1 00:00:48,220 --> 00:00:52,850 Deviazione intermedia. Rotta 036, 202 km, 2 00:00:53,058 --> 00:00:55,894 posizione 062, Avana VOR. 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,652 Sta atterrando. Contattare l'antinarcotici di Key West. 4 00:01:04,735 --> 00:01:09,074 Ricevuto. Controllo aereo a Key West. Antinarcotici di Key West, rispondete. 5 00:01:09,157 --> 00:01:13,579 Se si sbrigano, forse riescono a prendere quel bastardo. 6 00:01:21,086 --> 00:01:23,755 Sei sicuro di avere l'anello? 7 00:01:25,007 --> 00:01:26,341 Rilassati, Felix. 8 00:01:32,181 --> 00:01:33,348 SEGUITEMI 9 00:01:33,432 --> 00:01:36,727 - Amici tuoi? - Colleghi dell'antinarcotici. 10 00:01:50,282 --> 00:01:54,119 - Che diavolo sta succedendo? - Sanchez è alle Bahamas. 11 00:01:54,203 --> 00:01:56,955 - Avete l'autorizzazione a procedere? - Sì. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,125 Felix! Non hai dimenticato qualcosa? 13 00:02:00,918 --> 00:02:05,255 - James, spiegalo tu a Della. - Non se ne parla! Vengo con te. 14 00:02:05,297 --> 00:02:08,758 Va bene, ma solo come osservatore. 15 00:02:08,799 --> 00:02:10,928 - Scusami, Sharky. - Ehi, e io? 16 00:02:10,969 --> 00:02:16,308 Non potete farmi questo, che cosa dico a Della? 17 00:02:37,246 --> 00:02:40,123 Cosa ti ha promesso? Il suo cuore? 18 00:02:42,668 --> 00:02:44,795 Datele il suo cuore. 19 00:02:45,128 --> 00:02:48,841 No. No, Franz. Non volevo fare nulla di male. 20 00:02:51,510 --> 00:02:56,265 È tutto a posto, bimba. No te preocupes. 21 00:02:56,515 --> 00:02:59,017 Facciamo tutti degli errori. 22 00:03:01,520 --> 00:03:04,690 - I tuoi si fanno sempre più originali. - Por favor, Franz. 23 00:03:04,773 --> 00:03:06,859 Non dire nulla. 24 00:03:25,043 --> 00:03:28,213 Non è ancora arrivato. Potete fare un altro giro? 25 00:03:28,297 --> 00:03:32,634 - E gli invitati? - Te l'avevo detto che era un errore. 26 00:03:35,846 --> 00:03:38,348 James. Non si sa mai. 27 00:03:59,578 --> 00:04:01,580 Okay. 28 00:04:14,092 --> 00:04:16,260 Voglio Sanchez vivo. 29 00:04:16,344 --> 00:04:18,430 Resta qui, James. 30 00:04:34,905 --> 00:04:36,949 - Sanchez non c'è. - Maledizione. 31 00:05:24,830 --> 00:05:28,750 Ehi, osservatore. Vuoi farti uccidere? 32 00:05:28,834 --> 00:05:32,838 Mi uccideranno lo stesso se non ti riporto indietro per la cerimonia. 33 00:05:39,845 --> 00:05:44,183 - Serve aiuto? - Toglimi le mani di dosso. Vattene. 34 00:05:48,854 --> 00:05:51,690 È Sanchez. Andiamo. 35 00:06:14,046 --> 00:06:16,548 Forza. Forza. 36 00:06:24,389 --> 00:06:28,644 - Presto sarà nello spazio aereo cubano. - Non ce l'ha ancora fatta. 37 00:06:28,727 --> 00:06:32,231 - Cosa diavolo pensi di fare? - Vado a pesca. 38 00:07:07,933 --> 00:07:10,352 Avanti, avanti. 39 00:07:11,186 --> 00:07:14,898 Adagio. Fermi. Indietro, indietro. 40 00:07:20,737 --> 00:07:22,781 Avanti adesso. 41 00:07:23,866 --> 00:07:26,451 Così. 42 00:07:33,083 --> 00:07:36,128 Il carico è sistemato. 43 00:07:56,440 --> 00:07:58,942 Andiamo, James. 44 00:08:37,523 --> 00:08:38,524 James, il cappello. 45 00:08:38,607 --> 00:08:40,484 Grazie. 46 00:11:42,666 --> 00:11:46,295 Ci sono 139 capi d'accusa contro di te, Sanchez. 47 00:11:47,629 --> 00:11:50,966 Un totale di 936 anni. 48 00:11:52,342 --> 00:11:56,722 Questa volta non ti salva nemmeno una delle tue bustarelle da un milione. 49 00:11:56,847 --> 00:11:58,557 Due. 50 00:11:58,640 --> 00:12:00,642 Cosa? 51 00:12:00,726 --> 00:12:03,312 Due milioni, dollari americani. 52 00:12:03,395 --> 00:12:07,065 Offerta aperta per chiunque mi aiuti a scappare. 53 00:12:07,149 --> 00:12:11,403 Ma dove credi di essere? Questo è un paese serio. 54 00:12:11,486 --> 00:12:14,323 Questa volta non puoi usare i tuoi sporchi soldi. 55 00:12:14,406 --> 00:12:17,242 Va bene. Ma sono sicuro che presto sarò a casa. 56 00:12:17,326 --> 00:12:20,746 - Tu... - Controllati. 57 00:12:23,373 --> 00:12:26,585 C'è una bella cella privata che ti aspetta a Quantico. 58 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 E ti ci accompagnerò di persona. 59 00:12:31,924 --> 00:12:34,426 Scusate. 60 00:12:36,261 --> 00:12:39,723 È una tradizione. La sposa bacia sempre il testimone. 61 00:12:41,767 --> 00:12:44,603 Pensavo che fosse il contrario. 62 00:12:46,355 --> 00:12:50,609 James, chiameresti Felix? È nello studio e c'è la torta da tagliare. 63 00:12:50,692 --> 00:12:54,905 - Tutto per una donna con un coltello. - Grazie. Mi date una mano? 64 00:13:05,791 --> 00:13:08,752 - Scusate. - Abbiamo finito. Pam, questo è James. 65 00:13:08,794 --> 00:13:10,546 Arrivederci, Felix. 66 00:13:14,299 --> 00:13:17,719 - Solo lavoro, credimi. - Spegni tutto, Felix. 67 00:13:17,803 --> 00:13:21,890 - Gli invitati ti aspettano. - Devo solo salvare questo. Siediti. 68 00:13:21,974 --> 00:13:26,979 Mi hanno chiesto un rapporto. Oggi siamo stati veramente fortunati. 69 00:13:27,312 --> 00:13:29,898 Sanchez non lasciava la sua base da anni. 70 00:13:29,982 --> 00:13:33,610 - Non potete estradarlo? - Ha ucciso, minacciato o corrotto 71 00:13:33,652 --> 00:13:36,113 metà dei funzionari tra qui e il Cile. 72 00:13:36,154 --> 00:13:39,157 Là vige una sola legge: quella di Sanchez. 73 00:13:41,493 --> 00:13:43,453 Piombo o argento. 74 00:13:44,246 --> 00:13:45,455 Ed. 75 00:13:45,497 --> 00:13:48,125 Doppie congratulazioni, vecchio mio. 76 00:13:48,166 --> 00:13:51,670 Godetevi la luna di miele. È tutto sotto controllo. 77 00:13:51,753 --> 00:13:55,132 Lei dev'essere Bond. Quello che si è unito all'avventura. 78 00:13:55,465 --> 00:13:57,467 Ed Killifer. 79 00:13:57,509 --> 00:14:00,679 Portiamo Sanchez a Quantico oggi pomeriggio. 80 00:14:00,762 --> 00:14:03,515 - Rimani a bere qualcosa con noi. - No, devo andare. 81 00:14:03,599 --> 00:14:06,185 Sono solo venuto a baciare la sposa. 82 00:14:07,186 --> 00:14:12,357 - Felix, dovete tagliare la torta. - Passami la foto di Della, svelto. 83 00:14:16,361 --> 00:14:18,030 Sarà furibonda. 84 00:14:25,204 --> 00:14:27,331 - Le ho fatte con le mie mani. - Cosa sono? 85 00:14:27,372 --> 00:14:30,375 - Esche. - Dovrebbero bastare per qualche giorno. 86 00:14:30,500 --> 00:14:33,837 Non credere di andare a pesca durante la luna di miele. 87 00:14:35,964 --> 00:14:41,470 - Quante persone avete arrestato? - Dove lo state portando, Mr Killifer? 88 00:14:41,553 --> 00:14:45,182 Mr Sanchez, una foto, per favore. 89 00:14:45,224 --> 00:14:48,644 - Forza, fatelo salire. - Qual è la sua vera nazionalità? 90 00:14:48,727 --> 00:14:52,231 - È vero che è colombiano? - Com'è stato trattato? 91 00:14:52,356 --> 00:14:53,899 Ancora una foto. 92 00:14:53,982 --> 00:14:57,402 Ha rapporti con qualche laboratorio in Sudamerica? 93 00:14:57,486 --> 00:15:01,865 - Basta con le domande. - Pensa che qualcuno la vendicherà? 94 00:15:05,410 --> 00:15:07,913 Okay, andiamo. 95 00:15:28,016 --> 00:15:30,435 Puoi scusarmi un attimo? 96 00:15:30,519 --> 00:15:34,606 Ho una sorpresa per te. Proprio così. Eccola. 97 00:15:36,441 --> 00:15:38,527 Cos'è? 98 00:15:44,992 --> 00:15:48,120 James. Con affetto. Della e Felix. 99 00:15:48,203 --> 00:15:50,706 Ti vogliamo bene. 100 00:15:50,789 --> 00:15:52,875 Grazie. 101 00:16:27,618 --> 00:16:29,411 Svelti. 102 00:16:56,188 --> 00:16:58,482 Che diavolo è successo? 103 00:16:59,858 --> 00:17:01,985 Quant'è profondo? 104 00:17:02,444 --> 00:17:04,947 Fate venire un mezzo anfibio. 105 00:17:39,898 --> 00:17:44,361 James, volevo darti una cosa. 106 00:17:44,403 --> 00:17:49,491 È tradizione, chi la prende, è il prossimo a... 107 00:17:49,575 --> 00:17:51,994 No. No. 108 00:17:52,077 --> 00:17:55,372 Grazie, Della. Adesso devo andare. 109 00:17:55,914 --> 00:17:57,416 James. 110 00:18:05,924 --> 00:18:09,094 - Ho detto qualcosa di sbagliato? - Una volta era sposato. 111 00:18:09,219 --> 00:18:11,722 Molto tempo fa. 112 00:18:17,603 --> 00:18:21,106 Felix, fai attenzione alla tua schiena. 113 00:18:30,741 --> 00:18:33,535 Lasciatela andare, è me che volete. 114 00:18:46,215 --> 00:18:50,886 Ehi! Si parte? Il sottomarino è pronto. 115 00:18:50,969 --> 00:18:55,140 Macchine a tutta forza. Rotta su Cuba, saremo lì per colazione. 116 00:18:55,265 --> 00:18:58,894 - Rilassati. Dobbiamo aspettare Dario. - Sei matto? 117 00:18:58,977 --> 00:19:04,900 Ti stanno cercando tutti. E Killifer? È una pazzia avere qui un piedipiatti. 118 00:19:05,984 --> 00:19:08,987 Voglio scavargli la fossa. 119 00:19:09,112 --> 00:19:11,949 Gli ho dato la mia parola. Intendo mantenerla. 120 00:19:12,157 --> 00:19:17,454 Non mi piace. Potrebbe scoprire la mia copertura. Ci ho speso una fortuna. 121 00:19:19,581 --> 00:19:23,001 Cerca di capire una cosa, amigo. 122 00:19:23,835 --> 00:19:27,339 Per me la lealtà conta più dei soldi. 123 00:19:27,756 --> 00:19:29,842 Chiama lo sbirro. 124 00:19:32,177 --> 00:19:34,263 Killifer. 125 00:19:38,851 --> 00:19:43,856 Ecco i 2 milioni. In pezzi da venti. Pesano ma passano inosservati. 126 00:19:43,939 --> 00:19:46,191 - Bene. - Tieniti pronto per domani. 127 00:19:46,275 --> 00:19:48,360 Qualcuno verrà a prenderti. 128 00:19:48,443 --> 00:19:50,612 - Dov'è Lupe? - A bordo. 129 00:19:50,696 --> 00:19:53,365 Tienila lì finché non mando qualcuno a prenderla. 130 00:19:56,159 --> 00:19:59,162 E ricordati che è la mia ragazza. 131 00:19:59,204 --> 00:20:02,624 Scherzi? Dopo quello che hai fatto a quel tipo sull'isola? 132 00:20:02,708 --> 00:20:05,294 Ti è piaciuto il mio regalino? 133 00:20:33,405 --> 00:20:36,867 - Dov'è mia moglie? - Non preoccuparti. 134 00:20:36,909 --> 00:20:39,536 Ha passato una luna di miele stupenda. 135 00:20:48,253 --> 00:20:51,507 Voglio che tu sappia che non è nulla di personale. 136 00:20:51,590 --> 00:20:54,510 È una questione puramente professionale. 137 00:21:20,536 --> 00:21:21,578 Killifer? 138 00:21:21,620 --> 00:21:26,041 Mi dispiace, vecchio mio, ma non si sputa su due milioni. 139 00:21:31,255 --> 00:21:34,633 Uccidermi non ti servirà, Sanchez. 140 00:21:34,758 --> 00:21:37,886 Ci sono cose peggiori della morte, hombre. 141 00:21:45,269 --> 00:21:47,646 Ci vediamo all'inferno! 142 00:21:47,771 --> 00:21:51,567 No. Oggi è il primo giorno del resto della tua vita. 143 00:21:54,236 --> 00:21:56,321 No! 144 00:22:33,859 --> 00:22:35,903 - Buongiorno. - Buongiorno. 145 00:22:37,196 --> 00:22:40,073 Grazie. Il passaporto, per favore. 146 00:22:43,869 --> 00:22:47,748 - Cosa sta succedendo? - È evaso uno spacciatore di droga. 147 00:22:48,749 --> 00:22:51,835 Fumatori o non fumatori, Mr... 148 00:22:52,044 --> 00:22:53,045 Il biglietto. 149 00:23:21,031 --> 00:23:23,075 Felix? 150 00:23:36,630 --> 00:23:38,757 Della. 151 00:24:26,430 --> 00:24:29,850 NON È ANDATO GIÙ A CHI HA CERCATO DI MANGIARLO 152 00:24:39,610 --> 00:24:43,447 - Della? - Felix. Andrà tutto bene, resisti. 153 00:24:47,492 --> 00:24:52,164 - Leiter. Dove ti eri cacciato? - Sono Bond. Mandate un'ambulanza. 154 00:25:01,673 --> 00:25:03,675 Ciao, Sharky. 155 00:25:03,717 --> 00:25:07,554 Resti nei paraggi, potrei avere altre domande da farle. 156 00:25:07,679 --> 00:25:09,723 Come sta? 157 00:25:10,182 --> 00:25:14,228 Ha perso parte della gamba sinistra. Forse riescono a salvare il braccio. 158 00:25:14,353 --> 00:25:18,524 Dev'essere stata una motosega. I colombiani le usano con gli informatori. 159 00:25:18,565 --> 00:25:22,528 Ne vendono più qui che nello stato dell'Oregon. 160 00:25:22,903 --> 00:25:27,199 Vorrei poter essere più ottimista ma possiamo solo attendere. 161 00:25:28,408 --> 00:25:32,663 Altro che motosega. Riconosco uno squalo quando lo vedo. 162 00:25:40,546 --> 00:25:43,674 Sanchez è scomparso con tutti i file di Leiter. 163 00:25:43,715 --> 00:25:46,635 - E nessuno sa cosa contenevano. - Trovatelo. 164 00:25:46,718 --> 00:25:51,014 Non è più di nostra competenza. Molti paesi sono disposti a proteggerlo. 165 00:25:51,056 --> 00:25:54,643 - Non possiamo chiedere l'estradizione. - Ci sono altri metodi. 166 00:25:54,726 --> 00:25:57,646 - Lasci perdere. - Non intende far nulla? 167 00:25:57,729 --> 00:26:01,984 - Vuole dimenticarsi di tutto? - No che non me ne dimenticherò. 168 00:26:02,067 --> 00:26:06,488 Sembra che la legge di Sanchez valga anche a nord del confine. 169 00:26:06,572 --> 00:26:09,074 Andiamo a caccia di squali. 170 00:26:15,330 --> 00:26:19,918 È l'ultimo a Key, poi dovremo passare a Miami. 171 00:26:20,043 --> 00:26:22,087 Resta qui. 172 00:26:34,183 --> 00:26:37,102 Tu non farti vedere, me ne occupo io. 173 00:26:44,359 --> 00:26:46,945 Siamo chiusi. Non c'è nessuno. 174 00:26:47,070 --> 00:26:50,115 Per favore, sono venuto apposta da Londra. 175 00:26:50,240 --> 00:26:52,951 Universal Exports. Dobbiamo organizzare 176 00:26:53,035 --> 00:26:55,954 la spedizione di un Carcharodon carcharias. 177 00:26:56,205 --> 00:26:58,415 - Un cosa? - Uno squalo bianco. 178 00:26:58,457 --> 00:27:01,251 È tutto a posto, Bill. Fallo entrare. 179 00:27:01,293 --> 00:27:04,463 Purtroppo abbiamo venduto tutti gli squali da tempo. 180 00:27:04,588 --> 00:27:09,259 Ci occupiamo esclusivamente di ricerca. È un progetto di aiuto al Terzo Mondo. 181 00:27:09,301 --> 00:27:14,389 Nutriamo con larve questa speciale razza di pesci geneticamente modificata. 182 00:27:14,473 --> 00:27:18,477 Li modifichiamo mediante l'uso di ormoni. 183 00:27:23,815 --> 00:27:26,735 Un ricordo della caccia allo squalo? 184 00:27:26,818 --> 00:27:28,987 Sì, a dire il vero è in vendita. 185 00:27:29,071 --> 00:27:31,823 Mi dispiace, ma ho da fare. Torni un'altra volta. 186 00:27:36,578 --> 00:27:39,998 Grazie, spero di rivederla. 187 00:27:40,082 --> 00:27:42,668 - Arrivederci, Mr... - Arrivederci. 188 00:28:16,118 --> 00:28:20,330 Mr Krest vuole che ti prepari. Il sottomarino sarà qui fra tre ore. 189 00:28:20,372 --> 00:28:22,499 Non vedo l'ora. 190 00:28:22,541 --> 00:28:25,043 Questo posto mi dà i brividi. 191 00:28:36,180 --> 00:28:38,056 James. 192 00:30:00,889 --> 00:30:03,392 Non muoverti. 193 00:30:13,485 --> 00:30:16,238 Posso almeno tirare le mani fuori di qui? 194 00:30:16,321 --> 00:30:19,074 Sì, ma molto lentamente. 195 00:31:16,173 --> 00:31:18,050 ATTENZIONE: ANGUILLA ELETTRICA 196 00:31:37,569 --> 00:31:39,905 Fermo! 197 00:31:39,988 --> 00:31:42,074 Davanti alla botola, vecchio mio. 198 00:31:49,873 --> 00:31:52,584 È qui che hai messo il tuo vecchio amico Felix? 199 00:31:52,709 --> 00:31:57,089 Non sono stato io. Il merito è di Sanchez e Krest. 200 00:32:22,281 --> 00:32:26,118 Ci sono due milioni di dollari in quella valigia. 201 00:32:26,201 --> 00:32:28,704 Possiamo dividerceli. 202 00:32:35,460 --> 00:32:37,588 Te li sei guadagnati. 203 00:32:37,629 --> 00:32:40,382 Puoi tenerteli tutti, vecchio mio. 204 00:32:54,605 --> 00:32:57,232 Che spreco! 205 00:32:58,817 --> 00:33:01,069 Di soldi. 206 00:33:05,657 --> 00:33:07,784 Ehi, Sharky. 207 00:33:09,119 --> 00:33:12,789 - Cosa sai del Wavekrest? - È un'imbarcazione per ricerca marina 208 00:33:12,831 --> 00:33:15,000 di proprietà di un certo Milton Krest. 209 00:33:15,125 --> 00:33:18,670 Sta raccogliendo campioni a Cay Sel. 210 00:33:18,795 --> 00:33:23,842 - Quanto dista da qui? - Circa sei ore. 211 00:33:23,926 --> 00:33:27,179 Devo prendere alcune cose. Partiamo tra un'ora. 212 00:33:32,309 --> 00:33:34,686 Capitano, ha un attimo? 213 00:33:35,687 --> 00:33:38,774 La polizia ha avuto una soffiata su un magazzino ieri sera. 214 00:33:38,857 --> 00:33:42,819 Ci ha trovato 500 chili di roba colombiana pura, un paio di cadaveri, 215 00:33:42,861 --> 00:33:46,031 più quello che rimane di Killifer. 216 00:33:46,114 --> 00:33:49,034 Bene. Se non altro qualcuno si occupa del caso. 217 00:33:49,117 --> 00:33:52,663 Lei è amico di Leiter ma non posso coprirla più di tanto. 218 00:33:52,704 --> 00:33:55,207 Il procuratore vuole sapere cos'è successo. 219 00:33:55,332 --> 00:33:59,127 Anche in questo paese abbiamo delle leggi. 220 00:33:59,211 --> 00:34:02,714 Ne avete contro quello che hanno fatto a Leiter? 221 00:34:06,552 --> 00:34:11,222 Sta esagerando, deve finire qui, capitano. 222 00:34:21,983 --> 00:34:24,068 CASA DI HEMINGWAY 223 00:34:48,218 --> 00:34:51,054 Doveva essere a Istanbul ieri sera. 224 00:34:51,096 --> 00:34:55,349 A quanto pare, la faccenda di Leiter le ha confuso le idee. 225 00:34:55,434 --> 00:34:59,271 Ha una missione e mi aspetto che prenda l'aereo nel pomeriggio. 226 00:34:59,396 --> 00:35:02,441 - Non ho finito qui. - Se ne occuperanno gli americani. 227 00:35:02,566 --> 00:35:07,738 - È un loro problema. - Ma non faranno nulla. 228 00:35:07,779 --> 00:35:11,950 Lo devo a Leiter. Ha rischiato molte volte la vita per me. 229 00:35:12,034 --> 00:35:16,246 Lasci perdere i sentimentalismi. Conosceva i rischi del mestiere. 230 00:35:17,456 --> 00:35:20,709 - E sua moglie? - Questa sua vendetta personale 231 00:35:20,792 --> 00:35:23,754 può compromettere la posizione del governo di Sua Maestà. 232 00:35:23,795 --> 00:35:29,927 Ha una missione ed esigo che la porti a termine con oggettività e professionalità. 233 00:35:31,637 --> 00:35:33,972 Allora mi dimetto, signore. 234 00:35:34,097 --> 00:35:36,892 Questo non è un club sportivo, 007. 235 00:35:40,729 --> 00:35:44,900 A partire da questo momento la sua licenza di uccidere è revocata. 236 00:35:44,983 --> 00:35:48,111 Consegni la sua arma. 237 00:35:49,154 --> 00:35:51,281 Subito. 238 00:35:53,158 --> 00:35:57,663 Le ricordo che è ancora soggetto alla legge sul segreto professionale. 239 00:35:59,665 --> 00:36:01,750 Immagino questo sia 240 00:36:03,085 --> 00:36:05,587 un addio alle armi. 241 00:36:14,346 --> 00:36:15,848 No, c'è troppa gente. 242 00:36:22,187 --> 00:36:23,981 Che Dio l'aiuti, capitano. 243 00:36:42,958 --> 00:36:45,043 C'è qualcosa nel settore C. 244 00:36:56,889 --> 00:37:00,225 Hai causato un bel po' di problemi a tutti, signorina. 245 00:37:00,309 --> 00:37:06,398 - Sei borracho, vattene a dormire. - Sanchez è impazzito 246 00:37:06,481 --> 00:37:10,152 - quando ha scoperto che eri fuggita. - Non sono affari tuoi. 247 00:37:10,819 --> 00:37:16,158 Sono affari miei quando i tuoi giochini fanno arrestare Sanchez 248 00:37:16,241 --> 00:37:19,828 e io rischio la mia organizzazione per salvarlo. 249 00:37:19,912 --> 00:37:24,917 La DEA ha passato a setaccio tutta Key West. Mi sei costata un bel po'. 250 00:37:25,834 --> 00:37:28,503 Ti darà lui i soldi. 251 00:37:29,588 --> 00:37:33,884 Non funziona così. Fa' attenzione. 252 00:37:33,926 --> 00:37:39,348 Lo conosco da tempo e ho visto molte ragazze come te venire e andare. 253 00:37:39,431 --> 00:37:41,934 Hai bevuto, vattene. 254 00:37:44,102 --> 00:37:48,607 - E smettila di spiarmi dalla finestra. - Andiamo, perché fai tanto la difficile? 255 00:37:48,690 --> 00:37:51,944 C'era lui dietro quel concorso di bellezza che hai vinto. 256 00:37:52,778 --> 00:37:54,780 Mr Krest. 257 00:37:55,739 --> 00:37:56,949 Sì, che c'è? 258 00:37:57,032 --> 00:38:02,454 C'è qualcosa sul monitor, meglio che dia un'occhiata anche lei. 259 00:38:03,372 --> 00:38:05,457 Non posso crederci. 260 00:38:13,215 --> 00:38:15,717 Cos'altro c'è? 261 00:38:19,137 --> 00:38:23,934 È solo una manta. Ritirate la sonda e cominciamo a caricare. 262 00:38:23,976 --> 00:38:25,018 Sissignore. 263 00:40:14,086 --> 00:40:16,171 E lui fa: "Sei okay". 264 00:40:53,625 --> 00:40:55,878 Occupati di lui. 265 00:41:13,812 --> 00:41:15,898 Apri bocca e sei morta. 266 00:41:19,902 --> 00:41:23,322 - Tu... - Che ci fai qui? 267 00:41:23,447 --> 00:41:27,910 - Krest mi ha lasciato la sua cabina. - Dov'è Sanchez? 268 00:41:27,993 --> 00:41:31,163 Non è a bordo e non so dove sia. 269 00:41:31,246 --> 00:41:34,499 - Sei la sua ragazza. - Non mi dice nulla. 270 00:41:37,586 --> 00:41:40,631 Apri, devo parlarti. 271 00:41:41,507 --> 00:41:43,675 Fa' come dice. 272 00:41:43,800 --> 00:41:45,844 Un attimo. 273 00:41:48,472 --> 00:41:52,184 - Che cosa vuoi? - Qualcuno è salito a bordo. 274 00:41:52,267 --> 00:41:56,021 - Hai visto qualcuno? - No, dormivo. Vattene. 275 00:41:56,104 --> 00:41:59,024 Mr Krest. Stanno tornando. 276 00:41:59,107 --> 00:42:01,193 Chiuditi a chiave. 277 00:42:04,363 --> 00:42:07,324 Chi ti ha frustata? Sanchez? 278 00:42:08,951 --> 00:42:12,704 È stata colpa mia. L'ho fatto arrabbiare. 279 00:42:23,674 --> 00:42:26,176 - Ottimo lavoro, Clive. - Grazie, Mr Krest. 280 00:42:26,218 --> 00:42:29,012 Guardate chi ho pescato... Sharky. 281 00:42:31,139 --> 00:42:34,685 Liberatevi dell'imbarcazione. Abbiamo da fare. 282 00:42:35,894 --> 00:42:40,315 - Meglio che ti trovi un nuovo amante. - Voi uomini non conoscete altri mezzi? 283 00:42:40,566 --> 00:42:43,569 Sono quelli di Sanchez, sembra che ti piacciano. 284 00:42:43,694 --> 00:42:48,740 Non capisci, vattene. Se ci trovano, ci uccidono entrambi. 285 00:42:51,118 --> 00:42:52,119 Resta qui. 286 00:42:56,123 --> 00:42:58,417 Abbiamo preso tutto quello che serviva. 287 00:42:58,542 --> 00:43:02,713 - Bene, vai al largo e affondala. - Okay, Clive. Molla gli ormeggi. 288 00:43:06,049 --> 00:43:07,968 Con i complimenti di Sharky. 289 00:43:12,139 --> 00:43:14,057 Uomo a mare. 290 00:43:24,067 --> 00:43:26,570 Prendetelo, non lasciatelo scappare. 291 00:43:28,238 --> 00:43:31,283 - Cosa sta succedendo? - Torna in cabina e restaci. 292 00:43:31,325 --> 00:43:32,743 Dev'essere affogato, Mr Krest. 293 00:43:33,118 --> 00:43:36,163 Non ne sarei così sicuro. Trovatelo. 294 00:43:45,797 --> 00:43:47,925 - Mandate il Sentinel. - Subito. 295 00:44:03,815 --> 00:44:06,318 Tenetevi pronti ad immergervi. 296 00:44:17,996 --> 00:44:20,499 Uno e due, immersione. 297 00:44:36,223 --> 00:44:38,851 C'è un riflesso laggiù. 298 00:44:45,315 --> 00:44:48,235 Troppa turbolenza per esserne sicuri. 299 00:45:06,879 --> 00:45:10,549 - Carico completo, Mr Krest. - Richiamate il Sentinel. 300 00:45:54,801 --> 00:45:57,304 Mr Krest! 301 00:46:03,435 --> 00:46:05,103 Richiamate il Sentinel. 302 00:46:06,605 --> 00:46:09,733 Eccolo, prendetelo. 303 00:46:10,108 --> 00:46:12,569 Laggiù. 304 00:46:14,780 --> 00:46:17,282 Immergetevi, immergetevi. 305 00:49:13,667 --> 00:49:15,002 Là, prendetelo. 306 00:49:22,467 --> 00:49:26,096 - Tornate al Wavekrest. - Sì, signore. 307 00:50:27,366 --> 00:50:29,535 INFORMATORI 308 00:50:29,576 --> 00:50:32,371 DECEDUTO 309 00:50:32,412 --> 00:50:33,872 ATTIVO 310 00:50:40,587 --> 00:50:42,714 PROFESSIONE: PILOTA A CONTRATTO PER LA CIA 311 00:50:42,756 --> 00:50:44,883 A CONOSCENZA DELL'OPERAZIONE SANCHEZ 312 00:50:44,925 --> 00:50:48,887 PROSSIMO APPUNTAMENTO: GIOVEDÌ, DOPO MEZZANOTTE 313 00:51:03,235 --> 00:51:05,737 Tieni, vai di poppa. 314 00:51:19,042 --> 00:51:22,379 Conosci qualcuno di nome Bouvier? 315 00:51:22,421 --> 00:51:24,548 Là. 316 00:51:26,925 --> 00:51:29,887 Che bella sorpresa. 317 00:51:29,928 --> 00:51:32,139 - Dov'è Leiter? - In rianimazione. 318 00:51:32,264 --> 00:51:35,225 E ci finirai anche tu se non te ne vai alla svelta. 319 00:51:35,267 --> 00:51:39,271 Sanchez ha i file di Leiter. E c'è il tuo nome. 320 00:51:40,314 --> 00:51:44,735 Lo sapevo che c'era qualcosa che non andava. Quei due sono al bar da ore. 321 00:51:44,776 --> 00:51:48,780 - Forse volevano vedere chi veniva. - Bevete qualcosa? 322 00:51:48,822 --> 00:51:50,616 - Una birra. - Lo stesso. 323 00:51:50,657 --> 00:51:52,784 Certo. 324 00:51:55,287 --> 00:51:57,831 Maledizione. È Dario. 325 00:51:57,956 --> 00:52:02,461 Butta male. Era con i Contras prima che lo buttassero fuori. 326 00:52:02,502 --> 00:52:05,464 È il tipico tirapiedi di Sanchez. 327 00:52:06,632 --> 00:52:09,426 Sei armato? 328 00:52:11,803 --> 00:52:14,848 Se incominciano a sparare, va' sul ponte e restaci. 329 00:52:27,653 --> 00:52:29,780 La señorita Bouvier. 330 00:52:30,656 --> 00:52:33,492 Non ci siamo già visti? 331 00:52:33,534 --> 00:52:36,161 - No. - E invece sì. 332 00:52:36,286 --> 00:52:39,957 Pilotavi voli charter per dei miei amici. 333 00:52:40,624 --> 00:52:44,378 Ho un lavoro per te. Perché non ne parliamo fuori, in privato? 334 00:52:44,503 --> 00:52:49,049 - Lasciala stare, è con me. - Nessuno ha chiesto il tuo parere. 335 00:52:49,299 --> 00:52:52,386 È con me. Tieni le mani sul tavolo. 336 00:52:55,514 --> 00:52:57,641 Ecco qui. 337 00:52:57,975 --> 00:53:01,019 Due birre, tre dollari e 50. 338 00:53:01,061 --> 00:53:04,356 - I vostri amici prendono nulla? - Me ne occupo io. 339 00:53:09,027 --> 00:53:12,322 - Basta così per lui. Metta in conto. - Okay. 340 00:53:12,865 --> 00:53:16,535 - Come sei venuto? - In barca, è dietro a quella parete. 341 00:53:25,544 --> 00:53:27,588 Grazie. 342 00:54:25,938 --> 00:54:28,565 Vai a metterla in moto. 343 00:54:43,622 --> 00:54:45,165 Svelta. 344 00:55:13,318 --> 00:55:17,823 - Non muoverti. - Tranquillo, è antiproiettile. 345 00:55:17,865 --> 00:55:21,660 - È eccezionale. - Sei fortunata ad essere ancora viva. 346 00:55:22,870 --> 00:55:25,789 Non è fortuna, è esperienza. 347 00:55:25,831 --> 00:55:30,002 - Un po' più su ed eri finita. - Guarda che ti ho salvato la vita. 348 00:55:30,043 --> 00:55:33,171 Se non fosse stato per me, saresti stato spacciato. 349 00:55:33,213 --> 00:55:35,340 - Tu avresti salvato la vita a me? - Sì. 350 00:55:35,966 --> 00:55:38,510 È una professione dura, Miss Bouvier. 351 00:55:38,552 --> 00:55:42,306 - Non è un gioco per signorine. - Guarda che ero pilota nell'esercito. 352 00:55:42,347 --> 00:55:44,975 Ho pilotato in veri inferni. 353 00:55:45,017 --> 00:55:48,729 Non mi servono le tue lezioni sulla serietà professionale. 354 00:55:57,863 --> 00:56:01,325 È finita la benzina. Era tempo che non sentivo questa scusa. 355 00:56:03,076 --> 00:56:07,539 Devono avere colpito il tubo del carburante. Mi serve il tuo aiuto. 356 00:56:08,332 --> 00:56:11,710 Devi dirmi tutto quello che sai sull'operazione Sanchez. 357 00:56:11,835 --> 00:56:16,840 E devo arrivare a Istmo, ma nessuno deve sapere che me ne sono andato. 358 00:56:16,882 --> 00:56:21,220 - Perché ci vuoi andare? - Ti pagherò bene. 359 00:56:21,428 --> 00:56:24,515 Cerchi Sanchez, vero? 360 00:56:25,390 --> 00:56:28,727 - Allora, mi aiuti? - Quanti uomini hai? 361 00:56:32,105 --> 00:56:34,608 Solo tu ed io. 362 00:56:35,692 --> 00:56:38,904 Sei pazzo? Sanchez ha un vero esercito a proteggerlo. 363 00:56:39,029 --> 00:56:43,033 - Devi solo portarmi. 50.000 dollari. - Non è così facile. 364 00:56:43,075 --> 00:56:47,246 Piani di volo falsi, bustarelle in aeroporto. Non per meno di 100.000. 365 00:56:47,287 --> 00:56:49,414 Sessanta. 366 00:56:50,916 --> 00:56:52,876 - Novanta. - Settanta. 367 00:56:53,544 --> 00:56:56,046 - Ottanta. - Settantacinque. 368 00:56:57,422 --> 00:57:00,884 - Paghi tu il carburante? - E tu ti procuri l'aereo. 369 00:57:04,429 --> 00:57:06,473 Affare fatto. 370 00:57:16,316 --> 00:57:21,321 - Perché non aspetti che te lo chieda? - E tu cosa aspetti a chiedermelo? 371 00:57:55,105 --> 00:57:58,942 Cinque errori di battitura in una pagina. Che cosa le succede? 372 00:57:58,984 --> 00:58:01,111 Mi dispiace. 373 00:58:03,655 --> 00:58:08,327 "All'ufficio immigrazione non risulta che 007 abbia lasciato gli Stati Uniti, 374 00:58:08,368 --> 00:58:10,871 ore 15.00 odierne." 375 00:58:11,663 --> 00:58:17,169 - Chi l'ha autorizzato? - Io. È James. È scomparso. 376 00:58:17,336 --> 00:58:21,340 Dovrebbe conoscerlo meglio. Sta cercando Sanchez. 377 00:58:21,924 --> 00:58:26,595 Dobbiamo fermarlo. Ho già dato l'allerta al nostro uomo a Istmo. 378 00:58:26,845 --> 00:58:29,765 - Lo voglio per oggi pomeriggio. - Certo. 379 00:58:32,434 --> 00:58:33,894 Mi passi Q, per favore. 380 00:58:34,061 --> 00:58:38,440 CITTÀ DELL'ISTMO 381 00:58:57,209 --> 00:58:59,294 Ecco la camera da letto principale. 382 00:58:59,378 --> 00:59:02,881 - Spero che sia di suo gradimento. - Sì, può andare. 383 00:59:02,965 --> 00:59:05,801 Mi porti una cassa di champagne, Bollinger RD. 384 00:59:05,884 --> 00:59:09,263 Certamente. Potrebbe firmare i moduli per il check-in? 385 00:59:09,388 --> 00:59:13,600 Se ne occuperà la mia segretaria, Miss Kennedy. 386 00:59:13,725 --> 00:59:16,061 Miss Kennedy. 387 00:59:16,144 --> 00:59:18,230 Qui, per favore. 388 00:59:30,450 --> 00:59:32,578 Fiori freschi ogni giorno. 389 00:59:32,619 --> 00:59:34,621 Grazie mille. 390 00:59:34,746 --> 00:59:37,249 La chiave. Buona permanenza. 391 00:59:41,253 --> 00:59:45,841 Si può sapere perché non la fai tu la parte dell'assistente? 392 00:59:46,758 --> 00:59:50,929 Siamo a sud del confine. Qui comandano gli uomini. 393 00:59:51,680 --> 00:59:54,266 Grazie di tutto. Il tuo lavoro è finito. 394 00:59:54,349 --> 00:59:56,435 - Voglio restare. - È pericoloso. 395 00:59:57,102 --> 01:00:00,272 - Sono morte troppo persone. - Non parlarmi di pericolo. 396 01:00:00,314 --> 01:00:05,277 Sarò al sicuro solo quando Sanchez sarà morto. E potrei esserti utile. 397 01:00:08,655 --> 01:00:12,826 Se vuoi fare la parte della mia segretaria, cerca di averne l'aspetto. 398 01:00:12,951 --> 01:00:15,954 Tieni. Compra qualcosa di decente da metterti. 399 01:00:18,624 --> 01:00:21,210 Qual è la banca di Sanchez? 400 01:00:21,293 --> 01:00:25,506 La più grande in città: Banco de Isthmus. È sua. 401 01:00:42,147 --> 01:00:44,191 Il señor Bond. 402 01:00:46,860 --> 01:00:51,990 - Vorrei fare un piccolo versamento. - I miei impiegati saranno in grado di... 403 01:00:53,742 --> 01:00:55,577 La prego, si accomodi. 404 01:00:56,036 --> 01:01:00,249 Siamo il fondo d'investimento privato più grande al mondo. 405 01:01:00,332 --> 01:01:04,711 Il problema principale è che cosa fare di tutti questi soldi. 406 01:01:04,836 --> 01:01:08,173 Abbiamo eccedenze di cassa di 10 milioni al giorno, 407 01:01:08,215 --> 01:01:12,719 che inviamo alla Federal Reserve americana, 408 01:01:12,845 --> 01:01:17,599 stabilendo crediti per qualsiasi tipo di investimento legittimo. 409 01:01:17,683 --> 01:01:21,520 Qualcuno deve pur aiutare i gringo con il deficit commerciale. 410 01:01:21,562 --> 01:01:26,567 Faccia una ricevuta per il versamento di 4.900.000 dollari al señor Bond. 411 01:01:27,609 --> 01:01:31,280 E ci saranno versamenti mensili dello stesso importo. 412 01:01:31,363 --> 01:01:35,576 Naturalmente. Sappiamo bene come gestire conti di questo tipo. 413 01:01:35,701 --> 01:01:37,744 Mi faccia passare. 414 01:01:41,540 --> 01:01:46,920 Señor Montelongo? Sono Miss Kennedy, la segretaria di Mr Bond. 415 01:01:47,045 --> 01:01:51,758 Vorrei anche aprire un conto presso il casinò. 416 01:01:51,884 --> 01:01:54,386 - Due milioni di dollari? - Nessun problema. 417 01:01:54,428 --> 01:01:58,724 Lei ha ottime garanzie e il casinò appartiene al presidente della banca. 418 01:01:58,765 --> 01:02:03,896 - Davvero pratico. - Lo può ben dire, señorita. 419 01:02:06,106 --> 01:02:09,568 Grazie. Signore e signori, buonasera e benvenuti. 420 01:02:09,610 --> 01:02:11,737 Questa è una serata speciale per noi. 421 01:02:11,778 --> 01:02:15,073 Sappiate che è solo grazie alla vostra generosità 422 01:02:15,157 --> 01:02:18,285 che il lavoro dell'OMI può continuare. 423 01:02:18,410 --> 01:02:22,497 Abbiamo imparato già molto, ma siamo solo agli inizi. 424 01:02:22,581 --> 01:02:27,252 Ci serve il vostro aiuto. Chiamate e date il vostro contributo. 425 01:02:27,294 --> 01:02:30,756 Non è per me, non è per loro. È per tutti noi. 426 01:02:30,797 --> 01:02:34,426 - Tutto a posto, reinita? - Certo. 427 01:02:34,510 --> 01:02:38,847 Krest mi ha chiamato dalla barca per dirmi che qualcuno l'ha ripulito. 428 01:02:38,931 --> 01:02:41,266 Sai cos'è successo? 429 01:02:41,308 --> 01:02:44,770 No, Franz. Sono rimasta quasi sempre in cabina. 430 01:02:48,023 --> 01:02:51,360 - Che cosa c'è? - Sai che non sopporto quel coso. 431 01:02:58,784 --> 01:03:02,454 - Vorrei un tavolo privato. Blackjack. - Certamente, señor Bond. 432 01:03:02,538 --> 01:03:05,374 Da questa parte, prego. 433 01:03:12,297 --> 01:03:15,133 250.000 dollari. 434 01:03:15,217 --> 01:03:17,886 Vorrei alzare il limite a 5.000 a puntata. 435 01:03:17,970 --> 01:03:21,348 Fate lavorare questi volontari. 436 01:03:21,473 --> 01:03:25,978 Dario ti porterà a fare spese, potrai spendere un bel po' di soldi e divertirti. 437 01:03:26,019 --> 01:03:28,146 Dammi un bacio, forza. 438 01:03:29,982 --> 01:03:32,067 Ne vuoi uno anche tu? 439 01:03:33,652 --> 01:03:37,364 Possiamo aumentare il prezzo. 22.000 al chilo questo mese. 440 01:03:38,198 --> 01:03:40,325 Ottima idea. 441 01:03:41,827 --> 01:03:44,329 Sì, qui Truman-Lodge. 22.000. 442 01:03:44,413 --> 01:03:51,837 Il nostro obiettivo è raccogliere 22.000 dollari in ogni centro di meditazione. 443 01:03:51,879 --> 01:03:55,340 22.000 per ogni centro. 444 01:03:55,424 --> 01:04:00,053 Alzate la cornetta. Siate benedetti per la vostra generosità. 445 01:04:06,602 --> 01:04:08,854 Mezzo milione. 446 01:04:08,937 --> 01:04:13,859 La nostra cappella di Manhattan ha fatto un'offerta speciale di 500 dollari. 447 01:04:13,942 --> 01:04:16,695 500 chili. Io... 448 01:04:16,778 --> 01:04:20,032 - Sapevo che avrebbero accettato. - Quel tipo mi fa morir dal ridere. 449 01:04:20,699 --> 01:04:23,869 - C'è il señor Sanchez? - Sì, un attimo. 450 01:04:26,622 --> 01:04:28,790 - Sì? - Un fottuto inglese ha perso 451 01:04:28,874 --> 01:04:31,960 250.000 dollari e vuole giocare senza limiti. 452 01:04:32,044 --> 01:04:36,798 - Chi è? - Al due. Non capisce niente del gioco. 453 01:04:38,258 --> 01:04:42,721 È il tipo che è arrivato con l'aereo privato. Ha aperto un conto alla banca. 454 01:04:42,804 --> 01:04:45,390 Cinque milioni di dollari, in contanti. 455 01:04:49,228 --> 01:04:51,313 Lascialo giocare. 456 01:04:56,902 --> 01:04:58,612 Raddoppio. 457 01:05:00,405 --> 01:05:02,449 Dividi. 458 01:05:25,681 --> 01:05:32,479 La nostra cappella di Chicago ha appena ricevuto una donazione di 1000 dollari. 459 01:05:32,604 --> 01:05:36,024 Hanno accettato tutti il nuovo prezzo. 460 01:05:36,483 --> 01:05:39,027 - Señor Sanchez? - Un attimo. 461 01:05:43,448 --> 01:05:48,203 L'inglese è in vantaggio di 250.000. Chiudo il tavolo? 462 01:05:50,664 --> 01:05:52,791 No. 463 01:05:55,961 --> 01:05:58,630 - Chiamami Lupe. - Subito. 464 01:06:03,302 --> 01:06:07,848 Sei fortunato stasera. Cosa te ne fai di tutti quei soldi? 465 01:06:17,983 --> 01:06:20,652 Miss Kennedy, mi porti un vodka martini secco. 466 01:06:20,694 --> 01:06:24,489 - Perché non chiedi... - Shakerato, non mescolato. 467 01:06:25,324 --> 01:06:27,409 Alzi. 468 01:06:37,085 --> 01:06:40,380 - Sei una vera professionista. - Lavoravo qui. 469 01:06:40,506 --> 01:06:44,843 - Vinco o perdo? - Perdi, ma non molto. 470 01:06:47,513 --> 01:06:51,892 - Vodka martini qué? - Shakerato, non mescolato. 471 01:06:52,017 --> 01:06:54,353 Ah, sí. 472 01:06:54,436 --> 01:06:56,730 La fortuna sembra averti abbandonato. 473 01:06:57,189 --> 01:07:00,734 - È per questo che ti ha mandata? - E per saperne di più su di te. 474 01:07:00,859 --> 01:07:03,570 Forse dovrei lasciar perdere per stasera. 475 01:07:07,074 --> 01:07:12,371 Prendi il primo aereo e non tornare mai più. 476 01:07:18,210 --> 01:07:21,713 - Dov'è Sanchez? - Di sopra, in ufficio. 477 01:07:21,755 --> 01:07:26,552 È lì da stamattina. Prepara una festa per degli orientali per domani sera. 478 01:07:26,635 --> 01:07:29,221 Cosa gli hai detto del Wavekrest? 479 01:07:29,263 --> 01:07:31,765 Niente. Adesso vattene. 480 01:07:35,394 --> 01:07:38,772 - Portami da lui. - Sei loco? Ci ucciderà entrambi. 481 01:08:05,507 --> 01:08:08,594 Buenas noches, señor. Da questa parte, prego. 482 01:08:11,930 --> 01:08:16,475 Un dollaro, 50 centesimi, donate quello che potete. 483 01:08:16,601 --> 01:08:21,105 Abbiamo un'offerta molto speciale. Voi, con le vostre birre e popcorn... 484 01:08:21,148 --> 01:08:24,275 Un momento, por favor. È quasi finito. 485 01:08:25,277 --> 01:08:30,364 Questo libro ha venduto più di 250.000 copie. 486 01:08:30,449 --> 01:08:34,286 Chiunque mandi un'offerta di 100 dollari 487 01:08:34,328 --> 01:08:37,956 ne riceverà una copia autografata. 488 01:08:38,040 --> 01:08:40,125 Vista incantevole. 489 01:08:40,667 --> 01:08:46,797 Un libro del valore di 49 dollari e 95, completamente gratis. 490 01:08:46,840 --> 01:08:50,176 - Bond. James Bond. - Si accomodi. 491 01:08:50,301 --> 01:08:53,388 Ci serve il vostro aiuto. Siate benedetti. 492 01:09:03,982 --> 01:09:06,484 Ha viaggiato molto. 493 01:09:07,653 --> 01:09:10,489 È andata bene ai tavoli questa sera. 494 01:09:10,572 --> 01:09:13,659 Fino a quando la fortuna non mi ha abbandonato. 495 01:09:13,742 --> 01:09:19,038 Un giocatore saggio conosce i limiti della propria fortuna. Perché? 496 01:09:19,163 --> 01:09:21,500 Nel mio lavoro, ci sono molti imprevisti. 497 01:09:21,583 --> 01:09:26,171 - E che lavoro sarebbe? - Aiuto la gente che ha problemi. 498 01:09:27,672 --> 01:09:29,716 Risolve problemi. 499 01:09:29,842 --> 01:09:32,176 Per la precisione, li elimino. 500 01:09:45,732 --> 01:09:50,112 - È qui per lavoro? - No, sono attualmente disoccupato. 501 01:09:51,572 --> 01:09:53,699 Speravo di trovare lavoro qui. 502 01:09:53,739 --> 01:09:58,745 È difficile ottenere un permesso di lavoro a Istmo. È che... 503 01:09:58,871 --> 01:10:03,876 Bisogna dimostrare di avere qualità che mancano alla gente del posto. 504 01:10:05,752 --> 01:10:08,881 Non dovrebbe essere un problema. 505 01:10:10,048 --> 01:10:12,801 Señor Bond, lei ha davvero cojones. 506 01:10:13,802 --> 01:10:17,890 Si presenta qui, senza referenze, 507 01:10:17,973 --> 01:10:21,560 armato, e con tutti quei soldi. 508 01:10:21,643 --> 01:10:26,565 Ma sappia che così come nessuno l'ha vista entrare, 509 01:10:26,648 --> 01:10:29,401 nessuno deve vederla uscire. 510 01:10:31,111 --> 01:10:35,741 Señor Sanchez, potrei essere molto utile a un uomo nella sua posizione. 511 01:10:36,825 --> 01:10:41,413 E ho sentito che sa ricompensare adeguatamente chi è leale. 512 01:10:44,499 --> 01:10:48,754 Me lo tengo per qualche giorno. Ne riparliamo. 513 01:10:48,795 --> 01:10:53,300 E non le servirà la pistola qui a Istmo. È una città tranquilla. 514 01:10:53,425 --> 01:10:57,471 Nel frattempo, è sempre il benvenuto al casinò. 515 01:11:07,940 --> 01:11:08,941 Controllalo. 516 01:11:11,860 --> 01:11:15,280 - Che cos'hai scoperto? - Vetro antiproiettile spesso 5 cm. 517 01:11:15,364 --> 01:11:17,866 Mi servirebbe un cannone. 518 01:11:34,216 --> 01:11:37,511 Señor Bond. Suo zio è arrivato. 519 01:11:37,636 --> 01:11:40,138 L'ho fatto accomodare nella sua suite. 520 01:11:41,390 --> 01:11:42,808 Grazie. 521 01:11:43,308 --> 01:11:45,394 Buonanotte. 522 01:11:48,146 --> 01:11:52,025 - Zio? - Sarà una vera riunione di famiglia. 523 01:11:52,150 --> 01:11:54,486 Dammi la pistola. 524 01:12:17,718 --> 01:12:19,845 Resta qui. 525 01:12:38,530 --> 01:12:42,034 - Che modi, 007! - Q! Che diavolo ci fai qui? 526 01:12:42,117 --> 01:12:44,870 - Avrei potuto ucciderti. - Ho preso un permesso. 527 01:12:44,953 --> 01:12:48,040 Ho pensato di venire a vedere come andavano le cose. 528 01:12:48,123 --> 01:12:50,209 - Tutto bene? - Certo. 529 01:12:50,250 --> 01:12:54,087 - Come hai fatto a trovarmi? - Moneypenny. È preoccupatissima. 530 01:12:54,213 --> 01:12:57,925 - Non è posto per te. Tornatene a casa. - Non essere stupido, 007. 531 01:12:58,050 --> 01:13:01,762 So quello che stai facendo e sono qui per aiutarti. 532 01:13:01,887 --> 01:13:05,974 Ricorda che se non fosse stato per Q, saresti morto da un pezzo. 533 01:13:06,767 --> 01:13:09,561 Il set completo per l'uomo in vacanza. 534 01:13:09,603 --> 01:13:13,732 Sveglia esplosiva, se la usi non ti svegli più. 535 01:13:14,900 --> 01:13:18,946 Dentifricio alla dentonite. Da usare con moderazione. 536 01:13:19,071 --> 01:13:22,908 - L'ultima novità in materia di esplosivi. - Potrebbe essere utile. 537 01:13:26,286 --> 01:13:29,456 Pensavo ci fossero problemi. 538 01:13:30,415 --> 01:13:34,920 Pam, questo è Q, mio zio. Zio, questa è Miss Kennedy, mia cugina. 539 01:13:35,003 --> 01:13:37,673 - Allora siamo parenti. - Piacere. 540 01:13:37,756 --> 01:13:40,259 Ascolta bene, 007. 541 01:13:41,760 --> 01:13:45,138 Questa sembra una comunissima telecamera. 542 01:13:45,264 --> 01:13:50,435 - Che pellicola usa? 120? - 0,220. Ad alta velocità. 543 01:13:51,186 --> 01:13:57,109 Fucile a configurazione con lettore ottico del palmo della mano. 544 01:13:57,526 --> 01:14:01,780 Se inserisci questa parte, così, 545 01:14:01,864 --> 01:14:04,157 e lo programmi... 546 01:14:07,786 --> 01:14:10,497 Nessun altro può usarlo. 547 01:14:10,622 --> 01:14:13,292 - Sorridete. - Non usare il flash! 548 01:14:19,631 --> 01:14:23,635 Non toccare cose che non capisci. Avresti potuto ucciderlo. 549 01:14:23,719 --> 01:14:25,179 Strano. 550 01:14:27,848 --> 01:14:33,520 Sentite, cerchiamo di riposare. Domani sarà una lunga giornata. 551 01:14:34,062 --> 01:14:36,982 - Buonanotte, Q. - Sogni d'oro, Mr Bond. 552 01:14:43,405 --> 01:14:45,407 Spero che tu non russi, Q. 553 01:14:51,038 --> 01:14:53,832 Conoscete già tutti Truman-Lodge. 554 01:14:53,874 --> 01:14:57,502 E questo è il capo della sicurezza, il colonnello Heller. 555 01:15:01,673 --> 01:15:04,051 È un momento storico. 556 01:15:04,176 --> 01:15:07,679 Oriente e Occidente, spacciatori di droga del mondo unitevi. 557 01:15:12,601 --> 01:15:17,439 Bonus. Lavoro finito, prendi Q e andatevene. 558 01:15:17,523 --> 01:15:19,900 Io tornerò da solo. 559 01:15:20,025 --> 01:15:22,528 Voglio rimanere. 560 01:15:22,569 --> 01:15:24,279 No. 561 01:15:24,363 --> 01:15:26,865 Lavoro meglio da solo. 562 01:16:44,610 --> 01:16:49,615 In questo settore i soldi abbondano. E ci sono tanti che allungano la mano. 563 01:16:49,698 --> 01:16:52,284 In una parola: corruzione. 564 01:16:52,326 --> 01:16:55,495 Esatto. Mi ha tolto le parole di tasca. 565 01:16:57,873 --> 01:17:02,711 Così paghi. Sono tutti sul tuo libro paga. 566 01:17:05,297 --> 01:17:09,468 Compri un sindaco, un capo della polizia, un generale... 567 01:17:14,223 --> 01:17:19,144 Un presidente. Un giorno ti svegli e il paese è tuo. 568 01:17:19,228 --> 01:17:24,149 E così prendi tutto quello che vuoi: una banca, un casinò, una linea aerea. 569 01:17:24,983 --> 01:17:27,986 Perché? Semplice. 570 01:17:28,028 --> 01:17:32,324 I politici preferiscono l'argento al piombo. 571 01:17:32,741 --> 01:17:36,995 Abbiamo un impero invisibile dal Cile all'Alasca. 572 01:17:38,997 --> 01:17:42,584 E voglio che anche voi ne siate parte. 573 01:17:43,835 --> 01:17:47,172 Voglio che l'area del Pacifico sia nostra. 574 01:17:49,550 --> 01:17:53,011 Questa relazione demografica presenta 575 01:17:53,053 --> 01:17:59,184 i vostri territori, con una divisione per gruppi socio-economici e di età. 576 01:17:59,685 --> 01:18:04,189 Come vedete, il potenziale è enorme, 577 01:18:04,273 --> 01:18:07,568 ma occorre una strategia di mercato aggressiva. 578 01:18:07,693 --> 01:18:09,570 Come per gli Stati Uniti, 579 01:18:09,695 --> 01:18:14,408 il señor Sanchez offre a ciascuno di voi la rappresentanza esclusiva. 580 01:18:14,533 --> 01:18:18,370 Il prezzo è di 100 milioni per territorio. 581 01:18:19,454 --> 01:18:26,086 Ciò equivale a 20 milioni per tonnellata, Mr Tan. 582 01:18:45,314 --> 01:18:49,484 Garantiamo qualità e prezzo per cinque anni. 583 01:18:50,402 --> 01:18:57,618 Señor Sanchez, abbiamo mangiato bene, ascoltato storie interessanti, 584 01:18:57,743 --> 01:19:02,581 ma prima di pagare, vorrei vedere le sue strutture. 585 01:19:02,664 --> 01:19:07,294 Mr Kwang, lei non paga per le strutture. 586 01:19:07,628 --> 01:19:10,506 Lei paga per la mia garanzia e protezione. 587 01:19:10,589 --> 01:19:16,094 Lei capisce che per investire 100 milioni, occorrono delle garanzie. 588 01:19:18,597 --> 01:19:24,520 Ha ragione. Domani vi mostrerò il nostro centro di distribuzione principale. 589 01:19:29,441 --> 01:19:31,485 Eccoti arrivato. 590 01:19:32,861 --> 01:19:36,448 - Arrivederci Q, e grazie di tutto. - Cosa? 591 01:19:37,658 --> 01:19:42,788 Sei un collaboratore eccezionale ma adesso vai. Ci vediamo a Londra. 592 01:19:50,462 --> 01:19:54,132 Basta con il lavoro, è il momento di rilassarsi. 593 01:19:54,299 --> 01:19:56,802 Signori, buon divertimento. 594 01:20:12,067 --> 01:20:14,987 Questo Kwang è un piantagrane. 595 01:20:15,028 --> 01:20:17,322 Perché gli fai vedere il laboratorio? 596 01:20:17,364 --> 01:20:21,410 Non preoccuparti, non manderà a monte l'operazione. 597 01:20:45,017 --> 01:20:47,728 Sua Eccellenza, el presidente Lopez. 598 01:21:06,705 --> 01:21:11,960 C'è un errore. Il mio assegno è la metà rispetto al solito. 599 01:21:12,044 --> 01:21:15,714 Non sei stato molto attivo quando mi hanno arrestato. 600 01:21:17,049 --> 01:21:21,053 Ricorda, sei solo presidente a vita. 601 01:21:47,579 --> 01:21:50,916 Guarda l'uccellino, bastardo. 602 01:22:48,473 --> 01:22:50,809 Prendigli il braccio. 603 01:22:56,356 --> 01:22:59,484 - Un fucile a configurazione? Chi è? - James Bond. 604 01:23:04,072 --> 01:23:06,992 Appartiene al governo inglese. Come l'hai avuto? 605 01:23:07,075 --> 01:23:09,411 - Fottiti. - Da chi prendi ordini? 606 01:23:09,494 --> 01:23:14,583 Da nessuno. Agisce per conto suo. Ho ordine di riportarlo indietro. 607 01:23:14,666 --> 01:23:17,669 Siamo dell'antinarcotici di Hong Kong, bastardo. 608 01:23:17,753 --> 01:23:20,756 Sanchez sta per portarci alla sua organizzazione. 609 01:23:20,839 --> 01:23:23,258 Mi ci sono voluti anni. 610 01:23:23,342 --> 01:23:27,387 Spero solo che quest'improvvisata non l'abbia spaventato. 611 01:23:31,350 --> 01:23:34,228 - Lasciatemi andare. - No, capitano. 612 01:23:34,353 --> 01:23:39,233 Lei è una mina vagante. Deve tornare a Londra. 613 01:23:45,280 --> 01:23:46,782 - Lascialo. - No. 614 01:23:46,865 --> 01:23:48,033 Andiamo. 615 01:24:09,805 --> 01:24:12,307 Non lasciare che ti prendano viva. 616 01:24:55,309 --> 01:24:57,394 È ancora vivo. 617 01:24:59,897 --> 01:25:02,399 Chi è stato? Chi ti manda? 618 01:25:06,278 --> 01:25:08,363 Cianuro. 619 01:26:19,184 --> 01:26:21,270 Ehi, amigo. 620 01:26:28,777 --> 01:26:31,196 Come ti senti? 621 01:26:31,280 --> 01:26:33,490 Sopravviverò. 622 01:26:33,574 --> 01:26:35,659 Lupe. Per favore. 623 01:26:39,371 --> 01:26:43,333 Il Wavekrest arriva stasera e Krest viene qui. 624 01:26:43,417 --> 01:26:46,670 No, ti richiamo. Pedro, portaci del caffè. 625 01:26:46,753 --> 01:26:48,630 Bene. 626 01:26:51,341 --> 01:26:53,427 Tesoro, per favore. 627 01:27:03,854 --> 01:27:06,982 L'altra sera ci siamo andati vicini, tutti e due. 628 01:27:07,900 --> 01:27:11,778 Sei arrivato appena in tempo, me la sono vista brutta. 629 01:27:11,862 --> 01:27:13,989 - Chi erano? - Killer indipendenti. 630 01:27:14,072 --> 01:27:16,283 Che cosa volevano da te? 631 01:27:16,783 --> 01:27:20,162 Uno di loro deve avermi riconosciuto al casinò. 632 01:27:21,872 --> 01:27:25,751 Avevano paura che ti avrei avvertito rovinando i loro piani. 633 01:27:25,834 --> 01:27:28,212 Allora li conosci. 634 01:27:29,129 --> 01:27:34,384 Ho lavorato per il governo inglese. Avevamo dei dossier su quei tipi. 635 01:27:34,468 --> 01:27:36,887 Agente del governo inglese. 636 01:27:36,970 --> 01:27:39,139 Lo sapevo. 637 01:27:41,391 --> 01:27:43,560 Hai classe. 638 01:27:44,603 --> 01:27:47,064 Quegli uomini hanno cercato di uccidermi. 639 01:27:47,648 --> 01:27:49,858 Chi farebbe una cosa simile? 640 01:27:49,942 --> 01:27:52,736 - Qualcuno che ti è vicino. - Latte? Zucchero? 641 01:27:52,819 --> 01:27:54,905 No. 642 01:27:55,322 --> 01:27:58,408 - Te l'hanno detto loro? - Sapevano molte cose. 643 01:27:58,492 --> 01:28:01,245 Devono avere una spia. 644 01:28:03,205 --> 01:28:05,290 - Hanno fatto nomi? - No. 645 01:28:10,170 --> 01:28:12,756 Aspettavano un grosso pagamento in contanti 646 01:28:12,840 --> 01:28:16,510 da qualcuno che sarebbe arrivato a Istmo stasera. 647 01:28:18,470 --> 01:28:20,722 Sospetti qualcuno? 648 01:28:20,806 --> 01:28:24,309 I membri della mia organizzazione mi sono assolutamente fedeli. 649 01:28:24,393 --> 01:28:29,648 - Allora non devi preoccuparti. - Adesso devo andare. 650 01:28:31,149 --> 01:28:33,652 - Riposati. - Devo tornare in albergo. 651 01:28:33,735 --> 01:28:37,990 No, risparmia i tuoi soldi. Insisto. 652 01:28:38,073 --> 01:28:41,034 Rimani come mio ospite. 653 01:28:41,118 --> 01:28:44,037 Lupe, fagli vedere la scorciatoia per salire. 654 01:29:01,680 --> 01:29:04,308 Non ci crederai se ti dico chi è. 655 01:29:07,227 --> 01:29:09,521 Un ex agente del governo inglese. 656 01:29:10,522 --> 01:29:13,984 - Come fai a saperlo? - Io so molte cose. 657 01:29:16,153 --> 01:29:20,157 Voglio esserci quando Krest arriva. Voglio una decina di uomini fidati. 658 01:29:20,240 --> 01:29:22,951 Ci sono problemi con Krest? 659 01:29:23,035 --> 01:29:27,789 Vedremo. Porta Lupe. C'era anche lei, non mentirà davanti a lei. 660 01:29:32,628 --> 01:29:36,256 - Che cosa fai? - Non voglio abusare dell'ospitalità. 661 01:29:36,340 --> 01:29:38,592 Ti ha detto di rimanere. Cerchi guai. 662 01:29:38,675 --> 01:29:42,763 Non voglio coinvolgerti. Aspetta cinque minuti e poi grida. 663 01:29:42,846 --> 01:29:47,351 James, ascoltami. Ci sono guardie ovunque. Non ce la farai mai. 664 01:30:19,508 --> 01:30:22,094 Vado a fare spese, a dopo. 665 01:30:22,177 --> 01:30:25,472 No, non adesso, il señor Sanchez ha detto di... 666 01:30:43,407 --> 01:30:48,579 - È la prima in 5 anni. - Non preoccuparti. 007 torna sempre. 667 01:30:52,791 --> 01:30:55,127 - James. - Ti avevo detto di andartene, Q. 668 01:30:55,168 --> 01:30:58,130 Non potevamo senza sapere che cosa ti era successo. 669 01:30:58,213 --> 01:31:01,633 - Fai le valigie, Q. - Ma che cosa succede? 670 01:31:01,717 --> 01:31:05,596 Nulla. Soltanto che Kwang e i suoi agenti inglesi sono morti. 671 01:31:05,637 --> 01:31:08,974 Sanchez è vivo. Ti ho vista nell'ufficio di Heller. 672 01:31:09,057 --> 01:31:10,893 - Lavori per loro. - No. 673 01:31:10,976 --> 01:31:14,438 - Dimmi la verità. - È la verità. 674 01:31:14,479 --> 01:31:18,317 Sanchez è riuscito a comprare 4 missili Stinger dai Contras. 675 01:31:18,400 --> 01:31:21,737 Abbatterà un aereo USA se non gli lasciano la via libera. 676 01:31:21,820 --> 01:31:25,782 - Cosa c'entra con te e Heller? - Felix mi aveva dato una lettera. 677 01:31:25,824 --> 01:31:30,204 Concedeva l'immunità a Heller se restituiva gli Stinger. 678 01:31:31,538 --> 01:31:34,374 Ha accettato? 679 01:31:34,458 --> 01:31:36,543 Sì. 680 01:31:36,877 --> 01:31:42,799 Poi hai mancato Sanchez, Heller ha avuto paura e si è tirato indietro, 681 01:31:42,883 --> 01:31:45,552 ha detto che ero morta se mi rivedeva. 682 01:31:47,471 --> 01:31:51,141 Questa non è solo la tua vendetta personale. 683 01:31:56,188 --> 01:31:58,273 È un bel problema. 684 01:31:59,691 --> 01:32:03,111 Sanchez ha triplicato la sicurezza. 685 01:32:04,780 --> 01:32:07,824 Non avrai un'altra occasione per sparargli. 686 01:32:13,163 --> 01:32:15,249 Non ci serve. 687 01:32:17,543 --> 01:32:22,297 Ci vediamo alla capitaneria di porto tra due ore. Q, porta la Rolls davanti. 688 01:32:22,381 --> 01:32:24,091 Sì, signore. 689 01:32:25,968 --> 01:32:27,511 Señor Bond. 690 01:32:27,594 --> 01:32:30,889 Señor Montelongo, vorrei fare un prelievo. 691 01:32:49,575 --> 01:32:52,244 Il pilota sta salendo a bordo. 692 01:32:55,414 --> 01:32:58,250 Allora? Dov'è il ponte? 693 01:33:04,089 --> 01:33:08,760 - Gracias, capitano. Prendo io il comando. - È lei il pilota del porto? 694 01:33:08,886 --> 01:33:11,221 No, sono la sua segretaria! 695 01:33:11,263 --> 01:33:13,765 Tutto suo, signore... signora. 696 01:33:29,448 --> 01:33:31,575 Non sta andando un po' troppo veloce? 697 01:33:31,617 --> 01:33:35,120 Vuole controllarlo lei? Ecco il timone. 698 01:33:44,296 --> 01:33:46,465 Indietro tutta. 699 01:33:52,429 --> 01:33:57,100 - Che cosa succede? - Il pilota del porto è impazzito. 700 01:34:32,344 --> 01:34:36,515 - Al tuo posto, mi limiterei agli aerei. - Ce l'ho fatta o no? 701 01:34:48,110 --> 01:34:52,155 Franz. Che sorpresa! Non credevo di trovarti qui. 702 01:34:52,239 --> 01:34:54,741 Mi piacciono le sorprese. 703 01:34:58,996 --> 01:35:02,332 Ultimamente sembra tu abbia parecchi problemi. 704 01:35:02,416 --> 01:35:06,211 Il pilota del porto è impazzito. 705 01:35:06,628 --> 01:35:09,464 Parliamo dei soldi che mi devi. 706 01:35:11,133 --> 01:35:12,593 Andiamo dentro. 707 01:35:18,765 --> 01:35:22,394 - Ha una cassaforte? - Non qui, forse di sotto. 708 01:35:23,604 --> 01:35:25,314 Date un'occhiata in giro. 709 01:35:27,065 --> 01:35:30,068 Voglio un rapporto sui danni a prua. 710 01:35:37,743 --> 01:35:42,247 Vediamo se ho capito. Scia sull'acqua dietro all'aereo, poi salta su... 711 01:35:42,331 --> 01:35:45,751 No, no. Lui... 712 01:35:45,834 --> 01:35:49,671 Be', sì. Ha buttato fuori il pilota ed è volato via. 713 01:35:50,797 --> 01:35:53,884 Come un uccellino. 714 01:36:02,434 --> 01:36:04,478 Il coltello. 715 01:36:21,787 --> 01:36:23,288 Pedro. 716 01:36:38,220 --> 01:36:40,889 Mi inventerei una storia simile? 717 01:36:40,973 --> 01:36:43,475 Tu devi avere visto qualcosa. 718 01:36:54,611 --> 01:36:57,114 - Dov'è 007? - Sta arrivando. 719 01:37:11,003 --> 01:37:13,422 Non sono soldi miei, lo giuro. 720 01:37:13,505 --> 01:37:16,967 Hai ragione, amigo. Sono i miei. 721 01:37:20,596 --> 01:37:23,599 Mi hai preso per un idiota? 722 01:37:23,807 --> 01:37:27,769 Mi freghi i soldi e li usi per pagare qualcuno che mi uccida? 723 01:37:28,103 --> 01:37:31,231 Li vuoi? Sono tutti tuoi. 724 01:37:34,318 --> 01:37:37,988 Che stai facendo? Aspetta, parliamone. 725 01:37:38,071 --> 01:37:40,782 Non sono miei. 726 01:37:42,409 --> 01:37:44,494 No! 727 01:37:44,995 --> 01:37:46,914 Ma che... 728 01:37:47,873 --> 01:37:49,958 Fa male, ti prego! 729 01:37:54,171 --> 01:37:56,507 Cosa stai facendo? 730 01:37:58,217 --> 01:37:59,843 Sanchez. 731 01:38:07,893 --> 01:38:10,812 Franz, ti prego. No! 732 01:38:26,411 --> 01:38:28,914 E i soldi, patrón? 733 01:38:31,375 --> 01:38:32,417 Ripuliteli. 734 01:38:49,893 --> 01:38:53,313 Qui ci separiamo. Prendete l'aereo. Ci vediamo a Miami. 735 01:38:53,397 --> 01:38:56,108 - Tu non vieni? - No. Mi staranno cercando. 736 01:38:56,191 --> 01:38:58,694 È più sicuro dividerci. 737 01:39:10,998 --> 01:39:13,041 Andiamo, mia cara. 738 01:39:22,342 --> 01:39:24,428 A più tardi. 739 01:39:28,515 --> 01:39:32,060 - Cosa sono? - I vestiti di Bond. Sono puliti. 740 01:39:49,203 --> 01:39:51,663 Scusa se ti ho svegliato, hermano. 741 01:39:56,835 --> 01:40:00,380 Volevo dirti che le tue informazioni mi sono state molto utili. 742 01:40:00,672 --> 01:40:04,426 - Ho scoperto il colpevole. - Solo uno? 743 01:40:05,594 --> 01:40:09,014 - Cosa vuoi dire? - Pensavo che 744 01:40:10,349 --> 01:40:14,603 nessuno sarebbe così stupido da mettersi contro di te da solo. 745 01:40:26,114 --> 01:40:30,035 - Voglio che tu venga con me domani. - Dove? 746 01:40:30,744 --> 01:40:33,205 È una sorpresa. Ma ti piacerà. 747 01:40:48,220 --> 01:40:52,891 - James, perché sei tornato? - Non dovresti stare qui, Lupe. 748 01:40:52,975 --> 01:40:56,603 Non preoccuparti. Franz è a cena con i cinesi. 749 01:40:58,105 --> 01:41:01,692 - Dove mi porta domani? - Vuole fargli vedere un posto speciale. 750 01:41:01,733 --> 01:41:07,406 Non so dove. James, non andarci, ho paura. Che cosa ci succederà? 751 01:41:07,531 --> 01:41:11,076 Non temere. Quando sarà finita, farò in modo che tu torni a casa. 752 01:41:11,118 --> 01:41:15,956 A casa? Mi ci sono voluti 15 anni per andarmene. Non voglio tornarci. 753 01:41:17,708 --> 01:41:21,295 Non potremmo andarcene insieme? Sarei al sicuro con te. 754 01:41:26,758 --> 01:41:29,428 No, Lupe. Non funzionerebbe. 755 01:41:30,095 --> 01:41:32,431 Come fai a dirlo senza provare? 756 01:41:39,605 --> 01:41:42,441 Io credo che non sarebbe male. 757 01:41:49,615 --> 01:41:52,117 Va bene, vado io. 758 01:41:55,037 --> 01:42:00,792 Miss Kennedy, l'ho vista al casinò con James. Dobbiamo parlare in privato. 759 01:42:01,126 --> 01:42:05,088 - È un amico. - James è in pericolo. Sanchez... 760 01:42:05,172 --> 01:42:09,843 Sta facendo dei controlli. Se scopre qualcosa di sospetto... 761 01:42:09,927 --> 01:42:12,554 È tutto a posto. Ormai è all'estero. 762 01:42:12,638 --> 01:42:16,391 Non capisce. Abbiamo passato la notte insieme. 763 01:42:19,603 --> 01:42:23,023 - A casa di Sanchez? - Sì. Oggi Franz lo porta da qualche parte. 764 01:42:23,106 --> 01:42:25,108 Partono tra un'ora. 765 01:42:25,192 --> 01:42:29,738 Non so cosa farei se succedesse qualcosa a James. Lo amo davvero. 766 01:42:29,821 --> 01:42:35,285 Se ne vada prima che notino la sua assenza. Escogiteremo qualcosa. 767 01:42:36,328 --> 01:42:41,041 "Lo amo davvero". Si può scordare che lo aiuti. 768 01:42:41,124 --> 01:42:45,754 Non essere troppo dura con lui. Un agente spesso 769 01:42:45,837 --> 01:42:50,175 deve usare tutti i mezzi a disposizione per raggiungere il proprio fine. 770 01:42:50,259 --> 01:42:52,344 Stronzate. 771 01:43:05,732 --> 01:43:08,402 Bond è appena partito. Due auto e una jeep, 772 01:43:08,485 --> 01:43:12,573 - dirette a nord sull'autostrada. - Ricevuto, Q. 773 01:43:21,915 --> 01:43:24,543 Che cosa state facendo al mio aereo? 774 01:43:24,585 --> 01:43:27,880 Revisione. Ordine del señor Sanchez. 775 01:43:30,257 --> 01:43:33,135 Mi serve un aereo. Non posso affittarne uno? 776 01:43:33,218 --> 01:43:35,721 Nada, señorita. Non abbiamo aerei. 777 01:43:46,940 --> 01:43:50,903 Gli Stinger. D'ora in poi li voglio a portata di mano. 778 01:44:13,592 --> 01:44:16,428 OLYMPATEC - ISTITUTO DI MEDITAZIONE 779 01:44:22,684 --> 01:44:28,941 È una copertura ma il professor Joe riesce anche a farci trarre dei profitti. 780 01:44:52,297 --> 01:44:55,592 Benvenuti, da questa parte. 781 01:44:55,676 --> 01:44:59,096 Vi devo chiedere di indossare una di queste. 782 01:44:59,179 --> 01:45:03,809 È per la vostra sicurezza, sono certo che capirete. 783 01:45:03,892 --> 01:45:08,480 Non vogliamo che i nostri migliori clienti diventino tossicodipendenti. 784 01:45:10,023 --> 01:45:12,109 Da questa parte, signori. 785 01:45:49,438 --> 01:45:54,193 Il prodotto si dissolve nella benzina, 786 01:45:54,276 --> 01:45:57,321 senza lasciare alcuna traccia. 787 01:46:01,950 --> 01:46:06,205 - E come fate a recuperarlo? - Volete sapere tutti i miei segreti? 788 01:46:06,788 --> 01:46:10,792 Prima di diventare soci? Portali al laboratorio. 789 01:46:10,876 --> 01:46:12,961 Seguitemi. 790 01:46:23,722 --> 01:46:27,726 - Chi è quello nuovo? - Qualcuno che potrebbe esserci utile. 791 01:46:40,239 --> 01:46:43,283 - Posso aiutarla? - Ho una sorpresa per il professor Joe. 792 01:46:43,408 --> 01:46:47,621 - Niente visite questa settimana. - Sono venuta apposta da Wichita Falls. 793 01:46:47,746 --> 01:46:50,123 - Spiacente. - Abbiamo fatto una colletta. 794 01:46:50,249 --> 01:46:52,876 Volevo consegnarla al professore in persona. 795 01:46:55,212 --> 01:46:58,298 Potete togliervi la mascherina, signori. 796 01:46:59,132 --> 01:47:01,635 Allora, concludiamo? 797 01:47:04,930 --> 01:47:07,724 Cento milioni ciascuno 798 01:47:07,766 --> 01:47:11,603 in titoli negoziabili al portatore. 799 01:47:22,948 --> 01:47:25,450 Professor Joe. È davvero lei! 800 01:47:27,744 --> 01:47:29,621 È magnifico. 801 01:47:29,746 --> 01:47:34,459 Ricostruendolo pietra su pietra, ne abbiamo ripristinato la gloria. 802 01:47:34,543 --> 01:47:38,881 - È per me? - Sì, quasi dimenticavo. L'emozione... 803 01:47:39,923 --> 01:47:43,760 Dimmi, hai mai pensato di studiare qui? 804 01:47:43,844 --> 01:47:48,682 - Sarebbe possibile? - Vieni. Vediamo se sei portata. 805 01:47:48,765 --> 01:47:50,851 A una lunga collaborazione. 806 01:47:51,643 --> 01:47:56,732 - Cosa avviene durante il processo? - È semplice. Honorato, muéstrales. 807 01:47:56,815 --> 01:48:00,903 Una miscela al 18 per cento di cocaina e normalissima benzina. 808 01:48:02,237 --> 01:48:04,406 Non muoverti. 809 01:48:27,346 --> 01:48:31,517 Stiamo caricando la prima partita in quattro autocisterne. 810 01:48:31,850 --> 01:48:33,936 Benvenuta, mia cara. 811 01:48:35,395 --> 01:48:37,314 Vieni con me. 812 01:48:38,690 --> 01:48:40,734 Wow. 813 01:48:42,736 --> 01:48:46,532 Questo è il mio modesto santuario, lontano dal mondo. 814 01:48:46,615 --> 01:48:49,868 La sua cappella di meditazione personale. 815 01:48:49,993 --> 01:48:53,705 Costruita con le sacre rocce del tempio originale. 816 01:48:56,875 --> 01:49:02,256 È insonorizzato, così nulla disturberà la nostra meditazione. 817 01:49:06,593 --> 01:49:10,722 - Ho un'altra sorpresa per lei. - Adoro lo sorprese. Che cos'è? 818 01:49:21,733 --> 01:49:23,902 Guarda, non è il caso. 819 01:49:26,488 --> 01:49:28,991 Dammi le chiavi. 820 01:49:42,045 --> 01:49:43,380 Che tu sia benedetta. 821 01:49:43,922 --> 01:49:47,050 Le consegne mensili avverranno via mare. 822 01:49:47,092 --> 01:49:52,055 Il nostro capo chimico verificherà di persona il processo di riconversione. 823 01:49:52,556 --> 01:49:55,642 E vi tenete la benzina come premio. 824 01:49:57,019 --> 01:50:00,981 Se ci sono problemi alla dogana, non ci sono prove. 825 01:50:23,003 --> 01:50:25,339 Lo conosco, è un informatore. 826 01:50:27,925 --> 01:50:30,010 Mi hai deluso. 827 01:50:30,093 --> 01:50:34,097 Per chi lavori? Avanti, parla. 828 01:50:38,602 --> 01:50:41,104 Non vuoi parlare? 829 01:50:54,826 --> 01:50:58,872 Posso fare uscire le cisterne ma non posso estinguere l'incendio. 830 01:50:58,956 --> 01:51:02,709 Lascia perdere. Prendete le auto e portiamo fuori le autocisterne. 831 01:51:02,834 --> 01:51:05,671 Ma l'impianto ci costa 32 milioni. 832 01:51:05,754 --> 01:51:09,007 - Dobbiamo cercare di salvarlo. - Non mi interessa. 833 01:51:09,049 --> 01:51:13,679 Abbiamo 500 milioni nella cassa e 20 tonnellate di roba pura nelle cisterne. 834 01:51:13,720 --> 01:51:16,515 - Aiuta Heller. - Abbiamo un accordo con i cinesi. 835 01:51:16,557 --> 01:51:19,351 - Abbiamo i loro soldi. - Aiuta Heller, ho detto. 836 01:51:27,025 --> 01:51:30,237 Allora, vuoi collaborare, sì o no? 837 01:51:35,075 --> 01:51:37,536 Gettatelo sul nastro trasportatore. 838 01:51:48,714 --> 01:51:52,050 Alle caviglie, mi pregherai di farti parlare. 839 01:51:52,176 --> 01:51:55,929 Quando arriverai alle ginocchia, mi implorerai di ucciderti. 840 01:52:00,726 --> 01:52:05,063 Non sono io il problema. Se non potevi fidarti di Krest, di chi puoi fidarti? 841 01:52:09,526 --> 01:52:12,905 Chi ha i tuoi 500 milioni? Truman-Lodge? 842 01:52:16,575 --> 01:52:19,077 E gli Stinger? 843 01:52:22,331 --> 01:52:24,917 Cosa sai degli Stinger? 844 01:52:27,252 --> 01:52:30,255 Andiamo, patrón. Questo posto sta per esplodere. 845 01:52:30,339 --> 01:52:32,424 - Dov'è Heller? - Non so. 846 01:52:32,508 --> 01:52:36,762 Non rivedrai né Heller né gli Stinger. 847 01:52:40,516 --> 01:52:42,726 Grazie dell'informazione. 848 01:52:56,448 --> 01:53:00,327 Fai portare fuori la mia auto. Vieni con me. 849 01:53:37,823 --> 01:53:41,660 - Sei morta. - Mi hai tolto le parole di bocca. 850 01:53:52,754 --> 01:53:54,506 Sanchez. 851 01:54:02,764 --> 01:54:06,977 - Tutto bene? - Spegni questa maledetta macchina. 852 01:54:20,490 --> 01:54:23,368 Volevo solo metterli al sicuro. 853 01:54:24,411 --> 01:54:26,538 Buona idea. 854 01:54:26,622 --> 01:54:29,291 - Trasferiscili sulla mia auto. - Certo. 855 01:55:14,378 --> 01:55:18,257 - Oh, no. È Heller. - Sembra sia giunto al capolinea. 856 01:55:18,340 --> 01:55:20,425 Andiamo. 857 01:55:44,324 --> 01:55:46,451 Tu. Vieni con me. 858 01:56:05,012 --> 01:56:07,097 Forza. 859 01:56:21,653 --> 01:56:24,114 Sorpresa! 860 01:56:25,157 --> 01:56:26,658 Che tu sia benedetta! 861 01:58:14,474 --> 01:58:16,476 Perez. 862 01:58:16,560 --> 01:58:19,688 Bond è fuggito. Ci vediamo al Paso del Diablo. 863 01:59:10,155 --> 01:59:12,991 Non preoccuparti, sono solo soldi. 864 02:01:34,716 --> 02:01:36,802 Oh, no. 865 02:01:39,012 --> 02:01:40,055 Merda. 866 02:01:52,484 --> 02:01:54,611 Perfetto. 867 02:01:55,445 --> 02:02:00,659 Bravo, Franz. Altri 80 milioni di dollari in fumo. 868 02:02:01,326 --> 02:02:04,955 Forse è ora di eliminare le spese superflue. 869 02:03:53,814 --> 02:03:55,899 AUTOMATICO - ATTIVAZIONE 870 02:05:11,767 --> 02:05:14,311 James. 871 02:07:10,385 --> 02:07:14,806 - Potevi avere tutto. - Non vuoi sapere il perché? 872 02:08:13,824 --> 02:08:16,827 Allora, che aspetti? Salta su. 873 02:08:17,703 --> 02:08:19,788 Sissignore. 874 02:08:31,884 --> 02:08:36,388 - Ci vediamo la settimana prossima. - Perfetto. M ha chiamato. 875 02:08:36,471 --> 02:08:40,017 Ha cercato di contattarti. Penso che abbia un lavoro per te. 876 02:08:40,100 --> 02:08:43,270 Felix, devo andare, la mia ospite è appena arrivata. 877 02:08:43,353 --> 02:08:45,856 - A presto, James. - Arrivederci. 878 02:08:48,984 --> 02:08:54,072 - Pensavo odiassi le iguana. - Sono le migliori amiche di una donna. 879 02:09:01,371 --> 02:09:04,166 - Alla tua, mia cara. - Salute. 880 02:09:06,460 --> 02:09:09,046 Grazie di tutto, James. 881 02:09:12,090 --> 02:09:14,176 Grazie a te. 882 02:09:26,063 --> 02:09:28,565 Perché non resti qui con me? 883 02:09:29,900 --> 02:09:31,985 Scusami. 884 02:09:42,955 --> 02:09:46,959 Credo che tu e el presidente formiate una coppia perfetta. 885 02:10:18,866 --> 02:10:22,119 Perché non aspetti che te lo chieda? 886 02:10:22,160 --> 02:10:24,663 E tu cosa aspetti a chiedermelo?