1
00:00:48,220 --> 00:00:52,850
Desviación en trayectoria media.
Objetivo a 036, 200 km,
2
00:00:53,058 --> 00:00:55,894
rumbo 062, Habana omnidireccional.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,652
Aterrizará en Cray Key.
Avisa a Narcóticos de Key West.
4
00:01:04,735 --> 00:01:09,074
Recibido. Avión radar a Key West.
Narcóticos de Key West, respondan.
5
00:01:09,157 --> 00:01:13,579
Si se dan prisa, quizá puedan atraparlo.
6
00:01:21,086 --> 00:01:23,755
¿Seguro que tienes el anillo?
7
00:01:25,007 --> 00:01:26,341
Tranquilo, Félix.
8
00:01:32,181 --> 00:01:33,348
SEGUIDME
9
00:01:33,432 --> 00:01:36,727
- ¿Amigos tuyos?
- Mis socios de la DEA.
10
00:01:50,282 --> 00:01:54,119
- ¿Qué diablos ocurre?
- Sánchez está en las Bahamas.
11
00:01:54,203 --> 00:01:56,955
- ¿Tenéis autorización?
- Tenemos luz verde.
12
00:01:57,080 --> 00:02:00,125
¡Eh, Félix! ¡Félix! ¿No olvidas algo?
13
00:02:00,918 --> 00:02:05,255
- James. Explícaselo a Della, ¿quieres?
- Ni hablar. Voy contigo.
14
00:02:05,297 --> 00:02:08,758
Bien, pero solo como observador.
15
00:02:08,799 --> 00:02:10,928
- Lo siento, Manduca.
- Eh, ¿por qué yo?
16
00:02:10,969 --> 00:02:16,308
No me hagáis esto. ¿Qué le digo a Della?
17
00:02:37,246 --> 00:02:40,123
¿Qué te prometió? ¿Su corazón?
18
00:02:42,668 --> 00:02:44,795
Dádselo.
19
00:02:45,128 --> 00:02:48,841
No. No, Franz.
No quería hacer nada malo.
20
00:02:51,510 --> 00:02:56,265
Tranquila, pequeña. No te preocupes.
21
00:02:56,515 --> 00:02:59,017
Todos nos equivocamos.
22
00:03:01,520 --> 00:03:04,690
- Cada vez eres más creativa.
- Por favor, Franz.
23
00:03:04,773 --> 00:03:06,859
Ni una palabra.
24
00:03:25,043 --> 00:03:28,213
Sigue sin venir.
Dad otra vuelta a la manzana.
25
00:03:28,297 --> 00:03:32,634
- ¿Y los invitados?
- Te dije que esto era un error.
26
00:03:35,846 --> 00:03:38,348
James. Por si acaso.
27
00:03:59,578 --> 00:04:01,580
Ahora.
28
00:04:14,092 --> 00:04:16,260
¡Quiero a Sánchez vivo!
29
00:04:16,344 --> 00:04:18,430
Quédate aquí, James.
30
00:04:34,905 --> 00:04:36,949
- Ni rastro de Sánchez.
- Maldición.
31
00:05:24,830 --> 00:05:28,750
Eh, observador.
¿Quieres que te maten?
32
00:05:28,834 --> 00:05:32,838
Si no vuelves para la boda,
soy hombre muerto seguro.
33
00:05:39,845 --> 00:05:44,183
- ¿Necesitas ayuda?
- Fuera esas manos. Vete.
34
00:05:48,854 --> 00:05:51,690
Sánchez. Vamos.
35
00:06:14,046 --> 00:06:16,548
Vamos, vamos.
36
00:06:24,389 --> 00:06:28,644
- Estará en Cuba en 20 minutos.
- Aún no ha escapado.
37
00:06:28,727 --> 00:06:32,231
- ¿Qué demonios haces?
- ¡Vamos de pesca!
38
00:07:07,933 --> 00:07:10,352
Adelante. Adelante.
39
00:07:11,186 --> 00:07:14,898
Cuidado. Ahí. Atrás, atrás.
40
00:07:20,737 --> 00:07:22,781
Adelante.
41
00:07:23,866 --> 00:07:26,451
Ahí.
42
00:07:33,083 --> 00:07:36,128
Súbelo. Coge la carga.
43
00:07:56,440 --> 00:07:58,942
Vamos, James.
44
00:08:37,523 --> 00:08:38,524
James, tu sombrero.
45
00:08:38,649 --> 00:08:40,525
Gracias.
46
00:11:42,666 --> 00:11:46,295
Te enfrentas a 139 cargos, Sánchez.
47
00:11:47,629 --> 00:11:50,966
Eso son 936 años.
48
00:11:52,342 --> 00:11:56,722
Ni siquiera tus famosos sobornos
de un millón te librarán de esta.
49
00:11:56,847 --> 00:11:58,557
Dos.
50
00:11:58,640 --> 00:12:00,642
¿Qué?
51
00:12:00,726 --> 00:12:03,312
Dos millones. De dólares.
52
00:12:03,395 --> 00:12:07,065
Es lo que ofrezco a quienes me ayudan.
53
00:12:07,149 --> 00:12:11,403
Maldita sea. ¿Crees que estás
en una república bananera?
54
00:12:11,486 --> 00:12:14,323
Toda esa pasta sucia no te servirá aquí.
55
00:12:14,406 --> 00:12:17,242
Muy bien. Pero creo
que pronto estaré en casa, ¿eh?
56
00:12:17,326 --> 00:12:20,746
- Hijo de...
- Domínate.
57
00:12:23,373 --> 00:12:26,585
Tenemos una bonita celda
esperándote en Quantico.
58
00:12:26,877 --> 00:12:29,838
Y me encargaré
personalmente de que acabes en ella.
59
00:12:31,924 --> 00:12:34,426
Lo siento mucho.
60
00:12:36,261 --> 00:12:39,723
Es la costumbre.
La novia siempre besa al padrino.
61
00:12:41,767 --> 00:12:44,603
Creía que era al revés.
62
00:12:46,355 --> 00:12:50,609
James, ¿te importa? Félix sigue en
el estudio y tenemos que cortar la tarta.
63
00:12:50,692 --> 00:12:54,905
- Haría de todo por una mujer armada.
- Gracias. ¿Me ayudáis?
64
00:13:05,791 --> 00:13:08,752
- Lo siento.
- No, ya está. Pam, este es James.
65
00:13:08,794 --> 00:13:10,546
Adiós, Félix.
66
00:13:14,299 --> 00:13:17,719
- Solo negocios, amigo mío.
- Apaga eso, Félix.
67
00:13:17,803 --> 00:13:21,890
- Tienes invitados esperándote.
- Déjame guardar esto. Siéntate.
68
00:13:21,974 --> 00:13:26,979
El departamento quiere el informe
para... ayer. Hoy hemos tenido suerte.
69
00:13:27,312 --> 00:13:29,898
Sánchez llevaba años sin salir de su base.
70
00:13:29,982 --> 00:13:33,610
- ¿No podíais extraditarlo?
- Ha matado, intimidado y sobornado
71
00:13:33,652 --> 00:13:36,113
a la mitad
de los funcionarios de aquí a Chile.
72
00:13:36,154 --> 00:13:39,157
Allí solo hay una ley: la ley de Sánchez.
73
00:13:41,493 --> 00:13:43,453
Plomo o plata.
74
00:13:44,246 --> 00:13:45,455
Ed.
75
00:13:45,497 --> 00:13:48,125
Felicidades, compañero.
76
00:13:48,166 --> 00:13:51,670
Disfruta de la luna de miel. Todo va bien.
77
00:13:51,753 --> 00:13:55,132
Usted ha de ser Bond.
El tipo que vino por gusto.
78
00:13:55,465 --> 00:13:57,467
Ed Killifer.
79
00:13:57,509 --> 00:14:00,679
Esta tarde llevamos
a Sánchez a Quantico.
80
00:14:00,762 --> 00:14:03,515
- Quédate a tomar una copa.
- Tengo que volver.
81
00:14:03,599 --> 00:14:06,185
Solo he venido a besar a la novia.
82
00:14:07,186 --> 00:14:12,357
- Félix, hay que cortar la tarta.
- Dame la foto de Della, rápido.
83
00:14:16,361 --> 00:14:18,030
Estará a punto de matarme.
84
00:14:25,204 --> 00:14:27,331
- Los he atado yo mismo.
- ¿Qué son?
85
00:14:27,372 --> 00:14:30,375
- Cebos.
- Esto te mantendrá ocupado unos días.
86
00:14:30,500 --> 00:14:33,837
No vas a ir de pesca en mi luna de miel.
87
00:14:35,964 --> 00:14:41,470
- ¿Cuántos más hay?
- ¿Adónde lo lleva, Sr. Killifer?
88
00:14:41,553 --> 00:14:45,182
Sr. Sánchez, mire aquí para la foto.
89
00:14:45,224 --> 00:14:48,644
- Vamos. Adentro.
- ¿Cuál es su verdadera nacionalidad?
90
00:14:48,727 --> 00:14:52,231
- ¿Es realmente colombiano?
- ¿Le han tratado bien?
91
00:14:52,356 --> 00:14:53,899
Otra foto.
92
00:14:53,982 --> 00:14:57,402
¿Tiene relación
con algún laboratorio de Sudamérica?
93
00:14:57,486 --> 00:15:01,865
- Basta de preguntas.
- ¿Espera que se le haga justicia?
94
00:15:05,410 --> 00:15:07,913
Bien, vamos.
95
00:15:28,016 --> 00:15:30,435
¿Me perdonas un momento?
96
00:15:30,519 --> 00:15:34,606
Tengo una sorpresa. Está aquí.
97
00:15:36,441 --> 00:15:38,527
¿Qué es?
98
00:15:44,992 --> 00:15:48,120
A James con cariño. Della y Félix.
99
00:15:48,203 --> 00:15:50,706
Te queremos.
100
00:15:50,789 --> 00:15:52,875
Gracias.
101
00:16:27,618 --> 00:16:29,411
Vamos.
102
00:16:56,188 --> 00:16:58,482
¿Qué demonios ha pasado?
103
00:16:59,858 --> 00:17:01,985
¿Es muy profundo?
104
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Llama a una lancha anfibia.
105
00:17:39,898 --> 00:17:44,361
James, quería darte algo.
106
00:17:44,403 --> 00:17:49,491
¿Conoces la tradición?
El que la atrape será el siguiente...
107
00:17:49,575 --> 00:17:51,994
No.
108
00:17:52,077 --> 00:17:55,372
Gracias, Della. Tengo que irme.
109
00:17:55,914 --> 00:17:57,416
James.
110
00:18:05,924 --> 00:18:09,094
- ¿He dicho algo malo?
- Estuvo casado una vez.
111
00:18:09,219 --> 00:18:11,722
Pero fue hace mucho.
112
00:18:17,603 --> 00:18:21,106
Félix, no me sirves
con la espalda hecha polvo.
113
00:18:30,741 --> 00:18:33,535
Dejadla. Yo soy a quien buscáis.
114
00:18:46,215 --> 00:18:50,886
¡Hola! ¿Listo? Hemos recargado
las baterías del submarino.
115
00:18:50,969 --> 00:18:55,140
Te llevará al límite.
Directo a Cuba. Desayunarás allí.
116
00:18:55,265 --> 00:18:58,894
- Tranquilo. Esperaremos a Darío.
- ¿Estás loco?
117
00:18:58,977 --> 00:19:04,900
Todos te buscan. ¿Y Killifer?
Es de locos tener aquí a un poli.
118
00:19:05,984 --> 00:19:08,987
Quiero acabar con él.
119
00:19:09,112 --> 00:19:11,949
Hice un trato con él
y mantendré mi palabra.
120
00:19:12,157 --> 00:19:17,454
No me gusta. Puede identificarme.
La tapadera me costó una fortuna.
121
00:19:19,581 --> 00:19:23,001
Mejor que entiendas esto, amigo.
122
00:19:23,835 --> 00:19:27,339
La lealtad me importa más que el dinero.
123
00:19:27,756 --> 00:19:29,842
Trae al poli.
124
00:19:32,177 --> 00:19:34,263
Killifer.
125
00:19:38,851 --> 00:19:43,856
Dos millones. En billetes de 20.
Pesa, pero deja menos rastros.
126
00:19:43,939 --> 00:19:46,191
- Muy listo.
- Prepárate para mañana.
127
00:19:46,275 --> 00:19:48,360
Alguien vendrá a recogerte.
128
00:19:48,443 --> 00:19:50,612
- ¿Dónde está Lupe?
- En el barco.
129
00:19:50,696 --> 00:19:53,365
Que siga allí hasta que envíe a buscarla.
130
00:19:56,159 --> 00:19:59,162
Y deja en paz a mi chica.
131
00:19:59,204 --> 00:20:02,624
¿Bromeas? ¿Después de lo que
le hiciste a aquel tipo en las islas?
132
00:20:02,708 --> 00:20:05,294
Te gustó mi San Valentín, ¿eh?
133
00:20:33,405 --> 00:20:36,867
- ¿Dónde está mi esposa?
- Tranquilo.
134
00:20:36,909 --> 00:20:39,536
Le hicimos pasar una buena luna de miel.
135
00:20:48,253 --> 00:20:51,507
Quiero que sepas
que no es nada personal.
136
00:20:51,590 --> 00:20:54,510
Es solo profesional.
137
00:21:20,536 --> 00:21:21,578
¡Killifer!
138
00:21:21,620 --> 00:21:26,041
Lo siento, compañero,
pero dos kilos son mucha pasta.
139
00:21:31,255 --> 00:21:34,633
Matarme no impedirá nada, Sánchez.
140
00:21:34,758 --> 00:21:37,886
Hay cosas peores que morir, hombre.
141
00:21:45,269 --> 00:21:47,646
¡Te veré en el infierno!
142
00:21:47,771 --> 00:21:51,567
No. Hoy es el primer día
del resto de tu vida.
143
00:21:54,236 --> 00:21:56,321
¡No!
144
00:22:33,859 --> 00:22:35,903
- Buenos días.
- Buenos días.
145
00:22:37,196 --> 00:22:40,073
Gracias. Pasaporte.
146
00:22:43,869 --> 00:22:47,748
- ¿Qué ocurre?
- Un narco importante ha escapado.
147
00:22:48,749 --> 00:22:51,835
¿Fumadores o no fumadores, Sr...?
148
00:22:52,169 --> 00:22:53,212
Su billete.
149
00:23:21,031 --> 00:23:23,075
¿Félix?
150
00:23:36,630 --> 00:23:38,757
Della.
151
00:24:26,430 --> 00:24:29,850
LE SENTÓ MAL LO QUE LE COMIÓ
152
00:24:39,610 --> 00:24:43,447
- ¿Della?
- Félix. Te pondrás bien. Aguanta.
153
00:24:47,492 --> 00:24:52,164
- Eh, Leiter. ¿Dónde has estado?
- Soy Bond. Envía rápido una ambulancia.
154
00:25:01,673 --> 00:25:03,675
Hola, Manduca.
155
00:25:03,717 --> 00:25:07,554
Quédese por aquí.
Puede que tenga más preguntas.
156
00:25:07,679 --> 00:25:09,723
¿Cómo está?
157
00:25:10,182 --> 00:25:14,228
Ha perdido la pierna izquierda.
Quizá logren salvarle el brazo.
158
00:25:14,353 --> 00:25:18,524
Seguro que fue una sierra mecánica. Los
colombianos las usan con los soplones.
159
00:25:18,565 --> 00:25:22,528
¡Venden más aquí que en todo Oregón!
160
00:25:22,903 --> 00:25:27,199
Ojalá pudiera ayudarles más,
pero tendremos que esperar.
161
00:25:28,408 --> 00:25:32,663
Sierra mecánica, un cuerno.
Sé reconocer una mordedura de tiburón.
162
00:25:40,546 --> 00:25:43,715
Sánchez ha desaparecido.
Tiene los expedientes de Leiter.
163
00:25:43,757 --> 00:25:46,677
- Dios sabe qué habrá en ellos.
- Encuéntrenlo.
164
00:25:46,718 --> 00:25:51,056
Está fuera de nuestro alcance. Hay
muchos países dispuestos a protegerle.
165
00:25:51,098 --> 00:25:54,685
- Ni siquiera nos dan la extradición.
- Hay otros métodos.
166
00:25:54,726 --> 00:25:57,688
- Déjelo, comandante.
- ¿No van a hacer nada?
167
00:25:57,729 --> 00:26:02,025
- ¿Van a olvidarlo sin más?
- No, no voy a olvidarlo.
168
00:26:02,067 --> 00:26:06,530
Parece que la ley de Sánchez
también funciona al norte de la frontera.
169
00:26:06,572 --> 00:26:09,074
Vamos a pescar tiburones.
170
00:26:15,372 --> 00:26:19,960
Este es el último punto de los cayos.
Lo siguiente es Miami.
171
00:26:20,085 --> 00:26:22,129
Espera aquí.
172
00:26:34,224 --> 00:26:37,144
No salgas. Me encargo yo.
173
00:26:44,401 --> 00:26:46,987
Está cerrado. Aquí no hay nadie.
174
00:26:47,112 --> 00:26:50,157
Mire, vengo desde Londres a verles.
175
00:26:50,282 --> 00:26:52,951
Universal Exports. Nos han encargado
176
00:26:53,076 --> 00:26:55,996
llevar un Carcharodon carcharias.
177
00:26:56,246 --> 00:26:58,457
- ¿Un qué?
- Gran tiburón blanco.
178
00:26:58,498 --> 00:27:01,293
Está bien, Bill. Que pase.
179
00:27:01,335 --> 00:27:04,504
Por desgracia, vendimos
todos los tiburones hace años.
180
00:27:04,630 --> 00:27:09,301
Como ve, ya solo hacemos investigación.
Alimentos al Tercer Mundo.
181
00:27:09,343 --> 00:27:14,431
Damos gusanos a nuestra raza
especial de peces transgénicos.
182
00:27:14,473 --> 00:27:18,477
Usamos hormonas para hacerlos
a todos machos. Engordan antes.
183
00:27:23,857 --> 00:27:26,777
¿De sus días como
pescador de tiburones?
184
00:27:26,818 --> 00:27:28,987
Sí. En realidad, está en venta.
185
00:27:29,112 --> 00:27:32,407
Mire, estoy muy ocupado.
¿Quizá en otro momento?
186
00:27:36,620 --> 00:27:39,998
Gracias. Espero que volvamos a vernos.
187
00:27:40,123 --> 00:27:42,709
- Adiós, Sr...
- Adiós.
188
00:28:11,572 --> 00:28:15,075
TIBURONERO II
189
00:28:16,159 --> 00:28:20,372
El Sr. Krest dijo que se preparase.
El submarino vendrá dentro de tres horas.
190
00:28:20,414 --> 00:28:22,541
Lo estoy deseando.
191
00:28:22,583 --> 00:28:25,085
Este agujero me da espanto.
192
00:28:36,221 --> 00:28:38,056
James.
193
00:30:00,931 --> 00:30:03,433
Alto ahí.
194
00:30:13,527 --> 00:30:16,280
¿Le importa si saco las manos?
195
00:30:16,321 --> 00:30:19,116
Pero despacio.
196
00:31:16,215 --> 00:31:18,050
PRECAUCIÓN: ANGUILA ELÉCTRICA
197
00:31:37,611 --> 00:31:39,905
¡Quieto!
198
00:31:40,030 --> 00:31:42,115
A la trampilla, compañero.
199
00:31:49,915 --> 00:31:52,626
¿Aquí metiste a tu amigo Félix?
200
00:31:52,751 --> 00:31:57,130
Yo no. Échales la culpa
a Sánchez y a Krest.
201
00:32:22,281 --> 00:32:26,118
Hay dos millones en esa maleta.
202
00:32:26,243 --> 00:32:28,745
Os daré la mitad.
203
00:32:35,460 --> 00:32:37,629
Tú los ganaste.
204
00:32:37,671 --> 00:32:40,424
Quédatelos... compañero.
205
00:32:54,646 --> 00:32:57,274
Dios, qué terrible pérdida.
206
00:32:58,859 --> 00:33:01,111
De dinero.
207
00:33:05,699 --> 00:33:07,826
Eh, Manduca.
208
00:33:09,161 --> 00:33:12,831
- ¿Hay noticias del Wavekrest?
- Es un buque de investigación marina,
209
00:33:12,873 --> 00:33:15,042
propiedad de un tal Milton Krest.
210
00:33:15,167 --> 00:33:18,712
Recogen muestras
en el banco de Cay Sel.
211
00:33:18,837 --> 00:33:23,842
- ¿Cuánto tardaríamos en llegar?
- Unas seis horas.
212
00:33:23,967 --> 00:33:27,179
Necesito unas cosas.
Vuelvo dentro de una hora.
213
00:33:32,351 --> 00:33:34,686
Eh, comandante. ¿Tiene un momento?
214
00:33:35,729 --> 00:33:38,815
La poli de aquí recibió anoche
un chivatazo sobre un almacén.
215
00:33:38,857 --> 00:33:42,861
Encontraron 500 kilos de pura
colombiana, un par de cadáveres
216
00:33:42,903 --> 00:33:46,031
y un trocito de lo que solía ser Killifer.
217
00:33:46,156 --> 00:33:49,034
Bien. Al menos alguien se ocupa del caso.
218
00:33:49,159 --> 00:33:52,704
Aunque sea amigo de Leiter,
solo puedo encubrirlo hasta cierto punto.
219
00:33:52,746 --> 00:33:55,249
El fiscal del distrito
se muere por saber qué pasó.
220
00:33:55,374 --> 00:33:59,169
En este país también tenemos leyes.
221
00:33:59,211 --> 00:34:02,756
¿Alguna contra
lo que le hicieron a Leiter?
222
00:34:06,593 --> 00:34:11,265
Mire, no puede controlarlo.
Fin de trayecto, comandante.
223
00:34:22,025 --> 00:34:24,068
CASA HEMINGWAY
224
00:34:48,260 --> 00:34:51,096
Debía ir a Estambul anoche.
225
00:34:51,137 --> 00:34:55,392
Me temo que el incidente
de Leiter le ha nublado el juicio.
226
00:34:55,434 --> 00:34:59,313
Tiene una misión que cumplir.
Quiero que se vaya esta misma tarde.
227
00:34:59,438 --> 00:35:02,482
- No he terminado aquí, señor.
- Déjeselo a los americanos.
228
00:35:02,608 --> 00:35:07,779
- Es culpa suya. Que lo arreglen.
- Señor, no van a hacer nada.
229
00:35:07,821 --> 00:35:11,950
Se lo debo a Leiter.
Arriesgó su vida por mí muchas veces.
230
00:35:12,075 --> 00:35:16,288
Déjese de sentimentalismos.
Ya conocía los riesgos.
231
00:35:17,456 --> 00:35:20,751
- ¿Y su esposa?
- Su vendetta personal
232
00:35:20,792 --> 00:35:23,795
podría comprometer
al gobierno de Su Majestad.
233
00:35:23,837 --> 00:35:29,968
Tiene una misión. Cúmplala
de manera objetiva y profesional.
234
00:35:31,678 --> 00:35:34,014
Entonces, le presento mi dimisión, señor.
235
00:35:34,139 --> 00:35:36,934
No somos un club campestre, 007.
236
00:35:40,771 --> 00:35:44,942
Con efecto inmediato,
su licencia para matar queda anulada,
237
00:35:44,983 --> 00:35:48,153
y le ordeno que me entregue su arma.
238
00:35:49,196 --> 00:35:51,323
Ahora.
239
00:35:53,158 --> 00:35:57,663
No necesito recordarle que sigue
sometido a la Ley de Secretos Oficiales.
240
00:35:59,665 --> 00:36:01,792
Bueno, supongo que es
241
00:36:03,126 --> 00:36:05,629
adiós a las armas.
242
00:36:14,346 --> 00:36:15,848
No. Demasiada gente.
243
00:36:22,187 --> 00:36:24,022
Que Dios le ayude, comandante.
244
00:36:43,000 --> 00:36:45,043
Algo en el sector C.
245
00:36:56,889 --> 00:37:00,225
Nos has causado
muchos problemas, jovencita.
246
00:37:00,350 --> 00:37:06,398
- Estás borracho. Vete a la cama.
- Cuando Sánchez te oyó escapar,
247
00:37:06,523 --> 00:37:10,194
- se volvió loco.
- No es asunto tuyo.
248
00:37:10,861 --> 00:37:16,200
Lo es cuando tus estúpidos trucos
provocan el arresto de Sánchez
249
00:37:16,241 --> 00:37:19,870
y yo tengo que arriesgar
mi organización para sacarlo.
250
00:37:19,912 --> 00:37:24,958
La DEA ha hecho una redada en
Key West. Me has costado mucha pasta.
251
00:37:25,876 --> 00:37:28,545
Él te dará el dinero.
252
00:37:29,588 --> 00:37:33,926
Él no funciona así.
Ten cuidado, pequeña.
253
00:37:33,967 --> 00:37:39,389
Lo conozco desde hace tiempo.
He visto pasar a muchas como tú.
254
00:37:39,431 --> 00:37:41,934
Estás borracho. Lárgate.
255
00:37:44,144 --> 00:37:48,607
- Y deja de fisgar por mis ventanas.
- Vamos. ¿Por qué eres tan engreída?
256
00:37:48,732 --> 00:37:51,944
Él amañó el concurso
de belleza que ganaste.
257
00:37:52,778 --> 00:37:54,821
Sr. Krest.
258
00:37:55,781 --> 00:37:56,949
¿Qué?
259
00:37:57,074 --> 00:38:02,496
El Sentinel capta algo grande.
Más vale que eche un vistazo.
260
00:38:03,413 --> 00:38:05,457
No puedo creerlo.
261
00:38:13,257 --> 00:38:15,759
¿Qué demonios pasa ahora?
262
00:38:19,137 --> 00:38:24,101
Es solo una manta. Vuelve a meter
la sonda. Empezaremos a cargar.
263
00:38:24,142 --> 00:38:25,185
Sí, señor.
264
00:40:14,086 --> 00:40:16,213
Y él dijo: "Está bien".
265
00:40:53,667 --> 00:40:55,919
Encárgate de él.
266
00:41:13,812 --> 00:41:15,939
Un solo ruido y te mato.
267
00:41:19,943 --> 00:41:23,363
- Hijo de...
- ¿Qué haces aquí?
268
00:41:23,488 --> 00:41:27,951
- Krest me dio su camarote. Está al lado.
- ¿Dónde está Sánchez?
269
00:41:27,993 --> 00:41:31,163
No está a bordo. No sé dónde está.
270
00:41:31,288 --> 00:41:34,541
- Eres su novia.
- No me cuenta nada.
271
00:41:37,628 --> 00:41:40,672
Abre. Tengo que hablar contigo.
272
00:41:41,507 --> 00:41:43,717
Responde.
273
00:41:43,842 --> 00:41:45,886
Un momento.
274
00:41:48,514 --> 00:41:52,184
- ¿Qué quieres?
- Alguien ha subido a bordo. ¿Has...
275
00:41:52,309 --> 00:41:56,021
- ...visto a alguien?
- No, estaba durmiendo. Vete.
276
00:41:56,146 --> 00:41:59,024
Sr. Krest. Han vuelto.
277
00:41:59,149 --> 00:42:01,193
Echa el pestillo.
278
00:42:04,363 --> 00:42:07,366
¿Quién te pegó? ¿Sánchez?
279
00:42:08,992 --> 00:42:12,746
Fue culpa mía. Hice algo mal y se enfadó.
280
00:42:23,715 --> 00:42:26,218
- Buen trabajo, Clive.
- Gracias, Sr. Krest.
281
00:42:26,260 --> 00:42:29,054
Adivine. Le llamaban Manduca.
282
00:42:31,181 --> 00:42:34,726
Deshazte del bote. Tenemos trabajo.
283
00:42:35,894 --> 00:42:40,357
- Mejor que te busques otro amante.
- ¿No conocen los hombres otro modo?
284
00:42:40,607 --> 00:42:43,610
Es el modo de Sánchez. Parece gustarte.
285
00:42:43,735 --> 00:42:48,740
No sabes nada. Vete.
Si te encuentran, nos matarán.
286
00:42:51,118 --> 00:42:52,202
Quédate aquí.
287
00:42:56,123 --> 00:42:58,417
Ya le hemos sacado todo el partido.
288
00:42:58,542 --> 00:43:02,713
- Eso es. Húndela.
- Bien, Clive. Suelta amarras.
289
00:43:06,049 --> 00:43:07,968
Recuerdos de Manduca.
290
00:43:12,139 --> 00:43:14,057
Hombre al agua.
291
00:43:24,067 --> 00:43:26,570
A por él. Que no escape.
292
00:43:28,238 --> 00:43:31,241
- ¿Qué ocurre?
- Vuelve a tu camarote y no salgas.
293
00:43:31,325 --> 00:43:33,035
Debe de haberse ahogado, Sr. Krest.
294
00:43:33,118 --> 00:43:36,163
No te fíes. Encontradlo.
295
00:43:45,797 --> 00:43:47,925
- Lanza el Sentinel.
- Sí, señor.
296
00:44:03,815 --> 00:44:06,318
Listos para bajar cuando lo ordene.
297
00:44:17,996 --> 00:44:20,499
Números uno y dos, al agua.
298
00:44:36,223 --> 00:44:38,851
Veo un reflejo por allí.
299
00:44:45,315 --> 00:44:48,235
Hay demasiada turbulencia
para estar seguros.
300
00:45:06,879 --> 00:45:10,549
- Carga terminada, Sr. Krest.
- Volved a traer el Sentinel.
301
00:45:54,801 --> 00:45:57,304
¡Sr. Krest!
302
00:46:03,435 --> 00:46:05,103
Subid el Sentinel.
303
00:46:06,605 --> 00:46:09,733
Ahí está. Ahí mismo. A por él.
304
00:46:10,108 --> 00:46:12,569
Ahí.
305
00:46:14,780 --> 00:46:17,282
Al agua, maldita sea.
306
00:49:13,667 --> 00:49:15,002
Ahí. Recogedlo.
307
00:49:22,467 --> 00:49:26,096
- Todos los botes, al Wavekrest.
- Sí, mi capitán.
308
00:50:27,366 --> 00:50:29,535
INFORMANTES
309
00:50:29,576 --> 00:50:32,371
FALLECIDO
310
00:50:32,412 --> 00:50:33,872
EN ACTIVO
311
00:50:40,587 --> 00:50:42,714
PROFESION:
PILOTO A SUELDO DE LA CIA
312
00:50:42,756 --> 00:50:44,883
FAMILIARIDAD CON
OPERACIÓN SÁNCHEZ
313
00:50:44,925 --> 00:50:48,887
SIGUIENTE REUNIÓN:
JUEVES A MEDIANOCHE
314
00:51:03,235 --> 00:51:05,737
Toma. Amárrala de popa.
315
00:51:19,042 --> 00:51:22,379
Eh, ¿conoces a una tal Bouvier?
316
00:51:22,421 --> 00:51:24,548
Allí.
317
00:51:26,925 --> 00:51:29,887
Qué placer tan inesperado.
318
00:51:29,928 --> 00:51:32,139
- ¿Dónde está Leiter?
- En el hospital.
319
00:51:32,264 --> 00:51:35,225
Donde acabarás tú
si no te vas de aquí rápido.
320
00:51:35,267 --> 00:51:39,271
Sánchez tiene los expedientes
de Leiter. Tu nombre está en ellos.
321
00:51:40,314 --> 00:51:44,735
Sabía que algo iba mal.
Esos dos llevan horas en el bar.
322
00:51:44,776 --> 00:51:48,780
- Esperando a ver quién aparece.
- ¿Van a beber algo?
323
00:51:48,822 --> 00:51:50,616
- Bud con lima.
- Lo mismo.
324
00:51:50,657 --> 00:51:52,784
Ahora mismo.
325
00:51:55,287 --> 00:51:57,831
¡Mierda! Es Darío.
326
00:51:57,956 --> 00:52:02,461
Mal tipo. Estuvo
con los Contras hasta que lo echaron.
327
00:52:02,502 --> 00:52:05,464
Justo el tipo al que enviaría Sánchez.
328
00:52:06,632 --> 00:52:09,426
¿Vas armado?
329
00:52:11,803 --> 00:52:14,848
Si empiezan a disparar,
échate al suelo y espera aquí.
330
00:52:30,656 --> 00:52:33,492
¿No te conozco de algo?
331
00:52:33,534 --> 00:52:36,161
- No.
- Oh, ya lo creo.
332
00:52:36,286 --> 00:52:39,957
Solías pilotar para unos amigos míos.
333
00:52:40,624 --> 00:52:44,378
Tengo un trabajo para ti.
¿Por qué no hablamos fuera?
334
00:52:44,503 --> 00:52:49,049
- Fuera esas manos. Está conmigo.
- Nadie te lo ha preguntado, gringo.
335
00:52:49,299 --> 00:52:52,386
Está conmigo. Las manos sobre la mesa.
336
00:52:55,514 --> 00:52:57,641
Aquí tienen.
337
00:52:57,975 --> 00:53:01,019
Dos cervezas. Son 3,50.
338
00:53:01,061 --> 00:53:04,356
- ¿Quieren algo sus amigos?
- Ya lo traigo yo.
339
00:53:09,027 --> 00:53:12,322
- Ya le basta. Póngalo en la cuenta.
- Bien.
340
00:53:12,865 --> 00:53:16,535
- ¿Cómo has llegado aquí?
- En bote. Está tras esa pared.
341
00:53:25,544 --> 00:53:27,588
Gracias.
342
00:54:25,938 --> 00:54:28,565
Arráncala.
343
00:54:43,622 --> 00:54:45,165
Vamos.
344
00:55:13,318 --> 00:55:17,823
- No te muevas.
- Tranquilo. Es antibalas.
345
00:55:17,865 --> 00:55:21,660
- El Kevlar es genial.
- Tienes suerte de estar viva.
346
00:55:22,870 --> 00:55:25,789
No es suerte. Es experiencia.
347
00:55:25,831 --> 00:55:30,002
- Más arriba y habría sido la cabeza.
- Mira, acabo de salvarte la vida.
348
00:55:30,043 --> 00:55:33,171
De no ser por mí,
estarías criando malvas.
349
00:55:33,213 --> 00:55:35,340
- ¿Me has salvado la vida?
- Sí.
350
00:55:35,966 --> 00:55:38,510
Éste es un trabajo duro, Bouvier.
351
00:55:38,552 --> 00:55:42,306
- Déjaselo a los profesionales.
- Mira, colega, fui piloto del ejército.
352
00:55:42,347 --> 00:55:44,975
He estado en los peores agujeros.
353
00:55:45,017 --> 00:55:48,729
No voy a dejar que me eches
sermones sobre la profesionalidad.
354
00:55:57,863 --> 00:56:01,325
Sin gasolina.
Hacía tiempo que no oía ese chiste.
355
00:56:03,076 --> 00:56:07,539
Le habrán dado al tubo de combustible.
Voy a necesitar tu ayuda.
356
00:56:08,332 --> 00:56:11,710
Quiero un informe completo
sobre la operación de Sánchez.
357
00:56:11,835 --> 00:56:16,840
Y necesitaré un avión a Isthmus.
Privado. Nadie debe saber que me he ido.
358
00:56:16,882 --> 00:56:21,220
- ¿Para qué quieres ir allí?
- Te pagaré muy bien.
359
00:56:21,428 --> 00:56:24,515
Vas a por Sánchez, ¿verdad?
360
00:56:25,390 --> 00:56:28,727
- ¿Me ayudarás?
- ¿Cuántos hombres tienes?
361
00:56:32,105 --> 00:56:34,608
Solo tú y yo.
362
00:56:35,692 --> 00:56:38,904
¿Estás loco?
A Sánchez le protege todo un ejército.
363
00:56:39,029 --> 00:56:43,033
- Tú llévame y vete. 50.000.
- No es tan fácil.
364
00:56:43,075 --> 00:56:47,246
Planes de vuelo falsos, sobornos en
el aeropuerto. Cuesta al menos cien mil.
365
00:56:47,287 --> 00:56:49,414
Sesenta.
366
00:56:50,916 --> 00:56:52,876
- Noventa.
- Setenta.
367
00:56:53,544 --> 00:56:56,046
- Ochenta.
- Setenta y cinco.
368
00:56:57,422 --> 00:57:00,884
- Tú pagas el combustible.
- Tú consigues el avión.
369
00:57:04,429 --> 00:57:06,473
Hecho.
370
00:57:16,316 --> 00:57:21,321
- ¿Por qué no esperas a que te lo pidan?
- Pues pídemelo.
371
00:57:55,105 --> 00:57:58,942
Hay cinco errores
solo en la primera página. ¿Qué le pasa?
372
00:57:58,984 --> 00:58:01,111
Lo siento, señor.
373
00:58:03,655 --> 00:58:08,327
"A Inmigración de EE UU no le consta
que 007 haya abandonado el país
374
00:58:08,368 --> 00:58:10,871
a las 15.00 horas de hoy."
375
00:58:11,663 --> 00:58:17,127
- ¿Quién ha autorizado esto?
- Yo, señor. Es James. Ha desaparecido.
376
00:58:17,336 --> 00:58:21,340
Debería conocerle. Irá a por Sánchez.
377
00:58:21,882 --> 00:58:26,553
Hay que impedírselo. Ya he avisado
a nuestro hombre en Isthmus.
378
00:58:26,845 --> 00:58:29,723
- Envíelo antes de esta tarde.
- Sí, señor.
379
00:58:32,392 --> 00:58:33,852
Sección Q, por favor.
380
00:58:34,019 --> 00:58:38,357
CIUDAD DE ISTHMUS
381
00:58:57,167 --> 00:58:59,211
Ésta es la habitación principal.
382
00:58:59,336 --> 00:59:02,840
- Espero que todo esté a su gusto, señor.
- Es aceptable.
383
00:59:02,881 --> 00:59:05,717
Quiero una caja de champán.
Bollinger RD.
384
00:59:05,843 --> 00:59:09,221
Con mucho gusto.
¿Podría firmar las tarjetas de registro?
385
00:59:09,304 --> 00:59:13,559
No. Mi secretaria,
la Srta. Kennedy, se ocupará de ello.
386
00:59:13,642 --> 00:59:16,019
Srta. Kennedy.
387
00:59:16,061 --> 00:59:18,188
Aquí, por favor.
388
00:59:30,409 --> 00:59:32,494
Flores todos los días.
389
00:59:32,578 --> 00:59:34,580
Muchas gracias.
390
00:59:34,663 --> 00:59:37,165
La llave. Disfruten de su estancia.
391
00:59:41,211 --> 00:59:45,757
¿Por qué no puedes ser tú mi secretario?
392
00:59:46,717 --> 00:59:50,846
Esto es el sur. Es un mundo de hombres.
393
00:59:51,597 --> 00:59:54,224
Gracias por todo.
Tu trabajo ha terminado.
394
00:59:54,266 --> 00:59:56,393
- Quiero quedarme.
- Demasiado peligroso.
395
00:59:57,019 --> 01:00:00,189
- Ya ha muerto bastante gente.
- No me hables de peligro.
396
01:00:00,272 --> 01:00:05,194
No estaré a salvo hasta que haya muerto
Sánchez. Además, necesitas mi ayuda.
397
01:00:08,614 --> 01:00:12,784
Si vas a quedarte y ser mi secretaria,
más vale que vistas el cargo.
398
01:00:12,868 --> 01:00:15,913
Toma. Cómprate ropa decente.
399
01:00:18,540 --> 01:00:21,126
¿Qué banco usa Sánchez?
Tengo que hacer un ingreso.
400
01:00:21,251 --> 01:00:25,464
El mayor de la ciudad.
El Banco de Isthmus. Es suyo.
401
01:00:42,064 --> 01:00:44,149
El señor Bond.
402
01:00:46,818 --> 01:00:51,949
- Vengo a hacer un pequeño ingreso.
- Mis empleados pueden perfectamente...
403
01:00:53,659 --> 01:00:55,494
Por favor, tome asiento.
404
01:00:55,994 --> 01:01:00,165
Dirigimos el mayor fondo
de inversión privada del mundo.
405
01:01:00,290 --> 01:01:04,670
Nuestro mayor problema
es qué hacer con tanto dinero.
406
01:01:04,753 --> 01:01:08,090
Tenemos un superávit
en efectivo de diez millones al día,
407
01:01:08,173 --> 01:01:12,678
que el banco envía
a la Reserva Federal de EE UU,
408
01:01:12,761 --> 01:01:17,516
estableciendo créditos que pueden
utilizarse en inversiones legítimas.
409
01:01:17,641 --> 01:01:21,436
Y es que alguien tiene que ayudar
a los gringos con su déficit comercial.
410
01:01:21,520 --> 01:01:26,525
Extiende un recibo de ingreso
por 4.900.000 dólares para el señor Bond.
411
01:01:27,526 --> 01:01:31,196
Y habrá otros ingresos
mensuales de la misma cuantía.
412
01:01:31,321 --> 01:01:35,534
Por supuesto. Tenemos experiencia
en tramitar cuentas de esta naturaleza.
413
01:01:35,617 --> 01:01:37,703
Déjeme pasar.
414
01:01:41,456 --> 01:01:46,879
¿Señor Montelongo? Soy la Srta.
Kennedy, secretaria del Sr. Bond.
415
01:01:46,962 --> 01:01:51,717
También le agradeceré que establezca
una línea de crédito para mí en el casino.
416
01:01:51,800 --> 01:01:54,303
- ¿Digamos dos millones?
- Ningún problema.
417
01:01:54,386 --> 01:01:58,640
Su garantía colateral es excelente, y
nuestro presidente es dueño del casino.
418
01:01:58,724 --> 01:02:03,812
- Un arreglo muy conveniente.
- Siempre lo hemos creído, señorita.
419
01:02:06,064 --> 01:02:09,484
Gracias. Buenas noches,
damas y caballeros, y bienvenidos.
420
01:02:09,568 --> 01:02:11,653
Ésta es una noche muy especial.
421
01:02:11,737 --> 01:02:15,032
Queremos que sepan que solo
con sus generosos donativos
422
01:02:15,073 --> 01:02:18,243
puede continuar el trabajo aquí en el OMI.
423
01:02:18,327 --> 01:02:22,414
Hemos aprendido mucho,
pero es un mero arañazo en la superficie.
424
01:02:22,539 --> 01:02:27,169
Necesitamos su ayuda.
Cojan el teléfono y hagan un donativo.
425
01:02:27,252 --> 01:02:30,672
No es para mí, ni para ellos.
Es para todos nosotros.
426
01:02:30,756 --> 01:02:34,384
- ¿Estás bien, reinita?
- Sí.
427
01:02:34,426 --> 01:02:38,764
Krest llamó del bote
contando que alguien le había engañado.
428
01:02:38,889 --> 01:02:41,183
¿Viste algo?
429
01:02:41,266 --> 01:02:44,728
No, Franz.
Estuve en mi camarote todo el tiempo.
430
01:02:47,940 --> 01:02:51,276
- ¿Qué pasa, cariño?
- Sabes que no puedo soportarlo.
431
01:02:58,742 --> 01:03:02,412
- Quiero una mesa privada. Veintiuno.
- Desde luego, señor Bond.
432
01:03:02,454 --> 01:03:05,290
Por aquí, por favor.
433
01:03:12,214 --> 01:03:15,092
Un cuarto de millón de dólares.
434
01:03:15,133 --> 01:03:17,803
Y quiero subir el límite a 5.000 la casilla.
435
01:03:17,928 --> 01:03:21,306
Pongan a trabajar
a estos maravillosos voluntarios.
436
01:03:21,390 --> 01:03:25,894
Darío te llevará de compras mañana
para que te diviertas gastando un montón.
437
01:03:25,978 --> 01:03:28,063
Ahora, dame un besito.
438
01:03:29,940 --> 01:03:31,984
¿Tú también quieres uno?
439
01:03:33,610 --> 01:03:37,322
Podemos subir el precio.
22.000 el kilo este mes.
440
01:03:38,156 --> 01:03:40,242
Eso me gusta.
441
01:03:41,785 --> 01:03:44,288
Sí, soy Truman-Lodge. 22.000.
442
01:03:44,329 --> 01:03:51,753
La meta hoy es recaudar 22.000 de cada
uno de nuestros grupos de meditación.
443
01:03:51,837 --> 01:03:55,299
Son 22.000 cada uno.
444
01:03:55,340 --> 01:04:00,012
Acudan al teléfono.
Ayúdennos. Dios les bendiga.
445
01:04:06,518 --> 01:04:08,812
Déme medio millón.
446
01:04:08,854 --> 01:04:13,817
Escuchen esto. Nuestra capilla de
Manhattan ha donado especialmente 500.
447
01:04:13,859 --> 01:04:16,653
500 kilos. Yo...
448
01:04:16,695 --> 01:04:19,990
- Sabía que picarían.
- Con este tío me troncho.
449
01:04:20,657 --> 01:04:23,785
- ¿Está el señor Sánchez?
- Sí, aquí mismo.
450
01:04:26,538 --> 01:04:28,707
- ¿Qué?
- Un panoli británico ha jugado
451
01:04:28,832 --> 01:04:31,877
un cuarto de millón
y quiere jugar sin límites.
452
01:04:32,002 --> 01:04:36,715
- ¿Cuál?
- Mesa dos. Juega como un cateto.
453
01:04:38,217 --> 01:04:42,679
Es el tipo que llegó en avión privado.
Abrió una cuenta en el banco.
454
01:04:42,721 --> 01:04:45,349
Cinco millones en efectivo.
455
01:04:49,186 --> 01:04:51,230
Dejad que juegue.
456
01:04:56,818 --> 01:04:58,570
Doble cubierta.
457
01:05:00,322 --> 01:05:02,407
Separadas.
458
01:05:25,597 --> 01:05:32,437
Escuchen esto. La capilla de Chicago
ha recibido un donativo de 1.000 dólares.
459
01:05:32,521 --> 01:05:35,941
Todos aceptan el nuevo precio.
460
01:05:36,441 --> 01:05:38,944
- ¿El señor Sánchez?
- Sí, está aquí.
461
01:05:43,407 --> 01:05:48,120
El británico va ganando
un cuarto de millón. ¿Cierro la mesa?
462
01:05:50,622 --> 01:05:52,708
No.
463
01:05:55,878 --> 01:05:58,547
- Que venga Lupe.
- Bien.
464
01:06:03,218 --> 01:06:07,806
Está de suerte esta noche.
¿Va a compartir el dinero?
465
01:06:17,941 --> 01:06:20,569
Srta. Kennedy, tráigame
un martini de vodka semiseco.
466
01:06:20,652 --> 01:06:24,406
- ¿Por qué no se lo pide a...?
- Agitado pero sin remover.
467
01:06:25,282 --> 01:06:27,326
Corte.
468
01:06:37,002 --> 01:06:40,339
- Eres toda una profesional.
- Solía trabajar aquí.
469
01:06:40,422 --> 01:06:44,801
- ¿Voy a ganar o a perder?
- Perder. Pero no mucho.
470
01:06:47,471 --> 01:06:51,850
- ¿Vodka martini qué?
- Agitado pero sin remover.
471
01:06:51,934 --> 01:06:54,311
Ah, sí.
472
01:06:54,353 --> 01:06:56,688
Parece que ha cambiado tu suerte.
473
01:06:57,105 --> 01:07:00,692
- ¿Por eso te ha enviado?
- Y para averiguar más de ti.
474
01:07:00,776 --> 01:07:03,529
Quizá sea mejor
que me retire a descansar.
475
01:07:07,032 --> 01:07:12,287
Deberías salir de aquí,
irte al aeropuerto y no volver nunca.
476
01:07:18,168 --> 01:07:21,630
- ¿Dónde está Sánchez?
- Arriba, en su despacho.
477
01:07:21,713 --> 01:07:26,510
Lleva allí todo el día. Mañana
da una fiesta para unos orientales.
478
01:07:26,552 --> 01:07:29,137
¿Y qué le has contado del Wavekrest?
479
01:07:29,221 --> 01:07:31,723
Nada. Ahora, vete.
480
01:07:35,352 --> 01:07:38,730
- Llévame a él.
- ¿Estás loco? Nos matará a los dos.
481
01:08:05,424 --> 01:08:08,510
Buenas noches, señor.
Por aquí, por favor.
482
01:08:11,889 --> 01:08:16,435
Envíen un dólar.
50 céntimos. Lo que puedan.
483
01:08:16,518 --> 01:08:21,023
Tenemos una oferta especial. Quienes
nos ven con la cerveza y las palomitas...
484
01:08:21,105 --> 01:08:24,193
Un momento, por favor.
Casi hemos acabado.
485
01:08:25,234 --> 01:08:30,282
Del libro se han vendido más
de un cuarto de millón de ejemplares.
486
01:08:30,407 --> 01:08:34,203
Quien envíe un donativo de 100 dólares
487
01:08:34,286 --> 01:08:37,915
recibirá un ejemplar firmado de mi libro.
488
01:08:37,956 --> 01:08:40,083
Bonitas vistas.
489
01:08:40,626 --> 01:08:46,715
Cuesta 49,95, y lo recibirán gratis.
490
01:08:46,797 --> 01:08:50,135
- Bond. James Bond.
- Siéntese. Por favor.
491
01:08:50,219 --> 01:08:53,305
Necesitamos su ayuda. Dios les bendiga.
492
01:09:03,899 --> 01:09:06,400
Un hombre de mundo.
493
01:09:07,611 --> 01:09:10,447
Le ha ido muy bien
en las mesas esta noche.
494
01:09:10,489 --> 01:09:13,617
Sentí que mi suerte
estaba a punto de cambiar.
495
01:09:13,659 --> 01:09:18,997
Un buen jugador sabe cuándo
se le acaba la suerte. ¿Y esto?
496
01:09:19,081 --> 01:09:21,458
En mi trabajo,
hay que esperar lo inesperado.
497
01:09:21,500 --> 01:09:26,129
- ¿Qué trabajo es ese?
- Ayudo a la gente con problemas.
498
01:09:27,589 --> 01:09:29,675
Soluciona problemas.
499
01:09:29,757 --> 01:09:32,135
Más bien los elimino.
500
01:09:45,690 --> 01:09:50,028
- ¿Y está aquí trabajando?
- No, temporalmente desempleado.
501
01:09:51,529 --> 01:09:53,614
Pensé que podría encontrar trabajo.
502
01:09:53,699 --> 01:09:58,704
Es muy difícil obtener
un permiso de trabajo en Isthmus. Es...
503
01:09:58,787 --> 01:10:03,792
Hay que demostrar algún talento
especial que nadie tenga aquí.
504
01:10:05,711 --> 01:10:08,797
Eso no puede ser muy difícil.
505
01:10:10,007 --> 01:10:12,718
Señor Bond, tiene muchos cojones.
506
01:10:13,719 --> 01:10:17,848
Viene aquí, a mi casa, sin referencias,
507
01:10:17,890 --> 01:10:21,518
armado, derrochando a espuertas.
508
01:10:21,560 --> 01:10:26,523
Pero recuerde una cosa:
nadie le vio llegar,
509
01:10:26,565 --> 01:10:29,318
y nadie tiene por qué verle irse.
510
01:10:31,069 --> 01:10:35,699
Señor Sánchez, podría resultarle
muy útil a alguien de su posición.
511
01:10:36,742 --> 01:10:41,371
Y he oído que sabe
recompensar muy bien la lealtad.
512
01:10:44,416 --> 01:10:48,670
Me quedo con esto
unos días. Volveremos a hablar.
513
01:10:48,754 --> 01:10:53,258
Y en Isthmus no necesita
su arma. Es un lugar muy seguro.
514
01:10:53,342 --> 01:10:57,429
Entretanto, será bienvenido
en el casino en todo momento.
515
01:11:07,898 --> 01:11:08,899
Investigadlo.
516
01:11:11,777 --> 01:11:15,239
- ¿Qué has descubierto?
- Hay 5 cm de cristal blindado.
517
01:11:15,280 --> 01:11:17,783
Me haría falta un cañón para llegar a él.
518
01:11:34,132 --> 01:11:37,469
Señor Bond.
Le alegrará saber que ha llegado su tío.
519
01:11:37,553 --> 01:11:40,055
Está en su suite.
520
01:11:41,306 --> 01:11:42,724
Gracias.
521
01:11:43,267 --> 01:11:45,310
Buenas noches.
522
01:11:48,063 --> 01:11:51,984
- ¿Tu tío?
- Hagamos de esto una reunión familiar.
523
01:11:52,067 --> 01:11:54,444
Dame tu pistola.
524
01:12:17,676 --> 01:12:19,761
Quédate aquí.
525
01:12:38,447 --> 01:12:41,992
- ¡De verdad, 007!
- ¡Q! ¿Qué demonios hace aquí?
526
01:12:42,034 --> 01:12:44,828
- Pude haberle matado.
- Estoy de permiso.
527
01:12:44,870 --> 01:12:47,998
Pensé en venir a ver cómo le iba.
528
01:12:48,040 --> 01:12:50,125
- ¿Está bien?
- Pues claro.
529
01:12:50,209 --> 01:12:54,046
- ¿Cómo me ha encontrado?
- Moneypenny. Está preocupadísima.
530
01:12:54,129 --> 01:12:57,883
- No es lugar para usted. Vuelva a casa.
- No sea idiota, 007.
531
01:12:57,966 --> 01:13:01,720
Sé exactamente qué trama,
y va a necesitar mi ayuda.
532
01:13:01,803 --> 01:13:05,891
Recuerde: de no ser por la sección Q,
habría muerto hace tiempo.
533
01:13:06,725 --> 01:13:09,478
Todo para el hombre de vacaciones.
534
01:13:09,561 --> 01:13:13,649
Despertador explosivo:
nunca despertará a quien lo use.
535
01:13:14,858 --> 01:13:18,904
Dentífrico de dentonita.
Úsese con moderación.
536
01:13:18,987 --> 01:13:22,866
- Lo último en explosivo plástico.
- Me vendría bien algo de plástico.
537
01:13:26,245 --> 01:13:29,414
Pensé que quizá habría algo que limpiar.
538
01:13:30,332 --> 01:13:34,878
Pam, este es Q, mi tío.
Tío, ésta es la Srta. Kennedy, mi prima.
539
01:13:34,920 --> 01:13:37,589
- Seguro que somos parientes.
- Mucho gusto.
540
01:13:37,714 --> 01:13:40,217
Preste atención, 007.
541
01:13:41,677 --> 01:13:45,097
Esto parece
una cámara normal, ¿verdad?
542
01:13:45,180 --> 01:13:50,394
- ¿Qué película usa? ¿De 120?
- Calibre 220 de alta velocidad.
543
01:13:51,103 --> 01:13:57,025
Esto es un rifle personalizado,
y eso es un lector óptico de manos.
544
01:13:57,442 --> 01:14:01,738
Si conecto esto aquí,
545
01:14:01,780 --> 01:14:04,116
una vez lo haya programado...
546
01:14:07,703 --> 01:14:10,455
Nadie más que tú puede usar el rifle.
547
01:14:10,539 --> 01:14:13,250
- Sonreíd, chicos.
- ¡No use el flash!
548
01:14:19,590 --> 01:14:23,594
Deje de jugar con cosas
que no entiende. Pudo haberlo matado.
549
01:14:23,635 --> 01:14:25,137
Qué raro.
550
01:14:27,806 --> 01:14:33,478
Vamos a descansar.
Nos espera un día muy duro.
551
01:14:33,979 --> 01:14:36,940
- Buenas noches, Q.
- Que duerma bien, Sr. Bond.
552
01:14:43,322 --> 01:14:45,365
Espero que no ronque, Q.
553
01:14:50,996 --> 01:14:53,749
Ya conocen a Truman-Lodge.
554
01:14:53,832 --> 01:14:57,461
Y este es mi jefe
de seguridad, el coronel Heller.
555
01:15:01,590 --> 01:15:04,009
Éste es un momento histórico.
556
01:15:04,092 --> 01:15:07,638
Oriente y Occidente se encuentran.
Traficantes del mundo, uníos.
557
01:15:12,518 --> 01:15:17,356
Bonificación. Vuestro trabajo
ha terminado. Coge a Q y salid volando.
558
01:15:17,481 --> 01:15:19,858
Yo volveré solo.
559
01:15:19,942 --> 01:15:22,444
Quiero quedarme.
560
01:15:22,528 --> 01:15:24,196
No.
561
01:15:24,321 --> 01:15:26,823
Trabajo mejor solo.
562
01:16:44,526 --> 01:16:49,573
En este trabajo hay mucho dinero.
Y mucha gente con la mano extendida.
563
01:16:49,615 --> 01:16:52,201
En una palabra: soborno.
564
01:16:52,284 --> 01:16:55,454
Exacto. Me ha quitado
las palabras del bolsillo.
565
01:16:57,789 --> 01:17:02,628
Así que se paga.
Todo bicho viviente está en nómina.
566
01:17:05,214 --> 01:17:09,384
Se compra a un alcalde,
a un jefe de policía, a un general...
567
01:17:14,139 --> 01:17:19,102
A un presidente. Un día despiertas
y eres dueño de todo el país.
568
01:17:19,144 --> 01:17:24,066
Entonces coges lo que quieres.
Un banco, un casino, unas líneas aéreas.
569
01:17:24,900 --> 01:17:27,903
¿Por qué? Muy sencillo.
570
01:17:27,986 --> 01:17:32,282
Para los políticos,
es más fácil recibir plata que plomo.
571
01:17:32,658 --> 01:17:36,912
Tenemos un imperio invisible
desde Chile hasta Alaska.
572
01:17:38,956 --> 01:17:42,501
Lo que quiero, amigos,
es hacerles parte de él.
573
01:17:43,794 --> 01:17:47,089
Quiero que el Pacífico
sea nuestro pequeño charco.
574
01:17:49,508 --> 01:17:52,928
Lo que ven es un informe demográfico
575
01:17:53,011 --> 01:17:59,142
que desglosa sus territorios
por edades y grupos socioeconómicos.
576
01:17:59,643 --> 01:18:04,147
Como ven,
hay una gran demanda potencial,
577
01:18:04,189 --> 01:18:07,526
si ponemos en marcha
un plan de márketing agresivo.
578
01:18:07,609 --> 01:18:09,528
Como en Estados Unidos,
579
01:18:09,611 --> 01:18:14,366
el señor Sánchez está dispuesto
a ofrecerles franquicias exclusivas.
580
01:18:14,449 --> 01:18:18,328
El precio es de 100 millones por territorio.
581
01:18:19,371 --> 01:18:26,044
Verá que equivale a 20 millones
por tonelada métrica, Sr. Tan.
582
01:18:45,230 --> 01:18:49,401
Garantizamos la calidad
y el precio durante cinco años.
583
01:18:50,360 --> 01:18:57,576
Señor Sánchez, desde el principio hemos
comido bien, oído buenas historias,
584
01:18:57,659 --> 01:19:02,539
pero antes de pagar nada,
quiero ver el soporte físico.
585
01:19:02,581 --> 01:19:07,252
Sr. Kwang, no paga por el soporte físico.
586
01:19:07,586 --> 01:19:10,422
Paga por mi garantía
y protección personal.
587
01:19:10,547 --> 01:19:16,011
Si usted invirtiera 100 millones,
querría cierta seguridad.
588
01:19:18,514 --> 01:19:24,436
Tiene razón. ¿Por qué no? Mañana
les llevaré al centro de distribución.
589
01:19:29,358 --> 01:19:31,443
Aquí tiene.
590
01:19:32,778 --> 01:19:36,406
- Adiós, Q. Gracias por todo.
- ¿Qué?
591
01:19:37,616 --> 01:19:42,746
Es un gran agente.
Ahora, váyase. Nos veremos en Londres.
592
01:19:50,420 --> 01:19:54,091
Basta de trabajo. Es hora de divertirse.
593
01:19:54,216 --> 01:19:56,718
Caballeros, disfruten.
594
01:20:11,984 --> 01:20:14,903
Ese Kwang parece difícil.
595
01:20:14,987 --> 01:20:17,239
¿Por qué mostrarles los laboratorios?
596
01:20:17,322 --> 01:20:21,326
Tranquilo.
No descubrirá la operación, ¿eh?
597
01:20:44,975 --> 01:20:47,686
Su Excelencia, el presidente López.
598
01:21:06,663 --> 01:21:11,877
Ha habido un error en mi cheque.
Míralo. Es la mitad de lo habitual.
599
01:21:12,002 --> 01:21:15,631
Estuviste muy callado
cuando me detuvieron.
600
01:21:16,965 --> 01:21:20,969
Recuerda, solo eres
presidente de por vida.
601
01:21:47,538 --> 01:21:50,874
Mira el pajarito, cerdo.
602
01:22:48,390 --> 01:22:50,767
Coge su arma.
603
01:22:56,315 --> 01:22:59,401
- ¿Quién tendría un rifle personalizado?
- James Bond.
604
01:23:03,989 --> 01:23:06,950
Pertenece al gobierno
de Su Majestad. ¿De dónde lo sacó?
605
01:23:06,992 --> 01:23:09,328
- Piérdete.
- ¿Quién le ordenó matar a Sánchez?
606
01:23:09,453 --> 01:23:14,499
Nadie. Va por libre. Mis órdenes
son llevármelo de un modo u otro.
607
01:23:14,625 --> 01:23:17,628
Somos de Narcóticos
de Hong Kong, estúpido.
608
01:23:17,669 --> 01:23:20,672
Sánchez nos va a llevar
a su centro de operaciones.
609
01:23:20,797 --> 01:23:23,175
Llevo años preparándolo.
610
01:23:23,300 --> 01:23:27,346
Solo espero que su pequeña hazaña
no lo haya puesto en guardia.
611
01:23:31,308 --> 01:23:34,186
- Líbreme de estas cosas.
- No, comandante.
612
01:23:34,269 --> 01:23:39,191
Es usted una bomba de relojería.
Voy a enviarle directo a Londres.
613
01:23:45,197 --> 01:23:46,698
- Déjalo.
- No.
614
01:23:46,823 --> 01:23:47,950
Vamos.
615
01:24:09,721 --> 01:24:12,224
Que no te cojan viva.
616
01:24:55,267 --> 01:24:57,352
Sigue vivo.
617
01:24:59,855 --> 01:25:02,357
¿Quién fue? ¿Quién le envía?
618
01:25:06,278 --> 01:25:08,322
Cianuro.
619
01:26:19,184 --> 01:26:21,228
Eh, amigo.
620
01:26:28,735 --> 01:26:31,196
¿Cómo te sientes?
621
01:26:31,238 --> 01:26:33,448
Sobreviviré.
622
01:26:33,532 --> 01:26:35,617
Lupe. Por favor.
623
01:26:39,371 --> 01:26:43,292
El Wavekrest llega esta noche.
Krest vendrá aquí.
624
01:26:43,375 --> 01:26:46,628
No, ya te llamaré. Pedro, café.
625
01:26:46,712 --> 01:26:48,589
Bien.
626
01:26:51,300 --> 01:26:53,385
Preciosa, por favor.
627
01:27:03,812 --> 01:27:06,940
Ambos nos libramos
por los pelos anoche.
628
01:27:07,900 --> 01:27:11,737
Llegaste justo a tiempo.
Las cosas se estaban poniendo feas.
629
01:27:11,820 --> 01:27:13,947
- ¿Quiénes eran?
- Pistoleros a sueldo.
630
01:27:14,072 --> 01:27:16,241
¿Por qué te buscaban?
631
01:27:16,742 --> 01:27:20,120
Debieron de reconocerme en el casino.
632
01:27:21,830 --> 01:27:25,751
Tendrían miedo de que te avisara
y estropeara sus planes.
633
01:27:25,792 --> 01:27:28,170
Entonces, ¿los conocías?
634
01:27:29,087 --> 01:27:34,343
Trabajaba para el gobierno británico.
Guardábamos expedientes de tipos así.
635
01:27:34,426 --> 01:27:36,845
Agente británico.
636
01:27:36,929 --> 01:27:39,097
Lo sabía.
637
01:27:41,350 --> 01:27:43,519
Tienes clase.
638
01:27:44,603 --> 01:27:47,022
Esos hombres intentaron matarme.
639
01:27:47,606 --> 01:27:49,816
¿Quién podría querer hacerlo?
640
01:27:49,942 --> 01:27:52,694
- Alguien cercano a ti.
- ¿Leche? ¿Azúcar?
641
01:27:52,778 --> 01:27:54,863
No.
642
01:27:55,280 --> 01:27:58,367
- ¿Te lo dijeron ellos?
- Estaban bien informados.
643
01:27:58,450 --> 01:28:01,203
Es obvio que por alguien de dentro.
644
01:28:03,163 --> 01:28:05,290
- ¿Dijeron algún nombre?
- No.
645
01:28:10,128 --> 01:28:12,714
Esperaban cobrar mucho dinero
646
01:28:12,798 --> 01:28:16,468
de alguien que llega
esta noche a Isthmus.
647
01:28:18,470 --> 01:28:20,681
¿Sospechas de alguien?
648
01:28:20,806 --> 01:28:24,309
Toda mi organización
es leal al cien por cien.
649
01:28:24,351 --> 01:28:29,648
- Entonces, no hay de qué preocuparse.
- Bien, he quedado con alguien.
650
01:28:31,149 --> 01:28:33,652
- Quédate a descansar.
- Tengo que volver al hotel.
651
01:28:33,694 --> 01:28:37,990
No, no vayas al hotel.
Ahorra el dinero. Insisto.
652
01:28:38,031 --> 01:28:40,993
Quédate aquí.
Disfruta de mi hospitalidad.
653
01:28:41,076 --> 01:28:43,996
Lupe, muéstrale la subida fácil, ¿quieres?
654
01:29:01,680 --> 01:29:04,266
No vas a creer quién es este tipo.
655
01:29:07,186 --> 01:29:09,521
Un antiguo agente británico.
656
01:29:10,522 --> 01:29:13,942
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque sé cosas.
657
01:29:16,111 --> 01:29:20,115
Quiero recibir el barco de Krest hoy.
Necesitamos doce hombres de confianza.
658
01:29:20,199 --> 01:29:22,910
¿Algún problema con Krest?
659
01:29:23,035 --> 01:29:27,748
Veremos. Y trae a Lupe.
Estuvo allí. No mentirá delante de ella.
660
01:29:32,586 --> 01:29:36,215
- ¿Qué haces?
- Me he hartado de su hospitalidad.
661
01:29:36,298 --> 01:29:38,550
Dijo que te quedaras.
No te busques problemas.
662
01:29:38,634 --> 01:29:42,721
Tú no necesitas involucrarte.
Dame cinco minutos y grita.
663
01:29:42,804 --> 01:29:47,309
James, escúchame. Está lleno
de guardias. No lo conseguirás.
664
01:30:19,508 --> 01:30:22,094
Me voy de compras. No tardaré.
665
01:30:22,177 --> 01:30:25,514
Ahora no. El señor Sánchez la llama.
666
01:30:43,448 --> 01:30:48,620
- No había fumado en cinco años.
- Tranquila. 007 siempre vuelve.
667
01:30:52,833 --> 01:30:55,127
- James.
- Le dije que se marchara, Q.
668
01:30:55,210 --> 01:30:58,171
No podíamos irnos
sin saber qué le había pasado.
669
01:30:58,297 --> 01:31:01,675
- Haga la maleta, Q.
- ¿Qué demonios te pasa?
670
01:31:01,800 --> 01:31:05,637
Un par de cosas. Kwang y su equipo
de agentes británicos han muerto.
671
01:31:05,721 --> 01:31:09,016
Sánchez está vivo.
Te vi en el despacho de Heller.
672
01:31:09,141 --> 01:31:10,976
- Trabajas con ellos.
- No.
673
01:31:11,018 --> 01:31:14,479
- Quiero la verdad.
- Te la estoy diciendo.
674
01:31:14,563 --> 01:31:18,358
Sánchez va a comprarles
cuatro misiles Stinger a los Contras.
675
01:31:18,483 --> 01:31:21,820
Derribará un avión
norteamericano si el fiscal no abandona.
676
01:31:21,862 --> 01:31:25,824
- ¿Qué hay de ti y Heller?
- Félix me dio una carta en su boda
677
01:31:25,908 --> 01:31:30,329
concediendo inmunidad a Heller
si recuperaba los misiles.
678
01:31:31,663 --> 01:31:34,499
¿Aceptó?
679
01:31:34,541 --> 01:31:36,668
Sí.
680
01:31:37,002 --> 01:31:42,883
Luego se te escapó Sánchez,
Heller se asustó y se echó atrás,
681
01:31:43,008 --> 01:31:45,677
y dijo que me mataría si volvía a verme.
682
01:31:47,554 --> 01:31:51,225
Esto tiene más miga
que tu vendetta personal.
683
01:31:56,271 --> 01:31:58,357
Es un follón.
684
01:31:59,775 --> 01:32:03,237
Sánchez ha triplicado la seguridad.
685
01:32:04,905 --> 01:32:07,950
No podrás volver a acercarte a él.
686
01:32:13,288 --> 01:32:15,374
No será necesario.
687
01:32:17,709 --> 01:32:22,422
Ven al despacho del capitán del puerto
dentro de dos horas. Q, traiga el Rolls.
688
01:32:22,548 --> 01:32:24,216
Sí, señor.
689
01:32:26,093 --> 01:32:27,636
Señor Bond.
690
01:32:27,719 --> 01:32:31,056
Señor Montelongo, quiero sacar dinero.
691
01:32:49,741 --> 01:32:52,411
Piloto a bordo, señor.
692
01:32:55,581 --> 01:32:58,417
¿Y bien? Lléveme al puente.
693
01:33:04,256 --> 01:33:08,969
- Gracias, capitán. Yo me hago cargo.
- ¿Usted? ¿Usted es el piloto del puerto?
694
01:33:09,094 --> 01:33:11,430
¡No, soy su secretaria!
695
01:33:11,471 --> 01:33:13,974
Todo suyo, señor... señora.
696
01:33:29,656 --> 01:33:31,783
¿No va demasiado rápido?
697
01:33:31,825 --> 01:33:35,329
¿Quiere hacerlo usted? Coja el timón.
698
01:33:44,546 --> 01:33:46,673
Hacia atrás a toda velocidad.
699
01:33:52,638 --> 01:33:57,309
- ¿Qué demonios haces?
- La piloto del puerto se volvió loca.
700
01:34:32,594 --> 01:34:36,765
- Yo me limitaría a volar.
- He hecho el trabajo.
701
01:34:48,402 --> 01:34:52,447
Franz, qué sorpresa.
No esperaba verte aquí.
702
01:34:52,531 --> 01:34:55,033
Sí. Me gustan las sorpresas.
703
01:34:59,288 --> 01:35:02,624
Pareces estar teniendo
muchos problemas últimamente.
704
01:35:02,708 --> 01:35:06,545
La piloto del puerto estaba loca.
705
01:35:06,920 --> 01:35:09,756
Hablemos del dinero que me debes.
706
01:35:11,425 --> 01:35:12,885
Hablemos dentro.
707
01:35:19,057 --> 01:35:22,728
- ¿Tiene caja fuerte?
- Aquí no. Quizás abajo.
708
01:35:23,937 --> 01:35:25,647
Echad un vistazo.
709
01:35:27,399 --> 01:35:30,402
Mira la proa e infórmame de los daños.
710
01:35:38,076 --> 01:35:42,581
¿Lo he entendido? Hace
esquí acuático con el avión, salta a él...
711
01:35:42,664 --> 01:35:46,084
No, no. Estaba...
712
01:35:46,168 --> 01:35:50,005
Bueno, sí. Echó a los pilotos y se largó.
713
01:35:51,131 --> 01:35:54,259
Como un pajarito.
714
01:36:02,768 --> 01:36:04,853
El cuchillo.
715
01:36:22,120 --> 01:36:23,622
Pedro.
716
01:36:38,637 --> 01:36:41,306
¿Me inventaría una historia así?
717
01:36:41,348 --> 01:36:43,892
Tienes que haber visto algo.
718
01:36:54,987 --> 01:36:57,489
- ¿Dónde está 007?
- Ahora viene.
719
01:37:11,420 --> 01:37:13,839
Ése no es mi dinero. Lo juro.
720
01:37:13,922 --> 01:37:17,384
Así es, amigo. Es mío.
721
01:37:21,013 --> 01:37:24,016
¿Me crees estúpido? ¿Eh?
722
01:37:24,224 --> 01:37:28,187
¿Me estafas y le das mi dinero
a alguien para que me mate?
723
01:37:28,520 --> 01:37:31,690
¿Tanto lo quieres? Pues cógelo.
724
01:37:34,776 --> 01:37:38,447
¿Qué haces? Espera. Déjame hablar.
725
01:37:38,530 --> 01:37:41,241
Éste no es mi dinero.
726
01:37:42,868 --> 01:37:44,953
¡No!
727
01:37:45,454 --> 01:37:47,372
Qué dem...
728
01:37:48,373 --> 01:37:50,417
Duele. ¡Por favor!
729
01:37:54,630 --> 01:37:56,965
¿Qué haces?
730
01:37:58,717 --> 01:38:00,302
Sánchez.
731
01:38:08,393 --> 01:38:11,313
Por favor, Franz. ¡No!
732
01:38:26,912 --> 01:38:29,414
¿Qué hay del dinero, patrón?
733
01:38:31,875 --> 01:38:32,918
Blanqueadlo.
734
01:38:50,435 --> 01:38:53,856
Aquí acabáis vosotros.
Coged el avión. Os veré en Miami.
735
01:38:53,939 --> 01:38:56,608
- ¿No vienes?
- No. Me estarán buscando.
736
01:38:56,733 --> 01:38:59,236
Solo, será menos peligroso.
737
01:39:11,540 --> 01:39:13,625
Vamos, querida.
738
01:39:22,926 --> 01:39:24,970
Nos vemos luego.
739
01:39:29,099 --> 01:39:32,644
- ¿Qué es eso?
- La ropa de Bond. Está limpia.
740
01:39:49,828 --> 01:39:52,289
Perdona que te despierte, hermano.
741
01:39:57,461 --> 01:40:01,006
Te alegrará saber que la información
que me diste ha valido la pena.
742
01:40:01,298 --> 01:40:05,010
- Di con el tipo que me tendió la trampa.
- ¿Solo uno?
743
01:40:06,178 --> 01:40:09,598
- ¿Qué quieres decir?
- Se me ocurre que
744
01:40:10,933 --> 01:40:15,187
nadie sería lo bastante estúpido
como para ir a por ti solo.
745
01:40:26,031 --> 01:40:29,952
- Quiero que vengas conmigo mañana.
- ¿Adónde vamos?
746
01:40:30,702 --> 01:40:33,121
Es una sorpresa. Te va a gustar.
747
01:40:48,136 --> 01:40:52,850
- James, ¿qué haces aquí?
- No es buena idea que estés aquí, Lupe.
748
01:40:52,891 --> 01:40:56,562
Tranquilo. Franz cena con los chinos.
749
01:40:58,063 --> 01:41:01,650
- ¿Adónde me lleva mañana?
- Les va a mostrar un lugar especial.
750
01:41:01,733 --> 01:41:07,406
No sé dónde. James, no vayas.
Tengo miedo. ¿Qué nos va a pasar?
751
01:41:07,489 --> 01:41:11,034
Tranquila. Cuando esto acabe,
me aseguraré de que vuelvas a casa.
752
01:41:11,076 --> 01:41:15,914
¿A casa? Me llevó 15 años
irme de allí. No quiero regresar.
753
01:41:17,666 --> 01:41:21,253
¿No podemos irnos juntos?
Contigo estaré a salvo.
754
01:41:26,758 --> 01:41:29,428
No, Lupe. No creo que funcionase.
755
01:41:30,095 --> 01:41:32,431
¿Cómo lo sabes sin haberlo probado?
756
01:41:39,605 --> 01:41:42,441
Creo que va a funcionar muy bien.
757
01:41:49,615 --> 01:41:52,117
Ya abro yo.
758
01:41:55,037 --> 01:42:00,792
Srta. Kennedy, la vi en el casino con
James. Tenemos que hablar en privado.
759
01:42:01,126 --> 01:42:05,130
- Hable. Está conmigo.
- James corre peligro. Sánchez es listo.
760
01:42:05,214 --> 01:42:09,885
Le está investigando.
Si descubren algo sospechoso...
761
01:42:09,968 --> 01:42:12,596
No pasa nada. Ya ha salido del país.
762
01:42:12,638 --> 01:42:16,433
No lo entiende.
Ha pasado la noche conmigo.
763
01:42:19,645 --> 01:42:23,065
- ¿En casa de Sánchez?
- Sí. Franz se lo lleva de viaje.
764
01:42:23,148 --> 01:42:25,150
Salen dentro de una hora.
765
01:42:25,234 --> 01:42:29,780
Si le ocurre algo, no sé qué haré.
¡Le quiero tanto!
766
01:42:29,821 --> 01:42:35,327
Váyase o la echarán en falta.
Tranquila. Pensaremos en algo.
767
01:42:36,411 --> 01:42:41,124
"Le quiero tanto."
Que me aspen si le ayudo.
768
01:42:41,166 --> 01:42:45,837
No le juzgues muy duramente.
Los agentes a menudo usan
769
01:42:45,921 --> 01:42:50,259
todos los medios
a su alcance para lograr su objetivo.
770
01:42:50,342 --> 01:42:52,427
¡Y un cuerno!
771
01:43:05,816 --> 01:43:08,485
Bond ha salido en convoy.
Dos coches y un Jeep,
772
01:43:08,527 --> 01:43:12,698
- girando al norte a la carretera principal.
- Recibido, Q.
773
01:43:22,040 --> 01:43:24,626
¿Qué hacen con mi avión?
774
01:43:24,710 --> 01:43:27,963
Una revisión. Orden del señor Sánchez.
775
01:43:30,382 --> 01:43:33,218
Necesito un avión.
¿Dónde puedo alquilarlo?
776
01:43:33,343 --> 01:43:35,846
Nada, señorita. No hay aviones.
777
01:43:47,065 --> 01:43:51,028
Ha traído los Stingers.
A partir de ahora, los quiero cerca de mí.
778
01:44:13,717 --> 01:44:16,595
INSTITUTO DE MEDITACIÓN OLYMPATEC
779
01:44:22,851 --> 01:44:29,107
Lo abrimos como tapadera, pero
el profesor Joe saca un bonito beneficio.
780
01:44:52,464 --> 01:44:55,801
Bienvenidos. Por aquí, por favor.
781
01:44:55,884 --> 01:44:59,304
Debo pedirles que se pongan esto.
782
01:44:59,388 --> 01:45:03,976
Es por seguridad, como comprenderán.
783
01:45:04,101 --> 01:45:08,647
No queremos que nuestros
mejores clientes se hagan adictos.
784
01:45:10,232 --> 01:45:12,317
Por aquí, caballeros.
785
01:45:49,688 --> 01:45:54,443
El producto se disuelve
del todo en gasolina normal,
786
01:45:54,526 --> 01:45:57,529
con lo que es indetectable.
787
01:46:02,201 --> 01:46:06,496
- ¿Cómo lo recuperan?
- ¿Quieren saber nuestros secretos?
788
01:46:07,039 --> 01:46:11,043
¿Antes de que seamos socios?
Llévales al laboratorio.
789
01:46:11,168 --> 01:46:13,212
Por aquí, caballeros.
790
01:46:23,972 --> 01:46:27,976
- ¿Quién es el nuevo?
- Alguien que podría resultar útil.
791
01:46:40,531 --> 01:46:43,575
- ¿Puedo ayudarle en algo?
- Una sorpresa para el profesor Joe.
792
01:46:43,700 --> 01:46:47,913
- Esta semana no se admiten visitas.
- Es que vengo desde Wichita Falls.
793
01:46:48,038 --> 01:46:50,415
- Lo siento.
- Hemos hecho una colecta.
794
01:46:50,541 --> 01:46:53,168
Queríamos dársela
en persona al profesor Joe.
795
01:46:55,504 --> 01:46:58,590
Pueden quitarse las máscaras.
796
01:46:59,424 --> 01:47:01,927
¿Trato hecho, entonces?
797
01:47:05,264 --> 01:47:08,058
Las condiciones eran 100 millones
798
01:47:08,100 --> 01:47:11,937
por cabeza en títulos
negociables al portador.
799
01:47:23,282 --> 01:47:25,784
Profesor Joe. ¡Usted en persona!
800
01:47:28,078 --> 01:47:29,955
Es magnífico.
801
01:47:30,080 --> 01:47:34,793
Reconstruido piedra a piedra
y devuelto a su gloria original.
802
01:47:34,877 --> 01:47:39,214
- ¿Es para mí?
- Sí, casi me olvido. Los nervios...
803
01:47:40,299 --> 01:47:44,136
Dime, pequeña,
¿nunca has pensado en estudiar aquí?
804
01:47:44,219 --> 01:47:49,057
- ¿Sería posible?
- Ven. Veamos si cuentas con la aptitud.
805
01:47:49,141 --> 01:47:51,226
Por una larga colaboración.
806
01:47:51,977 --> 01:47:57,107
- ¿Cuál es el proceso?
- Muy sencillo. Honorato, muéstrales.
807
01:47:57,149 --> 01:48:01,278
Una mezcla al 18 por ciento
de cocaína y gasolina normal.
808
01:48:02,613 --> 01:48:04,781
No digas nada.
809
01:48:27,763 --> 01:48:31,934
Ya tenemos el primer envío
cargado en las cuatro cisternas.
810
01:48:32,267 --> 01:48:34,353
Bienvenida, querida.
811
01:48:35,812 --> 01:48:37,689
Ven conmigo.
812
01:48:39,066 --> 01:48:41,151
Cielos.
813
01:48:43,153 --> 01:48:46,949
Éste es mi humilde santuario,
alejado de los problemas del mundo.
814
01:48:47,032 --> 01:48:50,327
Su propia cámara privada de meditación.
815
01:48:50,410 --> 01:48:54,164
Construida con las piedras
sagradas del templo original.
816
01:48:57,292 --> 01:49:02,714
Está insonorizada,
nada perturbará nuestra meditación.
817
01:49:07,052 --> 01:49:11,181
- Le he traído otra sorpresa.
- Me encantan. ¿Qué es?
818
01:49:22,192 --> 01:49:24,403
Mira, esto no es necesario.
819
01:49:26,947 --> 01:49:29,449
Dame las llaves.
820
01:49:42,504 --> 01:49:43,839
Que Dios te bendiga.
821
01:49:44,381 --> 01:49:47,509
El envío mensual
se hará en buque cisterna.
822
01:49:47,593 --> 01:49:52,514
Enviaremos a nuestro químico
a supervisar la reconversión.
823
01:49:53,015 --> 01:49:56,143
La gasolina es un regalo.
824
01:49:57,519 --> 01:50:01,481
Y, si hay problemas
con la policía, no quedan trazas.
825
01:50:23,503 --> 01:50:25,839
Lo conozco. Es un informante.
826
01:50:28,425 --> 01:50:30,552
Me decepcionas.
827
01:50:30,636 --> 01:50:34,640
¿Para quién trabajas, eh? Dímelo.
828
01:50:39,144 --> 01:50:41,647
¿No quieres hablar?
829
01:50:55,369 --> 01:50:59,414
Puedo sacar los camiones,
pero no controlar el fuego.
830
01:50:59,498 --> 01:51:03,293
Olvida el fuego. Trae unos coches.
Nos llevamos los camiones.
831
01:51:03,377 --> 01:51:06,255
Un momento.
Este lugar nos costó 32 millones.
832
01:51:06,338 --> 01:51:09,550
- Hay que intentar salvarlo.
- Me da igual este lugar.
833
01:51:09,633 --> 01:51:14,221
Hay 500 millones en la maleta y 20
toneladas de colombiana en las cisternas.
834
01:51:14,304 --> 01:51:17,057
- Ayuda a Heller.
- Tenemos un trato con los orientales.
835
01:51:17,140 --> 01:51:19,935
- Tenemos su dinero.
- He dicho que ayudes a Heller.
836
01:51:27,609 --> 01:51:30,821
Y ahora, ¿lo prefieres fácil, o difícil?
837
01:51:35,659 --> 01:51:38,161
Ponedlo en la cinta.
838
01:51:49,339 --> 01:51:52,676
Cuando te llegue a los tobillos,
querrás contármelo todo.
839
01:51:52,759 --> 01:51:56,555
Cuando te llegue a las rodillas,
me besarás el culo para que te mate.
840
01:52:01,351 --> 01:52:05,647
Soy el menor de tus problemas.
Si no puedes confiar en Krest, ¿en quién?
841
01:52:10,152 --> 01:52:13,572
¿Quién tiene tus 500 millones?
¿Truman-Lodge?
842
01:52:17,201 --> 01:52:19,703
¿Y los Stingers?
843
01:52:22,956 --> 01:52:25,542
¿Qué sabes de los Stingers?
844
01:52:27,920 --> 01:52:30,881
Tenemos que irnos, patrón.
Esto está a punto de saltar.
845
01:52:30,964 --> 01:52:33,050
- ¿Dónde está Heller?
- No lo sé.
846
01:52:33,133 --> 01:52:37,429
No volverás a ver a Heller ni los Stingers.
847
01:52:41,141 --> 01:52:43,352
Gracias por tu consejo.
848
01:52:56,323 --> 01:53:00,244
Traed mi coche. Ven conmigo.
849
01:53:37,739 --> 01:53:41,577
- Eres hombre muerto.
- Me quitas las palabras de la boca.
850
01:53:52,713 --> 01:53:54,506
Sánchez.
851
01:54:02,764 --> 01:54:06,977
- ¿Estás herido?
- Apaga la maldita máquina.
852
01:54:20,490 --> 01:54:23,368
Hola.
Estoy comprobando si están seguras.
853
01:54:24,411 --> 01:54:26,580
Buena idea.
854
01:54:26,663 --> 01:54:29,333
- Llévalas a mi coche.
- Claro.
855
01:55:14,419 --> 01:55:18,340
- Oh, Dios. Es Heller.
- Sí. Nunca tuvo porvenir.
856
01:55:18,423 --> 01:55:20,509
Vamos.
857
01:55:44,449 --> 01:55:46,535
Tú. Ven conmigo.
858
01:56:05,137 --> 01:56:07,222
Vamos.
859
01:56:21,778 --> 01:56:24,239
¡Sorpresa!
860
01:56:25,324 --> 01:56:26,783
Dios te bendiga.
861
01:58:14,725 --> 01:58:16,727
Pérez.
862
01:58:16,768 --> 01:58:19,938
Bond ha huido.
Reúnete conmigo en el Paso del Diablo.
863
01:59:10,489 --> 01:59:13,283
Tranquilo. Solo es dinero.
864
02:01:35,133 --> 02:01:37,261
Oh, no.
865
02:01:39,596 --> 02:01:40,639
Mierda.
866
02:01:52,985 --> 02:01:55,070
Genial.
867
02:01:55,904 --> 02:02:01,118
Bien hecho, Franz.
Otros 80 millones perdidos.
868
02:02:01,827 --> 02:02:05,414
Entonces, empecemos a reducir gastos.
869
02:03:54,398 --> 02:03:56,441
AUTOMÁTICO
870
02:05:12,434 --> 02:05:14,978
James.
871
02:07:10,135 --> 02:07:14,598
- Pudiste haberlo tenido todo.
- ¿No quieres saber por qué?
872
02:08:13,657 --> 02:08:16,660
¿A qué esperas? Sube.
873
02:08:17,536 --> 02:08:19,621
Sí, señor.
874
02:08:31,717 --> 02:08:36,221
- Iré a verte la semana próxima.
- Bien. Ya me habré ido. Ha llamado M.
875
02:08:36,305 --> 02:08:39,850
Quería hablar contigo.
Creo que tiene un trabajo para ti.
876
02:08:39,933 --> 02:08:43,103
Félix, tengo que colgar.
Ha llegado mi anfitriona.
877
02:08:43,187 --> 02:08:45,689
- Cuídate, James.
- Y tú. Adiós.
878
02:08:48,817 --> 02:08:53,906
- Creía que odiabas las iguanas.
- No hay mejor amiga para una chica.
879
02:09:01,205 --> 02:09:04,041
- Bien, por ti, querida.
- Chinchín.
880
02:09:06,335 --> 02:09:08,921
Gracias por todo, James.
881
02:09:11,965 --> 02:09:14,051
A ti.
882
02:09:25,938 --> 02:09:28,440
Podrías quedarte aquí conmigo.
883
02:09:29,775 --> 02:09:31,860
Disculpa.
884
02:09:42,871 --> 02:09:46,833
Creo que tú y el presidente
haréis una pareja perfecta.
885
02:10:18,824 --> 02:10:22,035
¿Por qué no esperas a que te lo pidan?
886
02:10:22,119 --> 02:10:24,621
Pues pídemelo.