1 00:00:48,220 --> 00:00:52,850 Desviación en trayectoria media. Objetivo a 036, 200 km, 2 00:00:53,058 --> 00:00:55,894 rumbo 062, Habana omnidireccional. 3 00:01:01,400 --> 00:01:04,652 Aterrizará en Cray Key. Avisa a Narcóticos de Key West. 4 00:01:04,735 --> 00:01:09,074 Recibido. Avión radar a Key West. Narcóticos de Key West, respondan. 5 00:01:09,157 --> 00:01:13,579 Si se dan prisa, quizá puedan atraparlo. 6 00:01:21,086 --> 00:01:23,755 ¿Seguro que tienes el anillo? 7 00:01:25,007 --> 00:01:26,341 Tranquilo, Félix. 8 00:01:32,181 --> 00:01:33,348 SEGUIDME 9 00:01:33,432 --> 00:01:36,727 - ¿Amigos tuyos? - Mis socios de la DEA. 10 00:01:50,282 --> 00:01:54,119 - ¿Qué diablos ocurre? - Sánchez está en las Bahamas. 11 00:01:54,203 --> 00:01:56,955 - ¿Tenéis autorización? - Tenemos luz verde. 12 00:01:57,080 --> 00:02:00,125 ¡Eh, Félix! ¡Félix! ¿No olvidas algo? 13 00:02:00,918 --> 00:02:05,255 - James. Explícaselo a Della, ¿quieres? - Ni hablar. Voy contigo. 14 00:02:05,297 --> 00:02:08,758 Bien, pero solo como observador. 15 00:02:08,799 --> 00:02:10,928 - Lo siento, Manduca. - Eh, ¿por qué yo? 16 00:02:10,969 --> 00:02:16,308 No me hagáis esto. ¿Qué le digo a Della? 17 00:02:37,246 --> 00:02:40,123 ¿Qué te prometió? ¿Su corazón? 18 00:02:42,668 --> 00:02:44,795 Dádselo. 19 00:02:45,128 --> 00:02:48,841 No. No, Franz. No quería hacer nada malo. 20 00:02:51,510 --> 00:02:56,265 Tranquila, pequeña. No te preocupes. 21 00:02:56,515 --> 00:02:59,017 Todos nos equivocamos. 22 00:03:01,520 --> 00:03:04,690 - Cada vez eres más creativa. - Por favor, Franz. 23 00:03:04,773 --> 00:03:06,859 Ni una palabra. 24 00:03:25,043 --> 00:03:28,213 Sigue sin venir. Dad otra vuelta a la manzana. 25 00:03:28,297 --> 00:03:32,634 - ¿Y los invitados? - Te dije que esto era un error. 26 00:03:35,846 --> 00:03:38,348 James. Por si acaso. 27 00:03:59,578 --> 00:04:01,580 Ahora. 28 00:04:14,092 --> 00:04:16,260 ¡Quiero a Sánchez vivo! 29 00:04:16,344 --> 00:04:18,430 Quédate aquí, James. 30 00:04:34,905 --> 00:04:36,949 - Ni rastro de Sánchez. - Maldición. 31 00:05:24,830 --> 00:05:28,750 Eh, observador. ¿Quieres que te maten? 32 00:05:28,834 --> 00:05:32,838 Si no vuelves para la boda, soy hombre muerto seguro. 33 00:05:39,845 --> 00:05:44,183 - ¿Necesitas ayuda? - Fuera esas manos. Vete. 34 00:05:48,854 --> 00:05:51,690 Sánchez. Vamos. 35 00:06:14,046 --> 00:06:16,548 Vamos, vamos. 36 00:06:24,389 --> 00:06:28,644 - Estará en Cuba en 20 minutos. - Aún no ha escapado. 37 00:06:28,727 --> 00:06:32,231 - ¿Qué demonios haces? - ¡Vamos de pesca! 38 00:07:07,933 --> 00:07:10,352 Adelante. Adelante. 39 00:07:11,186 --> 00:07:14,898 Cuidado. Ahí. Atrás, atrás. 40 00:07:20,737 --> 00:07:22,781 Adelante. 41 00:07:23,866 --> 00:07:26,451 Ahí. 42 00:07:33,083 --> 00:07:36,128 Súbelo. Coge la carga. 43 00:07:56,440 --> 00:07:58,942 Vamos, James. 44 00:08:37,523 --> 00:08:38,524 James, tu sombrero. 45 00:08:38,649 --> 00:08:40,525 Gracias. 46 00:11:42,666 --> 00:11:46,295 Te enfrentas a 139 cargos, Sánchez. 47 00:11:47,629 --> 00:11:50,966 Eso son 936 años. 48 00:11:52,342 --> 00:11:56,722 Ni siquiera tus famosos sobornos de un millón te librarán de esta. 49 00:11:56,847 --> 00:11:58,557 Dos. 50 00:11:58,640 --> 00:12:00,642 ¿Qué? 51 00:12:00,726 --> 00:12:03,312 Dos millones. De dólares. 52 00:12:03,395 --> 00:12:07,065 Es lo que ofrezco a quienes me ayudan. 53 00:12:07,149 --> 00:12:11,403 Maldita sea. ¿Crees que estás en una república bananera? 54 00:12:11,486 --> 00:12:14,323 Toda esa pasta sucia no te servirá aquí. 55 00:12:14,406 --> 00:12:17,242 Muy bien. Pero creo que pronto estaré en casa, ¿eh? 56 00:12:17,326 --> 00:12:20,746 - Hijo de... - Domínate. 57 00:12:23,373 --> 00:12:26,585 Tenemos una bonita celda esperándote en Quantico. 58 00:12:26,877 --> 00:12:29,838 Y me encargaré personalmente de que acabes en ella. 59 00:12:31,924 --> 00:12:34,426 Lo siento mucho. 60 00:12:36,261 --> 00:12:39,723 Es la costumbre. La novia siempre besa al padrino. 61 00:12:41,767 --> 00:12:44,603 Creía que era al revés. 62 00:12:46,355 --> 00:12:50,609 James, ¿te importa? Félix sigue en el estudio y tenemos que cortar la tarta. 63 00:12:50,692 --> 00:12:54,905 - Haría de todo por una mujer armada. - Gracias. ¿Me ayudáis? 64 00:13:05,791 --> 00:13:08,752 - Lo siento. - No, ya está. Pam, este es James. 65 00:13:08,794 --> 00:13:10,546 Adiós, Félix. 66 00:13:14,299 --> 00:13:17,719 - Solo negocios, amigo mío. - Apaga eso, Félix. 67 00:13:17,803 --> 00:13:21,890 - Tienes invitados esperándote. - Déjame guardar esto. Siéntate. 68 00:13:21,974 --> 00:13:26,979 El departamento quiere el informe para... ayer. Hoy hemos tenido suerte. 69 00:13:27,312 --> 00:13:29,898 Sánchez llevaba años sin salir de su base. 70 00:13:29,982 --> 00:13:33,610 - ¿No podíais extraditarlo? - Ha matado, intimidado y sobornado 71 00:13:33,652 --> 00:13:36,113 a la mitad de los funcionarios de aquí a Chile. 72 00:13:36,154 --> 00:13:39,157 Allí solo hay una ley: la ley de Sánchez. 73 00:13:41,493 --> 00:13:43,453 Plomo o plata. 74 00:13:44,246 --> 00:13:45,455 Ed. 75 00:13:45,497 --> 00:13:48,125 Felicidades, compañero. 76 00:13:48,166 --> 00:13:51,670 Disfruta de la luna de miel. Todo va bien. 77 00:13:51,753 --> 00:13:55,132 Usted ha de ser Bond. El tipo que vino por gusto. 78 00:13:55,465 --> 00:13:57,467 Ed Killifer. 79 00:13:57,509 --> 00:14:00,679 Esta tarde llevamos a Sánchez a Quantico. 80 00:14:00,762 --> 00:14:03,515 - Quédate a tomar una copa. - Tengo que volver. 81 00:14:03,599 --> 00:14:06,185 Solo he venido a besar a la novia. 82 00:14:07,186 --> 00:14:12,357 - Félix, hay que cortar la tarta. - Dame la foto de Della, rápido. 83 00:14:16,361 --> 00:14:18,030 Estará a punto de matarme. 84 00:14:25,204 --> 00:14:27,331 - Los he atado yo mismo. - ¿Qué son? 85 00:14:27,372 --> 00:14:30,375 - Cebos. - Esto te mantendrá ocupado unos días. 86 00:14:30,500 --> 00:14:33,837 No vas a ir de pesca en mi luna de miel. 87 00:14:35,964 --> 00:14:41,470 - ¿Cuántos más hay? - ¿Adónde lo lleva, Sr. Killifer? 88 00:14:41,553 --> 00:14:45,182 Sr. Sánchez, mire aquí para la foto. 89 00:14:45,224 --> 00:14:48,644 - Vamos. Adentro. - ¿Cuál es su verdadera nacionalidad? 90 00:14:48,727 --> 00:14:52,231 - ¿Es realmente colombiano? - ¿Le han tratado bien? 91 00:14:52,356 --> 00:14:53,899 Otra foto. 92 00:14:53,982 --> 00:14:57,402 ¿Tiene relación con algún laboratorio de Sudamérica? 93 00:14:57,486 --> 00:15:01,865 - Basta de preguntas. - ¿Espera que se le haga justicia? 94 00:15:05,410 --> 00:15:07,913 Bien, vamos. 95 00:15:28,016 --> 00:15:30,435 ¿Me perdonas un momento? 96 00:15:30,519 --> 00:15:34,606 Tengo una sorpresa. Está aquí. 97 00:15:36,441 --> 00:15:38,527 ¿Qué es? 98 00:15:44,992 --> 00:15:48,120 A James con cariño. Della y Félix. 99 00:15:48,203 --> 00:15:50,706 Te queremos. 100 00:15:50,789 --> 00:15:52,875 Gracias. 101 00:16:27,618 --> 00:16:29,411 Vamos. 102 00:16:56,188 --> 00:16:58,482 ¿Qué demonios ha pasado? 103 00:16:59,858 --> 00:17:01,985 ¿Es muy profundo? 104 00:17:02,444 --> 00:17:04,947 Llama a una lancha anfibia. 105 00:17:39,898 --> 00:17:44,361 James, quería darte algo. 106 00:17:44,403 --> 00:17:49,491 ¿Conoces la tradición? El que la atrape será el siguiente... 107 00:17:49,575 --> 00:17:51,994 No. 108 00:17:52,077 --> 00:17:55,372 Gracias, Della. Tengo que irme. 109 00:17:55,914 --> 00:17:57,416 James. 110 00:18:05,924 --> 00:18:09,094 - ¿He dicho algo malo? - Estuvo casado una vez. 111 00:18:09,219 --> 00:18:11,722 Pero fue hace mucho. 112 00:18:17,603 --> 00:18:21,106 Félix, no me sirves con la espalda hecha polvo. 113 00:18:30,741 --> 00:18:33,535 Dejadla. Yo soy a quien buscáis. 114 00:18:46,215 --> 00:18:50,886 ¡Hola! ¿Listo? Hemos recargado las baterías del submarino. 115 00:18:50,969 --> 00:18:55,140 Te llevará al límite. Directo a Cuba. Desayunarás allí. 116 00:18:55,265 --> 00:18:58,894 - Tranquilo. Esperaremos a Darío. - ¿Estás loco? 117 00:18:58,977 --> 00:19:04,900 Todos te buscan. ¿Y Killifer? Es de locos tener aquí a un poli. 118 00:19:05,984 --> 00:19:08,987 Quiero acabar con él. 119 00:19:09,112 --> 00:19:11,949 Hice un trato con él y mantendré mi palabra. 120 00:19:12,157 --> 00:19:17,454 No me gusta. Puede identificarme. La tapadera me costó una fortuna. 121 00:19:19,581 --> 00:19:23,001 Mejor que entiendas esto, amigo. 122 00:19:23,835 --> 00:19:27,339 La lealtad me importa más que el dinero. 123 00:19:27,756 --> 00:19:29,842 Trae al poli. 124 00:19:32,177 --> 00:19:34,263 Killifer. 125 00:19:38,851 --> 00:19:43,856 Dos millones. En billetes de 20. Pesa, pero deja menos rastros. 126 00:19:43,939 --> 00:19:46,191 - Muy listo. - Prepárate para mañana. 127 00:19:46,275 --> 00:19:48,360 Alguien vendrá a recogerte. 128 00:19:48,443 --> 00:19:50,612 - ¿Dónde está Lupe? - En el barco. 129 00:19:50,696 --> 00:19:53,365 Que siga allí hasta que envíe a buscarla. 130 00:19:56,159 --> 00:19:59,162 Y deja en paz a mi chica. 131 00:19:59,204 --> 00:20:02,624 ¿Bromeas? ¿Después de lo que le hiciste a aquel tipo en las islas? 132 00:20:02,708 --> 00:20:05,294 Te gustó mi San Valentín, ¿eh? 133 00:20:33,405 --> 00:20:36,867 - ¿Dónde está mi esposa? - Tranquilo. 134 00:20:36,909 --> 00:20:39,536 Le hicimos pasar una buena luna de miel. 135 00:20:48,253 --> 00:20:51,507 Quiero que sepas que no es nada personal. 136 00:20:51,590 --> 00:20:54,510 Es solo profesional. 137 00:21:20,536 --> 00:21:21,578 ¡Killifer! 138 00:21:21,620 --> 00:21:26,041 Lo siento, compañero, pero dos kilos son mucha pasta. 139 00:21:31,255 --> 00:21:34,633 Matarme no impedirá nada, Sánchez. 140 00:21:34,758 --> 00:21:37,886 Hay cosas peores que morir, hombre. 141 00:21:45,269 --> 00:21:47,646 ¡Te veré en el infierno! 142 00:21:47,771 --> 00:21:51,567 No. Hoy es el primer día del resto de tu vida. 143 00:21:54,236 --> 00:21:56,321 ¡No! 144 00:22:33,859 --> 00:22:35,903 - Buenos días. - Buenos días. 145 00:22:37,196 --> 00:22:40,073 Gracias. Pasaporte. 146 00:22:43,869 --> 00:22:47,748 - ¿Qué ocurre? - Un narco importante ha escapado. 147 00:22:48,749 --> 00:22:51,835 ¿Fumadores o no fumadores, Sr...? 148 00:22:52,169 --> 00:22:53,212 Su billete. 149 00:23:21,031 --> 00:23:23,075 ¿Félix? 150 00:23:36,630 --> 00:23:38,757 Della. 151 00:24:26,430 --> 00:24:29,850 LE SENTÓ MAL LO QUE LE COMIÓ 152 00:24:39,610 --> 00:24:43,447 - ¿Della? - Félix. Te pondrás bien. Aguanta. 153 00:24:47,492 --> 00:24:52,164 - Eh, Leiter. ¿Dónde has estado? - Soy Bond. Envía rápido una ambulancia. 154 00:25:01,673 --> 00:25:03,675 Hola, Manduca. 155 00:25:03,717 --> 00:25:07,554 Quédese por aquí. Puede que tenga más preguntas. 156 00:25:07,679 --> 00:25:09,723 ¿Cómo está? 157 00:25:10,182 --> 00:25:14,228 Ha perdido la pierna izquierda. Quizá logren salvarle el brazo. 158 00:25:14,353 --> 00:25:18,524 Seguro que fue una sierra mecánica. Los colombianos las usan con los soplones. 159 00:25:18,565 --> 00:25:22,528 ¡Venden más aquí que en todo Oregón! 160 00:25:22,903 --> 00:25:27,199 Ojalá pudiera ayudarles más, pero tendremos que esperar. 161 00:25:28,408 --> 00:25:32,663 Sierra mecánica, un cuerno. Sé reconocer una mordedura de tiburón. 162 00:25:40,546 --> 00:25:43,715 Sánchez ha desaparecido. Tiene los expedientes de Leiter. 163 00:25:43,757 --> 00:25:46,677 - Dios sabe qué habrá en ellos. - Encuéntrenlo. 164 00:25:46,718 --> 00:25:51,056 Está fuera de nuestro alcance. Hay muchos países dispuestos a protegerle. 165 00:25:51,098 --> 00:25:54,685 - Ni siquiera nos dan la extradición. - Hay otros métodos. 166 00:25:54,726 --> 00:25:57,688 - Déjelo, comandante. - ¿No van a hacer nada? 167 00:25:57,729 --> 00:26:02,025 - ¿Van a olvidarlo sin más? - No, no voy a olvidarlo. 168 00:26:02,067 --> 00:26:06,530 Parece que la ley de Sánchez también funciona al norte de la frontera. 169 00:26:06,572 --> 00:26:09,074 Vamos a pescar tiburones. 170 00:26:15,372 --> 00:26:19,960 Este es el último punto de los cayos. Lo siguiente es Miami. 171 00:26:20,085 --> 00:26:22,129 Espera aquí. 172 00:26:34,224 --> 00:26:37,144 No salgas. Me encargo yo. 173 00:26:44,401 --> 00:26:46,987 Está cerrado. Aquí no hay nadie. 174 00:26:47,112 --> 00:26:50,157 Mire, vengo desde Londres a verles. 175 00:26:50,282 --> 00:26:52,951 Universal Exports. Nos han encargado 176 00:26:53,076 --> 00:26:55,996 llevar un Carcharodon carcharias. 177 00:26:56,246 --> 00:26:58,457 - ¿Un qué? - Gran tiburón blanco. 178 00:26:58,498 --> 00:27:01,293 Está bien, Bill. Que pase. 179 00:27:01,335 --> 00:27:04,504 Por desgracia, vendimos todos los tiburones hace años. 180 00:27:04,630 --> 00:27:09,301 Como ve, ya solo hacemos investigación. Alimentos al Tercer Mundo. 181 00:27:09,343 --> 00:27:14,431 Damos gusanos a nuestra raza especial de peces transgénicos. 182 00:27:14,473 --> 00:27:18,477 Usamos hormonas para hacerlos a todos machos. Engordan antes. 183 00:27:23,857 --> 00:27:26,777 ¿De sus días como pescador de tiburones? 184 00:27:26,818 --> 00:27:28,987 Sí. En realidad, está en venta. 185 00:27:29,112 --> 00:27:32,407 Mire, estoy muy ocupado. ¿Quizá en otro momento? 186 00:27:36,620 --> 00:27:39,998 Gracias. Espero que volvamos a vernos. 187 00:27:40,123 --> 00:27:42,709 - Adiós, Sr... - Adiós. 188 00:28:11,572 --> 00:28:15,075 TIBURONERO II 189 00:28:16,159 --> 00:28:20,372 El Sr. Krest dijo que se preparase. El submarino vendrá dentro de tres horas. 190 00:28:20,414 --> 00:28:22,541 Lo estoy deseando. 191 00:28:22,583 --> 00:28:25,085 Este agujero me da espanto. 192 00:28:36,221 --> 00:28:38,056 James. 193 00:30:00,931 --> 00:30:03,433 Alto ahí. 194 00:30:13,527 --> 00:30:16,280 ¿Le importa si saco las manos? 195 00:30:16,321 --> 00:30:19,116 Pero despacio. 196 00:31:16,215 --> 00:31:18,050 PRECAUCIÓN: ANGUILA ELÉCTRICA 197 00:31:37,611 --> 00:31:39,905 ¡Quieto! 198 00:31:40,030 --> 00:31:42,115 A la trampilla, compañero. 199 00:31:49,915 --> 00:31:52,626 ¿Aquí metiste a tu amigo Félix? 200 00:31:52,751 --> 00:31:57,130 Yo no. Échales la culpa a Sánchez y a Krest. 201 00:32:22,281 --> 00:32:26,118 Hay dos millones en esa maleta. 202 00:32:26,243 --> 00:32:28,745 Os daré la mitad. 203 00:32:35,460 --> 00:32:37,629 Tú los ganaste. 204 00:32:37,671 --> 00:32:40,424 Quédatelos... compañero. 205 00:32:54,646 --> 00:32:57,274 Dios, qué terrible pérdida. 206 00:32:58,859 --> 00:33:01,111 De dinero. 207 00:33:05,699 --> 00:33:07,826 Eh, Manduca. 208 00:33:09,161 --> 00:33:12,831 - ¿Hay noticias del Wavekrest? - Es un buque de investigación marina, 209 00:33:12,873 --> 00:33:15,042 propiedad de un tal Milton Krest. 210 00:33:15,167 --> 00:33:18,712 Recogen muestras en el banco de Cay Sel. 211 00:33:18,837 --> 00:33:23,842 - ¿Cuánto tardaríamos en llegar? - Unas seis horas. 212 00:33:23,967 --> 00:33:27,179 Necesito unas cosas. Vuelvo dentro de una hora. 213 00:33:32,351 --> 00:33:34,686 Eh, comandante. ¿Tiene un momento? 214 00:33:35,729 --> 00:33:38,815 La poli de aquí recibió anoche un chivatazo sobre un almacén. 215 00:33:38,857 --> 00:33:42,861 Encontraron 500 kilos de pura colombiana, un par de cadáveres 216 00:33:42,903 --> 00:33:46,031 y un trocito de lo que solía ser Killifer. 217 00:33:46,156 --> 00:33:49,034 Bien. Al menos alguien se ocupa del caso. 218 00:33:49,159 --> 00:33:52,704 Aunque sea amigo de Leiter, solo puedo encubrirlo hasta cierto punto. 219 00:33:52,746 --> 00:33:55,249 El fiscal del distrito se muere por saber qué pasó. 220 00:33:55,374 --> 00:33:59,169 En este país también tenemos leyes. 221 00:33:59,211 --> 00:34:02,756 ¿Alguna contra lo que le hicieron a Leiter? 222 00:34:06,593 --> 00:34:11,265 Mire, no puede controlarlo. Fin de trayecto, comandante. 223 00:34:22,025 --> 00:34:24,068 CASA HEMINGWAY 224 00:34:48,260 --> 00:34:51,096 Debía ir a Estambul anoche. 225 00:34:51,137 --> 00:34:55,392 Me temo que el incidente de Leiter le ha nublado el juicio. 226 00:34:55,434 --> 00:34:59,313 Tiene una misión que cumplir. Quiero que se vaya esta misma tarde. 227 00:34:59,438 --> 00:35:02,482 - No he terminado aquí, señor. - Déjeselo a los americanos. 228 00:35:02,608 --> 00:35:07,779 - Es culpa suya. Que lo arreglen. - Señor, no van a hacer nada. 229 00:35:07,821 --> 00:35:11,950 Se lo debo a Leiter. Arriesgó su vida por mí muchas veces. 230 00:35:12,075 --> 00:35:16,288 Déjese de sentimentalismos. Ya conocía los riesgos. 231 00:35:17,456 --> 00:35:20,751 - ¿Y su esposa? - Su vendetta personal 232 00:35:20,792 --> 00:35:23,795 podría comprometer al gobierno de Su Majestad. 233 00:35:23,837 --> 00:35:29,968 Tiene una misión. Cúmplala de manera objetiva y profesional. 234 00:35:31,678 --> 00:35:34,014 Entonces, le presento mi dimisión, señor. 235 00:35:34,139 --> 00:35:36,934 No somos un club campestre, 007. 236 00:35:40,771 --> 00:35:44,942 Con efecto inmediato, su licencia para matar queda anulada, 237 00:35:44,983 --> 00:35:48,153 y le ordeno que me entregue su arma. 238 00:35:49,196 --> 00:35:51,323 Ahora. 239 00:35:53,158 --> 00:35:57,663 No necesito recordarle que sigue sometido a la Ley de Secretos Oficiales. 240 00:35:59,665 --> 00:36:01,792 Bueno, supongo que es 241 00:36:03,126 --> 00:36:05,629 adiós a las armas. 242 00:36:14,346 --> 00:36:15,848 No. Demasiada gente. 243 00:36:22,187 --> 00:36:24,022 Que Dios le ayude, comandante. 244 00:36:43,000 --> 00:36:45,043 Algo en el sector C. 245 00:36:56,889 --> 00:37:00,225 Nos has causado muchos problemas, jovencita. 246 00:37:00,350 --> 00:37:06,398 - Estás borracho. Vete a la cama. - Cuando Sánchez te oyó escapar, 247 00:37:06,523 --> 00:37:10,194 - se volvió loco. - No es asunto tuyo. 248 00:37:10,861 --> 00:37:16,200 Lo es cuando tus estúpidos trucos provocan el arresto de Sánchez 249 00:37:16,241 --> 00:37:19,870 y yo tengo que arriesgar mi organización para sacarlo. 250 00:37:19,912 --> 00:37:24,958 La DEA ha hecho una redada en Key West. Me has costado mucha pasta. 251 00:37:25,876 --> 00:37:28,545 Él te dará el dinero. 252 00:37:29,588 --> 00:37:33,926 Él no funciona así. Ten cuidado, pequeña. 253 00:37:33,967 --> 00:37:39,389 Lo conozco desde hace tiempo. He visto pasar a muchas como tú. 254 00:37:39,431 --> 00:37:41,934 Estás borracho. Lárgate. 255 00:37:44,144 --> 00:37:48,607 - Y deja de fisgar por mis ventanas. - Vamos. ¿Por qué eres tan engreída? 256 00:37:48,732 --> 00:37:51,944 Él amañó el concurso de belleza que ganaste. 257 00:37:52,778 --> 00:37:54,821 Sr. Krest. 258 00:37:55,781 --> 00:37:56,949 ¿Qué? 259 00:37:57,074 --> 00:38:02,496 El Sentinel capta algo grande. Más vale que eche un vistazo. 260 00:38:03,413 --> 00:38:05,457 No puedo creerlo. 261 00:38:13,257 --> 00:38:15,759 ¿Qué demonios pasa ahora? 262 00:38:19,137 --> 00:38:24,101 Es solo una manta. Vuelve a meter la sonda. Empezaremos a cargar. 263 00:38:24,142 --> 00:38:25,185 Sí, señor. 264 00:40:14,086 --> 00:40:16,213 Y él dijo: "Está bien". 265 00:40:53,667 --> 00:40:55,919 Encárgate de él. 266 00:41:13,812 --> 00:41:15,939 Un solo ruido y te mato. 267 00:41:19,943 --> 00:41:23,363 - Hijo de... - ¿Qué haces aquí? 268 00:41:23,488 --> 00:41:27,951 - Krest me dio su camarote. Está al lado. - ¿Dónde está Sánchez? 269 00:41:27,993 --> 00:41:31,163 No está a bordo. No sé dónde está. 270 00:41:31,288 --> 00:41:34,541 - Eres su novia. - No me cuenta nada. 271 00:41:37,628 --> 00:41:40,672 Abre. Tengo que hablar contigo. 272 00:41:41,507 --> 00:41:43,717 Responde. 273 00:41:43,842 --> 00:41:45,886 Un momento. 274 00:41:48,514 --> 00:41:52,184 - ¿Qué quieres? - Alguien ha subido a bordo. ¿Has... 275 00:41:52,309 --> 00:41:56,021 - ...visto a alguien? - No, estaba durmiendo. Vete. 276 00:41:56,146 --> 00:41:59,024 Sr. Krest. Han vuelto. 277 00:41:59,149 --> 00:42:01,193 Echa el pestillo. 278 00:42:04,363 --> 00:42:07,366 ¿Quién te pegó? ¿Sánchez? 279 00:42:08,992 --> 00:42:12,746 Fue culpa mía. Hice algo mal y se enfadó. 280 00:42:23,715 --> 00:42:26,218 - Buen trabajo, Clive. - Gracias, Sr. Krest. 281 00:42:26,260 --> 00:42:29,054 Adivine. Le llamaban Manduca. 282 00:42:31,181 --> 00:42:34,726 Deshazte del bote. Tenemos trabajo. 283 00:42:35,894 --> 00:42:40,357 - Mejor que te busques otro amante. - ¿No conocen los hombres otro modo? 284 00:42:40,607 --> 00:42:43,610 Es el modo de Sánchez. Parece gustarte. 285 00:42:43,735 --> 00:42:48,740 No sabes nada. Vete. Si te encuentran, nos matarán. 286 00:42:51,118 --> 00:42:52,202 Quédate aquí. 287 00:42:56,123 --> 00:42:58,417 Ya le hemos sacado todo el partido. 288 00:42:58,542 --> 00:43:02,713 - Eso es. Húndela. - Bien, Clive. Suelta amarras. 289 00:43:06,049 --> 00:43:07,968 Recuerdos de Manduca. 290 00:43:12,139 --> 00:43:14,057 Hombre al agua. 291 00:43:24,067 --> 00:43:26,570 A por él. Que no escape. 292 00:43:28,238 --> 00:43:31,241 - ¿Qué ocurre? - Vuelve a tu camarote y no salgas. 293 00:43:31,325 --> 00:43:33,035 Debe de haberse ahogado, Sr. Krest. 294 00:43:33,118 --> 00:43:36,163 No te fíes. Encontradlo. 295 00:43:45,797 --> 00:43:47,925 - Lanza el Sentinel. - Sí, señor. 296 00:44:03,815 --> 00:44:06,318 Listos para bajar cuando lo ordene. 297 00:44:17,996 --> 00:44:20,499 Números uno y dos, al agua. 298 00:44:36,223 --> 00:44:38,851 Veo un reflejo por allí. 299 00:44:45,315 --> 00:44:48,235 Hay demasiada turbulencia para estar seguros. 300 00:45:06,879 --> 00:45:10,549 - Carga terminada, Sr. Krest. - Volved a traer el Sentinel. 301 00:45:54,801 --> 00:45:57,304 ¡Sr. Krest! 302 00:46:03,435 --> 00:46:05,103 Subid el Sentinel. 303 00:46:06,605 --> 00:46:09,733 Ahí está. Ahí mismo. A por él. 304 00:46:10,108 --> 00:46:12,569 Ahí. 305 00:46:14,780 --> 00:46:17,282 Al agua, maldita sea. 306 00:49:13,667 --> 00:49:15,002 Ahí. Recogedlo. 307 00:49:22,467 --> 00:49:26,096 - Todos los botes, al Wavekrest. - Sí, mi capitán. 308 00:50:27,366 --> 00:50:29,535 INFORMANTES 309 00:50:29,576 --> 00:50:32,371 FALLECIDO 310 00:50:32,412 --> 00:50:33,872 EN ACTIVO 311 00:50:40,587 --> 00:50:42,714 PROFESION: PILOTO A SUELDO DE LA CIA 312 00:50:42,756 --> 00:50:44,883 FAMILIARIDAD CON OPERACIÓN SÁNCHEZ 313 00:50:44,925 --> 00:50:48,887 SIGUIENTE REUNIÓN: JUEVES A MEDIANOCHE 314 00:51:03,235 --> 00:51:05,737 Toma. Amárrala de popa. 315 00:51:19,042 --> 00:51:22,379 Eh, ¿conoces a una tal Bouvier? 316 00:51:22,421 --> 00:51:24,548 Allí. 317 00:51:26,925 --> 00:51:29,887 Qué placer tan inesperado. 318 00:51:29,928 --> 00:51:32,139 - ¿Dónde está Leiter? - En el hospital. 319 00:51:32,264 --> 00:51:35,225 Donde acabarás tú si no te vas de aquí rápido. 320 00:51:35,267 --> 00:51:39,271 Sánchez tiene los expedientes de Leiter. Tu nombre está en ellos. 321 00:51:40,314 --> 00:51:44,735 Sabía que algo iba mal. Esos dos llevan horas en el bar. 322 00:51:44,776 --> 00:51:48,780 - Esperando a ver quién aparece. - ¿Van a beber algo? 323 00:51:48,822 --> 00:51:50,616 - Bud con lima. - Lo mismo. 324 00:51:50,657 --> 00:51:52,784 Ahora mismo. 325 00:51:55,287 --> 00:51:57,831 ¡Mierda! Es Darío. 326 00:51:57,956 --> 00:52:02,461 Mal tipo. Estuvo con los Contras hasta que lo echaron. 327 00:52:02,502 --> 00:52:05,464 Justo el tipo al que enviaría Sánchez. 328 00:52:06,632 --> 00:52:09,426 ¿Vas armado? 329 00:52:11,803 --> 00:52:14,848 Si empiezan a disparar, échate al suelo y espera aquí. 330 00:52:30,656 --> 00:52:33,492 ¿No te conozco de algo? 331 00:52:33,534 --> 00:52:36,161 - No. - Oh, ya lo creo. 332 00:52:36,286 --> 00:52:39,957 Solías pilotar para unos amigos míos. 333 00:52:40,624 --> 00:52:44,378 Tengo un trabajo para ti. ¿Por qué no hablamos fuera? 334 00:52:44,503 --> 00:52:49,049 - Fuera esas manos. Está conmigo. - Nadie te lo ha preguntado, gringo. 335 00:52:49,299 --> 00:52:52,386 Está conmigo. Las manos sobre la mesa. 336 00:52:55,514 --> 00:52:57,641 Aquí tienen. 337 00:52:57,975 --> 00:53:01,019 Dos cervezas. Son 3,50. 338 00:53:01,061 --> 00:53:04,356 - ¿Quieren algo sus amigos? - Ya lo traigo yo. 339 00:53:09,027 --> 00:53:12,322 - Ya le basta. Póngalo en la cuenta. - Bien. 340 00:53:12,865 --> 00:53:16,535 - ¿Cómo has llegado aquí? - En bote. Está tras esa pared. 341 00:53:25,544 --> 00:53:27,588 Gracias. 342 00:54:25,938 --> 00:54:28,565 Arráncala. 343 00:54:43,622 --> 00:54:45,165 Vamos. 344 00:55:13,318 --> 00:55:17,823 - No te muevas. - Tranquilo. Es antibalas. 345 00:55:17,865 --> 00:55:21,660 - El Kevlar es genial. - Tienes suerte de estar viva. 346 00:55:22,870 --> 00:55:25,789 No es suerte. Es experiencia. 347 00:55:25,831 --> 00:55:30,002 - Más arriba y habría sido la cabeza. - Mira, acabo de salvarte la vida. 348 00:55:30,043 --> 00:55:33,171 De no ser por mí, estarías criando malvas. 349 00:55:33,213 --> 00:55:35,340 - ¿Me has salvado la vida? - Sí. 350 00:55:35,966 --> 00:55:38,510 Éste es un trabajo duro, Bouvier. 351 00:55:38,552 --> 00:55:42,306 - Déjaselo a los profesionales. - Mira, colega, fui piloto del ejército. 352 00:55:42,347 --> 00:55:44,975 He estado en los peores agujeros. 353 00:55:45,017 --> 00:55:48,729 No voy a dejar que me eches sermones sobre la profesionalidad. 354 00:55:57,863 --> 00:56:01,325 Sin gasolina. Hacía tiempo que no oía ese chiste. 355 00:56:03,076 --> 00:56:07,539 Le habrán dado al tubo de combustible. Voy a necesitar tu ayuda. 356 00:56:08,332 --> 00:56:11,710 Quiero un informe completo sobre la operación de Sánchez. 357 00:56:11,835 --> 00:56:16,840 Y necesitaré un avión a Isthmus. Privado. Nadie debe saber que me he ido. 358 00:56:16,882 --> 00:56:21,220 - ¿Para qué quieres ir allí? - Te pagaré muy bien. 359 00:56:21,428 --> 00:56:24,515 Vas a por Sánchez, ¿verdad? 360 00:56:25,390 --> 00:56:28,727 - ¿Me ayudarás? - ¿Cuántos hombres tienes? 361 00:56:32,105 --> 00:56:34,608 Solo tú y yo. 362 00:56:35,692 --> 00:56:38,904 ¿Estás loco? A Sánchez le protege todo un ejército. 363 00:56:39,029 --> 00:56:43,033 - Tú llévame y vete. 50.000. - No es tan fácil. 364 00:56:43,075 --> 00:56:47,246 Planes de vuelo falsos, sobornos en el aeropuerto. Cuesta al menos cien mil. 365 00:56:47,287 --> 00:56:49,414 Sesenta. 366 00:56:50,916 --> 00:56:52,876 - Noventa. - Setenta. 367 00:56:53,544 --> 00:56:56,046 - Ochenta. - Setenta y cinco. 368 00:56:57,422 --> 00:57:00,884 - Tú pagas el combustible. - Tú consigues el avión. 369 00:57:04,429 --> 00:57:06,473 Hecho. 370 00:57:16,316 --> 00:57:21,321 - ¿Por qué no esperas a que te lo pidan? - Pues pídemelo. 371 00:57:55,105 --> 00:57:58,942 Hay cinco errores solo en la primera página. ¿Qué le pasa? 372 00:57:58,984 --> 00:58:01,111 Lo siento, señor. 373 00:58:03,655 --> 00:58:08,327 "A Inmigración de EE UU no le consta que 007 haya abandonado el país 374 00:58:08,368 --> 00:58:10,871 a las 15.00 horas de hoy." 375 00:58:11,663 --> 00:58:17,127 - ¿Quién ha autorizado esto? - Yo, señor. Es James. Ha desaparecido. 376 00:58:17,336 --> 00:58:21,340 Debería conocerle. Irá a por Sánchez. 377 00:58:21,882 --> 00:58:26,553 Hay que impedírselo. Ya he avisado a nuestro hombre en Isthmus. 378 00:58:26,845 --> 00:58:29,723 - Envíelo antes de esta tarde. - Sí, señor. 379 00:58:32,392 --> 00:58:33,852 Sección Q, por favor. 380 00:58:34,019 --> 00:58:38,357 CIUDAD DE ISTHMUS 381 00:58:57,167 --> 00:58:59,211 Ésta es la habitación principal. 382 00:58:59,336 --> 00:59:02,840 - Espero que todo esté a su gusto, señor. - Es aceptable. 383 00:59:02,881 --> 00:59:05,717 Quiero una caja de champán. Bollinger RD. 384 00:59:05,843 --> 00:59:09,221 Con mucho gusto. ¿Podría firmar las tarjetas de registro? 385 00:59:09,304 --> 00:59:13,559 No. Mi secretaria, la Srta. Kennedy, se ocupará de ello. 386 00:59:13,642 --> 00:59:16,019 Srta. Kennedy. 387 00:59:16,061 --> 00:59:18,188 Aquí, por favor. 388 00:59:30,409 --> 00:59:32,494 Flores todos los días. 389 00:59:32,578 --> 00:59:34,580 Muchas gracias. 390 00:59:34,663 --> 00:59:37,165 La llave. Disfruten de su estancia. 391 00:59:41,211 --> 00:59:45,757 ¿Por qué no puedes ser tú mi secretario? 392 00:59:46,717 --> 00:59:50,846 Esto es el sur. Es un mundo de hombres. 393 00:59:51,597 --> 00:59:54,224 Gracias por todo. Tu trabajo ha terminado. 394 00:59:54,266 --> 00:59:56,393 - Quiero quedarme. - Demasiado peligroso. 395 00:59:57,019 --> 01:00:00,189 - Ya ha muerto bastante gente. - No me hables de peligro. 396 01:00:00,272 --> 01:00:05,194 No estaré a salvo hasta que haya muerto Sánchez. Además, necesitas mi ayuda. 397 01:00:08,614 --> 01:00:12,784 Si vas a quedarte y ser mi secretaria, más vale que vistas el cargo. 398 01:00:12,868 --> 01:00:15,913 Toma. Cómprate ropa decente. 399 01:00:18,540 --> 01:00:21,126 ¿Qué banco usa Sánchez? Tengo que hacer un ingreso. 400 01:00:21,251 --> 01:00:25,464 El mayor de la ciudad. El Banco de Isthmus. Es suyo. 401 01:00:42,064 --> 01:00:44,149 El señor Bond. 402 01:00:46,818 --> 01:00:51,949 - Vengo a hacer un pequeño ingreso. - Mis empleados pueden perfectamente... 403 01:00:53,659 --> 01:00:55,494 Por favor, tome asiento. 404 01:00:55,994 --> 01:01:00,165 Dirigimos el mayor fondo de inversión privada del mundo. 405 01:01:00,290 --> 01:01:04,670 Nuestro mayor problema es qué hacer con tanto dinero. 406 01:01:04,753 --> 01:01:08,090 Tenemos un superávit en efectivo de diez millones al día, 407 01:01:08,173 --> 01:01:12,678 que el banco envía a la Reserva Federal de EE UU, 408 01:01:12,761 --> 01:01:17,516 estableciendo créditos que pueden utilizarse en inversiones legítimas. 409 01:01:17,641 --> 01:01:21,436 Y es que alguien tiene que ayudar a los gringos con su déficit comercial. 410 01:01:21,520 --> 01:01:26,525 Extiende un recibo de ingreso por 4.900.000 dólares para el señor Bond. 411 01:01:27,526 --> 01:01:31,196 Y habrá otros ingresos mensuales de la misma cuantía. 412 01:01:31,321 --> 01:01:35,534 Por supuesto. Tenemos experiencia en tramitar cuentas de esta naturaleza. 413 01:01:35,617 --> 01:01:37,703 Déjeme pasar. 414 01:01:41,456 --> 01:01:46,879 ¿Señor Montelongo? Soy la Srta. Kennedy, secretaria del Sr. Bond. 415 01:01:46,962 --> 01:01:51,717 También le agradeceré que establezca una línea de crédito para mí en el casino. 416 01:01:51,800 --> 01:01:54,303 - ¿Digamos dos millones? - Ningún problema. 417 01:01:54,386 --> 01:01:58,640 Su garantía colateral es excelente, y nuestro presidente es dueño del casino. 418 01:01:58,724 --> 01:02:03,812 - Un arreglo muy conveniente. - Siempre lo hemos creído, señorita. 419 01:02:06,064 --> 01:02:09,484 Gracias. Buenas noches, damas y caballeros, y bienvenidos. 420 01:02:09,568 --> 01:02:11,653 Ésta es una noche muy especial. 421 01:02:11,737 --> 01:02:15,032 Queremos que sepan que solo con sus generosos donativos 422 01:02:15,073 --> 01:02:18,243 puede continuar el trabajo aquí en el OMI. 423 01:02:18,327 --> 01:02:22,414 Hemos aprendido mucho, pero es un mero arañazo en la superficie. 424 01:02:22,539 --> 01:02:27,169 Necesitamos su ayuda. Cojan el teléfono y hagan un donativo. 425 01:02:27,252 --> 01:02:30,672 No es para mí, ni para ellos. Es para todos nosotros. 426 01:02:30,756 --> 01:02:34,384 - ¿Estás bien, reinita? - Sí. 427 01:02:34,426 --> 01:02:38,764 Krest llamó del bote contando que alguien le había engañado. 428 01:02:38,889 --> 01:02:41,183 ¿Viste algo? 429 01:02:41,266 --> 01:02:44,728 No, Franz. Estuve en mi camarote todo el tiempo. 430 01:02:47,940 --> 01:02:51,276 - ¿Qué pasa, cariño? - Sabes que no puedo soportarlo. 431 01:02:58,742 --> 01:03:02,412 - Quiero una mesa privada. Veintiuno. - Desde luego, señor Bond. 432 01:03:02,454 --> 01:03:05,290 Por aquí, por favor. 433 01:03:12,214 --> 01:03:15,092 Un cuarto de millón de dólares. 434 01:03:15,133 --> 01:03:17,803 Y quiero subir el límite a 5.000 la casilla. 435 01:03:17,928 --> 01:03:21,306 Pongan a trabajar a estos maravillosos voluntarios. 436 01:03:21,390 --> 01:03:25,894 Darío te llevará de compras mañana para que te diviertas gastando un montón. 437 01:03:25,978 --> 01:03:28,063 Ahora, dame un besito. 438 01:03:29,940 --> 01:03:31,984 ¿Tú también quieres uno? 439 01:03:33,610 --> 01:03:37,322 Podemos subir el precio. 22.000 el kilo este mes. 440 01:03:38,156 --> 01:03:40,242 Eso me gusta. 441 01:03:41,785 --> 01:03:44,288 Sí, soy Truman-Lodge. 22.000. 442 01:03:44,329 --> 01:03:51,753 La meta hoy es recaudar 22.000 de cada uno de nuestros grupos de meditación. 443 01:03:51,837 --> 01:03:55,299 Son 22.000 cada uno. 444 01:03:55,340 --> 01:04:00,012 Acudan al teléfono. Ayúdennos. Dios les bendiga. 445 01:04:06,518 --> 01:04:08,812 Déme medio millón. 446 01:04:08,854 --> 01:04:13,817 Escuchen esto. Nuestra capilla de Manhattan ha donado especialmente 500. 447 01:04:13,859 --> 01:04:16,653 500 kilos. Yo... 448 01:04:16,695 --> 01:04:19,990 - Sabía que picarían. - Con este tío me troncho. 449 01:04:20,657 --> 01:04:23,785 - ¿Está el señor Sánchez? - Sí, aquí mismo. 450 01:04:26,538 --> 01:04:28,707 - ¿Qué? - Un panoli británico ha jugado 451 01:04:28,832 --> 01:04:31,877 un cuarto de millón y quiere jugar sin límites. 452 01:04:32,002 --> 01:04:36,715 - ¿Cuál? - Mesa dos. Juega como un cateto. 453 01:04:38,217 --> 01:04:42,679 Es el tipo que llegó en avión privado. Abrió una cuenta en el banco. 454 01:04:42,721 --> 01:04:45,349 Cinco millones en efectivo. 455 01:04:49,186 --> 01:04:51,230 Dejad que juegue. 456 01:04:56,818 --> 01:04:58,570 Doble cubierta. 457 01:05:00,322 --> 01:05:02,407 Separadas. 458 01:05:25,597 --> 01:05:32,437 Escuchen esto. La capilla de Chicago ha recibido un donativo de 1.000 dólares. 459 01:05:32,521 --> 01:05:35,941 Todos aceptan el nuevo precio. 460 01:05:36,441 --> 01:05:38,944 - ¿El señor Sánchez? - Sí, está aquí. 461 01:05:43,407 --> 01:05:48,120 El británico va ganando un cuarto de millón. ¿Cierro la mesa? 462 01:05:50,622 --> 01:05:52,708 No. 463 01:05:55,878 --> 01:05:58,547 - Que venga Lupe. - Bien. 464 01:06:03,218 --> 01:06:07,806 Está de suerte esta noche. ¿Va a compartir el dinero? 465 01:06:17,941 --> 01:06:20,569 Srta. Kennedy, tráigame un martini de vodka semiseco. 466 01:06:20,652 --> 01:06:24,406 - ¿Por qué no se lo pide a...? - Agitado pero sin remover. 467 01:06:25,282 --> 01:06:27,326 Corte. 468 01:06:37,002 --> 01:06:40,339 - Eres toda una profesional. - Solía trabajar aquí. 469 01:06:40,422 --> 01:06:44,801 - ¿Voy a ganar o a perder? - Perder. Pero no mucho. 470 01:06:47,471 --> 01:06:51,850 - ¿Vodka martini qué? - Agitado pero sin remover. 471 01:06:51,934 --> 01:06:54,311 Ah, sí. 472 01:06:54,353 --> 01:06:56,688 Parece que ha cambiado tu suerte. 473 01:06:57,105 --> 01:07:00,692 - ¿Por eso te ha enviado? - Y para averiguar más de ti. 474 01:07:00,776 --> 01:07:03,529 Quizá sea mejor que me retire a descansar. 475 01:07:07,032 --> 01:07:12,287 Deberías salir de aquí, irte al aeropuerto y no volver nunca. 476 01:07:18,168 --> 01:07:21,630 - ¿Dónde está Sánchez? - Arriba, en su despacho. 477 01:07:21,713 --> 01:07:26,510 Lleva allí todo el día. Mañana da una fiesta para unos orientales. 478 01:07:26,552 --> 01:07:29,137 ¿Y qué le has contado del Wavekrest? 479 01:07:29,221 --> 01:07:31,723 Nada. Ahora, vete. 480 01:07:35,352 --> 01:07:38,730 - Llévame a él. - ¿Estás loco? Nos matará a los dos. 481 01:08:05,424 --> 01:08:08,510 Buenas noches, señor. Por aquí, por favor. 482 01:08:11,889 --> 01:08:16,435 Envíen un dólar. 50 céntimos. Lo que puedan. 483 01:08:16,518 --> 01:08:21,023 Tenemos una oferta especial. Quienes nos ven con la cerveza y las palomitas... 484 01:08:21,105 --> 01:08:24,193 Un momento, por favor. Casi hemos acabado. 485 01:08:25,234 --> 01:08:30,282 Del libro se han vendido más de un cuarto de millón de ejemplares. 486 01:08:30,407 --> 01:08:34,203 Quien envíe un donativo de 100 dólares 487 01:08:34,286 --> 01:08:37,915 recibirá un ejemplar firmado de mi libro. 488 01:08:37,956 --> 01:08:40,083 Bonitas vistas. 489 01:08:40,626 --> 01:08:46,715 Cuesta 49,95, y lo recibirán gratis. 490 01:08:46,797 --> 01:08:50,135 - Bond. James Bond. - Siéntese. Por favor. 491 01:08:50,219 --> 01:08:53,305 Necesitamos su ayuda. Dios les bendiga. 492 01:09:03,899 --> 01:09:06,400 Un hombre de mundo. 493 01:09:07,611 --> 01:09:10,447 Le ha ido muy bien en las mesas esta noche. 494 01:09:10,489 --> 01:09:13,617 Sentí que mi suerte estaba a punto de cambiar. 495 01:09:13,659 --> 01:09:18,997 Un buen jugador sabe cuándo se le acaba la suerte. ¿Y esto? 496 01:09:19,081 --> 01:09:21,458 En mi trabajo, hay que esperar lo inesperado. 497 01:09:21,500 --> 01:09:26,129 - ¿Qué trabajo es ese? - Ayudo a la gente con problemas. 498 01:09:27,589 --> 01:09:29,675 Soluciona problemas. 499 01:09:29,757 --> 01:09:32,135 Más bien los elimino. 500 01:09:45,690 --> 01:09:50,028 - ¿Y está aquí trabajando? - No, temporalmente desempleado. 501 01:09:51,529 --> 01:09:53,614 Pensé que podría encontrar trabajo. 502 01:09:53,699 --> 01:09:58,704 Es muy difícil obtener un permiso de trabajo en Isthmus. Es... 503 01:09:58,787 --> 01:10:03,792 Hay que demostrar algún talento especial que nadie tenga aquí. 504 01:10:05,711 --> 01:10:08,797 Eso no puede ser muy difícil. 505 01:10:10,007 --> 01:10:12,718 Señor Bond, tiene muchos cojones. 506 01:10:13,719 --> 01:10:17,848 Viene aquí, a mi casa, sin referencias, 507 01:10:17,890 --> 01:10:21,518 armado, derrochando a espuertas. 508 01:10:21,560 --> 01:10:26,523 Pero recuerde una cosa: nadie le vio llegar, 509 01:10:26,565 --> 01:10:29,318 y nadie tiene por qué verle irse. 510 01:10:31,069 --> 01:10:35,699 Señor Sánchez, podría resultarle muy útil a alguien de su posición. 511 01:10:36,742 --> 01:10:41,371 Y he oído que sabe recompensar muy bien la lealtad. 512 01:10:44,416 --> 01:10:48,670 Me quedo con esto unos días. Volveremos a hablar. 513 01:10:48,754 --> 01:10:53,258 Y en Isthmus no necesita su arma. Es un lugar muy seguro. 514 01:10:53,342 --> 01:10:57,429 Entretanto, será bienvenido en el casino en todo momento. 515 01:11:07,898 --> 01:11:08,899 Investigadlo. 516 01:11:11,777 --> 01:11:15,239 - ¿Qué has descubierto? - Hay 5 cm de cristal blindado. 517 01:11:15,280 --> 01:11:17,783 Me haría falta un cañón para llegar a él. 518 01:11:34,132 --> 01:11:37,469 Señor Bond. Le alegrará saber que ha llegado su tío. 519 01:11:37,553 --> 01:11:40,055 Está en su suite. 520 01:11:41,306 --> 01:11:42,724 Gracias. 521 01:11:43,267 --> 01:11:45,310 Buenas noches. 522 01:11:48,063 --> 01:11:51,984 - ¿Tu tío? - Hagamos de esto una reunión familiar. 523 01:11:52,067 --> 01:11:54,444 Dame tu pistola. 524 01:12:17,676 --> 01:12:19,761 Quédate aquí. 525 01:12:38,447 --> 01:12:41,992 - ¡De verdad, 007! - ¡Q! ¿Qué demonios hace aquí? 526 01:12:42,034 --> 01:12:44,828 - Pude haberle matado. - Estoy de permiso. 527 01:12:44,870 --> 01:12:47,998 Pensé en venir a ver cómo le iba. 528 01:12:48,040 --> 01:12:50,125 - ¿Está bien? - Pues claro. 529 01:12:50,209 --> 01:12:54,046 - ¿Cómo me ha encontrado? - Moneypenny. Está preocupadísima. 530 01:12:54,129 --> 01:12:57,883 - No es lugar para usted. Vuelva a casa. - No sea idiota, 007. 531 01:12:57,966 --> 01:13:01,720 Sé exactamente qué trama, y va a necesitar mi ayuda. 532 01:13:01,803 --> 01:13:05,891 Recuerde: de no ser por la sección Q, habría muerto hace tiempo. 533 01:13:06,725 --> 01:13:09,478 Todo para el hombre de vacaciones. 534 01:13:09,561 --> 01:13:13,649 Despertador explosivo: nunca despertará a quien lo use. 535 01:13:14,858 --> 01:13:18,904 Dentífrico de dentonita. Úsese con moderación. 536 01:13:18,987 --> 01:13:22,866 - Lo último en explosivo plástico. - Me vendría bien algo de plástico. 537 01:13:26,245 --> 01:13:29,414 Pensé que quizá habría algo que limpiar. 538 01:13:30,332 --> 01:13:34,878 Pam, este es Q, mi tío. Tío, ésta es la Srta. Kennedy, mi prima. 539 01:13:34,920 --> 01:13:37,589 - Seguro que somos parientes. - Mucho gusto. 540 01:13:37,714 --> 01:13:40,217 Preste atención, 007. 541 01:13:41,677 --> 01:13:45,097 Esto parece una cámara normal, ¿verdad? 542 01:13:45,180 --> 01:13:50,394 - ¿Qué película usa? ¿De 120? - Calibre 220 de alta velocidad. 543 01:13:51,103 --> 01:13:57,025 Esto es un rifle personalizado, y eso es un lector óptico de manos. 544 01:13:57,442 --> 01:14:01,738 Si conecto esto aquí, 545 01:14:01,780 --> 01:14:04,116 una vez lo haya programado... 546 01:14:07,703 --> 01:14:10,455 Nadie más que tú puede usar el rifle. 547 01:14:10,539 --> 01:14:13,250 - Sonreíd, chicos. - ¡No use el flash! 548 01:14:19,590 --> 01:14:23,594 Deje de jugar con cosas que no entiende. Pudo haberlo matado. 549 01:14:23,635 --> 01:14:25,137 Qué raro. 550 01:14:27,806 --> 01:14:33,478 Vamos a descansar. Nos espera un día muy duro. 551 01:14:33,979 --> 01:14:36,940 - Buenas noches, Q. - Que duerma bien, Sr. Bond. 552 01:14:43,322 --> 01:14:45,365 Espero que no ronque, Q. 553 01:14:50,996 --> 01:14:53,749 Ya conocen a Truman-Lodge. 554 01:14:53,832 --> 01:14:57,461 Y este es mi jefe de seguridad, el coronel Heller. 555 01:15:01,590 --> 01:15:04,009 Éste es un momento histórico. 556 01:15:04,092 --> 01:15:07,638 Oriente y Occidente se encuentran. Traficantes del mundo, uníos. 557 01:15:12,518 --> 01:15:17,356 Bonificación. Vuestro trabajo ha terminado. Coge a Q y salid volando. 558 01:15:17,481 --> 01:15:19,858 Yo volveré solo. 559 01:15:19,942 --> 01:15:22,444 Quiero quedarme. 560 01:15:22,528 --> 01:15:24,196 No. 561 01:15:24,321 --> 01:15:26,823 Trabajo mejor solo. 562 01:16:44,526 --> 01:16:49,573 En este trabajo hay mucho dinero. Y mucha gente con la mano extendida. 563 01:16:49,615 --> 01:16:52,201 En una palabra: soborno. 564 01:16:52,284 --> 01:16:55,454 Exacto. Me ha quitado las palabras del bolsillo. 565 01:16:57,789 --> 01:17:02,628 Así que se paga. Todo bicho viviente está en nómina. 566 01:17:05,214 --> 01:17:09,384 Se compra a un alcalde, a un jefe de policía, a un general... 567 01:17:14,139 --> 01:17:19,102 A un presidente. Un día despiertas y eres dueño de todo el país. 568 01:17:19,144 --> 01:17:24,066 Entonces coges lo que quieres. Un banco, un casino, unas líneas aéreas. 569 01:17:24,900 --> 01:17:27,903 ¿Por qué? Muy sencillo. 570 01:17:27,986 --> 01:17:32,282 Para los políticos, es más fácil recibir plata que plomo. 571 01:17:32,658 --> 01:17:36,912 Tenemos un imperio invisible desde Chile hasta Alaska. 572 01:17:38,956 --> 01:17:42,501 Lo que quiero, amigos, es hacerles parte de él. 573 01:17:43,794 --> 01:17:47,089 Quiero que el Pacífico sea nuestro pequeño charco. 574 01:17:49,508 --> 01:17:52,928 Lo que ven es un informe demográfico 575 01:17:53,011 --> 01:17:59,142 que desglosa sus territorios por edades y grupos socioeconómicos. 576 01:17:59,643 --> 01:18:04,147 Como ven, hay una gran demanda potencial, 577 01:18:04,189 --> 01:18:07,526 si ponemos en marcha un plan de márketing agresivo. 578 01:18:07,609 --> 01:18:09,528 Como en Estados Unidos, 579 01:18:09,611 --> 01:18:14,366 el señor Sánchez está dispuesto a ofrecerles franquicias exclusivas. 580 01:18:14,449 --> 01:18:18,328 El precio es de 100 millones por territorio. 581 01:18:19,371 --> 01:18:26,044 Verá que equivale a 20 millones por tonelada métrica, Sr. Tan. 582 01:18:45,230 --> 01:18:49,401 Garantizamos la calidad y el precio durante cinco años. 583 01:18:50,360 --> 01:18:57,576 Señor Sánchez, desde el principio hemos comido bien, oído buenas historias, 584 01:18:57,659 --> 01:19:02,539 pero antes de pagar nada, quiero ver el soporte físico. 585 01:19:02,581 --> 01:19:07,252 Sr. Kwang, no paga por el soporte físico. 586 01:19:07,586 --> 01:19:10,422 Paga por mi garantía y protección personal. 587 01:19:10,547 --> 01:19:16,011 Si usted invirtiera 100 millones, querría cierta seguridad. 588 01:19:18,514 --> 01:19:24,436 Tiene razón. ¿Por qué no? Mañana les llevaré al centro de distribución. 589 01:19:29,358 --> 01:19:31,443 Aquí tiene. 590 01:19:32,778 --> 01:19:36,406 - Adiós, Q. Gracias por todo. - ¿Qué? 591 01:19:37,616 --> 01:19:42,746 Es un gran agente. Ahora, váyase. Nos veremos en Londres. 592 01:19:50,420 --> 01:19:54,091 Basta de trabajo. Es hora de divertirse. 593 01:19:54,216 --> 01:19:56,718 Caballeros, disfruten. 594 01:20:11,984 --> 01:20:14,903 Ese Kwang parece difícil. 595 01:20:14,987 --> 01:20:17,239 ¿Por qué mostrarles los laboratorios? 596 01:20:17,322 --> 01:20:21,326 Tranquilo. No descubrirá la operación, ¿eh? 597 01:20:44,975 --> 01:20:47,686 Su Excelencia, el presidente López. 598 01:21:06,663 --> 01:21:11,877 Ha habido un error en mi cheque. Míralo. Es la mitad de lo habitual. 599 01:21:12,002 --> 01:21:15,631 Estuviste muy callado cuando me detuvieron. 600 01:21:16,965 --> 01:21:20,969 Recuerda, solo eres presidente de por vida. 601 01:21:47,538 --> 01:21:50,874 Mira el pajarito, cerdo. 602 01:22:48,390 --> 01:22:50,767 Coge su arma. 603 01:22:56,315 --> 01:22:59,401 - ¿Quién tendría un rifle personalizado? - James Bond. 604 01:23:03,989 --> 01:23:06,950 Pertenece al gobierno de Su Majestad. ¿De dónde lo sacó? 605 01:23:06,992 --> 01:23:09,328 - Piérdete. - ¿Quién le ordenó matar a Sánchez? 606 01:23:09,453 --> 01:23:14,499 Nadie. Va por libre. Mis órdenes son llevármelo de un modo u otro. 607 01:23:14,625 --> 01:23:17,628 Somos de Narcóticos de Hong Kong, estúpido. 608 01:23:17,669 --> 01:23:20,672 Sánchez nos va a llevar a su centro de operaciones. 609 01:23:20,797 --> 01:23:23,175 Llevo años preparándolo. 610 01:23:23,300 --> 01:23:27,346 Solo espero que su pequeña hazaña no lo haya puesto en guardia. 611 01:23:31,308 --> 01:23:34,186 - Líbreme de estas cosas. - No, comandante. 612 01:23:34,269 --> 01:23:39,191 Es usted una bomba de relojería. Voy a enviarle directo a Londres. 613 01:23:45,197 --> 01:23:46,698 - Déjalo. - No. 614 01:23:46,823 --> 01:23:47,950 Vamos. 615 01:24:09,721 --> 01:24:12,224 Que no te cojan viva. 616 01:24:55,267 --> 01:24:57,352 Sigue vivo. 617 01:24:59,855 --> 01:25:02,357 ¿Quién fue? ¿Quién le envía? 618 01:25:06,278 --> 01:25:08,322 Cianuro. 619 01:26:19,184 --> 01:26:21,228 Eh, amigo. 620 01:26:28,735 --> 01:26:31,196 ¿Cómo te sientes? 621 01:26:31,238 --> 01:26:33,448 Sobreviviré. 622 01:26:33,532 --> 01:26:35,617 Lupe. Por favor. 623 01:26:39,371 --> 01:26:43,292 El Wavekrest llega esta noche. Krest vendrá aquí. 624 01:26:43,375 --> 01:26:46,628 No, ya te llamaré. Pedro, café. 625 01:26:46,712 --> 01:26:48,589 Bien. 626 01:26:51,300 --> 01:26:53,385 Preciosa, por favor. 627 01:27:03,812 --> 01:27:06,940 Ambos nos libramos por los pelos anoche. 628 01:27:07,900 --> 01:27:11,737 Llegaste justo a tiempo. Las cosas se estaban poniendo feas. 629 01:27:11,820 --> 01:27:13,947 - ¿Quiénes eran? - Pistoleros a sueldo. 630 01:27:14,072 --> 01:27:16,241 ¿Por qué te buscaban? 631 01:27:16,742 --> 01:27:20,120 Debieron de reconocerme en el casino. 632 01:27:21,830 --> 01:27:25,751 Tendrían miedo de que te avisara y estropeara sus planes. 633 01:27:25,792 --> 01:27:28,170 Entonces, ¿los conocías? 634 01:27:29,087 --> 01:27:34,343 Trabajaba para el gobierno británico. Guardábamos expedientes de tipos así. 635 01:27:34,426 --> 01:27:36,845 Agente británico. 636 01:27:36,929 --> 01:27:39,097 Lo sabía. 637 01:27:41,350 --> 01:27:43,519 Tienes clase. 638 01:27:44,603 --> 01:27:47,022 Esos hombres intentaron matarme. 639 01:27:47,606 --> 01:27:49,816 ¿Quién podría querer hacerlo? 640 01:27:49,942 --> 01:27:52,694 - Alguien cercano a ti. - ¿Leche? ¿Azúcar? 641 01:27:52,778 --> 01:27:54,863 No. 642 01:27:55,280 --> 01:27:58,367 - ¿Te lo dijeron ellos? - Estaban bien informados. 643 01:27:58,450 --> 01:28:01,203 Es obvio que por alguien de dentro. 644 01:28:03,163 --> 01:28:05,290 - ¿Dijeron algún nombre? - No. 645 01:28:10,128 --> 01:28:12,714 Esperaban cobrar mucho dinero 646 01:28:12,798 --> 01:28:16,468 de alguien que llega esta noche a Isthmus. 647 01:28:18,470 --> 01:28:20,681 ¿Sospechas de alguien? 648 01:28:20,806 --> 01:28:24,309 Toda mi organización es leal al cien por cien. 649 01:28:24,351 --> 01:28:29,648 - Entonces, no hay de qué preocuparse. - Bien, he quedado con alguien. 650 01:28:31,149 --> 01:28:33,652 - Quédate a descansar. - Tengo que volver al hotel. 651 01:28:33,694 --> 01:28:37,990 No, no vayas al hotel. Ahorra el dinero. Insisto. 652 01:28:38,031 --> 01:28:40,993 Quédate aquí. Disfruta de mi hospitalidad. 653 01:28:41,076 --> 01:28:43,996 Lupe, muéstrale la subida fácil, ¿quieres? 654 01:29:01,680 --> 01:29:04,266 No vas a creer quién es este tipo. 655 01:29:07,186 --> 01:29:09,521 Un antiguo agente británico. 656 01:29:10,522 --> 01:29:13,942 - ¿Cómo lo sabes? - Porque sé cosas. 657 01:29:16,111 --> 01:29:20,115 Quiero recibir el barco de Krest hoy. Necesitamos doce hombres de confianza. 658 01:29:20,199 --> 01:29:22,910 ¿Algún problema con Krest? 659 01:29:23,035 --> 01:29:27,748 Veremos. Y trae a Lupe. Estuvo allí. No mentirá delante de ella. 660 01:29:32,586 --> 01:29:36,215 - ¿Qué haces? - Me he hartado de su hospitalidad. 661 01:29:36,298 --> 01:29:38,550 Dijo que te quedaras. No te busques problemas. 662 01:29:38,634 --> 01:29:42,721 Tú no necesitas involucrarte. Dame cinco minutos y grita. 663 01:29:42,804 --> 01:29:47,309 James, escúchame. Está lleno de guardias. No lo conseguirás. 664 01:30:19,508 --> 01:30:22,094 Me voy de compras. No tardaré. 665 01:30:22,177 --> 01:30:25,514 Ahora no. El señor Sánchez la llama. 666 01:30:43,448 --> 01:30:48,620 - No había fumado en cinco años. - Tranquila. 007 siempre vuelve. 667 01:30:52,833 --> 01:30:55,127 - James. - Le dije que se marchara, Q. 668 01:30:55,210 --> 01:30:58,171 No podíamos irnos sin saber qué le había pasado. 669 01:30:58,297 --> 01:31:01,675 - Haga la maleta, Q. - ¿Qué demonios te pasa? 670 01:31:01,800 --> 01:31:05,637 Un par de cosas. Kwang y su equipo de agentes británicos han muerto. 671 01:31:05,721 --> 01:31:09,016 Sánchez está vivo. Te vi en el despacho de Heller. 672 01:31:09,141 --> 01:31:10,976 - Trabajas con ellos. - No. 673 01:31:11,018 --> 01:31:14,479 - Quiero la verdad. - Te la estoy diciendo. 674 01:31:14,563 --> 01:31:18,358 Sánchez va a comprarles cuatro misiles Stinger a los Contras. 675 01:31:18,483 --> 01:31:21,820 Derribará un avión norteamericano si el fiscal no abandona. 676 01:31:21,862 --> 01:31:25,824 - ¿Qué hay de ti y Heller? - Félix me dio una carta en su boda 677 01:31:25,908 --> 01:31:30,329 concediendo inmunidad a Heller si recuperaba los misiles. 678 01:31:31,663 --> 01:31:34,499 ¿Aceptó? 679 01:31:34,541 --> 01:31:36,668 Sí. 680 01:31:37,002 --> 01:31:42,883 Luego se te escapó Sánchez, Heller se asustó y se echó atrás, 681 01:31:43,008 --> 01:31:45,677 y dijo que me mataría si volvía a verme. 682 01:31:47,554 --> 01:31:51,225 Esto tiene más miga que tu vendetta personal. 683 01:31:56,271 --> 01:31:58,357 Es un follón. 684 01:31:59,775 --> 01:32:03,237 Sánchez ha triplicado la seguridad. 685 01:32:04,905 --> 01:32:07,950 No podrás volver a acercarte a él. 686 01:32:13,288 --> 01:32:15,374 No será necesario. 687 01:32:17,709 --> 01:32:22,422 Ven al despacho del capitán del puerto dentro de dos horas. Q, traiga el Rolls. 688 01:32:22,548 --> 01:32:24,216 Sí, señor. 689 01:32:26,093 --> 01:32:27,636 Señor Bond. 690 01:32:27,719 --> 01:32:31,056 Señor Montelongo, quiero sacar dinero. 691 01:32:49,741 --> 01:32:52,411 Piloto a bordo, señor. 692 01:32:55,581 --> 01:32:58,417 ¿Y bien? Lléveme al puente. 693 01:33:04,256 --> 01:33:08,969 - Gracias, capitán. Yo me hago cargo. - ¿Usted? ¿Usted es el piloto del puerto? 694 01:33:09,094 --> 01:33:11,430 ¡No, soy su secretaria! 695 01:33:11,471 --> 01:33:13,974 Todo suyo, señor... señora. 696 01:33:29,656 --> 01:33:31,783 ¿No va demasiado rápido? 697 01:33:31,825 --> 01:33:35,329 ¿Quiere hacerlo usted? Coja el timón. 698 01:33:44,546 --> 01:33:46,673 Hacia atrás a toda velocidad. 699 01:33:52,638 --> 01:33:57,309 - ¿Qué demonios haces? - La piloto del puerto se volvió loca. 700 01:34:32,594 --> 01:34:36,765 - Yo me limitaría a volar. - He hecho el trabajo. 701 01:34:48,402 --> 01:34:52,447 Franz, qué sorpresa. No esperaba verte aquí. 702 01:34:52,531 --> 01:34:55,033 Sí. Me gustan las sorpresas. 703 01:34:59,288 --> 01:35:02,624 Pareces estar teniendo muchos problemas últimamente. 704 01:35:02,708 --> 01:35:06,545 La piloto del puerto estaba loca. 705 01:35:06,920 --> 01:35:09,756 Hablemos del dinero que me debes. 706 01:35:11,425 --> 01:35:12,885 Hablemos dentro. 707 01:35:19,057 --> 01:35:22,728 - ¿Tiene caja fuerte? - Aquí no. Quizás abajo. 708 01:35:23,937 --> 01:35:25,647 Echad un vistazo. 709 01:35:27,399 --> 01:35:30,402 Mira la proa e infórmame de los daños. 710 01:35:38,076 --> 01:35:42,581 ¿Lo he entendido? Hace esquí acuático con el avión, salta a él... 711 01:35:42,664 --> 01:35:46,084 No, no. Estaba... 712 01:35:46,168 --> 01:35:50,005 Bueno, sí. Echó a los pilotos y se largó. 713 01:35:51,131 --> 01:35:54,259 Como un pajarito. 714 01:36:02,768 --> 01:36:04,853 El cuchillo. 715 01:36:22,120 --> 01:36:23,622 Pedro. 716 01:36:38,637 --> 01:36:41,306 ¿Me inventaría una historia así? 717 01:36:41,348 --> 01:36:43,892 Tienes que haber visto algo. 718 01:36:54,987 --> 01:36:57,489 - ¿Dónde está 007? - Ahora viene. 719 01:37:11,420 --> 01:37:13,839 Ése no es mi dinero. Lo juro. 720 01:37:13,922 --> 01:37:17,384 Así es, amigo. Es mío. 721 01:37:21,013 --> 01:37:24,016 ¿Me crees estúpido? ¿Eh? 722 01:37:24,224 --> 01:37:28,187 ¿Me estafas y le das mi dinero a alguien para que me mate? 723 01:37:28,520 --> 01:37:31,690 ¿Tanto lo quieres? Pues cógelo. 724 01:37:34,776 --> 01:37:38,447 ¿Qué haces? Espera. Déjame hablar. 725 01:37:38,530 --> 01:37:41,241 Éste no es mi dinero. 726 01:37:42,868 --> 01:37:44,953 ¡No! 727 01:37:45,454 --> 01:37:47,372 Qué dem... 728 01:37:48,373 --> 01:37:50,417 Duele. ¡Por favor! 729 01:37:54,630 --> 01:37:56,965 ¿Qué haces? 730 01:37:58,717 --> 01:38:00,302 Sánchez. 731 01:38:08,393 --> 01:38:11,313 Por favor, Franz. ¡No! 732 01:38:26,912 --> 01:38:29,414 ¿Qué hay del dinero, patrón? 733 01:38:31,875 --> 01:38:32,918 Blanqueadlo. 734 01:38:50,435 --> 01:38:53,856 Aquí acabáis vosotros. Coged el avión. Os veré en Miami. 735 01:38:53,939 --> 01:38:56,608 - ¿No vienes? - No. Me estarán buscando. 736 01:38:56,733 --> 01:38:59,236 Solo, será menos peligroso. 737 01:39:11,540 --> 01:39:13,625 Vamos, querida. 738 01:39:22,926 --> 01:39:24,970 Nos vemos luego. 739 01:39:29,099 --> 01:39:32,644 - ¿Qué es eso? - La ropa de Bond. Está limpia. 740 01:39:49,828 --> 01:39:52,289 Perdona que te despierte, hermano. 741 01:39:57,461 --> 01:40:01,006 Te alegrará saber que la información que me diste ha valido la pena. 742 01:40:01,298 --> 01:40:05,010 - Di con el tipo que me tendió la trampa. - ¿Solo uno? 743 01:40:06,178 --> 01:40:09,598 - ¿Qué quieres decir? - Se me ocurre que 744 01:40:10,933 --> 01:40:15,187 nadie sería lo bastante estúpido como para ir a por ti solo. 745 01:40:26,031 --> 01:40:29,952 - Quiero que vengas conmigo mañana. - ¿Adónde vamos? 746 01:40:30,702 --> 01:40:33,121 Es una sorpresa. Te va a gustar. 747 01:40:48,136 --> 01:40:52,850 - James, ¿qué haces aquí? - No es buena idea que estés aquí, Lupe. 748 01:40:52,891 --> 01:40:56,562 Tranquilo. Franz cena con los chinos. 749 01:40:58,063 --> 01:41:01,650 - ¿Adónde me lleva mañana? - Les va a mostrar un lugar especial. 750 01:41:01,733 --> 01:41:07,406 No sé dónde. James, no vayas. Tengo miedo. ¿Qué nos va a pasar? 751 01:41:07,489 --> 01:41:11,034 Tranquila. Cuando esto acabe, me aseguraré de que vuelvas a casa. 752 01:41:11,076 --> 01:41:15,914 ¿A casa? Me llevó 15 años irme de allí. No quiero regresar. 753 01:41:17,666 --> 01:41:21,253 ¿No podemos irnos juntos? Contigo estaré a salvo. 754 01:41:26,758 --> 01:41:29,428 No, Lupe. No creo que funcionase. 755 01:41:30,095 --> 01:41:32,431 ¿Cómo lo sabes sin haberlo probado? 756 01:41:39,605 --> 01:41:42,441 Creo que va a funcionar muy bien. 757 01:41:49,615 --> 01:41:52,117 Ya abro yo. 758 01:41:55,037 --> 01:42:00,792 Srta. Kennedy, la vi en el casino con James. Tenemos que hablar en privado. 759 01:42:01,126 --> 01:42:05,130 - Hable. Está conmigo. - James corre peligro. Sánchez es listo. 760 01:42:05,214 --> 01:42:09,885 Le está investigando. Si descubren algo sospechoso... 761 01:42:09,968 --> 01:42:12,596 No pasa nada. Ya ha salido del país. 762 01:42:12,638 --> 01:42:16,433 No lo entiende. Ha pasado la noche conmigo. 763 01:42:19,645 --> 01:42:23,065 - ¿En casa de Sánchez? - Sí. Franz se lo lleva de viaje. 764 01:42:23,148 --> 01:42:25,150 Salen dentro de una hora. 765 01:42:25,234 --> 01:42:29,780 Si le ocurre algo, no sé qué haré. ¡Le quiero tanto! 766 01:42:29,821 --> 01:42:35,327 Váyase o la echarán en falta. Tranquila. Pensaremos en algo. 767 01:42:36,411 --> 01:42:41,124 "Le quiero tanto." Que me aspen si le ayudo. 768 01:42:41,166 --> 01:42:45,837 No le juzgues muy duramente. Los agentes a menudo usan 769 01:42:45,921 --> 01:42:50,259 todos los medios a su alcance para lograr su objetivo. 770 01:42:50,342 --> 01:42:52,427 ¡Y un cuerno! 771 01:43:05,816 --> 01:43:08,485 Bond ha salido en convoy. Dos coches y un Jeep, 772 01:43:08,527 --> 01:43:12,698 - girando al norte a la carretera principal. - Recibido, Q. 773 01:43:22,040 --> 01:43:24,626 ¿Qué hacen con mi avión? 774 01:43:24,710 --> 01:43:27,963 Una revisión. Orden del señor Sánchez. 775 01:43:30,382 --> 01:43:33,218 Necesito un avión. ¿Dónde puedo alquilarlo? 776 01:43:33,343 --> 01:43:35,846 Nada, señorita. No hay aviones. 777 01:43:47,065 --> 01:43:51,028 Ha traído los Stingers. A partir de ahora, los quiero cerca de mí. 778 01:44:13,717 --> 01:44:16,595 INSTITUTO DE MEDITACIÓN OLYMPATEC 779 01:44:22,851 --> 01:44:29,107 Lo abrimos como tapadera, pero el profesor Joe saca un bonito beneficio. 780 01:44:52,464 --> 01:44:55,801 Bienvenidos. Por aquí, por favor. 781 01:44:55,884 --> 01:44:59,304 Debo pedirles que se pongan esto. 782 01:44:59,388 --> 01:45:03,976 Es por seguridad, como comprenderán. 783 01:45:04,101 --> 01:45:08,647 No queremos que nuestros mejores clientes se hagan adictos. 784 01:45:10,232 --> 01:45:12,317 Por aquí, caballeros. 785 01:45:49,688 --> 01:45:54,443 El producto se disuelve del todo en gasolina normal, 786 01:45:54,526 --> 01:45:57,529 con lo que es indetectable. 787 01:46:02,201 --> 01:46:06,496 - ¿Cómo lo recuperan? - ¿Quieren saber nuestros secretos? 788 01:46:07,039 --> 01:46:11,043 ¿Antes de que seamos socios? Llévales al laboratorio. 789 01:46:11,168 --> 01:46:13,212 Por aquí, caballeros. 790 01:46:23,972 --> 01:46:27,976 - ¿Quién es el nuevo? - Alguien que podría resultar útil. 791 01:46:40,531 --> 01:46:43,575 - ¿Puedo ayudarle en algo? - Una sorpresa para el profesor Joe. 792 01:46:43,700 --> 01:46:47,913 - Esta semana no se admiten visitas. - Es que vengo desde Wichita Falls. 793 01:46:48,038 --> 01:46:50,415 - Lo siento. - Hemos hecho una colecta. 794 01:46:50,541 --> 01:46:53,168 Queríamos dársela en persona al profesor Joe. 795 01:46:55,504 --> 01:46:58,590 Pueden quitarse las máscaras. 796 01:46:59,424 --> 01:47:01,927 ¿Trato hecho, entonces? 797 01:47:05,264 --> 01:47:08,058 Las condiciones eran 100 millones 798 01:47:08,100 --> 01:47:11,937 por cabeza en títulos negociables al portador. 799 01:47:23,282 --> 01:47:25,784 Profesor Joe. ¡Usted en persona! 800 01:47:28,078 --> 01:47:29,955 Es magnífico. 801 01:47:30,080 --> 01:47:34,793 Reconstruido piedra a piedra y devuelto a su gloria original. 802 01:47:34,877 --> 01:47:39,214 - ¿Es para mí? - Sí, casi me olvido. Los nervios... 803 01:47:40,299 --> 01:47:44,136 Dime, pequeña, ¿nunca has pensado en estudiar aquí? 804 01:47:44,219 --> 01:47:49,057 - ¿Sería posible? - Ven. Veamos si cuentas con la aptitud. 805 01:47:49,141 --> 01:47:51,226 Por una larga colaboración. 806 01:47:51,977 --> 01:47:57,107 - ¿Cuál es el proceso? - Muy sencillo. Honorato, muéstrales. 807 01:47:57,149 --> 01:48:01,278 Una mezcla al 18 por ciento de cocaína y gasolina normal. 808 01:48:02,613 --> 01:48:04,781 No digas nada. 809 01:48:27,763 --> 01:48:31,934 Ya tenemos el primer envío cargado en las cuatro cisternas. 810 01:48:32,267 --> 01:48:34,353 Bienvenida, querida. 811 01:48:35,812 --> 01:48:37,689 Ven conmigo. 812 01:48:39,066 --> 01:48:41,151 Cielos. 813 01:48:43,153 --> 01:48:46,949 Éste es mi humilde santuario, alejado de los problemas del mundo. 814 01:48:47,032 --> 01:48:50,327 Su propia cámara privada de meditación. 815 01:48:50,410 --> 01:48:54,164 Construida con las piedras sagradas del templo original. 816 01:48:57,292 --> 01:49:02,714 Está insonorizada, nada perturbará nuestra meditación. 817 01:49:07,052 --> 01:49:11,181 - Le he traído otra sorpresa. - Me encantan. ¿Qué es? 818 01:49:22,192 --> 01:49:24,403 Mira, esto no es necesario. 819 01:49:26,947 --> 01:49:29,449 Dame las llaves. 820 01:49:42,504 --> 01:49:43,839 Que Dios te bendiga. 821 01:49:44,381 --> 01:49:47,509 El envío mensual se hará en buque cisterna. 822 01:49:47,593 --> 01:49:52,514 Enviaremos a nuestro químico a supervisar la reconversión. 823 01:49:53,015 --> 01:49:56,143 La gasolina es un regalo. 824 01:49:57,519 --> 01:50:01,481 Y, si hay problemas con la policía, no quedan trazas. 825 01:50:23,503 --> 01:50:25,839 Lo conozco. Es un informante. 826 01:50:28,425 --> 01:50:30,552 Me decepcionas. 827 01:50:30,636 --> 01:50:34,640 ¿Para quién trabajas, eh? Dímelo. 828 01:50:39,144 --> 01:50:41,647 ¿No quieres hablar? 829 01:50:55,369 --> 01:50:59,414 Puedo sacar los camiones, pero no controlar el fuego. 830 01:50:59,498 --> 01:51:03,293 Olvida el fuego. Trae unos coches. Nos llevamos los camiones. 831 01:51:03,377 --> 01:51:06,255 Un momento. Este lugar nos costó 32 millones. 832 01:51:06,338 --> 01:51:09,550 - Hay que intentar salvarlo. - Me da igual este lugar. 833 01:51:09,633 --> 01:51:14,221 Hay 500 millones en la maleta y 20 toneladas de colombiana en las cisternas. 834 01:51:14,304 --> 01:51:17,057 - Ayuda a Heller. - Tenemos un trato con los orientales. 835 01:51:17,140 --> 01:51:19,935 - Tenemos su dinero. - He dicho que ayudes a Heller. 836 01:51:27,609 --> 01:51:30,821 Y ahora, ¿lo prefieres fácil, o difícil? 837 01:51:35,659 --> 01:51:38,161 Ponedlo en la cinta. 838 01:51:49,339 --> 01:51:52,676 Cuando te llegue a los tobillos, querrás contármelo todo. 839 01:51:52,759 --> 01:51:56,555 Cuando te llegue a las rodillas, me besarás el culo para que te mate. 840 01:52:01,351 --> 01:52:05,647 Soy el menor de tus problemas. Si no puedes confiar en Krest, ¿en quién? 841 01:52:10,152 --> 01:52:13,572 ¿Quién tiene tus 500 millones? ¿Truman-Lodge? 842 01:52:17,201 --> 01:52:19,703 ¿Y los Stingers? 843 01:52:22,956 --> 01:52:25,542 ¿Qué sabes de los Stingers? 844 01:52:27,920 --> 01:52:30,881 Tenemos que irnos, patrón. Esto está a punto de saltar. 845 01:52:30,964 --> 01:52:33,050 - ¿Dónde está Heller? - No lo sé. 846 01:52:33,133 --> 01:52:37,429 No volverás a ver a Heller ni los Stingers. 847 01:52:41,141 --> 01:52:43,352 Gracias por tu consejo. 848 01:52:56,323 --> 01:53:00,244 Traed mi coche. Ven conmigo. 849 01:53:37,739 --> 01:53:41,577 - Eres hombre muerto. - Me quitas las palabras de la boca. 850 01:53:52,713 --> 01:53:54,506 Sánchez. 851 01:54:02,764 --> 01:54:06,977 - ¿Estás herido? - Apaga la maldita máquina. 852 01:54:20,490 --> 01:54:23,368 Hola. Estoy comprobando si están seguras. 853 01:54:24,411 --> 01:54:26,580 Buena idea. 854 01:54:26,663 --> 01:54:29,333 - Llévalas a mi coche. - Claro. 855 01:55:14,419 --> 01:55:18,340 - Oh, Dios. Es Heller. - Sí. Nunca tuvo porvenir. 856 01:55:18,423 --> 01:55:20,509 Vamos. 857 01:55:44,449 --> 01:55:46,535 Tú. Ven conmigo. 858 01:56:05,137 --> 01:56:07,222 Vamos. 859 01:56:21,778 --> 01:56:24,239 ¡Sorpresa! 860 01:56:25,324 --> 01:56:26,783 Dios te bendiga. 861 01:58:14,725 --> 01:58:16,727 Pérez. 862 01:58:16,768 --> 01:58:19,938 Bond ha huido. Reúnete conmigo en el Paso del Diablo. 863 01:59:10,489 --> 01:59:13,283 Tranquilo. Solo es dinero. 864 02:01:35,133 --> 02:01:37,261 Oh, no. 865 02:01:39,596 --> 02:01:40,639 Mierda. 866 02:01:52,985 --> 02:01:55,070 Genial. 867 02:01:55,904 --> 02:02:01,118 Bien hecho, Franz. Otros 80 millones perdidos. 868 02:02:01,827 --> 02:02:05,414 Entonces, empecemos a reducir gastos. 869 02:03:54,398 --> 02:03:56,441 AUTOMÁTICO 870 02:05:12,434 --> 02:05:14,978 James. 871 02:07:10,135 --> 02:07:14,598 - Pudiste haberlo tenido todo. - ¿No quieres saber por qué? 872 02:08:13,657 --> 02:08:16,660 ¿A qué esperas? Sube. 873 02:08:17,536 --> 02:08:19,621 Sí, señor. 874 02:08:31,717 --> 02:08:36,221 - Iré a verte la semana próxima. - Bien. Ya me habré ido. Ha llamado M. 875 02:08:36,305 --> 02:08:39,850 Quería hablar contigo. Creo que tiene un trabajo para ti. 876 02:08:39,933 --> 02:08:43,103 Félix, tengo que colgar. Ha llegado mi anfitriona. 877 02:08:43,187 --> 02:08:45,689 - Cuídate, James. - Y tú. Adiós. 878 02:08:48,817 --> 02:08:53,906 - Creía que odiabas las iguanas. - No hay mejor amiga para una chica. 879 02:09:01,205 --> 02:09:04,041 - Bien, por ti, querida. - Chinchín. 880 02:09:06,335 --> 02:09:08,921 Gracias por todo, James. 881 02:09:11,965 --> 02:09:14,051 A ti. 882 02:09:25,938 --> 02:09:28,440 Podrías quedarte aquí conmigo. 883 02:09:29,775 --> 02:09:31,860 Disculpa. 884 02:09:42,871 --> 02:09:46,833 Creo que tú y el presidente haréis una pareja perfecta. 885 02:10:18,824 --> 02:10:22,035 ¿Por qué no esperas a que te lo pidan? 886 02:10:22,119 --> 02:10:24,621 Pues pídemelo.