1 00:00:48,220 --> 00:00:52,850 Kohde poikkeaa kurssista. Kurssi 036, etäisyys 126 mailia 2 00:00:53,058 --> 00:00:55,894 suuntima 062. 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,652 Laskeutuu Cray Cayhin. Tiedoksi huumepoliisille. 4 00:01:04,735 --> 00:01:09,074 Selvä. AWACS kutsuu Key Westin huumepoliisia. 5 00:01:09,157 --> 00:01:13,579 He ehtivät vielä napata sen paskiaisen. 6 00:01:21,086 --> 00:01:23,755 Onko sormus varmasti mukana? 7 00:01:25,007 --> 00:01:26,341 Rauhoitu, Felix. 8 00:01:32,181 --> 00:01:33,348 SEURATKAA 9 00:01:33,432 --> 00:01:36,727 - Ystäviäsi? - Huumeviraston väkeä. 10 00:01:50,282 --> 00:01:54,119 - Mitä pirua on tekeillä? - Sanchez on Bahamasaarilla. 11 00:01:54,203 --> 00:01:56,955 - Onko teillä lupa? - On. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,125 - Mentiin. - Felix! Unohtuiko jotain? 13 00:02:00,918 --> 00:02:05,255 - Selitä Dellalle, James. - Turha luulo. Tulen mukaan. 14 00:02:05,297 --> 00:02:08,758 Mutta vain tarkkailijaksi. 15 00:02:08,799 --> 00:02:10,928 - Sori. - Miksi juuri minä? 16 00:02:10,969 --> 00:02:16,308 Ette voi tehdä tätä minulle. Mitä minä sanon Dellalle? 17 00:02:37,246 --> 00:02:40,123 Lupasiko hän sinulle sydämensä? 18 00:02:42,668 --> 00:02:44,795 Antakaa hänen sydämensä. 19 00:02:45,128 --> 00:02:48,841 Ei, Franz. En tarkoittanut mitään pahaa. 20 00:02:51,510 --> 00:02:56,265 Mitäs tuosta. Älä huoli. 21 00:02:56,515 --> 00:02:59,017 Virheitä sattuu kaikille. 22 00:03:01,520 --> 00:03:04,690 Syrjähyppysi käyvät kekseliäämmiksi. 23 00:03:04,773 --> 00:03:06,859 Ei sanaakaan. 24 00:03:25,043 --> 00:03:28,213 Ei näy vieläkään. Kiertäkää kortteli. 25 00:03:28,297 --> 00:03:32,634 - Entä vieraat? - Minähän sanoin, että tämä on vikatikki. 26 00:03:35,846 --> 00:03:38,348 James... Kaiken varalta. 27 00:03:59,578 --> 00:04:01,580 Ok. 28 00:04:14,092 --> 00:04:16,260 Haluan Sanchezin elävänä. 29 00:04:16,344 --> 00:04:18,430 Pysy täällä. 30 00:04:34,905 --> 00:04:36,949 - Ei näy Sanchezia. - Helkkari. 31 00:05:24,830 --> 00:05:28,750 Yritätkö päästä hengestäsi, tarkkailija? 32 00:05:28,834 --> 00:05:32,838 Pääsen taatusti, jos en vie sinua häihin. 33 00:05:39,845 --> 00:05:44,183 - Tarvitsetko apua? - Näpit irti. Mene pois. 34 00:05:48,854 --> 00:05:51,690 Sanchez! Mentiin. 35 00:06:14,046 --> 00:06:16,548 Vauhtia. 36 00:06:24,389 --> 00:06:28,644 - Hän on Kuuban ilmatilassa 20 minuutin kuluttua. - Mutta ei vielä. 37 00:06:28,727 --> 00:06:32,231 - Mitä pirua sinä teet? - Mennään kalaan. 38 00:07:07,933 --> 00:07:10,352 Eteenpäin. 39 00:07:11,186 --> 00:07:14,898 Rauhallisesti. Seis. Taaksepäin. 40 00:07:20,737 --> 00:07:22,781 Vähän eteenpäin. 41 00:07:23,866 --> 00:07:26,451 Seis! 42 00:07:33,083 --> 00:07:36,128 Mies kyytiin ja lasti mukaan. 43 00:07:56,440 --> 00:07:58,942 Mentiin, James! 44 00:08:37,523 --> 00:08:38,524 James... Hattusi. 45 00:08:38,607 --> 00:08:40,525 Kiitos. 46 00:11:42,666 --> 00:11:46,295 Sinua odottaa 139 syytekohtaa. 47 00:11:47,629 --> 00:11:50,966 Eli 936 vuotta linnaa. 48 00:11:52,342 --> 00:11:56,722 Tästä et selviä edes niillä miljoonan dollarin lahjuksillasi. 49 00:11:56,847 --> 00:11:58,557 Kahden. 50 00:11:58,640 --> 00:12:00,642 Mitä? 51 00:12:00,726 --> 00:12:03,312 Kaksi miljoonaa Yhdysvaltain dollaria 52 00:12:03,395 --> 00:12:07,065 sille joka saa minut vapaaksi. 53 00:12:07,149 --> 00:12:11,403 Helkkari. Nyt ei olla missään banaanivaltiossa. 54 00:12:11,486 --> 00:12:14,323 Täällä eivät sinun saastaiset rahasi auta. 55 00:12:14,406 --> 00:12:17,242 Luultavasti pääsen silti kotiin pian. 56 00:12:17,326 --> 00:12:20,746 - Senkin... - Ryhdistäydy. 57 00:12:23,373 --> 00:12:26,585 Sinua odottaa mukava yksityisselli Quanticossa. 58 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 Toimitan sinut sinne henkilökohtaisesti. 59 00:12:31,924 --> 00:12:34,426 Olen pahoillani... 60 00:12:36,261 --> 00:12:39,723 Vanhan tavan mukaan morsian saa suudella sulhaspoikaa. 61 00:12:41,767 --> 00:12:44,603 Luulin, että se oli toisinpäin. 62 00:12:46,355 --> 00:12:50,609 Haetko Felixin työhuoneesta? Meidän on aika leikata kakku. 63 00:12:50,692 --> 00:12:54,905 - Teen mitä vain, jos naisella on veitsi kädessä. - Kiitos. 64 00:13:05,290 --> 00:13:08,752 - Anteeksi. - Peremmälle vaan. Pam, tässä on James. 65 00:13:08,794 --> 00:13:10,546 Näkemiin. 66 00:13:14,299 --> 00:13:17,719 - Liikeasioita. - Sammuta se kapine. 67 00:13:17,803 --> 00:13:21,890 - Talo on täynnä vieraita. - Tallennan vain tämän. Istu alas. 68 00:13:21,974 --> 00:13:26,979 Haluavat tarkan raportin, niin kuin olisi jo. Meillä kävi tuuri. 69 00:13:27,312 --> 00:13:29,898 Sanchez ei juuri poistu tukikohdastaan. 70 00:13:29,982 --> 00:13:33,610 - Eikö häntä voinut luovuttaa? - Hän on tappanut, uhkaillut - 71 00:13:33,652 --> 00:13:36,113 ja lahjonut viranomaiset Chileen asti. 72 00:13:36,154 --> 00:13:39,157 Siellä pätee vain Sanchezin laki. 73 00:13:41,493 --> 00:13:43,453 Lyijyä tai hopeaa. 74 00:13:44,246 --> 00:13:45,455 Ed. 75 00:13:45,497 --> 00:13:48,125 Tuplaonnittelut. 76 00:13:48,166 --> 00:13:51,670 Nauti häämatkasta, kaikki on reilassa. 77 00:13:51,753 --> 00:13:55,132 Olet varmaan se Bond, joka oli mukana ajelulla. 78 00:13:55,465 --> 00:13:57,467 Ed Killifer. 79 00:13:57,509 --> 00:14:00,679 Sanchez viedään tänään Quanticon vankilaan. 80 00:14:00,762 --> 00:14:03,515 - Jää yksille. - Täytyy mennä. 81 00:14:03,599 --> 00:14:06,185 Kävin vain suutelemassa morsianta. 82 00:14:07,186 --> 00:14:12,357 - Menehän leikkaamaan kakku. - Anna äkkiä tuo Dellan kuva. 83 00:14:16,361 --> 00:14:18,030 Hän nirhaa minut. 84 00:14:25,204 --> 00:14:27,331 - Sidoin ne itse. - Mitä nämä ovat? 85 00:14:27,372 --> 00:14:30,375 - Vieheitä. - Saatpahan jotain tekemistä. 86 00:14:30,500 --> 00:14:33,837 Et kyllä kalasta häämatkallamme. 87 00:14:35,964 --> 00:14:41,470 - Montako vankia siellä on? - Minne hänet viedään? 88 00:14:41,553 --> 00:14:45,182 Herra Sanchez, katsokaa tännepäin. 89 00:14:45,224 --> 00:14:48,644 - Sisään vaan. - Minkä maan kansalainen te olette? 90 00:14:48,727 --> 00:14:52,231 - Oletteko kolumbialainen? - Onko teitä kohdeltu hyvin? 91 00:14:52,356 --> 00:14:53,899 Vielä yksi kuva. 92 00:14:53,982 --> 00:14:57,402 Onko teillä yhteyksiä Etelä-Amerikan laboratoriohin? 93 00:14:57,486 --> 00:15:01,865 - Ei enää kysymyksiä. - Uskotteko, että maineenne puhdistetaan? 94 00:15:05,410 --> 00:15:07,913 Mentiin. 95 00:15:28,016 --> 00:15:30,435 Kiilaan hetkeksi väliin... 96 00:15:30,519 --> 00:15:34,606 Minulla on sinulle pieni yllätys. 97 00:15:36,441 --> 00:15:38,527 Mikä se on? 98 00:15:44,992 --> 00:15:48,120 "Jamesille rakkaudella. Della ja Felix." 99 00:15:48,203 --> 00:15:50,706 Rakastamme sinua. 100 00:15:50,789 --> 00:15:52,875 Kiitos. 101 00:16:27,618 --> 00:16:29,411 Liikettä. 102 00:16:56,188 --> 00:16:58,482 Kuuleeko kopteri? 103 00:16:59,858 --> 00:17:01,985 En näe heitä! 104 00:17:02,444 --> 00:17:04,947 Miten syvää? 105 00:17:39,898 --> 00:17:44,361 James. Haluan antaa sinulle jotain. 106 00:17:44,403 --> 00:17:49,491 Se joka saa tämän, on seuraavana vuorossa... 107 00:17:49,575 --> 00:17:51,994 Ei. 108 00:17:52,077 --> 00:17:55,372 Kiitos vaan, mutta minun on aika poistua. 109 00:17:55,914 --> 00:17:57,416 James... 110 00:18:05,924 --> 00:18:09,094 - Sanoinko jotain pahaa? - Hän on ollut naimisissa. 111 00:18:09,219 --> 00:18:11,722 Kauan aikaa sitten. 112 00:18:17,603 --> 00:18:21,106 Sinusta ei ole iloa, jos satutat selkäsi... 113 00:18:30,741 --> 00:18:33,535 Päästäkää hänet. Minun takiani te tulitte. 114 00:18:46,215 --> 00:18:50,886 Valmiina lähtöön? Sukellusveneen akut on ladattu. 115 00:18:50,969 --> 00:18:55,140 Suora yhteys Kuubaan. Ehdit sinne aamiaiselle. 116 00:18:55,265 --> 00:18:58,894 - Odotetaan Darioa. - Oletko hullu? 117 00:18:58,977 --> 00:19:04,900 Sinua etsitään kaikkialta. Ja mitä järkeä oli tuoda tänne tuo kyttä? 118 00:19:05,984 --> 00:19:08,987 Pannaan heppu multiin. 119 00:19:09,112 --> 00:19:11,949 Tein hänen kanssaan diilin, ja pidän sanani. 120 00:19:12,157 --> 00:19:17,454 Hän voi paljastaa minut. Käytin omaisuuden tähän peiterooliin. 121 00:19:19,581 --> 00:19:23,001 Paina tämä kalloosi: 122 00:19:23,835 --> 00:19:27,339 Minulle uskollisuus on tärkeämpää kuin raha. 123 00:19:27,756 --> 00:19:29,842 Kutsu se kyttä. 124 00:19:32,177 --> 00:19:34,263 Killifer! 125 00:19:38,851 --> 00:19:43,856 Kaksi miljoonaa kahdenkympin seteleinä. Niitä on vaikea jäljittää. 126 00:19:43,939 --> 00:19:46,191 - Fiksua. - Ole valmiina huomenna. 127 00:19:46,275 --> 00:19:48,360 Lähetän jonkun hakemaan. 128 00:19:48,443 --> 00:19:50,612 - Missä Lupe on? - Laivalla. 129 00:19:50,696 --> 00:19:53,365 Pysyköön siellä, kunnes kutsun hänet. 130 00:19:56,159 --> 00:19:59,162 Äläkä pelehdi tyttöni kanssa. 131 00:19:59,204 --> 00:20:02,624 En taatusti, sen jälkeen mitä teit sille tyypille... 132 00:20:02,708 --> 00:20:05,294 Kiva lahja, vai mitä? 133 00:20:33,405 --> 00:20:36,867 - Missä vaimoni on? - Älä huoli. 134 00:20:36,909 --> 00:20:39,536 Järjestimme hänelle kivan häämatkan. 135 00:20:48,253 --> 00:20:51,507 Tämä ei ole henkilökohtaista 136 00:20:51,590 --> 00:20:54,510 vaan silkkaa bisnestä. 137 00:21:20,536 --> 00:21:21,578 Killifer? 138 00:21:21,620 --> 00:21:26,041 Valitan, kaksi miljoonaa on aivan rutosti rahaa. 139 00:21:31,255 --> 00:21:34,633 Et voita mitään tappamalla minut. 140 00:21:34,758 --> 00:21:37,886 On pahempiakin asioita kuin kuolema. 141 00:21:45,269 --> 00:21:47,646 Nähdään helvetissä! 142 00:21:47,771 --> 00:21:51,567 Ei. Tänään on loppuelämäsi ensimmäinen päivä. 143 00:21:54,236 --> 00:21:56,321 Ei! 144 00:22:33,859 --> 00:22:35,903 - Huomenta. - Huomenta. 145 00:22:37,196 --> 00:22:40,073 Kiitos. Saisinko passinne? 146 00:22:43,869 --> 00:22:47,748 - Mitä on tekeillä? - Joku huumekauppias on paennut. 147 00:22:48,749 --> 00:22:51,835 Tupakoiva vai ei-tupakoiva, herra... 148 00:22:52,044 --> 00:22:53,045 Lippunne! 149 00:23:21,031 --> 00:23:23,075 Felix? 150 00:23:36,630 --> 00:23:38,757 Della! 151 00:24:26,430 --> 00:24:29,850 JOKIN JÄYTI HÄNEN TERVEYTTÄÄN 152 00:24:39,610 --> 00:24:43,447 - Della... - Pidä pintasi. 153 00:24:47,492 --> 00:24:52,164 - Missä olet luuhannut, Leiter? - Bond täällä. Kutsu ambulanssi. 154 00:25:01,673 --> 00:25:03,675 Terve, Sharky. 155 00:25:03,717 --> 00:25:07,554 Pysy maisemissa. Minulla voi olla vielä kysyttävää. 156 00:25:07,679 --> 00:25:09,723 Miten hän voi? 157 00:25:10,182 --> 00:25:14,228 Vasemman jalan sääri on mennyttä. Käsivarsi voidaan ehkä pelastaa. 158 00:25:14,353 --> 00:25:18,524 Kolumbialaisilla on tapana pätkiä vasikat moottorisahalla. 159 00:25:18,565 --> 00:25:22,528 Täällä myydään enemmän kamaa kuin Oregonissa. 160 00:25:22,903 --> 00:25:27,199 Voisinpa olla toiveikkaampi. Vain aika näyttää, miten käy. 161 00:25:28,408 --> 00:25:32,663 Paskat se mikään moottorisaha oli. Aivan selvä hainpurema. 162 00:25:40,546 --> 00:25:43,715 Sanchez on häipynyt. Hän vei Leiterin tiedostot - 163 00:25:43,757 --> 00:25:46,677 - ja niissä voi olla mitä vain. - Etsikää hänet. 164 00:25:46,718 --> 00:25:51,056 Ei kuulu toimivaltaamme. Moni maa on valmis suojelemaan häntä. 165 00:25:51,098 --> 00:25:54,685 - Kukaan ei luovuta häntä. - On niitä muitakin tapoja. 166 00:25:54,726 --> 00:25:57,688 - Ei kannata. - Etkö tee mitään? 167 00:25:57,729 --> 00:26:02,025 - Unohdat vaan koko jutun? - En todellakaan. 168 00:26:02,067 --> 00:26:06,530 Nähtävästi Sanchezin laki pätee rajan pohjoispuolellakin. 169 00:26:06,572 --> 00:26:09,074 Mennään haijahtiin. 170 00:26:15,372 --> 00:26:19,960 Tämä on viimeinen paikka. Seuraavaksi pitää mennä Miamiin. 171 00:26:20,085 --> 00:26:22,129 Odota täällä. 172 00:26:34,224 --> 00:26:37,144 Pysy poissa näkyvistä, minä hoidan tämän. 173 00:26:44,401 --> 00:26:46,987 Putiikki on suljettu. 174 00:26:47,112 --> 00:26:50,157 Olen tullut Lontoosta asti. 175 00:26:50,282 --> 00:26:52,951 Universal Exports. Tehtävänämme on 176 00:26:53,076 --> 00:26:55,996 kuljettaa eräs carcharodon carcharias. 177 00:26:56,246 --> 00:26:58,457 - Että mikä? - Valkohai. 178 00:26:58,498 --> 00:27:01,293 Päästä hänet sisään, Bill! 179 00:27:01,335 --> 00:27:04,504 Valitettavasti haimme on myyty vuosia sitten. 180 00:27:04,630 --> 00:27:09,301 Teemme vain tutkimustyötä kehitys- maiden ruokapulan ratkaisemiseksi. 181 00:27:09,343 --> 00:27:14,431 Syötämme toukkia geenimuunnelluille kaloille. 182 00:27:14,473 --> 00:27:18,477 Niistä tehdään hormoneilla koiraita, jotka lihovat nopeammin. 183 00:27:23,857 --> 00:27:26,777 Peruja haikalastuksen ajoilta? 184 00:27:26,818 --> 00:27:28,987 Se on itse asiassa myytävänä. 185 00:27:29,112 --> 00:27:32,407 Minulla on vähän kiire. Ehkä joku toinen kerta. 186 00:27:36,620 --> 00:27:39,998 Kiitoksia. Toivottavasti tapaamme pian. 187 00:27:40,123 --> 00:27:42,709 - Näkemiin, herra... - Näkemiin. 188 00:28:11,572 --> 00:28:15,075 HAILOUKKU II 189 00:28:16,159 --> 00:28:20,372 Krest lähettää sukellusveneen hakemaan kolmen tunnin päästä. 190 00:28:20,414 --> 00:28:22,541 En malta odottaa. 191 00:28:22,583 --> 00:28:25,085 Tässä loukossa tulee hulluksi. 192 00:28:36,221 --> 00:28:38,056 James... 193 00:30:00,931 --> 00:30:03,433 Liikkumatta. 194 00:30:13,527 --> 00:30:16,280 Sopiiko, että otan käteni täältä? 195 00:30:16,321 --> 00:30:19,116 Hitaasti sitten. 196 00:31:16,215 --> 00:31:18,050 SÄHKÖANKERIAITA 197 00:31:37,611 --> 00:31:39,905 Seis! 198 00:31:40,030 --> 00:31:42,115 Mene luukulle, häiskä. 199 00:31:49,915 --> 00:31:52,626 Tuonneko tyrkkäsit Felixin? 200 00:31:52,751 --> 00:31:57,130 En minä. Se menee puhtaasti Sanchezin ja Krestin piikkiin. 201 00:32:22,281 --> 00:32:26,118 Siinä salkussa on kaksi miljoonaa dollaria. 202 00:32:26,243 --> 00:32:28,745 Jaetaan se puoliksi. 203 00:32:35,460 --> 00:32:37,629 Sinähän ne tienasit 204 00:32:37,671 --> 00:32:40,424 joten pidä hyvänäsi... häiskä. 205 00:32:54,646 --> 00:32:57,274 Hirveää tuhlausta. 206 00:32:58,859 --> 00:33:01,111 Tarkoitin rahaa. 207 00:33:05,699 --> 00:33:07,826 Sharky! 208 00:33:09,161 --> 00:33:12,831 - Onko Wavekrestista tietoa? - Se on suuri merentutkimusalus 209 00:33:12,873 --> 00:33:15,042 jonka omistaa Milton Krest. 210 00:33:15,167 --> 00:33:18,712 Se on Bahamasaarilla keräämässä näytteitä. 211 00:33:18,837 --> 00:33:23,842 - Miten pian sinne pääsee? - Noin kuudessa tunnissa. 212 00:33:23,967 --> 00:33:27,179 Käyn asioilla. Ole valmiina tunnin kuluttua. 213 00:33:32,351 --> 00:33:34,686 Liikeneekö hetki, komentaja? 214 00:33:35,729 --> 00:33:38,815 Poliisi sai eilen vihjeen eräästä varastosta 215 00:33:38,857 --> 00:33:42,861 mistä löytyi 500 kiloa puhdasta Kolumbian kokaa, pari ruumista 216 00:33:42,903 --> 00:33:46,031 ja Killiferin jäänteet. 217 00:33:46,156 --> 00:33:49,034 Joku sentään tekee jotain asian hyväksi. 218 00:33:49,159 --> 00:33:52,704 En voi salailla tekemisiäsi loputtomiin. 219 00:33:52,746 --> 00:33:55,249 Syyttäjä on raivona. 220 00:33:55,374 --> 00:33:59,169 Tässäkin maassa pitää noudattaa lakeja. 221 00:33:59,211 --> 00:34:02,756 Kieltääkö lakinne sen, mitä Leiterille tehtiin? 222 00:34:06,593 --> 00:34:11,265 Nyt alkaa mennä liian pitkälle. Tämä päättyy osaltasi tähän. 223 00:34:48,260 --> 00:34:51,096 Teidän piti mennä Istanbuliin jo eilen. 224 00:34:51,137 --> 00:34:55,392 Tämä ikävä Leiterin tapaus on hämärtänyt harkintakykynne. 225 00:34:55,434 --> 00:34:59,313 Odotan teidän lähtevän matkaan iltapäivään mennessä. 226 00:34:59,438 --> 00:35:02,482 - Tämä on kesken. - Se on amerikkalaisten päänsärky. 227 00:35:02,608 --> 00:35:07,779 - Hoitakoot omat sotkunsa. - He eivät aio tehdä mitään. 228 00:35:07,821 --> 00:35:11,950 Olen sen velkaa Leiterille. Hän on vaarantanut henkensä puolestani. 229 00:35:12,075 --> 00:35:16,288 Nyyhkyjutut sikseen. Leiter tiesi riskit. 230 00:35:17,456 --> 00:35:20,751 - Entä hänen vaimonsa? - Teidän kostonretkenne 231 00:35:20,792 --> 00:35:23,795 voi tehdä hallaa Britannian hallitukselle. 232 00:35:23,837 --> 00:35:29,968 Odotan teidän hoitavan tehtävänne puolueettomasti ja ammattimaisesti. 233 00:35:31,678 --> 00:35:34,014 Siinä tapauksessa minä eroan. 234 00:35:34,139 --> 00:35:36,934 Tämä ei ole mikään golfkerho. 235 00:35:40,771 --> 00:35:44,942 Tappolupanne on peruttu tästä hetkestä lähtien 236 00:35:44,983 --> 00:35:48,153 ja vaadin teitä luovuttamaan aseenne. 237 00:35:49,196 --> 00:35:51,323 Heti. 238 00:35:53,158 --> 00:35:57,663 Lienee turha muistuttaa, että teillä on edelleen vaitiolovelvollisuus. 239 00:35:59,665 --> 00:36:01,792 Ei kai sitten muuta kuin 240 00:36:03,126 --> 00:36:05,629 jäähyväiset aseille. 241 00:36:14,346 --> 00:36:15,848 Ei, liikaa väkeä! 242 00:36:22,187 --> 00:36:24,022 Luoja teitä auttakoon. 243 00:36:43,000 --> 00:36:45,043 C-sektorilla on jotain. 244 00:36:56,889 --> 00:37:00,225 Aiheutit hankaluuksia, nuori neiti. 245 00:37:00,350 --> 00:37:06,398 - Olet kännissä. Mene nukkumaan. - Kun Sanchez kuuli karkaamisestasi 246 00:37:06,523 --> 00:37:10,194 - hän sai raivarin. - Asia ei kuulu sinulle. 247 00:37:10,861 --> 00:37:16,200 Kuuluu se, jos Sanchez pidätetään temppujesi takia 248 00:37:16,241 --> 00:37:19,870 ja minun täytyy vaarantaa organisaationi sen takia. 249 00:37:19,912 --> 00:37:24,958 Huumevirasto teki ratsian Key Westissä. Tulit minulle kalliiksi. 250 00:37:25,876 --> 00:37:28,545 Saat rahasi takaisin. 251 00:37:29,588 --> 00:37:33,926 Sanchez ei harrasta sellaista. Pidä varasi, typykkä. 252 00:37:33,967 --> 00:37:39,389 Olen tuntenut hänet kauan. Sinun- laisiasi on tullut ja mennyt paljon. 253 00:37:39,431 --> 00:37:41,934 Olet kännissä. Ulos. 254 00:37:44,144 --> 00:37:48,607 - Äläkä enää kurki ikkunastani. - Mikä sinua oikein riepoo? 255 00:37:48,732 --> 00:37:51,944 Hän junaili sinulle voiton siinä kauneuskilpailussa. 256 00:37:52,778 --> 00:37:54,821 Herra Krest... 257 00:37:55,781 --> 00:37:56,949 Mitä? 258 00:37:57,074 --> 00:38:02,496 Vartioalus löysi jotain suurta. Teidän on paras tulla katsomaan. 259 00:38:03,413 --> 00:38:05,457 Uskomatonta. 260 00:38:13,257 --> 00:38:15,759 Mitä helvettiä nyt taas? 261 00:38:19,137 --> 00:38:23,767 Pelkkä paholaisrausku. Alus takaisin, aloitetaan lastaus. 262 00:38:23,809 --> 00:38:24,852 Selvä. 263 00:40:14,086 --> 00:40:16,213 ...ja sanoi: "Olet hyvä tyyppi." 264 00:40:53,667 --> 00:40:55,919 Pidä huoli hänestä. 265 00:41:13,812 --> 00:41:15,939 Inahduskin niin kuolet. 266 00:41:19,943 --> 00:41:23,363 - Senkin... - Mitä teet täällä? 267 00:41:23,488 --> 00:41:27,951 - Krest antoi hyttinsä, hän on naapurissa. - Entä Sanchez? 268 00:41:27,993 --> 00:41:31,163 Hän ei ole laivalla, enkä tiedä missä hän on. 269 00:41:31,288 --> 00:41:34,541 - Olet hänen tyttöystävänsä. - Hän ei kerro kaikkea. 270 00:41:37,628 --> 00:41:40,672 Avaa ovi! Minulla on asiaa. 271 00:41:41,507 --> 00:41:43,717 Mene ovelle. 272 00:41:43,842 --> 00:41:45,886 Hetkinen. 273 00:41:48,514 --> 00:41:52,184 - Mitä asiaa? - Joku livahti laivalle. 274 00:41:52,309 --> 00:41:56,021 - Oletko nähnyt ketään? - En, olin nukkumassa. Mene pois. 275 00:41:56,146 --> 00:41:59,024 Herr Krest. He ovat palanneet. 276 00:41:59,149 --> 00:42:01,193 Laita ovi salpaan. 277 00:42:04,363 --> 00:42:07,366 Sanchezko sinut pieksi? 278 00:42:08,992 --> 00:42:12,746 Oma vika. Hän suuttui kolttosestani. 279 00:42:23,715 --> 00:42:26,218 - Hyvää työtä. - Kiitos, herra Krest. 280 00:42:26,260 --> 00:42:29,054 Tyypin nimi oli Sharky! 281 00:42:31,181 --> 00:42:34,726 Hankkiutukaa eroon siitä veneestä. Meillä on töitä. 282 00:42:35,894 --> 00:42:40,357 - Hanki uusi rakastaja. - Ettekö te miehet keksi muuta tapaa? 283 00:42:40,607 --> 00:42:43,610 Tämä on Sanchezin tapa. Kelpaa näköjään sinulle. 284 00:42:43,735 --> 00:42:48,740 Et tiedä mitään. Meidät tapetaan, jos sinut löydetään täältä. 285 00:42:51,034 --> 00:42:52,077 Pysy täällä. 286 00:42:56,123 --> 00:42:58,417 Siitä ei ole enää iloa. 287 00:42:58,542 --> 00:43:02,713 - Upottakaa se. - Selvä. Köydet irti! 288 00:43:06,049 --> 00:43:07,968 Terveiset Sharkylta. 289 00:43:12,139 --> 00:43:14,057 Mies yli laidan. 290 00:43:24,067 --> 00:43:26,570 Älkää päästäkö karkuun! 291 00:43:28,238 --> 00:43:31,241 - Mistä on kyse? - Pysy hytissäsi. 292 00:43:31,283 --> 00:43:33,035 Se tyyppi varmaan hukkui. 293 00:43:33,118 --> 00:43:36,163 Älä ole varma. Etsikää hänet! 294 00:43:45,797 --> 00:43:47,925 Vartioalus matkaan! 295 00:44:03,815 --> 00:44:06,318 Valmiina sukellukseen. 296 00:44:17,996 --> 00:44:20,499 Ykkönen ja kakkonen veteen. 297 00:44:36,223 --> 00:44:38,851 Tuolla näkyy jotain. 298 00:44:45,315 --> 00:44:48,235 Virtaus on liian kova, vaikea sanoa... 299 00:45:06,879 --> 00:45:10,549 - Lastaus suoritettu, herra Krest. - Vartioalus takaisin. 300 00:45:54,801 --> 00:45:57,304 Herra Krest! 301 00:46:03,435 --> 00:46:05,103 Vartioalus pintaan! 302 00:46:06,605 --> 00:46:09,733 Tuolla! Napatkaa hänet. 303 00:46:10,108 --> 00:46:12,569 Tuolla. 304 00:46:14,780 --> 00:46:17,282 Sukeltakaa, piru vieköön! 305 00:49:13,667 --> 00:49:15,002 Noukkikaa hänet. 306 00:49:22,467 --> 00:49:26,096 - Kaikki veneet takaisin! - Selvä. 307 00:50:27,366 --> 00:50:29,535 ILMIANTAJAT: 308 00:50:29,576 --> 00:50:32,371 KUOLLUT 309 00:50:32,412 --> 00:50:33,872 KÄYTETTÄVISSÄ 310 00:50:40,587 --> 00:50:42,714 CIA:N KÄYTTÄMÄ LENTÄJÄ 311 00:50:42,756 --> 00:50:44,883 TUNTEE SANCHEZ-OPERAATION 312 00:50:44,925 --> 00:50:48,887 SEURAAVA TAPAAMINEN: TORSTAI, PUOLENYÖN JÄLKEEN 313 00:51:03,235 --> 00:51:05,737 Käännä perä rantaan päin. 314 00:51:19,042 --> 00:51:22,379 Tunnetko ketään Bouvieria? 315 00:51:22,421 --> 00:51:24,548 Tuolla. 316 00:51:26,925 --> 00:51:29,887 Tämäpä odottamaton ilo. 317 00:51:29,928 --> 00:51:32,139 - Missä Leiter on? - Teho-osastolla 318 00:51:32,264 --> 00:51:35,225 minne sinäkin päädyt, jos et häivy kiireesti. 319 00:51:35,267 --> 00:51:39,271 Sanchezilla on Leiterin tiedostot, ja nimesi vilisee niissä. 320 00:51:40,314 --> 00:51:44,735 Arvasin, että jotain on vialla. Nuo ovat odotelleet tuntikausia. 321 00:51:44,776 --> 00:51:48,780 - Halusivat nähdä, kuka tänne ilmaantuu. - Saako olla jotain? 322 00:51:48,822 --> 00:51:50,616 - Olut. - Samoin. 323 00:51:50,657 --> 00:51:52,784 Tietty. 324 00:51:55,287 --> 00:51:57,831 Helkkari! Tuo on Dario. 325 00:51:57,956 --> 00:52:02,461 Oikea pahanilmanlintu. Sai kenkää contra-sisseistä. 326 00:52:02,502 --> 00:52:05,464 Tyypillinen Sanchezin juoksupoika. 327 00:52:06,632 --> 00:52:09,426 Onko sinulla asetta? 328 00:52:11,803 --> 00:52:14,848 Mene maihin, jos pojat alkavat räiskiä. 329 00:52:27,653 --> 00:52:29,780 Señorita Bouvier. 330 00:52:30,656 --> 00:52:33,492 Eikö me olla tavattu jossain? 331 00:52:33,534 --> 00:52:36,161 - Ei. - Kyllä vain. 332 00:52:36,286 --> 00:52:39,957 Lensit aikoinaan kavereitteni laskuun. 333 00:52:40,624 --> 00:52:44,378 Sinulle olisi töitä. Mennään ulos juttelemaan. 334 00:52:44,503 --> 00:52:49,049 - Näpit irti! Hän on seurassani. - Sinulta ei kysytty mitään. 335 00:52:49,299 --> 00:52:52,386 Hän on minun seurassani. Pidä kädet pöydällä. 336 00:52:55,514 --> 00:52:57,641 Kas näin. 337 00:52:57,975 --> 00:53:01,019 Kaksi olutta. Se tekee 3,50. 338 00:53:01,061 --> 00:53:04,356 - Tuleeko ystävillenne jotain? - Minä maksan. 339 00:53:09,027 --> 00:53:12,322 Hän on juonut tarpeeksi. Laita piikkiin. 340 00:53:12,865 --> 00:53:16,535 - Millä sinä tulit? - Veneellä, se on tuon seinän takana. 341 00:53:25,544 --> 00:53:27,588 Kiitti. 342 00:54:25,938 --> 00:54:28,565 Käynnistä veneesi. 343 00:54:43,622 --> 00:54:45,165 Vauhtia! 344 00:55:13,318 --> 00:55:17,823 - Älä liiku. - Ei hätää. Luodinkestävät liivit. 345 00:55:17,865 --> 00:55:21,660 - Kevlar on mainiota. - Kiitä onneasi, että olet elossa. 346 00:55:22,870 --> 00:55:25,789 Ei se onnea ole vaan kokemusta. 347 00:55:25,831 --> 00:55:30,002 - Vähän ylemmäs, niin sinulla olisi kuula kallossa. - Pelastin henkesi. 348 00:55:30,043 --> 00:55:33,171 Muuten sinut olisi ripustettu seinälle. 349 00:55:33,213 --> 00:55:35,340 Sinäkö tässä olit pelastaja? 350 00:55:35,966 --> 00:55:38,510 Tämä on kovaa touhua - 351 00:55:38,552 --> 00:55:42,306 - jätä se ammattilaisille. - Olen entinen armeijan lentäjä 352 00:55:42,347 --> 00:55:44,975 ja kolunnut läpi pahimmatkin loukot. 353 00:55:45,017 --> 00:55:48,729 Minulle on turha paasata ammattimaisuudesta. 354 00:55:57,863 --> 00:56:01,325 Bensa lopussa. Tätä ei ole tapahtunut aikoihin. 355 00:56:03,076 --> 00:56:07,539 Osuivat bensaletkuun. Tarvitsen apuasi. 356 00:56:08,332 --> 00:56:11,710 Haluan tietää kaiken Sanchezin toimista. 357 00:56:11,835 --> 00:56:16,840 Ja haluan päästä salaa yksityiskoneella Isthmus Cityyn. 358 00:56:16,882 --> 00:56:21,220 - Miksi sinne? - Saat runsaan korvauksen. 359 00:56:21,428 --> 00:56:24,515 Lähdet Sanchezin perään. 360 00:56:25,390 --> 00:56:28,727 - Autatko sinä? - Kuinka monta teitä on? 361 00:56:32,105 --> 00:56:34,608 Vain sinä ja minä. 362 00:56:35,692 --> 00:56:38,904 Sanchezia suojelee kokonainen armeija. 363 00:56:39,029 --> 00:56:43,033 - Vie minut sinne, niin saat 50 000. - Ei se käy noin vain. 364 00:56:43,075 --> 00:56:47,246 Tekaistut lentosuunnitelmat, lahjukset... Vähintään 100 000. 365 00:56:47,287 --> 00:56:49,414 60 000. 366 00:56:50,916 --> 00:56:52,876 - 90 000. - 70 000. 367 00:56:53,544 --> 00:56:56,046 - 80 000. - 75 000. 368 00:56:57,422 --> 00:57:00,884 - Sinä maksat polttoaineen. - Ja sinä hankit koneen. 369 00:57:04,429 --> 00:57:06,473 Sovittu. 370 00:57:16,316 --> 00:57:21,321 - Odota nyt sen aikaa, että kysyn. - Kysy sitten. 371 00:57:55,105 --> 00:57:58,942 Heti ensimmäisellä sivulla on viisi lyöntivirhettä. 372 00:57:58,984 --> 00:58:01,111 Anteeksi. 373 00:58:03,655 --> 00:58:08,327 "USA:n viranomaisten mukaan 007 ei ole poistunut Yhdysvalloista" 374 00:58:08,368 --> 00:58:10,871 "kello kolmeen mennessä." 375 00:58:11,663 --> 00:58:17,127 - Kuka tämän valtuutti? - Minä. James on kateissa. 376 00:58:17,336 --> 00:58:21,340 Tiedätte varsin hyvin, että hän lähtee Sanchezin perään. 377 00:58:21,882 --> 00:58:26,553 Hänet täytyy pysäyttää. Olen jo hälyttänyt miehemme Isthmusissa. 378 00:58:26,845 --> 00:58:29,723 Se pitää lähettää iltapäivään mennessä. 379 00:58:32,392 --> 00:58:33,852 Q-osastolle. 380 00:58:57,209 --> 00:58:59,253 Tässä on makuuhuone. 381 00:58:59,378 --> 00:59:02,881 - Toivottavasti olette tyytyväinen. - Kelpaa. 382 00:59:02,923 --> 00:59:05,759 Laatikko samppanjaa, Bollinger RD:tä. 383 00:59:05,884 --> 00:59:09,221 Toki. Saisinko nimenne kirjautumista varten? 384 00:59:09,346 --> 00:59:13,559 Henkilökohtainen sihteerini, neiti Kennedy, hoitaa asian. 385 00:59:13,684 --> 00:59:16,061 Neiti Kennedy... 386 00:59:16,103 --> 00:59:18,230 Tähän, olkaa hyvä. 387 00:59:30,409 --> 00:59:32,536 Uusia kukkia joka päivä. 388 00:59:32,578 --> 00:59:34,580 Kiitoksia paljon. 389 00:59:34,705 --> 00:59:37,207 Avaimenne. Toivottavasti viihdytte. 390 00:59:41,253 --> 00:59:45,799 Olen "rouva" Kennedy. Mikset sinä voi olla minun sihteerini? 391 00:59:46,758 --> 00:59:50,888 Nyt ollaan etelässä. Tämä on miesten maailma. 392 00:59:51,638 --> 00:59:54,266 Kiitos kaikesta. Tehtäväsi on ohi. 393 00:59:54,308 --> 00:59:56,435 - Haluan jäädä. - Liian vaarallista. 394 00:59:57,060 --> 01:00:00,230 - Ruumiita on jo tarpeeksi. - Tiedän kyllä vaarat. 395 01:00:00,272 --> 01:00:05,235 Olen turvassa vasta kun Sanchez on kuollut. Ja voit tarvita apuani. 396 01:00:08,614 --> 01:00:12,784 Jos aiot jäädä sihteerikseni, sinun täytyy edes näyttää siltä. 397 01:00:12,910 --> 01:00:15,954 Käy ostamassa kunnon vaatteet. 398 01:00:18,582 --> 01:00:21,168 Mitä pankkia Sanchez käyttää? 399 01:00:21,293 --> 01:00:25,464 Kaupungin suurinta, Banco de Isthmusia. Hän omistaa sen. 400 01:00:42,105 --> 01:00:44,149 Señor Bond. 401 01:00:46,818 --> 01:00:51,990 - Tekisin pienen talletuksen. - Alakerran väki pystyy kyllä... 402 01:00:53,700 --> 01:00:55,536 Istukaa toki. 403 01:00:55,994 --> 01:01:00,207 Meillä on maailman suurin yksityinen sijoitusrahasto. 404 01:01:00,332 --> 01:01:04,670 Suurin ongelmamme on se, mihin kaikki ne rahat saa laitetuksi. 405 01:01:04,795 --> 01:01:08,131 Päivittäinen kymmenen miljoonan käteisylijäämä 406 01:01:08,173 --> 01:01:12,678 siirretään pankkimme kautta Yhdysvaltain keskuspankkiin 407 01:01:12,803 --> 01:01:17,558 jolloin se voidaan käyttää laillisiin sijoituskohteisiin. 408 01:01:17,683 --> 01:01:21,478 Täytyyhän jonkun korjata gringojen kauppavajetta. 409 01:01:21,520 --> 01:01:26,525 Kirjoita señor Bondille talletus- kuitti 4 900 000 dollarin summalle. 410 01:01:27,568 --> 01:01:31,238 Tästedes talletan joka kuukausi saman määrän. 411 01:01:31,363 --> 01:01:35,534 Meillä on kokemusta tällaisten tilien hoitamisesta. 412 01:01:35,659 --> 01:01:37,703 Päästäkää sisään. 413 01:01:41,498 --> 01:01:46,879 Olen neiti Kennedy, herra Bondin sihteeri. 414 01:01:47,004 --> 01:01:51,717 Olisin kiitollinen, jos kasinoon järjestyisi luottoa. 415 01:01:51,842 --> 01:01:54,344 - Vaikkapa kaksi miljoonaa? - Toki. 416 01:01:54,386 --> 01:01:58,682 Teillä on erinomaiset vakuudet, ja johtajamme omistaa myös kasinon. 417 01:01:58,724 --> 01:02:03,854 - Kätevä järjestely. - Niin meistäkin, señorita. 418 01:02:06,064 --> 01:02:09,526 Tervetuloa seuraamme, hyvät katsojat. 419 01:02:09,568 --> 01:02:11,695 Tämä ilta on hyvin tärkeä. 420 01:02:11,737 --> 01:02:15,073 Vain teidän avokätiset lahjoituksenne 421 01:02:15,115 --> 01:02:18,243 takaavat työmme edistymisen täällä OMI:ssa. 422 01:02:18,368 --> 01:02:22,456 Olemme oppineet paljon, mutta vasta raapaisseet pintaa. 423 01:02:22,581 --> 01:02:27,211 Apuanne tarvitaan. Ottakaa luuri käteen ja tehkää lahjoitus. 424 01:02:27,252 --> 01:02:30,714 Ei minun, eikä heidän, vaan meidän kaikkien hyväksi. 425 01:02:30,756 --> 01:02:34,426 - Onko kaikki hyvin? - On. 426 01:02:34,468 --> 01:02:38,805 Krest soitti laivalta ja väitti jonkun ryöstäneen hänet. 427 01:02:38,931 --> 01:02:41,225 Huomasitko sinä mitään? 428 01:02:41,266 --> 01:02:44,770 En. Pysyin hytissäni melkein koko ajan. 429 01:02:47,981 --> 01:02:51,318 - Mikä hätänä? - En voi sietää tuota otusta. 430 01:02:58,784 --> 01:03:02,454 - Yksityispöytä, blackjackia. - Ilman muuta, señor Bond. 431 01:03:02,496 --> 01:03:05,332 Tätä tietä, olkaa hyvä. 432 01:03:12,256 --> 01:03:15,133 250 000 dollaria. 433 01:03:15,175 --> 01:03:17,845 Ja korotusrajaksi 5 000. 434 01:03:17,970 --> 01:03:21,306 Laitetaan nämä ihanat vapaaehtoiset töihin... 435 01:03:21,431 --> 01:03:25,936 Dario vie sinut ostoksille huomenna. Pääset tuhlaamaan ja huvittelemaan. 436 01:03:25,978 --> 01:03:28,105 Anna pusu. 437 01:03:29,982 --> 01:03:32,025 Haluatko sinäkin? 438 01:03:33,652 --> 01:03:37,322 Hinta voidaan nostaa 22 000:een kilolta. 439 01:03:38,156 --> 01:03:40,284 Kuulostaa hyvältä. 440 01:03:41,827 --> 01:03:44,329 Truman-Lodge täällä. 22 000. 441 01:03:44,371 --> 01:03:51,795 Tänään pyritään keräämään 22 000 jokaiselta meditointikeskukselta. 442 01:03:51,837 --> 01:03:55,340 Siis 22 000 jokaiselta. 443 01:03:55,382 --> 01:04:00,012 Ottakaa luuri käteen ja auttakaa. Siunausta. 444 01:04:06,560 --> 01:04:08,854 Puoli miljoonaa. 445 01:04:08,896 --> 01:04:13,859 Ihana kappelimme Manhattanilla on tehnyt 500 dollarin lahjoituksen. 446 01:04:13,901 --> 01:04:16,695 500 kiloa... 447 01:04:16,737 --> 01:04:20,032 - Arvasin, että se menee läpi. - Huvittava tyyppi. 448 01:04:20,699 --> 01:04:23,827 - Onko señor Sanchez paikalla? - On. 449 01:04:26,580 --> 01:04:28,749 - Niin? - Joku brittiääliö 450 01:04:28,874 --> 01:04:31,919 hävisi 250 000 ja haluaa pelata ilman korotusrajaa. 451 01:04:32,044 --> 01:04:36,757 - Kuka? - Kakkospöytä. Pelaa kuin älykääpiö. 452 01:04:38,217 --> 01:04:42,721 Sama tyyppi, joka tuli yksityis- koneella ja avasi tilin pankissa. 453 01:04:42,763 --> 01:04:45,390 Viisi miljoonaa dollaria käteisenä. 454 01:04:49,228 --> 01:04:51,271 Pelatkoon vaan. 455 01:04:56,860 --> 01:04:58,570 Tuplaan. 456 01:05:00,364 --> 01:05:02,407 Jaetaan. 457 01:05:25,639 --> 01:05:32,437 Chicagon kappelimme on saanut tuhannen dollarin lahjoituksen. 458 01:05:32,563 --> 01:05:35,983 Uusi hinta meni läpi. 459 01:05:36,441 --> 01:05:38,986 - Señor Sanchez? - Hän on täällä. 460 01:05:43,448 --> 01:05:48,161 Se britti on 250 000 voitolla. Suljetaanko pöytä? 461 01:05:50,622 --> 01:05:52,749 Ei. 462 01:05:55,919 --> 01:05:58,589 - Käske Lupe tänne. - Selvä. 463 01:06:03,260 --> 01:06:07,806 Käypä hyvä tuuri. Liikeneekö potista muillekin? 464 01:06:17,983 --> 01:06:20,611 Hakekaa puolikuiva vodkamartini. 465 01:06:20,652 --> 01:06:24,448 - Mikset... - Ravistettuna, ei sekoitettuna. 466 01:06:25,324 --> 01:06:27,367 Nostatteko pakkaa? 467 01:06:37,044 --> 01:06:40,339 - Ammattilaisen elkeet. - Olin täällä töissä. 468 01:06:40,464 --> 01:06:44,843 - Voitanko vai häviänkö? - Häviät, mutta et paljon. 469 01:06:47,513 --> 01:06:51,850 - Millainen vodkamartini? - Ravistettuna, ei sekoitettuna. 470 01:06:51,975 --> 01:06:54,353 Selvä. 471 01:06:54,394 --> 01:06:56,688 Onnesi on kääntynyt. 472 01:06:57,147 --> 01:07:00,692 - Siksikö sinut pantiin asialle? - Ja nuuskimaan. 473 01:07:00,817 --> 01:07:03,529 Taitaa olla aika lopettaa. 474 01:07:07,032 --> 01:07:12,329 Sinun olisi parasta painua suoraan lentokentälle ja häipyä ikiajoiksi. 475 01:07:18,210 --> 01:07:21,672 - Missä Sanchez on? - Yläkerrassa toimistossaan. 476 01:07:21,713 --> 01:07:26,552 On suunnitellut koko päivän juhlia joillekin itämaalaisille. 477 01:07:26,593 --> 01:07:29,179 Mitä kerroit siitä Wavekrestin jutusta? 478 01:07:29,221 --> 01:07:31,723 En mitään. Mene nyt. 479 01:07:35,394 --> 01:07:38,730 - Vie minut hänen luokseen. - Hullu! Kuolemme molemmat. 480 01:08:05,465 --> 01:08:08,552 Hyvää iltaa, señor. Tätä tietä, olkaa hyvä. 481 01:08:11,930 --> 01:08:16,435 Lähettäkää dollari, 50 senttiä, ihan mitä vaan liikenee... 482 01:08:16,560 --> 01:08:21,064 Meillä on erikoistarjous kaikille kaljan ja popcornin ystäville... 483 01:08:21,105 --> 01:08:24,234 Pieni hetki. Ei kestä kauan. 484 01:08:25,277 --> 01:08:30,324 Tätä nimenomaista kirjaa on myyty yli 250 000 kappaletta. 485 01:08:30,449 --> 01:08:34,243 Kaikki sadan dollarin lahjoittajat 486 01:08:34,286 --> 01:08:37,956 saavat kirjani nimikirjoituksellani varustettuna. 487 01:08:37,998 --> 01:08:40,125 Mahtava näköala. 488 01:08:40,626 --> 01:08:46,757 Kirjan arvo on 49,95 dollaria, ja te saatte sen aivan ilmaiseksi. 489 01:08:46,797 --> 01:08:50,135 - Bond. James Bond. - Istumaan. 490 01:08:50,260 --> 01:08:53,346 Apuanne kaivataan. Siunausta. 491 01:09:03,940 --> 01:09:06,443 Olette matkustellut kovasti. 492 01:09:07,653 --> 01:09:10,489 Pärjäsitte hyvin korttipöydässä. 493 01:09:10,531 --> 01:09:13,659 Minusta tuntui, että onneni alkoi kääntyä. 494 01:09:13,699 --> 01:09:18,997 Fiksu uhkapeluri osaakin lopettaa ajoissa. Miksi tämä? 495 01:09:19,122 --> 01:09:21,500 Hommissani pitää varautua kaikkeen. 496 01:09:21,542 --> 01:09:26,171 - Mistä hommista on kyse? - Autan ihmisiä joilla on ongelmia. 497 01:09:27,631 --> 01:09:29,675 Ongelmien ratkaisija. 498 01:09:29,800 --> 01:09:32,176 Pikemminkin ongelmien poistaja. 499 01:09:45,690 --> 01:09:50,069 - Oletteko täällä työmatkalla? - Olen väliaikaisesti työtön. 500 01:09:51,529 --> 01:09:53,657 Ehkä täältä löytyisi työtä. 501 01:09:53,699 --> 01:09:58,704 Isthmusiin ei hevin saa työlupaa. 502 01:09:58,829 --> 01:10:03,834 Täytyy näyttää kykynsä. Jotain mitä täkäläisillä ei ole. 503 01:10:05,711 --> 01:10:08,839 Se tuskin on järin vaikeaa. 504 01:10:10,048 --> 01:10:12,759 On teillä otsaa, señor Bond. 505 01:10:13,760 --> 01:10:17,890 Marssitte toimistooni ilman suosituksia 506 01:10:17,931 --> 01:10:21,560 teillä on ase kainalossa ja rahaa tärvättäväksi. 507 01:10:21,602 --> 01:10:26,565 Muistakaa, että kukaan ei nähnyt teidän tuloanne 508 01:10:26,607 --> 01:10:29,359 joten teidän ei tarvitse poistua. 509 01:10:31,069 --> 01:10:35,741 Minusta olisi paljon hyötyä teidänkaltaiselle miehelle. 510 01:10:36,783 --> 01:10:41,413 Ymmärtääkseni teillä on tapana palkita uskollisuus avokätisesti. 511 01:10:44,458 --> 01:10:48,712 Pidän tätä pari päivää. Palataan asiaan. 512 01:10:48,754 --> 01:10:53,258 Isthmusissa ei tarvitse asetta. Tämä on turvallinen kaupunki. 513 01:10:53,383 --> 01:10:57,429 Sillä välin olette tervetullut käymään kasinollani. 514 01:11:07,940 --> 01:11:08,941 Ota selvää. 515 01:11:11,818 --> 01:11:15,280 - Mitä sait selville? - Ikkunat panssarilasia. 516 01:11:15,322 --> 01:11:17,824 Sen läpi ei pääse kuin tykillä. 517 01:11:34,174 --> 01:11:37,469 Minulla on ilo ilmoittaa, että enonne on saapunut. 518 01:11:37,594 --> 01:11:40,097 Sijoitin hänet sviittiinne. 519 01:11:41,348 --> 01:11:42,766 Kiitos. 520 01:11:43,308 --> 01:11:45,352 Hyvää yötä. 521 01:11:48,105 --> 01:11:51,984 - Eno? - Järjestetään kunnon sukukokous. 522 01:11:52,109 --> 01:11:54,486 Anna minulle aseesi. 523 01:12:17,676 --> 01:12:19,803 Pysy täällä. 524 01:12:38,488 --> 01:12:42,034 - Jotain rajaa, 007! - Piruako sinä täällä teet, Q? 525 01:12:42,075 --> 01:12:44,870 - Melkein tapoin sinut. - Olen lomalla. 526 01:12:44,912 --> 01:12:48,040 Ajattelin piipahtaa vilkaisemassa sinua. 527 01:12:48,081 --> 01:12:50,167 - Oletko kunnossa? - Tietysti. 528 01:12:50,209 --> 01:12:54,046 - Miten löysit minut? - Moneypennyn avulla. Hän on huolissaan. 529 01:12:54,171 --> 01:12:57,883 - Sinun on syytä palata kotiin. - Älä nyt ole hölmö. 530 01:12:58,008 --> 01:13:01,720 Tiedän kyllä mitä kaavailet, ja tarvitset minun apuani. 531 01:13:01,845 --> 01:13:05,933 Ilman Q-osaston välineitä olisit kuollut jo ajat sitten. 532 01:13:06,725 --> 01:13:09,520 Kaikkea lomailijan tarpeisiin. 533 01:13:09,561 --> 01:13:13,690 Räjähtävä herätyskello. Ei taatusti herätä käyttäjäänsä. 534 01:13:14,900 --> 01:13:18,904 Dentonite-hammastahnaa säästeliääseen käyttöön. 535 01:13:19,029 --> 01:13:22,908 - Muoviräjähteiden uusinta uutta. - Sille olisi käyttöä. 536 01:13:26,245 --> 01:13:29,414 Arvelin, että täällä pitäisi "siivota". 537 01:13:30,374 --> 01:13:34,920 Pam, tässä on Q-eno. Ja tässä serkkuni, neiti Kennedy. 538 01:13:34,962 --> 01:13:37,631 Me olemme sitten sukulaisia. 539 01:13:37,756 --> 01:13:40,259 Nyt tarkkana, 007. 540 01:13:41,718 --> 01:13:45,097 Tämä näyttää aivan tavalliselta kameralta. 541 01:13:45,222 --> 01:13:50,435 - Mikä filmi tähän käy? 120? - Lajia 0.220 ja hyvin nopea. 542 01:13:51,144 --> 01:13:57,067 Tämä on tunnistease, jossa on kämmenentunnistin. 543 01:13:57,484 --> 01:14:01,780 Kun tämä liitetään aseen alaosaan tällä tavalla 544 01:14:01,822 --> 01:14:04,116 ja ase ohjelmoidaan... 545 01:14:07,744 --> 01:14:10,455 Nyt vain sinä voit käyttää sitä. 546 01:14:10,581 --> 01:14:13,292 - Hymyä huuleen. - Älä käytä salamaa! 547 01:14:19,631 --> 01:14:23,635 Älä näpelöi tavaroita, joista et tajua mitään. Melkein tapoit hänet. 548 01:14:23,677 --> 01:14:25,137 Outoa. 549 01:14:27,806 --> 01:14:33,478 Käydään nukkumaan. Huomenna on pitkä ja rankka päivä edessä. 550 01:14:34,021 --> 01:14:36,982 - Hyvää yötä, Q. - Kauniita unia, herra Bond. 551 01:14:43,363 --> 01:14:45,365 Toivottavasti et kuorsaa. 552 01:14:50,996 --> 01:14:53,790 Kaikki tuntevatkin Truman-Lodgen. 553 01:14:53,832 --> 01:14:57,502 Tässä on turvallisuuspäällikköni, eversti Heller. 554 01:15:01,632 --> 01:15:04,009 Tämä on historiallinen hetki. 555 01:15:04,134 --> 01:15:07,679 Itä kohtaa lännen, maailman huumekauppiaat yhdessä. 556 01:15:12,559 --> 01:15:17,397 Lisäbonus. Tehtäväsi on hoidettu. Lennä Q:n kanssa pois välittömästi. 557 01:15:17,523 --> 01:15:19,858 Minä palaan omia teitäni. 558 01:15:19,983 --> 01:15:22,486 Haluaisin jäädä. 559 01:15:22,528 --> 01:15:24,238 Ei. 560 01:15:24,363 --> 01:15:26,865 Pärjään yksin paremmin. 561 01:16:44,568 --> 01:16:49,615 Tällä alalla liikkuu paljon rahaa, ja moni haluaa päästä osille. 562 01:16:49,656 --> 01:16:52,242 Lahjonta on päivän sana. 563 01:16:52,284 --> 01:16:55,454 Mies vei "sanat taskustani". 564 01:16:57,831 --> 01:17:02,669 Rahalla saa. Joka iikka otetaan veljineen päivineen palkkalistalle. 565 01:17:05,255 --> 01:17:09,426 Lahjotaan pormestarit, poliisipäälliköt, kenraalit... 566 01:17:14,181 --> 01:17:19,144 Presidentti. Eräänä kauniina päivänä sitä huomaa omistavansa koko maan. 567 01:17:19,186 --> 01:17:24,107 Silloin saa ihan mitä vaan. Pankin, kasinon, lentoyhtiön toimiluvan... 568 01:17:24,942 --> 01:17:27,945 Ja siihen on hyvin yksinkertainen syy. 569 01:17:27,986 --> 01:17:32,324 Poliitikoille maistuu paremmin hopea kuin lyijy. 570 01:17:32,699 --> 01:17:36,954 Näkymätön valtakuntamme ulottuu Chilestä Alaskaan. 571 01:17:38,997 --> 01:17:42,543 Haluan tarjota teille osan siitä. 572 01:17:43,835 --> 01:17:47,130 Tehdään Tyynestämerestä oma pieni lammikkomme. 573 01:17:49,508 --> 01:17:52,970 Tämä västötilastollinen raportti 574 01:17:53,011 --> 01:17:59,184 jaottelee alueiden ihmiset iän ja sosioekonomisen aseman mukaan. 575 01:17:59,685 --> 01:18:04,189 Kuten näette, kysyntä voi kasvaa todella paljon 576 01:18:04,231 --> 01:18:07,526 jos markkinointi on tarpeeksi aggressiivista. 577 01:18:07,651 --> 01:18:09,528 Yhdysvalloista 578 01:18:09,653 --> 01:18:14,366 Sanchez on valmis tarjoamaan teille toimilupia yksinoikeudella. 579 01:18:14,491 --> 01:18:18,370 Yhden alueen hinta on 100 miljoonaa. 580 01:18:19,413 --> 01:18:26,044 Se tekee 20 miljoonaa tonnilta, herra Tan. 581 01:18:45,272 --> 01:18:49,443 Takaamme laadun ja hinnan viideksi vuodeksi. 582 01:18:50,402 --> 01:18:57,576 Olemme syöneet täällä hyvin ja kuulleet kivoja tarinoita 583 01:18:57,701 --> 01:19:02,581 mutta haluan nähdä laitoksen, ennen kuin maksan penniäkään. 584 01:19:02,623 --> 01:19:07,252 Te ette maksa mistään laitoksista 585 01:19:07,586 --> 01:19:10,464 vaan lupauksestani ja suojeluksestani. 586 01:19:10,589 --> 01:19:16,053 Kai tekin haluaisitte takeita 100 miljoonan sijoitukselle? 587 01:19:18,555 --> 01:19:24,478 Aivan. Vien teidät huomenna jakelukeskukseemme. 588 01:19:29,399 --> 01:19:31,443 Olepa hyvä. 589 01:19:32,819 --> 01:19:36,448 - Näkemiin, Q. Kiitos kaikesta. - Mitä? 590 01:19:37,616 --> 01:19:42,788 Olet melkoinen agentti. Ala mennä, nähdään Lontoossa. 591 01:19:50,462 --> 01:19:54,132 Nyt on hierottu tarpeeksi kauppoja. Pidetään hauskaa. 592 01:19:54,258 --> 01:19:56,760 Nauttikaa, herrat. 593 01:20:12,025 --> 01:20:14,945 Tämä Kwang vaikuttaa hankalalta. 594 01:20:14,987 --> 01:20:17,281 Miksi labrat pitäisi näyttää? 595 01:20:17,322 --> 01:20:21,368 Ei huolta. Hän ei paljasta mitään, vai kuinka..? 596 01:20:45,017 --> 01:20:47,686 Hänen Ylhäisyytensä, presidentti Lopez. 597 01:21:06,705 --> 01:21:11,919 Sekissäni on virhe. Vain puolet siitä mitä yleensä. 598 01:21:12,044 --> 01:21:15,672 Olit kovin hiljakseen, kun minut pidätettiin. 599 01:21:17,007 --> 01:21:21,011 Muista, että olet presidenttinä vain elinikäsi. 600 01:21:47,579 --> 01:21:50,916 Katso sitä tipua, paskiainen. 601 01:22:48,432 --> 01:22:50,809 Tarttukaa hänen käteensä. 602 01:22:56,315 --> 01:22:59,443 - Kenellä olisi tunnistease? - James Bondilla. 603 01:23:04,031 --> 01:23:06,992 Mistä sait tämän? 604 01:23:07,034 --> 01:23:09,369 - Haista paska. - Kuka sinut palkkasi? 605 01:23:09,494 --> 01:23:14,541 Ei kukaan. Hän toimii omin päin. Tehtäväni on viedä hänet takaisin. 606 01:23:14,666 --> 01:23:17,669 Olemme Hongkongin huumepoliisista! 607 01:23:17,711 --> 01:23:20,714 Sanchez vie meidät verkostonsa keskelle. 608 01:23:20,839 --> 01:23:23,217 Olen järjestellyt sitä vuosikausia. 609 01:23:23,342 --> 01:23:27,346 Toivottavasti tempauksesi ei pelottanut häntä pois. 610 01:23:31,350 --> 01:23:34,186 - Irrota minut. - Ei käy. 611 01:23:34,311 --> 01:23:39,191 Olet liian arvaamaton. Toimitan sinut Lontooseen. 612 01:23:45,239 --> 01:23:46,740 Jätä hänet. 613 01:23:46,865 --> 01:23:47,991 Ala tulla! 614 01:24:09,763 --> 01:24:12,266 Älä antaudu elävänä. 615 01:24:55,267 --> 01:24:57,352 Tämä on elossa. 616 01:24:59,855 --> 01:25:02,357 Kuka sinut lähetti? 617 01:25:06,278 --> 01:25:08,322 Syanidia. 618 01:26:19,184 --> 01:26:21,228 Terve. 619 01:26:28,735 --> 01:26:31,196 Mikä on olo? 620 01:26:31,238 --> 01:26:33,448 Hengissä ollaan. 621 01:26:33,532 --> 01:26:35,617 Lupe... 622 01:26:39,371 --> 01:26:43,292 Wavekrest saapuu tänä iltana. Krest on tulossa tänne. 623 01:26:43,375 --> 01:26:46,628 Ei, minä soitan sinulle. Tuo kahvia, Pedro. 624 01:26:46,712 --> 01:26:48,589 Hyvä. 625 01:26:51,300 --> 01:26:53,385 Kultaseni..? 626 01:27:03,812 --> 01:27:06,940 Meillä molemmilla oli eilen lähtö lähellä. 627 01:27:07,900 --> 01:27:11,737 Tulitte juuri ajoissa. Tilanne alkoi käydä tukalaksi. 628 01:27:11,820 --> 01:27:13,947 - Keitä he olivat? - Palkkatappajia. 629 01:27:14,072 --> 01:27:16,241 Mitä he sinusta tahtoivat? 630 01:27:16,742 --> 01:27:20,120 Joku heistä varmaankin tunnisti minut kasinolla. 631 01:27:21,830 --> 01:27:25,751 Pelkäsivät, että varoittaisin sinua. 632 01:27:25,792 --> 01:27:28,170 Sinä siis tunsit heidät? 633 01:27:29,087 --> 01:27:34,343 Kun olin brittihallituksen hommissa meillä oli tiedot heidänlaisistaan. 634 01:27:34,426 --> 01:27:36,845 Brittiagentti. 635 01:27:36,929 --> 01:27:39,097 Arvasin. 636 01:27:41,350 --> 01:27:43,519 Sinussa on tyyliä. 637 01:27:44,603 --> 01:27:47,022 Ne tyypit yrittivät tappaa minut. 638 01:27:47,606 --> 01:27:49,816 Kuka sellaista yrittäisi? 639 01:27:49,942 --> 01:27:52,694 - Joku lähipiiristäsi. - Kermaa, sokeria? 640 01:27:52,778 --> 01:27:54,863 Ei. 641 01:27:55,280 --> 01:27:58,367 - Näinkö he kertoivat? - Olivat selvillä asioista. 642 01:27:58,450 --> 01:28:01,203 Ilmeisesti joku sisäpiiristä oli kertonut. 643 01:28:03,163 --> 01:28:05,290 - Mainitsivatko nimeä? - Eivät. 644 01:28:10,128 --> 01:28:12,714 He odottivat saavansa rahaa 645 01:28:12,798 --> 01:28:16,468 joltain joka saapuu tänään Isthmusiin. 646 01:28:18,470 --> 01:28:20,681 Epäiletkö jotakuta? 647 01:28:20,806 --> 01:28:24,309 Luotan väkeeni täysin. 648 01:28:24,351 --> 01:28:29,648 - Sitten ei ole syytä huoleen. - Minulla on pari tapaamista. 649 01:28:31,149 --> 01:28:33,652 - Lepää täällä. - Täytyy palata hotelliin. 650 01:28:33,694 --> 01:28:37,990 Älä ihmeessä mene hotelliin. Säästä rahasi. Minä vaadin... 651 01:28:38,031 --> 01:28:40,993 Jää nauttimaan vieraanvaraisuudestani. 652 01:28:41,076 --> 01:28:43,996 Lupe, opasta hänet ylös. 653 01:29:01,680 --> 01:29:04,266 Et ikinä usko, kuka tuo tyyppi on. 654 01:29:07,186 --> 01:29:09,521 Entinen brittiagentti. 655 01:29:10,522 --> 01:29:13,942 - Mistä tiesit? - Tiedän vaan. 656 01:29:16,111 --> 01:29:20,115 Tänään mennään Krestin laivalle. Mukaan tusina luotettavia miehiä. 657 01:29:20,199 --> 01:29:22,910 Onko Krestin suhteen ongelmia? 658 01:29:23,035 --> 01:29:27,748 Katsotaan. Lupe mukaan, Krest ei uskalla valehdella hänen kuulten. 659 01:29:32,586 --> 01:29:36,215 - Mitä teet? - Olen nauttinut tarpeeksi vieraanvaraisuudesta. 660 01:29:36,298 --> 01:29:38,550 Kerjäät vaikeuksia. 661 01:29:38,634 --> 01:29:42,721 Älä sinä sekaannu tähän. Odota viisi minuuttia ja ala kirkua. 662 01:29:42,804 --> 01:29:47,309 Paikka on täynnä vartijoita, et pääse täältä millään ilveellä. 663 01:30:19,508 --> 01:30:22,094 Menen ostoksille, en viivy kauan. 664 01:30:22,177 --> 01:30:25,514 Ette voi lähteä. Señor Sanchez kielsi. 665 01:30:43,448 --> 01:30:48,620 - En ole polttanut viiteen vuoteen. - Älä huoli. 007 palaa aina. 666 01:30:52,833 --> 01:30:55,127 - James... - Käskin häipyä, Q. 667 01:30:55,210 --> 01:30:58,171 Emme voineet lähteä tietämättä sinusta. 668 01:30:58,297 --> 01:31:01,675 - Pakkaa laukkusi, Q. - Mikä piru sinua riivaa? 669 01:31:01,800 --> 01:31:05,637 Parikin juttua. Kwang ja hänen brittiagenttinsa ovat hengiltä 670 01:31:05,721 --> 01:31:09,016 Sanchez on elossa, ja näin sinut Hellerin toimistossa. 671 01:31:09,141 --> 01:31:10,976 Olet heidän leivissään. 672 01:31:11,018 --> 01:31:14,479 - Kerro totuus. - Kerroin jo. 673 01:31:14,563 --> 01:31:18,358 Sanchez aikoo ostaa neljä Stinger-ohjusta contrilta 674 01:31:18,483 --> 01:31:21,820 ja uhkaa pudottaa amerikkalaisen lentokoneen. 675 01:31:21,862 --> 01:31:25,824 - Entä sinä ja Heller? - Felix antoi häissään kirjeen 676 01:31:25,908 --> 01:31:30,329 jolla Heller saa koskemattomuuden, jos hankkii ohjukset takaisin. 677 01:31:31,663 --> 01:31:34,499 Suostuiko Heller? 678 01:31:34,541 --> 01:31:36,668 Suostui. 679 01:31:37,002 --> 01:31:42,883 Kun et saanut Sanchezia hengiltä, Heller purki sopimuksen paniikissa 680 01:31:43,008 --> 01:31:45,677 ja uhkasi tappaa minut jos vielä tapaamme. 681 01:31:47,554 --> 01:31:51,225 Pelissä on muutakin kuin sinun kostonretkesi. 682 01:31:56,271 --> 01:31:58,357 Mikä soppa... 683 01:31:59,775 --> 01:32:03,237 Sanchez on kolminkertaistanut vartijoiden määrän. 684 01:32:04,905 --> 01:32:07,950 Et pääse enää ampumaan häntä. 685 01:32:13,288 --> 01:32:15,374 Ei tarvitsekaan. 686 01:32:17,709 --> 01:32:22,422 Tule satamakapteenin toimistoon 2 tunnin päästä. Rollssi pihaan, Q. 687 01:32:22,548 --> 01:32:24,216 Selvä. 688 01:32:26,093 --> 01:32:27,636 Señor Bond. 689 01:32:27,719 --> 01:32:31,056 Otan rahat tililtä. 690 01:32:49,741 --> 01:32:52,411 Luotsi on tulossa. 691 01:32:55,581 --> 01:32:58,417 Viekää minut komentosillalle. 692 01:33:04,256 --> 01:33:08,969 - Minä jatkan tästä, kapteeni. - Sinäkö se luotsi olet? 693 01:33:09,094 --> 01:33:11,430 En vaan hänen sihteerinsä! 694 01:33:11,471 --> 01:33:13,974 Kaikin mokommin... rouva. 695 01:33:29,656 --> 01:33:31,783 Nyt on liikaa vauhtia. 696 01:33:31,825 --> 01:33:35,329 Haluatko tulla ruoriin? Siitä vaan. 697 01:33:44,546 --> 01:33:46,673 Täyttä taakse! 698 01:33:52,638 --> 01:33:57,309 - Mitä pirua sinä hommaat? - Satamaluotsi sekosi. 699 01:34:32,594 --> 01:34:36,765 - Sinuna pysyisin lentäjänä. - Homma tuli kuitenkin hoidettua. 700 01:34:48,402 --> 01:34:52,447 Tämäpä yllätys, Franz. En osannut odottaa sinua. 701 01:34:52,531 --> 01:34:55,033 Pidän yllätyksistä. 702 01:34:59,288 --> 01:35:02,624 Sinulla on näköjään ongelmia. 703 01:35:02,708 --> 01:35:06,545 Meille osui hullu satamapilotti. 704 01:35:06,920 --> 01:35:09,756 Puhutaanpa siitä velastasi. 705 01:35:11,425 --> 01:35:12,885 Mennään sisälle. 706 01:35:19,057 --> 01:35:22,728 - Onko hänellä kassakaappia? - Ei täällä, ehkä alakannella. 707 01:35:23,937 --> 01:35:25,647 Vilkaiskaa paikkoja. 708 01:35:27,399 --> 01:35:30,402 Tarkistakaa keula ja raportoikaa vahingoista. 709 01:35:38,076 --> 01:35:42,581 Hän siis vesihiihti koneen perässä ja hyppäsi kyytiin? 710 01:35:42,664 --> 01:35:46,084 Ei, vaan... 711 01:35:46,168 --> 01:35:50,005 Hän nakkasi pilotit ulos ja lensi tiehensä. 712 01:35:51,131 --> 01:35:54,259 Kuin pikkulintu... 713 01:36:02,768 --> 01:36:04,853 Veitsi... 714 01:36:22,120 --> 01:36:23,622 Pedro. 715 01:36:38,637 --> 01:36:41,306 En kai keksisi tuollaista tarinaa? 716 01:36:41,348 --> 01:36:43,892 Kai sinäkin näit jotain. 717 01:36:54,987 --> 01:36:57,489 - Missä 007 on? - Tulossa. 718 01:37:11,420 --> 01:37:13,839 Nuo eivät ole minun rahojani. 719 01:37:13,922 --> 01:37:17,384 Totta, ne ovat minun. 720 01:37:21,013 --> 01:37:24,016 Pidätkö minua tyhmänä? 721 01:37:24,224 --> 01:37:28,187 Ryöstät minulta rahaa ja palkkaat niillä tappajan perääni. 722 01:37:28,520 --> 01:37:31,690 Pidä hyvänäsi, jos kerran haluat! 723 01:37:34,776 --> 01:37:38,447 Mitä oikein teet? Anna minun selittää. 724 01:37:38,530 --> 01:37:41,241 Nämä rahat eivät ole minun! 725 01:37:42,868 --> 01:37:44,953 Ei! 726 01:37:45,454 --> 01:37:47,372 Mitä... 727 01:37:48,373 --> 01:37:50,417 Sattuu. Ole kiltti... 728 01:37:54,630 --> 01:37:56,965 Mitä sinä..? 729 01:37:58,717 --> 01:38:00,302 Sanchez. 730 01:38:08,393 --> 01:38:11,313 Älä, Franz. 731 01:38:26,912 --> 01:38:29,414 Entä rahat? 732 01:38:31,875 --> 01:38:32,918 Pese ne. 733 01:38:50,435 --> 01:38:53,856 Te jäätte tähän. Nähdään Miamissa. 734 01:38:53,939 --> 01:38:56,608 - Etkö tule mukaan? - En, he lähtevät perääni. 735 01:38:56,733 --> 01:38:59,236 Minun on parempi liikkua yksin. 736 01:39:11,540 --> 01:39:13,625 Tulehan. 737 01:39:22,926 --> 01:39:24,970 Nähdään taas. 738 01:39:29,099 --> 01:39:32,644 - Mitä tuossa on? - Bondin vaatteet, ne on tarkistettu. 739 01:39:49,828 --> 01:39:52,289 Anteeksi että herätin. 740 01:39:57,461 --> 01:40:01,006 Tulin kertomaan, että vihjeesi piti kutinsa. 741 01:40:01,298 --> 01:40:05,010 - Hoitelin sen petturin. - Yhdenkö vain? 742 01:40:06,178 --> 01:40:09,598 - Mitä tarkoitat? - Tuli vain mieleeni... 743 01:40:10,933 --> 01:40:15,187 Tuskin kukaan olisi niin tyhmä, että yrittäisi tappaa sinut yksin. 744 01:40:26,031 --> 01:40:29,952 - Saat tulla mukaan huomenna. - Minne? 745 01:40:30,702 --> 01:40:33,121 Se on yllätys, hyvin mieluisa. 746 01:40:48,136 --> 01:40:52,850 - Miksi palasit, James? - Sinun ei pitäisi olla täällä. 747 01:40:52,891 --> 01:40:56,562 Franz on syömässä kiinalaisten kanssa. 748 01:40:58,063 --> 01:41:01,650 - Minne hän vie minut huomenna? - Katsomaan jotain tärkeää. 749 01:41:01,733 --> 01:41:07,406 En tiedä mihin. Älä mene, James. Pelkään meidän puolestamme. 750 01:41:07,489 --> 01:41:11,034 Älä huoli. Kun tämä on ohi, hoidan sinut takaisin kotiin. 751 01:41:11,076 --> 01:41:15,914 Kesti 15 vuotta päästä pois sieltä. En halua kotiin. 752 01:41:17,666 --> 01:41:21,253 Lähdetään yhdessä. Sinun kanssasi olisin turvassa. 753 01:41:26,758 --> 01:41:29,428 En usko, että siitä tulisi mitään. 754 01:41:30,095 --> 01:41:32,431 Mistä sen tietää, jos ei yritä? 755 01:41:39,605 --> 01:41:42,441 Minusta tuntuu, että meillä synkkaisi hyvin. 756 01:41:49,615 --> 01:41:52,117 Minä avaan. 757 01:41:55,037 --> 01:42:00,792 Näin teidät kasinolla Jamesin kanssa. Minulla olisi kahdenkeskistä asiaa. 758 01:42:01,126 --> 01:42:05,130 - Hän on seurassani. - James on vaarassa. Sanchez ei ole typerys. 759 01:42:05,214 --> 01:42:09,885 Hän ottaa selvää Jamesin taustasta. Jos jotain epäilyttävää löytyy... 760 01:42:09,968 --> 01:42:12,596 Hän on jo poistunut maasta. 761 01:42:12,638 --> 01:42:16,433 Vietimme viime yön yhdessä. 762 01:42:19,645 --> 01:42:23,065 - Sanchezin talossa? - Franz vie hänet jonnekin 763 01:42:23,148 --> 01:42:25,150 lähtö on tunnin päästä. 764 01:42:25,234 --> 01:42:29,780 En tiedä mitä teen, jos hänelle käy jotain. Rakastan Jamesia. 765 01:42:29,821 --> 01:42:35,327 Mene nyt, ennen kuin sinua aletaan kaivata. Kyllä me jotain keksitään. 766 01:42:36,411 --> 01:42:41,124 "Rakastan Jamesia." En taatusti auta sitä äijää. 767 01:42:41,166 --> 01:42:45,837 Älä tuomitse häntä noin jyrkästi. Agentit joutuvat usein käyttämään 768 01:42:45,921 --> 01:42:50,259 kaikkia mahdollisia keinoja tehtävän suorittamiseksi. 769 01:42:50,342 --> 01:42:52,427 Paskanmarjat! 770 01:43:05,816 --> 01:43:08,485 Bond lähti juuri. Kaksi autoa ja jeeppi. 771 01:43:08,527 --> 01:43:12,698 - Kääntyvät pohjoiseen maantielle. - Selvä, Q. 772 01:43:22,040 --> 01:43:24,626 Mitä teette minun koneelleni? 773 01:43:24,710 --> 01:43:27,963 Señor Sanchez määräsi tämän huollettavaksi. 774 01:43:30,382 --> 01:43:33,218 Voiko täältä vuokrata koneen? 775 01:43:33,343 --> 01:43:35,846 Ei onnistu, señorita. 776 01:43:47,065 --> 01:43:51,028 Siinähän ne ohjukset ovat. Haluan pitää ne lähettyvillä. 777 01:44:13,717 --> 01:44:16,595 MEDITOINTIKESKUS 778 01:44:22,851 --> 01:44:29,107 Tämä oli aluksi vain kulissi, joka onkin alkanut tuottaa voittoa. 779 01:44:52,464 --> 01:44:55,801 Tervetuloa. Tätä tietä. 780 01:44:55,884 --> 01:44:59,304 Minun täytyy pyytää teitä käyttämään tällaista. 781 01:44:59,388 --> 01:45:03,976 Oman turvallisuutenne takia, ymmärrätte varmaan. 782 01:45:04,101 --> 01:45:08,647 Eihän parhaista asiakkaista sovi tehdä narkkareita. 783 01:45:10,232 --> 01:45:12,317 Tännepäin, herrat. 784 01:45:49,688 --> 01:45:54,443 Tuotteemme liukenee kokonaan tuikitavalliseen bensiiniin 785 01:45:54,526 --> 01:45:57,529 jolloin sitä on mahdotonta havaita. 786 01:46:02,201 --> 01:46:06,496 - Miten se saadaan takaisin? - Pitääkö meidän paljastaa kaikki 787 01:46:07,039 --> 01:46:11,043 ennen kuin tässä päästään sopimukseen? Vie heidät labraan. 788 01:46:11,168 --> 01:46:13,212 Tätä tietä. 789 01:46:23,972 --> 01:46:27,976 - Kuka tuo uusi tyyppi on? - Eräs josta voi olla hyötyä. 790 01:46:40,531 --> 01:46:43,575 - Voinko auttaa? - Yllätys professori Joelle. 791 01:46:43,700 --> 01:46:47,913 - Ei vierailijoita tällä viikolla. - Tulin Wichita Fallsista saakka. 792 01:46:48,038 --> 01:46:50,415 - Valitan. - Keräsimme rahaa 793 01:46:50,541 --> 01:46:53,168 ja haluamme antaa ne henkilökohtaisesti. 794 01:46:55,504 --> 01:46:58,590 Voitte poistaa hengityssuojat. 795 01:46:59,424 --> 01:47:01,927 Tehdäänkö diili? 796 01:47:05,264 --> 01:47:08,058 Ehtona oli 100 miljoonaa 797 01:47:08,100 --> 01:47:11,937 siirtokelpoisina haltija- velkakirjoina per nenä. 798 01:47:23,282 --> 01:47:25,784 Professori Joe! 799 01:47:28,078 --> 01:47:29,955 Aivan upea. 800 01:47:30,080 --> 01:47:34,793 Entistetty kivi kiveltä alkuperäiseen loistoonsa. 801 01:47:34,877 --> 01:47:39,214 - Minulleko? - Meinasi vallan unohtua. Olin niin haltioissani... 802 01:47:40,299 --> 01:47:44,136 Oletko harkinnut, että tulisit mietiskelemään tänne? 803 01:47:44,219 --> 01:47:49,057 - Onko se mahdollista? - Katsotaan, onko sinulla sopivaa taipumusta. 804 01:47:49,141 --> 01:47:51,226 Pitkälle yhteistyölle. 805 01:47:51,977 --> 01:47:57,107 - Millainen se prosessi on? - Hyvin yksinkertainen. 806 01:47:57,149 --> 01:48:01,278 Tässä on 18-prosenttista kokaiinin ja bensiinin liuosta. 807 01:48:02,613 --> 01:48:04,781 Pysy vaiti. 808 01:48:27,763 --> 01:48:31,934 Ensimmäistä erää lastataan paraikaa neljään tankkiautoon. 809 01:48:32,267 --> 01:48:34,353 Tervetuloa. 810 01:48:35,812 --> 01:48:37,689 Liity seuraani. 811 01:48:39,066 --> 01:48:41,151 Vau. 812 01:48:43,153 --> 01:48:46,949 Vaatimaton pyhättöni, missä maalliset huolet eivät paina. 813 01:48:47,032 --> 01:48:50,327 Oma mietiskelykammio. 814 01:48:50,410 --> 01:48:54,164 Rakennettu alkuperäisen temppelin pyhistä kivistä. 815 01:48:57,292 --> 01:49:02,714 Tämä on äänieristetty, joten voimme mietiskellä rauhassa. 816 01:49:07,052 --> 01:49:11,181 - Minulla on toinenkin yllätys. - Ihanaa. Missä se on? 817 01:49:22,192 --> 01:49:24,403 Tämä ei ole tarpeen. 818 01:49:26,947 --> 01:49:29,449 Avaimet tänne. 819 01:49:42,504 --> 01:49:43,839 Siunausta. 820 01:49:44,381 --> 01:49:47,509 Kuukausierät toimitetaan tankkerilaivalla. 821 01:49:47,593 --> 01:49:52,514 Pääkemistimme seuraa mukana ja valvoo palautusprosessia. 822 01:49:53,015 --> 01:49:56,143 Bensan saatte kaupan päälle. 823 01:49:57,519 --> 01:50:01,481 Jos tullin kanssa tulee ongelmia, todisteita ei jää... 824 01:50:23,503 --> 01:50:25,839 Tämä tyyppi on vasikka. 825 01:50:28,425 --> 01:50:30,552 Olen pettynyt sinuun. 826 01:50:30,636 --> 01:50:34,640 Kenen leivissä sinä olet? Ala laulaa! 827 01:50:39,144 --> 01:50:41,647 Eikö huvita kertoa? 828 01:50:55,369 --> 01:50:59,414 Tankkiautot saa ulos, mutta tuli ei pysy aisoissa. 829 01:50:59,498 --> 01:51:03,293 Viis siitä. Otetaan vain tankkiautot. 830 01:51:03,377 --> 01:51:06,255 Laitos maksoi 32 miljoonaa. 831 01:51:06,338 --> 01:51:09,550 - Se täytyy pelastaa. - Paskat laitoksesta. 832 01:51:09,633 --> 01:51:14,221 Meillä on 500 miljoonaa salkussa ja 20 tonnia kokaiinia tankkiautoissa. 833 01:51:14,304 --> 01:51:17,057 - Auta Helleriä. - Entä aasialaisten sopimus? 834 01:51:17,140 --> 01:51:19,935 - Meillä on niiden rahat. - Auta Helleriä. 835 01:51:27,609 --> 01:51:30,821 Tehdäänkö tämä vaikean vai helpon kaavan mukaan? 836 01:51:35,659 --> 01:51:38,161 Laittakaa liukuhihnalle. 837 01:51:49,339 --> 01:51:52,676 Kun sinulta menee nilkat, haluat kertoa kaiken. 838 01:51:52,759 --> 01:51:56,555 Kun polvet alkaa mennä, anelet minua tappamaan sinut. 839 01:52:01,351 --> 01:52:05,647 Olen pienin ongelmasi. Keneen voit luottaa, jos et luottanut Krestiin? 840 01:52:10,152 --> 01:52:13,572 Truman-Lodgella on ne 500 miljoonaa. 841 01:52:17,201 --> 01:52:19,703 Entäs ne Stinger-ohjukset? 842 01:52:22,956 --> 01:52:25,542 Mitä sinä tiedät niistä ohjuksista? 843 01:52:27,920 --> 01:52:30,881 Mentiin. Koko paikka räjähtää taivaan tuuliin. 844 01:52:30,964 --> 01:52:33,050 - Missä Heller on? - En tiedä. 845 01:52:33,133 --> 01:52:37,429 Voit heittää hyvästit Hellerille ja ohjuksillesi. 846 01:52:41,141 --> 01:52:43,352 Kiitos neuvosta. 847 01:52:56,323 --> 01:53:00,244 Järjestäkää auto ylätasanteelle. Tule mukaan. 848 01:53:37,739 --> 01:53:41,577 - Olet mennyttä. - Veit sanat suustani. 849 01:53:52,713 --> 01:53:54,506 Sanchez! 850 01:54:02,723 --> 01:54:06,935 - Oletko kunnossa? - Sammuta tämä helkkarin härveli! 851 01:54:20,449 --> 01:54:23,327 Varmistin vain, että ne olivat turvassa. 852 01:54:24,369 --> 01:54:26,538 Hyvä ajatus. 853 01:54:26,622 --> 01:54:29,291 - Vie ne autooni. - Totta kai. 854 01:55:14,336 --> 01:55:18,257 - Tuo on Heller. - Tuli näköjään tiensä päähän. 855 01:55:18,298 --> 01:55:20,425 Mentiin! 856 01:55:44,324 --> 01:55:46,451 Hyppää kyytiin. 857 01:56:05,012 --> 01:56:07,139 Mennään. 858 01:56:21,653 --> 01:56:24,156 Yllätys! 859 01:56:25,199 --> 01:56:26,658 Siunausta! 860 01:58:14,600 --> 01:58:16,602 Perez. 861 01:58:16,685 --> 01:58:19,813 Bond on karannut. Tavataan Paso del Diablossa. 862 01:59:10,364 --> 01:59:13,158 Rahaa se vain on. 863 02:01:35,050 --> 02:01:37,135 Voi ei... 864 02:01:39,471 --> 02:01:40,472 Helvetti! 865 02:01:52,860 --> 02:01:54,987 Loistavaa! 866 02:01:55,821 --> 02:02:00,993 Hieno homma. Siinä meni taas 80 miljoonaa dollaria. 867 02:02:01,702 --> 02:02:05,330 Pitää kai ruveta karsimaan kuluja. 868 02:03:54,273 --> 02:03:56,358 VAKIONOPEUDENSÄÄDIN 869 02:05:12,351 --> 02:05:14,853 James! 870 02:07:10,052 --> 02:07:14,473 - Olisit saanut kaiken. - Etkö halua tietää syytä? 871 02:08:13,532 --> 02:08:16,535 Mitä enää odottelet? Hyppää kyytiin. 872 02:08:17,411 --> 02:08:19,538 Selvä. 873 02:08:31,717 --> 02:08:36,221 - Käyn ensi viikolla. - Pääsen pois siihen mennessä. M soitti. 874 02:08:36,305 --> 02:08:39,850 Hän on tavoitellut sinua, yrittää varmaan tarjota töitä. 875 02:08:39,933 --> 02:08:43,103 Minun täytyy nyt mennä. Illan emäntä saapui juuri. 876 02:08:43,187 --> 02:08:45,689 - Pärjäile. - Samoin. 877 02:08:48,817 --> 02:08:53,906 - Luulin, että inhosit tuota otusta. - Leguaani on tytön paras ystävä. 878 02:09:01,205 --> 02:09:04,041 - Otetaanpa sinulle. - Kippis. 879 02:09:06,335 --> 02:09:08,921 Kiitos kaikesta, James. 880 02:09:11,965 --> 02:09:14,051 Kiitos itsellesi. 881 02:09:25,938 --> 02:09:28,440 Voisit jäädä tänne kanssani. 882 02:09:29,775 --> 02:09:31,860 Suo anteeksi. 883 02:09:42,871 --> 02:09:46,833 Sinusta ja presidentistä tulee täydellinen pari. 884 02:10:18,824 --> 02:10:22,035 Odota, että kysyn. 885 02:10:22,119 --> 02:10:24,621 Kysy sitten.