1
00:00:48,220 --> 00:00:52,850
Kohde poikkeaa kurssista.
Kurssi 036, etäisyys 126 mailia
2
00:00:53,058 --> 00:00:55,894
suuntima 062.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,652
Laskeutuu Cray Cayhin.
Tiedoksi huumepoliisille.
4
00:01:04,735 --> 00:01:09,074
Selvä. AWACS kutsuu
Key Westin huumepoliisia.
5
00:01:09,157 --> 00:01:13,579
He ehtivät vielä napata sen paskiaisen.
6
00:01:21,086 --> 00:01:23,755
Onko sormus varmasti mukana?
7
00:01:25,007 --> 00:01:26,341
Rauhoitu, Felix.
8
00:01:32,181 --> 00:01:33,348
SEURATKAA
9
00:01:33,432 --> 00:01:36,727
- Ystäviäsi?
- Huumeviraston väkeä.
10
00:01:50,282 --> 00:01:54,119
- Mitä pirua on tekeillä?
- Sanchez on Bahamasaarilla.
11
00:01:54,203 --> 00:01:56,955
- Onko teillä lupa?
- On.
12
00:01:57,080 --> 00:02:00,125
- Mentiin.
- Felix! Unohtuiko jotain?
13
00:02:00,918 --> 00:02:05,255
- Selitä Dellalle, James.
- Turha luulo. Tulen mukaan.
14
00:02:05,297 --> 00:02:08,758
Mutta vain tarkkailijaksi.
15
00:02:08,799 --> 00:02:10,928
- Sori.
- Miksi juuri minä?
16
00:02:10,969 --> 00:02:16,308
Ette voi tehdä tätä minulle.
Mitä minä sanon Dellalle?
17
00:02:37,246 --> 00:02:40,123
Lupasiko hän sinulle sydämensä?
18
00:02:42,668 --> 00:02:44,795
Antakaa hänen sydämensä.
19
00:02:45,128 --> 00:02:48,841
Ei, Franz. En tarkoittanut mitään pahaa.
20
00:02:51,510 --> 00:02:56,265
Mitäs tuosta. Älä huoli.
21
00:02:56,515 --> 00:02:59,017
Virheitä sattuu kaikille.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,690
Syrjähyppysi käyvät kekseliäämmiksi.
23
00:03:04,773 --> 00:03:06,859
Ei sanaakaan.
24
00:03:25,043 --> 00:03:28,213
Ei näy vieläkään. Kiertäkää kortteli.
25
00:03:28,297 --> 00:03:32,634
- Entä vieraat?
- Minähän sanoin, että tämä on vikatikki.
26
00:03:35,846 --> 00:03:38,348
James... Kaiken varalta.
27
00:03:59,578 --> 00:04:01,580
Ok.
28
00:04:14,092 --> 00:04:16,260
Haluan Sanchezin elävänä.
29
00:04:16,344 --> 00:04:18,430
Pysy täällä.
30
00:04:34,905 --> 00:04:36,949
- Ei näy Sanchezia.
- Helkkari.
31
00:05:24,830 --> 00:05:28,750
Yritätkö päästä hengestäsi, tarkkailija?
32
00:05:28,834 --> 00:05:32,838
Pääsen taatusti, jos en vie sinua häihin.
33
00:05:39,845 --> 00:05:44,183
- Tarvitsetko apua?
- Näpit irti. Mene pois.
34
00:05:48,854 --> 00:05:51,690
Sanchez! Mentiin.
35
00:06:14,046 --> 00:06:16,548
Vauhtia.
36
00:06:24,389 --> 00:06:28,644
- Hän on Kuuban ilmatilassa 20
minuutin kuluttua. - Mutta ei vielä.
37
00:06:28,727 --> 00:06:32,231
- Mitä pirua sinä teet?
- Mennään kalaan.
38
00:07:07,933 --> 00:07:10,352
Eteenpäin.
39
00:07:11,186 --> 00:07:14,898
Rauhallisesti. Seis. Taaksepäin.
40
00:07:20,737 --> 00:07:22,781
Vähän eteenpäin.
41
00:07:23,866 --> 00:07:26,451
Seis!
42
00:07:33,083 --> 00:07:36,128
Mies kyytiin ja lasti mukaan.
43
00:07:56,440 --> 00:07:58,942
Mentiin, James!
44
00:08:37,523 --> 00:08:38,524
James... Hattusi.
45
00:08:38,607 --> 00:08:40,525
Kiitos.
46
00:11:42,666 --> 00:11:46,295
Sinua odottaa 139 syytekohtaa.
47
00:11:47,629 --> 00:11:50,966
Eli 936 vuotta linnaa.
48
00:11:52,342 --> 00:11:56,722
Tästä et selviä edes niillä
miljoonan dollarin lahjuksillasi.
49
00:11:56,847 --> 00:11:58,557
Kahden.
50
00:11:58,640 --> 00:12:00,642
Mitä?
51
00:12:00,726 --> 00:12:03,312
Kaksi miljoonaa Yhdysvaltain dollaria
52
00:12:03,395 --> 00:12:07,065
sille joka saa minut vapaaksi.
53
00:12:07,149 --> 00:12:11,403
Helkkari. Nyt ei olla
missään banaanivaltiossa.
54
00:12:11,486 --> 00:12:14,323
Täällä eivät sinun saastaiset rahasi auta.
55
00:12:14,406 --> 00:12:17,242
Luultavasti pääsen silti kotiin pian.
56
00:12:17,326 --> 00:12:20,746
- Senkin...
- Ryhdistäydy.
57
00:12:23,373 --> 00:12:26,585
Sinua odottaa mukava
yksityisselli Quanticossa.
58
00:12:26,877 --> 00:12:29,838
Toimitan sinut sinne
henkilökohtaisesti.
59
00:12:31,924 --> 00:12:34,426
Olen pahoillani...
60
00:12:36,261 --> 00:12:39,723
Vanhan tavan mukaan morsian
saa suudella sulhaspoikaa.
61
00:12:41,767 --> 00:12:44,603
Luulin, että se oli toisinpäin.
62
00:12:46,355 --> 00:12:50,609
Haetko Felixin työhuoneesta?
Meidän on aika leikata kakku.
63
00:12:50,692 --> 00:12:54,905
- Teen mitä vain, jos naisella
on veitsi kädessä. - Kiitos.
64
00:13:05,290 --> 00:13:08,752
- Anteeksi.
- Peremmälle vaan. Pam, tässä on James.
65
00:13:08,794 --> 00:13:10,546
Näkemiin.
66
00:13:14,299 --> 00:13:17,719
- Liikeasioita.
- Sammuta se kapine.
67
00:13:17,803 --> 00:13:21,890
- Talo on täynnä vieraita.
- Tallennan vain tämän. Istu alas.
68
00:13:21,974 --> 00:13:26,979
Haluavat tarkan raportin, niin
kuin olisi jo. Meillä kävi tuuri.
69
00:13:27,312 --> 00:13:29,898
Sanchez ei juuri poistu tukikohdastaan.
70
00:13:29,982 --> 00:13:33,610
- Eikö häntä voinut luovuttaa?
- Hän on tappanut, uhkaillut -
71
00:13:33,652 --> 00:13:36,113
ja lahjonut viranomaiset Chileen asti.
72
00:13:36,154 --> 00:13:39,157
Siellä pätee vain Sanchezin laki.
73
00:13:41,493 --> 00:13:43,453
Lyijyä tai hopeaa.
74
00:13:44,246 --> 00:13:45,455
Ed.
75
00:13:45,497 --> 00:13:48,125
Tuplaonnittelut.
76
00:13:48,166 --> 00:13:51,670
Nauti häämatkasta, kaikki on reilassa.
77
00:13:51,753 --> 00:13:55,132
Olet varmaan se Bond,
joka oli mukana ajelulla.
78
00:13:55,465 --> 00:13:57,467
Ed Killifer.
79
00:13:57,509 --> 00:14:00,679
Sanchez viedään tänään
Quanticon vankilaan.
80
00:14:00,762 --> 00:14:03,515
- Jää yksille.
- Täytyy mennä.
81
00:14:03,599 --> 00:14:06,185
Kävin vain suutelemassa morsianta.
82
00:14:07,186 --> 00:14:12,357
- Menehän leikkaamaan kakku.
- Anna äkkiä tuo Dellan kuva.
83
00:14:16,361 --> 00:14:18,030
Hän nirhaa minut.
84
00:14:25,204 --> 00:14:27,331
- Sidoin ne itse.
- Mitä nämä ovat?
85
00:14:27,372 --> 00:14:30,375
- Vieheitä.
- Saatpahan jotain tekemistä.
86
00:14:30,500 --> 00:14:33,837
Et kyllä kalasta häämatkallamme.
87
00:14:35,964 --> 00:14:41,470
- Montako vankia siellä on?
- Minne hänet viedään?
88
00:14:41,553 --> 00:14:45,182
Herra Sanchez, katsokaa tännepäin.
89
00:14:45,224 --> 00:14:48,644
- Sisään vaan.
- Minkä maan kansalainen te olette?
90
00:14:48,727 --> 00:14:52,231
- Oletteko kolumbialainen?
- Onko teitä kohdeltu hyvin?
91
00:14:52,356 --> 00:14:53,899
Vielä yksi kuva.
92
00:14:53,982 --> 00:14:57,402
Onko teillä yhteyksiä
Etelä-Amerikan laboratoriohin?
93
00:14:57,486 --> 00:15:01,865
- Ei enää kysymyksiä. - Uskotteko,
että maineenne puhdistetaan?
94
00:15:05,410 --> 00:15:07,913
Mentiin.
95
00:15:28,016 --> 00:15:30,435
Kiilaan hetkeksi väliin...
96
00:15:30,519 --> 00:15:34,606
Minulla on sinulle pieni yllätys.
97
00:15:36,441 --> 00:15:38,527
Mikä se on?
98
00:15:44,992 --> 00:15:48,120
"Jamesille rakkaudella. Della ja Felix."
99
00:15:48,203 --> 00:15:50,706
Rakastamme sinua.
100
00:15:50,789 --> 00:15:52,875
Kiitos.
101
00:16:27,618 --> 00:16:29,411
Liikettä.
102
00:16:56,188 --> 00:16:58,482
Kuuleeko kopteri?
103
00:16:59,858 --> 00:17:01,985
En näe heitä!
104
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Miten syvää?
105
00:17:39,898 --> 00:17:44,361
James. Haluan antaa sinulle jotain.
106
00:17:44,403 --> 00:17:49,491
Se joka saa tämän,
on seuraavana vuorossa...
107
00:17:49,575 --> 00:17:51,994
Ei.
108
00:17:52,077 --> 00:17:55,372
Kiitos vaan, mutta minun on aika poistua.
109
00:17:55,914 --> 00:17:57,416
James...
110
00:18:05,924 --> 00:18:09,094
- Sanoinko jotain pahaa?
- Hän on ollut naimisissa.
111
00:18:09,219 --> 00:18:11,722
Kauan aikaa sitten.
112
00:18:17,603 --> 00:18:21,106
Sinusta ei ole iloa, jos satutat selkäsi...
113
00:18:30,741 --> 00:18:33,535
Päästäkää hänet. Minun takiani te tulitte.
114
00:18:46,215 --> 00:18:50,886
Valmiina lähtöön?
Sukellusveneen akut on ladattu.
115
00:18:50,969 --> 00:18:55,140
Suora yhteys Kuubaan.
Ehdit sinne aamiaiselle.
116
00:18:55,265 --> 00:18:58,894
- Odotetaan Darioa.
- Oletko hullu?
117
00:18:58,977 --> 00:19:04,900
Sinua etsitään kaikkialta.
Ja mitä järkeä oli tuoda tänne tuo kyttä?
118
00:19:05,984 --> 00:19:08,987
Pannaan heppu multiin.
119
00:19:09,112 --> 00:19:11,949
Tein hänen kanssaan diilin,
ja pidän sanani.
120
00:19:12,157 --> 00:19:17,454
Hän voi paljastaa minut.
Käytin omaisuuden tähän peiterooliin.
121
00:19:19,581 --> 00:19:23,001
Paina tämä kalloosi:
122
00:19:23,835 --> 00:19:27,339
Minulle uskollisuus on
tärkeämpää kuin raha.
123
00:19:27,756 --> 00:19:29,842
Kutsu se kyttä.
124
00:19:32,177 --> 00:19:34,263
Killifer!
125
00:19:38,851 --> 00:19:43,856
Kaksi miljoonaa kahdenkympin
seteleinä. Niitä on vaikea jäljittää.
126
00:19:43,939 --> 00:19:46,191
- Fiksua.
- Ole valmiina huomenna.
127
00:19:46,275 --> 00:19:48,360
Lähetän jonkun hakemaan.
128
00:19:48,443 --> 00:19:50,612
- Missä Lupe on?
- Laivalla.
129
00:19:50,696 --> 00:19:53,365
Pysyköön siellä, kunnes kutsun hänet.
130
00:19:56,159 --> 00:19:59,162
Äläkä pelehdi tyttöni kanssa.
131
00:19:59,204 --> 00:20:02,624
En taatusti, sen jälkeen
mitä teit sille tyypille...
132
00:20:02,708 --> 00:20:05,294
Kiva lahja, vai mitä?
133
00:20:33,405 --> 00:20:36,867
- Missä vaimoni on?
- Älä huoli.
134
00:20:36,909 --> 00:20:39,536
Järjestimme hänelle kivan häämatkan.
135
00:20:48,253 --> 00:20:51,507
Tämä ei ole henkilökohtaista
136
00:20:51,590 --> 00:20:54,510
vaan silkkaa bisnestä.
137
00:21:20,536 --> 00:21:21,578
Killifer?
138
00:21:21,620 --> 00:21:26,041
Valitan, kaksi miljoonaa
on aivan rutosti rahaa.
139
00:21:31,255 --> 00:21:34,633
Et voita mitään tappamalla minut.
140
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
On pahempiakin asioita kuin kuolema.
141
00:21:45,269 --> 00:21:47,646
Nähdään helvetissä!
142
00:21:47,771 --> 00:21:51,567
Ei. Tänään on loppuelämäsi
ensimmäinen päivä.
143
00:21:54,236 --> 00:21:56,321
Ei!
144
00:22:33,859 --> 00:22:35,903
- Huomenta.
- Huomenta.
145
00:22:37,196 --> 00:22:40,073
Kiitos. Saisinko passinne?
146
00:22:43,869 --> 00:22:47,748
- Mitä on tekeillä?
- Joku huumekauppias on paennut.
147
00:22:48,749 --> 00:22:51,835
Tupakoiva vai ei-tupakoiva, herra...
148
00:22:52,044 --> 00:22:53,045
Lippunne!
149
00:23:21,031 --> 00:23:23,075
Felix?
150
00:23:36,630 --> 00:23:38,757
Della!
151
00:24:26,430 --> 00:24:29,850
JOKIN JÄYTI
HÄNEN TERVEYTTÄÄN
152
00:24:39,610 --> 00:24:43,447
- Della...
- Pidä pintasi.
153
00:24:47,492 --> 00:24:52,164
- Missä olet luuhannut, Leiter?
- Bond täällä. Kutsu ambulanssi.
154
00:25:01,673 --> 00:25:03,675
Terve, Sharky.
155
00:25:03,717 --> 00:25:07,554
Pysy maisemissa.
Minulla voi olla vielä kysyttävää.
156
00:25:07,679 --> 00:25:09,723
Miten hän voi?
157
00:25:10,182 --> 00:25:14,228
Vasemman jalan sääri on mennyttä.
Käsivarsi voidaan ehkä pelastaa.
158
00:25:14,353 --> 00:25:18,524
Kolumbialaisilla on tapana
pätkiä vasikat moottorisahalla.
159
00:25:18,565 --> 00:25:22,528
Täällä myydään enemmän
kamaa kuin Oregonissa.
160
00:25:22,903 --> 00:25:27,199
Voisinpa olla toiveikkaampi.
Vain aika näyttää, miten käy.
161
00:25:28,408 --> 00:25:32,663
Paskat se mikään moottorisaha oli.
Aivan selvä hainpurema.
162
00:25:40,546 --> 00:25:43,715
Sanchez on häipynyt.
Hän vei Leiterin tiedostot -
163
00:25:43,757 --> 00:25:46,677
- ja niissä voi olla mitä vain.
- Etsikää hänet.
164
00:25:46,718 --> 00:25:51,056
Ei kuulu toimivaltaamme. Moni maa
on valmis suojelemaan häntä.
165
00:25:51,098 --> 00:25:54,685
- Kukaan ei luovuta häntä.
- On niitä muitakin tapoja.
166
00:25:54,726 --> 00:25:57,688
- Ei kannata.
- Etkö tee mitään?
167
00:25:57,729 --> 00:26:02,025
- Unohdat vaan koko jutun?
- En todellakaan.
168
00:26:02,067 --> 00:26:06,530
Nähtävästi Sanchezin laki
pätee rajan pohjoispuolellakin.
169
00:26:06,572 --> 00:26:09,074
Mennään haijahtiin.
170
00:26:15,372 --> 00:26:19,960
Tämä on viimeinen paikka.
Seuraavaksi pitää mennä Miamiin.
171
00:26:20,085 --> 00:26:22,129
Odota täällä.
172
00:26:34,224 --> 00:26:37,144
Pysy poissa näkyvistä,
minä hoidan tämän.
173
00:26:44,401 --> 00:26:46,987
Putiikki on suljettu.
174
00:26:47,112 --> 00:26:50,157
Olen tullut Lontoosta asti.
175
00:26:50,282 --> 00:26:52,951
Universal Exports. Tehtävänämme on
176
00:26:53,076 --> 00:26:55,996
kuljettaa eräs carcharodon carcharias.
177
00:26:56,246 --> 00:26:58,457
- Että mikä?
- Valkohai.
178
00:26:58,498 --> 00:27:01,293
Päästä hänet sisään, Bill!
179
00:27:01,335 --> 00:27:04,504
Valitettavasti haimme
on myyty vuosia sitten.
180
00:27:04,630 --> 00:27:09,301
Teemme vain tutkimustyötä kehitys-
maiden ruokapulan ratkaisemiseksi.
181
00:27:09,343 --> 00:27:14,431
Syötämme toukkia
geenimuunnelluille kaloille.
182
00:27:14,473 --> 00:27:18,477
Niistä tehdään hormoneilla koiraita,
jotka lihovat nopeammin.
183
00:27:23,857 --> 00:27:26,777
Peruja haikalastuksen ajoilta?
184
00:27:26,818 --> 00:27:28,987
Se on itse asiassa myytävänä.
185
00:27:29,112 --> 00:27:32,407
Minulla on vähän kiire.
Ehkä joku toinen kerta.
186
00:27:36,620 --> 00:27:39,998
Kiitoksia. Toivottavasti tapaamme pian.
187
00:27:40,123 --> 00:27:42,709
- Näkemiin, herra...
- Näkemiin.
188
00:28:11,572 --> 00:28:15,075
HAILOUKKU II
189
00:28:16,159 --> 00:28:20,372
Krest lähettää sukellusveneen
hakemaan kolmen tunnin päästä.
190
00:28:20,414 --> 00:28:22,541
En malta odottaa.
191
00:28:22,583 --> 00:28:25,085
Tässä loukossa tulee hulluksi.
192
00:28:36,221 --> 00:28:38,056
James...
193
00:30:00,931 --> 00:30:03,433
Liikkumatta.
194
00:30:13,527 --> 00:30:16,280
Sopiiko, että otan käteni täältä?
195
00:30:16,321 --> 00:30:19,116
Hitaasti sitten.
196
00:31:16,215 --> 00:31:18,050
SÄHKÖANKERIAITA
197
00:31:37,611 --> 00:31:39,905
Seis!
198
00:31:40,030 --> 00:31:42,115
Mene luukulle, häiskä.
199
00:31:49,915 --> 00:31:52,626
Tuonneko tyrkkäsit Felixin?
200
00:31:52,751 --> 00:31:57,130
En minä. Se menee puhtaasti
Sanchezin ja Krestin piikkiin.
201
00:32:22,281 --> 00:32:26,118
Siinä salkussa on
kaksi miljoonaa dollaria.
202
00:32:26,243 --> 00:32:28,745
Jaetaan se puoliksi.
203
00:32:35,460 --> 00:32:37,629
Sinähän ne tienasit
204
00:32:37,671 --> 00:32:40,424
joten pidä hyvänäsi... häiskä.
205
00:32:54,646 --> 00:32:57,274
Hirveää tuhlausta.
206
00:32:58,859 --> 00:33:01,111
Tarkoitin rahaa.
207
00:33:05,699 --> 00:33:07,826
Sharky!
208
00:33:09,161 --> 00:33:12,831
- Onko Wavekrestista tietoa?
- Se on suuri merentutkimusalus
209
00:33:12,873 --> 00:33:15,042
jonka omistaa Milton Krest.
210
00:33:15,167 --> 00:33:18,712
Se on Bahamasaarilla
keräämässä näytteitä.
211
00:33:18,837 --> 00:33:23,842
- Miten pian sinne pääsee?
- Noin kuudessa tunnissa.
212
00:33:23,967 --> 00:33:27,179
Käyn asioilla.
Ole valmiina tunnin kuluttua.
213
00:33:32,351 --> 00:33:34,686
Liikeneekö hetki, komentaja?
214
00:33:35,729 --> 00:33:38,815
Poliisi sai eilen vihjeen
eräästä varastosta
215
00:33:38,857 --> 00:33:42,861
mistä löytyi 500 kiloa puhdasta
Kolumbian kokaa, pari ruumista
216
00:33:42,903 --> 00:33:46,031
ja Killiferin jäänteet.
217
00:33:46,156 --> 00:33:49,034
Joku sentään tekee
jotain asian hyväksi.
218
00:33:49,159 --> 00:33:52,704
En voi salailla tekemisiäsi loputtomiin.
219
00:33:52,746 --> 00:33:55,249
Syyttäjä on raivona.
220
00:33:55,374 --> 00:33:59,169
Tässäkin maassa pitää noudattaa lakeja.
221
00:33:59,211 --> 00:34:02,756
Kieltääkö lakinne sen,
mitä Leiterille tehtiin?
222
00:34:06,593 --> 00:34:11,265
Nyt alkaa mennä liian pitkälle.
Tämä päättyy osaltasi tähän.
223
00:34:48,260 --> 00:34:51,096
Teidän piti mennä Istanbuliin jo eilen.
224
00:34:51,137 --> 00:34:55,392
Tämä ikävä Leiterin tapaus
on hämärtänyt harkintakykynne.
225
00:34:55,434 --> 00:34:59,313
Odotan teidän lähtevän
matkaan iltapäivään mennessä.
226
00:34:59,438 --> 00:35:02,482
- Tämä on kesken.
- Se on amerikkalaisten päänsärky.
227
00:35:02,608 --> 00:35:07,779
- Hoitakoot omat sotkunsa.
- He eivät aio tehdä mitään.
228
00:35:07,821 --> 00:35:11,950
Olen sen velkaa Leiterille. Hän on
vaarantanut henkensä puolestani.
229
00:35:12,075 --> 00:35:16,288
Nyyhkyjutut sikseen. Leiter tiesi riskit.
230
00:35:17,456 --> 00:35:20,751
- Entä hänen vaimonsa?
- Teidän kostonretkenne
231
00:35:20,792 --> 00:35:23,795
voi tehdä hallaa Britannian hallitukselle.
232
00:35:23,837 --> 00:35:29,968
Odotan teidän hoitavan tehtävänne
puolueettomasti ja ammattimaisesti.
233
00:35:31,678 --> 00:35:34,014
Siinä tapauksessa minä eroan.
234
00:35:34,139 --> 00:35:36,934
Tämä ei ole mikään golfkerho.
235
00:35:40,771 --> 00:35:44,942
Tappolupanne on peruttu
tästä hetkestä lähtien
236
00:35:44,983 --> 00:35:48,153
ja vaadin teitä luovuttamaan aseenne.
237
00:35:49,196 --> 00:35:51,323
Heti.
238
00:35:53,158 --> 00:35:57,663
Lienee turha muistuttaa, että teillä
on edelleen vaitiolovelvollisuus.
239
00:35:59,665 --> 00:36:01,792
Ei kai sitten muuta kuin
240
00:36:03,126 --> 00:36:05,629
jäähyväiset aseille.
241
00:36:14,346 --> 00:36:15,848
Ei, liikaa väkeä!
242
00:36:22,187 --> 00:36:24,022
Luoja teitä auttakoon.
243
00:36:43,000 --> 00:36:45,043
C-sektorilla on jotain.
244
00:36:56,889 --> 00:37:00,225
Aiheutit hankaluuksia, nuori neiti.
245
00:37:00,350 --> 00:37:06,398
- Olet kännissä. Mene nukkumaan.
- Kun Sanchez kuuli karkaamisestasi
246
00:37:06,523 --> 00:37:10,194
- hän sai raivarin.
- Asia ei kuulu sinulle.
247
00:37:10,861 --> 00:37:16,200
Kuuluu se, jos Sanchez
pidätetään temppujesi takia
248
00:37:16,241 --> 00:37:19,870
ja minun täytyy vaarantaa
organisaationi sen takia.
249
00:37:19,912 --> 00:37:24,958
Huumevirasto teki ratsian Key Westissä.
Tulit minulle kalliiksi.
250
00:37:25,876 --> 00:37:28,545
Saat rahasi takaisin.
251
00:37:29,588 --> 00:37:33,926
Sanchez ei harrasta sellaista.
Pidä varasi, typykkä.
252
00:37:33,967 --> 00:37:39,389
Olen tuntenut hänet kauan. Sinun-
laisiasi on tullut ja mennyt paljon.
253
00:37:39,431 --> 00:37:41,934
Olet kännissä. Ulos.
254
00:37:44,144 --> 00:37:48,607
- Äläkä enää kurki ikkunastani.
- Mikä sinua oikein riepoo?
255
00:37:48,732 --> 00:37:51,944
Hän junaili sinulle voiton
siinä kauneuskilpailussa.
256
00:37:52,778 --> 00:37:54,821
Herra Krest...
257
00:37:55,781 --> 00:37:56,949
Mitä?
258
00:37:57,074 --> 00:38:02,496
Vartioalus löysi jotain suurta.
Teidän on paras tulla katsomaan.
259
00:38:03,413 --> 00:38:05,457
Uskomatonta.
260
00:38:13,257 --> 00:38:15,759
Mitä helvettiä nyt taas?
261
00:38:19,137 --> 00:38:23,767
Pelkkä paholaisrausku.
Alus takaisin, aloitetaan lastaus.
262
00:38:23,809 --> 00:38:24,852
Selvä.
263
00:40:14,086 --> 00:40:16,213
...ja sanoi: "Olet hyvä tyyppi."
264
00:40:53,667 --> 00:40:55,919
Pidä huoli hänestä.
265
00:41:13,812 --> 00:41:15,939
Inahduskin niin kuolet.
266
00:41:19,943 --> 00:41:23,363
- Senkin...
- Mitä teet täällä?
267
00:41:23,488 --> 00:41:27,951
- Krest antoi hyttinsä, hän on naapurissa.
- Entä Sanchez?
268
00:41:27,993 --> 00:41:31,163
Hän ei ole laivalla,
enkä tiedä missä hän on.
269
00:41:31,288 --> 00:41:34,541
- Olet hänen tyttöystävänsä.
- Hän ei kerro kaikkea.
270
00:41:37,628 --> 00:41:40,672
Avaa ovi! Minulla on asiaa.
271
00:41:41,507 --> 00:41:43,717
Mene ovelle.
272
00:41:43,842 --> 00:41:45,886
Hetkinen.
273
00:41:48,514 --> 00:41:52,184
- Mitä asiaa?
- Joku livahti laivalle.
274
00:41:52,309 --> 00:41:56,021
- Oletko nähnyt ketään?
- En, olin nukkumassa. Mene pois.
275
00:41:56,146 --> 00:41:59,024
Herr Krest. He ovat palanneet.
276
00:41:59,149 --> 00:42:01,193
Laita ovi salpaan.
277
00:42:04,363 --> 00:42:07,366
Sanchezko sinut pieksi?
278
00:42:08,992 --> 00:42:12,746
Oma vika. Hän suuttui kolttosestani.
279
00:42:23,715 --> 00:42:26,218
- Hyvää työtä.
- Kiitos, herra Krest.
280
00:42:26,260 --> 00:42:29,054
Tyypin nimi oli Sharky!
281
00:42:31,181 --> 00:42:34,726
Hankkiutukaa eroon siitä
veneestä. Meillä on töitä.
282
00:42:35,894 --> 00:42:40,357
- Hanki uusi rakastaja.
- Ettekö te miehet keksi muuta tapaa?
283
00:42:40,607 --> 00:42:43,610
Tämä on Sanchezin tapa.
Kelpaa näköjään sinulle.
284
00:42:43,735 --> 00:42:48,740
Et tiedä mitään. Meidät tapetaan,
jos sinut löydetään täältä.
285
00:42:51,034 --> 00:42:52,077
Pysy täällä.
286
00:42:56,123 --> 00:42:58,417
Siitä ei ole enää iloa.
287
00:42:58,542 --> 00:43:02,713
- Upottakaa se.
- Selvä. Köydet irti!
288
00:43:06,049 --> 00:43:07,968
Terveiset Sharkylta.
289
00:43:12,139 --> 00:43:14,057
Mies yli laidan.
290
00:43:24,067 --> 00:43:26,570
Älkää päästäkö karkuun!
291
00:43:28,238 --> 00:43:31,241
- Mistä on kyse?
- Pysy hytissäsi.
292
00:43:31,283 --> 00:43:33,035
Se tyyppi varmaan hukkui.
293
00:43:33,118 --> 00:43:36,163
Älä ole varma. Etsikää hänet!
294
00:43:45,797 --> 00:43:47,925
Vartioalus matkaan!
295
00:44:03,815 --> 00:44:06,318
Valmiina sukellukseen.
296
00:44:17,996 --> 00:44:20,499
Ykkönen ja kakkonen veteen.
297
00:44:36,223 --> 00:44:38,851
Tuolla näkyy jotain.
298
00:44:45,315 --> 00:44:48,235
Virtaus on liian kova, vaikea sanoa...
299
00:45:06,879 --> 00:45:10,549
- Lastaus suoritettu, herra Krest.
- Vartioalus takaisin.
300
00:45:54,801 --> 00:45:57,304
Herra Krest!
301
00:46:03,435 --> 00:46:05,103
Vartioalus pintaan!
302
00:46:06,605 --> 00:46:09,733
Tuolla! Napatkaa hänet.
303
00:46:10,108 --> 00:46:12,569
Tuolla.
304
00:46:14,780 --> 00:46:17,282
Sukeltakaa, piru vieköön!
305
00:49:13,667 --> 00:49:15,002
Noukkikaa hänet.
306
00:49:22,467 --> 00:49:26,096
- Kaikki veneet takaisin!
- Selvä.
307
00:50:27,366 --> 00:50:29,535
ILMIANTAJAT:
308
00:50:29,576 --> 00:50:32,371
KUOLLUT
309
00:50:32,412 --> 00:50:33,872
KÄYTETTÄVISSÄ
310
00:50:40,587 --> 00:50:42,714
CIA:N KÄYTTÄMÄ LENTÄJÄ
311
00:50:42,756 --> 00:50:44,883
TUNTEE SANCHEZ-OPERAATION
312
00:50:44,925 --> 00:50:48,887
SEURAAVA TAPAAMINEN:
TORSTAI, PUOLENYÖN JÄLKEEN
313
00:51:03,235 --> 00:51:05,737
Käännä perä rantaan päin.
314
00:51:19,042 --> 00:51:22,379
Tunnetko ketään Bouvieria?
315
00:51:22,421 --> 00:51:24,548
Tuolla.
316
00:51:26,925 --> 00:51:29,887
Tämäpä odottamaton ilo.
317
00:51:29,928 --> 00:51:32,139
- Missä Leiter on?
- Teho-osastolla
318
00:51:32,264 --> 00:51:35,225
minne sinäkin päädyt,
jos et häivy kiireesti.
319
00:51:35,267 --> 00:51:39,271
Sanchezilla on Leiterin tiedostot,
ja nimesi vilisee niissä.
320
00:51:40,314 --> 00:51:44,735
Arvasin, että jotain on vialla.
Nuo ovat odotelleet tuntikausia.
321
00:51:44,776 --> 00:51:48,780
- Halusivat nähdä, kuka tänne ilmaantuu.
- Saako olla jotain?
322
00:51:48,822 --> 00:51:50,616
- Olut.
- Samoin.
323
00:51:50,657 --> 00:51:52,784
Tietty.
324
00:51:55,287 --> 00:51:57,831
Helkkari! Tuo on Dario.
325
00:51:57,956 --> 00:52:02,461
Oikea pahanilmanlintu.
Sai kenkää contra-sisseistä.
326
00:52:02,502 --> 00:52:05,464
Tyypillinen Sanchezin juoksupoika.
327
00:52:06,632 --> 00:52:09,426
Onko sinulla asetta?
328
00:52:11,803 --> 00:52:14,848
Mene maihin, jos pojat alkavat räiskiä.
329
00:52:27,653 --> 00:52:29,780
Señorita Bouvier.
330
00:52:30,656 --> 00:52:33,492
Eikö me olla tavattu jossain?
331
00:52:33,534 --> 00:52:36,161
- Ei.
- Kyllä vain.
332
00:52:36,286 --> 00:52:39,957
Lensit aikoinaan
kavereitteni laskuun.
333
00:52:40,624 --> 00:52:44,378
Sinulle olisi töitä.
Mennään ulos juttelemaan.
334
00:52:44,503 --> 00:52:49,049
- Näpit irti! Hän on seurassani.
- Sinulta ei kysytty mitään.
335
00:52:49,299 --> 00:52:52,386
Hän on minun seurassani.
Pidä kädet pöydällä.
336
00:52:55,514 --> 00:52:57,641
Kas näin.
337
00:52:57,975 --> 00:53:01,019
Kaksi olutta. Se tekee 3,50.
338
00:53:01,061 --> 00:53:04,356
- Tuleeko ystävillenne jotain?
- Minä maksan.
339
00:53:09,027 --> 00:53:12,322
Hän on juonut tarpeeksi. Laita piikkiin.
340
00:53:12,865 --> 00:53:16,535
- Millä sinä tulit?
- Veneellä, se on tuon seinän takana.
341
00:53:25,544 --> 00:53:27,588
Kiitti.
342
00:54:25,938 --> 00:54:28,565
Käynnistä veneesi.
343
00:54:43,622 --> 00:54:45,165
Vauhtia!
344
00:55:13,318 --> 00:55:17,823
- Älä liiku.
- Ei hätää. Luodinkestävät liivit.
345
00:55:17,865 --> 00:55:21,660
- Kevlar on mainiota.
- Kiitä onneasi, että olet elossa.
346
00:55:22,870 --> 00:55:25,789
Ei se onnea ole vaan kokemusta.
347
00:55:25,831 --> 00:55:30,002
- Vähän ylemmäs, niin sinulla olisi
kuula kallossa. - Pelastin henkesi.
348
00:55:30,043 --> 00:55:33,171
Muuten sinut olisi ripustettu seinälle.
349
00:55:33,213 --> 00:55:35,340
Sinäkö tässä olit pelastaja?
350
00:55:35,966 --> 00:55:38,510
Tämä on kovaa touhua -
351
00:55:38,552 --> 00:55:42,306
- jätä se ammattilaisille.
- Olen entinen armeijan lentäjä
352
00:55:42,347 --> 00:55:44,975
ja kolunnut läpi
pahimmatkin loukot.
353
00:55:45,017 --> 00:55:48,729
Minulle on turha paasata
ammattimaisuudesta.
354
00:55:57,863 --> 00:56:01,325
Bensa lopussa.
Tätä ei ole tapahtunut aikoihin.
355
00:56:03,076 --> 00:56:07,539
Osuivat bensaletkuun.
Tarvitsen apuasi.
356
00:56:08,332 --> 00:56:11,710
Haluan tietää kaiken
Sanchezin toimista.
357
00:56:11,835 --> 00:56:16,840
Ja haluan päästä salaa
yksityiskoneella Isthmus Cityyn.
358
00:56:16,882 --> 00:56:21,220
- Miksi sinne?
- Saat runsaan korvauksen.
359
00:56:21,428 --> 00:56:24,515
Lähdet Sanchezin perään.
360
00:56:25,390 --> 00:56:28,727
- Autatko sinä?
- Kuinka monta teitä on?
361
00:56:32,105 --> 00:56:34,608
Vain sinä ja minä.
362
00:56:35,692 --> 00:56:38,904
Sanchezia suojelee
kokonainen armeija.
363
00:56:39,029 --> 00:56:43,033
- Vie minut sinne, niin saat 50 000.
- Ei se käy noin vain.
364
00:56:43,075 --> 00:56:47,246
Tekaistut lentosuunnitelmat, lahjukset...
Vähintään 100 000.
365
00:56:47,287 --> 00:56:49,414
60 000.
366
00:56:50,916 --> 00:56:52,876
- 90 000.
- 70 000.
367
00:56:53,544 --> 00:56:56,046
- 80 000.
- 75 000.
368
00:56:57,422 --> 00:57:00,884
- Sinä maksat polttoaineen.
- Ja sinä hankit koneen.
369
00:57:04,429 --> 00:57:06,473
Sovittu.
370
00:57:16,316 --> 00:57:21,321
- Odota nyt sen aikaa, että kysyn.
- Kysy sitten.
371
00:57:55,105 --> 00:57:58,942
Heti ensimmäisellä sivulla
on viisi lyöntivirhettä.
372
00:57:58,984 --> 00:58:01,111
Anteeksi.
373
00:58:03,655 --> 00:58:08,327
"USA:n viranomaisten mukaan 007
ei ole poistunut Yhdysvalloista"
374
00:58:08,368 --> 00:58:10,871
"kello kolmeen mennessä."
375
00:58:11,663 --> 00:58:17,127
- Kuka tämän valtuutti?
- Minä. James on kateissa.
376
00:58:17,336 --> 00:58:21,340
Tiedätte varsin hyvin,
että hän lähtee Sanchezin perään.
377
00:58:21,882 --> 00:58:26,553
Hänet täytyy pysäyttää. Olen jo
hälyttänyt miehemme Isthmusissa.
378
00:58:26,845 --> 00:58:29,723
Se pitää lähettää
iltapäivään mennessä.
379
00:58:32,392 --> 00:58:33,852
Q-osastolle.
380
00:58:57,209 --> 00:58:59,253
Tässä on makuuhuone.
381
00:58:59,378 --> 00:59:02,881
- Toivottavasti olette tyytyväinen.
- Kelpaa.
382
00:59:02,923 --> 00:59:05,759
Laatikko samppanjaa,
Bollinger RD:tä.
383
00:59:05,884 --> 00:59:09,221
Toki. Saisinko nimenne
kirjautumista varten?
384
00:59:09,346 --> 00:59:13,559
Henkilökohtainen sihteerini,
neiti Kennedy, hoitaa asian.
385
00:59:13,684 --> 00:59:16,061
Neiti Kennedy...
386
00:59:16,103 --> 00:59:18,230
Tähän, olkaa hyvä.
387
00:59:30,409 --> 00:59:32,536
Uusia kukkia joka päivä.
388
00:59:32,578 --> 00:59:34,580
Kiitoksia paljon.
389
00:59:34,705 --> 00:59:37,207
Avaimenne. Toivottavasti viihdytte.
390
00:59:41,253 --> 00:59:45,799
Olen "rouva" Kennedy. Mikset
sinä voi olla minun sihteerini?
391
00:59:46,758 --> 00:59:50,888
Nyt ollaan etelässä.
Tämä on miesten maailma.
392
00:59:51,638 --> 00:59:54,266
Kiitos kaikesta. Tehtäväsi on ohi.
393
00:59:54,308 --> 00:59:56,435
- Haluan jäädä.
- Liian vaarallista.
394
00:59:57,060 --> 01:00:00,230
- Ruumiita on jo tarpeeksi.
- Tiedän kyllä vaarat.
395
01:00:00,272 --> 01:00:05,235
Olen turvassa vasta kun Sanchez
on kuollut. Ja voit tarvita apuani.
396
01:00:08,614 --> 01:00:12,784
Jos aiot jäädä sihteerikseni,
sinun täytyy edes näyttää siltä.
397
01:00:12,910 --> 01:00:15,954
Käy ostamassa kunnon vaatteet.
398
01:00:18,582 --> 01:00:21,168
Mitä pankkia Sanchez käyttää?
399
01:00:21,293 --> 01:00:25,464
Kaupungin suurinta,
Banco de Isthmusia. Hän omistaa sen.
400
01:00:42,105 --> 01:00:44,149
Señor Bond.
401
01:00:46,818 --> 01:00:51,990
- Tekisin pienen talletuksen.
- Alakerran väki pystyy kyllä...
402
01:00:53,700 --> 01:00:55,536
Istukaa toki.
403
01:00:55,994 --> 01:01:00,207
Meillä on maailman suurin
yksityinen sijoitusrahasto.
404
01:01:00,332 --> 01:01:04,670
Suurin ongelmamme on se,
mihin kaikki ne rahat saa laitetuksi.
405
01:01:04,795 --> 01:01:08,131
Päivittäinen kymmenen
miljoonan käteisylijäämä
406
01:01:08,173 --> 01:01:12,678
siirretään pankkimme kautta
Yhdysvaltain keskuspankkiin
407
01:01:12,803 --> 01:01:17,558
jolloin se voidaan käyttää
laillisiin sijoituskohteisiin.
408
01:01:17,683 --> 01:01:21,478
Täytyyhän jonkun korjata
gringojen kauppavajetta.
409
01:01:21,520 --> 01:01:26,525
Kirjoita señor Bondille talletus-
kuitti 4 900 000 dollarin summalle.
410
01:01:27,568 --> 01:01:31,238
Tästedes talletan joka
kuukausi saman määrän.
411
01:01:31,363 --> 01:01:35,534
Meillä on kokemusta
tällaisten tilien hoitamisesta.
412
01:01:35,659 --> 01:01:37,703
Päästäkää sisään.
413
01:01:41,498 --> 01:01:46,879
Olen neiti Kennedy, herra Bondin sihteeri.
414
01:01:47,004 --> 01:01:51,717
Olisin kiitollinen,
jos kasinoon järjestyisi luottoa.
415
01:01:51,842 --> 01:01:54,344
- Vaikkapa kaksi miljoonaa?
- Toki.
416
01:01:54,386 --> 01:01:58,682
Teillä on erinomaiset vakuudet,
ja johtajamme omistaa myös kasinon.
417
01:01:58,724 --> 01:02:03,854
- Kätevä järjestely.
- Niin meistäkin, señorita.
418
01:02:06,064 --> 01:02:09,526
Tervetuloa seuraamme, hyvät katsojat.
419
01:02:09,568 --> 01:02:11,695
Tämä ilta on hyvin tärkeä.
420
01:02:11,737 --> 01:02:15,073
Vain teidän avokätiset lahjoituksenne
421
01:02:15,115 --> 01:02:18,243
takaavat työmme
edistymisen täällä OMI:ssa.
422
01:02:18,368 --> 01:02:22,456
Olemme oppineet paljon,
mutta vasta raapaisseet pintaa.
423
01:02:22,581 --> 01:02:27,211
Apuanne tarvitaan. Ottakaa luuri
käteen ja tehkää lahjoitus.
424
01:02:27,252 --> 01:02:30,714
Ei minun, eikä heidän,
vaan meidän kaikkien hyväksi.
425
01:02:30,756 --> 01:02:34,426
- Onko kaikki hyvin?
- On.
426
01:02:34,468 --> 01:02:38,805
Krest soitti laivalta ja väitti
jonkun ryöstäneen hänet.
427
01:02:38,931 --> 01:02:41,225
Huomasitko sinä mitään?
428
01:02:41,266 --> 01:02:44,770
En. Pysyin hytissäni
melkein koko ajan.
429
01:02:47,981 --> 01:02:51,318
- Mikä hätänä?
- En voi sietää tuota otusta.
430
01:02:58,784 --> 01:03:02,454
- Yksityispöytä, blackjackia.
- Ilman muuta, señor Bond.
431
01:03:02,496 --> 01:03:05,332
Tätä tietä, olkaa hyvä.
432
01:03:12,256 --> 01:03:15,133
250 000 dollaria.
433
01:03:15,175 --> 01:03:17,845
Ja korotusrajaksi 5 000.
434
01:03:17,970 --> 01:03:21,306
Laitetaan nämä ihanat
vapaaehtoiset töihin...
435
01:03:21,431 --> 01:03:25,936
Dario vie sinut ostoksille huomenna.
Pääset tuhlaamaan ja huvittelemaan.
436
01:03:25,978 --> 01:03:28,105
Anna pusu.
437
01:03:29,982 --> 01:03:32,025
Haluatko sinäkin?
438
01:03:33,652 --> 01:03:37,322
Hinta voidaan nostaa
22 000:een kilolta.
439
01:03:38,156 --> 01:03:40,284
Kuulostaa hyvältä.
440
01:03:41,827 --> 01:03:44,329
Truman-Lodge täällä. 22 000.
441
01:03:44,371 --> 01:03:51,795
Tänään pyritään keräämään 22 000
jokaiselta meditointikeskukselta.
442
01:03:51,837 --> 01:03:55,340
Siis 22 000 jokaiselta.
443
01:03:55,382 --> 01:04:00,012
Ottakaa luuri käteen
ja auttakaa. Siunausta.
444
01:04:06,560 --> 01:04:08,854
Puoli miljoonaa.
445
01:04:08,896 --> 01:04:13,859
Ihana kappelimme Manhattanilla
on tehnyt 500 dollarin lahjoituksen.
446
01:04:13,901 --> 01:04:16,695
500 kiloa...
447
01:04:16,737 --> 01:04:20,032
- Arvasin, että se menee läpi.
- Huvittava tyyppi.
448
01:04:20,699 --> 01:04:23,827
- Onko señor Sanchez paikalla?
- On.
449
01:04:26,580 --> 01:04:28,749
- Niin?
- Joku brittiääliö
450
01:04:28,874 --> 01:04:31,919
hävisi 250 000 ja haluaa
pelata ilman korotusrajaa.
451
01:04:32,044 --> 01:04:36,757
- Kuka?
- Kakkospöytä. Pelaa kuin älykääpiö.
452
01:04:38,217 --> 01:04:42,721
Sama tyyppi, joka tuli yksityis-
koneella ja avasi tilin pankissa.
453
01:04:42,763 --> 01:04:45,390
Viisi miljoonaa dollaria käteisenä.
454
01:04:49,228 --> 01:04:51,271
Pelatkoon vaan.
455
01:04:56,860 --> 01:04:58,570
Tuplaan.
456
01:05:00,364 --> 01:05:02,407
Jaetaan.
457
01:05:25,639 --> 01:05:32,437
Chicagon kappelimme on saanut
tuhannen dollarin lahjoituksen.
458
01:05:32,563 --> 01:05:35,983
Uusi hinta meni läpi.
459
01:05:36,441 --> 01:05:38,986
- Señor Sanchez?
- Hän on täällä.
460
01:05:43,448 --> 01:05:48,161
Se britti on 250 000 voitolla.
Suljetaanko pöytä?
461
01:05:50,622 --> 01:05:52,749
Ei.
462
01:05:55,919 --> 01:05:58,589
- Käske Lupe tänne.
- Selvä.
463
01:06:03,260 --> 01:06:07,806
Käypä hyvä tuuri.
Liikeneekö potista muillekin?
464
01:06:17,983 --> 01:06:20,611
Hakekaa puolikuiva vodkamartini.
465
01:06:20,652 --> 01:06:24,448
- Mikset...
- Ravistettuna, ei sekoitettuna.
466
01:06:25,324 --> 01:06:27,367
Nostatteko pakkaa?
467
01:06:37,044 --> 01:06:40,339
- Ammattilaisen elkeet.
- Olin täällä töissä.
468
01:06:40,464 --> 01:06:44,843
- Voitanko vai häviänkö?
- Häviät, mutta et paljon.
469
01:06:47,513 --> 01:06:51,850
- Millainen vodkamartini?
- Ravistettuna, ei sekoitettuna.
470
01:06:51,975 --> 01:06:54,353
Selvä.
471
01:06:54,394 --> 01:06:56,688
Onnesi on kääntynyt.
472
01:06:57,147 --> 01:07:00,692
- Siksikö sinut pantiin asialle?
- Ja nuuskimaan.
473
01:07:00,817 --> 01:07:03,529
Taitaa olla aika lopettaa.
474
01:07:07,032 --> 01:07:12,329
Sinun olisi parasta painua suoraan
lentokentälle ja häipyä ikiajoiksi.
475
01:07:18,210 --> 01:07:21,672
- Missä Sanchez on?
- Yläkerrassa toimistossaan.
476
01:07:21,713 --> 01:07:26,552
On suunnitellut koko päivän
juhlia joillekin itämaalaisille.
477
01:07:26,593 --> 01:07:29,179
Mitä kerroit siitä Wavekrestin jutusta?
478
01:07:29,221 --> 01:07:31,723
En mitään. Mene nyt.
479
01:07:35,394 --> 01:07:38,730
- Vie minut hänen luokseen.
- Hullu! Kuolemme molemmat.
480
01:08:05,465 --> 01:08:08,552
Hyvää iltaa, señor.
Tätä tietä, olkaa hyvä.
481
01:08:11,930 --> 01:08:16,435
Lähettäkää dollari, 50 senttiä,
ihan mitä vaan liikenee...
482
01:08:16,560 --> 01:08:21,064
Meillä on erikoistarjous kaikille
kaljan ja popcornin ystäville...
483
01:08:21,105 --> 01:08:24,234
Pieni hetki.
Ei kestä kauan.
484
01:08:25,277 --> 01:08:30,324
Tätä nimenomaista kirjaa
on myyty yli 250 000 kappaletta.
485
01:08:30,449 --> 01:08:34,243
Kaikki sadan dollarin lahjoittajat
486
01:08:34,286 --> 01:08:37,956
saavat kirjani
nimikirjoituksellani varustettuna.
487
01:08:37,998 --> 01:08:40,125
Mahtava näköala.
488
01:08:40,626 --> 01:08:46,757
Kirjan arvo on 49,95 dollaria,
ja te saatte sen aivan ilmaiseksi.
489
01:08:46,797 --> 01:08:50,135
- Bond. James Bond.
- Istumaan.
490
01:08:50,260 --> 01:08:53,346
Apuanne kaivataan. Siunausta.
491
01:09:03,940 --> 01:09:06,443
Olette matkustellut kovasti.
492
01:09:07,653 --> 01:09:10,489
Pärjäsitte hyvin korttipöydässä.
493
01:09:10,531 --> 01:09:13,659
Minusta tuntui,
että onneni alkoi kääntyä.
494
01:09:13,699 --> 01:09:18,997
Fiksu uhkapeluri osaakin
lopettaa ajoissa. Miksi tämä?
495
01:09:19,122 --> 01:09:21,500
Hommissani pitää varautua kaikkeen.
496
01:09:21,542 --> 01:09:26,171
- Mistä hommista on kyse?
- Autan ihmisiä joilla on ongelmia.
497
01:09:27,631 --> 01:09:29,675
Ongelmien ratkaisija.
498
01:09:29,800 --> 01:09:32,176
Pikemminkin ongelmien poistaja.
499
01:09:45,690 --> 01:09:50,069
- Oletteko täällä työmatkalla?
- Olen väliaikaisesti työtön.
500
01:09:51,529 --> 01:09:53,657
Ehkä täältä löytyisi työtä.
501
01:09:53,699 --> 01:09:58,704
Isthmusiin ei hevin saa työlupaa.
502
01:09:58,829 --> 01:10:03,834
Täytyy näyttää kykynsä.
Jotain mitä täkäläisillä ei ole.
503
01:10:05,711 --> 01:10:08,839
Se tuskin on järin vaikeaa.
504
01:10:10,048 --> 01:10:12,759
On teillä otsaa, señor Bond.
505
01:10:13,760 --> 01:10:17,890
Marssitte toimistooni
ilman suosituksia
506
01:10:17,931 --> 01:10:21,560
teillä on ase kainalossa
ja rahaa tärvättäväksi.
507
01:10:21,602 --> 01:10:26,565
Muistakaa, että kukaan
ei nähnyt teidän tuloanne
508
01:10:26,607 --> 01:10:29,359
joten teidän ei tarvitse poistua.
509
01:10:31,069 --> 01:10:35,741
Minusta olisi paljon hyötyä
teidänkaltaiselle miehelle.
510
01:10:36,783 --> 01:10:41,413
Ymmärtääkseni teillä on tapana
palkita uskollisuus avokätisesti.
511
01:10:44,458 --> 01:10:48,712
Pidän tätä pari päivää.
Palataan asiaan.
512
01:10:48,754 --> 01:10:53,258
Isthmusissa ei tarvitse asetta.
Tämä on turvallinen kaupunki.
513
01:10:53,383 --> 01:10:57,429
Sillä välin olette tervetullut
käymään kasinollani.
514
01:11:07,940 --> 01:11:08,941
Ota selvää.
515
01:11:11,818 --> 01:11:15,280
- Mitä sait selville?
- Ikkunat panssarilasia.
516
01:11:15,322 --> 01:11:17,824
Sen läpi ei pääse kuin tykillä.
517
01:11:34,174 --> 01:11:37,469
Minulla on ilo ilmoittaa,
että enonne on saapunut.
518
01:11:37,594 --> 01:11:40,097
Sijoitin hänet sviittiinne.
519
01:11:41,348 --> 01:11:42,766
Kiitos.
520
01:11:43,308 --> 01:11:45,352
Hyvää yötä.
521
01:11:48,105 --> 01:11:51,984
- Eno?
- Järjestetään kunnon sukukokous.
522
01:11:52,109 --> 01:11:54,486
Anna minulle aseesi.
523
01:12:17,676 --> 01:12:19,803
Pysy täällä.
524
01:12:38,488 --> 01:12:42,034
- Jotain rajaa, 007!
- Piruako sinä täällä teet, Q?
525
01:12:42,075 --> 01:12:44,870
- Melkein tapoin sinut.
- Olen lomalla.
526
01:12:44,912 --> 01:12:48,040
Ajattelin piipahtaa
vilkaisemassa sinua.
527
01:12:48,081 --> 01:12:50,167
- Oletko kunnossa?
- Tietysti.
528
01:12:50,209 --> 01:12:54,046
- Miten löysit minut?
- Moneypennyn avulla. Hän on huolissaan.
529
01:12:54,171 --> 01:12:57,883
- Sinun on syytä palata kotiin.
- Älä nyt ole hölmö.
530
01:12:58,008 --> 01:13:01,720
Tiedän kyllä mitä kaavailet,
ja tarvitset minun apuani.
531
01:13:01,845 --> 01:13:05,933
Ilman Q-osaston välineitä
olisit kuollut jo ajat sitten.
532
01:13:06,725 --> 01:13:09,520
Kaikkea lomailijan tarpeisiin.
533
01:13:09,561 --> 01:13:13,690
Räjähtävä herätyskello.
Ei taatusti herätä käyttäjäänsä.
534
01:13:14,900 --> 01:13:18,904
Dentonite-hammastahnaa
säästeliääseen käyttöön.
535
01:13:19,029 --> 01:13:22,908
- Muoviräjähteiden uusinta uutta.
- Sille olisi käyttöä.
536
01:13:26,245 --> 01:13:29,414
Arvelin, että täällä pitäisi "siivota".
537
01:13:30,374 --> 01:13:34,920
Pam, tässä on Q-eno.
Ja tässä serkkuni, neiti Kennedy.
538
01:13:34,962 --> 01:13:37,631
Me olemme sitten sukulaisia.
539
01:13:37,756 --> 01:13:40,259
Nyt tarkkana, 007.
540
01:13:41,718 --> 01:13:45,097
Tämä näyttää aivan
tavalliselta kameralta.
541
01:13:45,222 --> 01:13:50,435
- Mikä filmi tähän käy? 120?
- Lajia 0.220 ja hyvin nopea.
542
01:13:51,144 --> 01:13:57,067
Tämä on tunnistease,
jossa on kämmenentunnistin.
543
01:13:57,484 --> 01:14:01,780
Kun tämä liitetään aseen
alaosaan tällä tavalla
544
01:14:01,822 --> 01:14:04,116
ja ase ohjelmoidaan...
545
01:14:07,744 --> 01:14:10,455
Nyt vain sinä voit käyttää sitä.
546
01:14:10,581 --> 01:14:13,292
- Hymyä huuleen.
- Älä käytä salamaa!
547
01:14:19,631 --> 01:14:23,635
Älä näpelöi tavaroita, joista et
tajua mitään. Melkein tapoit hänet.
548
01:14:23,677 --> 01:14:25,137
Outoa.
549
01:14:27,806 --> 01:14:33,478
Käydään nukkumaan. Huomenna
on pitkä ja rankka päivä edessä.
550
01:14:34,021 --> 01:14:36,982
- Hyvää yötä, Q.
- Kauniita unia, herra Bond.
551
01:14:43,363 --> 01:14:45,365
Toivottavasti et kuorsaa.
552
01:14:50,996 --> 01:14:53,790
Kaikki tuntevatkin Truman-Lodgen.
553
01:14:53,832 --> 01:14:57,502
Tässä on turvallisuuspäällikköni,
eversti Heller.
554
01:15:01,632 --> 01:15:04,009
Tämä on historiallinen hetki.
555
01:15:04,134 --> 01:15:07,679
Itä kohtaa lännen,
maailman huumekauppiaat yhdessä.
556
01:15:12,559 --> 01:15:17,397
Lisäbonus. Tehtäväsi on hoidettu.
Lennä Q:n kanssa pois välittömästi.
557
01:15:17,523 --> 01:15:19,858
Minä palaan omia teitäni.
558
01:15:19,983 --> 01:15:22,486
Haluaisin jäädä.
559
01:15:22,528 --> 01:15:24,238
Ei.
560
01:15:24,363 --> 01:15:26,865
Pärjään yksin paremmin.
561
01:16:44,568 --> 01:16:49,615
Tällä alalla liikkuu paljon rahaa,
ja moni haluaa päästä osille.
562
01:16:49,656 --> 01:16:52,242
Lahjonta on päivän sana.
563
01:16:52,284 --> 01:16:55,454
Mies vei "sanat taskustani".
564
01:16:57,831 --> 01:17:02,669
Rahalla saa. Joka iikka otetaan
veljineen päivineen palkkalistalle.
565
01:17:05,255 --> 01:17:09,426
Lahjotaan pormestarit,
poliisipäälliköt, kenraalit...
566
01:17:14,181 --> 01:17:19,144
Presidentti. Eräänä kauniina päivänä
sitä huomaa omistavansa koko maan.
567
01:17:19,186 --> 01:17:24,107
Silloin saa ihan mitä vaan. Pankin,
kasinon, lentoyhtiön toimiluvan...
568
01:17:24,942 --> 01:17:27,945
Ja siihen on hyvin
yksinkertainen syy.
569
01:17:27,986 --> 01:17:32,324
Poliitikoille maistuu
paremmin hopea kuin lyijy.
570
01:17:32,699 --> 01:17:36,954
Näkymätön valtakuntamme
ulottuu Chilestä Alaskaan.
571
01:17:38,997 --> 01:17:42,543
Haluan tarjota teille osan siitä.
572
01:17:43,835 --> 01:17:47,130
Tehdään Tyynestämerestä
oma pieni lammikkomme.
573
01:17:49,508 --> 01:17:52,970
Tämä västötilastollinen raportti
574
01:17:53,011 --> 01:17:59,184
jaottelee alueiden ihmiset iän ja
sosioekonomisen aseman mukaan.
575
01:17:59,685 --> 01:18:04,189
Kuten näette, kysyntä
voi kasvaa todella paljon
576
01:18:04,231 --> 01:18:07,526
jos markkinointi on
tarpeeksi aggressiivista.
577
01:18:07,651 --> 01:18:09,528
Yhdysvalloista
578
01:18:09,653 --> 01:18:14,366
Sanchez on valmis tarjoamaan
teille toimilupia yksinoikeudella.
579
01:18:14,491 --> 01:18:18,370
Yhden alueen
hinta on 100 miljoonaa.
580
01:18:19,413 --> 01:18:26,044
Se tekee 20 miljoonaa tonnilta, herra Tan.
581
01:18:45,272 --> 01:18:49,443
Takaamme laadun ja hinnan
viideksi vuodeksi.
582
01:18:50,402 --> 01:18:57,576
Olemme syöneet täällä hyvin
ja kuulleet kivoja tarinoita
583
01:18:57,701 --> 01:19:02,581
mutta haluan nähdä laitoksen,
ennen kuin maksan penniäkään.
584
01:19:02,623 --> 01:19:07,252
Te ette maksa mistään laitoksista
585
01:19:07,586 --> 01:19:10,464
vaan lupauksestani
ja suojeluksestani.
586
01:19:10,589 --> 01:19:16,053
Kai tekin haluaisitte takeita
100 miljoonan sijoitukselle?
587
01:19:18,555 --> 01:19:24,478
Aivan. Vien teidät huomenna
jakelukeskukseemme.
588
01:19:29,399 --> 01:19:31,443
Olepa hyvä.
589
01:19:32,819 --> 01:19:36,448
- Näkemiin, Q. Kiitos kaikesta.
- Mitä?
590
01:19:37,616 --> 01:19:42,788
Olet melkoinen agentti.
Ala mennä, nähdään Lontoossa.
591
01:19:50,462 --> 01:19:54,132
Nyt on hierottu tarpeeksi
kauppoja. Pidetään hauskaa.
592
01:19:54,258 --> 01:19:56,760
Nauttikaa, herrat.
593
01:20:12,025 --> 01:20:14,945
Tämä Kwang vaikuttaa hankalalta.
594
01:20:14,987 --> 01:20:17,281
Miksi labrat pitäisi näyttää?
595
01:20:17,322 --> 01:20:21,368
Ei huolta. Hän ei paljasta
mitään, vai kuinka..?
596
01:20:45,017 --> 01:20:47,686
Hänen Ylhäisyytensä,
presidentti Lopez.
597
01:21:06,705 --> 01:21:11,919
Sekissäni on virhe.
Vain puolet siitä mitä yleensä.
598
01:21:12,044 --> 01:21:15,672
Olit kovin hiljakseen,
kun minut pidätettiin.
599
01:21:17,007 --> 01:21:21,011
Muista, että olet
presidenttinä vain elinikäsi.
600
01:21:47,579 --> 01:21:50,916
Katso sitä tipua, paskiainen.
601
01:22:48,432 --> 01:22:50,809
Tarttukaa hänen käteensä.
602
01:22:56,315 --> 01:22:59,443
- Kenellä olisi tunnistease?
- James Bondilla.
603
01:23:04,031 --> 01:23:06,992
Mistä sait tämän?
604
01:23:07,034 --> 01:23:09,369
- Haista paska.
- Kuka sinut palkkasi?
605
01:23:09,494 --> 01:23:14,541
Ei kukaan. Hän toimii omin päin.
Tehtäväni on viedä hänet takaisin.
606
01:23:14,666 --> 01:23:17,669
Olemme Hongkongin huumepoliisista!
607
01:23:17,711 --> 01:23:20,714
Sanchez vie meidät
verkostonsa keskelle.
608
01:23:20,839 --> 01:23:23,217
Olen järjestellyt sitä vuosikausia.
609
01:23:23,342 --> 01:23:27,346
Toivottavasti tempauksesi
ei pelottanut häntä pois.
610
01:23:31,350 --> 01:23:34,186
- Irrota minut.
- Ei käy.
611
01:23:34,311 --> 01:23:39,191
Olet liian arvaamaton.
Toimitan sinut Lontooseen.
612
01:23:45,239 --> 01:23:46,740
Jätä hänet.
613
01:23:46,865 --> 01:23:47,991
Ala tulla!
614
01:24:09,763 --> 01:24:12,266
Älä antaudu elävänä.
615
01:24:55,267 --> 01:24:57,352
Tämä on elossa.
616
01:24:59,855 --> 01:25:02,357
Kuka sinut lähetti?
617
01:25:06,278 --> 01:25:08,322
Syanidia.
618
01:26:19,184 --> 01:26:21,228
Terve.
619
01:26:28,735 --> 01:26:31,196
Mikä on olo?
620
01:26:31,238 --> 01:26:33,448
Hengissä ollaan.
621
01:26:33,532 --> 01:26:35,617
Lupe...
622
01:26:39,371 --> 01:26:43,292
Wavekrest saapuu tänä iltana.
Krest on tulossa tänne.
623
01:26:43,375 --> 01:26:46,628
Ei, minä soitan sinulle.
Tuo kahvia, Pedro.
624
01:26:46,712 --> 01:26:48,589
Hyvä.
625
01:26:51,300 --> 01:26:53,385
Kultaseni..?
626
01:27:03,812 --> 01:27:06,940
Meillä molemmilla
oli eilen lähtö lähellä.
627
01:27:07,900 --> 01:27:11,737
Tulitte juuri ajoissa.
Tilanne alkoi käydä tukalaksi.
628
01:27:11,820 --> 01:27:13,947
- Keitä he olivat?
- Palkkatappajia.
629
01:27:14,072 --> 01:27:16,241
Mitä he sinusta tahtoivat?
630
01:27:16,742 --> 01:27:20,120
Joku heistä varmaankin
tunnisti minut kasinolla.
631
01:27:21,830 --> 01:27:25,751
Pelkäsivät, että varoittaisin sinua.
632
01:27:25,792 --> 01:27:28,170
Sinä siis tunsit heidät?
633
01:27:29,087 --> 01:27:34,343
Kun olin brittihallituksen hommissa
meillä oli tiedot heidänlaisistaan.
634
01:27:34,426 --> 01:27:36,845
Brittiagentti.
635
01:27:36,929 --> 01:27:39,097
Arvasin.
636
01:27:41,350 --> 01:27:43,519
Sinussa on tyyliä.
637
01:27:44,603 --> 01:27:47,022
Ne tyypit yrittivät tappaa minut.
638
01:27:47,606 --> 01:27:49,816
Kuka sellaista yrittäisi?
639
01:27:49,942 --> 01:27:52,694
- Joku lähipiiristäsi.
- Kermaa, sokeria?
640
01:27:52,778 --> 01:27:54,863
Ei.
641
01:27:55,280 --> 01:27:58,367
- Näinkö he kertoivat?
- Olivat selvillä asioista.
642
01:27:58,450 --> 01:28:01,203
Ilmeisesti joku sisäpiiristä oli kertonut.
643
01:28:03,163 --> 01:28:05,290
- Mainitsivatko nimeä?
- Eivät.
644
01:28:10,128 --> 01:28:12,714
He odottivat saavansa rahaa
645
01:28:12,798 --> 01:28:16,468
joltain joka saapuu tänään Isthmusiin.
646
01:28:18,470 --> 01:28:20,681
Epäiletkö jotakuta?
647
01:28:20,806 --> 01:28:24,309
Luotan väkeeni täysin.
648
01:28:24,351 --> 01:28:29,648
- Sitten ei ole syytä huoleen.
- Minulla on pari tapaamista.
649
01:28:31,149 --> 01:28:33,652
- Lepää täällä.
- Täytyy palata hotelliin.
650
01:28:33,694 --> 01:28:37,990
Älä ihmeessä mene hotelliin.
Säästä rahasi. Minä vaadin...
651
01:28:38,031 --> 01:28:40,993
Jää nauttimaan vieraanvaraisuudestani.
652
01:28:41,076 --> 01:28:43,996
Lupe, opasta hänet ylös.
653
01:29:01,680 --> 01:29:04,266
Et ikinä usko, kuka tuo tyyppi on.
654
01:29:07,186 --> 01:29:09,521
Entinen brittiagentti.
655
01:29:10,522 --> 01:29:13,942
- Mistä tiesit?
- Tiedän vaan.
656
01:29:16,111 --> 01:29:20,115
Tänään mennään Krestin laivalle.
Mukaan tusina luotettavia miehiä.
657
01:29:20,199 --> 01:29:22,910
Onko Krestin suhteen ongelmia?
658
01:29:23,035 --> 01:29:27,748
Katsotaan. Lupe mukaan,
Krest ei uskalla valehdella hänen kuulten.
659
01:29:32,586 --> 01:29:36,215
- Mitä teet? - Olen nauttinut
tarpeeksi vieraanvaraisuudesta.
660
01:29:36,298 --> 01:29:38,550
Kerjäät vaikeuksia.
661
01:29:38,634 --> 01:29:42,721
Älä sinä sekaannu tähän.
Odota viisi minuuttia ja ala kirkua.
662
01:29:42,804 --> 01:29:47,309
Paikka on täynnä vartijoita,
et pääse täältä millään ilveellä.
663
01:30:19,508 --> 01:30:22,094
Menen ostoksille, en viivy kauan.
664
01:30:22,177 --> 01:30:25,514
Ette voi lähteä. Señor Sanchez kielsi.
665
01:30:43,448 --> 01:30:48,620
- En ole polttanut viiteen vuoteen.
- Älä huoli. 007 palaa aina.
666
01:30:52,833 --> 01:30:55,127
- James...
- Käskin häipyä, Q.
667
01:30:55,210 --> 01:30:58,171
Emme voineet lähteä
tietämättä sinusta.
668
01:30:58,297 --> 01:31:01,675
- Pakkaa laukkusi, Q.
- Mikä piru sinua riivaa?
669
01:31:01,800 --> 01:31:05,637
Parikin juttua. Kwang ja hänen
brittiagenttinsa ovat hengiltä
670
01:31:05,721 --> 01:31:09,016
Sanchez on elossa,
ja näin sinut Hellerin toimistossa.
671
01:31:09,141 --> 01:31:10,976
Olet heidän leivissään.
672
01:31:11,018 --> 01:31:14,479
- Kerro totuus.
- Kerroin jo.
673
01:31:14,563 --> 01:31:18,358
Sanchez aikoo ostaa
neljä Stinger-ohjusta contrilta
674
01:31:18,483 --> 01:31:21,820
ja uhkaa pudottaa
amerikkalaisen lentokoneen.
675
01:31:21,862 --> 01:31:25,824
- Entä sinä ja Heller?
- Felix antoi häissään kirjeen
676
01:31:25,908 --> 01:31:30,329
jolla Heller saa koskemattomuuden,
jos hankkii ohjukset takaisin.
677
01:31:31,663 --> 01:31:34,499
Suostuiko Heller?
678
01:31:34,541 --> 01:31:36,668
Suostui.
679
01:31:37,002 --> 01:31:42,883
Kun et saanut Sanchezia hengiltä,
Heller purki sopimuksen paniikissa
680
01:31:43,008 --> 01:31:45,677
ja uhkasi tappaa minut
jos vielä tapaamme.
681
01:31:47,554 --> 01:31:51,225
Pelissä on muutakin
kuin sinun kostonretkesi.
682
01:31:56,271 --> 01:31:58,357
Mikä soppa...
683
01:31:59,775 --> 01:32:03,237
Sanchez on kolminkertaistanut
vartijoiden määrän.
684
01:32:04,905 --> 01:32:07,950
Et pääse enää ampumaan häntä.
685
01:32:13,288 --> 01:32:15,374
Ei tarvitsekaan.
686
01:32:17,709 --> 01:32:22,422
Tule satamakapteenin toimistoon
2 tunnin päästä. Rollssi pihaan, Q.
687
01:32:22,548 --> 01:32:24,216
Selvä.
688
01:32:26,093 --> 01:32:27,636
Señor Bond.
689
01:32:27,719 --> 01:32:31,056
Otan rahat tililtä.
690
01:32:49,741 --> 01:32:52,411
Luotsi on tulossa.
691
01:32:55,581 --> 01:32:58,417
Viekää minut komentosillalle.
692
01:33:04,256 --> 01:33:08,969
- Minä jatkan tästä, kapteeni.
- Sinäkö se luotsi olet?
693
01:33:09,094 --> 01:33:11,430
En vaan hänen sihteerinsä!
694
01:33:11,471 --> 01:33:13,974
Kaikin mokommin... rouva.
695
01:33:29,656 --> 01:33:31,783
Nyt on liikaa vauhtia.
696
01:33:31,825 --> 01:33:35,329
Haluatko tulla ruoriin? Siitä vaan.
697
01:33:44,546 --> 01:33:46,673
Täyttä taakse!
698
01:33:52,638 --> 01:33:57,309
- Mitä pirua sinä hommaat?
- Satamaluotsi sekosi.
699
01:34:32,594 --> 01:34:36,765
- Sinuna pysyisin lentäjänä.
- Homma tuli kuitenkin hoidettua.
700
01:34:48,402 --> 01:34:52,447
Tämäpä yllätys, Franz.
En osannut odottaa sinua.
701
01:34:52,531 --> 01:34:55,033
Pidän yllätyksistä.
702
01:34:59,288 --> 01:35:02,624
Sinulla on näköjään ongelmia.
703
01:35:02,708 --> 01:35:06,545
Meille osui hullu satamapilotti.
704
01:35:06,920 --> 01:35:09,756
Puhutaanpa siitä velastasi.
705
01:35:11,425 --> 01:35:12,885
Mennään sisälle.
706
01:35:19,057 --> 01:35:22,728
- Onko hänellä kassakaappia?
- Ei täällä, ehkä alakannella.
707
01:35:23,937 --> 01:35:25,647
Vilkaiskaa paikkoja.
708
01:35:27,399 --> 01:35:30,402
Tarkistakaa keula
ja raportoikaa vahingoista.
709
01:35:38,076 --> 01:35:42,581
Hän siis vesihiihti koneen
perässä ja hyppäsi kyytiin?
710
01:35:42,664 --> 01:35:46,084
Ei, vaan...
711
01:35:46,168 --> 01:35:50,005
Hän nakkasi pilotit ulos
ja lensi tiehensä.
712
01:35:51,131 --> 01:35:54,259
Kuin pikkulintu...
713
01:36:02,768 --> 01:36:04,853
Veitsi...
714
01:36:22,120 --> 01:36:23,622
Pedro.
715
01:36:38,637 --> 01:36:41,306
En kai keksisi tuollaista tarinaa?
716
01:36:41,348 --> 01:36:43,892
Kai sinäkin näit jotain.
717
01:36:54,987 --> 01:36:57,489
- Missä 007 on?
- Tulossa.
718
01:37:11,420 --> 01:37:13,839
Nuo eivät ole minun rahojani.
719
01:37:13,922 --> 01:37:17,384
Totta, ne ovat minun.
720
01:37:21,013 --> 01:37:24,016
Pidätkö minua tyhmänä?
721
01:37:24,224 --> 01:37:28,187
Ryöstät minulta rahaa ja
palkkaat niillä tappajan perääni.
722
01:37:28,520 --> 01:37:31,690
Pidä hyvänäsi, jos kerran haluat!
723
01:37:34,776 --> 01:37:38,447
Mitä oikein teet? Anna minun selittää.
724
01:37:38,530 --> 01:37:41,241
Nämä rahat eivät ole minun!
725
01:37:42,868 --> 01:37:44,953
Ei!
726
01:37:45,454 --> 01:37:47,372
Mitä...
727
01:37:48,373 --> 01:37:50,417
Sattuu. Ole kiltti...
728
01:37:54,630 --> 01:37:56,965
Mitä sinä..?
729
01:37:58,717 --> 01:38:00,302
Sanchez.
730
01:38:08,393 --> 01:38:11,313
Älä, Franz.
731
01:38:26,912 --> 01:38:29,414
Entä rahat?
732
01:38:31,875 --> 01:38:32,918
Pese ne.
733
01:38:50,435 --> 01:38:53,856
Te jäätte tähän. Nähdään Miamissa.
734
01:38:53,939 --> 01:38:56,608
- Etkö tule mukaan?
- En, he lähtevät perääni.
735
01:38:56,733 --> 01:38:59,236
Minun on parempi liikkua yksin.
736
01:39:11,540 --> 01:39:13,625
Tulehan.
737
01:39:22,926 --> 01:39:24,970
Nähdään taas.
738
01:39:29,099 --> 01:39:32,644
- Mitä tuossa on?
- Bondin vaatteet, ne on tarkistettu.
739
01:39:49,828 --> 01:39:52,289
Anteeksi että herätin.
740
01:39:57,461 --> 01:40:01,006
Tulin kertomaan,
että vihjeesi piti kutinsa.
741
01:40:01,298 --> 01:40:05,010
- Hoitelin sen petturin.
- Yhdenkö vain?
742
01:40:06,178 --> 01:40:09,598
- Mitä tarkoitat?
- Tuli vain mieleeni...
743
01:40:10,933 --> 01:40:15,187
Tuskin kukaan olisi niin tyhmä,
että yrittäisi tappaa sinut yksin.
744
01:40:26,031 --> 01:40:29,952
- Saat tulla mukaan huomenna.
- Minne?
745
01:40:30,702 --> 01:40:33,121
Se on yllätys, hyvin mieluisa.
746
01:40:48,136 --> 01:40:52,850
- Miksi palasit, James?
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
747
01:40:52,891 --> 01:40:56,562
Franz on syömässä
kiinalaisten kanssa.
748
01:40:58,063 --> 01:41:01,650
- Minne hän vie minut huomenna?
- Katsomaan jotain tärkeää.
749
01:41:01,733 --> 01:41:07,406
En tiedä mihin. Älä mene, James.
Pelkään meidän puolestamme.
750
01:41:07,489 --> 01:41:11,034
Älä huoli. Kun tämä on ohi,
hoidan sinut takaisin kotiin.
751
01:41:11,076 --> 01:41:15,914
Kesti 15 vuotta päästä
pois sieltä. En halua kotiin.
752
01:41:17,666 --> 01:41:21,253
Lähdetään yhdessä.
Sinun kanssasi olisin turvassa.
753
01:41:26,758 --> 01:41:29,428
En usko, että siitä tulisi mitään.
754
01:41:30,095 --> 01:41:32,431
Mistä sen tietää, jos ei yritä?
755
01:41:39,605 --> 01:41:42,441
Minusta tuntuu,
että meillä synkkaisi hyvin.
756
01:41:49,615 --> 01:41:52,117
Minä avaan.
757
01:41:55,037 --> 01:42:00,792
Näin teidät kasinolla Jamesin kanssa.
Minulla olisi kahdenkeskistä asiaa.
758
01:42:01,126 --> 01:42:05,130
- Hän on seurassani. - James on vaarassa.
Sanchez ei ole typerys.
759
01:42:05,214 --> 01:42:09,885
Hän ottaa selvää Jamesin taustasta.
Jos jotain epäilyttävää löytyy...
760
01:42:09,968 --> 01:42:12,596
Hän on jo poistunut maasta.
761
01:42:12,638 --> 01:42:16,433
Vietimme viime yön yhdessä.
762
01:42:19,645 --> 01:42:23,065
- Sanchezin talossa?
- Franz vie hänet jonnekin
763
01:42:23,148 --> 01:42:25,150
lähtö on tunnin päästä.
764
01:42:25,234 --> 01:42:29,780
En tiedä mitä teen, jos hänelle
käy jotain. Rakastan Jamesia.
765
01:42:29,821 --> 01:42:35,327
Mene nyt, ennen kuin sinua aletaan
kaivata. Kyllä me jotain keksitään.
766
01:42:36,411 --> 01:42:41,124
"Rakastan Jamesia."
En taatusti auta sitä äijää.
767
01:42:41,166 --> 01:42:45,837
Älä tuomitse häntä noin jyrkästi.
Agentit joutuvat usein käyttämään
768
01:42:45,921 --> 01:42:50,259
kaikkia mahdollisia keinoja
tehtävän suorittamiseksi.
769
01:42:50,342 --> 01:42:52,427
Paskanmarjat!
770
01:43:05,816 --> 01:43:08,485
Bond lähti juuri. Kaksi autoa ja jeeppi.
771
01:43:08,527 --> 01:43:12,698
- Kääntyvät pohjoiseen maantielle.
- Selvä, Q.
772
01:43:22,040 --> 01:43:24,626
Mitä teette minun koneelleni?
773
01:43:24,710 --> 01:43:27,963
Señor Sanchez määräsi
tämän huollettavaksi.
774
01:43:30,382 --> 01:43:33,218
Voiko täältä vuokrata koneen?
775
01:43:33,343 --> 01:43:35,846
Ei onnistu, señorita.
776
01:43:47,065 --> 01:43:51,028
Siinähän ne ohjukset ovat.
Haluan pitää ne lähettyvillä.
777
01:44:13,717 --> 01:44:16,595
MEDITOINTIKESKUS
778
01:44:22,851 --> 01:44:29,107
Tämä oli aluksi vain kulissi,
joka onkin alkanut tuottaa voittoa.
779
01:44:52,464 --> 01:44:55,801
Tervetuloa. Tätä tietä.
780
01:44:55,884 --> 01:44:59,304
Minun täytyy pyytää teitä
käyttämään tällaista.
781
01:44:59,388 --> 01:45:03,976
Oman turvallisuutenne takia,
ymmärrätte varmaan.
782
01:45:04,101 --> 01:45:08,647
Eihän parhaista asiakkaista
sovi tehdä narkkareita.
783
01:45:10,232 --> 01:45:12,317
Tännepäin, herrat.
784
01:45:49,688 --> 01:45:54,443
Tuotteemme liukenee kokonaan
tuikitavalliseen bensiiniin
785
01:45:54,526 --> 01:45:57,529
jolloin sitä on mahdotonta havaita.
786
01:46:02,201 --> 01:46:06,496
- Miten se saadaan takaisin?
- Pitääkö meidän paljastaa kaikki
787
01:46:07,039 --> 01:46:11,043
ennen kuin tässä päästään
sopimukseen? Vie heidät labraan.
788
01:46:11,168 --> 01:46:13,212
Tätä tietä.
789
01:46:23,972 --> 01:46:27,976
- Kuka tuo uusi tyyppi on?
- Eräs josta voi olla hyötyä.
790
01:46:40,531 --> 01:46:43,575
- Voinko auttaa?
- Yllätys professori Joelle.
791
01:46:43,700 --> 01:46:47,913
- Ei vierailijoita tällä viikolla.
- Tulin Wichita Fallsista saakka.
792
01:46:48,038 --> 01:46:50,415
- Valitan.
- Keräsimme rahaa
793
01:46:50,541 --> 01:46:53,168
ja haluamme antaa ne
henkilökohtaisesti.
794
01:46:55,504 --> 01:46:58,590
Voitte poistaa hengityssuojat.
795
01:46:59,424 --> 01:47:01,927
Tehdäänkö diili?
796
01:47:05,264 --> 01:47:08,058
Ehtona oli 100 miljoonaa
797
01:47:08,100 --> 01:47:11,937
siirtokelpoisina haltija-
velkakirjoina per nenä.
798
01:47:23,282 --> 01:47:25,784
Professori Joe!
799
01:47:28,078 --> 01:47:29,955
Aivan upea.
800
01:47:30,080 --> 01:47:34,793
Entistetty kivi kiveltä
alkuperäiseen loistoonsa.
801
01:47:34,877 --> 01:47:39,214
- Minulleko? - Meinasi vallan
unohtua. Olin niin haltioissani...
802
01:47:40,299 --> 01:47:44,136
Oletko harkinnut,
että tulisit mietiskelemään tänne?
803
01:47:44,219 --> 01:47:49,057
- Onko se mahdollista? - Katsotaan,
onko sinulla sopivaa taipumusta.
804
01:47:49,141 --> 01:47:51,226
Pitkälle yhteistyölle.
805
01:47:51,977 --> 01:47:57,107
- Millainen se prosessi on?
- Hyvin yksinkertainen.
806
01:47:57,149 --> 01:48:01,278
Tässä on 18-prosenttista
kokaiinin ja bensiinin liuosta.
807
01:48:02,613 --> 01:48:04,781
Pysy vaiti.
808
01:48:27,763 --> 01:48:31,934
Ensimmäistä erää lastataan
paraikaa neljään tankkiautoon.
809
01:48:32,267 --> 01:48:34,353
Tervetuloa.
810
01:48:35,812 --> 01:48:37,689
Liity seuraani.
811
01:48:39,066 --> 01:48:41,151
Vau.
812
01:48:43,153 --> 01:48:46,949
Vaatimaton pyhättöni,
missä maalliset huolet eivät paina.
813
01:48:47,032 --> 01:48:50,327
Oma mietiskelykammio.
814
01:48:50,410 --> 01:48:54,164
Rakennettu alkuperäisen
temppelin pyhistä kivistä.
815
01:48:57,292 --> 01:49:02,714
Tämä on äänieristetty,
joten voimme mietiskellä rauhassa.
816
01:49:07,052 --> 01:49:11,181
- Minulla on toinenkin yllätys.
- Ihanaa. Missä se on?
817
01:49:22,192 --> 01:49:24,403
Tämä ei ole tarpeen.
818
01:49:26,947 --> 01:49:29,449
Avaimet tänne.
819
01:49:42,504 --> 01:49:43,839
Siunausta.
820
01:49:44,381 --> 01:49:47,509
Kuukausierät
toimitetaan tankkerilaivalla.
821
01:49:47,593 --> 01:49:52,514
Pääkemistimme seuraa mukana
ja valvoo palautusprosessia.
822
01:49:53,015 --> 01:49:56,143
Bensan saatte kaupan päälle.
823
01:49:57,519 --> 01:50:01,481
Jos tullin kanssa tulee ongelmia,
todisteita ei jää...
824
01:50:23,503 --> 01:50:25,839
Tämä tyyppi on vasikka.
825
01:50:28,425 --> 01:50:30,552
Olen pettynyt sinuun.
826
01:50:30,636 --> 01:50:34,640
Kenen leivissä sinä olet? Ala laulaa!
827
01:50:39,144 --> 01:50:41,647
Eikö huvita kertoa?
828
01:50:55,369 --> 01:50:59,414
Tankkiautot saa ulos,
mutta tuli ei pysy aisoissa.
829
01:50:59,498 --> 01:51:03,293
Viis siitä. Otetaan vain tankkiautot.
830
01:51:03,377 --> 01:51:06,255
Laitos maksoi 32 miljoonaa.
831
01:51:06,338 --> 01:51:09,550
- Se täytyy pelastaa.
- Paskat laitoksesta.
832
01:51:09,633 --> 01:51:14,221
Meillä on 500 miljoonaa salkussa
ja 20 tonnia kokaiinia tankkiautoissa.
833
01:51:14,304 --> 01:51:17,057
- Auta Helleriä.
- Entä aasialaisten sopimus?
834
01:51:17,140 --> 01:51:19,935
- Meillä on niiden rahat.
- Auta Helleriä.
835
01:51:27,609 --> 01:51:30,821
Tehdäänkö tämä vaikean
vai helpon kaavan mukaan?
836
01:51:35,659 --> 01:51:38,161
Laittakaa liukuhihnalle.
837
01:51:49,339 --> 01:51:52,676
Kun sinulta menee nilkat,
haluat kertoa kaiken.
838
01:51:52,759 --> 01:51:56,555
Kun polvet alkaa mennä,
anelet minua tappamaan sinut.
839
01:52:01,351 --> 01:52:05,647
Olen pienin ongelmasi. Keneen voit
luottaa, jos et luottanut Krestiin?
840
01:52:10,152 --> 01:52:13,572
Truman-Lodgella on ne 500 miljoonaa.
841
01:52:17,201 --> 01:52:19,703
Entäs ne Stinger-ohjukset?
842
01:52:22,956 --> 01:52:25,542
Mitä sinä tiedät niistä ohjuksista?
843
01:52:27,920 --> 01:52:30,881
Mentiin. Koko paikka
räjähtää taivaan tuuliin.
844
01:52:30,964 --> 01:52:33,050
- Missä Heller on?
- En tiedä.
845
01:52:33,133 --> 01:52:37,429
Voit heittää hyvästit
Hellerille ja ohjuksillesi.
846
01:52:41,141 --> 01:52:43,352
Kiitos neuvosta.
847
01:52:56,323 --> 01:53:00,244
Järjestäkää auto
ylätasanteelle. Tule mukaan.
848
01:53:37,739 --> 01:53:41,577
- Olet mennyttä.
- Veit sanat suustani.
849
01:53:52,713 --> 01:53:54,506
Sanchez!
850
01:54:02,723 --> 01:54:06,935
- Oletko kunnossa?
- Sammuta tämä helkkarin härveli!
851
01:54:20,449 --> 01:54:23,327
Varmistin vain, että ne olivat turvassa.
852
01:54:24,369 --> 01:54:26,538
Hyvä ajatus.
853
01:54:26,622 --> 01:54:29,291
- Vie ne autooni.
- Totta kai.
854
01:55:14,336 --> 01:55:18,257
- Tuo on Heller.
- Tuli näköjään tiensä päähän.
855
01:55:18,298 --> 01:55:20,425
Mentiin!
856
01:55:44,324 --> 01:55:46,451
Hyppää kyytiin.
857
01:56:05,012 --> 01:56:07,139
Mennään.
858
01:56:21,653 --> 01:56:24,156
Yllätys!
859
01:56:25,199 --> 01:56:26,658
Siunausta!
860
01:58:14,600 --> 01:58:16,602
Perez.
861
01:58:16,685 --> 01:58:19,813
Bond on karannut.
Tavataan Paso del Diablossa.
862
01:59:10,364 --> 01:59:13,158
Rahaa se vain on.
863
02:01:35,050 --> 02:01:37,135
Voi ei...
864
02:01:39,471 --> 02:01:40,472
Helvetti!
865
02:01:52,860 --> 02:01:54,987
Loistavaa!
866
02:01:55,821 --> 02:02:00,993
Hieno homma. Siinä meni
taas 80 miljoonaa dollaria.
867
02:02:01,702 --> 02:02:05,330
Pitää kai ruveta karsimaan kuluja.
868
02:03:54,273 --> 02:03:56,358
VAKIONOPEUDENSÄÄDIN
869
02:05:12,351 --> 02:05:14,853
James!
870
02:07:10,052 --> 02:07:14,473
- Olisit saanut kaiken.
- Etkö halua tietää syytä?
871
02:08:13,532 --> 02:08:16,535
Mitä enää odottelet? Hyppää kyytiin.
872
02:08:17,411 --> 02:08:19,538
Selvä.
873
02:08:31,717 --> 02:08:36,221
- Käyn ensi viikolla.
- Pääsen pois siihen mennessä. M soitti.
874
02:08:36,305 --> 02:08:39,850
Hän on tavoitellut sinua,
yrittää varmaan tarjota töitä.
875
02:08:39,933 --> 02:08:43,103
Minun täytyy nyt mennä.
Illan emäntä saapui juuri.
876
02:08:43,187 --> 02:08:45,689
- Pärjäile.
- Samoin.
877
02:08:48,817 --> 02:08:53,906
- Luulin, että inhosit tuota otusta.
- Leguaani on tytön paras ystävä.
878
02:09:01,205 --> 02:09:04,041
- Otetaanpa sinulle.
- Kippis.
879
02:09:06,335 --> 02:09:08,921
Kiitos kaikesta, James.
880
02:09:11,965 --> 02:09:14,051
Kiitos itsellesi.
881
02:09:25,938 --> 02:09:28,440
Voisit jäädä tänne kanssani.
882
02:09:29,775 --> 02:09:31,860
Suo anteeksi.
883
02:09:42,871 --> 02:09:46,833
Sinusta ja presidentistä
tulee täydellinen pari.
884
02:10:18,824 --> 02:10:22,035
Odota, että kysyn.
885
02:10:22,119 --> 02:10:24,621
Kysy sitten.