170
00:26:15,330 --> 00:26:19,918
È l'ultimo a Key,
poi dovremo passare a Miami.
171
00:26:20,043 --> 00:26:22,087
Resta qui.
172
00:26:34,183 --> 00:26:37,102
Tu non farti vedere, me ne occupo io.
173
00:26:44,359 --> 00:26:46,945
Siamo chiusi. Non c'è nessuno.
174
00:26:47,070 --> 00:26:50,115
Per favore, sono venuto
apposta da Londra.
175
00:26:50,240 --> 00:26:52,951
Universal Exports. Dobbiamo organizzare
176
00:26:53,035 --> 00:26:55,954
la spedizione
di un Carcharodon carcharias.
177
00:26:56,205 --> 00:26:58,415
- Un cosa?
- Uno squalo bianco.
178
00:26:58,457 --> 00:27:01,251
È tutto a posto, Bill. Fallo entrare.
179
00:27:01,293 --> 00:27:04,463
Purtroppo abbiamo venduto
tutti gli squali da tempo.
180
00:27:04,588 --> 00:27:09,259
Ci occupiamo esclusivamente di ricerca.
È un progetto di aiuto al Terzo Mondo.
181
00:27:09,301 --> 00:27:14,389
Nutriamo con larve questa speciale
razza di pesci geneticamente modificata.
182
00:27:14,473 --> 00:27:18,477
Li modifichiamo mediante l'uso di
ormoni.
183
00:27:23,815 --> 00:27:26,735
Un ricordo della caccia allo squalo?
184
00:27:26,818 --> 00:27:28,987
Sì, a dire il vero è in vendita.
185
00:27:29,071 --> 00:27:31,823
Mi dispiace, ma ho da fare.
Torni un'altra volta.
186
00:27:36,578 --> 00:27:39,998
Grazie, spero di rivederla.
187
00:27:40,082 --> 00:27:42,668
- Arrivederci, Mr...
- Arrivederci.
188
00:28:16,118 --> 00:28:20,330
Mr Krest vuole che ti prepari.
Il sottomarino sarà qui fra tre ore.
189
00:28:20,372 --> 00:28:22,499
Non vedo l'ora.
190
00:28:22,541 --> 00:28:25,043
Questo posto mi dà i brividi.
191
00:28:36,180 --> 00:28:38,056
James.
192
00:30:00,889 --> 00:30:03,392
Non muoverti.
193
00:30:13,485 --> 00:30:16,238
Posso almeno tirare le mani fuori di qui?
194
00:30:16,321 --> 00:30:19,074
Sì, ma molto lentamente.
195
00:31:16,173 --> 00:31:18,050
ATTENZIONE: ANGUILLA ELETTRICA
196
00:31:37,569 --> 00:31:39,905
Fermo!
197
00:31:39,988 --> 00:31:42,074
Davanti alla botola, vecchio mio.
198
00:31:49,873 --> 00:31:52,584
È qui che hai messo
il tuo vecchio amico Felix?
199
00:31:52,709 --> 00:31:57,089
Non sono stato io.
Il merito è di Sanchez e Krest.
200
00:32:22,281 --> 00:32:26,118
Ci sono due milioni
di dollari in quella valigia.
201
00:32:26,201 --> 00:32:28,704
Possiamo dividerceli.
202
00:32:35,460 --> 00:32:37,588
Te li sei guadagnati.
203
00:32:37,629 --> 00:32:40,382
Puoi tenerteli tutti, vecchio mio.
204
00:32:54,605 --> 00:32:57,232
Che spreco!
205
00:32:58,817 --> 00:33:01,069
Di soldi.
206
00:33:05,657 --> 00:33:07,784
Ehi, Sharky.
207
00:33:09,119 --> 00:33:12,789
- Cosa sai del Wavekrest?
- È un'imbarcazione per ricerca marina
208
00:33:12,831 --> 00:33:15,000
di proprietà di un certo Milton Krest.
209
00:33:15,125 --> 00:33:18,670
Sta raccogliendo campioni a Cay Sel.
210
00:33:18,795 --> 00:33:23,842
- Quanto dista da qui?
- Circa sei ore.
211
00:33:23,926 --> 00:33:27,179
Devo prendere alcune cose.
Partiamo tra un'ora.
212
00:33:32,309 --> 00:33:34,686
Capitano, ha un attimo?
213
00:33:35,687 --> 00:33:38,774
La polizia ha avuto una soffiata
su un magazzino ieri sera.
214
00:33:38,857 --> 00:33:42,819
Ci ha trovato 500 chili di roba
colombiana pura, un paio di cadaveri,
215
00:33:42,861 --> 00:33:46,031
più quello che rimane di Killifer.
216
00:33:46,114 --> 00:33:49,034
Bene. Se non altro
qualcuno si occupa del caso.
217
00:33:49,117 --> 00:33:52,663
Lei è amico di Leiter ma
non posso coprirla più di tanto.
218
00:33:52,704 --> 00:33:55,207
Il procuratore vuole
sapere cos'è successo.
219
00:33:55,332 --> 00:33:59,127
Anche in questo paese
abbiamo delle leggi.
220
00:33:59,211 --> 00:34:02,714
Ne avete contro quello
che hanno fatto a Leiter?
221
00:34:06,552 --> 00:34:11,222
Sta esagerando,
deve finire qui, capitano.
222
00:34:21,983 --> 00:34:24,068
CASA DI HEMINGWAY
223
00:34:48,218 --> 00:34:51,054
Doveva essere a Istanbul ieri sera.
224
00:34:51,096 --> 00:34:55,349
A quanto pare, la faccenda
di Leiter le ha confuso le idee.
225
00:34:55,434 --> 00:34:59,271
Ha una missione e mi aspetto
che prenda l'aereo nel pomeriggio.
226
00:34:59,396 --> 00:35:02,441
- Non ho finito qui.
- Se ne occuperanno gli americani.
227
00:35:02,566 --> 00:35:07,738
- È un loro problema.
- Ma non faranno nulla.
228
00:35:07,779 --> 00:35:11,950
Lo devo a Leiter.
Ha rischiato molte volte la vita per me.
229
00:35:12,034 --> 00:35:16,246
Lasci perdere i sentimentalismi.
Conosceva i rischi del mestiere.
230
00:35:17,456 --> 00:35:20,709
- E sua moglie?
- Questa sua vendetta personale
231
00:35:20,792 --> 00:35:23,754
può compromettere
la posizione del governo di Sua Maestà.
232
00:35:23,795 --> 00:35:29,927
Ha una missione ed esigo che la porti a
termine con oggettività e professionalità.
233
00:35:31,637 --> 00:35:33,972
Allora mi dimetto, signore.
234
00:35:34,097 --> 00:35:36,892
Questo non è un club sportivo, 007.
235
00:35:40,729 --> 00:35:44,900
A partire da questo momento
la sua licenza di uccidere è revocata.
236
00:35:44,983 --> 00:35:48,111
Consegni la sua arma.
237
00:35:49,154 --> 00:35:51,281
Subito.
238
00:35:53,158 --> 00:35:57,663
Le ricordo che è ancora soggetto
alla legge sul segreto professionale.
239
00:35:59,665 --> 00:36:01,750
Immagino questo sia
240
00:36:03,085 --> 00:36:05,587
un addio alle armi.
241
00:36:14,346 --> 00:36:15,848
No, c'è troppa gente.
242
00:36:22,187 --> 00:36:23,981
Che Dio l'aiuti, capitano.
243
00:36:42,958 --> 00:36:45,043
C'è qualcosa nel settore C.
244
00:36:56,889 --> 00:37:00,225
Hai causato un bel po' di problemi
a tutti, signorina.
245
00:37:00,309 --> 00:37:06,398
- Sei borracho, vattene a dormire.
- Sanchez è impazzito
246
00:37:06,481 --> 00:37:10,152
- quando ha scoperto che eri fuggita.
- Non sono affari tuoi.
247
00:37:10,819 --> 00:37:16,158
Sono affari miei quando i tuoi
giochini fanno arrestare Sanchez
248
00:37:16,241 --> 00:37:19,828
e io rischio la mia
organizzazione per salvarlo.
249
00:37:19,912 --> 00:37:24,917
La DEA ha passato a setaccio tutta
Key West. Mi sei costata un bel po'.
250
00:37:25,834 --> 00:37:28,503
Ti darà lui i soldi.
251
00:37:29,588 --> 00:37:33,884
Non funziona così. Fa' attenzione.
252
00:37:33,926 --> 00:37:39,348
Lo conosco da tempo e ho visto
molte ragazze come te venire e andare.
253
00:37:39,431 --> 00:37:41,934
Hai bevuto, vattene.
254
00:37:44,102 --> 00:37:48,607
- E smettila di spiarmi dalla finestra.
- Andiamo, perché fai tanto la difficile?
255
00:37:48,690 --> 00:37:51,944
C'era lui dietro quel concorso
di bellezza che hai vinto.
256
00:37:52,778 --> 00:37:54,780
Mr Krest.
257
00:37:55,739 --> 00:37:56,949
Sì, che c'è?
258
00:37:57,032 --> 00:38:02,454
C'è qualcosa sul monitor,
meglio che dia un'occhiata anche lei.
259
00:38:03,372 --> 00:38:05,457
Non posso crederci.
260
00:38:13,215 --> 00:38:15,717
Cos'altro c'è?
261
00:38:19,137 --> 00:38:23,934
È solo una manta.
Ritirate la sonda e cominciamo a caricare.
262
00:38:23,976 --> 00:38:25,018
Sissignore.
263
00:40:14,086 --> 00:40:16,171
E lui fa: "Sei okay".
264
00:40:53,625 --> 00:40:55,878
Occupati di lui.
265
00:41:13,812 --> 00:41:15,898
Apri bocca e sei morta.
266
00:41:19,902 --> 00:41:23,322
- Tu...
- Che ci fai qui?
267
00:41:23,447 --> 00:41:27,910
- Krest mi ha lasciato la sua cabina.
- Dov'è Sanchez?
268
00:41:27,993 --> 00:41:31,163
Non è a bordo e non so dove sia.
269
00:41:31,246 --> 00:41:34,499
- Sei la sua ragazza.
- Non mi dice nulla.
270
00:41:37,586 --> 00:41:40,631
Apri, devo parlarti.
271
00:41:41,507 --> 00:41:43,675
Fa' come dice.
272
00:41:43,800 --> 00:41:45,844
Un attimo.
273
00:41:48,472 --> 00:41:52,184
- Che cosa vuoi?
- Qualcuno è salito a bordo.
274
00:41:52,267 --> 00:41:56,021
- Hai visto qualcuno?
- No, dormivo. Vattene.
275
00:41:56,104 --> 00:41:59,024
Mr Krest. Stanno tornando.
276
00:41:59,107 --> 00:42:01,193
Chiuditi a chiave.
277
00:42:04,363 --> 00:42:07,324
Chi ti ha frustata? Sanchez?
278
00:42:08,951 --> 00:42:12,704
È stata colpa mia. L'ho fatto arrabbiare.
279
00:42:23,674 --> 00:42:26,176
- Ottimo lavoro, Clive.
- Grazie, Mr Krest.
280
00:42:26,218 --> 00:42:29,012
Guardate chi ho pescato... Sharky.
281
00:42:31,139 --> 00:42:34,685
Liberatevi dell'imbarcazione.
Abbiamo da fare.
282
00:42:35,894 --> 00:42:40,315
- Meglio che ti trovi un nuovo amante.
- Voi uomini non conoscete altri mezzi?
283
00:42:40,566 --> 00:42:43,569
Sono quelli di Sanchez,
sembra che ti piacciano.
284
00:42:43,694 --> 00:42:48,740
Non capisci, vattene.
Se ci trovano, ci uccidono entrambi.
285
00:42:51,118 --> 00:42:52,119
Resta qui.
286
00:42:56,123 --> 00:42:58,417
Abbiamo preso tutto quello che serviva.
287
00:42:58,542 --> 00:43:02,713
- Bene, vai al largo e affondala.
- Okay, Clive. Molla gli ormeggi.
288
00:43:06,049 --> 00:43:07,968
Con i complimenti di Sharky.
289
00:43:12,139 --> 00:43:14,057
Uomo a mare.
290
00:43:24,067 --> 00:43:26,570
Prendetelo, non lasciatelo scappare.
291
00:43:28,238 --> 00:43:31,283
- Cosa sta succedendo?
- Torna in cabina e restaci.
292
00:43:31,325 --> 00:43:32,743
Dev'essere affogato, Mr Krest.
293
00:43:33,118 --> 00:43:36,163
Non ne sarei così sicuro. Trovatelo.
294
00:43:45,797 --> 00:43:47,925
- Mandate il Sentinel.
- Subito.
295
00:44:03,815 --> 00:44:06,318
Tenetevi pronti ad immergervi.
296
00:44:17,996 --> 00:44:20,499
Uno e due, immersione.
297
00:44:36,223 --> 00:44:38,851
C'è un riflesso laggiù.
298
00:44:45,315 --> 00:44:48,235
Troppa turbolenza per esserne sicuri.
299
00:45:06,879 --> 00:45:10,549
- Carico completo, Mr Krest.
- Richiamate il Sentinel.
300
00:45:54,801 --> 00:45:57,304
Mr Krest!
301
00:46:03,435 --> 00:46:05,103
Richiamate il Sentinel.
302
00:46:06,605 --> 00:46:09,733
Eccolo, prendetelo.
303
00:46:10,108 --> 00:46:12,569
Laggiù.
304
00:46:14,780 --> 00:46:17,282
Immergetevi, immergetevi.
305
00:49:13,667 --> 00:49:15,002
Là, prendetelo.
306
00:49:22,467 --> 00:49:26,096
- Tornate al Wavekrest.
- Sì, signore.
307
00:50:27,366 --> 00:50:29,535
INFORMATORI
308
00:50:29,576 --> 00:50:32,371
DECEDUTO
309
00:50:32,412 --> 00:50:33,872
ATTIVO
310
00:50:40,587 --> 00:50:42,714
PROFESSIONE: PILOTA
A CONTRATTO PER LA CIA
311
00:50:42,756 --> 00:50:44,883
A CONOSCENZA
DELL'OPERAZIONE SANCHEZ
312
00:50:44,925 --> 00:50:48,887
PROSSIMO APPUNTAMENTO:
GIOVEDÌ, DOPO MEZZANOTTE
313
00:51:03,235 --> 00:51:05,737
Tieni, vai di poppa.
314
00:51:19,042 --> 00:51:22,379
Conosci qualcuno di nome Bouvier?
315
00:51:22,421 --> 00:51:24,548
Là.
316
00:51:26,925 --> 00:51:29,887
Che bella sorpresa.
317
00:51:29,928 --> 00:51:32,139
- Dov'è Leiter?
- In rianimazione.
318
00:51:32,264 --> 00:51:35,225
E ci finirai anche tu
se non te ne vai alla svelta.
319
00:51:35,267 --> 00:51:39,271
Sanchez ha i file di Leiter.
E c'è il tuo nome.
320
00:51:40,314 --> 00:51:44,735
Lo sapevo che c'era qualcosa che non
andava. Quei due sono al bar da ore.
321
00:51:44,776 --> 00:51:48,780
- Forse volevano vedere chi veniva.
- Bevete qualcosa?
322
00:51:48,822 --> 00:51:50,616
- Una birra.
- Lo stesso.
323
00:51:50,657 --> 00:51:52,784
Certo.
324
00:51:55,287 --> 00:51:57,831
Maledizione. È Dario.
325
00:51:57,956 --> 00:52:02,461
Butta male. Era con i Contras
prima che lo buttassero fuori.
326
00:52:02,502 --> 00:52:05,464
È il tipico tirapiedi di Sanchez.
327
00:52:06,632 --> 00:52:09,426
Sei armato?
328
00:52:11,803 --> 00:52:14,848
Se incominciano a sparare,
va' sul ponte e restaci.
329
00:52:27,653 --> 00:52:29,780
La señorita Bouvier.
330
00:52:30,656 --> 00:52:33,492
Non ci siamo già visti?
331
00:52:33,534 --> 00:52:36,161
- No.
- E invece sì.
332
00:52:36,286 --> 00:52:39,957
Pilotavi voli charter
per dei miei amici.
333
00:52:40,624 --> 00:52:44,378
Ho un lavoro per te. Perché
non ne parliamo fuori, in privato?
334
00:52:44,503 --> 00:52:49,049
- Lasciala stare, è con me.
- Nessuno ha chiesto il tuo parere.
335
00:52:49,299 --> 00:52:52,386
È con me. Tieni le mani sul tavolo.
336
00:52:55,514 --> 00:52:57,641
Ecco qui.
337
00:52:57,975 --> 00:53:01,019
Due birre, tre dollari e 50.
338
00:53:01,061 --> 00:53:04,356
- I vostri amici prendono nulla?
- Me ne occupo io.
339
00:53:09,027 --> 00:53:12,322
- Basta così per lui. Metta in conto.
- Okay.
340
00:53:12,865 --> 00:53:16,535
- Come sei venuto?
- In barca, è dietro a quella parete.
341
00:53:25,544 --> 00:53:27,588
Grazie.
342
00:54:25,938 --> 00:54:28,565
Vai a metterla in moto.
343
00:54:43,622 --> 00:54:45,165
Svelta.
344
00:55:13,318 --> 00:55:17,823
- Non muoverti.
- Tranquillo, è antiproiettile.
345
00:55:17,865 --> 00:55:21,660
- È eccezionale.
- Sei fortunata ad essere ancora viva.
346
00:55:22,870 --> 00:55:25,789
Non è fortuna, è esperienza.
347
00:55:25,831 --> 00:55:30,002
- Un po' più su ed eri finita.
- Guarda che ti ho salvato la vita.
348
00:55:30,043 --> 00:55:33,171
Se non fosse stato per me,
saresti stato spacciato.
349
00:55:33,213 --> 00:55:35,340
- Tu avresti salvato la vita a me?
- Sì.
350
00:55:35,966 --> 00:55:38,510
È una professione dura, Miss Bouvier.
351
00:55:38,552 --> 00:55:42,306
- Non è un gioco per signorine.
- Guarda che ero pilota nell'esercito.
352
00:55:42,347 --> 00:55:44,975
Ho pilotato in veri inferni.
353
00:55:45,017 --> 00:55:48,729
Non mi servono le tue lezioni
sulla serietà professionale.
354
00:55:57,863 --> 00:56:01,325
È finita la benzina.
Era tempo che non sentivo questa scusa.
355
00:56:03,076 --> 00:56:07,539
Devono avere colpito il tubo
del carburante. Mi serve il tuo aiuto.
356
00:56:08,332 --> 00:56:11,710
Devi dirmi tutto quello che
sai sull'operazione Sanchez.
357
00:56:11,835 --> 00:56:16,840
E devo arrivare a Istmo, ma nessuno
deve sapere che me ne sono andato.
358
00:56:16,882 --> 00:56:21,220
- Perché ci vuoi andare?
- Ti pagherò bene.
359
00:56:21,428 --> 00:56:24,515
Cerchi Sanchez, vero?
360
00:56:25,390 --> 00:56:28,727
- Allora, mi aiuti?
- Quanti uomini hai?
361
00:56:32,105 --> 00:56:34,608
Solo tu ed io.
362
00:56:35,692 --> 00:56:38,904
Sei pazzo? Sanchez ha
un vero esercito a proteggerlo.
363
00:56:39,029 --> 00:56:43,033
- Devi solo portarmi. 50.000 dollari.
- Non è così facile.
364
00:56:43,075 --> 00:56:47,246
Piani di volo falsi, bustarelle
in aeroporto. Non per meno di 100.000.
365
00:56:47,287 --> 00:56:49,414
Sessanta.
366
00:56:50,916 --> 00:56:52,876
- Novanta.
- Settanta.
367
00:56:53,544 --> 00:56:56,046
- Ottanta.
- Settantacinque.
368
00:56:57,422 --> 00:57:00,884
- Paghi tu il carburante?
- E tu ti procuri l'aereo.
369
00:57:04,429 --> 00:57:06,473
Affare fatto.
370
00:57:16,316 --> 00:57:21,321
- Perché non aspetti che te lo chieda?
- E tu cosa aspetti a chiedermelo?
371
00:57:55,105 --> 00:57:58,942
Cinque errori di battitura in
una pagina. Che cosa le succede?
372
00:57:58,984 --> 00:58:01,111
Mi dispiace.
373
00:58:03,655 --> 00:58:08,327
"All'ufficio immigrazione non risulta
che 007 abbia lasciato gli Stati Uniti,
374
00:58:08,368 --> 00:58:10,871
ore 15.00 odierne."
375
00:58:11,663 --> 00:58:17,169
- Chi l'ha autorizzato?
- Io. È James. È scomparso.
376
00:58:17,336 --> 00:58:21,340
Dovrebbe conoscerlo meglio.
Sta cercando Sanchez.
377
00:58:21,924 --> 00:58:26,595
Dobbiamo fermarlo. Ho già dato
l'allerta al nostro uomo a Istmo.
378
00:58:26,845 --> 00:58:29,765
- Lo voglio per oggi pomeriggio.
- Certo.
379
00:58:32,434 --> 00:58:33,894
Mi passi Q, per favore.
380
00:58:34,061 --> 00:58:38,440
CITTÀ DELL'ISTMO
381
00:58:57,209 --> 00:58:59,294
Ecco la camera da letto principale.
382
00:58:59,378 --> 00:59:02,881
- Spero che sia di suo gradimento.
- Sì, può andare.
383
00:59:02,965 --> 00:59:05,801
Mi porti una cassa di champagne,
Bollinger RD.
384
00:59:05,884 --> 00:59:09,263
Certamente. Potrebbe firmare
i moduli per il check-in?
385
00:59:09,388 --> 00:59:13,600
Se ne occuperà la mia segretaria,
Miss Kennedy.
386
00:59:13,725 --> 00:59:16,061
Miss Kennedy.
387
00:59:16,144 --> 00:59:18,230
Qui, per favore.
388
00:59:30,450 --> 00:59:32,578
Fiori freschi ogni giorno.
389
00:59:32,619 --> 00:59:34,621
Grazie mille.
390
00:59:34,746 --> 00:59:37,249
La chiave. Buona permanenza.
391
00:59:41,253 --> 00:59:45,841
Si può sapere perché non
la fai tu la parte dell'assistente?
392
00:59:46,758 --> 00:59:50,929
Siamo a sud del confine.
Qui comandano gli uomini.
393
00:59:51,680 --> 00:59:54,266
Grazie di tutto. Il tuo lavoro è finito.
394
00:59:54,349 --> 00:59:56,435
- Voglio restare.
- È pericoloso.
395
00:59:57,102 --> 01:00:00,272
- Sono morte troppo persone.
- Non parlarmi di pericolo.
396
01:00:00,314 --> 01:00:05,277
Sarò al sicuro solo quando Sanchez
sarà morto. E potrei esserti utile.
397
01:00:08,655 --> 01:00:12,826
Se vuoi fare la parte della mia
segretaria, cerca di averne l'aspetto.
398
01:00:12,951 --> 01:00:15,954
Tieni. Compra qualcosa
di decente da metterti.
399
01:00:18,624 --> 01:00:21,210
Qual è la banca di Sanchez?
400
01:00:21,293 --> 01:00:25,506
La più grande in città:
Banco de Isthmus. È sua.
401
01:00:42,147 --> 01:00:44,191
Il señor Bond.
402
01:00:46,860 --> 01:00:51,990
- Vorrei fare un piccolo versamento.
- I miei impiegati saranno in grado di...
403
01:00:53,742 --> 01:00:55,577
La prego, si accomodi.
404
01:00:56,036 --> 01:01:00,249
Siamo il fondo d'investimento
privato più grande al mondo.
405
01:01:00,332 --> 01:01:04,711
Il problema principale è che
cosa fare di tutti questi soldi.
406
01:01:04,836 --> 01:01:08,173
Abbiamo eccedenze di cassa
di 10 milioni al giorno,
407
01:01:08,215 --> 01:01:12,719
che inviamo alla
Federal Reserve americana,
408
01:01:12,845 --> 01:01:17,599
stabilendo crediti per qualsiasi
tipo di investimento legittimo.
409
01:01:17,683 --> 01:01:21,520
Qualcuno deve pur aiutare
i gringo con il deficit commerciale.
410
01:01:21,562 --> 01:01:26,567
Faccia una ricevuta per il versamento
di 4.900.000 dollari al señor Bond.
411
01:01:27,609 --> 01:01:31,280
E ci saranno versamenti
mensili dello stesso importo.
412
01:01:31,363 --> 01:01:35,576
Naturalmente. Sappiamo bene
come gestire conti di questo tipo.
413
01:01:35,701 --> 01:01:37,744
Mi faccia passare.
414
01:01:41,540 --> 01:01:46,920
Señor Montelongo? Sono Miss Kennedy,
la segretaria di Mr Bond.
415
01:01:47,045 --> 01:01:51,758
Vorrei anche aprire
un conto presso il casinò.
416
01:01:51,884 --> 01:01:54,386
- Due milioni di dollari?
- Nessun problema.
417
01:01:54,428 --> 01:01:58,724
Lei ha ottime garanzie e il casinò
appartiene al presidente della banca.
418
01:01:58,765 --> 01:02:03,896
- Davvero pratico.
- Lo può ben dire, señorita.
419
01:02:06,106 --> 01:02:09,568
Grazie. Signore e signori,
buonasera e benvenuti.
420
01:02:09,610 --> 01:02:11,737
Questa è una serata speciale per noi.
421
01:02:11,778 --> 01:02:15,073
Sappiate che è solo grazie
alla vostra generosità
422
01:02:15,157 --> 01:02:18,285
che il lavoro dell'OMI può continuare.
423
01:02:18,410 --> 01:02:22,497
Abbiamo imparato già molto,
ma siamo solo agli inizi.
424
01:02:22,581 --> 01:02:27,252
Ci serve il vostro aiuto.
Chiamate e date il vostro contributo.
425
01:02:27,294 --> 01:02:30,756
Non è per me,
non è per loro. È per tutti noi.
426
01:02:30,797 --> 01:02:34,426
- Tutto a posto, reinita?
- Certo.
427
01:02:34,510 --> 01:02:38,847
Krest mi ha chiamato dalla barca
per dirmi che qualcuno l'ha ripulito.
428
01:02:38,931 --> 01:02:41,266
Sai cos'è successo?
429
01:02:41,308 --> 01:02:44,770
No, Franz.
Sono rimasta quasi sempre in cabina.
430
01:02:48,023 --> 01:02:51,360
- Che cosa c'è?
- Sai che non sopporto quel coso.
431
01:02:58,784 --> 01:03:02,454
- Vorrei un tavolo privato. Blackjack.
- Certamente, señor Bond.
432
01:03:02,538 --> 01:03:05,374
Da questa parte, prego.
433
01:03:12,297 --> 01:03:15,133
250.000 dollari.
434
01:03:15,217 --> 01:03:17,886
Vorrei alzare il limite a 5.000 a puntata.
435
01:03:17,970 --> 01:03:21,348
Fate lavorare questi volontari.
436
01:03:21,473 --> 01:03:25,978
Dario ti porterà a fare spese, potrai
spendere un bel po' di soldi e divertirti.
437
01:03:26,019 --> 01:03:28,146
Dammi un bacio, forza.
438
01:03:29,982 --> 01:03:32,067
Ne vuoi uno anche tu?
439
01:03:33,652 --> 01:03:37,364
Possiamo aumentare il prezzo.
22.000 al chilo questo mese.
440
01:03:38,198 --> 01:03:40,325
Ottima idea.
441
01:03:41,827 --> 01:03:44,329
Sì, qui Truman-Lodge. 22.000.
442
01:03:44,413 --> 01:03:51,837
Il nostro obiettivo è raccogliere 22.000
dollari in ogni centro di meditazione.
443
01:03:51,879 --> 01:03:55,340
22.000 per ogni centro.
444
01:03:55,424 --> 01:04:00,053
Alzate la cornetta.
Siate benedetti per la vostra generosità.
445
01:04:06,602 --> 01:04:08,854
Mezzo milione.
446
01:04:08,937 --> 01:04:13,859
La nostra cappella di Manhattan ha
fatto un'offerta speciale di 500 dollari.
447
01:04:13,942 --> 01:04:16,695
500 chili. Io...
448
01:04:16,778 --> 01:04:20,032
- Sapevo che avrebbero accettato.
- Quel tipo mi fa morir dal ridere.
449
01:04:20,699 --> 01:04:23,869
- C'è il señor Sanchez?
- Sì, un attimo.
450
01:04:26,622 --> 01:04:28,790
- Sì?
- Un fottuto inglese ha perso
451
01:04:28,874 --> 01:04:31,960
250.000 dollari
e vuole giocare senza limiti.
452
01:04:32,044 --> 01:04:36,798
- Chi è?
- Al due. Non capisce niente del gioco.
453
01:04:38,258 --> 01:04:42,721
È il tipo che è arrivato con l'aereo
privato. Ha aperto un conto alla banca.
454
01:04:42,804 --> 01:04:45,390
Cinque milioni di dollari, in contanti.
455
01:04:49,228 --> 01:04:51,313
Lascialo giocare.
456
01:04:56,902 --> 01:04:58,612
Raddoppio.
457
01:05:00,405 --> 01:05:02,449
Dividi.
458
01:05:25,681 --> 01:05:32,479
La nostra cappella di Chicago ha appena
ricevuto una donazione di 1000 dollari.
459
01:05:32,604 --> 01:05:36,024
Hanno accettato tutti il nuovo prezzo.
460
01:05:36,483 --> 01:05:39,027
- Señor Sanchez?
- Un attimo.
461
01:05:43,448 --> 01:05:48,203
L'inglese è in vantaggio di
250.000. Chiudo il tavolo?
462
01:05:50,664 --> 01:05:52,791
No.
463
01:05:55,961 --> 01:05:58,630
- Chiamami Lupe.
- Subito.
464
01:06:03,302 --> 01:06:07,848
Sei fortunato stasera.
Cosa te ne fai di tutti quei soldi?
465
01:06:17,983 --> 01:06:20,652
Miss Kennedy, mi porti
un vodka martini secco.
466
01:06:20,694 --> 01:06:24,489
- Perché non chiedi...
- Shakerato, non mescolato.
467
01:06:25,324 --> 01:06:27,409
Alzi.
468
01:06:37,085 --> 01:06:40,380
- Sei una vera professionista.
- Lavoravo qui.
469
01:06:40,506 --> 01:06:44,843
- Vinco o perdo?
- Perdi, ma non molto.
470
01:06:47,513 --> 01:06:51,892
- Vodka martini qué?
- Shakerato, non mescolato.
471
01:06:52,017 --> 01:06:54,353
Ah, sí.
472
01:06:54,436 --> 01:06:56,730
La fortuna sembra averti abbandonato.
473
01:06:57,189 --> 01:07:00,734
- È per questo che ti ha mandata?
- E per saperne di più su di te.
474
01:07:00,859 --> 01:07:03,570
Forse dovrei lasciar
perdere per stasera.
475
01:07:07,074 --> 01:07:12,371
Prendi il primo aereo
e non tornare mai più.
476
01:07:18,210 --> 01:07:21,713
- Dov'è Sanchez?
- Di sopra, in ufficio.
477
01:07:21,755 --> 01:07:26,552
È lì da stamattina. Prepara una festa
per degli orientali per domani sera.
478
01:07:26,635 --> 01:07:29,221
Cosa gli hai detto del Wavekrest?
479
01:07:29,263 --> 01:07:31,765
Niente. Adesso vattene.
480
01:07:35,394 --> 01:07:38,772
- Portami da lui.
- Sei loco? Ci ucciderà entrambi.
481
01:08:05,507 --> 01:08:08,594
Buenas noches, señor.
Da questa parte, prego.
482
01:08:11,930 --> 01:08:16,475
Un dollaro, 50 centesimi,
donate quello che potete.
483
01:08:16,601 --> 01:08:21,105
Abbiamo un'offerta molto speciale.
Voi, con le vostre birre e popcorn...
484
01:08:21,148 --> 01:08:24,275
Un momento, por favor. È quasi finito.
485
01:08:25,277 --> 01:08:30,364
Questo libro ha venduto
più di 250.000 copie.
486
01:08:30,449 --> 01:08:34,286
Chiunque mandi un'offerta di 100 dollari
487
01:08:34,328 --> 01:08:37,956
ne riceverà una copia autografata.
488
01:08:38,040 --> 01:08:40,125
Vista incantevole.
489
01:08:40,667 --> 01:08:46,797
Un libro del valore di 49 dollari e 95,
completamente gratis.
490
01:08:46,840 --> 01:08:50,176
- Bond. James Bond.
- Si accomodi.
491
01:08:50,301 --> 01:08:53,388
Ci serve il vostro aiuto. Siate benedetti.
492
01:09:03,982 --> 01:09:06,484
Ha viaggiato molto.
493
01:09:07,653 --> 01:09:10,489
È andata bene ai tavoli questa sera.
494
01:09:10,572 --> 01:09:13,659
Fino a quando la fortuna
non mi ha abbandonato.
495
01:09:13,742 --> 01:09:19,038
Un giocatore saggio conosce
i limiti della propria fortuna. Perché?
496
01:09:19,163 --> 01:09:21,500
Nel mio lavoro, ci sono molti imprevisti.
497
01:09:21,583 --> 01:09:26,171
- E che lavoro sarebbe?
- Aiuto la gente che ha problemi.
498
01:09:27,672 --> 01:09:29,716
Risolve problemi.
499
01:09:29,842 --> 01:09:32,176
Per la precisione, li elimino.
500
01:09:45,732 --> 01:09:50,112
- È qui per lavoro?
- No, sono attualmente disoccupato.
501
01:09:51,572 --> 01:09:53,699
Speravo di trovare lavoro qui.
502
01:09:53,739 --> 01:09:58,745
È difficile ottenere un permesso
di lavoro a Istmo. È che...
503
01:09:58,871 --> 01:10:03,876
Bisogna dimostrare di avere qualità
che mancano alla gente del posto.
504
01:10:05,752 --> 01:10:08,881
Non dovrebbe essere un problema.
505
01:10:10,048 --> 01:10:12,801
Señor Bond, lei ha davvero cojones.
506
01:10:13,802 --> 01:10:17,890
Si presenta qui, senza referenze,
507
01:10:17,973 --> 01:10:21,560
armato, e con tutti quei soldi.
508
01:10:21,643 --> 01:10:26,565
Ma sappia che così come
nessuno l'ha vista entrare,
509
01:10:26,648 --> 01:10:29,401
nessuno deve vederla uscire.
510
01:10:31,111 --> 01:10:35,741
Señor Sanchez, potrei essere molto
utile a un uomo nella sua posizione.
511
01:10:36,825 --> 01:10:41,413
E ho sentito che sa ricompensare
adeguatamente chi è leale.
512
01:10:44,499 --> 01:10:48,754
Me lo tengo per qualche
giorno. Ne riparliamo.
513
01:10:48,795 --> 01:10:53,300
E non le servirà la pistola qui a Istmo.
È una città tranquilla.
514
01:10:53,425 --> 01:10:57,471
Nel frattempo,
è sempre il benvenuto al casinò.
515
01:11:07,940 --> 01:11:08,941
Controllalo.
516
01:11:11,860 --> 01:11:15,280
- Che cos'hai scoperto?
- Vetro antiproiettile spesso 5 cm.
517
01:11:15,364 --> 01:11:17,866
Mi servirebbe un cannone.
518
01:11:34,216 --> 01:11:37,511
Señor Bond. Suo zio è arrivato.
519
01:11:37,636 --> 01:11:40,138
L'ho fatto accomodare nella sua suite.
520
01:11:41,390 --> 01:11:42,808
Grazie.
521
01:11:43,308 --> 01:11:45,394
Buonanotte.
522
01:11:48,146 --> 01:11:52,025
- Zio?
- Sarà una vera riunione di famiglia.
523
01:11:52,150 --> 01:11:54,486
Dammi la pistola.
524
01:12:17,718 --> 01:12:19,845
Resta qui.
525
01:12:38,530 --> 01:12:42,034
- Che modi, 007!
- Q! Che diavolo ci fai qui?
526
01:12:42,117 --> 01:12:44,870
- Avrei potuto ucciderti.
- Ho preso un permesso.
527
01:12:44,953 --> 01:12:48,040
Ho pensato di venire a
vedere come andavano le cose.
528
01:12:48,123 --> 01:12:50,209
- Tutto bene?
- Certo.
529
01:12:50,250 --> 01:12:54,087
- Come hai fatto a trovarmi?
- Moneypenny. È preoccupatissima.
530
01:12:54,213 --> 01:12:57,925
- Non è posto per te. Tornatene a casa.
- Non essere stupido, 007.
531
01:12:58,050 --> 01:13:01,762
So quello che stai facendo
e sono qui per aiutarti.
532
01:13:01,887 --> 01:13:05,974
Ricorda che se non fosse stato per Q,
saresti morto da un pezzo.
533
01:13:06,767 --> 01:13:09,561
Il set completo per l'uomo in vacanza.
534
01:13:09,603 --> 01:13:13,732
Sveglia esplosiva,
se la usi non ti svegli più.
535
01:13:14,900 --> 01:13:18,946
Dentifricio alla dentonite.
Da usare con moderazione.
536
01:13:19,071 --> 01:13:22,908
- L'ultima novità in materia di esplosivi.
- Potrebbe essere utile.
537
01:13:26,286 --> 01:13:29,456
Pensavo ci fossero problemi.
538
01:13:30,415 --> 01:13:34,920
Pam, questo è Q, mio zio.
Zio, questa è Miss Kennedy, mia cugina.
539
01:13:35,003 --> 01:13:37,673
- Allora siamo parenti.
- Piacere.
540
01:13:37,756 --> 01:13:40,259
Ascolta bene, 007.
541
01:13:41,760 --> 01:13:45,138
Questa sembra
una comunissima telecamera.
542
01:13:45,264 --> 01:13:50,435
- Che pellicola usa? 120?
- 0,220. Ad alta velocità.
543
01:13:51,186 --> 01:13:57,109
Fucile a configurazione con
lettore ottico del palmo della mano.
544
01:13:57,526 --> 01:14:01,780
Se inserisci questa parte, così,
545
01:14:01,864 --> 01:14:04,157
e lo programmi...
546
01:14:07,786 --> 01:14:10,497
Nessun altro può usarlo.
547
01:14:10,622 --> 01:14:13,292
- Sorridete.
- Non usare il flash!
548
01:14:19,631 --> 01:14:23,635
Non toccare cose che non capisci.
Avresti potuto ucciderlo.
549
01:14:23,719 --> 01:14:25,179
Strano.
550
01:14:27,848 --> 01:14:33,520
Sentite, cerchiamo di riposare.
Domani sarà una lunga giornata.
551
01:14:34,062 --> 01:14:36,982
- Buonanotte, Q.
- Sogni d'oro, Mr Bond.
552
01:14:43,405 --> 01:14:45,407
Spero che tu non russi, Q.
553
01:14:51,038 --> 01:14:53,832
Conoscete già tutti Truman-Lodge.
554
01:14:53,874 --> 01:14:57,502
E questo è il capo della sicurezza,
il colonnello Heller.
555
01:15:01,673 --> 01:15:04,051
È un momento storico.
556
01:15:04,176 --> 01:15:07,679
Oriente e Occidente,
spacciatori di droga del mondo unitevi.
557
01:15:12,601 --> 01:15:17,439
Bonus. Lavoro finito,
prendi Q e andatevene.
558
01:15:17,523 --> 01:15:19,900
Io tornerò da solo.
559
01:15:20,025 --> 01:15:22,528
Voglio rimanere.
560
01:15:22,569 --> 01:15:24,279
No.
561
01:15:24,363 --> 01:15:26,865
Lavoro meglio da solo.
562
01:16:44,610 --> 01:16:49,615
In questo settore i soldi abbondano.
E ci sono tanti che allungano la mano.
563
01:16:49,698 --> 01:16:52,284
In una parola: corruzione.
564
01:16:52,326 --> 01:16:55,495
Esatto. Mi ha tolto le parole di tasca.
565
01:16:57,873 --> 01:17:02,711
Così paghi. Sono tutti sul tuo libro paga.
566
01:17:05,297 --> 01:17:09,468
Compri un sindaco,
un capo della polizia, un generale...
567
01:17:14,223 --> 01:17:19,144
Un presidente.
Un giorno ti svegli e il paese è tuo.
568
01:17:19,228 --> 01:17:24,149
E così prendi tutto quello che vuoi:
una banca, un casinò, una linea aerea.
569
01:17:24,983 --> 01:17:27,986
Perché? Semplice.
570
01:17:28,028 --> 01:17:32,324
I politici preferiscono
l'argento al piombo.
571
01:17:32,741 --> 01:17:36,995
Abbiamo un impero invisibile
dal Cile all'Alasca.
572
01:17:38,997 --> 01:17:42,584
E voglio che anche voi ne siate parte.
573
01:17:43,835 --> 01:17:47,172
Voglio che l'area del
Pacifico sia nostra.
574
01:17:49,550 --> 01:17:53,011
Questa relazione demografica presenta
575
01:17:53,053 --> 01:17:59,184
i vostri territori, con una divisione
per gruppi socio-economici e di età.
576
01:17:59,685 --> 01:18:04,189
Come vedete, il potenziale è enorme,
577
01:18:04,273 --> 01:18:07,568
ma occorre una strategia
di mercato aggressiva.
578
01:18:07,693 --> 01:18:09,570
Come per gli Stati Uniti,
579
01:18:09,695 --> 01:18:14,408
il señor Sanchez offre a ciascuno
di voi la rappresentanza esclusiva.
580
01:18:14,533 --> 01:18:18,370
Il prezzo è di 100 milioni per territorio.
581
01:18:19,454 --> 01:18:26,086
Ciò equivale a 20 milioni
per tonnellata, Mr Tan.
582
01:18:45,314 --> 01:18:49,484
Garantiamo qualità e
prezzo per cinque anni.
583
01:18:50,402 --> 01:18:57,618
Señor Sanchez, abbiamo mangiato bene,
ascoltato storie interessanti,
584
01:18:57,743 --> 01:19:02,581
ma prima di pagare,
vorrei vedere le sue strutture.
585
01:19:02,664 --> 01:19:07,294
Mr Kwang, lei non paga per le strutture.
586
01:19:07,628 --> 01:19:10,506
Lei paga per la mia
garanzia e protezione.
587
01:19:10,589 --> 01:19:16,094
Lei capisce che per investire
100 milioni, occorrono delle garanzie.
588
01:19:18,597 --> 01:19:24,520
Ha ragione. Domani vi mostrerò il nostro
centro di distribuzione principale.
589
01:19:29,441 --> 01:19:31,485
Eccoti arrivato.
590
01:19:32,861 --> 01:19:36,448
- Arrivederci Q, e grazie di tutto.
- Cosa?
591
01:19:37,658 --> 01:19:42,788
Sei un collaboratore eccezionale
ma adesso vai. Ci vediamo a Londra.
592
01:19:50,462 --> 01:19:54,132
Basta con il lavoro,
è il momento di rilassarsi.
593
01:19:54,299 --> 01:19:56,802
Signori, buon divertimento.
594
01:20:12,067 --> 01:20:14,987
Questo Kwang è un piantagrane.
595
01:20:15,028 --> 01:20:17,322
Perché gli fai vedere il laboratorio?
596
01:20:17,364 --> 01:20:21,410
Non preoccuparti,
non manderà a monte l'operazione.
597
01:20:45,017 --> 01:20:47,728
Sua Eccellenza, el presidente Lopez.
598
01:21:06,705 --> 01:21:11,960
C'è un errore. Il mio assegno
è la metà rispetto al solito.
599
01:21:12,044 --> 01:21:15,714
Non sei stato molto attivo
quando mi hanno arrestato.
600
01:21:17,049 --> 01:21:21,053
Ricorda, sei solo presidente a vita.
601
01:21:47,579 --> 01:21:50,916
Guarda l'uccellino, bastardo.
602
01:22:48,473 --> 01:22:50,809
Prendigli il braccio.
603
01:22:56,356 --> 01:22:59,484
- Un fucile a configurazione? Chi è?
- James Bond.
604
01:23:04,072 --> 01:23:06,992
Appartiene al governo inglese.
Come l'hai avuto?
605
01:23:07,075 --> 01:23:09,411
- Fottiti.
- Da chi prendi ordini?
606
01:23:09,494 --> 01:23:14,583
Da nessuno. Agisce per conto suo.
Ho ordine di riportarlo indietro.
607
01:23:14,666 --> 01:23:17,669
Siamo dell'antinarcotici
di Hong Kong, bastardo.
608
01:23:17,753 --> 01:23:20,756
Sanchez sta per portarci
alla sua organizzazione.
609
01:23:20,839 --> 01:23:23,258
Mi ci sono voluti anni.
610
01:23:23,342 --> 01:23:27,387
Spero solo che quest'improvvisata
non l'abbia spaventato.
611
01:23:31,350 --> 01:23:34,228
- Lasciatemi andare.
- No, capitano.
612
01:23:34,353 --> 01:23:39,233
Lei è una mina vagante.
Deve tornare a Londra.
613
01:23:45,280 --> 01:23:46,782
- Lascialo.
- No.
614
01:23:46,865 --> 01:23:48,033
Andiamo.
615
01:24:09,805 --> 01:24:12,307
Non lasciare che ti prendano viva.
616
01:24:55,309 --> 01:24:57,394
È ancora vivo.
617
01:24:59,897 --> 01:25:02,399
Chi è stato? Chi ti manda?
618
01:25:06,278 --> 01:25:08,363
Cianuro.
619
01:26:19,184 --> 01:26:21,270
Ehi, amigo.
620
01:26:28,777 --> 01:26:31,196
Come ti senti?
621
01:26:31,280 --> 01:26:33,490
Sopravviverò.
622
01:26:33,574 --> 01:26:35,659
Lupe. Per favore.
623
01:26:39,371 --> 01:26:43,333
Il Wavekrest arriva stasera
e Krest viene qui.
624
01:26:43,417 --> 01:26:46,670
No, ti richiamo. Pedro, portaci del caffè.
625
01:26:46,753 --> 01:26:48,630
Bene.
626
01:26:51,341 --> 01:26:53,427
Tesoro, per favore.
627
01:27:03,854 --> 01:27:06,982
L'altra sera ci siamo
andati vicini, tutti e due.
628
01:27:07,900 --> 01:27:11,778
Sei arrivato appena in tempo,
me la sono vista brutta.
629
01:27:11,862 --> 01:27:13,989
- Chi erano?
- Killer indipendenti.
630
01:27:14,072 --> 01:27:16,283
Che cosa volevano da te?
631
01:27:16,783 --> 01:27:20,162
Uno di loro deve avermi
riconosciuto al casinò.
632
01:27:21,872 --> 01:27:25,751
Avevano paura che ti avrei
avvertito rovinando i loro piani.
633
01:27:25,834 --> 01:27:28,212
Allora li conosci.
634
01:27:29,129 --> 01:27:34,384
Ho lavorato per il governo inglese.
Avevamo dei dossier su quei tipi.
635
01:27:34,468 --> 01:27:36,887
Agente del governo inglese.
636
01:27:36,970 --> 01:27:39,139
Lo sapevo.
637
01:27:41,391 --> 01:27:43,560
Hai classe.
638
01:27:44,603 --> 01:27:47,064
Quegli uomini hanno
cercato di uccidermi.
639
01:27:47,648 --> 01:27:49,858
Chi farebbe una cosa simile?
640
01:27:49,942 --> 01:27:52,736
- Qualcuno che ti è vicino.
- Latte? Zucchero?
641
01:27:52,819 --> 01:27:54,905
No.
642
01:27:55,322 --> 01:27:58,408
- Te l'hanno detto loro?
- Sapevano molte cose.
643
01:27:58,492 --> 01:28:01,245
Devono avere una spia.
644
01:28:03,205 --> 01:28:05,290
- Hanno fatto nomi?
- No.
645
01:28:10,170 --> 01:28:12,756
Aspettavano un grosso
pagamento in contanti
646
01:28:12,840 --> 01:28:16,510
da qualcuno che sarebbe
arrivato a Istmo stasera.
647
01:28:18,470 --> 01:28:20,722
Sospetti qualcuno?
648
01:28:20,806 --> 01:28:24,309
I membri della mia organizzazione
mi sono assolutamente fedeli.
649
01:28:24,393 --> 01:28:29,648
- Allora non devi preoccuparti.
- Adesso devo andare.
650
01:28:31,149 --> 01:28:33,652
- Riposati.
- Devo tornare in albergo.
651
01:28:33,735 --> 01:28:37,990
No, risparmia i tuoi soldi. Insisto.
652
01:28:38,073 --> 01:28:41,034
Rimani come mio ospite.
653
01:28:41,118 --> 01:28:44,037
Lupe, fagli vedere
la scorciatoia per salire.
654
01:29:01,680 --> 01:29:04,308
Non ci crederai se ti dico chi è.
655
01:29:07,227 --> 01:29:09,521
Un ex agente del governo inglese.
656
01:29:10,522 --> 01:29:13,984
- Come fai a saperlo?
- Io so molte cose.
657
01:29:16,153 --> 01:29:20,157
Voglio esserci quando Krest arriva.
Voglio una decina di uomini fidati.
658
01:29:20,240 --> 01:29:22,951
Ci sono problemi con Krest?
659
01:29:23,035 --> 01:29:27,789
Vedremo. Porta Lupe.
C'era anche lei, non mentirà davanti a lei.
660
01:29:32,628 --> 01:29:36,256
- Che cosa fai?
- Non voglio abusare dell'ospitalità.
661
01:29:36,340 --> 01:29:38,592
Ti ha detto di rimanere. Cerchi guai.
662
01:29:38,675 --> 01:29:42,763
Non voglio coinvolgerti.
Aspetta cinque minuti e poi grida.
663
01:29:42,846 --> 01:29:47,351
James, ascoltami. Ci sono guardie
ovunque. Non ce la farai mai.
664
01:30:19,508 --> 01:30:22,094
Vado a fare spese, a dopo.
665
01:30:22,177 --> 01:30:25,472
No, non adesso,
il señor Sanchez ha detto di...
666
01:30:43,407 --> 01:30:48,579
- È la prima in 5 anni.
- Non preoccuparti. 007 torna sempre.
667
01:30:52,791 --> 01:30:55,127
- James.
- Ti avevo detto di andartene, Q.
668
01:30:55,168 --> 01:30:58,130
Non potevamo senza sapere
che cosa ti era successo.
669
01:30:58,213 --> 01:31:01,633
- Fai le valigie, Q.
- Ma che cosa succede?
670
01:31:01,717 --> 01:31:05,596
Nulla. Soltanto che Kwang
e i suoi agenti inglesi sono morti.
671
01:31:05,637 --> 01:31:08,974
Sanchez è vivo.
Ti ho vista nell'ufficio di Heller.
672
01:31:09,057 --> 01:31:10,893
- Lavori per loro.
- No.
673
01:31:10,976 --> 01:31:14,438
- Dimmi la verità.
- È la verità.
674
01:31:14,479 --> 01:31:18,317
Sanchez è riuscito a comprare
4 missili Stinger dai Contras.
675
01:31:18,400 --> 01:31:21,737
Abbatterà un aereo USA
se non gli lasciano la via libera.
676
01:31:21,820 --> 01:31:25,782
- Cosa c'entra con te e Heller?
- Felix mi aveva dato una lettera.
677
01:31:25,824 --> 01:31:30,204
Concedeva l'immunità a Heller
se restituiva gli Stinger.
678
01:31:31,538 --> 01:31:34,374
Ha accettato?
679
01:31:34,458 --> 01:31:36,543
Sì.
680
01:31:36,877 --> 01:31:42,799
Poi hai mancato Sanchez,
Heller ha avuto paura e si è tirato indietro,
681
01:31:42,883 --> 01:31:45,552
ha detto che ero morta se mi rivedeva.
682
01:31:47,471 --> 01:31:51,141
Questa non è solo
la tua vendetta personale.
683
01:31:56,188 --> 01:31:58,273
È un bel problema.
684
01:31:59,691 --> 01:32:03,111
Sanchez ha triplicato la sicurezza.
685
01:32:04,780 --> 01:32:07,824
Non avrai un'altra
occasione per sparargli.
686
01:32:13,163 --> 01:32:15,249
Non ci serve.
687
01:32:17,543 --> 01:32:22,297
Ci vediamo alla capitaneria di porto
tra due ore. Q, porta la Rolls davanti.
688
01:32:22,381 --> 01:32:24,091
Sì, signore.
689
01:32:25,968 --> 01:32:27,511
Señor Bond.
690
01:32:27,594 --> 01:32:30,889
Señor Montelongo,
vorrei fare un prelievo.
691
01:32:49,575 --> 01:32:52,244
Il pilota sta salendo a bordo.
692
01:32:55,414 --> 01:32:58,250
Allora? Dov'è il ponte?
693
01:33:04,089 --> 01:33:08,760
- Gracias, capitano. Prendo io il comando.
- È lei il pilota del porto?
694
01:33:08,886 --> 01:33:11,221
No, sono la sua segretaria!
695
01:33:11,263 --> 01:33:13,765
Tutto suo, signore... signora.
696
01:33:29,448 --> 01:33:31,575
Non sta andando un po' troppo veloce?
697
01:33:31,617 --> 01:33:35,120
Vuole controllarlo lei? Ecco il timone.
698
01:33:44,296 --> 01:33:46,465
Indietro tutta.
699
01:33:52,429 --> 01:33:57,100
- Che cosa succede?
- Il pilota del porto è impazzito.
700
01:34:32,344 --> 01:34:36,515
- Al tuo posto, mi limiterei agli aerei.
- Ce l'ho fatta o no?
701
01:34:48,110 --> 01:34:52,155
Franz. Che sorpresa!
Non credevo di trovarti qui.
702
01:34:52,239 --> 01:34:54,741
Mi piacciono le sorprese.
703
01:34:58,996 --> 01:35:02,332
Ultimamente sembra
tu abbia parecchi problemi.
704
01:35:02,416 --> 01:35:06,211
Il pilota del porto è impazzito.
705
01:35:06,628 --> 01:35:09,464
Parliamo dei soldi che mi devi.
706
01:35:11,133 --> 01:35:12,593
Andiamo dentro.
707
01:35:18,765 --> 01:35:22,394
- Ha una cassaforte?
- Non qui, forse di sotto.
708
01:35:23,604 --> 01:35:25,314
Date un'occhiata in giro.
709
01:35:27,065 --> 01:35:30,068
Voglio un rapporto sui danni a prua.
710
01:35:37,743 --> 01:35:42,247
Vediamo se ho capito. Scia sull'acqua
dietro all'aereo, poi salta su...
711
01:35:42,331 --> 01:35:45,751
No, no. Lui...
712
01:35:45,834 --> 01:35:49,671
Be', sì. Ha buttato fuori
il pilota ed è volato via.
713
01:35:50,797 --> 01:35:53,884
Come un uccellino.
714
01:36:02,434 --> 01:36:04,478
Il coltello.
715
01:36:21,787 --> 01:36:23,288
Pedro.
716
01:36:38,220 --> 01:36:40,889
Mi inventerei una storia simile?
717
01:36:40,973 --> 01:36:43,475
Tu devi avere visto qualcosa.
718
01:36:54,611 --> 01:36:57,114
- Dov'è 007?
- Sta arrivando.
719
01:37:11,003 --> 01:37:13,422
Non sono soldi miei, lo giuro.
720
01:37:13,505 --> 01:37:16,967
Hai ragione, amigo. Sono i miei.
721
01:37:20,596 --> 01:37:23,599
Mi hai preso per un idiota?
722
01:37:23,807 --> 01:37:27,769
Mi freghi i soldi e li usi
per pagare qualcuno che mi uccida?
723
01:37:28,103 --> 01:37:31,231
Li vuoi? Sono tutti tuoi.
724
01:37:34,318 --> 01:37:37,988
Che stai facendo? Aspetta, parliamone.
725
01:37:38,071 --> 01:37:40,782
Non sono miei.
726
01:37:42,409 --> 01:37:44,494
No!
727
01:37:44,995 --> 01:37:46,914
Ma che...
728
01:37:47,873 --> 01:37:49,958
Fa male, ti prego!
729
01:37:54,171 --> 01:37:56,507
Cosa stai facendo?
730
01:37:58,217 --> 01:37:59,843
Sanchez.
731
01:38:07,893 --> 01:38:10,812
Franz, ti prego. No!
732
01:38:26,411 --> 01:38:28,914
E i soldi, patrón?
733
01:38:31,375 --> 01:38:32,417
Ripuliteli.
734
01:38:49,893 --> 01:38:53,313
Qui ci separiamo.
Prendete l'aereo. Ci vediamo a Miami.
735
01:38:53,397 --> 01:38:56,108
- Tu non vieni?
- No. Mi staranno cercando.
736
01:38:56,191 --> 01:38:58,694
È più sicuro dividerci.
737
01:39:10,998 --> 01:39:13,041
Andiamo, mia cara.
738
01:39:22,342 --> 01:39:24,428
A più tardi.
739
01:39:28,515 --> 01:39:32,060
- Cosa sono?
- I vestiti di Bond. Sono puliti.
740
01:39:49,203 --> 01:39:51,663
Scusa se ti ho svegliato, hermano.
741
01:39:56,835 --> 01:40:00,380
Volevo dirti che le tue
informazioni mi sono state molto utili.
742
01:40:00,672 --> 01:40:04,426
- Ho scoperto il colpevole.
- Solo uno?
743
01:40:05,594 --> 01:40:09,014
- Cosa vuoi dire?
- Pensavo che
744
01:40:10,349 --> 01:40:14,603
nessuno sarebbe così stupido
da mettersi contro di te da solo.
745
01:40:26,114 --> 01:40:30,035
- Voglio che tu venga con me domani.
- Dove?
746
01:40:30,744 --> 01:40:33,205
È una sorpresa. Ma ti piacerà.
747
01:40:48,220 --> 01:40:52,891
- James, perché sei tornato?
- Non dovresti stare qui, Lupe.
748
01:40:52,975 --> 01:40:56,603
Non preoccuparti.
Franz è a cena con i cinesi.
749
01:40:58,105 --> 01:41:01,692
- Dove mi porta domani?
- Vuole fargli vedere un posto speciale.
750
01:41:01,733 --> 01:41:07,406
Non so dove. James, non andarci,
ho paura. Che cosa ci succederà?
751
01:41:07,531 --> 01:41:11,076
Non temere. Quando sarà finita,
farò in modo che tu torni a casa.
752
01:41:11,118 --> 01:41:15,956
A casa? Mi ci sono voluti 15 anni
per andarmene. Non voglio tornarci.
753
01:41:17,708 --> 01:41:21,295
Non potremmo andarcene insieme?
Sarei al sicuro con te.
754
01:41:26,758 --> 01:41:29,428
No, Lupe. Non funzionerebbe.
755
01:41:30,095 --> 01:41:32,431
Come fai a dirlo senza provare?
756
01:41:39,605 --> 01:41:42,441
Io credo che non sarebbe male.
757
01:41:49,615 --> 01:41:52,117
Va bene, vado io.
758
01:41:55,037 --> 01:42:00,792
Miss Kennedy, l'ho vista al casinò
con James. Dobbiamo parlare in privato.
759
01:42:01,126 --> 01:42:05,088
- È un amico.
- James è in pericolo. Sanchez...
760
01:42:05,172 --> 01:42:09,843
Sta facendo dei controlli.
Se scopre qualcosa di sospetto...
761
01:42:09,927 --> 01:42:12,554
È tutto a posto. Ormai è all'estero.
762
01:42:12,638 --> 01:42:16,391
Non capisce.
Abbiamo passato la notte insieme.
763
01:42:19,603 --> 01:42:23,023
- A casa di Sanchez?
- Sì. Oggi Franz lo porta da qualche parte.
764
01:42:23,106 --> 01:42:25,108
Partono tra un'ora.
765
01:42:25,192 --> 01:42:29,738
Non so cosa farei se succedesse
qualcosa a James. Lo amo davvero.
766
01:42:29,821 --> 01:42:35,285
Se ne vada prima che notino la sua
assenza. Escogiteremo qualcosa.
767
01:42:36,328 --> 01:42:41,041
"Lo amo davvero".
Si può scordare che lo aiuti.
768
01:42:41,124 --> 01:42:45,754
Non essere troppo dura
con lui. Un agente spesso
769
01:42:45,837 --> 01:42:50,175
deve usare tutti i mezzi a disposizione
per raggiungere il proprio fine.
770
01:42:50,259 --> 01:42:52,344
Stronzate.
771
01:43:05,732 --> 01:43:08,402
Bond è appena partito.
Due auto e una jeep,
772
01:43:08,485 --> 01:43:12,573
- dirette a nord sull'autostrada.
- Ricevuto, Q.
773
01:43:21,915 --> 01:43:24,543
Che cosa state facendo al mio aereo?
774
01:43:24,585 --> 01:43:27,880
Revisione. Ordine del señor Sanchez.
775
01:43:30,257 --> 01:43:33,135
Mi serve un aereo.
Non posso affittarne uno?
776
01:43:33,218 --> 01:43:35,721
Nada, señorita. Non abbiamo aerei.
777
01:43:46,940 --> 01:43:50,903
Gli Stinger. D'ora in poi
li voglio a portata di mano.
778
01:44:13,592 --> 01:44:16,428
OLYMPATEC - ISTITUTO DI
MEDITAZIONE
779
01:44:22,684 --> 01:44:28,941
È una copertura ma il professor Joe
riesce anche a farci trarre dei profitti.
780
01:44:52,297 --> 01:44:55,592
Benvenuti, da questa parte.
781
01:44:55,676 --> 01:44:59,096
Vi devo chiedere
di indossare una di queste.
782
01:44:59,179 --> 01:45:03,809
È per la vostra sicurezza,
sono certo che capirete.
783
01:45:03,892 --> 01:45:08,480
Non vogliamo che i nostri migliori
clienti diventino tossicodipendenti.
784
01:45:10,023 --> 01:45:12,109
Da questa parte, signori.
785
01:45:49,438 --> 01:45:54,193
Il prodotto si dissolve nella benzina,
786
01:45:54,276 --> 01:45:57,321
senza lasciare alcuna traccia.
787
01:46:01,950 --> 01:46:06,205
- E come fate a recuperarlo?
- Volete sapere tutti i miei segreti?
788
01:46:06,788 --> 01:46:10,792
Prima di diventare soci?
Portali al laboratorio.
789
01:46:10,876 --> 01:46:12,961
Seguitemi.
790
01:46:23,722 --> 01:46:27,726
- Chi è quello nuovo?
- Qualcuno che potrebbe esserci utile.
791
01:46:40,239 --> 01:46:43,283
- Posso aiutarla?
- Ho una sorpresa per il professor Joe.
792
01:46:43,408 --> 01:46:47,621
- Niente visite questa settimana.
- Sono venuta apposta da Wichita Falls.
793
01:46:47,746 --> 01:46:50,123
- Spiacente.
- Abbiamo fatto una colletta.
794
01:46:50,249 --> 01:46:52,876
Volevo consegnarla al
professore in persona.
795
01:46:55,212 --> 01:46:58,298
Potete togliervi la mascherina, signori.
796
01:46:59,132 --> 01:47:01,635
Allora, concludiamo?
797
01:47:04,930 --> 01:47:07,724
Cento milioni ciascuno
798
01:47:07,766 --> 01:47:11,603
in titoli negoziabili al portatore.
799
01:47:22,948 --> 01:47:25,450
Professor Joe. È davvero lei!
800
01:47:27,744 --> 01:47:29,621
È magnifico.
801
01:47:29,746 --> 01:47:34,459
Ricostruendolo pietra su pietra,
ne abbiamo ripristinato la gloria.
802
01:47:34,543 --> 01:47:38,881
- È per me?
- Sì, quasi dimenticavo. L'emozione...
803
01:47:39,923 --> 01:47:43,760
Dimmi, hai mai pensato di studiare qui?
804
01:47:43,844 --> 01:47:48,682
- Sarebbe possibile?
- Vieni. Vediamo se sei portata.
805
01:47:48,765 --> 01:47:50,851
A una lunga collaborazione.
806
01:47:51,643 --> 01:47:56,732
- Cosa avviene durante il processo?
- È semplice. Honorato, muéstrales.
807
01:47:56,815 --> 01:48:00,903
Una miscela al 18 per cento
di cocaina e normalissima benzina.
808
01:48:02,237 --> 01:48:04,406
Non muoverti.
809
01:48:27,346 --> 01:48:31,517
Stiamo caricando la prima
partita in quattro autocisterne.
810
01:48:31,850 --> 01:48:33,936
Benvenuta, mia cara.
811
01:48:35,395 --> 01:48:37,314
Vieni con me.
812
01:48:38,690 --> 01:48:40,734
Wow.
813
01:48:42,736 --> 01:48:46,532
Questo è il mio modesto santuario,
lontano dal mondo.
814
01:48:46,615 --> 01:48:49,868
La sua cappella di meditazione personale.
815
01:48:49,993 --> 01:48:53,705
Costruita con le sacre rocce
del tempio originale.
816
01:48:56,875 --> 01:49:02,256
È insonorizzato, così nulla
disturberà la nostra meditazione.
817
01:49:06,593 --> 01:49:10,722
- Ho un'altra sorpresa per lei.
- Adoro lo sorprese. Che cos'è?
818
01:49:21,733 --> 01:49:23,902
Guarda, non è il caso.
819
01:49:26,488 --> 01:49:28,991
Dammi le chiavi.
820
01:49:42,045 --> 01:49:43,380
Che tu sia benedetta.
821
01:49:43,922 --> 01:49:47,050
Le consegne mensili
avverranno via mare.
822
01:49:47,092 --> 01:49:52,055
Il nostro capo chimico verificherà
di persona il processo di riconversione.
823
01:49:52,556 --> 01:49:55,642
E vi tenete la benzina come premio.
824
01:49:57,019 --> 01:50:00,981
Se ci sono problemi alla
dogana, non ci sono prove.
825
01:50:23,003 --> 01:50:25,339
Lo conosco, è un informatore.
826
01:50:27,925 --> 01:50:30,010
Mi hai deluso.
827
01:50:30,093 --> 01:50:34,097
Per chi lavori? Avanti, parla.
828
01:50:38,602 --> 01:50:41,104
Non vuoi parlare?
829
01:50:54,826 --> 01:50:58,872
Posso fare uscire le cisterne
ma non posso estinguere l'incendio.
830
01:50:58,956 --> 01:51:02,709
Lascia perdere. Prendete le auto
e portiamo fuori le autocisterne.
831
01:51:02,834 --> 01:51:05,671
Ma l'impianto ci costa 32 milioni.
832
01:51:05,754 --> 01:51:09,007
- Dobbiamo cercare di salvarlo.
- Non mi interessa.
833
01:51:09,049 --> 01:51:13,679
Abbiamo 500 milioni nella cassa e 20
tonnellate di roba pura nelle cisterne.
834
01:51:13,720 --> 01:51:16,515
- Aiuta Heller.
- Abbiamo un accordo con i cinesi.
835
01:51:16,557 --> 01:51:19,351
- Abbiamo i loro soldi.
- Aiuta Heller, ho detto.
836
01:51:27,025 --> 01:51:30,237
Allora, vuoi collaborare, sì o no?
837
01:51:35,075 --> 01:51:37,536
Gettatelo sul nastro trasportatore.
838
01:51:48,714 --> 01:51:52,050
Alle caviglie, mi pregherai di farti parlare.
839
01:51:52,176 --> 01:51:55,929
Quando arriverai alle ginocchia,
mi implorerai di ucciderti.
840
01:52:00,726 --> 01:52:05,063
Non sono io il problema. Se non potevi
fidarti di Krest, di chi puoi fidarti?
841
01:52:09,526 --> 01:52:12,905
Chi ha i tuoi 500 milioni? Truman-Lodge?
842
01:52:16,575 --> 01:52:19,077
E gli Stinger?
843
01:52:22,331 --> 01:52:24,917
Cosa sai degli Stinger?
844
01:52:27,252 --> 01:52:30,255
Andiamo, patrón.
Questo posto sta per esplodere.
845
01:52:30,339 --> 01:52:32,424
- Dov'è Heller?
- Non so.
846
01:52:32,508 --> 01:52:36,762
Non rivedrai né Heller né gli Stinger.
847
01:52:40,516 --> 01:52:42,726
Grazie dell'informazione.
848
01:52:56,448 --> 01:53:00,327
Fai portare fuori la mia auto.
Vieni con me.
849
01:53:37,823 --> 01:53:41,660
- Sei morta.
- Mi hai tolto le parole di bocca.
850
01:53:52,754 --> 01:53:54,506
Sanchez.
851
01:54:02,764 --> 01:54:06,977
- Tutto bene?
- Spegni questa maledetta macchina.
852
01:54:20,490 --> 01:54:23,368
Volevo solo metterli al sicuro.
853
01:54:24,411 --> 01:54:26,538
Buona idea.
854
01:54:26,622 --> 01:54:29,291
- Trasferiscili sulla mia auto.
- Certo.
855
01:55:14,378 --> 01:55:18,257
- Oh, no. È Heller.
- Sembra sia giunto al capolinea.
856
01:55:18,340 --> 01:55:20,425
Andiamo.
857
01:55:44,324 --> 01:55:46,451
Tu. Vieni con me.
858
01:56:05,012 --> 01:56:07,097
Forza.
859
01:56:21,653 --> 01:56:24,114
Sorpresa!
860
01:56:25,157 --> 01:56:26,658
Che tu sia benedetta!
861
01:58:14,474 --> 01:58:16,476
Perez.
862
01:58:16,560 --> 01:58:19,688
Bond è fuggito.
Ci vediamo al Paso del Diablo.
863
01:59:10,155 --> 01:59:12,991
Non preoccuparti, sono solo soldi.
864
02:01:34,716 --> 02:01:36,802
Oh, no.
865
02:01:39,012 --> 02:01:40,055
Merda.
866
02:01:52,484 --> 02:01:54,611
Perfetto.
867
02:01:55,445 --> 02:02:00,659
Bravo, Franz.
Altri 80 milioni di dollari in fumo.
868
02:02:01,326 --> 02:02:04,955
Forse è ora di eliminare
le spese superflue.
869
02:03:53,814 --> 02:03:55,899
AUTOMATICO - ATTIVAZIONE
870
02:05:11,767 --> 02:05:14,311
James.
871
02:07:10,385 --> 02:07:14,806
- Potevi avere tutto.
- Non vuoi sapere il perché?
872
02:08:13,824 --> 02:08:16,827
Allora, che aspetti? Salta su.
873
02:08:17,703 --> 02:08:19,788
Sissignore.
874
02:08:31,884 --> 02:08:36,388
- Ci vediamo la settimana prossima.
- Perfetto. M ha chiamato.
875
02:08:36,471 --> 02:08:40,017
Ha cercato di contattarti.
Penso che abbia un lavoro per te.
876
02:08:40,100 --> 02:08:43,270
Felix, devo andare,
la mia ospite è appena arrivata.
877
02:08:43,353 --> 02:08:45,856
- A presto, James.
- Arrivederci.
878
02:08:48,984 --> 02:08:54,072
- Pensavo odiassi le iguana.
- Sono le migliori amiche di una donna.
879
02:09:01,371 --> 02:09:04,166
- Alla tua, mia cara.
- Salute.
880
02:09:06,460 --> 02:09:09,046
Grazie di tutto, James.
881
02:09:12,090 --> 02:09:14,176
Grazie a te.
882
02:09:26,063 --> 02:09:28,565
Perché non resti qui con me?
883
02:09:29,900 --> 02:09:31,985
Scusami.
884
02:09:42,955 --> 02:09:46,959
Credo che tu e el presidente
formiate una coppia perfetta.
885
02:10:18,866 --> 02:10:22,119
Perché non aspetti che te lo chieda?
886
02:10:22,160 --> 02:10:24,663
E tu cosa aspetti a chiedermelo?