1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,959 --> 00:00:15,253 Ό,τι ακολουθεί βασίζεται σε αληθινή ιστορία. 4 00:00:15,503 --> 00:00:18,673 Κάποτε το θεωρούσαν από τα καλύτερα σχολεία στην Αμερική... 5 00:00:18,923 --> 00:00:22,343 ...με τα χρόνια, το Ηστσάιντ του Πάτερσον, χειροτέρεψε, ωσότου... 6 00:00:22,593 --> 00:00:26,264 ...το ονόμασαν επίσημα «καζάνι βίας». 7 00:00:26,514 --> 00:00:28,433 Θέμα της ιστορίας μας είναι η μάχη... 8 00:00:28,683 --> 00:00:31,686 ...ενός άντρα, του Τζο Κλαρκ, να φέρει το Ηστσάιντ... 9 00:00:31,936 --> 00:00:33,563 ...στην παλιά του δόξα. 10 00:00:33,813 --> 00:00:35,523 Ξεκίνησε πριν από 20 χρόνια. 11 00:00:38,776 --> 00:00:45,366 {\an8}ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΗΣΤΣΑΪΝΤ Πάτερσον, Νιού Τζέρσεϋ - 1967 12 00:00:54,709 --> 00:00:57,044 {\an8}Καθώς αυξάνεται η ένταση στον ελεύθερο κόσμο... 13 00:00:57,253 --> 00:01:00,547 ...το κορίτσια έχουν ανέβει στο 15-0 έναντι των αγοριών. 14 00:01:00,757 --> 00:01:03,968 Κι η επόμενη ερώτηση-δώρο. Για 20 πόντους: 15 00:01:04,510 --> 00:01:08,681 Από πού προέρχονται τα πολιτικά μας δικαιώματα; 16 00:01:10,725 --> 00:01:13,811 -Η Μάγκνα Κάρτα. -Όχι Τομ. Όχι! 17 00:01:14,020 --> 00:01:15,646 -Εσύ. -Το Αγγλικό κοινό δίκαιο. 18 00:01:15,855 --> 00:01:17,899 Το Αγγλικό κοινό δίκαιο. 20 πόντους. 19 00:01:18,149 --> 00:01:21,402 Τα αγόρια χάνουν 10 πόντους για το κουδούνι, δεν ήξεραν την απάντηση. 20 00:01:21,611 --> 00:01:23,154 Εντάξει. Η Μάγκνα Κάρτα. 21 00:01:23,362 --> 00:01:26,657 Ήταν ένα έγγραφο που εγγυάται τα δικαιώματα, ποιανού όμως; 22 00:01:26,866 --> 00:01:27,992 Στέισι. 23 00:01:28,201 --> 00:01:31,412 -Της αριστοκρατίας. -Σωστά. 10 πόντοι στα κορίτσια. 24 00:01:31,621 --> 00:01:34,248 Η αριστοκρατία, δηλαδή ο βασιλιάς. 25 00:01:34,457 --> 00:01:38,044 Οι άνθρωποι πήραν τα δικαιώματά τους από κοινή πηγή. 26 00:01:38,252 --> 00:01:41,464 Κοινή πηγή. Συνεπώς; Ελάτε, ποιος ξέρει; 27 00:01:41,672 --> 00:01:43,716 -Εγώ. -Άνθονι. 28 00:01:44,050 --> 00:01:47,428 -Κοινοπολιτεία; -Ναι. 10 πόντοι για τ' αγόρια. 29 00:01:47,512 --> 00:01:51,182 Καλό αυτό, αλλά, προσοχή. Τα κορίτσια σας νικούν 45-0. 30 00:01:51,390 --> 00:01:54,811 Δεν τα πάτε και πολύ καλά. Λοιπόν. Επόμενα δύο. Ελάτε, πάμε. Γρήγορα. 31 00:01:55,019 --> 00:01:58,981 Πάμε, λοιπόν. Ερώτηση-δώρο. Για 10 πόντους... 32 00:01:59,190 --> 00:02:02,068 ...τι σημαίνει «ψέγω». 33 00:02:02,276 --> 00:02:03,861 Γράφεται ως εξής: 34 00:02:04,069 --> 00:02:07,657 Ψ-Ε-Γ-Ω... 35 00:02:07,865 --> 00:02:09,700 ...ψέγω. 36 00:02:11,327 --> 00:02:14,414 Κε Κλαρκ, μπορώ να σας πάρω από το μάθημα για λίγο; 37 00:02:14,622 --> 00:02:17,583 Βέβαια. Καθίστε παιδιά. Γρήγορα. 38 00:02:17,792 --> 00:02:19,544 Ελάτε, γρήγορα. 39 00:02:19,752 --> 00:02:21,587 Βγάλτε τα μολύβια σας, και γράψτε το. 40 00:02:22,713 --> 00:02:24,424 Ψέγω: 41 00:02:24,632 --> 00:02:28,094 Σπιλώνω. Αμαυρώνω. 42 00:02:30,304 --> 00:02:32,557 Ο καρκίνος του ρατσισμού... 43 00:02:32,765 --> 00:02:36,769 ...ψέγει τον εθνικό μας χαρακτήρα. 44 00:02:38,521 --> 00:02:40,231 Αμαυρώνει το πνεύμα. 45 00:02:41,357 --> 00:02:43,359 Σπιλώνει την ψυχή. 46 00:02:44,652 --> 00:02:46,654 Είναι μία κηλίδα. 47 00:02:47,196 --> 00:02:48,448 Μία ντροπιαστική... 48 00:02:50,074 --> 00:02:53,119 ...λαδιά στο υφάδι της εθνικής μας συνείδησης. 49 00:02:54,120 --> 00:02:55,747 Ψέγω: 50 00:02:56,497 --> 00:03:00,084 Σπιλώνω. Αμαυρώνω. 51 00:03:00,293 --> 00:03:01,961 Τριάντα λέξεις, αύριο. 52 00:03:02,170 --> 00:03:03,796 Τεστ. 53 00:03:07,175 --> 00:03:08,176 Τι τρέχει; 54 00:03:08,384 --> 00:03:10,970 Γίνεται μήτινγκ του εκτελεστικού συμβουλίου συνδικαλιστών. 55 00:03:11,179 --> 00:03:13,181 -Χωρίς εμάς; -Ούτε και σε μένα το είπαν. 56 00:03:13,389 --> 00:03:15,516 -Δεν έπρεπε να τους εμπιστευτούμε. -Μίλα σιγά. 57 00:03:15,725 --> 00:03:16,768 -Να μιλώ σιγά; -Ναι. 58 00:03:16,976 --> 00:03:20,313 Οι άχρηστοι μας έδιωξαν. Από συνδικάτο που εμείς δημιουργήσαμε; 59 00:03:20,521 --> 00:03:22,523 Μας πρόδωσαν όπως ο Ιούδας. 60 00:03:22,732 --> 00:03:24,525 Δε θα με «σταυρώσουν» εμένα, ποτέ! 61 00:03:24,817 --> 00:03:26,527 Εγώ έχω και σφυρί και καρφιά. 62 00:03:26,736 --> 00:03:28,654 Δεν θα γίνω μάρτυρας για κανέναν, Φρανκ. 63 00:03:28,863 --> 00:03:30,364 Και μη μου αντιμιλάς. 64 00:03:30,573 --> 00:03:34,786 Έχω απαυδήσει με τις νυφίτσες και τους γλοιώδεις τύπους. 65 00:03:34,994 --> 00:03:37,955 -Καλά. Κράτα τα για το μήτινγκ. -Γιατί; Έχω ράμματα για τη γούνα τους. 66 00:03:38,164 --> 00:03:40,333 Είμαι πυρ και μανία. 67 00:03:42,085 --> 00:03:43,544 Τι στο διάβολο κάνετε; 68 00:03:43,753 --> 00:03:45,755 -Μήτινγκ. -Μας ξεπουλάτε. 69 00:03:45,963 --> 00:03:48,841 -Κανείς δε σε ξεπουλάει. -Πρέπει να έχουμε δυνατή φωνή. 70 00:03:49,092 --> 00:03:50,510 Ένα λόγο στο πρόγραμμά μας. 71 00:03:50,676 --> 00:03:54,180 Είμαστε ανίσχυροι αν ξεπουλάμε κάθε φορά που μας απειλούν. 72 00:03:54,388 --> 00:03:56,599 Αν συζητήσετε αυτό το θέμα, καλέστε κι εμένα! 73 00:03:56,808 --> 00:03:58,392 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι! 74 00:03:58,601 --> 00:04:00,603 Πρέπει να πληρώσουμε λογαριασμούς. 75 00:04:00,812 --> 00:04:03,648 Εσύ θέλεις να κάνεις διαμαρτυρία, να μπεις στις εφημερίδες. 76 00:04:03,856 --> 00:04:04,899 Εμείς θέλουμε δουλειά. 77 00:04:05,108 --> 00:04:08,444 Κουραστήκαμε με τη φασαρία, τη στάση του τρελο-Τζο. 78 00:04:08,653 --> 00:04:11,322 Στάση; Εσύ πώς μιλάς, διάολε, για στάση... 79 00:04:11,531 --> 00:04:14,909 ...όταν είσαι σκυφτός και φιλάς τα οπίσθια της σχολικής επιτροπής; 80 00:04:15,118 --> 00:04:18,538 Με ποιον νομίζεις πως μιλάς, διάολε; Έλα έξω. 81 00:04:18,996 --> 00:04:20,957 Αν είχατε λίγο θάρρος, θα με υποστηρίζατε. 82 00:04:21,165 --> 00:04:23,668 Κε Κλαρκ, το θέμα είναι αμφιλεγόμενο. 83 00:04:23,876 --> 00:04:25,294 Μόλις μάθαμε ότι... 84 00:04:25,503 --> 00:04:29,048 ...η σχολική επιτροπή αποφάσισε να μας δώσει αύξηση μισθού... 85 00:04:29,340 --> 00:04:33,845 ...αν συμφωνήσουμε με τον όρο να μετατεθείς στο Σχολείο 6. 86 00:04:35,138 --> 00:04:36,973 Και συμφωνήσαμε. 87 00:04:42,812 --> 00:04:44,605 Ο Θεός να σ' έχει καλά. 88 00:04:45,940 --> 00:04:47,900 Πλήρωσε τους λογαριασμούς σου. 89 00:04:51,404 --> 00:04:53,072 -Τζο. -Να πάνε στο διάβολο. 90 00:04:53,281 --> 00:04:54,365 Έλα τώρα, Τζο. 91 00:04:54,574 --> 00:04:57,368 Εδώ τους αξίζει αυτό που έχουν. 92 00:05:15,136 --> 00:05:17,930 20 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 93 00:06:17,156 --> 00:06:20,326 -Αυτός εδώ είναι που σαχλαμαρίζει; -Ναι, ναι. 94 00:06:20,535 --> 00:06:21,828 Σταματήστε! 95 00:06:36,717 --> 00:06:38,386 Μην ανησυχείς. 96 00:06:38,594 --> 00:06:41,264 Μην ανησυχείς. Θα πάνε όλα καλά. 97 00:06:44,267 --> 00:06:47,145 Τι κάνετε; Πίσω στην τάξη σας. Στην τάξη σας. 98 00:06:48,438 --> 00:06:50,148 Αφήστε με ήσυχο! 99 00:06:55,069 --> 00:06:57,113 Τι τρέχει; 100 00:07:12,879 --> 00:07:14,088 Τι τρέχει, Μπράιαν; 101 00:08:25,660 --> 00:08:27,662 Πού είναι τα λεφτά μου; 102 00:08:27,870 --> 00:08:29,622 Τα λεφτά μου, λέω! 103 00:08:31,165 --> 00:08:33,458 Επ, επ, επ. Σταματήστε! Σταματήστε! 104 00:09:04,157 --> 00:09:06,033 Δικέ μου, δεν είμαστε πολύ μαύροι, λέει. 105 00:09:06,159 --> 00:09:08,411 -Βάλε το χοντρό στο ντουλάπι. -Λέει ψέματα. 106 00:09:08,619 --> 00:09:11,289 Έλα. Μου χαλάς τα βιβλία, δικέ μου! 107 00:09:11,748 --> 00:09:13,541 Θα το πω στ-- 108 00:09:13,833 --> 00:09:16,294 -Έλα, πάμε. -Τι κάνεις; Βγάλ'τον από κει. 109 00:09:16,502 --> 00:09:18,838 Ο Σαμς είναι καλά. Εκεί ζει. Του αρέσει. 110 00:09:19,046 --> 00:09:20,715 Έλα Μπόμπυ. Σταμάτα να παίζεις! 111 00:09:22,717 --> 00:09:24,343 Είναι κανένας; 112 00:09:26,095 --> 00:09:29,557 Αν υπάρχει κανείς, βοήθεια! 113 00:09:37,940 --> 00:09:40,526 Βοήθεια! 114 00:09:40,735 --> 00:09:42,487 Βγάλτε με από δω! 115 00:09:42,695 --> 00:09:46,074 Βγάλτε με από δω! Βοήθεια! 116 00:09:46,282 --> 00:09:48,159 Βγάλτε με από δω! 117 00:09:48,367 --> 00:09:50,536 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω! 118 00:09:53,206 --> 00:09:55,500 Βγάλτε με από δω! Παρακαλώ! 119 00:09:55,708 --> 00:09:58,711 Κάνει ζέστη εδώ! Ας με βοήθησει κάποιος! 120 00:09:58,920 --> 00:10:02,423 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω! Ανοίξτε την πόρτα! 121 00:10:02,632 --> 00:10:05,843 Ανοίξτε την πόρτα! Σας παρακαλώ, βγάλτε με έξω! 122 00:10:07,720 --> 00:10:10,473 Απίστευτο. Εντελώς απίστευτο! 123 00:10:10,681 --> 00:10:14,060 Έχω εκλογές κι εσύ τώρα μου πετάς αυτό; 124 00:10:14,268 --> 00:10:18,439 Κύριε, μόλις ήρθε η αναφορά από το Τρέντον. Κι εμείς... 125 00:10:19,107 --> 00:10:22,193 Αξιολόγησαν, λοιπόν, τα σχολεία, κι εμείς... 126 00:10:22,402 --> 00:10:24,153 ...ήρθαμε τελευταίοι στην πολιτεία. 127 00:10:24,362 --> 00:10:26,489 Ανοησίες. 128 00:10:27,281 --> 00:10:29,951 Δεν μπορούν να μου πάρουν τα σχολεία. 129 00:10:30,159 --> 00:10:32,245 -Σωστά. -Κι εγώ έτσι λέω. 130 00:10:33,121 --> 00:10:35,331 Όχι, όμως, τώρα μπορούν. 131 00:10:35,540 --> 00:10:39,210 -Τι; -Η Βουλή ψήφισε νόμο πριν λίγες μέρες. 132 00:10:39,419 --> 00:10:41,671 Το 75% μαθητών γυμνασίου... 133 00:10:41,879 --> 00:10:44,173 ...πρέπει να περάσουν το τεστ ικανοτήτων... 134 00:10:44,382 --> 00:10:48,094 ...αλλιώς, ως το τέλος της χρονιάς, παίρνει τον έλεγχο η πολιτεία. 135 00:10:48,136 --> 00:10:49,804 Πόσοι πέρασαν πέρσι; 136 00:10:50,012 --> 00:10:51,514 Περίπου 38%. 137 00:10:52,348 --> 00:10:54,684 Τριανταοχτώ τοις εκατό; 138 00:10:54,934 --> 00:10:58,229 Στο όνομα του Θεού, τι κάνουν στο Ηστσάιντ; 139 00:10:58,396 --> 00:10:59,981 Εσύ τους διόρισες. 140 00:11:00,189 --> 00:11:03,359 Βάστα. Μην πας να τα φορτώσεις όλα σε μένα. 141 00:11:03,568 --> 00:11:06,779 Εσύ είσαι ο επιθεωρητής, θυμάσαι; 142 00:11:07,488 --> 00:11:11,993 Δε θα πάρω την κάτω βόλτα, γιατί τα παιδιά δεν περνάνε τις εξετάσεις. 143 00:11:14,662 --> 00:11:16,622 Είναι ο ασκός του Αιόλου, Ντον. 144 00:11:16,664 --> 00:11:19,417 Αν κάποιος δεν έχει τίποτα να χάσει, θα έπαιρνε τη δουλειά. 145 00:11:19,625 --> 00:11:21,753 Κι εμείς τι τον θέλουμε; 146 00:11:21,961 --> 00:11:24,213 Κάθομαι και πιέζω το μυαλό μου για να-- 147 00:11:24,422 --> 00:11:26,758 Κάθεσαι και μου τη στήνεις, Φρανκ. 148 00:11:26,966 --> 00:11:29,260 Σε ξέρω σαν ανοιχτό βιβλίο. 149 00:11:32,388 --> 00:11:36,434 Μισό λεπτό. Όχι. Όχι. 150 00:11:36,642 --> 00:11:39,353 Όχι, όχι αυτό το βούρλο. Όχι. 151 00:11:39,562 --> 00:11:40,563 Αποκλείεται! 152 00:11:42,023 --> 00:11:43,816 Είναι ο μόνος που μπορώ να σκεφτώ. 153 00:11:57,038 --> 00:11:59,624 Ο Θεός ας βάλει το χέρι του. 154 00:12:03,878 --> 00:12:07,215 -Ντέρικ, πιο αργά. -Εντάξει, κε Κλαρκ. 155 00:12:07,423 --> 00:12:09,133 -Πιο αργά! -Γεια σας κε Κλαρκ. 156 00:12:09,342 --> 00:12:11,803 -Γεια σου. Στο καλό παιδιά. -Γεια σας κε Κλαρκ. 157 00:12:12,011 --> 00:12:14,097 -Ε, Τζο. -Είμαι μπλεγμένος κάπου; 158 00:12:14,347 --> 00:12:15,932 -Φέρνεις και δικηγόρο; -Μπα. 159 00:12:16,099 --> 00:12:17,183 -Κε Ρόζενμπεργκ. -Τζο. 160 00:12:17,391 --> 00:12:19,393 -Κάνει ζέστη για Οκτώβριο. -Ναι, βέβαια. 161 00:12:19,602 --> 00:12:21,104 Πώς πάει εδώ; 162 00:12:21,312 --> 00:12:24,524 Καλά. Τα ίδια και τα ίδια. Ποιος αέρας σε φέρνει εδώ; 163 00:12:24,732 --> 00:12:28,986 Ήρθαμε από του δημάρχου. Χρειάζονται νέο διευθυντή στο Ηστσάιντ. 164 00:12:29,195 --> 00:12:32,281 Πρέπει να ανεβάσουμε τη βαθμολογία. Σκέφτηκε εσένα. 165 00:12:32,490 --> 00:12:33,783 Μάλιστα. 166 00:12:33,991 --> 00:12:36,452 Καλά, εγώ σε σκέφτηκα. 167 00:12:36,661 --> 00:12:39,580 Τόσο καιρό έχω κολλήσει εδώ, και μου το ζητάς τώρα; 168 00:12:39,789 --> 00:12:41,332 Δεν είμαι θαυματοποιός, Τζο. 169 00:12:41,541 --> 00:12:44,210 Δρ Νέιπιερ! Είδα τη σύζυγό σας τις προάλλες. 170 00:12:44,419 --> 00:12:47,922 Πριν φύγετε, τα κορίτσια θα χρειαστούν το δωμάτιο για μαγειρική. 171 00:12:48,131 --> 00:12:49,173 Εντάξει. 172 00:12:49,382 --> 00:12:51,634 Βρίσκουμε ακόμα τσίχλες κάτω από τα θρανία. 173 00:12:51,843 --> 00:12:53,928 Θα βγάλω ανακοίνωση το πρωί. 174 00:12:54,137 --> 00:12:57,181 -Σας ικανοποιεί αυτό; -Κα Χάμιλτον, ξέρετε τον κο Ρόζενμπεργκ; 175 00:12:57,390 --> 00:12:59,058 Βέβαια. Πώς είστε κε Ρόζενμπεργκ; 176 00:12:59,267 --> 00:13:02,854 Συγγνώμη, κα Χάμιλτον. Ο Δρ Νέιπιερ θέλει να δει το νέο μας σκάμμα. 177 00:13:03,062 --> 00:13:07,400 Το σκάμμα; Συγγνώμη για τη διακοπή. Χάρηκα που σας είδα, Δρ Νέιπιερ. 178 00:13:07,608 --> 00:13:08,609 Ναι, ναι. 179 00:13:08,818 --> 00:13:10,778 Τζο, θέλω να ξεχάσεις τι έχει γίνει παλιά. 180 00:13:10,987 --> 00:13:12,822 Είναι μία ευκαιρία για μας να κάνουμε αλλαγές. 181 00:13:13,030 --> 00:13:14,949 Ας σταματήσουμε να παραμυθιαζόμαστε. 182 00:13:15,158 --> 00:13:17,076 Δες αν μπορείς να του αλλάξεις πορεία. 183 00:13:17,285 --> 00:13:20,246 -Δηλ. κανείς δε θέλει τη δουλειά. -Εγώ δε θέλω άλλον. 184 00:13:20,455 --> 00:13:23,040 -Βάλε με κι εμένα μ' αυτούς. -Λες βλακείες! 185 00:13:23,249 --> 00:13:26,252 Εσύ λες βλακείες! Μη μιλάς για τη σωτηρία των παιδιών αυτών. 186 00:13:26,461 --> 00:13:29,630 Ο δήμαρχος θέλει να σώσει τη χρηματοδότησή του, κι εσύ το τομάρι σου! 187 00:13:29,839 --> 00:13:32,091 Και λοιπόν; Θέλεις την αλήθεια; 188 00:13:32,341 --> 00:13:34,177 Ναι, Φρανκ, ας πούμε αλήθειες! 189 00:13:34,385 --> 00:13:37,847 Η αλήθεια είναι ότι παρόλα τα λόγια και το όλο θέμα με τον τρελο-Τζο... 190 00:13:38,055 --> 00:13:39,766 ...έχεις κάνει και τίποτα; Τίποτα. 191 00:13:39,974 --> 00:13:43,394 Δεν είσαι παρά ένας ασήμαντος! Σαν να μη γεννήθηκες ποτέ. 192 00:13:43,603 --> 00:13:45,646 Η ζωή σου δεν έχει επιφέρει καμία αλλαγή! 193 00:13:45,855 --> 00:13:48,649 Ούτε κι η δική μου! Θες να το πάρεις αυτό στο μνήμα; 194 00:14:24,185 --> 00:14:27,105 Καλωσορίζουμε τον κο Κλαρκ στο Ηστσάιντ. 195 00:14:27,313 --> 00:14:28,898 Έχουμε ακούσει πολλά για σας. 196 00:14:29,107 --> 00:14:32,235 Θα σας πούμε τι κάναμε εν αναμονή της άφιξής σας... 197 00:14:32,443 --> 00:14:36,030 Με τη διδα Λεβάιας συγκροτήσαμε εκτελεστική επιτροπή... 198 00:14:36,239 --> 00:14:40,952 ...να επιβλέπει περιοχές που θέλουν βελτίωση. Ο κος Ζιρέλα-- 199 00:14:41,160 --> 00:14:42,995 Καθίστε κε Ο'Μάλι. 200 00:14:51,295 --> 00:14:54,173 Μπορείτε να διευθύνετε το σχολείο, λέτε; 201 00:14:54,382 --> 00:14:57,343 Εάν μπορούσατε, εγώ δε θα ήμουν εδώ, σωστά; 202 00:14:59,595 --> 00:15:01,764 Κανένας δε μιλά στα μήτινγκ μου. 203 00:15:02,723 --> 00:15:04,267 Κανένας! 204 00:15:05,476 --> 00:15:07,228 Βγάλτε μολύβια και γράφετε. 205 00:15:08,104 --> 00:15:11,441 Θέλω το όνομα κάθε αλήτη, έμπορου ναρκωτικών... 206 00:15:11,482 --> 00:15:15,737 ...και αχρείου, που έχει γκρεμίσει το μέρος αυτό, στο γραφείο μου... 207 00:15:15,945 --> 00:15:18,281 ... μέχρι το μεσημέρι, σήμερα. 208 00:15:22,243 --> 00:15:24,579 -Αιδεσιμότατε Σλάπυ. -Μάλιστα. 209 00:15:24,787 --> 00:15:27,039 Γίνεσαι ο κύριος επιστάτης, αιδεσιμότατε Σλάπυ. 210 00:15:27,248 --> 00:15:30,960 Θα τρίψεις το κτίριο μέχρι να αστράψει. Αν μπει γκραφίτι, το σβήνεις αμέσως. 211 00:15:31,169 --> 00:15:33,379 -Κατανοητό; -Μάλιστα. Το σβήνω αμέσως. 212 00:15:33,588 --> 00:15:37,008 Όσοι είναι τιμωρία θα σε βοηθούν. Να τρίψουν και να καθαρίσουν το χώρο. 213 00:15:37,216 --> 00:15:39,927 Και τα κλουβιά στην καφετέρια να φύγουν. 214 00:15:40,136 --> 00:15:44,182 Τους μεταχειρίζεστε σαν ζώα, κι έτσι ακριβώς φέρονται. 215 00:15:47,059 --> 00:15:50,855 Από δω ο νέος Δ/ντής Ασφάλειας, κος Γουίλιαμ Ράιτ. 216 00:15:51,063 --> 00:15:55,777 Θα είναι ο άγγελος-τιμωρός, όσο θα φροντίζετε τους διαδρόμους. 217 00:15:56,652 --> 00:15:59,405 Εδώ είναι οίκος μάθησης, κυρίες και κύριοι. 218 00:15:59,614 --> 00:16:01,949 Αν δεν τον ελέγχετε, πώς θα διδάξετε; 219 00:16:04,869 --> 00:16:08,581 Η πειθαρχία δεν είναι εχθρός με τον ενθουσιασμό! 220 00:16:10,666 --> 00:16:12,543 -Κε Ζιρέλα. -Μάλιστα. 221 00:16:14,045 --> 00:16:17,340 Από τώρα είστε ο νέος επικεφαλής προπονητής ποδοσφαίρου. 222 00:16:18,341 --> 00:16:20,301 Κε Νταρνέλ. 223 00:16:20,510 --> 00:16:21,761 Σηκωθείτε κε Νταρνέλ. 224 00:16:23,596 --> 00:16:26,182 Ο κος Νταρνέλ θα είναι βοηθός σας. 225 00:16:26,390 --> 00:16:28,643 Ξέρετε γιατί υποβιβάζεστε κε Νταρνέλ; 226 00:16:28,851 --> 00:16:32,313 Γιατί βαρέθηκα να παραπαίει η ομάδα μας στο γήπεδο. 227 00:16:32,522 --> 00:16:34,982 Ευχαριστώ. Καθίστε. Θέλω ακρίβεια. 228 00:16:35,191 --> 00:16:39,570 Θέλω πρόγραμμα με βάρη. Αν δε σ' αρέσει κε Νταρνέλ, παραιτήσου. 229 00:16:40,321 --> 00:16:42,073 Το ίδιο ισχύει και για τους άλλους. 230 00:16:42,281 --> 00:16:43,950 Δοκιμάσατε τον τρόπο σας για χρόνια. 231 00:16:44,158 --> 00:16:47,787 Κι οι μαθητές σας δεν περνάνε καν τις βασικές εξετάσεις ικανότητας. 232 00:16:47,995 --> 00:16:50,748 Δηλ., ούτε να διαβάσουν μπορούν! 233 00:16:57,922 --> 00:17:00,341 Έχω διορία λιγότερη από μία χρονιά... 234 00:17:00,550 --> 00:17:03,844 ...μία σχολική χρονιά για να αλλάξω την πορεία αυτή. 235 00:17:04,053 --> 00:17:06,055 Να ανεβάσουμε τη βαθμολογία... 236 00:17:06,264 --> 00:17:09,182 ...για να μη μας πάρει η πολιτεία και κάνει... 237 00:17:09,392 --> 00:17:12,228 ...αυτό που δεν καταφέραμε εμείς! 238 00:17:12,812 --> 00:17:14,479 Να μορφώσουμε τα παιδιά μας! 239 00:17:16,899 --> 00:17:19,026 Ξεχάστε πώς γίνονταν τα πράγματα. 240 00:17:19,235 --> 00:17:20,820 Δεν έχουμε δημοκρατία. 241 00:17:21,027 --> 00:17:25,032 Είμαστε σε κρίσιμη κατάσταση, κι ο λόγος μου είναι νόμος! 242 00:17:25,658 --> 00:17:29,162 Μόνο ένα αφεντικό υπάρχει, εγώ. 243 00:17:30,371 --> 00:17:32,457 Ο Ε.Α. 244 00:17:33,541 --> 00:17:35,376 Ερωτήσεις; 245 00:17:40,339 --> 00:17:43,009 Κε Ράιτ. 246 00:17:49,015 --> 00:17:51,768 Ο Ε.Α.; 247 00:17:51,976 --> 00:17:54,812 Ο Επικεφαλής Αράπης. 248 00:17:58,274 --> 00:18:01,944 Εδώ θα είναι, ακριβώς εδώ. Για δες εδω. 249 00:18:07,742 --> 00:18:10,953 Τζορτζ; Μπράιαν; Σαμς; 250 00:18:11,162 --> 00:18:13,247 Σας θέλουν στη σκηνή. Πάμε! 251 00:18:13,873 --> 00:18:15,083 Αμέσως! 252 00:18:15,291 --> 00:18:16,667 Κα Σάντος, κι εμείς; 253 00:18:16,876 --> 00:18:19,796 Κι εμείς; Κι εσείς; Κι εγώ; Κάθισε. 254 00:18:20,171 --> 00:18:21,506 Κάθισε, είπα! 255 00:18:23,341 --> 00:18:26,177 -Γιατί θέλουν εμάς; -Δεν ξέρω. Πήγαινε! 256 00:18:26,385 --> 00:18:28,679 Τι πρέπει να κάνεις για να σε διαλέξουν; 257 00:18:28,888 --> 00:18:30,765 -Ξεκουμπίσου! -Κάθισε! 258 00:18:31,015 --> 00:18:32,642 Βρόμα! 259 00:18:32,850 --> 00:18:34,602 Για δες. 260 00:18:35,436 --> 00:18:37,355 Για δες. 261 00:18:43,569 --> 00:18:46,114 Ε, δικέ μου, για δες. 262 00:18:47,949 --> 00:18:49,617 Ας με δει αυτή, μεγάλε. 263 00:18:49,826 --> 00:18:52,328 Τι τρέχει με σένα, μεγάλε; Φοβάσαι τα κορίτσια; 264 00:18:52,537 --> 00:18:54,705 Πήγαινε δείξε λίγο ρευστό. 265 00:18:54,914 --> 00:18:58,000 Αν θες, σου δίνω εγώ. Πήγαινε κι αγόρασέ της κάτι χρυσό. 266 00:18:58,209 --> 00:18:59,752 Ξεκόλα, μεγάλε. 267 00:18:59,961 --> 00:19:01,462 Είσαι κόπανος. 268 00:19:07,176 --> 00:19:09,595 Θα τους αρέσει πολύ. 269 00:19:37,540 --> 00:19:39,250 -Φυσιολογικό είναι αυτό; -Δυστυχώς. 270 00:19:39,459 --> 00:19:41,210 Όλοι στη λίστα βρίσκονται στη σκηνή; 271 00:19:41,419 --> 00:19:43,713 Ναι. Έδωσα τα ονόματα στους δασκάλους κάθε τάξης. 272 00:19:43,921 --> 00:19:48,843 Κορίτσια με μουνόψειρες, πείτε «Ναι»! 273 00:19:49,051 --> 00:19:51,304 Ποια έχει μουνόψειρες; 274 00:19:51,846 --> 00:19:53,598 -Κε Κλαρκ; -Γεια σου. 275 00:19:53,806 --> 00:19:55,808 Με θυμάστε; Είμαι η Κανίσα. 276 00:19:56,017 --> 00:19:57,810 Κανίσα; Πώς είσαι γλυκιά μου; 277 00:19:58,436 --> 00:19:59,896 -Τον ξέρεις; -Ναι. 278 00:20:00,104 --> 00:20:01,731 -Από καιρό. -Την 5η δημοτικού. 279 00:20:01,939 --> 00:20:04,025 Ναι. Πώς πας; 280 00:20:04,233 --> 00:20:06,652 -Εντάξει. -Απλώς εντάξει; 281 00:20:06,861 --> 00:20:10,364 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, ό,τι και νάναι, έλα να με δεις. 282 00:20:10,573 --> 00:20:13,743 Είμαι στο γραφείο κάθε πρωί στις 6, εντάξει; 283 00:20:13,951 --> 00:20:15,953 Εντάξει. Χάρηκα. 284 00:20:16,704 --> 00:20:18,915 Ήταν διευθυντής στο δημοτικό. 285 00:20:27,298 --> 00:20:31,052 Ηρεμήστε, παρακαλώ. Κατεβείτε από τα καθίσματα. 286 00:20:31,260 --> 00:20:36,182 Ηρεμήστε. Ηρεμήστε, αγόρια και κορίτσια. Ηρεμήστε. 287 00:20:36,891 --> 00:20:39,185 Προσέξτε με λίγο. 288 00:20:39,393 --> 00:20:41,187 Ησυχία! 289 00:20:41,395 --> 00:20:43,981 Ησυχάστε. Καθίστε. 290 00:20:44,565 --> 00:20:46,526 Παιδιά, καθίστε, καθίστε. 291 00:20:46,734 --> 00:20:49,028 Ησυχάστε. 292 00:20:49,237 --> 00:20:51,447 Είμαι ο νέος διευθυντής. 293 00:20:51,656 --> 00:20:53,241 Με λένε Τζο Κλαρκ. 294 00:20:53,741 --> 00:20:55,827 Θέλω να ησυχάσετε! 295 00:20:56,035 --> 00:20:58,121 Θέλω να μ' ακούσετε! 296 00:20:59,038 --> 00:21:02,542 Από δω και στο εξής, απαγορεύεται το κάπνισμα στο σχολείο. 297 00:21:02,750 --> 00:21:07,422 Όσοι καπνίζετε, σβήστε το στη σόλα του παπουτσιού σας. 298 00:21:07,630 --> 00:21:09,882 Βάλτε τη γόπα στην τσέπη σας. Τώρα! 299 00:21:11,467 --> 00:21:14,595 Ε, εσύ. Εσύ. Σβήσε το τσιγάρο. 300 00:21:14,804 --> 00:21:19,767 Τα παιδιά επί σκηνής να ξεκινήσουν με το τραγούδι του σχολείου μας. 301 00:21:20,560 --> 00:21:22,145 Κε Ρόλαντ. 302 00:21:22,353 --> 00:21:24,397 Τι μας τσαμπουνάει, ρε; 303 00:21:26,274 --> 00:21:27,984 Ρούφα μου τον πούτσο! 304 00:21:28,192 --> 00:21:30,570 Ε, Τζο. Εσύ να το τραγουδήσεις. Εσύ. 305 00:21:39,370 --> 00:21:42,540 Καλά, αρκετά, κε Ρόλαντ. Αρκετά. 306 00:21:45,752 --> 00:21:50,047 Θέλω όλοι να ρίξετε μία καλή ματιά... 307 00:21:50,256 --> 00:21:53,259 ...σ' αυτούς που βρίσκονται πίσω μου. 308 00:21:54,552 --> 00:21:57,847 Βρίσκονται εδώ για πέντε χρόνια... 309 00:21:58,055 --> 00:22:01,184 ...και δεν έχουν καταφέρει τίποτα. 310 00:22:03,060 --> 00:22:07,106 Είναι έμποροι ναρκωτικών και ναρκομανείς. 311 00:22:07,315 --> 00:22:09,525 Πιάνουν χώρο. 312 00:22:09,734 --> 00:22:12,278 Αναστατώνουν το σχολείο. 313 00:22:12,487 --> 00:22:17,033 Ταλαιπωρούν τους δασκάλους και εκφοβίζουν εσάς. 314 00:22:17,533 --> 00:22:20,453 Τα πράγματα, όμως, θ' αλλάξουν. 315 00:22:20,661 --> 00:22:23,289 Δεν θα σας ενοχλούν πια στο σχολείο του Τζο Κλαρκ. 316 00:22:23,790 --> 00:22:25,124 Ναι! 317 00:22:25,333 --> 00:22:28,753 Αυτοί είναι αδιόρθωτοι. 318 00:22:28,961 --> 00:22:32,507 Κι επειδή κανείς τους δεν μπορεί ν' αποφοιτήσει... 319 00:22:32,715 --> 00:22:34,759 ...αποβάλλεστε όλοι. 320 00:22:36,511 --> 00:22:38,638 Ελεύθεροι. 321 00:22:38,846 --> 00:22:41,140 Μακριά από δω, για πάντα. 322 00:22:41,349 --> 00:22:43,142 -Καλή τύχη. -Φτου, γαμώτο. 323 00:22:43,351 --> 00:22:44,977 Κε Ράιτ. 324 00:22:58,199 --> 00:23:00,535 Δε χρειάζομαι το σχολείο σου. 325 00:23:00,743 --> 00:23:03,579 Θα πάω στην αεροπορία. Καταλαβαίνεις; 326 00:23:03,788 --> 00:23:07,125 Πόσα λεφτά βγάζεις; Πόσα βγάζεις; 327 00:23:08,209 --> 00:23:09,544 Μεγάλε, δεν τελείωσα μαζί σου. 328 00:23:09,752 --> 00:23:11,712 Είσαι ένα μηδενικό. Ένα μηδενικό, μεγάλε! 329 00:23:11,921 --> 00:23:14,173 Θα σε πετύχω. Θα δεις! 330 00:23:28,479 --> 00:23:30,440 Την άλλη φορά θα είσαι εσύ. 331 00:23:32,775 --> 00:23:37,739 Αν δεν τα πάτε καλύτερα από αυτούς, την άλλη φορά θα είσαστε εσείς. 332 00:23:39,073 --> 00:23:40,908 Είπαν πως το σχολείο είναι νεκρό. 333 00:23:41,576 --> 00:23:43,911 Όπως και το νεκροταφείο που πάνω του φτιάχτηκε. 334 00:23:43,953 --> 00:23:48,249 Λέμε τις ομάδες μας «Φαντάσματα», σωστά; 335 00:23:48,458 --> 00:23:50,084 Τι είναι τα φαντάσματα; 336 00:23:50,918 --> 00:23:54,297 Είναι τα πνεύματα των νεκρών. 337 00:23:55,757 --> 00:23:58,176 Θέλω να γίνετε φαντάσματα. 338 00:24:01,262 --> 00:24:04,307 Θα ξεκινήσετε την ανάστασή μας... 339 00:24:05,266 --> 00:24:07,393 ...αρνούμενοι ότι όλοι περιμένουν... 340 00:24:07,602 --> 00:24:10,813 ...να μας δουν να αποτυγχάνουμε. 341 00:24:11,606 --> 00:24:13,733 Το σύνθημά μου είναι απλό. 342 00:24:13,941 --> 00:24:17,570 Αν δεν πετύχετε στη ζωή, δε θέλω να κατηγορείτε τους γονείς σας. 343 00:24:18,613 --> 00:24:21,365 Δε θέλω να κατηγορείτε τους λευκούς. 344 00:24:21,616 --> 00:24:23,993 Θέλω να κατηγορείτε τον εαυτό σας. 345 00:24:24,452 --> 00:24:27,080 Δική σας η ευθύνη. 346 00:24:30,500 --> 00:24:33,419 Σε δύο βδομάδες έχουμε δοκιμαστικές εξετάσεις... 347 00:24:33,669 --> 00:24:38,341 ...και το τεστ βασικών ικανοτήτων στις 13 Απριλίου. 348 00:24:38,508 --> 00:24:42,261 Δηλ., 110 σχολικές μέρες από σήμερα. 349 00:24:42,470 --> 00:24:45,723 Το θέμα δεν είναι μόνο η βαθμολογία. 350 00:24:45,932 --> 00:24:49,894 Αν δεν έχετε αυτές τις βασικές ικανότητες... 351 00:24:50,103 --> 00:24:52,980 ...θα βρεθείτε κλειδωμένοι έξω. 352 00:24:54,148 --> 00:24:58,444 Κλειδωμένοι έξω από το αμερικανικό όνειρο που βλέπετε στην TV. 353 00:24:58,653 --> 00:25:01,239 Που σου λένε ότι είναι εύκολο. 354 00:25:03,032 --> 00:25:05,576 Εσείς είστε εδώ για ένα λόγο. 355 00:25:05,785 --> 00:25:07,662 Ένα λόγο μόνο. 356 00:25:07,870 --> 00:25:09,122 Να μάθετε. 357 00:25:09,956 --> 00:25:11,874 Να δουλέψετε γι' αυτό που θέλετε. 358 00:25:12,542 --> 00:25:15,920 Αλλιώς θα σπαταλήσετε το χρόνο σας... 359 00:25:16,129 --> 00:25:22,009 ...και θα πέσετε στην παγίδα: έγκλημα, ναρκωτικά και θάνατος. 360 00:25:23,553 --> 00:25:25,179 Το καταλαβαίνετε αυτό; 361 00:25:26,848 --> 00:25:29,058 Με καταλαβαίνετε; 362 00:25:30,726 --> 00:25:34,480 Τότε καλωσήλθατε στο νέο Ηστσάιντ. 363 00:25:45,199 --> 00:25:47,243 Ο κος Κλαρκ δεν παίζει. 364 00:25:55,376 --> 00:25:57,837 Αυτό που συνέβη το πρωί είναι εξωφρενικό! 365 00:25:58,045 --> 00:25:59,672 Το παιδί μου δεν είναι εγκληματίας. 366 00:25:59,881 --> 00:26:04,177 Ανήκει στο σχολείο, όπως και τα άλλα παιδιά, όχι στο δρόμο! 367 00:26:04,385 --> 00:26:05,845 Είσαι φασίστας, Κλαρκ! 368 00:26:06,053 --> 00:26:07,930 Δεν αξίζει κάτι τέτοιο στα παιδιά μας! 369 00:26:08,139 --> 00:26:10,391 Κάποια παιδιά είναι έξυπνα. 370 00:26:10,600 --> 00:26:13,936 Τους αποθαρρύνουν για τις πιθανότητες που έχουν στη ζωή... 371 00:26:14,145 --> 00:26:15,938 ...τι δουλειές θα υπάρχουν γι' αυτούς. 372 00:26:16,606 --> 00:26:18,399 Τώρα τι πιθανότητες έχουν; 373 00:26:18,608 --> 00:26:23,154 -Δεν τον νοιάζει, δεν είναι παιδιά του! -Πρόσβαλε τον μαύρο προπονητή. 374 00:26:23,362 --> 00:26:24,614 Αυτός έχει τρελαθεί. 375 00:26:24,864 --> 00:26:26,699 Έχει κηρύξει πόλεμο στους δικούς του. 376 00:26:26,908 --> 00:26:28,826 Να σας θυμίσω... 377 00:26:29,035 --> 00:26:32,497 ...ότι ο κος Κλαρκ είχε την καλοσύνη να έρθει στο μήτινγκ αυτό... 378 00:26:32,705 --> 00:26:34,373 ...μετά από μία δοκιμαστική μέρα. 379 00:26:34,624 --> 00:26:38,586 -Γι' αυτό πληρώνεται! -Να του δώσουμε μία ευκαιρία να μιλήσει. 380 00:26:48,012 --> 00:26:50,223 Λένε πως... 381 00:26:50,431 --> 00:26:53,851 ...ένα σάπιο μήλο τα χαλά όλα. 382 00:26:54,102 --> 00:26:55,645 Ο γιός μου δεν είναι σάπιο μήλο! 383 00:26:55,853 --> 00:26:57,522 Και οι 300; 384 00:26:59,774 --> 00:27:02,193 Σάπιοι ως το κόκαλο. 385 00:27:03,778 --> 00:27:05,571 Έχετε δίκιο, κα Μπάρετ. 386 00:27:06,614 --> 00:27:08,241 Αυτός είναι πόλεμος. 387 00:27:08,449 --> 00:27:12,662 Πόλεμος διάσωσης των άλλων 2700 μαθητών... 388 00:27:12,870 --> 00:27:18,126 ...που πολλοί δεν έχουν τις ικανότητες να περάσουν τις εξετάσεις. 389 00:27:18,334 --> 00:27:20,586 Αν θέλετε να μας βοηθήσετε, ωραία. 390 00:27:20,795 --> 00:27:23,798 Καθίστε με τα παιδιά σας και διαβάστε τα. 391 00:27:24,006 --> 00:27:25,842 Σταματήστε το επίδομα ανεργίας. 392 00:27:26,050 --> 00:27:30,346 -Πώς τολμάς να μιλάς για-- -Δώστε περηφάνεια στα παιδιά μας! 393 00:27:30,555 --> 00:27:33,641 Να βρουν τις προτεραιότητές τους. 394 00:27:37,478 --> 00:27:39,814 Όταν μου πρόσφερε ο κος Νέιπιερ... 395 00:27:40,022 --> 00:27:42,108 ...τη δουλειά αυτή... 396 00:27:42,316 --> 00:27:44,944 ...είδα αστραπές. 397 00:27:45,153 --> 00:27:48,364 Άκουσα βροντές. 398 00:27:48,573 --> 00:27:51,242 Άκουσα να πέφτουν τα φράγματα... 399 00:27:51,451 --> 00:27:54,704 -...και να πλυμμυρίζουν την ψυχή μου. -Δεν είμασε σε εκκλησία, κε Κλαρκ! 400 00:27:54,954 --> 00:27:58,916 Έπεσα στα γόνατα! 401 00:27:59,459 --> 00:28:02,003 Και φώναξα «Θεέ μου... 402 00:28:02,170 --> 00:28:04,881 ...γιατί με εγκατέλειψες;» 403 00:28:05,089 --> 00:28:07,216 Και ο Κύριος είπε: «Τζο... 404 00:28:07,425 --> 00:28:08,843 ...είσαι άχρηστος.» 405 00:28:09,051 --> 00:28:11,179 Όχι, το εννοώ. 406 00:28:11,387 --> 00:28:13,848 Πιο πολύ απ' όσο νομίζετε. 407 00:28:14,098 --> 00:28:17,769 «Είσαι άχρηστος, εντελώς... 408 00:28:17,935 --> 00:28:21,272 ...αν δε χρησιμοποιήσεις την ευκαιρία... 409 00:28:21,481 --> 00:28:25,401 ...και κάνεις ότι, πρέπει.» 410 00:28:25,610 --> 00:28:28,946 Δεν είπε: «Τζο, να είσαι ευγενικός.» 411 00:28:31,783 --> 00:28:34,660 «Κάνε ό,τι πρέπει για να αλλάξεις... 412 00:28:34,952 --> 00:28:39,040 ...και να μεταμορφώσεις αυτό το σχολείο... 413 00:28:39,248 --> 00:28:41,292 ...σε ξεχωριστό μέρος... 414 00:28:41,542 --> 00:28:47,340 ...όπου να ανέλθουν η ψυχή και ο νους των νέων. 415 00:28:47,507 --> 00:28:51,010 Να ψηλώσουν και να ανθίσουν... 416 00:28:51,219 --> 00:28:54,722 ...και να βγουν από τις σκιές του παρελθόντος. 417 00:28:55,264 --> 00:28:59,060 Να ελευθερωθεί ο νους των νέων!» 418 00:29:00,728 --> 00:29:02,313 Κι εγώ... 419 00:29:02,522 --> 00:29:05,441 ...έδωσα το λόγο μου στο Θεό. 420 00:29:06,526 --> 00:29:09,695 Γι' αυτό ξεφορτώθηκα τους μπάσταρδους. 421 00:29:10,822 --> 00:29:13,908 Αυτό μόνο λέω. 422 00:29:40,143 --> 00:29:44,313 Κε Κλαρκ, ήθελα να σου μιλήσω για τα παιδιά που έδιωξες χθες. 423 00:29:44,522 --> 00:29:45,690 Ναι, και; 424 00:29:45,898 --> 00:29:49,235 Ήμουν κι εγώ ανάμεσά τους, αλλά έκανες κάποιο λάθος. 425 00:29:49,444 --> 00:29:51,988 -Λάθος; -Μάλιστα. 426 00:29:52,196 --> 00:29:53,239 Πώς σε λένε; 427 00:29:53,448 --> 00:29:56,159 Σαμς. Τόμας Σαμς. 428 00:29:56,367 --> 00:29:58,494 Τόμας Σαμς, Τόμας Σαμς. 429 00:29:58,703 --> 00:30:00,329 -Πρώτη γυμνασίου; -Μάλιστα. 430 00:30:00,580 --> 00:30:03,332 Κάνεις κοπάνα και καπνίζεις κρακ κε Σαμς; Σίγουρα. 431 00:30:03,833 --> 00:30:06,127 Όχι, κύριε. Όχι εγώ. 432 00:30:06,335 --> 00:30:08,296 Τ' ορκίζομαι. 433 00:30:10,965 --> 00:30:14,385 -Όχι εσύ; -Όχι. 434 00:30:16,637 --> 00:30:19,390 -Με περνάς για βλάκα, νεαρέ; -Όχι κύριε. 435 00:30:19,599 --> 00:30:21,768 Ναι, με περνάς για βλάκα. 436 00:30:21,976 --> 00:30:24,312 Πας να εξαπατήσεις έναν απατεώνα. 437 00:30:26,147 --> 00:30:29,358 Δε μαθαίνεις, βέβαια, τίποτα στο δρόμο, σωστά; 438 00:30:30,651 --> 00:30:32,528 Έλα μαζί μου. 439 00:30:45,124 --> 00:30:47,710 Τι κάνετε; Τι είναι εδώ; 440 00:30:50,630 --> 00:30:51,839 Να σου πω κάτι. 441 00:30:52,048 --> 00:30:54,926 Όταν είσαι έφηβος το πρόβλημα είναι ότι δεν ξέρεις τίποτα. 442 00:30:55,134 --> 00:30:57,095 Νομίζεις ότι είσαι εξυπνότερος απ' όσους... 443 00:30:57,303 --> 00:30:59,889 ...ήταν κάποτε στη δική σου θέση. 444 00:31:00,098 --> 00:31:02,391 Ξέρεις τι θέλω να σου πω, νεαρέ; 445 00:31:02,600 --> 00:31:04,852 -Ξέρεις; -Μάλιστα. 446 00:31:05,478 --> 00:31:09,023 Είπες στον πατέρα σου ότι σ' έδιωξα από το σχολείο; 447 00:31:09,232 --> 00:31:11,943 -Κοίτα με, να πάρει! -Όχι κύριε. 448 00:31:12,151 --> 00:31:15,029 Γιατί; Δεν έχεις τα κότσια; 449 00:31:15,238 --> 00:31:18,199 Φοβάσαι τι θα σου πει, ε; 450 00:31:18,408 --> 00:31:20,743 Ο πατέρας μου δε ζει μαζί μας πια, κύριε. 451 00:31:20,952 --> 00:31:24,705 Κι εσύ τώρα τριγυρνάς και νοιώθεις αυτολύπηση; 452 00:31:24,914 --> 00:31:26,958 Φύγε. Μου σπαταλάς χρόνο. 453 00:31:27,166 --> 00:31:29,335 Αφήστε με να γυρίσω στο σχολείο. 454 00:31:30,169 --> 00:31:31,712 Πρέπει να γυρίσω στο σχολείο. 455 00:31:31,921 --> 00:31:34,799 Δεν μπορώ να πω στη μαμά ότι μ' έδιωξαν από το σχολείο. 456 00:31:35,007 --> 00:31:38,136 Γιατί να σ' αφήσω να γυρίσεις στο σχολείο, Σαμς; 457 00:31:39,220 --> 00:31:42,265 -Θα τα πάω καλύτερα, κύριε; -Πώς; 458 00:31:44,225 --> 00:31:46,644 -Θα κάνω τις εργασίες. -Τι άλλο; 459 00:31:47,437 --> 00:31:49,730 Και δε θα μπλέξω πουθενά. 460 00:31:49,939 --> 00:31:52,442 Τι σκέφτεσαι όλο αυτό τον καιρό; 461 00:31:52,650 --> 00:31:54,193 Γιατί να σε πιστέψω τώρα; 462 00:31:55,695 --> 00:31:57,947 Γιατί άλλαξα. 463 00:31:58,948 --> 00:32:00,867 Δε σε πιστεύω, Σαμς. 464 00:32:01,075 --> 00:32:03,453 Δεν πιστεύω πως άλλαξες τίποτα. 465 00:32:03,661 --> 00:32:06,122 -Εμπρός, πήδα. -Όχι, δε θέλω να πηδήξω. 466 00:32:06,330 --> 00:32:09,751 Θέλεις! Δεν καπνίζεις κρακ; 467 00:32:09,959 --> 00:32:11,419 Δεν καπνίζεις κρακ; 468 00:32:13,838 --> 00:32:16,841 Κοίτα με! Δεν καπνίζεις κρακ; 469 00:32:17,049 --> 00:32:18,551 Μάλιστα κύριε. 470 00:32:18,760 --> 00:32:21,512 -Ξέρεις τι σου κάνει αυτό; -Όχι κύριε. 471 00:32:21,721 --> 00:32:25,016 Σκοτώνει τα εγκεφαλικά σου κύτταρα, αγόρι μου. 472 00:32:25,224 --> 00:32:29,395 Όταν καταστρέφεις τα εγκεφαλικά σου κύτταρα, σκοτώνεσαι σιγά-σιγά. 473 00:32:29,604 --> 00:32:34,025 Αν θέλεις να σκοτωθείς, πήγαινε και κάν'το γρήγορα! 474 00:32:34,233 --> 00:32:35,818 Πήγαινε και πήδα. Πήδα! 475 00:32:36,069 --> 00:32:39,405 Όχι. Δε θέλω να σκοτωθώ, κύριε. 476 00:32:39,614 --> 00:32:41,657 Είσαι σίγουρος, είσαι; 477 00:32:41,866 --> 00:32:42,992 Μάλιστα. 478 00:32:44,535 --> 00:32:46,913 Λοιπόν, Σαμς. Θα σου πω τι θα κάνω. 479 00:32:47,121 --> 00:32:51,667 Θα αθετήσω το λόγο μου μόνο για μία φορά και θα σε ξαναδεχτώ στο σχολείο... 480 00:32:51,876 --> 00:32:54,587 ...επειδή είσαι μικρός και δεν ξέρεις την τύφλα σου. 481 00:32:54,796 --> 00:32:56,297 Κατάλαβε όμως το εξής: 482 00:32:56,589 --> 00:32:58,382 Δε θα υπάρχει ξεκούραση. 483 00:32:58,591 --> 00:33:01,052 Θα σε κυνηγάω κάθε λεπτό! 484 00:33:01,260 --> 00:33:03,221 Εάν μπλέξεις έστω και μία φορά... 485 00:33:03,429 --> 00:33:06,349 ...έφυγες αυτομάτως. Με καταλαβαίνεις; 486 00:33:07,141 --> 00:33:10,603 -Με καταλαβαίνεις; -Μάλιστα, κύριε. 487 00:33:12,355 --> 00:33:14,190 Πήγαινε κάτω τώρα. 488 00:33:29,997 --> 00:33:33,376 Λοιπόν, παιδιά, ηρεμήστε εδώ. Ηρεμήστε. Ησυχία! 489 00:33:33,584 --> 00:33:36,087 Ας αφήσουμε να χωνέψουν όσους τρώνε ακόμα. 490 00:33:36,921 --> 00:33:39,966 Ρόμπερτ, φύγε. Έφαγες την τέταρτη ώρα. 491 00:33:40,174 --> 00:33:43,219 Αν ο κος Ο' Μάλι δεν έκανε τίποτα, ούτε κι ο κος Κλαρκ θα κάνει. 492 00:33:43,469 --> 00:33:46,180 Λουίζα, είσαι πολύ ωραία σήμερα. 493 00:33:46,389 --> 00:33:48,433 Θα πρέπει να πω στα παιδιά να προσέχουν. 494 00:33:48,641 --> 00:33:50,435 -Έχετε κανένα πρόβλημα παιδιά; -Ναι. 495 00:33:50,643 --> 00:33:54,105 -Αυτή έχει. Πες του. -Λουίζα; 496 00:33:54,313 --> 00:33:58,151 Γιατί να κάνω Οικ.Οικονομία; Θέλω «Συνεργεία αυτοκινήτων». 497 00:33:58,359 --> 00:34:01,571 Έχω αδέλφια. Η μητέρα μου δουλεύει. 498 00:34:01,779 --> 00:34:04,824 Μαγειρεύω εδώ και 11 χρόνια. 499 00:34:05,032 --> 00:34:07,242 Σας φαίνεται πως δε μαγειρεύω; 500 00:34:07,452 --> 00:34:09,746 Πήγαινέ το αυτό στον κο Ο' Μάλι. 501 00:34:10,872 --> 00:34:12,456 Ξέρεις πόσο βγάζουν οι μηχανικοί; 502 00:34:13,750 --> 00:34:16,293 17 δολάρια την ώρα. 503 00:34:19,630 --> 00:34:23,134 Κούκλα, έχει πέσει πείνα εδώ. Μπορεί να είσαι το φαγητό μου. 504 00:34:24,093 --> 00:34:27,221 Φύγε από το τραπέζι. Κάθισε. Έλεγξε τις ορμόνες σου. 505 00:34:27,512 --> 00:34:30,933 Αυτή δεν είναι ορμόνη. Είναι μοδάτη. Είναι κούκλα. 506 00:34:31,099 --> 00:34:33,478 Δεν σε είδα πριν λίγο αγκαλιά με την Κλαρίς; 507 00:34:33,686 --> 00:34:36,314 -Κλαρίς; -Έκανες παρέα μ' αυτό το φρικιό; 508 00:34:36,521 --> 00:34:37,606 -Με κακολόγησες. -Όχι, όχι. 509 00:34:37,815 --> 00:34:42,110 -Σταμάτα να ιδρώνεις. Φύγε! -Για δες, μία φορά ήταν μόνο! 510 00:34:42,570 --> 00:34:44,322 -Ρίτσαρντ, Ρίτσαρντ! -Μάλιστα. 511 00:34:44,572 --> 00:34:48,242 Πρώτη σου δουλειά ως πρόεδρος τάξης θέλω να μας φτιάξεις άτριο. 512 00:34:48,451 --> 00:34:51,119 Βρες με αύριο, και θα το συζητήσουμε, εντάξει; 513 00:34:51,329 --> 00:34:53,915 Μην ανησυχείς. Με τον ΤΚΑ θα το φροντίζουμε 514 00:34:54,123 --> 00:34:56,417 Πώς πας; Χαίρομαι που σε βλέπω. Εντάξει. 515 00:34:56,626 --> 00:34:59,295 -Α, εσύ. Ε. -Ναι, κε Κλαρκ; 516 00:34:59,545 --> 00:35:00,922 -Πώς σε λένε; -Κιντ Ρέι. 517 00:35:01,130 --> 00:35:02,882 Κιντ Ρέι. Ωραίο κουστούμι. 518 00:35:03,091 --> 00:35:05,468 Σαν και σας, κε Κλαρκ. Να φαίνομαι όμοιος. 519 00:35:05,760 --> 00:35:08,471 Πρέπει να έχεις δύναμη. Τα παιδιά δεν το καταλαβαίνουν αυτό. 520 00:35:12,600 --> 00:35:13,976 Έι! Γιατί--; 521 00:35:14,185 --> 00:35:17,063 Σαμς, βάλ'το πίσω! Βάλ'το πίσω! 522 00:35:17,313 --> 00:35:19,440 Πόσες φορές θα στο πω; Βάλ'το κάτω. 523 00:35:19,607 --> 00:35:23,194 Βάλε κάτι στο κεφάλι σου, όχι πάνω του. Ανέβασε το παντελόνι σου! 524 00:35:23,403 --> 00:35:24,946 Δείξε αξιοπρέπεια. 525 00:35:25,154 --> 00:35:27,031 Έχε κάποια λογική! 526 00:35:27,240 --> 00:35:29,700 Γιατί κάνει παρέα μαζί σας; Εσείς είσαστε μεγάλοι. 527 00:35:29,909 --> 00:35:32,286 Είστε φθοροποιός επίδραση. 528 00:35:32,495 --> 00:35:35,790 Κε Κλαρκ, είναι ξάδελφός μου. Μιλάγαμε για μουσική. 529 00:35:35,998 --> 00:35:37,792 -Μουσική, ε; -Μάλιστα. 530 00:35:39,293 --> 00:35:40,545 Έλα. 531 00:35:40,795 --> 00:35:42,296 Ρε είσαι ηλίθιος. 532 00:35:42,630 --> 00:35:44,173 Προσοχή παρακαλώ. 533 00:35:44,382 --> 00:35:46,134 Όλοι, ησυχία παρακαλώ! 534 00:35:46,342 --> 00:35:50,012 Όλα τα ραδιόφωνα να σβήσουν αμέσως. Όλα τα ραδιόφωνα. 535 00:35:52,265 --> 00:35:54,142 Θέλω όλοι σας... 536 00:35:54,350 --> 00:35:55,768 ...να κοιτάξετε αυτό το... 537 00:35:57,145 --> 00:36:00,231 ...ατημέλητο παιδί εδώ... 538 00:36:01,065 --> 00:36:03,609 ...ως παράδειγμα ντυσίματος προς αποφυγή. 539 00:36:04,902 --> 00:36:08,531 Αν δείχνετε έτσι όταν κοιταχτείτε στον καθρέφτη το πρωί... 540 00:36:08,740 --> 00:36:11,451 ...βρείτε κάτι άλλο να φορέσετε. 541 00:36:13,119 --> 00:36:14,954 Ο αυτοσεβασμός... 542 00:36:15,163 --> 00:36:19,333 ...περνά σε κάθε πλευρά της ζωή σας. 543 00:36:19,542 --> 00:36:24,172 Αν δεν έχετε εσείς αυτοσεβασμό, δε θα σας δώσουν οι άλλοι. 544 00:36:25,673 --> 00:36:30,011 Για ν' αποδείξουν τον αυτοσεβασμό τους, ο κος Σαμς κι οι φίλοι του εδώ... 545 00:36:30,219 --> 00:36:32,096 Παιδιά, σηκωθείτε όρθιοι. 546 00:36:34,140 --> 00:36:38,519 Ο Σαμς κι οι φίλοι του θα πουν το τραγούδι του σχολείου μας. 547 00:36:38,728 --> 00:36:41,564 Θέλω απόλυτη ησυχία. 548 00:36:41,773 --> 00:36:46,152 Να μην κουνηθεί κανείς όσο τραγουδάνε το τραγούδι του σχολείου. 549 00:36:46,360 --> 00:36:49,405 Πάμε να τ' ακούσουμε. 550 00:36:54,994 --> 00:36:59,165 Κε Νταρνέλ, να μην κουνηθεί κανείς όσο τραγουδάνε το τραγούδι. 551 00:36:59,373 --> 00:37:01,793 -Έπιανα-- -Στο γραφείο μου γρήγορα! 552 00:37:02,418 --> 00:37:03,836 Αμέσως! 553 00:37:04,045 --> 00:37:06,672 Ησυχία! Ησυχία εδώ! 554 00:37:13,054 --> 00:37:15,264 Εντάξει, συνεχίστε. 555 00:37:19,227 --> 00:37:21,854 Παίρνετε τιμωρία. Τρεις μέρες ο καθένας. 556 00:37:22,522 --> 00:37:25,858 Να μάθετε το τραγούδι, αλλιώς θα πάρετε αποβολή. 557 00:37:26,692 --> 00:37:28,945 Για όλους ισχύει αυτό! 558 00:37:29,612 --> 00:37:32,490 Όταν το ζητάμε θα λέτε το τραγούδι του σχολείου... 559 00:37:32,698 --> 00:37:36,160 ...αλλιώς θα υποστείτε τις συνέπειες! 560 00:37:36,369 --> 00:37:38,246 Κε Ράιτ, αυτός ο συρφετός... 561 00:37:38,413 --> 00:37:40,623 ...να πάει στο γραφείο μου. 562 00:38:06,399 --> 00:38:07,692 Παιδιά, μα τι--; 563 00:38:07,900 --> 00:38:10,027 -Να εξυπηρετήσω; -Ναι, κα Έλιοτ. 564 00:38:10,236 --> 00:38:13,906 Να μάθουν όλοι το τραγούδι του σχολείου, αλλιώς... 565 00:38:14,115 --> 00:38:15,992 ...θα παίρνουν αποβολή. Θα το φροντίσεις; 566 00:38:16,200 --> 00:38:17,702 Ναι, βέβαια κε Κλαρκ. 567 00:38:17,910 --> 00:38:19,912 Πάμε, λοιπόν, από την αρχή. Έτοιμοι-- 568 00:38:20,121 --> 00:38:23,249 Κα Έλιοτ, να σε δω στο διάδρομο, παρακαλώ; 569 00:38:23,458 --> 00:38:26,669 -Τώρα; -Ναι, τώρα! 570 00:38:28,129 --> 00:38:32,216 Κα Πάουερς, μπορούμε να τους συμμαζέψουμε; 571 00:38:33,551 --> 00:38:36,554 Αν τραγουδήσετε έτσι στη Ν. Υόρκη δε θα μας ξανακαλέσουν. 572 00:38:40,683 --> 00:38:43,060 Δεν μ' αρέσει να με αγνοούν έτσι. 573 00:38:43,269 --> 00:38:47,023 Συγγνώμη αν δεν σας έδωσα αρκετή προσοχή. Δούλευα τη χορωδία. 574 00:38:47,231 --> 00:38:48,858 Δε θεωρείς το τραγούδι του σχολείου... 575 00:38:49,066 --> 00:38:51,402 ...σημαντικό για να κάνεις διακοπή; 576 00:38:51,652 --> 00:38:55,656 Μια χαρά είναι το τραγούδι, αλλά δουλεύαμε Μότσαρτ. 577 00:38:55,823 --> 00:38:59,035 Για να σεβόμαστε τη δουλειά σας, εκτιμήστε και τη δική μας. 578 00:38:59,243 --> 00:39:00,912 Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς; 579 00:39:01,120 --> 00:39:05,666 Κάποιον που απειλείται όταν ένας άλλος κάνει κάτι που αρέσει στα παιδιά! 580 00:39:05,875 --> 00:39:09,670 Κα Πάουερς, θέλω ησυχία εδώ μέσα τώρα! 581 00:39:12,715 --> 00:39:17,303 Έχω συναυλία την επόμενη βδομάδα και θέλω να είμαι προετοιμασμένη. 582 00:39:17,512 --> 00:39:18,805 -Τι; -Προετοιμασμένη. 583 00:39:19,013 --> 00:39:20,932 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 584 00:39:21,140 --> 00:39:23,768 Να είσαι ικανός, έτοιμος και να έχεις τα προσόντα. 585 00:39:23,976 --> 00:39:26,437 -Ποια συναυλία; -Αυτή στο Λίνκολν Σέντερ. 586 00:39:26,646 --> 00:39:29,816 -Πάμε κάθε χρόνο. -Όχι πια. Η συναυλία ακυρώνεται. 587 00:39:30,024 --> 00:39:31,776 -Τι; -Ακυρώνεται! 588 00:39:31,984 --> 00:39:34,445 Ξέρεις τι σημαίνει «ακυρώνεται», σωστά; 589 00:39:34,654 --> 00:39:36,739 Τέρμα, τελείωσε, έληξε! 590 00:39:36,989 --> 00:39:39,784 -Γιατί; Τα παιδιά δούλεψαν πολύ! -Γιατί δεν μου το είπες! 591 00:39:39,992 --> 00:39:41,577 Άφησα το έντυπο στο γραφείο σας. 592 00:39:41,828 --> 00:39:43,454 Και για απειθαρχία! 593 00:39:43,663 --> 00:39:45,581 Αμφισβητείς την κρίση και ικανότητά μου-- 594 00:39:45,790 --> 00:39:47,792 Εσείς έρχεστε και μ' ενοχλείτε. 595 00:39:48,000 --> 00:39:50,962 Είστε νταής και κατάπτυστος. Δεν έχω άλλα να σας πω. 596 00:39:51,170 --> 00:39:54,048 Για να σε βοηθήσω σ' αυτό, απολύεσαι! 597 00:39:54,257 --> 00:39:56,676 -Θέλεις ψυχίατρο. -Βγες έξω! Τώρα αμέσως! 598 00:39:56,884 --> 00:40:00,138 Καλά! Απολύομαι, ε; Στέλνω το δικηγόρο μου! 599 00:40:21,075 --> 00:40:23,161 -Κε Κλαρκ... -Δις Λεβάιας. 600 00:40:23,369 --> 00:40:27,081 Αυτοί οι αχρείοι δεν ξέρουν το τραγούδι του σχολείου. Έχουν 3 μέρες τιμωρία. 601 00:40:27,290 --> 00:40:28,958 Κε Νταρνέλ, στο γραφείο μου. 602 00:40:29,167 --> 00:40:30,960 Λοιπόν, παιδιά, ελάτε. 603 00:40:32,962 --> 00:40:34,672 Τι ήταν όλο αυτό; 604 00:40:34,881 --> 00:40:37,508 Είπα καθαρά «καμία κίνηση» στο τραγούδι του σχολείου. 605 00:40:37,717 --> 00:40:40,219 Αν δεν το πιάνετε αυτό, βρείτε αλλού δουλειά! 606 00:40:40,470 --> 00:40:43,723 -Έπιανα ένα χαρτί! -Με αγνόησες ενώπιον των μαθητών μου! 607 00:40:43,931 --> 00:40:46,726 -Είναι και μαθητές μου! -Είναι μαθητές μου! 608 00:40:46,934 --> 00:40:48,895 Τι θέλετε ν' αποδείξετε; 609 00:40:49,103 --> 00:40:53,232 Δουλεύω σκληρά για σένα. Πήρα υποβιβασμό. Κάνω τη δουλειά μου! 610 00:40:53,441 --> 00:40:56,486 Ξεδίνεις τα νεύρα σου φέροντάς μου σα σκουπίδι! 611 00:40:56,694 --> 00:40:58,821 Όχι. Αυτό το έπιανες εσύ. 612 00:40:59,030 --> 00:41:00,615 Να πάρει η οργή! 613 00:41:00,823 --> 00:41:05,703 Να μου δείχνεις τον ίδιο σεβασμό που θέλεις κι εσύ, αλλιώς θα σε κοπανήσω! 614 00:41:05,912 --> 00:41:08,873 Μπαίνεις σε διαθεσιμότητα. Από τώρα! 615 00:41:09,082 --> 00:41:11,209 Βγες έξω! 616 00:41:28,226 --> 00:41:30,269 Θεέ μου! 617 00:41:30,478 --> 00:41:31,687 Τι συμβαίνει; 618 00:41:31,896 --> 00:41:33,898 Ο κος Νταρνέλ είναι σε διαθεσιμότητα. 619 00:41:34,107 --> 00:41:36,234 Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 620 00:41:36,442 --> 00:41:37,568 Μπορώ να το προτείνω! 621 00:41:37,777 --> 00:41:40,113 -Δώσε μου τα έντυπα. -Μάλιστα. 622 00:41:40,321 --> 00:41:44,575 Σας παρακαλώ. Ο κος Νταρνέλ δεν είναι μόνο προπονητής. Διδάσκει γλώσσα! 623 00:41:44,784 --> 00:41:49,080 -Όχι πια. -Οι δοκιμαστικές εξετάσεις είναι αύριο! 624 00:41:49,288 --> 00:41:50,581 Τώρα πρέπει να γίνει αυτό; 625 00:41:50,790 --> 00:41:53,000 -Αν το είπα μία φορά, το είπα-- -Κε Κλαρκ-- 626 00:41:53,209 --> 00:41:55,294 Τι θέλεις; Τι; 627 00:41:55,503 --> 00:41:57,380 Ας περιμένει. 628 00:42:00,967 --> 00:42:02,802 Κε Κλαρκ... 629 00:42:03,010 --> 00:42:07,181 ...έχετε ιδέα τι χάος έχετε προξενήσει εδώ; 630 00:42:07,390 --> 00:42:11,477 -Κανείς δεν ξέρει τι κάνετε! -Έτσι ακριβώς μου αρέσει. 631 00:42:11,853 --> 00:42:15,440 «Δοκιμαστικές εξετάσεις βασικών ικανοτήτων του Ν. Τζέρσεϋ» 632 00:42:58,941 --> 00:43:03,154 «Πάγια, κάθε πρωί, ο Μπερνάρντ τρώει βρώμη, τοστ και χυμό.» 633 00:43:03,362 --> 00:43:05,740 Α. φανταχτερά -Β. ειδικά - Γ. συνήθως -Δ. περιέργως 634 00:43:09,994 --> 00:43:12,789 Από δεξιά όλοι. Πηγαίνετε στην τάξη. 635 00:43:12,997 --> 00:43:14,624 Ωραία. Ελάτε, λοιπόν. 636 00:43:14,832 --> 00:43:17,251 20 δευτερόλεπτα ως το κουδούνι. Πάμε. 637 00:43:17,460 --> 00:43:19,962 Σαμς, έλα δω. 638 00:43:20,505 --> 00:43:23,091 -Πού πάς; -Για φαΐ. 639 00:43:23,299 --> 00:43:26,761 Καλά, άκου. Να τρως και μερικά λαχανικά πού και πού. 640 00:43:26,969 --> 00:43:28,721 Άσε τα κρουασάν. 641 00:43:28,930 --> 00:43:30,556 Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. 642 00:43:31,224 --> 00:43:34,435 Μη συγκεντρώνεστε εκεί, παιδιά. Δε σας αφορά. 643 00:43:34,644 --> 00:43:37,105 Θα σας πούμε τι είναι πιο μετά. 644 00:43:40,108 --> 00:43:41,734 Ρίτσαρντ, σειρά σου. 645 00:43:42,110 --> 00:43:43,528 Θα ευχαριστήσουμε δύο ομάδες. 646 00:43:43,736 --> 00:43:46,823 Τους μαύρους και ισπανόφωνους τελειόφοιτους για τα έπιπλα. 647 00:43:47,073 --> 00:43:50,701 Κάνει το σχολείο να φαίνεται, όπως θα έλεγε ο κος Κλαρκ, σαν σπίτι. 648 00:43:50,868 --> 00:43:52,161 Να ευχαριστήσουμε επίσης... 649 00:43:52,370 --> 00:43:55,123 -Διασκεδάζεις; -Ναι, βέβαια. 650 00:43:55,331 --> 00:43:58,626 Δεν έχω μάθει τίποτα για τις εξετάσεις. 651 00:43:58,835 --> 00:44:02,713 -Θα τις στείλουν μόλις-- -Πώς; Με γαϊδουράκι; 652 00:44:02,922 --> 00:44:05,049 Πρέπει δηλαδή να περιμένω; 653 00:44:05,258 --> 00:44:07,218 Δεν πας στο Τρέντον... 654 00:44:07,427 --> 00:44:11,180 ...όπου θα είναι μάλλον πάνω σε κάποιο γραφείο, να τις πάρεις; 655 00:44:11,556 --> 00:44:16,644 --αλλά δεν έζησε αρκετά για να το μετανιώσει. Και το μεγάλο φινάλε τώρα. 656 00:44:16,686 --> 00:44:18,604 Δις Λεβάιας, μπορείτε; 657 00:44:18,813 --> 00:44:21,899 Οι δικοί μας καταρράχτες του Πασάικ. 658 00:44:26,654 --> 00:44:30,241 Μπράβο σου. Καλή δουλειά. Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 659 00:44:30,450 --> 00:44:32,326 Κε Κλαρκ! Ελάτε γρήγορα στην καφετέρια! 660 00:44:32,535 --> 00:44:35,413 Κάποιος δέρνει τον Κιντ Ρέι. 661 00:44:46,799 --> 00:44:49,677 Ε. Σταμάτα! Σταμάτα! 662 00:44:54,182 --> 00:44:56,434 Για έλα, ρε γέρο. Το περίμενα καιρό αυτό. 663 00:44:56,642 --> 00:44:58,227 Για έλα. Για έλα. 664 00:45:01,981 --> 00:45:05,902 -Πάρτε τον άχρηστο από δω. -Τον έχεις διώξει ήδη μία φορά. 665 00:45:06,110 --> 00:45:08,071 Και γιατί ξαναήρθε κε Ράιτ; 666 00:45:08,279 --> 00:45:11,157 Κάποιος από εδώ πρέπει να τον έμπασε από μέσα. 667 00:45:13,576 --> 00:45:16,913 Να μπουν αλυσίδες και κλειδαριές σε όλες τις πόρτες. Όλες! 668 00:45:17,121 --> 00:45:18,956 Μάλιστα. 669 00:45:41,229 --> 00:45:44,774 -Γεια σας κε Κλαρκ. -Γεια παιδιά. Τι κάνετε; 670 00:45:44,982 --> 00:45:47,652 -Κε Κλαρκ, τι γίνεστε; -Γεια, Νάταλι. 671 00:45:47,860 --> 00:45:50,154 «ΑΝ ΧΑΣΕΙΣ ΛΑΘΟΣ ΠΕΡΙΟΔΟ 672 00:45:50,405 --> 00:45:53,074 ΔΕ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΝΑ ΔΕΙΣ ΤΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ» 673 00:45:59,497 --> 00:46:00,748 Κανίσα; 674 00:46:01,416 --> 00:46:03,251 Τι έχεις; 675 00:46:04,794 --> 00:46:06,045 Κανίσα; 676 00:46:08,256 --> 00:46:12,009 Σου είπα να έρθεις να με δεις αν έχεις κάποιο πρόβλημα. 677 00:46:14,387 --> 00:46:17,348 Έλα τώρα. Σε ξέρω πάνω από τη μισή σου ζωή. 678 00:46:17,557 --> 00:46:20,977 Τι τρέχει; Πώς είναι οι βαθμοί σου; 679 00:46:21,853 --> 00:46:24,730 -Δεν είναι πολύ καλοί. -Μα γιατί; 680 00:46:24,939 --> 00:46:28,484 Είσαι έξυπνη. Δε θα έπρεπε να έχεις προβλήματα. 681 00:46:29,861 --> 00:46:32,280 Δεν έχω πού να μείνω. 682 00:46:32,780 --> 00:46:34,907 Η μητέρα σου πού είναι; 683 00:46:35,825 --> 00:46:38,202 Δε με θέλει πια. 684 00:46:39,537 --> 00:46:42,290 Κατάλαβα. Έλα μαζί μου. Έλα. 685 00:46:42,540 --> 00:46:45,126 Θα δω τι μπορώ να κάνω γι' αυτό. 686 00:46:45,334 --> 00:46:47,962 Δις Λεβάιας, ξέρεις την Κανίσα Κάρτερ. 687 00:46:48,171 --> 00:46:50,006 Πήγαινε μέσα κε Ρούιζ. 688 00:46:51,674 --> 00:46:53,968 -Καλά είναι; -Θα επιβιώσει. 689 00:46:54,177 --> 00:46:56,220 Η Κανίσα έχει πρόβλημα στο σπίτι. 690 00:46:56,429 --> 00:46:59,390 Θέλω να βγάλεις το αρχείο της, να της μιλήσεις και να μου πεις. 691 00:46:59,599 --> 00:47:02,018 Εντάξει. Έλα, Κανίσα. 692 00:47:53,653 --> 00:47:54,987 Ποιος είναι; 693 00:47:55,196 --> 00:47:56,656 Κα Κάρτερ; 694 00:47:56,864 --> 00:48:00,868 -Η κα Κάρτερ δε μένει εδώ. -Μαμά, εγώ είμαι! 695 00:48:01,077 --> 00:48:05,706 Είμαι η Τζόουν Λεβάιας από το Ηστσάιντ, με τον κο. Κλαρκ. 696 00:48:19,887 --> 00:48:22,890 Καιρό έχουμε να τα πούμε, κα Κάρτερ. 697 00:48:23,599 --> 00:48:25,393 Παρακαλώ. 698 00:48:25,601 --> 00:48:27,645 Περάστε. 699 00:48:37,029 --> 00:48:40,908 Ήθελα από καιρό να έρθω να σας μιλήσω. 700 00:48:41,492 --> 00:48:46,539 Θα φερθώ πολιτισμένα για λίγο και θα σας προσφέρω καρέκλα. 701 00:48:50,918 --> 00:48:54,297 Κα Κάρτερ, βρήκα την Κανίσα στους διαδρόμους. 702 00:48:55,840 --> 00:48:57,800 Τη ρωτούσα για τους βαθμούς της. 703 00:48:59,051 --> 00:49:01,846 Είπε πως δεν την θέλεις εδώ πια. 704 00:49:02,054 --> 00:49:04,056 Δεν περιμένω συμπόνια από σας. 705 00:49:04,265 --> 00:49:09,145 Κατέστρεψα τη ζωή μου. Ξέρω πως είναι δική μου υπόθεση. 706 00:49:09,353 --> 00:49:11,272 Τα πράγματα είναι δύσκολα. 707 00:49:11,481 --> 00:49:14,901 Στην πέμπτη δημοτικού ήσουνα από τους πιο δραστήριους γονιούς. 708 00:49:15,109 --> 00:49:16,944 Ήσουνα πάντα στο σχολείο, βοηθούσες. 709 00:49:17,153 --> 00:49:20,281 Δε θέλουμε να επέμβουμε, κα Κάρτερ, αλλά... 710 00:49:20,490 --> 00:49:22,950 ...η Κανίσα έχει χάρισμα. 711 00:49:23,159 --> 00:49:25,578 Έχει σπίθα. Πρέπει να τη φροντίσουμε. 712 00:49:26,245 --> 00:49:28,748 Γιατί νομίζει πως δεν την θέλεις; 713 00:49:30,208 --> 00:49:32,877 Έκανα την Κανίσα στα 15 μου. 714 00:49:34,378 --> 00:49:37,048 Δεν ήθελα επίδομα, έτσι παράτησα το σχολείο... 715 00:49:37,256 --> 00:49:40,593 ...δούλεψα, γύρισα σπίτι το βράδι. 716 00:49:41,636 --> 00:49:43,721 Δεν είχα ζωή. 717 00:49:45,765 --> 00:49:49,060 Όταν θα ήταν πια μεγάλη και φρόντιζε τον εαυτό της, ή έτσι νόμιζα... 718 00:49:49,268 --> 00:49:51,562 ...έφυγα και απόκτησα ζωή. 719 00:49:51,771 --> 00:49:56,234 -Αυτό κάνεις τώρα; -Μόλις ξαναστέκομαι στα πόδια μου. 720 00:50:00,613 --> 00:50:02,657 Κι όσο γίνομαι πιο καθαρή... 721 00:50:05,868 --> 00:50:08,162 ...βλέπω τον εαυτό μου όπως είμαι. 722 00:50:13,292 --> 00:50:15,044 Και το μισώ. 723 00:50:18,089 --> 00:50:22,593 Και δε θέλω να με βλέπει έτσι πια. 724 00:50:25,304 --> 00:50:27,849 Όταν ήρθαν, λοιπόν, από το ανάδοχο σπίτι... 725 00:50:28,057 --> 00:50:31,144 ...νόμιζα πως ήταν το σωστό. 726 00:50:32,854 --> 00:50:36,149 Γιατί να θέλω να τη διώξω; 727 00:50:39,444 --> 00:50:41,487 Την αγαπώ... 728 00:50:42,321 --> 00:50:45,116 ...πιο πολύ από τον εαυτό μου. 729 00:50:57,503 --> 00:50:59,338 Κα Κάρτερ... 730 00:51:01,466 --> 00:51:03,760 ...αν σας βρίσκαμε δουλειά... 731 00:51:05,803 --> 00:51:09,056 ...καλύτερο σπίτι, θα βοηθούσε; 732 00:51:10,308 --> 00:51:13,936 Γιατί, ειλικρινά, δε θα τα καταφέρει η Κανίσα χωρίς εσένα. 733 00:51:14,896 --> 00:51:16,689 Καταλαβαίνεις; 734 00:51:21,819 --> 00:51:23,488 Ναι. 735 00:51:23,988 --> 00:51:25,698 Ωραία. 736 00:51:31,662 --> 00:51:34,082 Ευχαριστώ Μπομπ. Τα λέμε αύριο. 737 00:51:43,549 --> 00:51:46,719 -Τι ήταν αυτό; -Αλυσίδες στις πόρτες. 738 00:51:46,928 --> 00:51:49,806 Νόμιζα πως δεν σας άρεσαν οι αλυσίδες. 739 00:51:55,853 --> 00:51:57,563 Το έχεις δει αυτό; 740 00:52:06,030 --> 00:52:08,574 Ο δ/ντής «τρελο-Τζο» Κλαρκ στα χέρια με πρώην μαθητή 741 00:52:09,075 --> 00:52:11,994 -Όλες σου οι μαλακίες εμένα χτυπάνε. -Φρανκ. 742 00:52:12,203 --> 00:52:13,996 -Αυτό-- -Άσε με να μιλήσω. 743 00:52:15,373 --> 00:52:18,668 Είσαι σαν πουλί με ραντάρ, κι εγώ βαρέθηκα να με χτυπάνε! 744 00:52:19,252 --> 00:52:22,672 -Εγώ φταίω; -Αυτό δεν είναι τίποτα! 745 00:52:23,548 --> 00:52:26,551 Έχω απειλές από δικηγόρους. Μιλούν για απεργία. 746 00:52:26,759 --> 00:52:29,762 Ε, και; Δε διδάσκουν τίποτα έτσι κι αλλιώς. 747 00:52:29,971 --> 00:52:33,641 -Δουλειά σου είναι να το αλλάξεις! -Κανείς δε νοιάζεται για το σχολείο. 748 00:52:33,850 --> 00:52:36,436 Η πυροσβεστική λέει είναι παράνομο να κλείσεις τις πόρτες. 749 00:52:36,686 --> 00:52:40,022 Η κα Μπάρετ φτιάχνει ομάδα γονιών να σε διώξουν... 750 00:52:40,231 --> 00:52:42,692 ...αφού τους πρόσβαλες στο μήτινγκ λέγοντας... 751 00:52:42,900 --> 00:52:44,736 ...να βγουν από το επίδομα ανεργίας. 752 00:52:44,944 --> 00:52:47,029 -Δεν το εννοούσα. -Πολλά δεν εννοείς. 753 00:52:47,238 --> 00:52:49,574 Δε μιλούσα σε όλους τους. 754 00:52:49,782 --> 00:52:52,410 Εσύ με κάλεσες, μεγάλε. 755 00:52:52,618 --> 00:52:55,079 Με απογοητεύεις, αδελφέ. Με απογοητεύεις. 756 00:52:55,288 --> 00:52:57,498 -Η απογοήτευση είσαι εσύ! -Εγώ; 757 00:52:57,707 --> 00:52:59,625 -Ναι! -Ξέρεις ποιος είμαι. 758 00:52:59,834 --> 00:53:02,503 Με ξέρεις 30 χρόνια. Ήξερες τι θα έκανα. 759 00:53:02,712 --> 00:53:04,756 Αδέλφι, κλείσ' το στόμα! 760 00:53:05,631 --> 00:53:08,009 Εσύ τα θαλασσώνεις! 761 00:53:08,217 --> 00:53:10,136 Εσύ τους αποξενώνεις όλους! 762 00:53:10,344 --> 00:53:12,680 Δεν έχεις ζωή, η σύζυγος σε άφησε... 763 00:53:12,889 --> 00:53:15,391 -Κι εγώ θα πρέπει να σε αφήσω. -Εμπρός, κάν'το. 764 00:53:15,600 --> 00:53:18,853 -Αλλά είπα θα σε στηρίξω. -Αυτό είπες! 765 00:53:19,061 --> 00:53:22,315 Αδελφέ, θα περάσω από φωτιά μαζί σου. 766 00:53:22,523 --> 00:53:24,358 Αλλά δεν κάνεις τη δουλειά σου καλά! 767 00:53:24,567 --> 00:53:28,237 Με τις μαλακίες που κάνεις, έχεις γίνει ανισόρροπος! 768 00:53:28,446 --> 00:53:30,615 Έδιωξες τον Νταρνέλ. Τι διάολο ήταν αυτό; 769 00:53:30,823 --> 00:53:33,034 Ο Νταρνέλ είναι δείγμα των πειθαρχικών-- 770 00:53:33,242 --> 00:53:36,329 Είναι καλός και δυνατός μαύρος δάσκαλος! 771 00:53:38,122 --> 00:53:42,001 Σου πέταξε, λοιπόν, το γραφείο στο κεφάλι. Μπράβο του. 772 00:53:42,210 --> 00:53:44,003 Θα τον ξαναπάρεις, ακούς; 773 00:53:44,212 --> 00:53:47,173 Απέλυσες την κα Έλιοτ γιατί δεν σ' έγλειψε. 774 00:53:47,381 --> 00:53:50,051 -Ούτε εγώ θα σ' έγλειφα! -Έχει εγωισμό. 775 00:53:50,259 --> 00:53:53,346 Έχασες την καλύτερη δασκάλα, δεν μπορούμε να την ξαναπάρουμε. 776 00:53:53,554 --> 00:53:56,432 -Δεν έχω χρόνο για την κα Έλιοτ! -Να φτιάξεις χρόνο! 777 00:53:56,641 --> 00:53:58,768 Μας «σταυρώνει» μία διαδικασία... 778 00:53:58,976 --> 00:54:03,272 ...που μόνιμα υποβαθμίζει τους μαύρους! 779 00:54:03,481 --> 00:54:06,234 Βλέπεις; Κανείς δε θέλει να μιλήσει γι' αυτό. 780 00:54:06,442 --> 00:54:08,611 Ο ζήλος της Έλιοτ για τον Μότσαρτ... 781 00:54:08,820 --> 00:54:11,406 ...ουδεμία σχέση έχει με το πρόβλημά μας! Ουδεμία! 782 00:54:11,614 --> 00:54:15,827 Τι θα κάνει ο Μότσαρτ σε παιδιά που δεν μπορούν να βρουν δουλειά; 783 00:54:17,870 --> 00:54:22,625 Με τις προσωπικές σου μάχες θα χάσουμε τον πόλεμο. 784 00:54:23,668 --> 00:54:26,921 -Ν' ανησυχείς για τη βαθμολογία. -Εσύ γιατί νομίζεις ότι ανησυχώ; 785 00:54:27,130 --> 00:54:30,049 Τέλος συζήτησης! Θα ζητήσεις εγγράφως συγγνώμη. 786 00:54:30,258 --> 00:54:31,259 Θα κάνω τι; 787 00:54:31,467 --> 00:54:34,595 Έγγραφη συγγνώμη στους Έλιοτ και Νταρνέλ... 788 00:54:34,804 --> 00:54:37,765 ...και για τη χοντρή προσβολή στις κυρίες της κοινότητας. 789 00:54:37,974 --> 00:54:40,560 -Θα σκύψεις ταπεινά και θα υποχρεωθείς! -Αν νομίζεις-- 790 00:54:40,768 --> 00:54:43,813 Συνήθισέ το! Έτσι κάνουν όλοι! 791 00:54:44,021 --> 00:54:47,900 Αν επιμένεις τόσο στην πειθαρχία, ξεκίνα αποδέχοντας τη δική μου! 792 00:54:48,109 --> 00:54:53,030 Αντίθετα με την κοινή γνώμη, εγώ είμαι ο Επικεφαλής Αράπης. 793 00:55:01,456 --> 00:55:03,916 Έλα, πάμε για φαγητό. 794 00:55:16,220 --> 00:55:18,806 Νομίζεις πως είσαι ζόρικος, ε; 795 00:55:21,726 --> 00:55:23,227 Παραβιάζετε κανόνες πυροσβεστικής! 796 00:55:23,436 --> 00:55:26,189 Δε θα μ' εμποδίσετε να περάσω από τις πόρτες αυτές! 797 00:55:26,397 --> 00:55:30,318 Πόσες φορές πρέπει να στο πω; Δεν μπαίνεις, τέρμα και τελείωσε. 798 00:55:30,485 --> 00:55:34,072 Δεν έχεις δικαίωμα να κλειδώσεις τις πόρτες. Πρέπει να επιθεωρήσω τη μονάδα. 799 00:55:34,322 --> 00:55:36,240 Δεν είναι μονάδα, είναι το σχολείο μου. 800 00:55:36,449 --> 00:55:39,494 Αν θέλεις να μπεις, να κάνεις αίτηση για πάσο, όπως όλοι. 801 00:55:39,744 --> 00:55:42,789 -Κι εσύ και οι δημοσιογράφοι. -Προς τι το ρόπαλο (μπατ); 802 00:55:42,997 --> 00:55:47,376 Με έλεγαν «τρελο-Τζο». Τώρα θα με λένε «Μπάτμαν». 803 00:55:47,585 --> 00:55:52,340 Στο σχολείο θέλουν να μπουν κακοποιοί, έμποροι ναρκωτικών και ανώμαλοι. 804 00:55:52,548 --> 00:55:55,301 -Μπορεί να είσαι κι εσύ απ' αυτούς. -Τρελός είσαι; 805 00:55:55,551 --> 00:55:58,679 Έχω πολύ χρόνο, Επιθεωρητή Γκέινς. Εσύ πόσο χρόνο έχεις; 806 00:55:58,888 --> 00:56:01,682 Θα επιστρέψω Κλαρκ. Θα επιστρέψω. 807 00:56:04,936 --> 00:56:07,980 Ευχαριστώ, κε Νταρνέλ. Χαίρομαι που γυρίσατε. 808 00:56:08,189 --> 00:56:10,566 Δε θα 'πρεπε να με είχατε απολύσει. 809 00:56:10,775 --> 00:56:12,777 Έχεις δίκιο. Αλλά μη το συνηθίσεις. 810 00:56:12,985 --> 00:56:15,113 Κε Κλαρκ, γιατί κλειδώσατε το σχολείο; 811 00:56:15,363 --> 00:56:17,740 Δε σας νοιάζει η ασφάλεια των μαθητών σας; 812 00:56:17,949 --> 00:56:20,827 -Να επιστρέψουν όλοι στην τάξη τους. -Μάλιστα. 813 00:56:21,035 --> 00:56:23,496 Πήγαινε στην τάξη σου αγάπη μου. 814 00:56:24,163 --> 00:56:27,041 To διακινδυνεύεις. Είναι επιθεωρητής πυροσβεστικής. 815 00:56:27,250 --> 00:56:30,420 Ξέρεις τι λέει τώρα; «Δεν μπορεί να με πετάξει έξω ένας αράπης.» 816 00:56:30,628 --> 00:56:33,423 Ξέρεις πού το λέει αυτό; Έξω στο πάρκινγκ. 817 00:56:33,631 --> 00:56:36,300 Ρόπαλο του μπέιζμπολ; Τέτοια εικόνα θέλεις να δώσεις; 818 00:56:36,509 --> 00:56:40,179 Αν είχαν θύρες κινδύνου με συναγερμό, όπως στα σχολεία λευκών... 819 00:56:40,388 --> 00:56:41,973 ...δε θα χρειάζονταν αλυσίδες. 820 00:56:42,181 --> 00:56:44,976 Αυτές είναι ακριβές! Δεν μας φτάνουν τα λεφτά για βιβλία! 821 00:56:45,184 --> 00:56:48,438 Στο δήμαρχο πες τα! Να μας δώσει περισσότερα λεφτά η κυβέρνηση! 822 00:56:48,646 --> 00:56:51,315 Μη σε νοιάζει τι κάνω εγώ. Γιατί δεν κάνεις ό,τι σου ζήτησα; 823 00:56:51,524 --> 00:56:54,152 Πού είναι η βαθμολογία που σου ζήτησα; 824 00:56:55,236 --> 00:56:56,446 Ε, κε Κλαρκ. 825 00:56:56,654 --> 00:56:59,073 Τι κάνεις; Πού ήσουνα τελευταία; 826 00:56:59,282 --> 00:57:00,366 -Ήμουν άρρωστος. -Άρρωστος, ε; 827 00:57:00,575 --> 00:57:01,993 -Κε Κλαρκ. -Γεια, Έρικ. 828 00:57:02,201 --> 00:57:05,580 -Τι έριδα ήταν αυτή; -Ποια, η μεταποίηση του παντελονιού; 829 00:57:05,830 --> 00:57:09,083 Ο τσακωμός στην καφετέρια. Μη μου κάνεις σκέρτσα. 830 00:57:09,292 --> 00:57:11,544 Κε Κλαρκ, αρκετά τράβηξα απ' αυτό, εντάξει; 831 00:57:11,753 --> 00:57:13,379 Γιατί σου την έρριξε; 832 00:57:13,588 --> 00:57:15,590 Πουλάς ναρκωτικά στο σχολείο μου; 833 00:57:15,882 --> 00:57:17,884 Κε Κλαρκ, δε χρειάζεται να πιαστούμε μ' αυτό. 834 00:57:18,092 --> 00:57:20,052 Ήρθα για να σας πω κάτι. 835 00:57:20,261 --> 00:57:22,722 Δε νομίζω πως είμαι καλός. Για το σχολείο, λέω. 836 00:57:22,930 --> 00:57:25,224 Ήρθα για να πω «αντίο». 837 00:57:31,189 --> 00:57:34,066 -Εγκαταλείπεις το σχολείο; -Δεν εγκαταλείπω, συνεχίζω αλλού. 838 00:57:34,317 --> 00:57:36,611 Σ' ένα χρόνο θα είσαι νεκρός. 839 00:57:37,779 --> 00:57:39,989 Μ' ακούς τι σου λέω; 840 00:57:41,115 --> 00:57:43,326 Σ' ένα χρόνο θα είσαι νεκρός. 841 00:57:48,081 --> 00:57:51,834 Πρέπει να πηγαίνω. 842 00:58:32,917 --> 00:58:35,586 Ελάτε ρε μάγκες. Όχι πάλι. Ελάτε. 843 00:58:35,795 --> 00:58:38,297 Σαμς, ακίνητος. 844 00:58:38,923 --> 00:58:42,427 Για πού το 'βαλες; Γιατί δεν έχεις βιβλίο στο χέρι; 845 00:58:42,635 --> 00:58:44,220 Έχω φαγητό και γυμναστική. 846 00:58:44,429 --> 00:58:47,056 -Γιατί σ' άφησα να έρθεις πίσω; -Για να μορφωθώ. 847 00:58:47,265 --> 00:58:50,601 -Πώς γίνεται αν δε διαβάζεις; -Διαβάζω. 848 00:58:50,810 --> 00:58:53,187 -Πότε παίρνεις βαθμούς; -Την άλλη βδομάδα. 849 00:58:53,396 --> 00:58:55,356 Ο κος Τζέιμς λέει πως θα πάρω Β. 850 00:58:55,565 --> 00:58:57,650 -Το 'ξερα πως είσαι έξυπνος. -Κι εγώ. 851 00:58:57,900 --> 00:58:59,610 Τα λέμε μετά, εντάξει κε Κλαρκ; 852 00:58:59,819 --> 00:59:02,029 Ωραία γραβάτα. 853 00:59:04,073 --> 00:59:06,325 Σαμς, έλα πίσω. 854 00:59:12,498 --> 00:59:16,127 -Για να δούμε τι έχεις εδώ. -Δε θέλετε να μπείτε. Βρομάει. 855 00:59:22,884 --> 00:59:25,052 Πο, πο, πο. 856 00:59:25,261 --> 00:59:28,556 Εσείς δεν είσαστε με το τραγούδι, από την καφετέρια; 857 00:59:29,724 --> 00:59:33,269 -Μαζί δεν είσαστε; -Με ποιους, μ' αυτούς; 858 00:59:33,478 --> 00:59:37,148 Θα έχετε μάθει, τώρα, το τραγούδι του σχολείου. 859 00:59:38,441 --> 00:59:40,985 Το καλό που σας θέλω να το ξέρετε. Αλλιώς... 860 00:59:41,194 --> 00:59:44,447 ...θα πάρετε αποβολή για 10 μέρες, ο καθένας. 861 00:59:44,655 --> 00:59:46,032 Κατανοητό; 862 00:59:46,240 --> 00:59:47,658 -Κατανοητό; -Μάλιστα. 863 00:59:47,867 --> 00:59:50,828 Λοιπόν. Το τραγούδι του σχολείου. Να το ακούσουμε. 864 00:59:51,913 --> 00:59:54,290 Πάμε, λοιπόν, ας το ακούσει. 865 01:00:55,726 --> 01:00:57,770 Εντάξει. Εντάξει! 866 01:00:58,604 --> 01:01:00,523 Ποιος σας το έμαθε αυτό; 867 01:01:02,066 --> 01:01:05,278 Απαντήστε! Ξέρω πως δεν το βγάλατε μόνοι σας. 868 01:01:06,821 --> 01:01:09,031 -Σαμς. -Τι; 869 01:01:09,240 --> 01:01:11,451 Ποιος σου'μαθε το τραγούδι αυτό; 870 01:01:11,659 --> 01:01:13,244 Μίλα! 871 01:01:13,453 --> 01:01:16,789 -Η κα Πάουερς. -Η κα Πάουερς, ε; 872 01:01:18,124 --> 01:01:20,418 Ελάτε μαζί μου. Όλοι σας. 873 01:01:37,435 --> 01:01:40,646 Παιδιά, όχι, όχι. Όχι, όχι. Πρέπει να θυμάστε τα εξής. 874 01:01:40,855 --> 01:01:44,942 Χρειαζόμαστε τονισμό, φώνηση, ακρίβεια και χροιά! 875 01:01:45,151 --> 01:01:47,445 Αυτή είναι η νότα σας. 876 01:01:49,280 --> 01:01:50,990 -Κα Πάουερς. -Μάλιστα. 877 01:01:51,199 --> 01:01:53,993 Αυτοί οι αλήτες μού είπαν κάτι απίστευτο. 878 01:01:54,202 --> 01:01:57,830 -Άλλαξες το τραγούδι του σχολείου; -Άσ'τη ν' απαντήσει! 879 01:01:59,582 --> 01:02:02,835 Στα παιδιά φαινόταν λίγο βαρετό, κύριε. 880 01:02:03,044 --> 01:02:05,004 Βαρετό, ε; 881 01:02:05,213 --> 01:02:07,965 Κα Πάουερς, ποτέ δεν έχω ακούσει τέτοιο σχολικό τραγούδι. 882 01:02:08,174 --> 01:02:12,178 Και ποτέ δεν σας έδωσα άδεια για αλλαγή. Έδωσα; 883 01:02:12,386 --> 01:02:14,138 Έδωσα; 884 01:02:14,347 --> 01:02:15,890 Όχι, ποτέ. 885 01:02:19,310 --> 01:02:22,939 Όλοι στο σχολείο να μάθουν αυτό το τραγούδι στα Αγγλικά και τα Ισπανικά. 886 01:02:23,147 --> 01:02:24,857 Αμέσως. 887 01:02:25,066 --> 01:02:27,318 Υποκλίσου, κα Πάουερς. 888 01:02:27,527 --> 01:02:31,572 -Ξαναγράψατε τον ύμνο μας. -Ναι! 889 01:02:34,867 --> 01:02:36,828 Τα καταφέρατε. 890 01:02:48,089 --> 01:02:50,466 Πώς πάει; 891 01:02:50,675 --> 01:02:52,051 Τι έχεις εκεί; 892 01:02:52,260 --> 01:02:54,637 -Το μέλλον μου. -Εντάξει. 893 01:02:55,388 --> 01:02:57,515 Ωραία τα μαλλιά σου. 894 01:03:04,897 --> 01:03:09,193 Πώς πάει κε Νταρνέλ; Ωραία, ωραία, ωραία. Τέλεια. 895 01:03:13,156 --> 01:03:15,158 Γεια. 896 01:03:24,292 --> 01:03:26,502 -Δις Λεβάιας. Γεια παιδιά. -Γεια, κε Κλαρκ. 897 01:03:26,711 --> 01:03:32,091 Μόλις άκουσα κάτι απίστευτο. Απίστευτο σας λέω. 898 01:03:32,300 --> 01:03:36,053 -Κε Κλαρκ. -Ο κος Ο'Μάλι έφερε αυτό από το Τρέντον. 899 01:03:39,724 --> 01:03:42,310 Βαθμούς από τη δοκιμαστική εξέταση. 900 01:03:50,985 --> 01:03:53,946 {\an8}Βαθμός προβιβασμού: 75% Βαθμός ΗΣΤΣΑΪΝΤ: 33% 901 01:03:55,740 --> 01:03:58,034 Και περίμενα τόσο, γι' αυτό; 902 01:03:58,242 --> 01:04:00,286 Αν σου ξαναπώ να φέρεις κάτι... 903 01:04:00,495 --> 01:04:02,955 ...να το φέρνεις μόνη σου! 904 01:04:06,292 --> 01:04:08,294 -Αχ, όχι. -Θεέ μου. 905 01:04:10,588 --> 01:04:14,092 Προσοχή, παρακαλώ. Ηρεμήστε. 906 01:04:14,300 --> 01:04:16,761 Οι 3 πρώτες σειρές, κάντε 4 βήματα μπρος. 907 01:04:16,969 --> 01:04:18,387 Αμέσως. Ελάτε! 908 01:04:18,596 --> 01:04:22,016 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, εντάξει. 909 01:04:22,225 --> 01:04:24,060 Ωραία. Γυρίστε. 910 01:04:24,268 --> 01:04:26,187 Περίμενε κε Ο'Μάλι! 911 01:04:26,395 --> 01:04:30,608 -Τι δικαιολογία έχεις; -Συμπλήρωνα έντυπα. 912 01:04:30,817 --> 01:04:34,570 Δεν ήξερα τι ώρα ήταν. Τι να γίνει, κε Κλαρκ; 913 01:04:34,779 --> 01:04:38,783 Αυτό είναι ζωντανό παράδειγμα της ανικανότητας και της απάθειας... 914 01:04:38,991 --> 01:04:41,411 ...που καταστρέφουν αυτό το σχολείο. 915 01:04:41,619 --> 01:04:43,246 Δεν μπορεί να είσαι όσο κακός φαίνεσαι... 916 01:04:43,454 --> 01:04:46,457 ...γι' αυτό σου δίνω μία ευκαιρία να ανανεώσεις την εικόνα σου. 917 01:04:46,666 --> 01:04:49,127 Θέλω να φτιάξεις πρόγραμμα αλληλοδιδαχής από μαθητές. 918 01:04:49,377 --> 01:04:51,879 -Ναι. -Ίσως οι μαθητές να βοηθήσουν τον εαυτό τους. 919 01:04:52,046 --> 01:04:54,590 Μόνο ο Θεός ξέρει αν δεν κάνετε τη δουλειά σας. 920 01:04:54,799 --> 01:04:56,092 -Δις Λεβάις; -Μάλιστα. 921 01:04:56,300 --> 01:04:58,136 Θα έχει ενισχυτική ανάγνωση τα Σάββατα. 922 01:04:58,344 --> 01:05:01,347 Θέλουμε εθελοντές με κανονικό μίσθωμα. Όχι υπερωρίες. 923 01:05:01,556 --> 01:05:03,099 -Κε Κλαρκ. -Ναι, κα Σάντος. 924 01:05:03,307 --> 01:05:04,725 Το πρόβλημα δεν είναι ο μισθός. 925 01:05:04,976 --> 01:05:07,186 Τι πρόβλημα βλέπεις, κα Σάντος; 926 01:05:07,395 --> 01:05:10,064 Αν θα έρχονται οι μαθητές τα Σάββατα. 927 01:05:11,190 --> 01:05:13,818 Το ακούσατε αυτό; Η κα Σάντος λέει: 928 01:05:14,026 --> 01:05:17,238 «Πώς θα έρχονται οι μαθητές για ενισχυτική ανάγνωση τα Σάββατα;» 929 01:05:17,447 --> 01:05:19,073 Θα σας πω πώς. 930 01:05:19,282 --> 01:05:21,117 Θα πάμε σπίτι τους. 931 01:05:21,325 --> 01:05:23,244 Θα μιλήσουμε στους δικούς τους. 932 01:05:23,453 --> 01:05:27,874 Αν δεν ξέρουν να διαβάζουν, ας έρθουν και οι δικοί τους. 933 01:05:28,166 --> 01:05:32,754 Για να τα καταφέρουμε πρέπει να συμμετάσχουν όλοι. 934 01:05:32,962 --> 01:05:35,298 Ισχύει και για σας! 935 01:05:35,506 --> 01:05:38,176 Είναι ώρα να συμμετάσχετε! 936 01:05:40,678 --> 01:05:43,014 Όλοι σ' αυτό το τμήμα... 937 01:05:43,264 --> 01:05:45,433 ...ανεβάστε τα χέρια πάνω από το κεφάλι. 938 01:05:45,641 --> 01:05:47,477 Σηκώστε τα χέρια. 939 01:05:47,643 --> 01:05:49,437 Σηκώστε τα! 940 01:05:55,193 --> 01:05:58,237 Εσείς είσαστε το 70% των μαθητών... 941 01:05:58,446 --> 01:06:01,115 ...που απέτυχε στις δοκιμαστικές. 942 01:06:01,324 --> 01:06:03,284 Εβδομήντα τοις εκατό! 943 01:06:04,327 --> 01:06:06,871 Η αποτυχία δεν είναι δική τους. 944 01:06:07,330 --> 01:06:09,791 Δεν τους κατηγορώ. 945 01:06:10,708 --> 01:06:13,002 Η αποτυχία είναι δική σας. 946 01:06:13,461 --> 01:06:15,588 Σωστά, δική σας. 947 01:06:17,006 --> 01:06:20,593 Πόσο χρόνο σας παίρνει να προετοιμαστείτε για το μάθημα; 948 01:06:21,552 --> 01:06:23,930 Πόσες φορές μένετε παραπάνω, για να... 949 01:06:24,138 --> 01:06:27,558 ...δώσετε στα παιδιά που ξέρετε ότι το χρειάζονται... 950 01:06:27,767 --> 01:06:30,394 ...τη βοήθεια που θέλουν; Κρατήστε τα χέρια ψηλά. 951 01:06:33,981 --> 01:06:36,275 Τώρα παίρνετε μία ιδέα... 952 01:06:36,484 --> 01:06:38,778 ...τι απελπισία και ντροπή πιάνει τα παιδιά... 953 01:06:38,986 --> 01:06:42,657 ...και παρατάνε τα όπλα στη σκέψη να αντιμετωπίσουν... 954 01:06:42,865 --> 01:06:45,701 ...τον κόσμο για τον οποίο δεν τα ετοιμάσατε. 955 01:06:45,910 --> 01:06:49,414 Πιάνετε την αίσθηση απελπισίας που νιώθουν... 956 01:06:49,622 --> 01:06:53,376 ...όταν μένουν στο έλεος των δρόμων. Κρατήστε τα χέρια ψηλά. 957 01:06:54,877 --> 01:06:57,004 Κοιταχτείτε μεταξύ σας. 958 01:06:58,089 --> 01:07:00,591 Κοιταχτείτε μεταξύ σας! 959 01:07:04,512 --> 01:07:08,266 Επειδή δεν τα μορφώνετε... 960 01:07:08,474 --> 01:07:11,853 ...σε τέτοια στάση θα καταλήξουν πολλοί μαθητές μας. 961 01:07:12,061 --> 01:07:15,731 Αλλά θα κοιτάνε την κάννη ενός πιστολιού! 962 01:07:25,074 --> 01:07:26,743 «ΔΕΝ ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΥΣ!» 963 01:07:26,826 --> 01:07:28,578 «ΗΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ» 964 01:07:41,048 --> 01:07:42,550 «ΣΦΑΙΡΑ» 965 01:07:45,511 --> 01:07:48,389 «ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ» 966 01:07:54,187 --> 01:07:54,979 {\an8}«ΔΩΔΕΚΑΕΔΡΟ» 967 01:08:13,039 --> 01:08:15,165 ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΕ 38 ΗΜΕΡΕΣ ΔΕΝ ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΥΣ 968 01:08:42,819 --> 01:08:44,112 «Γίνε ο Βαλεντίνος μου» 969 01:08:58,418 --> 01:09:01,462 «ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ» 970 01:09:33,619 --> 01:09:35,413 Καλά ρε σεις. Ξεχάστε το. 971 01:09:36,496 --> 01:09:38,124 Καλά, μεγάλε. 972 01:09:38,374 --> 01:09:39,667 Το βρήκα. Ποιος είναι; 973 01:09:39,875 --> 01:09:43,504 Λοιπόν, παιδιά. Στα δεξιά στους διαδρόμους. Εσπευσμένα παρακαλώ. 974 01:09:43,713 --> 01:09:45,006 Φραντσέσκα, αγάπη μου. 975 01:09:45,214 --> 01:09:48,009 -Έλα εδώ. Τι κάνεις; -Καλά, κε Κλαρκ. 976 01:09:48,217 --> 01:09:50,887 -Πώς είναι η αδελφή σου; -Δεν είναι καλά. Έσπασε το πόδι της. 977 01:09:51,095 --> 01:09:53,222 Έσπασε το πόδι της; Ωραία. Ωραία. 978 01:09:53,431 --> 01:09:57,226 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, έλα στο γραφείο μου. Να σου δώσω το κλειδί. 979 01:09:57,435 --> 01:09:58,936 Το γραφείο σας; 980 01:09:59,145 --> 01:10:01,272 Αυτό δεν είναι κλειδί. 981 01:10:02,190 --> 01:10:05,943 Πού είναι ο Σαμς; Σήκωσε το παντελόνι σου! 982 01:10:06,152 --> 01:10:07,945 -Σταμάτα. -Βάλε κάτι στο κεφάλι σου-- 983 01:10:08,154 --> 01:10:10,114 Κλάρενς, έλεγξε τις ορμόνες σου. 984 01:10:10,323 --> 01:10:11,949 Για να σου πιάσω τον κώλο. Γύρνα. 985 01:10:12,158 --> 01:10:16,245 Κλάρενς. Κλάρενς. Τι θαρρείς πως κάνεις; 986 01:10:16,454 --> 01:10:18,581 Εγώ να.... εγώ.... 987 01:10:20,041 --> 01:10:22,460 Φραντσέσκα, έλα εδώ. 988 01:10:22,668 --> 01:10:26,130 Τι κάνει; Εμένα κάνει; Μπορεί; Έχει δύναμη μέσα του; 989 01:10:26,339 --> 01:10:27,340 Μπα, όχι, κε Κλαρκ. 990 01:10:27,590 --> 01:10:29,300 Κλάρενς, πήγαινε στο γραφείο μου. 991 01:10:29,509 --> 01:10:31,844 Έλα, κε. Κλαρκ. Έπαιζα. 992 01:10:32,720 --> 01:10:34,597 Σ' έπιασα. 993 01:10:39,143 --> 01:10:41,479 Έλα, Σαμς. Μπορείς. 994 01:10:46,067 --> 01:10:47,860 Μην τα παρατάς! 995 01:10:54,992 --> 01:10:58,496 Αυτό είναι, Σαμς. Συνέχισέ το! 996 01:10:58,704 --> 01:11:02,041 Μην τα παρατάς, αγόρι μου! 997 01:11:08,005 --> 01:11:11,717 Λοιπόν. Πο πο. Έφυγα. 998 01:11:14,846 --> 01:11:17,098 Με τον Κλαρκ δεν περνούν τις εξετάσεις. 999 01:11:17,306 --> 01:11:18,766 Νόμιζα πως το τακτοποιήσαμε αυτό. 1000 01:11:18,975 --> 01:11:22,728 Με τις πόρτες κλειστές, το σχολείο είναι παγίδα, κι η πυροσβεστική συμφωνεί. 1001 01:11:22,937 --> 01:11:26,441 -Το κάθαρμα μας κοροϊδεύει, Ντον. -Αυτός έχει το πρόβλημα. 1002 01:11:26,649 --> 01:11:28,985 Πώς να μη μπαίνουν έμποροι ναρκωτικών στο σχολείο... 1003 01:11:29,193 --> 01:11:32,989 ...όταν οι κολλητοί τους πάνε και ανοίγουν τις πόρτες; 1004 01:11:33,197 --> 01:11:36,617 -Έχει δίκιο, κύριε. -Ρόζενμπεργκ, δεν είναι δικό σου θέμα. 1005 01:11:37,660 --> 01:11:40,371 Κοίτα, Ντον, θα πάμε κι οι δυο φυλακή. 1006 01:11:40,580 --> 01:11:42,999 Σύμφωνα με το νόμο έχουμε ευθύνη. 1007 01:11:43,207 --> 01:11:47,670 Αν έπιανε φωτιά και πάθαινε κάτι ένα παιδί... Θα ποδοποτηθούν. 1008 01:11:48,588 --> 01:11:50,339 Είναι και άγριοι εκεί. 1009 01:11:50,548 --> 01:11:54,343 -Άγριοι; -Δεν ελέγχεις τους ανθρώπους σου; 1010 01:11:54,552 --> 01:11:57,472 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ όλους σας... 1011 01:11:57,680 --> 01:11:59,640 ...να με αφήσετε μόνο με την κα Μπάρετ. 1012 01:11:59,849 --> 01:12:01,267 Έλα τώρα,θέλω να σου μιλήσω. 1013 01:12:01,476 --> 01:12:03,603 Θα σου τηλεφωνήσω μετά, στο γραφείο σου. 1014 01:12:03,811 --> 01:12:05,229 Σας ευχαριστώ πολύ. 1015 01:12:05,438 --> 01:12:07,940 Ευχαριστώ, Φρανκ. Κλείσε την πόρτα. 1016 01:12:14,197 --> 01:12:17,116 Συγγνώμη για τα λόγια του επιθεωρητή. 1017 01:12:17,325 --> 01:12:19,494 Κανένας σας δεν μου αρέσει. 1018 01:12:19,702 --> 01:12:23,581 Ας αφήσουμε τις επισημότητες. Τι θέλεις; 1019 01:12:23,790 --> 01:12:25,291 -Τον Κλαρκ! -Έτσι απλά; 1020 01:12:25,500 --> 01:12:27,460 Την κεφαλή επί πίνακι. 1021 01:12:27,585 --> 01:12:30,088 Νομίζεις ότι έχω ιδιαίτερη στάση; 1022 01:12:30,671 --> 01:12:33,174 Να σου πω τη δική μου γνώμη. 1023 01:12:33,382 --> 01:12:36,219 Ξέρω γιατί σου αρέσει ο Κλαρκ. Είναι τσοπανόσκυλο. 1024 01:12:36,427 --> 01:12:39,889 Σου βγάζει τη βρόμικη δουλειά. Ασκεί έλεγχο στους μαύρους. Καλά. 1025 01:12:40,098 --> 01:12:42,016 Αλλά πρέπει να επανεκλεγείς. 1026 01:12:42,225 --> 01:12:45,103 Έχω αρκετούς στο πλάι μου για να σε δυσκολέψω. 1027 01:12:45,311 --> 01:12:48,314 Θα βρω κι άλλους, θα διοργανώσω, θα βγω στους δρόμους! 1028 01:12:48,523 --> 01:12:50,983 -Εκτός κι αν; -Με βάλεις στη σχολική επιτροπή... 1029 01:12:51,192 --> 01:12:52,819 ...για να διώξουμε τον Κλαρκ. 1030 01:12:53,027 --> 01:12:55,363 Αλλιώς, θα διώξουμε εσένα. 1031 01:12:55,571 --> 01:12:57,323 Θα διώξετε εμένα; 1032 01:12:57,532 --> 01:13:02,203 Ευχάριστο να βλέπεις τους πολίτες να κάνουν δημοκρατικές διαδικασίες. 1033 01:13:02,745 --> 01:13:04,872 Η δουλειά μου θα είναι εύκολη. 1034 01:13:05,915 --> 01:13:08,209 Δεν είσαι και πολύ δημοφιλής τελευταία, ε; 1035 01:13:11,546 --> 01:13:13,798 Καλά. Θα ξαπολύσω την πυροσβεστική στον Κλαρκ. 1036 01:13:14,006 --> 01:13:16,217 -Σε ικανοποιεί αυτό; -Ναι. 1037 01:13:16,426 --> 01:13:18,970 Και θα βάλω τη σχολική επιτροπή να τον απολύσει. 1038 01:13:19,178 --> 01:13:21,806 Θα με υποστηρίξεις, μετά, δημόσια; 1039 01:13:22,223 --> 01:13:24,725 Με ευχαρίστηση, κε δήμαρχε. 1040 01:13:28,396 --> 01:13:31,691 Aυτή η Μπάρετ είναι αδίστακτη, ε; 1041 01:13:32,108 --> 01:13:35,278 -Έξυπνη. Είναι έξυπνη. -Ναι. 1042 01:13:36,070 --> 01:13:38,156 Σ' έχει στο χέρι της. 1043 01:13:38,823 --> 01:13:41,534 Πότε πρέπει να το κάνω αυτό; 1044 01:13:53,004 --> 01:13:55,840 Τώρα θα αναστατώναμε τα πράγματα. 1045 01:13:56,048 --> 01:13:59,886 Δώσε άλλη μία βδομάδα να ετοιμαστεί για τις εξετάσεις... 1046 01:14:00,094 --> 01:14:03,389 ...και μετά τον πιάνουμε στο θέμα των κλειστών πορτών. 1047 01:14:04,682 --> 01:14:07,852 Θα τον διώξουμε κι αυτή θα χαρεί. 1048 01:14:08,060 --> 01:14:10,980 Πολιτική. Δουλειά κι αυτή. 1049 01:14:11,189 --> 01:14:12,857 Σαν και τη δική σου. 1050 01:14:13,065 --> 01:14:14,817 Σβήνεις φωτιές. 1051 01:14:19,864 --> 01:14:23,993 «6 ΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΙΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ» 1052 01:14:26,954 --> 01:14:29,749 Θα με διώξει ο δήμαρχος; Και τι λέω εγώ πάντα; 1053 01:14:29,957 --> 01:14:32,502 -Έχει ο ίδιος τα εργαλεία. -Το πιστεύω. 1054 01:14:32,710 --> 01:14:35,630 Μερικοί από τους λευκούς μαθητές μου. 1055 01:14:35,838 --> 01:14:38,049 Φράνκι, Μπερνάρντ, Στηβ. 1056 01:14:38,299 --> 01:14:41,094 -Ο κος Ρόζενμπερκ, δικηγόρος του σχολείου. -Χαρήκαμε. 1057 01:14:41,260 --> 01:14:43,679 -Πείτε του το τραγούδι του σχολείου. -Ελάτε κε Κλαρκ. 1058 01:14:43,888 --> 01:14:45,598 Ελάτε τώρα. Πείτε το. 1059 01:14:57,193 --> 01:15:00,905 Φτάνει! Δεν το αντέχω. Θέλει δουλειά, παιδιά. Θέλει δουλειά. 1060 01:15:01,114 --> 01:15:04,158 -Μερικά πράγματα δε διδάσκονται. -Δε γεννιέσαι με άσχημο τραγούδι. 1061 01:15:04,367 --> 01:15:07,620 -Πώς είναι η μαμά, Κανίσα;- -Δουλεύει. Αισθάνεται ωραία. 1062 01:15:07,829 --> 01:15:10,790 Ωραία. Ωραία. Γιατί δε μελετάτε, κορίτσια; Τι κάνετε; 1063 01:15:10,998 --> 01:15:12,625 Χάλασε το τηλέφωνο. Το μωρό μου είναι άρρωστο. 1064 01:15:12,834 --> 01:15:14,669 -Πρέπει να τηλεφωνήσω στη μαμά. -Έλα μαζί μου. 1065 01:15:14,877 --> 01:15:16,838 Πάρε από το γραφείο καθοδήγησης. 1066 01:15:17,046 --> 01:15:18,756 Πότε θα μάθετε εσείς κορίτσια; 1067 01:15:18,965 --> 01:15:20,883 Κε Κλαρκ, δε ντρέπομαι για το μωρό μου. 1068 01:15:21,092 --> 01:15:24,220 -Δε λέω αυτό. -Ούτε και για μένα ντρέπεται. 1069 01:15:24,429 --> 01:15:26,681 Όποτε με κοιτάζει, δεν βλέπει άδικο. 1070 01:15:26,889 --> 01:15:29,267 Καλά. Κάνε το τηλεφώνημα. 1071 01:15:29,809 --> 01:15:31,185 -Κε Βανζέτι; -Μάλιστα. 1072 01:15:31,394 --> 01:15:33,604 -Το κορίτσια να κάνουν ένα τηλεφώνημα. -Ε, κε Κλαρκ. 1073 01:15:33,813 --> 01:15:35,690 -Τι κάνεις; -Καλά. 1074 01:15:35,898 --> 01:15:38,234 Να μην τους πούμε ποιος στο είπε. 1075 01:15:38,443 --> 01:15:40,570 -Γιατί όχι; -Γιατί όχι; 1076 01:15:40,778 --> 01:15:43,406 -Κε Κλαρκ έχουμε ένα πρόβλημα. -Ακούω. 1077 01:15:43,614 --> 01:15:46,868 -Γιατί μας αφήνετε πάντα απ' έξω; -Όλα είναι για τους μαύρους. 1078 01:15:47,076 --> 01:15:48,244 Σωστά. Όλα. 1079 01:15:48,453 --> 01:15:51,497 Εκκλησιαστική χορωδία για μαύρους, ποδόσφαιρο, μπάσκετ για μαύρους. 1080 01:15:51,706 --> 01:15:54,625 Είμαι κοντή. Δεν μπορώ να παίξω μπάσκετ. 1081 01:15:54,834 --> 01:15:58,629 Μας αγνοείτε και μας την έχει δώσει σοβαρά. 1082 01:15:58,838 --> 01:16:02,008 Με τέτοιο στόμα πρέπει να σπουδάσεις Νομική. 1083 01:16:02,216 --> 01:16:03,718 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 1084 01:16:03,926 --> 01:16:05,887 Περιμένετε στο γραφείο. Θα το συζητήσουμε. 1085 01:16:06,220 --> 01:16:08,931 Αν μιλάτε όλοι μαζί, δε θα μπορέσω να κάνω τίποτα. 1086 01:16:09,182 --> 01:16:12,393 Ξέρω το πρόβλημά σου. Κάθισε. Κορίτσια θα έρθω σε λίγο. 1087 01:16:12,602 --> 01:16:15,229 Αφεντικό, εσύ κι ο κος Ρόζενμπεργκ περιμένετέ με εδώ έξω. 1088 01:16:15,438 --> 01:16:17,690 Όχι τώρα, δις Ρούιζ. Δις Λυν; 1089 01:16:17,899 --> 01:16:19,150 Δώσε το πάσο στη Μάργκαρετ. 1090 01:16:20,985 --> 01:16:23,529 -Είναι όλοι εδώ; -Μάλιστα. Όσοι ζητήσατε. 1091 01:16:23,738 --> 01:16:26,240 Ωραία, καθίστε παρακαλώ. Να έχω την προσοχή σας! 1092 01:16:26,449 --> 01:16:29,077 Από τους απανταχού πληροφοριοδότες μου έμαθα... 1093 01:16:29,285 --> 01:16:31,954 ...ότι ο δήμαρχος είπε στην πυροσβεστική... 1094 01:16:32,163 --> 01:16:33,915 ...να με πιάσουν με τις πόρτες κλειστές. 1095 01:16:34,123 --> 01:16:37,293 Θέλουν να μου κάνουν μήνυση και να με διώξουν από δω. 1096 01:16:37,502 --> 01:16:40,421 Οι φύλακες είναι η πρώτη μας άμυνα. 1097 01:16:40,630 --> 01:16:43,299 Αν δείτε τον επιθεωρητή να έρχεται, κρατήστε τον στην πύλη. 1098 01:16:43,508 --> 01:16:46,636 Στον ασύρματο πείτε κωδικό 10. Καταλάβατε; 1099 01:16:46,844 --> 01:16:48,805 -Κωδικό 10. -Μάλιστα. 1100 01:16:49,013 --> 01:16:51,432 Θα επαναλάβουμε τον κωδικό 10 από τα μεγάφωνα. 1101 01:16:51,641 --> 01:16:54,227 Οι δάσκαλοι κι οι φύλακες να έχετε κλειδιά για τις εξόδους. 1102 01:16:54,435 --> 01:16:55,937 Όταν ακούσετε «κωδικός 10»... 1103 01:16:56,187 --> 01:17:01,025 ...πάτε άμεσα στις πόρτες που σας έχουν δοθεί και βγάζετε τις αλυσίδες. 1104 01:17:01,192 --> 01:17:02,652 -Κατανοητό; -Μάλιστα. 1105 01:17:02,860 --> 01:17:05,488 Ωραία. Φύλακες, στις θέσεις σας. Δις Λεβάιας, σειρά σας. 1106 01:17:05,822 --> 01:17:10,159 Πες στα παιδιά στο γραφείο να πάνε πίσω στην τάξη. Θα τους δω την 7η ώρα. 1107 01:17:10,243 --> 01:17:12,662 -Πώς πήγε; -Μάλλον το έχουμε υπό έλεγχο-- 1108 01:17:12,870 --> 01:17:14,414 -Κε Κλαρκ. -Ναι, δις Λεβάιας. 1109 01:17:14,664 --> 01:17:16,999 Έχω την αναφορά για το πρόγραμμα ανάγνωσης. 1110 01:17:17,166 --> 01:17:18,793 -Ωραία. -Δε μας μένει πολύς χρόνος. 1111 01:17:19,001 --> 01:17:21,587 -Μπορεί να θέλετε να τ' ακούσετε. -Ναι, δις Λεβάιας. 1112 01:17:21,838 --> 01:17:26,092 Θέλω ν' ακούσω και τα παιδιά, τον κο Ρόζενμπεργκ και τον Δρα Νέιπιερ. 1113 01:17:26,259 --> 01:17:29,262 Αλλά δεν μπορώ να είμαι σε 10 σημεία ταυτόχρονα, ε; 1114 01:17:29,720 --> 01:17:33,766 Ίσως η υποδιευθύντρια να μπορέσει να κάνει κάτι χωρίς εμένα. 1115 01:17:35,893 --> 01:17:37,019 -Κε Κλαρκ. -Κε Κλαρκ. 1116 01:17:37,228 --> 01:17:40,064 Την 7η ώρα παιδιά. Θα σας βοηθήσω την 7η ώρα, εντάξει; 1117 01:17:43,985 --> 01:17:46,612 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1118 01:17:48,239 --> 01:17:52,827 «ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΕ 5 ΗΜΕΡΕΣ ΔΕΝ ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΥΣ» 1119 01:17:56,372 --> 01:17:59,375 -Καληνύχτα, κε Κλαρκ. -Καληνύχτα. 1120 01:18:01,919 --> 01:18:05,047 -Κε Κλαρκ; -Ναι, δις Λεβάιας; 1121 01:18:05,298 --> 01:18:08,259 Μπορώ να σας μιλήσω για λίγο; 1122 01:18:10,720 --> 01:18:13,181 -Τι είναι; -Θέλω μετάθεση. 1123 01:18:13,389 --> 01:18:16,184 -Πού; -Σε άλλο σχολείο. 1124 01:18:16,809 --> 01:18:19,228 Δε με εκπλήσσει αυτό, δις Λεβάιας. 1125 01:18:19,437 --> 01:18:22,106 Ένιωσα αντίσταση από σας, από το πρώτο μήτινγκ. 1126 01:18:22,315 --> 01:18:24,567 Είσαι ένας εγωιστής πολυλογάς. 1127 01:18:24,776 --> 01:18:26,694 -Σε ποιον μιλάς; -Σε σένα! 1128 01:18:26,903 --> 01:18:29,030 Χτυπάς όσους δεν μπορούν να σε πολεμήσουν. 1129 01:18:29,238 --> 01:18:32,825 Νόμιζα ότι το άντεχα, γιατί κι ο πατέρας μου μπάσταρδος ήταν. 1130 01:18:33,034 --> 01:18:36,537 Έκανα λάθος. Η ζωή είναι μικρή. Δε θα σε ανεχτώ άλλο! 1131 01:18:36,746 --> 01:18:38,456 Δε θα ανεχτείς εμένα; 1132 01:18:38,664 --> 01:18:41,542 Ο μόνος λόγος που άλλοι δάσκαλοι κι εγώ δεν έχουμε φύγει... 1133 01:18:41,751 --> 01:18:43,503 ...είναι γιατί τα παιδιά μας χρειάζονται. 1134 01:18:43,711 --> 01:18:47,173 Τόσο πολύ με την πειθαρχία, που ξεχνάς να μορφώσεις! 1135 01:18:47,381 --> 01:18:50,635 Αλήθεια; Και τι διάολο έκανα εδώ όλο αυτό τον καιρό; 1136 01:18:50,843 --> 01:18:53,554 -Καθάρισες το σχολείο. Αυτό ήταν εύκολο. -Εύκολο; 1137 01:18:53,805 --> 01:18:57,850 Τα παιδιά θέλουν τη βοήθεια. Δούλεψαν σκληρά για σένα. 1138 01:18:58,101 --> 01:19:00,394 Έκαναν ό,τι τους ζητήσαμε, μας πίστεψαν. 1139 01:19:00,603 --> 01:19:03,397 Αλλά τα λυπάμαι. Δεν είναι έτοιμα για τις εξετάσεις. 1140 01:19:03,606 --> 01:19:04,899 Τι είναι αυτά που λες; 1141 01:19:05,108 --> 01:19:07,527 Έκανα ό,τι μπορούσα για να τα ετοιμάσω. 1142 01:19:07,735 --> 01:19:10,071 Μιλάς συνέχεια στο 1ο ενικό. 1143 01:19:10,279 --> 01:19:13,574 Υπάρχουν 300 δάσκαλοι στο σχολείο. Δεν τα κάνεις όλα μόνος σου! 1144 01:19:13,783 --> 01:19:17,245 -Δεν είμαι υποχρεωμένος να ακούσω. -Θ' ακούσεις! 1145 01:19:17,453 --> 01:19:19,705 Θα σταθείς και θ' ακούσεις! 1146 01:19:19,914 --> 01:19:22,959 Καλά, δις Λεβάιας. Εμπρός, μίλησε. 1147 01:19:23,167 --> 01:19:26,087 Επί μήνες κουνάς το στόμα σου και δεν ακούς λέξη. 1148 01:19:26,295 --> 01:19:28,297 Δεν έχεις δει το οδυνηρά προφανές! 1149 01:19:28,506 --> 01:19:32,051 -Θα σου πω τι βλέπω-- -Όχι, μιλάω. Άσε με να τελειώσω. 1150 01:19:32,260 --> 01:19:34,762 Σε όλους μπορεί να μην αρέσεις σαν άνθρωπος... 1151 01:19:34,971 --> 01:19:37,140 ...αλλά επιδοκιμάζουμε την προσπάθειά σου. 1152 01:19:37,348 --> 01:19:40,268 Εσύ, όμως, δεν καταλαβαίνεις πως αυτοί που σε υποστηρίζουν... 1153 01:19:40,476 --> 01:19:42,228 ...είναι αυτοί που τους επιτίθεσαι! 1154 01:19:42,437 --> 01:19:44,063 Δε βρίσκεις καν χρόνο να πεις: 1155 01:19:44,272 --> 01:19:47,358 «Ευχαριστώ. Καλή δουλειά.» Τίποτα. 1156 01:19:47,567 --> 01:19:49,235 Τους πατάς στο λαιμό... 1157 01:19:49,444 --> 01:19:51,571 ...τους κακομεταχειρίζεσαι, τους επικρίνεις. 1158 01:19:51,779 --> 01:19:54,323 Τι θέλεις από μένα; Τι διάολο θέλεις; 1159 01:19:54,532 --> 01:19:57,326 Θέλω να καταλάβεις κάτι καλά. 1160 01:19:57,535 --> 01:20:00,121 Μερικοί δάσκαλοι είναι εδώ επειδή νοιάζονται... 1161 01:20:00,329 --> 01:20:03,291 ...για τα παιδιά αυτά! Είναι μαζί σου! 1162 01:20:03,499 --> 01:20:05,710 Τα παίρνουν σπίτι μαζί τους, όπως κι εσύ. 1163 01:20:05,918 --> 01:20:08,004 Είναι μέρος της ζωής αυτών των παιδιών! 1164 01:20:09,172 --> 01:20:11,883 Είσαι απερίσκεπτος και σκληρός... 1165 01:20:12,341 --> 01:20:13,885 ...κι αυτό πονάει. 1166 01:20:14,093 --> 01:20:16,012 Σε κανέναν δεν αξίζει κάτι τέτοιο. 1167 01:20:16,220 --> 01:20:19,098 Το έχουν βαρεθεί, όπως κι εγώ. 1168 01:20:25,897 --> 01:20:28,941 «ΕΙΜΑΣΤΕ ΤΑ ΔΥΝΑΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ» 1169 01:20:30,443 --> 01:20:33,321 «ΔΕΝ ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΙΤΑΙ Η ΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΗΣΤΣΑΪΝΤ» 1170 01:20:42,914 --> 01:20:45,124 -Δις Λεβάιας. -Τι είναι αυτό; 1171 01:20:45,333 --> 01:20:47,710 Η μετάθεση που ζήτησες. 1172 01:21:00,973 --> 01:21:03,309 Λοιπόν, παιδιά, νάμαστε. 1173 01:21:03,518 --> 01:21:05,436 Αυτή είναι η μέρα. 1174 01:21:05,645 --> 01:21:07,271 Σε μία ώρα... 1175 01:21:07,480 --> 01:21:10,900 ...θα κάνετε τις εξετάσεις της πολιτείας... 1176 01:21:11,109 --> 01:21:16,322 ...σε βασικές ικανότητες και ποιότητα εκπαίδευσης στο Ηστσάιντ. 1177 01:21:16,531 --> 01:21:20,284 Θέλω να σας πω τι λένε οι απ' έξω για σας, και... 1178 01:21:20,493 --> 01:21:22,954 ...τι πιστεύουν για τις πιθανότητες που έχετε. 1179 01:21:23,621 --> 01:21:25,998 Λένε πως είστε κατώτεροι. 1180 01:21:31,504 --> 01:21:35,758 Πως είστε αράπηδες, μεξικάνοι και σκουπίδια-λευκοί. 1181 01:21:36,968 --> 01:21:40,513 Πώς η μόρφωση χαραμίζεται. 1182 01:21:41,806 --> 01:21:44,642 Δε μαθαίνετε. 1183 01:21:44,851 --> 01:21:46,519 Είστε χαμένοι. 1184 01:21:48,646 --> 01:21:50,606 Εννοώ όλους εσάς. 1185 01:21:50,815 --> 01:21:53,901 Όλοι οι λευκοί μαθητές, σηκωθείτε όρθιοι. Όλοι οι λευκοί μαθητές μου. 1186 01:21:54,110 --> 01:21:56,112 Σηκωθείτε όρθιοι. Τώρα. Σηκωθείτε. Ελάτε. 1187 01:21:56,320 --> 01:21:59,198 Όλοι οι λευκοί μαθητές μου, σηκωθείτε όρθιοι. 1188 01:21:59,407 --> 01:22:01,075 Έτσι. Ελάτε. Σηκωθείτε. 1189 01:22:01,284 --> 01:22:02,660 «ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΗΣΤΣΑΪΝΤ» 1190 01:22:03,661 --> 01:22:05,246 Αυτά είναι τα λευκά παιδιά μου. 1191 01:22:06,289 --> 01:22:10,334 Είναι το ίδιο όπως κι όλοι εσείς. Δεν έχουν πού αλλού να πάνε. 1192 01:22:10,543 --> 01:22:14,422 Αν είχαν, θα μας είχαν αφήσει προ πολλού, όπως έκαναν όλοι οι άλλοι. 1193 01:22:14,630 --> 01:22:17,884 Αλλά δεν μπορούσαν. Είναι εδώ, στο γυμνάσιο Ηστσάιντ... 1194 01:22:18,092 --> 01:22:20,511 ...όπως και οι υπόλοιποι. 1195 01:22:20,720 --> 01:22:22,805 Μπορείτε να καθίσετε. 1196 01:22:23,431 --> 01:22:26,225 -Καταλαβαίνετε τι θέλω να πω; -Ναι! 1197 01:22:26,434 --> 01:22:29,562 -Αρχίζετε να το πιάνετε βαθειά; -Ναι! 1198 01:22:30,313 --> 01:22:32,648 Βουλιάζουμε, κολυμπάμε... 1199 01:22:32,857 --> 01:22:36,861 ...ανεβαίνουμε, πέφτουμε, συναντάμε την τύχη μας μαζί. 1200 01:22:40,948 --> 01:22:43,326 Τώρα... 1201 01:22:43,534 --> 01:22:45,328 Χρειάστηκα τη βοήθεια... 1202 01:22:45,536 --> 01:22:47,955 ...μιας πολύ καλής φίλης... 1203 01:22:48,164 --> 01:22:50,750 ...να με κάνει να το καταλάβω αυτό. 1204 01:22:50,958 --> 01:22:53,878 Και το καταλαβαίνω, και είμαι ευγνώμων. 1205 01:22:54,087 --> 01:22:55,588 Ευγνώμων για πάντα. 1206 01:23:01,260 --> 01:23:04,138 Κι έχω ένα μήνυμα γι' αυτούς απ' έξω... 1207 01:23:04,388 --> 01:23:06,933 ...που σας εγκατέλειψαν και σας ξέγραψαν. 1208 01:23:07,141 --> 01:23:09,018 -Μ' ακούτε καλά; -Ναι! 1209 01:23:09,227 --> 01:23:12,063 -Μ' ακούτε καλά; -Ναι! 1210 01:23:12,271 --> 01:23:13,523 Ωραία. 1211 01:23:13,731 --> 01:23:17,068 Δεν είστε κατώτεροι! 1212 01:23:21,239 --> 01:23:23,699 Ίσως να είναι οι βαθμοί σας. 1213 01:23:23,908 --> 01:23:26,411 Ή, ίσως, το σχολείο σας. 1214 01:23:26,619 --> 01:23:30,373 Αλλά μπορείτε να γυρίσετε και να διαψεύσετε αυτούς τους μπάσταρδους... 1215 01:23:30,581 --> 01:23:35,586 ...σε μία ώρα, που θα κάνετε τις εξετάσεις και περάσετε! 1216 01:23:43,052 --> 01:23:45,388 Να τι θέλω να κάνετε. 1217 01:23:46,431 --> 01:23:49,100 Όταν αρχίσετε να αφαιρείστε... 1218 01:23:49,308 --> 01:23:53,020 ...θέλω να ξαναστρωθείτε κάτω και να συγκεντρωθείτε. 1219 01:23:53,229 --> 01:23:54,605 Να συγκεντρωθείτε! 1220 01:23:54,814 --> 01:23:56,941 Να θυμάστε τι διακυβεύεται... 1221 01:23:57,150 --> 01:23:59,485 ...και να δείξετε ποιο είναι το Ηστσάιντ. 1222 01:24:00,027 --> 01:24:02,363 Ένα πνεύμα αθάνατο! 1223 01:27:19,393 --> 01:27:21,687 Ηστσάιντ! Ηστσάιντ! Ηστσάιντ! 1224 01:27:23,064 --> 01:27:25,608 Ηστσάιντ! Ηστσάιντ! Ηστσάιντ! 1225 01:28:18,202 --> 01:28:19,787 Σου είπα, παίρνουν χρόνο αυτά. 1226 01:28:19,996 --> 01:28:23,249 Μη μου λες ότι παίρνουν χρόνο. Πόσο θα πρέπει να περιμένω τελικά; 1227 01:28:23,499 --> 01:28:25,418 Λάθος γυναίκα ενοχλείς. 1228 01:28:25,668 --> 01:28:28,546 -Έχω πάει. Δεν μ' αφήνει να μπω. -Καϋμένο παιδάκι. 1229 01:28:28,755 --> 01:28:30,590 -Τι; -Τι διάολο συμβαίνει εδώ; 1230 01:28:30,798 --> 01:28:32,425 -Δόξα το Θεό. -Τι; 1231 01:28:32,633 --> 01:28:34,719 -Μίλα της. -Νόμιζα πως είχαμε μία συμφωνία. 1232 01:28:34,927 --> 01:28:37,221 Δε χρειάζεται να το διαδώσεις και στην πόλη. 1233 01:28:37,430 --> 01:28:41,559 Απόψε έχουμε μήτινγκ με την επιτροπή, και αρκετούς ψήφους για να τον διώξω... 1234 01:28:41,809 --> 01:28:44,645 ...αν έχω αποδείξεις ότι έχει αλυσίδες στις πόρτες. 1235 01:28:44,854 --> 01:28:47,398 Θα το πετύχουμε αν κάνεις την κίνηση σήμερα. 1236 01:28:47,648 --> 01:28:50,151 -Ο Γκέινς το προσπάθησε ήδη. -Ανοησίες. 1237 01:28:50,359 --> 01:28:53,237 Έχω δώσει κι εγώ υποσχέσεις. Έχω ανθρώπους μαζί μου τώρα. 1238 01:28:53,446 --> 01:28:56,407 Αν δεν έχω καλύτερο αποτέλεσμα από σένα, πάει η αξιοποστία μου! 1239 01:28:56,616 --> 01:28:58,951 -Μισό λεπτό. -Δε λέω λόγια του αέρα! 1240 01:28:59,160 --> 01:29:02,205 Μη λες. Δε θέλω να τ' ακούσω. 1241 01:29:07,335 --> 01:29:09,087 Επιθεωρητά. 1242 01:29:09,879 --> 01:29:13,091 Υποσχεθήκαμε κάτι στην κα Μπάρετ. 1243 01:29:13,299 --> 01:29:16,677 Ώρα να πάρουμε ένταλμα για να περάσουμε από τους φρουρούς. 1244 01:29:16,886 --> 01:29:17,929 Καλό ακούγεται. 1245 01:29:19,222 --> 01:29:21,390 Δεν αξίζει. 1246 01:29:23,101 --> 01:29:24,560 Είναι κόπανος. 1247 01:29:24,769 --> 01:29:28,356 Σωστά, είναι κόπανος. Στο είπα. Δε μ' ακούς εμένα. 1248 01:29:29,398 --> 01:29:32,193 Τι κάνετε εδώ κυρίες μου; 1249 01:29:32,402 --> 01:29:34,237 Λίλιαν... 1250 01:29:34,445 --> 01:29:37,073 ...δεν πρέπει να είσαστε στην τάξη; 1251 01:29:38,408 --> 01:29:39,700 Κανίσα; 1252 01:29:40,618 --> 01:29:42,161 Τι συμβαίνει εδώ; 1253 01:29:42,370 --> 01:29:44,539 Λίλιαν τι είναι αυτό; 1254 01:29:44,747 --> 01:29:47,333 Ρωτήστε την ίδια, κε Κλαρκ. 1255 01:29:47,542 --> 01:29:48,960 Κανίσα τι τρέχει; 1256 01:29:51,379 --> 01:29:53,923 Είμαι έγκυος. 1257 01:29:56,426 --> 01:29:59,387 Μη μου θυμώσετε σας παρακαλώ. 1258 01:30:00,763 --> 01:30:03,516 Λίλιαν, μας αφήνεις λίγο να μιλήσουμε; 1259 01:30:11,441 --> 01:30:13,609 Το είπες στη μητέρα σου; 1260 01:30:13,818 --> 01:30:15,862 Δεν μπορώ. 1261 01:30:17,113 --> 01:30:18,740 Πατέρας είναι ο Ρίτσαρντ; 1262 01:30:18,948 --> 01:30:23,995 Λέει πως δεν είναι δικό του, αλλά εγώ ξέρω ότι είναι. Δεν πήγα με άλλον. 1263 01:30:24,203 --> 01:30:26,122 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 1264 01:30:26,330 --> 01:30:27,999 Τα κορίτσια ποτέ δε θέλετε. 1265 01:30:28,207 --> 01:30:30,710 Πολλές φέρνετε μωρά στον κόσμο... 1266 01:30:30,918 --> 01:30:33,254 ..για να δείξετε ότι μπορείτε να καταφέρετε κάτι. 1267 01:30:33,463 --> 01:30:36,507 Και τα πας τόσο καλά τώρα, Κανίσα. 1268 01:30:38,259 --> 01:30:39,927 Υπάρχουν επιλογές. 1269 01:30:40,136 --> 01:30:42,430 Φοβάμαι. Δεν ξέρω τι να κάνω. 1270 01:30:42,638 --> 01:30:44,515 Θα σου πω τι θα κάνουμε. 1271 01:30:44,724 --> 01:30:47,018 Θα πούμε στη μαμά να έρθει στο σχολείο. 1272 01:30:47,226 --> 01:30:50,271 Μην ανησυχείς. Κάτι θα σκεφτούμε οι τρεις μας. 1273 01:30:50,480 --> 01:30:54,025 Σίγουρα θα σε βοηθήσουμε ν' αποφασίσεις το καλύτερο για σένα. 1274 01:30:54,233 --> 01:30:56,778 Εντάξει; Μ' εμπιστεύεσαι; 1275 01:30:57,445 --> 01:30:58,905 -Θα σε βοηθήσω. -Κε Κλαρκ! 1276 01:30:59,113 --> 01:31:01,240 Στις 8 θα τηλεφωνήσω ο ίδιος στη μητέρα σου. 1277 01:31:01,449 --> 01:31:03,493 -Τι τρέχει κε Ράιτ; -Η πυροσβεστική. 1278 01:31:03,701 --> 01:31:05,661 -Πού είναι; -Πέρασε την πύλη. 1279 01:31:05,870 --> 01:31:09,624 Κωδικός 10! Εδώ Τζο Κλαρκ! Βγάλτε τις αλυσίδες απ' τις πόρτες. 1280 01:31:09,832 --> 01:31:11,042 Ο εχθρός είναι εδώ! 1281 01:31:11,250 --> 01:31:13,086 Οι πόρτες είναι ξεκλείδωτες, κε Κλαρκ. 1282 01:31:14,796 --> 01:31:17,423 Κε Κλαρκ, συλλαμβάνεστε. 1283 01:31:20,426 --> 01:31:23,012 -Για τι; -Επειδή είστε καθίκι. 1284 01:31:23,221 --> 01:31:25,932 Αλλά κυρίως για συνομωσία κατά του νόμου για φωτιές. 1285 01:31:26,140 --> 01:31:29,310 Δεν έχω πρόβλημα με το νόμο. Εσύ είσαι το μόνο πρόβλημα. 1286 01:31:29,519 --> 01:31:31,062 Το πρόβλημα είναι το στόμα σου. 1287 01:31:31,270 --> 01:31:33,439 Κωδικός 10! Κωδικός 10! Εδώ Τζο Κλαρκ! 1288 01:31:33,648 --> 01:31:36,067 Βγάλτε τις αλυσίδες απ' τις πόρτες. Ο εχθρός είναι εδώ! 1289 01:31:36,275 --> 01:31:38,194 Οι πόρτες είναι ξεκλείδωτες, κε Κλαρκ. 1290 01:31:38,444 --> 01:31:40,029 Βάλ'τε χειροπέδες! 1291 01:31:41,406 --> 01:31:43,324 Ε, κε Κλαρκ. 1292 01:31:43,533 --> 01:31:46,911 -Για τι σας έπιασαν; -Με ποια κατηγορία; Τι τρέχει; 1293 01:31:47,120 --> 01:31:51,582 Του σηκώνει κάποιος ανάστημα, αντί να δέχεται εντολές σαν υπηρέτρια. 1294 01:31:52,333 --> 01:31:55,044 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι. Ποια νομίζεις ότι είσαι; 1295 01:31:55,253 --> 01:31:57,296 Σκάσε! Έληξες! 1296 01:31:57,505 --> 01:32:01,843 Η σχολική επιτροπή θα το μάθει στις 7:00, και θα ψηφίσουν να φύγεις. 1297 01:32:02,051 --> 01:32:03,219 Μέγαιρα, αυτό ψήφισε! 1298 01:32:03,469 --> 01:32:06,013 Πηγαίνετε στην τάξη! Λεβάιας είσαι διευθύντρια τώρα. 1299 01:32:06,222 --> 01:32:08,474 Περιμένω να δράσετε όπως κι εγώ. 1300 01:32:09,058 --> 01:32:11,769 Τι τρέχει; Τι συμβαίνει κε Κλαρκ; 1301 01:32:11,978 --> 01:32:13,646 Κε Κλαρκ, τι κάνατε; 1302 01:32:13,855 --> 01:32:18,401 Έβαλα αλυσίδες στις πόρτες. Όταν παραβιάζεις το νόμο, πληρώνεις. 1303 01:32:26,033 --> 01:32:27,785 Κε Κλαρκ, πρέπει να πάμε στη τάξη μας; 1304 01:32:27,994 --> 01:32:31,831 Ναι, πρέπει. Όλοι σας! Πίσω στην τάξη! Τώρα! 1305 01:32:33,833 --> 01:32:34,917 Εμπρός. 1306 01:32:35,126 --> 01:32:37,462 Ποιος θα φροντίζει το σχολείο κε Κλαρκ; 1307 01:32:37,670 --> 01:32:39,881 Εμπρός, πίσω στην τάξη σας! 1308 01:32:40,089 --> 01:32:43,468 Το εννοώ, τώρα. Πηγαίνετε πίσω, όλοι σας. Εμπρός! 1309 01:32:43,676 --> 01:32:45,595 Δις Λεβάις, είναι ευθύνη σας! 1310 01:33:01,486 --> 01:33:03,905 Θα πρέπει να πηγαίνουμε, Τζο. 1311 01:33:04,113 --> 01:33:06,949 Η σχολική επιτροπή θα ξεκινήσει σε λίγο. 1312 01:33:08,618 --> 01:33:10,912 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 1313 01:33:13,331 --> 01:33:15,666 Έχετε σκεφτεί άλλο επάγγελμα; 1314 01:33:15,875 --> 01:33:18,002 Μία συναρπαστική καριέρα στα ηλεκτρονικά. 1315 01:33:20,254 --> 01:33:22,548 Ένα μικρο-αστείο είναι. 1316 01:33:24,550 --> 01:33:25,802 Πηγαίνω. 1317 01:33:35,603 --> 01:33:37,730 Δεν έχω παράπονα Τζο. 1318 01:33:38,898 --> 01:33:41,025 Κατ' εμένα... 1319 01:33:41,234 --> 01:33:43,694 ...ό,τι κατόρθωσες σ' αυτό σχολείο... 1320 01:33:43,903 --> 01:33:46,280 ...ήταν θαύμα. 1321 01:33:46,489 --> 01:33:49,992 Αυτά τα παιδιά έχουν ένα φως στα μάτια τους τώρα, που ποτέ... 1322 01:33:50,201 --> 01:33:52,578 ...πριν δεν ήταν εκεί. 1323 01:33:54,622 --> 01:33:56,457 Ευχαριστώ, αφεντικό. 1324 01:34:02,505 --> 01:34:06,634 Πάντα προσπαθώ να μάθω στα παιδιά να μην πάνε φυλακή. 1325 01:34:08,386 --> 01:34:09,387 Δες με. 1326 01:34:12,056 --> 01:34:15,726 Εσύ συνέχισε. Κάνε ό,τι πρέπει. 1327 01:34:26,487 --> 01:34:29,157 Απέτυχε στο επαγγελματικό του καθήκον. 1328 01:34:30,199 --> 01:34:34,078 Τον φέραμε να σώσει το σχολείο μας, να μην το πάρει η πολιτεία. 1329 01:34:34,287 --> 01:34:36,789 Ήταν εντολή από το δήμαρχο. 1330 01:34:37,790 --> 01:34:40,877 Αλλά οι βαθμοί στο δοκιμαστικό τεστ... 1331 01:34:41,085 --> 01:34:44,172 ...ήταν 35% κάτω από τη βάση. 1332 01:34:45,131 --> 01:34:48,760 Αν, ίσως, τον ξεφορτωθούμε τώρα... 1333 01:34:48,968 --> 01:34:51,012 ...και βρούμε νέο διευθυντή μόνοι μας... 1334 01:34:51,220 --> 01:34:54,515 ...και δείξουμε στην πολιτεία ότι κάνουμε κάτι... 1335 01:34:54,724 --> 01:34:56,434 ...να μπορέσουμε να το ματαιώσουμε. 1336 01:34:56,684 --> 01:35:00,563 Αλλά μόνο αν τον διώξουμε πριν έρθει η τελική βαθμολογία. 1337 01:35:00,772 --> 01:35:02,607 Μετά απ' αυτό, θα είναι πολύ αργά. 1338 01:35:02,815 --> 01:35:05,485 Η επιτροπή δε θα έχει τη δύναμη. 1339 01:35:05,693 --> 01:35:07,945 Δε θα είναι παρά μια στρογγυλή σφραγίδα. 1340 01:35:11,032 --> 01:35:13,659 Κα Άρθουρ, αυτά είναι τα στοιχεία. 1341 01:35:13,868 --> 01:35:17,080 Εκτιμώ την αφοσίωσή σας στον κο Κλαρκ... 1342 01:35:17,288 --> 01:35:19,332 ...αλλά πρόδωσε τα παιδιά μας. 1343 01:35:19,540 --> 01:35:21,542 Σ' αυτά ανήκει η αφοσίωσή μας. 1344 01:35:21,751 --> 01:35:24,921 Η αφοσίωσή μας ανήκει σ' αυτόν που προσλάβαμε. 1345 01:35:27,673 --> 01:35:30,635 Τάξη, τάξη! 1346 01:35:55,827 --> 01:36:01,624 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1347 01:36:03,251 --> 01:36:07,046 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1348 01:36:11,384 --> 01:36:14,053 Ησυχία, κυρίες και κύριοι! Ησυχία! 1349 01:36:14,262 --> 01:36:16,848 Ησυχία παρακαλώ! 1350 01:36:17,056 --> 01:36:19,809 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε σ' αυτό το χάος! 1351 01:36:20,017 --> 01:36:22,019 -Παρακαλώ, καθίστε! -Ανοιχτό είναι; 1352 01:36:22,228 --> 01:36:24,939 -Ησυχία, παρακαλώ! -Δρ Νέιπιερ. 1353 01:36:25,148 --> 01:36:28,985 Δρ. Νέιπιερ, μάλλον θα πρέπει να γίνει ψηφοφορία τώρα. 1354 01:36:29,193 --> 01:36:30,903 Δεν μπορώ να κάνω ψηφοφορία! 1355 01:36:31,112 --> 01:36:33,823 -Όλα τα θέματα έχουν εξαντληθεί. -Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1356 01:36:34,031 --> 01:36:36,576 Δεν υπάρχει περαιτέρω σκοπός γι' αυτό. 1357 01:36:36,784 --> 01:36:40,580 Ζητήστε από κάποιον στην επιτροπή... 1358 01:36:40,788 --> 01:36:43,458 Οι μαθητές του κου Κλαρκ έχουν μαζευτεί απ' έξω... 1359 01:36:43,666 --> 01:36:46,002 ...κι εξασκούν το δικαίωμα από την 1η Τροπολογία. 1360 01:36:46,210 --> 01:36:49,213 -Πόσοι είναι; -Μάλλον όλοι τους. 1361 01:36:49,422 --> 01:36:55,011 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1362 01:37:04,520 --> 01:37:06,522 Είμαστε σε δύσκολη θέση εδώ... 1363 01:37:06,731 --> 01:37:08,441 ...και θέλω τη βοήθειά σου, Τζο. 1364 01:37:08,649 --> 01:37:10,985 Όχι για μένα, αλλά για τα παιδιά που είναι έξω. 1365 01:37:11,194 --> 01:37:14,155 Είναι συγκινημένα και εκνευρισμένα. 1366 01:37:14,363 --> 01:37:15,656 Πες τους να πάνε σπίτι τους. 1367 01:37:15,865 --> 01:37:18,242 Το μόνο που θα κάνω είναι να μείνω μαύρος και να πεθάνω. 1368 01:37:18,451 --> 01:37:21,079 Για τ' όνομα του Θεού. 1369 01:37:26,417 --> 01:37:31,756 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1370 01:37:31,964 --> 01:37:35,134 Πριν ξεφύγουμε απ' τον έλεγχο, ακούστε με! 1371 01:37:35,343 --> 01:37:37,720 Για την ασφάλειά σας, ακούστε με! 1372 01:37:38,346 --> 01:37:42,809 Με λένε Λιόνα Μπάρετ και είμαι στη σχολική επιτροπή. 1373 01:37:43,017 --> 01:37:44,936 Παιδιά, ηρεμήστε. 1374 01:37:45,144 --> 01:37:46,979 Λοιπόν, Τζο, ας το θέσω ως εξής. 1375 01:37:48,189 --> 01:37:50,566 Πρώτα, ήθελα να πετύχεις. 1376 01:37:50,775 --> 01:37:53,820 Μην πιστεύεις ότι ήθελα τίποτα άλλο. 1377 01:37:54,028 --> 01:37:56,155 Αλλά είσαι ρεαλιστής, Τζο, σαν κι εμένα. 1378 01:37:56,364 --> 01:38:00,034 Σκέψου, τι μπορεί να συμβεί αν γίνουν αναταραχές εκεί έξω... 1379 01:38:00,243 --> 01:38:03,121 ...και μπουν τα ΜΑΤ να τους διαλύσουν. 1380 01:38:04,580 --> 01:38:06,666 Ο νόμος θα ήταν με το μέρος μου... 1381 01:38:06,874 --> 01:38:10,002 ...και θα πληγώνονταν μόνο τα παιδιά σας. 1382 01:38:11,462 --> 01:38:15,842 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1383 01:38:19,137 --> 01:38:20,763 Ακούστε με. 1384 01:38:20,972 --> 01:38:22,890 Παιδιά, παρακαλώ. 1385 01:38:23,099 --> 01:38:26,686 Διαλυθείτε και γυρίστε στα σπίτια σας. 1386 01:38:26,894 --> 01:38:29,147 Η παρουσία σας εδώ δε βοηθά κανέναν! 1387 01:38:30,106 --> 01:38:33,693 Χρησιμοποιείστε το μυαλό σας, και ακούστε! 1388 01:38:43,745 --> 01:38:46,414 Ελάτε, λοιπόν, Ακούστε με όλοι. 1389 01:38:46,622 --> 01:38:48,750 Ηρεμήστε, δώστε της μια ευκαιρία να μιλήσει. 1390 01:38:48,958 --> 01:38:50,877 Μπορεί να έχει κάτι αξιόλογο να πει. 1391 01:38:51,085 --> 01:38:55,590 Ηρεμήστε, όλοι, ησυχάστε κι ακούστε τη φωνακλού μπαμπόγρια. 1392 01:38:56,424 --> 01:38:58,342 Πάμε λοιπόν. 1393 01:39:02,472 --> 01:39:04,891 Ας με αποκαλείτε ό,τι θέλετε... 1394 01:39:05,099 --> 01:39:09,645 ...αλλά το γεγονός είναι ότι ο κος Κλαρκ παραβίασε το νόμο... 1395 01:39:09,854 --> 01:39:13,483 ...και σας εξέθεσε σε σοβαρό κίνδυνο! 1396 01:39:18,362 --> 01:39:20,698 Η συμπεριφορά του είναι ανεύθυνη. 1397 01:39:20,907 --> 01:39:23,159 Το κλείδωμα των θυρών ήταν έγκλημα. 1398 01:39:23,367 --> 01:39:25,536 Γιατί νομίζετε τον λένε «τρελο-Τζο»; 1399 01:39:25,745 --> 01:39:29,290 -Γιατί δεν τον καταλαβαίνεις! -Σωστά! 1400 01:39:29,499 --> 01:39:32,168 Κλείδωσε τις πόρτες για να εμποδίσει εμπόρους ναρκωτικών! 1401 01:39:32,376 --> 01:39:33,795 Για να νιώθουμε ασφάλεια! 1402 01:39:34,003 --> 01:39:36,672 Εσύ μιλάς για το νόμο, αλλά τον διαστρεβλώνεις! 1403 01:39:36,881 --> 01:39:41,010 Οι νόμοι φτιάχτηκαν για να προστατεύουν τον κόσμο, κι αυτός μας προστατεύει. 1404 01:39:43,846 --> 01:39:49,185 Δεν καταλαβαίνεις πως ο κος Κλαρκ πιστεύει σε μας. Μας έδωσε-- 1405 01:39:49,393 --> 01:39:53,856 Δεν πιστεύει σε σένα. Εσύ δε φροντίζεις τις ευθύνες σου. 1406 01:39:54,565 --> 01:39:57,443 Ό,τι και να πιστεύει ο ίδιος.... 1407 01:39:57,652 --> 01:39:59,946 ...ο κος Κλαρκ δεν ανήκει στο Ηστσάιντ! 1408 01:40:00,154 --> 01:40:02,657 Όχι μόνο ανήκει στο Ηστσάιντ... 1409 01:40:02,865 --> 01:40:04,784 ...αλλά ο κος Κλαρκ είναι σαν πατέρας! 1410 01:40:04,992 --> 01:40:08,287 Είναι πατέρας για μας που δεν έχουμε πατέρα! 1411 01:40:08,496 --> 01:40:10,832 Δεν ξέρεις τίποτα για τον κο Κλαρκ! 1412 01:40:11,040 --> 01:40:13,459 Παιδιά! Παιδιά,ακούστε με! 1413 01:40:13,668 --> 01:40:17,296 Η επιτροπή συνεδριάζει τώρα, και σας υπόσχομαι... 1414 01:40:17,505 --> 01:40:20,174 ...ότι θα πάρετε ό,τι αξίζει το Ηστσάιντ. 1415 01:40:20,383 --> 01:40:21,843 Έναν καλό διευθυντή. 1416 01:40:22,051 --> 01:40:26,639 Δε θέλουμε έναν καλό διευθυντή! Θέλουμε τον κο Κλαρκ! 1417 01:40:27,932 --> 01:40:29,684 Ίσως νομίζετε πως ξέρετε τι θέλετε... 1418 01:40:29,892 --> 01:40:32,812 Αλλά το θέμα είναι, τι είναι καλύτερο για σας, για το Ηστσάιντ; 1419 01:40:33,020 --> 01:40:34,021 Ελευθερώστε τον κο Κλαρκ! 1420 01:40:34,480 --> 01:40:37,942 Έχει ξεφύγει απ' τον έλεγχο. Μίλα τους, σε παρακαλώ. 1421 01:40:38,151 --> 01:40:41,362 Έχουμε κοινό συμφέρον: να επιλυθεί το θέμα... 1422 01:40:41,571 --> 01:40:44,991 ...για να συνεχίσετε τη μόρφωσή σας. 1423 01:41:13,478 --> 01:41:17,899 Αναρωτιέμαι πως και δεν έρχεστε τόσοι πολλοί στην αίθουσα μελέτης. 1424 01:41:20,193 --> 01:41:24,197 Ησυχία, τώρα. Παιδιά, ωραίο όλο αυτό... 1425 01:41:24,405 --> 01:41:27,116 ...αλλά τώρα επιμένω να πάτε όλοι σπίτι σας... 1426 01:41:27,325 --> 01:41:30,703 ...και ν' αφήσετε το νόμο να κάνει δουλειά. 1427 01:41:31,329 --> 01:41:33,956 Όχι, όχι! 1428 01:41:34,874 --> 01:41:36,584 Ακούστε, τώρα. 1429 01:41:36,793 --> 01:41:38,127 Ακούστε! 1430 01:41:38,336 --> 01:41:40,630 Αν σας δίδαξα κάτι... 1431 01:41:40,838 --> 01:41:44,467 ...ήταν να σέβεστε το νόμο! 1432 01:41:44,675 --> 01:41:46,886 Θέλω, τώρα, να πάτε όλοι σπίτι σας... 1433 01:41:47,095 --> 01:41:50,306 ...με ήσυχο τρόπο! 1434 01:41:51,307 --> 01:41:54,936 Η φωνή σας εισακούστηκε! 1435 01:41:58,022 --> 01:42:02,318 Εκτιμώ την ανησυχία σας για μένα... 1436 01:42:02,527 --> 01:42:05,071 ...αλλά είναι ώρα να πάτε σπίτι σας! 1437 01:42:07,198 --> 01:42:10,660 Παιδιά, ακούστε, έτσι δε βοηθάτε στο θέμα. 1438 01:42:10,868 --> 01:42:15,331 Ακούστε με. Δε βοηθάτε το σκοπό μας, αν μείνετε εδώ! 1439 01:42:15,581 --> 01:42:18,167 -Κε Κλαρκ! -Δε σ' άφησα επικεφαλής; 1440 01:42:18,376 --> 01:42:20,628 -Πρέπει να το διαβάσετε αυτό. -Αυτό λες εσύ... 1441 01:42:20,837 --> 01:42:25,383 -...ανάληψη ευθυνών; -Τζο Κλαρκ! Διάβασέ το αυτό! Διάβασέ το! 1442 01:42:34,851 --> 01:42:37,061 Αφεντικό. 1443 01:42:40,606 --> 01:42:42,483 Δρ Νέιπιερ. 1444 01:42:42,692 --> 01:42:45,653 Είναι καθήκον... 1445 01:42:45,862 --> 01:42:47,822 ...και προνόμιο... 1446 01:42:48,030 --> 01:42:51,951 ...και τιμή μου να σας πω ότι οι μαθητές του Γυμνασίου Ηστσάιντ... 1447 01:42:52,160 --> 01:42:54,746 ...πέρασαν στις εξετάσεις βασικών ικανοτήτων! 1448 01:43:20,563 --> 01:43:24,317 -Κε δήμαρχε. -Ναι! Μπράβο! 1449 01:43:26,069 --> 01:43:27,445 Κε δήμαρχε... 1450 01:43:27,653 --> 01:43:29,906 ...εκ μέρους μου... 1451 01:43:30,114 --> 01:43:32,909 ...κι εκ μέρους των μαθητών του Γυμνασίου Ηστσάιντ... 1452 01:43:33,117 --> 01:43:36,329 ...πες στην πολιτεία να πάει στο διάβολο. 1453 01:43:44,295 --> 01:43:47,882 Στο είπα, δεν έπρεπε να τον είχες φέρει εδώ! 1454 01:43:48,091 --> 01:43:52,220 Ο Τζο Λούις Κλαρκ δεν πάει πουθενά! 1455 01:43:54,972 --> 01:43:58,142 -Έτοιμοι, φαντάσματά μου; -Ναι. 1456 01:43:58,351 --> 01:44:00,394 Να σας ακούσω! 1457 01:44:00,603 --> 01:44:03,189 Ένα, δύο τρία. 1458 01:44:17,912 --> 01:44:19,539 Συγχαρητήρια. 1459 01:44:19,747 --> 01:44:22,875 Έλα αγόρι μου. Εδώ.