1
00:01:52,560 --> 00:01:53,913
At in!
2
00:01:59,960 --> 00:02:01,916
Herman' at tuttu!
3
00:02:08,600 --> 00:02:11,592
Beyler, kimse uzaklaşmasn!
4
00:02:11,800 --> 00:02:15,759
Baz geçitler kilometrelerce uzunlukta.
5
00:02:24,680 --> 00:02:28,150
Bence bu pek iyi bir fikir değil.
6
00:02:31,400 --> 00:02:33,356
Bu ne?
7
00:02:57,400 --> 00:03:00,073
- Bir şey bulabildin mi?
- Hiçbir şey.
8
00:03:00,280 --> 00:03:02,475
Çocuk bir şey buldu.
9
00:03:03,800 --> 00:03:07,713
Bir şey buldum Fedora!
Tam burada bir şey buldum.
10
00:03:13,600 --> 00:03:16,160
Şuna bak!
11
00:03:16,360 --> 00:03:19,477
- Zengin olduk! Zengin olduk!
- Kapa çeneni!
12
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
Lndy?
13
00:03:24,240 --> 00:03:27,710
Lndy? Ne yapyorlar?
14
00:03:27,920 --> 00:03:30,388
Lndiana? Lndiana...?
15
00:03:35,280 --> 00:03:37,157
Daha çok şey bulmalyz.
16
00:03:37,360 --> 00:03:43,310
Bu Coronado Haç.
Cortés ona 1520'de vermişti.
17
00:03:44,280 --> 00:03:48,159
O yüzüğü anneme verip
kemikli parmağna takacağm!
18
00:03:48,760 --> 00:03:53,117
O haç önemli bir eser,
bir müzeye konmal.
19
00:03:53,320 --> 00:03:56,995
Koş, bay Havelock'a mağaralarda
yağmaclarn olduğunu söyle.
20
00:03:57,200 --> 00:04:01,512
Şerifi getirsin.
Sadece bir ylan! Duydun mu?
21
00:04:01,720 --> 00:04:05,269
Evet. Koş.
Bay Havelock. Şerif...
22
00:04:05,480 --> 00:04:07,436
Sen ne yapacaksn?
23
00:04:07,640 --> 00:04:10,359
Bilmiyorum. Bir şey düşünürüm.
24
00:04:15,800 --> 00:04:17,756
Ellerinle kaz, ağznla değil!
25
00:04:32,880 --> 00:04:35,474
- Bizim haç ald.
- Yakalayn onu!
26
00:04:40,960 --> 00:04:45,078
Bay Havelock! Millet!
Benim dşmda herkes kayp.
27
00:04:45,280 --> 00:04:47,669
Işte orada! Haydi!
28
00:05:04,360 --> 00:05:07,113
Hey, sen! Seni yakalayacağz!
29
00:05:10,440 --> 00:05:13,034
Hey! Gel buraya!
30
00:05:25,360 --> 00:05:28,158
Haydi! Yakalayn onu!
31
00:05:34,800 --> 00:05:36,313
Gel buraya!
32
00:05:49,880 --> 00:05:52,075
DUNN & DUFFY SiRKi
33
00:05:54,800 --> 00:05:57,189
DÜNYANlN EN UZUN ZÜRAFALARl
34
00:06:32,960 --> 00:06:35,633
SÜRÜNGENLER EVi
35
00:06:39,560 --> 00:06:41,391
Bana brak!
36
00:07:17,920 --> 00:07:19,797
Vay canna!
37
00:07:42,480 --> 00:07:45,358
Haydi evlat.
38
00:07:46,040 --> 00:07:48,395
Buradan çkş yok.
39
00:08:19,240 --> 00:08:21,595
Kamçy at!
40
00:08:30,040 --> 00:08:32,679
O bana ait.
41
00:08:32,880 --> 00:08:36,589
- Coronado'ya ait.
- O ve tüm torunlar öldü!
42
00:08:36,800 --> 00:08:38,916
Bu bir müzeye konmal.
43
00:08:39,120 --> 00:08:40,951
Ver şunu!
44
00:08:43,720 --> 00:08:45,756
Bir ylan!
45
00:08:45,960 --> 00:08:48,315
Kaçmasna izin vermeyin!
46
00:08:49,040 --> 00:08:50,314
Sihir mi?
47
00:08:52,040 --> 00:08:54,679
Tekrar çkmamasn sağlayn.
48
00:09:10,440 --> 00:09:14,274
Tamam evlat, kutudan çk hemen!
49
00:09:14,480 --> 00:09:16,311
Orospu çocuğu!
50
00:09:26,880 --> 00:09:28,359
Lanet olsun!
51
00:09:38,920 --> 00:09:40,194
Baba!
52
00:09:44,840 --> 00:09:46,114
Baba!
53
00:09:47,520 --> 00:09:50,717
- Baba! Çok önemli.
- Dur. Yirmiye kadar say.
54
00:09:50,920 --> 00:09:52,956
- Hayr, dinle...
- Junior!
55
00:09:53,160 --> 00:09:55,071
Bir, iki, üç, dört...
56
00:09:55,280 --> 00:09:57,953
Yunanca.
57
00:10:08,640 --> 00:10:14,431
Bunu aydnlatan
beni de aydnlatsn.
58
00:10:18,960 --> 00:10:23,636
- Şerifi getirdim.
- Tam görmek istediğim adam.
59
00:10:23,840 --> 00:10:27,355
- Beş ya da alt kişi...
- Tamam. Hala sende mi?
60
00:10:27,560 --> 00:10:29,869
Evet... burada.
61
00:10:30,640 --> 00:10:33,108
Bunu gördüğüme sevindim.
62
00:10:33,320 --> 00:10:38,838
Çünkü onu geri verirsen
gerçek sahibi dava açmayacak.
63
00:10:39,040 --> 00:10:42,555
Şahitleri var,
beş alt kişi.
64
00:11:04,240 --> 00:11:06,231
Iyi günler.
65
00:11:09,960 --> 00:11:12,679
Bugün kaybettin evlat.
66
00:11:12,880 --> 00:11:15,348
Ama bundan
hoşlanmak zorunda değilsin.
67
00:11:26,680 --> 00:11:30,309
PORTEKiZ KlYlSl
1938
68
00:11:41,040 --> 00:11:46,194
- Dünya küçük Dr Jones.
- Ikimiz için çok küçük.
69
00:11:53,320 --> 00:11:56,471
Daha önce de
malm sizden geri almam gerekmişti.
70
00:11:56,680 --> 00:11:59,319
O bir müzeye konmal!
71
00:11:59,520 --> 00:12:01,272
Siz de!
72
00:12:01,480 --> 00:12:04,040
Onu aşağ atn!
73
00:12:49,760 --> 00:12:51,990
Yakalayn, uzaklaşyor!
74
00:13:43,680 --> 00:13:47,719
Arkeoloji olgular aramaktr...
75
00:13:49,680 --> 00:13:51,238
...gerçeği değil.
76
00:13:51,440 --> 00:13:56,309
Gerçekle ilgileniyorsanz
koridorun sonunda felsefe dersi var.
77
00:13:56,520 --> 00:14:01,116
Kayp şehirleri, egzotik yolculuklar
ve her yeri kazmay unutun.
78
00:14:01,320 --> 00:14:06,314
Hazineye haritayla ulaşmyoruz
ve doğru yerleri "X" göstermiyor.
79
00:14:09,240 --> 00:14:12,915
Arkeolojinin% 70'i
kütüphanelerde yaplyor.
80
00:14:13,120 --> 00:14:15,156
Araştrma, okuma...
81
00:14:16,680 --> 00:14:20,719
Mitolojiyi olduğu gibi değerlendiremeyiz.
82
00:14:22,040 --> 00:14:27,239
Haftaya, Msr Bilimi ve
1885'teki Naukratis kazs.
83
00:14:27,440 --> 00:14:30,989
Bir sorunu olan varsa
büromda olacağm.
84
00:14:37,200 --> 00:14:39,509
Marcus... başardm.
85
00:14:39,720 --> 00:14:41,676
Onu buldun!
86
00:14:50,960 --> 00:14:55,317
- Bunu ne kadar aradm, biliyor musun?
- Hayatn boyunca.
87
00:14:55,520 --> 00:14:59,354
- Hayatm boyunca.
- Aferin, gerçekten aferin.
88
00:14:59,560 --> 00:15:02,836
Bu ispanyol koleksiyonumuzda
özel bir yer bulacak.
89
00:15:03,040 --> 00:15:06,794
Ücretimi akşam yemeği ve
şampanya eşliğinde konuşabiliriz.
90
00:15:07,000 --> 00:15:11,312
- Senin ikramn.
- Evet... benim ikramm.
91
00:15:14,200 --> 00:15:15,952
Dr Jones!
92
00:15:22,960 --> 00:15:27,112
Mektuplarnz masanzda.
Bunlar telefon mesajlar.
93
00:15:27,320 --> 00:15:31,108
Bu programnz.
Bu kağtlara not verilmeli.
94
00:15:31,320 --> 00:15:34,710
Lrene, herkesin adn bir listeye yaz,
95
00:15:36,160 --> 00:15:40,312
onlarla srayla teker teker görüşürüm!
96
00:15:51,680 --> 00:15:53,716
"Venedik, italya."
97
00:15:53,920 --> 00:15:56,639
Dr Jones! Dr Jones!
98
00:16:21,560 --> 00:16:22,913
Dr Jones!
99
00:16:28,520 --> 00:16:30,078
Dr Jones.
100
00:16:45,280 --> 00:16:48,989
Umarm yolculuğunuz rahat geçmiştir
Dr Jones.
101
00:16:49,200 --> 00:16:52,078
Adamlarmn sizi telaşlandrmadğn
umarm.
102
00:16:52,280 --> 00:16:54,316
Adm Walter Donovan.
103
00:16:54,520 --> 00:16:59,116
Sizi tanyorum. Müzeye çok cömert
katklarda bulundunuz.
104
00:16:59,320 --> 00:17:01,515
Koleksiyonunuz çok etkileyici.
105
00:17:01,720 --> 00:17:05,429
Sizin gibi benim de
antikalara karş tutkum var.
106
00:17:05,640 --> 00:17:07,596
Şuraya bir bakn.
107
00:17:08,960 --> 00:17:11,713
Ilginizi çekebilir.
108
00:17:13,720 --> 00:17:16,757
Bu kumtaş.
Hristiyan sembolü.
109
00:17:17,640 --> 00:17:21,269
Eski Latince.
12. asra ait.
110
00:17:21,480 --> 00:17:24,233
- Biz de öyle tahmin ettik.
- Nereden bu?
111
00:17:24,440 --> 00:17:29,309
Mühendislerim bakr ararken
Ankara'nn kuzeyinde buldu.
112
00:17:29,520 --> 00:17:32,273
Yazy tercüme edebilir misiniz?
113
00:17:34,880 --> 00:17:38,509
"...bu sudan içen kişi,'
dedi Rab,
114
00:17:38,720 --> 00:17:46,308
"içinde sonsuz hayat fşkran
bir kaynağa sahip olacak.
115
00:17:46,520 --> 00:17:49,637
"Beni
senin yaşadğn Kutsal Dağa getirsinler,
116
00:17:49,840 --> 00:17:53,628
"çölün ötesinde,
dağn içinden,
117
00:17:53,840 --> 00:17:56,798
"Hilal Ay Kanyonuna.
118
00:17:57,000 --> 00:17:59,798
"Isa Mesih'in kannn olduğu...
119
00:18:02,680 --> 00:18:07,800
"...kabn sonsuza dek durduğu
tapnağa kadar."
120
00:18:08,520 --> 00:18:11,751
Kutsal Kadeh Dr Jones.
121
00:18:11,960 --> 00:18:15,714
Mesih'in
son akşam yemeğinde kullandğ,
122
00:18:15,920 --> 00:18:18,753
çarmha gerildiğinde kannn toplandğ,
123
00:18:18,960 --> 00:18:22,077
Arimathea'l Joseph'e
emanet edilen kadeh.
124
00:18:22,280 --> 00:18:26,751
Arthur efsanesi.
Bu masal daha önce de duymuştum.
125
00:18:26,960 --> 00:18:31,317
Sonsuz hayat!
Kadehten içene gençlik bahşedilecek.
126
00:18:31,520 --> 00:18:34,956
- Bu masal seviyorum!
- Bir ihtiyarn hayali.
127
00:18:35,160 --> 00:18:39,597
Herkesin hayali,
galiba babanz da buna dahildi.
128
00:18:42,240 --> 00:18:44,231
Kadeh ilimi onun hobisiydi.
129
00:18:44,440 --> 00:18:48,592
Öğrencilerin bulaşmasndan korktuğu
Ortaçağ Edebiyat hocasyd.
130
00:18:48,800 --> 00:18:50,916
Konuklarmz ihmal ediyorsun.
131
00:18:51,120 --> 00:18:53,156
Geliyorum hayatm.
132
00:18:58,400 --> 00:19:03,918
Çok çekici, değil mi? Kadehin son yeri
ayrntl olarak anlatlmş.
133
00:19:04,120 --> 00:19:09,513
Ne işe yarar ki? Tablette çöller,
dağlar, kanyonlar anlatlyor...
134
00:19:09,720 --> 00:19:12,234
Çok belirsiz.
Nereden başlayacaksnz?
135
00:19:12,440 --> 00:19:16,319
Keşke tablet bütün olsayd
ama üst ksm eksik.
136
00:19:16,520 --> 00:19:21,992
Şu anda kadehi bulmak için
bir çalşma devam ediyor.
137
00:19:22,200 --> 00:19:25,397
Başka bir masal anlataym.
138
00:19:25,600 --> 00:19:31,038
Kadeh Joseph'e emanet edildikten sonra
bin yl kayp kald,
139
00:19:31,240 --> 00:19:36,155
sonra ilk Haçl seferinde
üç şövalye tarafndan bulundu.
140
00:19:36,360 --> 00:19:38,191
Bunu da duymuştum.
141
00:19:38,400 --> 00:19:43,315
Şövalyelerden ikisi
150 yl sonra çölden çkt
142
00:19:43,520 --> 00:19:47,308
ve Fransa'ya yola koyuldu
ama sadece biri başard.
143
00:19:47,520 --> 00:19:50,557
Yaşllktan ölmeden önce,
144
00:19:50,760 --> 00:19:55,515
güya bu öyküyü
bir Fransiskan rahibine anlatmş.
145
00:19:55,720 --> 00:19:58,314
"Güya" değil Dr Jones.
146
00:19:58,520 --> 00:20:03,310
Bu, rahibin şövalyenin öyküsünü
kaydettiği el yazs.
147
00:20:03,520 --> 00:20:05,750
Kadehin yerini belirtmiyor...
148
00:20:05,960 --> 00:20:09,111
...ama şövalye
iki işaretin belirteceğini vaad ediyor.
149
00:20:09,760 --> 00:20:12,672
Bu tablet o işaretlerden biri.
150
00:20:12,880 --> 00:20:17,317
Şövalyenin öyküsünün
doğru olduğunu kantlyor ama eksik.
151
00:20:17,520 --> 00:20:20,353
Ikinci işaret
ölü şövalyenin mezar.
152
00:20:20,560 --> 00:20:25,953
Proje liderimiz o mezarn italya'da
Venedik'te olduğuna inanyor.
153
00:20:28,200 --> 00:20:33,069
Görebileceğiniz gibi
neredeyse iki bin yl önce başlayan
154
00:20:33,280 --> 00:20:36,238
bir araştrmay tamamlamak üzereyiz.
155
00:20:36,440 --> 00:20:38,556
Sadece bir adm uzağndayz.
156
00:20:38,760 --> 00:20:42,594
Genelde öyle anlarda işler bozulur.
157
00:20:42,800 --> 00:20:45,633
Tahmininizden daha hakl olabilirsiniz.
158
00:20:45,840 --> 00:20:48,274
Bir engele takldk.
159
00:20:48,480 --> 00:20:53,031
Proje liderimiz
araştrmasyla birlikte kayboldu.
160
00:20:53,240 --> 00:20:58,792
Meslektaş Dr Schneider
onun nerede olduğunu bilmiyor.
161
00:20:59,720 --> 00:21:03,235
Onun braktğ yerden
devam etmenizi istiyorum.
162
00:21:03,440 --> 00:21:06,637
Adam bulursanz
kadehi de bulursunuz.
163
00:21:07,680 --> 00:21:11,798
Yanlş Jones'u buldunuz
bay Donovan.
164
00:21:12,000 --> 00:21:15,629
- Neden babam denemiyorsunuz?
- Zaten denedik.
165
00:21:15,840 --> 00:21:18,798
Kaybolan kişi sizin babanz.
166
00:21:30,040 --> 00:21:34,670
Babanz ve ben yllardr arkadaşz
ve onun için
167
00:21:34,880 --> 00:21:36,950
bu kadar endişelendiğinizi hiç görmedim.
168
00:21:37,160 --> 00:21:41,711
Babam m? O akademisyendir,
araştrmac değil. Baba?
169
00:21:41,920 --> 00:21:43,194
Baba?
170
00:21:43,400 --> 00:21:45,038
Tanrm!
171
00:21:47,320 --> 00:21:51,279
Yaşl ihtiyar nasl bir işe bulaşt?
172
00:21:51,480 --> 00:21:55,837
Bilmiyorum ama her neredeyse
çok zor durumda.
173
00:21:56,520 --> 00:21:59,910
Bugünkü posta
ve açlmş.
174
00:22:01,720 --> 00:22:03,199
Posta...
175
00:22:03,400 --> 00:22:06,312
işte bu Marcus.
176
00:22:07,240 --> 00:22:08,832
"Venedik, italya."
177
00:22:12,000 --> 00:22:13,956
Bu ne?
178
00:22:16,400 --> 00:22:18,755
Babamn Kadeh günlüğü.
179
00:22:20,080 --> 00:22:22,913
Izlediği tüm ipuçlar,
yaptğ tüm keşifler.
180
00:22:23,120 --> 00:22:27,079
Kutsal Kadehi arayşnn tüm kaytlar.
181
00:22:27,280 --> 00:22:31,910
Bu onun tüm hayat.
Bunu niye bana yollasn?
182
00:22:32,120 --> 00:22:36,875
Bilmiyorum... ama biri bunu
çok istiyor olmal.
183
00:22:45,760 --> 00:22:48,194
Inanyor musun Marcus?
184
00:22:59,120 --> 00:23:02,237
Kadeh'in gerçekten
var olduğuna inanyor musun?
185
00:23:03,200 --> 00:23:07,478
Onu aramak, hepimizin içindeki
kutsal şeyleri aramaktr.
186
00:23:07,680 --> 00:23:11,468
Ama olgu istiyorsan
hiçbir şey veremem.
187
00:23:11,680 --> 00:23:15,798
Bu yaşta baz şeylere inanmaya hazrm.
188
00:23:20,760 --> 00:23:26,039
Donovan' ara,
Venedik biletini şimdi alacağm söyle.
189
00:23:26,240 --> 00:23:28,196
Iki bilet alacağmz söylerim.
190
00:23:33,120 --> 00:23:37,318
- Ne olacak Ven...?
- Dr Schneider sizinle buluşacak.
191
00:23:37,520 --> 00:23:40,830
Venedik'teki dairem hizmetinizdedir.
192
00:23:41,040 --> 00:23:42,314
Teşekkürler.
193
00:23:44,080 --> 00:23:46,913
Dr Jones... bol şans.
194
00:23:47,120 --> 00:23:50,192
Dikkatli olun.
Kimseye güvenmeyin.
195
00:24:10,200 --> 00:24:13,237
AZOR ADALARl
196
00:24:13,440 --> 00:24:16,034
LiSBON
197
00:24:17,640 --> 00:24:20,473
VENEDiK
198
00:24:31,920 --> 00:24:33,990
Ah, Venedik.
199
00:24:35,240 --> 00:24:38,915
Dr Schneider'i nasl tanyacağz?
200
00:24:39,120 --> 00:24:41,554
Bilmem. Belki de o bizi tanr.
201
00:24:41,760 --> 00:24:43,398
Dr Jones?
202
00:24:44,600 --> 00:24:46,113
Evet.
203
00:24:46,320 --> 00:24:50,518
Siz olduğunuzu biliyordum.
Babanzn gözlerini almşsnz.
204
00:24:52,560 --> 00:24:55,677
Annemin de kulaklarn
ama gerisi sizindir.
205
00:24:55,880 --> 00:24:59,475
Anlaşlan en iyi ksmlarn
sahibi var.
206
00:24:59,680 --> 00:25:01,955
- Marcus Brody?
- Öyle.
207
00:25:02,160 --> 00:25:04,515
- Dr Elsa Schneider.
- Naslsnz?
208
00:25:05,520 --> 00:25:08,159
Babanz en son
kütüphanede gördüm.
209
00:25:08,360 --> 00:25:12,672
Mezarn yerini bulmaya çok yaklaşmşt.
Çok heyecanlyd.
210
00:25:12,880 --> 00:25:16,919
- Bir öğrenci kadar heyecanlyd.
- Profesör Gaddar m?
211
00:25:17,120 --> 00:25:20,749
Öğrenciyken bile
hiç heyecanl olmad.
212
00:25:20,960 --> 00:25:23,599
- Fräulein, izin verir misiniz?
- Genelde vermem.
213
00:25:23,800 --> 00:25:27,110
- Ben de.
- O halde izin veriyorum.
214
00:25:27,320 --> 00:25:30,278
- Ama yarn solmuş olacak.
- Yarn ben...
215
00:25:30,480 --> 00:25:34,712
- Lafnz kesmek istemem ama...
- Size bir şey göstermeliyim.
216
00:25:34,920 --> 00:25:39,550
Babanz beni
şehrin eski bir plann almaya gönderdi.
217
00:25:39,760 --> 00:25:45,232
Döndüğümde gitmişti,
bu müsvetteler dşnda tüm belgeleriyle.
218
00:25:46,560 --> 00:25:48,551
- Roma rakamlar.
- Işte kütüphane.
219
00:25:48,760 --> 00:25:53,197
- Kütüphaneye benzemiyor.
- Dönüştürülmüş kiliseye benziyor.
220
00:25:53,400 --> 00:25:56,995
Doğrusu da bu.
Kutsal topraklardasnz.
221
00:25:57,200 --> 00:26:00,556
Bu sütunlar
Haçl seferleri srasnda Bizansn
222
00:26:00,760 --> 00:26:03,797
yağmalanmasnn ardndan
ganimet olarak getirildi.
223
00:26:05,560 --> 00:26:11,396
Kütüphane az sonra kapanacak.
Daha uzun kalmamz sağlayacağm.
224
00:26:13,800 --> 00:26:17,429
Marcus,
bu pencereyi daha önce gördüm.
225
00:26:17,640 --> 00:26:21,599
- Nerede?
- Burada. Babamn günlüğünde.
226
00:26:28,840 --> 00:26:33,152
- Gördün mü?
- Bak lndy. Roma rakamlar.
227
00:26:33,360 --> 00:26:38,912
- Babam burada bir şey buldu.
- Ama anlamlarn bilmiyoruz.
228
00:26:39,120 --> 00:26:43,113
Günlüğü yollamasnn bir nedeni vard.
Bunu kendimize saklayalm.
229
00:26:43,320 --> 00:26:46,278
- Bir şey buldunuz mu?
- Üç, yedi ve on.
230
00:26:46,480 --> 00:26:50,473
- Rakamlar camda.
- Daha önce kördüm herhalde.
231
00:26:50,680 --> 00:26:56,949
Mezarla ilgili bir kitab değil,
mezarn kendisini aryordu.
232
00:26:57,160 --> 00:27:01,676
Mezar kütüphanede.
Eskiden kilise olduğunu söyledin. Bak!
233
00:27:02,320 --> 00:27:03,594
Üç.
234
00:27:05,680 --> 00:27:06,999
Üç.
235
00:27:07,200 --> 00:27:09,236
Yedi. Yedi.
236
00:27:09,440 --> 00:27:12,637
On... ve on.
237
00:27:12,840 --> 00:27:15,195
On nerede?
238
00:27:16,120 --> 00:27:18,509
Etrafta on arayn.
239
00:27:26,760 --> 00:27:28,432
Üç ve yedi...
240
00:27:28,640 --> 00:27:32,269
Üç ve yedi ve on...
241
00:27:52,680 --> 00:27:56,593
On!
"X" yeri gösteriyor.
242
00:28:52,200 --> 00:28:54,668
- Bulduk!
- Hayalkrklğ yaşatmyorsunuz.
243
00:28:54,880 --> 00:28:57,792
- Aynen babanz gibisiniz.
- O kayp ama ben değilim.
244
00:28:58,000 --> 00:28:59,956
Beni indirin.
245
00:29:08,800 --> 00:29:11,758
Benim için buna göz kulak ol.
246
00:29:24,640 --> 00:29:26,198
Haydi!
247
00:29:33,080 --> 00:29:36,993
- Pagan simgeleri, 4., 5. asrdan.
- Doğru.
248
00:29:37,200 --> 00:29:39,998
Haçl seferlerinden alt yüz yl önce.
249
00:29:40,200 --> 00:29:43,988
Hristiyanlar asrlar sonra
kendi geçitlerini kazmş.
250
00:29:44,200 --> 00:29:49,115
Burada birinci Haçl seferinden kalma
bir şövalye varsa, onu burada buluruz.
251
00:30:20,080 --> 00:30:23,117
- Bu ne?
- On Emir Sandğ.
252
00:30:23,320 --> 00:30:26,278
- Emin misiniz?
- Oldukça.
253
00:30:42,280 --> 00:30:43,838
Dikkat et.
254
00:30:58,720 --> 00:31:03,669
Bu petrol. Buraya bir kuyu açp
emekli olmalym!
255
00:31:18,520 --> 00:31:19,794
Çakmak.
256
00:31:29,960 --> 00:31:31,996
Sçanlar...!
257
00:31:47,040 --> 00:31:48,632
Haydi.
258
00:32:35,080 --> 00:32:36,672
Buraya gel.
259
00:32:44,240 --> 00:32:47,277
Bunlardan biri olmal.
260
00:32:47,480 --> 00:32:51,439
Oymalarn ve süslemelerin
güzelliğine bakn.
261
00:33:06,760 --> 00:33:09,149
Işte bu.
262
00:33:23,040 --> 00:33:26,749
Bulduk!
263
00:33:29,240 --> 00:33:30,912
Bak!
264
00:33:31,120 --> 00:33:36,831
Kalkandaki gravür,
Kadeh tabletindekiyle ayn.
265
00:33:37,040 --> 00:33:39,349
Ikinci işaret kalkan!
266
00:33:39,560 --> 00:33:41,073
Bu ne?
267
00:33:41,280 --> 00:33:45,159
Babamn Kadeh tableti
üzerine yaptğ bir ovma.
268
00:33:45,800 --> 00:33:49,918
Tpk baban gibi
bir öğrenci kadar heyecanlsn!
269
00:33:50,120 --> 00:33:54,033
Bunu görmek için burada olsa
harika olmaz myd?
270
00:33:54,240 --> 00:33:59,268
Sçanlar asla geçemezdi.
Sçanlardan nefret eder.
271
00:34:20,240 --> 00:34:22,310
Duvara yaslann!
272
00:34:27,000 --> 00:34:29,958
Çabuk, altna geçin!
Hava boşluğu!
273
00:34:34,920 --> 00:34:38,276
- Uzaklaşma.
- Ne? Ne?!
274
00:34:56,520 --> 00:35:00,479
Galiba bir çkş buldum.
Derin nefes al!
275
00:35:16,000 --> 00:35:18,116
Ah... Venedik!
276
00:36:21,600 --> 00:36:26,310
- Delirdin mi sen? Aralarna değil!
- Aralarna m? Delirdin mi?
277
00:36:36,840 --> 00:36:40,389
- Etraflarndan dedim!
- Aralarndan dedin!
278
00:36:40,600 --> 00:36:44,070
Aralarna girme dedim!
279
00:37:42,600 --> 00:37:44,795
Hayr!
280
00:37:49,320 --> 00:37:52,357
- Bizi niye öldürecektin?
- Çünkü Kadeh'i aryorsunuz.
281
00:37:53,000 --> 00:37:56,993
- Babam da öldürdünüz mü?
- Hayr!
282
00:37:57,200 --> 00:37:59,236
Nerede o?
283
00:37:59,440 --> 00:38:04,355
Konuş yoksa ölürsün!
Lanet olsun, anlat bana!
284
00:38:04,560 --> 00:38:08,314
- Brakmazsan ikimiz de ölürüz!
- O halde ölürüz!
285
00:38:08,520 --> 00:38:11,239
Ruhum hazr. Ya seninki?
286
00:38:13,160 --> 00:38:17,278
- Bu son şansn!
- Hayr Dr Jones. Sizin son şansnz.
287
00:38:32,640 --> 00:38:34,835
Pekala, babam nerede?
288
00:38:35,040 --> 00:38:37,634
Beni brakrsanz anlatrm.
289
00:38:38,520 --> 00:38:41,398
- Kimsin sen?
- Adm Kazm.
290
00:38:41,600 --> 00:38:43,556
Beni niye öldürmeye çalştn?
291
00:38:43,760 --> 00:38:47,673
Kadeh'in srr bin yldr güvende.
292
00:38:47,880 --> 00:38:51,429
Bunca zaman Haç Klc Tarikat
293
00:38:51,640 --> 00:38:55,918
onu güvende tutmak için
her şeyi yapmaya hazrd.
294
00:38:57,120 --> 00:38:59,076
Beni bu iskelede brakn.
295
00:39:02,120 --> 00:39:06,955
Kendinize Mesih'in Kase'sini
niye aradğnz sorun.
296
00:39:07,160 --> 00:39:10,630
Onun şan için mi...
kendinizin ki için mi?
297
00:39:10,840 --> 00:39:15,311
Mesih'in kasesi için değil,
babam bulmak için geldim.
298
00:39:15,520 --> 00:39:18,114
O halde Tanr sizinle olsun.
299
00:39:18,320 --> 00:39:23,075
Babanz Avusturya-Alman snrndaki
Brunwald Şatosu'nda.
300
00:39:31,040 --> 00:39:35,352
- Kafan nasl?
- Bunu görünce daha iyi oldu.
301
00:39:35,560 --> 00:39:39,792
Bir şehrin ad: Alexandretta.
302
00:39:42,080 --> 00:39:46,676
Ilk Haçl seferinin şövalyeleri
Alexandretta'y kuşatt.
303
00:39:46,880 --> 00:39:49,758
Tüm şehir yok edildi.
304
00:39:51,600 --> 00:39:56,037
Harabelerin üzerinde
günümüz iskenderun şehri var.
305
00:39:56,240 --> 00:39:59,915
Kadeh tabletinde yazanlar
hatrlyor musun? "Çölün ötesinde,
306
00:40:00,120 --> 00:40:04,352
"dağn içinden,
Hilal Ayn Kanyonunda."
307
00:40:06,360 --> 00:40:10,319
- Tam olarak nerede?
- Babanz bilirdi.
308
00:40:11,640 --> 00:40:15,076
Babanz biliyordu!
Bakn, harita yapmş!
309
00:40:15,280 --> 00:40:19,159
Kadeh araştrmalarndaki
ipuçlarndan birleştirmiş.
310
00:40:19,360 --> 00:40:23,956
Isimlerin olmadğ bir harita.
Burann güneyinde vahal bir şehir.
311
00:40:24,160 --> 00:40:25,000
Yolun güneyde dağlardan,
doğrudan kanyona döndüğünü biliyordu!
312
00:40:25,000 --> 00:40:29,915
Yolun güneyde dağlardan,
doğrudan kanyona döndüğünü biliyordu!
313
00:40:30,120 --> 00:40:35,069
Nereden başlayacağ dşnda
her şeyi biliyordu: Şehrin ad.
314
00:40:36,040 --> 00:40:39,794
- Alexandretta. Artk biliyoruz.
- Artk biliyoruz.
315
00:40:40,000 --> 00:40:42,434
Sallah'a seninle
iskenderun'da buluşmasn söyle.
316
00:40:42,640 --> 00:40:44,153
Ya sen?
317
00:40:44,360 --> 00:40:46,476
Babamn peşinden gidiyorum.
318
00:41:06,280 --> 00:41:07,554
Elsa?
319
00:41:13,080 --> 00:41:15,196
Elsa?
320
00:41:25,880 --> 00:41:28,519
- Odam!
- Benimki de.
321
00:41:28,720 --> 00:41:31,598
- Ne aryorlard?
- Bunu.
322
00:41:31,800 --> 00:41:34,519
Kadeh günlüğünü.
323
00:41:34,720 --> 00:41:36,790
Sende miydi?
324
00:41:37,000 --> 00:41:40,470
- Bana güvenmedin.
- Seni tanmyordum.
325
00:41:40,680 --> 00:41:42,910
En azndan seni yanmda götürdüm.
326
00:41:43,120 --> 00:41:48,114
Evet, bir çiçek verirsen
seni her yere izlerler.
327
00:41:48,320 --> 00:41:51,915
- Kes şunu. Kzgn değilsin.
- Değil miyim?
328
00:41:52,120 --> 00:41:54,680
Hayr. Yöntemimi beğeniyorsun.
329
00:41:54,880 --> 00:42:00,477
Neyse ki ayn şekilde çalşmyorum,
yoksa hala iskelede olurdun!
330
00:42:00,680 --> 00:42:02,432
Neler oluyor sence?
331
00:42:02,640 --> 00:42:07,350
Neredeyse yandm, boğuldum
ve balk yemine dönüyordum.
332
00:42:07,560 --> 00:42:11,712
Uğursuzluklar yaşyoruz
ve babam ne olduğunu buldu.
333
00:42:11,920 --> 00:42:17,677
Emin olana kadar işleri
kendi uygun gördüğüm şekilde yaparm.
334
00:42:20,480 --> 00:42:23,233
Beni öpmeye nasl cüret edersin!
335
00:42:28,400 --> 00:42:31,836
Beni rahat brak.
Hzl kadnlar sevmem.
336
00:42:32,720 --> 00:42:36,395
Ben de kibirli erkekleri.
337
00:42:45,680 --> 00:42:47,716
Ah, Venedik...
338
00:42:52,040 --> 00:42:55,749
VENEDiK
339
00:42:59,200 --> 00:43:01,156
AVUSTURYA
340
00:43:18,120 --> 00:43:23,274
- Buras hakknda ne biliyorsun?
- Brunwald'lar sanat koleksiyoncusu.
341
00:43:25,160 --> 00:43:30,075
- Ne yapacaksn?
- Bilmem. Bir şey bulurum.
342
00:43:36,880 --> 00:43:39,075
- Evet?
- Tam zamannda.
343
00:43:39,280 --> 00:43:44,308
Bizi eşikte mi brakacaktn?
Srlsklamz.
344
00:43:44,520 --> 00:43:46,795
Nezle oldum.
345
00:43:47,000 --> 00:43:50,788
- Bekleniyor musunuz?
- Benimle bu tonda konuşma.
346
00:43:51,000 --> 00:43:56,074
Baron'a, Lord Clarence MacDonald
ve asistannn
347
00:43:56,280 --> 00:43:58,510
örtüleri görmeye geldiğini söyleyin.
348
00:43:58,720 --> 00:44:01,154
- Örtüler mi?
- Anlayş kt...!
349
00:44:01,360 --> 00:44:04,909
Buras şato, değil mi?
Işli örtüler var m?
350
00:44:05,120 --> 00:44:09,193
Buras şato
ve pekçok işli örtümüz var.
351
00:44:09,400 --> 00:44:14,554
Siz bir iskoç lorduysanz,
ben de Mickey Mouse'um!
352
00:44:14,760 --> 00:44:16,557
Buna nasl cüret edebiliyor?
353
00:44:42,160 --> 00:44:44,833
Naziler. Onlardan nefret ediyorum.
354
00:44:57,600 --> 00:45:00,433
- Bence burada.
- Nereden biliyorsun?
355
00:45:00,640 --> 00:45:02,790
Çünkü tel var.
356
00:45:29,520 --> 00:45:31,909
Lndy? Lndy!
357
00:45:32,120 --> 00:45:35,999
Merak etme, bu çocuk oyuncağ.
Hemen döneceğim.
358
00:45:59,440 --> 00:46:01,670
Junior?
359
00:46:01,880 --> 00:46:05,111
- Evet, efendim.
- Junior, sensin.
360
00:46:05,320 --> 00:46:07,072
Bana öyle demeyin lütfen.
361
00:46:07,280 --> 00:46:11,239
- Burada ne işin var?
- Sizi almaya geldim...
362
00:46:20,160 --> 00:46:24,995
14. asr, Ming Hanedanlğ.
Insann kalbi krlyor.
363
00:46:25,200 --> 00:46:27,270
Ve kafas! Bana vurdun.
364
00:46:27,480 --> 00:46:29,914
Kendimi asla affetmeyeceğim.
365
00:46:30,120 --> 00:46:32,475
Merak etme, ben iyiyim.
366
00:46:33,840 --> 00:46:35,796
Şükürler olsun.
367
00:46:37,800 --> 00:46:40,633
Sahte!
368
00:46:40,840 --> 00:46:43,877
Kesitinden anlaşlyor.
369
00:46:45,040 --> 00:46:46,314
Hayr!
370
00:46:46,520 --> 00:46:48,636
Buradan çkmalyz.
371
00:46:48,840 --> 00:46:52,833
Kafan için üzgünüm.
Seni onlardan biri sandm.
372
00:46:53,040 --> 00:46:56,077
Kapdan gelecekler!
373
00:46:56,280 --> 00:46:59,511
Iyi dedin.
Tedbir almak pişmanlktan iyidir.
374
00:46:59,720 --> 00:47:04,919
Bu sefer yanldm ama
günlüğümü sana yollamakla yanlmadm.
375
00:47:05,120 --> 00:47:07,475
Görünüşe göre aldn.
376
00:47:08,800 --> 00:47:13,715
Aldm ve kullandm.
Yeralt mezarlarna girişi bulduk.
377
00:47:13,920 --> 00:47:17,071
- Kütüphaneden mi?
- Evet.
378
00:47:20,400 --> 00:47:22,038
Biliyordum.
379
00:47:22,240 --> 00:47:24,913
Ya Sör Richard'n mezarn?
380
00:47:25,120 --> 00:47:27,588
Bulduk.
381
00:47:27,800 --> 00:47:30,155
Orada myd?
382
00:47:31,960 --> 00:47:35,919
- Onu gördün mü?
- Ondan geriye kalanlar.
383
00:47:36,120 --> 00:47:38,350
Ya kalkan?
384
00:47:38,560 --> 00:47:42,314
Sör Richard'n kalkanndaki yazlar?
385
00:47:42,520 --> 00:47:47,230
- Alexandretta.
- Alexandretta! Tabii ki!
386
00:47:47,440 --> 00:47:51,069
Doğu Bizans'n hac yolu üzerinde.
387
00:47:53,360 --> 00:47:55,476
Junior, başardn!
388
00:47:55,680 --> 00:47:58,752
Hayr, baba. Sen başardn.
Krk yl.
389
00:48:00,000 --> 00:48:04,596
- Keşke seninle olabilseydim.
- Orada sçanlar vard.
390
00:48:04,800 --> 00:48:06,711
- Sçanlar m?
- Evet. Büyüklerdi.
391
00:48:07,440 --> 00:48:11,319
- Nazi'ler senden ne istiyor?
- Günlüğümü istiyorlar.
392
00:48:11,520 --> 00:48:17,277
O defteri kendimden olabildiğince
uzağa göndermem gerekiyordu.
393
00:48:24,080 --> 00:48:25,513
Dr Jones.
394
00:48:25,720 --> 00:48:27,995
- Evet?
- Evet?
395
00:48:29,760 --> 00:48:32,638
Defteri alaym.
396
00:48:33,800 --> 00:48:38,510
- Hangi defteri?
- Günlük cebinizde.
397
00:48:38,720 --> 00:48:40,119
Seni ahmak!
398
00:48:40,320 --> 00:48:46,190
Oğlumu, günlüğümü buraya getirecek
kadar salak m sanyorsun?
399
00:48:47,520 --> 00:48:49,875
Getirmedin, değil mi?
400
00:48:50,080 --> 00:48:52,071
Getirmedin, değil mi?
401
00:48:52,280 --> 00:48:55,875
- Getirdin!
- Bunu sonra konuşabilir miyiz?
402
00:48:56,080 --> 00:48:59,470
- Marx Kardeşler'e yollamalydm!
- Sakin ol!
403
00:48:59,680 --> 00:49:04,515
Sakin mi olaym?
Ellerine geçmesin diye eve yolladm!
404
00:49:04,720 --> 00:49:07,553
- Seni kurtarmaya geldim!
- Öyle mi?
405
00:49:07,760 --> 00:49:11,275
- Seni kim kurtaracak Junior?
- Sana dedim...
406
00:49:18,560 --> 00:49:20,312
...bana Junior deme.
407
00:49:22,920 --> 00:49:25,275
Şu yaptğna bak!
408
00:49:26,320 --> 00:49:28,311
Inanamyorum...
409
00:49:30,640 --> 00:49:32,119
Elsa?
410
00:49:32,320 --> 00:49:36,393
Bu kadar yeter.
Silah brak, yoksa kadn ölür.
411
00:49:36,600 --> 00:49:39,831
Onlardan biri. O bir Nazi.
412
00:49:40,040 --> 00:49:41,917
- Ne?
- Güven bana.
413
00:49:42,120 --> 00:49:44,918
- Onu öldüreceğim.
- Devam et.
414
00:49:45,120 --> 00:49:48,317
- Ateş etme!
- Merak etme, etmez.
415
00:49:48,520 --> 00:49:52,149
- Lndy, lütfen, dediğini yap!
- Onu dinleme.
416
00:49:52,360 --> 00:49:53,998
Yeter. O ölecek!
417
00:49:54,200 --> 00:49:55,792
Dur!
418
00:50:02,760 --> 00:50:04,273
Üzgünüm.
419
00:50:04,480 --> 00:50:07,233
Hayr. Üzülme.
420
00:50:19,760 --> 00:50:23,719
Ama baban dinlemen gerekirdi.
421
00:50:39,960 --> 00:50:43,919
Kendi odasn dağtt
ve ben bunu yuttum.
422
00:50:45,160 --> 00:50:48,152
Nazi olduğunu nasl anladn?
423
00:50:48,360 --> 00:50:50,715
Nazi olduğunu nasl anladn?
424
00:50:50,920 --> 00:50:53,673
Uykusunda konuşuyor.
425
00:51:02,560 --> 00:51:04,551
Ona güvenmedim.
Sen niye güvendin?
426
00:51:04,760 --> 00:51:08,070
Çünkü tavsiyemi dinlemedi.
427
00:51:14,000 --> 00:51:15,513
Donovan.
428
00:51:15,720 --> 00:51:19,235
Kimseye güvenmeme konusunda
sizi uyarmadm m Dr Jones?
429
00:51:19,440 --> 00:51:21,795
Seni yanlş değerlendirmişim Walter.
430
00:51:22,000 --> 00:51:24,719
Anneni bile satabileceğini biliyordum
431
00:51:24,920 --> 00:51:30,074
ama ülkeni ve ruhunu, insanlğn
pisliklerine satacağn sanmazdm.
432
00:51:32,040 --> 00:51:35,999
Dr Schneider,
bundan yrtlmş sayfalar var.
433
00:51:44,480 --> 00:51:48,155
Defterde bir harita vard,
isimlerin olmadğ bir harita.
434
00:51:48,360 --> 00:51:52,353
Bilinmeyen şehirden,
gizli kanyona yol tarifi.
435
00:51:52,560 --> 00:51:56,633
- Öyleydi.
- Kayp sayfalar nerede?
436
00:51:56,840 --> 00:52:01,960
Nefesini boşa harcyorsun.
Anlatmayacak. Anlatmas da gerekmez.
437
00:52:02,160 --> 00:52:07,553
Sayfalarn nerede olduğu belli.
Onlar Marcus Brody'ye verdi.
438
00:52:07,760 --> 00:52:12,231
Marcus mu? Onu da m karştrdn?
Bunlara uygun değil.
439
00:52:12,440 --> 00:52:14,908
Göze çarpyor. Onu buluruz.
440
00:52:15,120 --> 00:52:19,636
Zor bulursun.
Sizden iki gün önde.
441
00:52:20,440 --> 00:52:25,673
Brody'nin her yerde arkadaşlar var,
12 dil biliyor,
442
00:52:25,880 --> 00:52:29,475
ortama uyum sağlar, yok olur.
Onu bir daha göremezsiniz.
443
00:52:29,680 --> 00:52:32,797
Şans varsa Kadeh'i çoktan bulmuştur.
444
00:52:33,400 --> 00:52:36,278
Ingilizce bilen var m?
Eski Yunanca?
445
00:52:36,480 --> 00:52:38,789
Su? Hayr, balklar içinde sevişir.
446
00:52:40,480 --> 00:52:45,349
Çok teşekkür ederim.
Hayr, istemiyorum... Teşekkürler.
447
00:52:45,560 --> 00:52:50,350
Hayr, vejetaryenim.
Söylediklerimi anlayan var m?
448
00:52:50,560 --> 00:52:53,154
- Bay Brody!
- Çok rahatladm.
449
00:52:53,360 --> 00:52:55,476
Marcus Brody, efendim!
450
00:52:55,680 --> 00:52:58,717
- Lndy nerede?
- Avusturya'da. Yolunu değiştirdi.
451
00:52:58,920 --> 00:53:02,435
- Yalnz msnz?
- Evet ama her şey kontrol altnda.
452
00:53:02,640 --> 00:53:06,713
- Erzak ayarladnz m?
- Evet ama nereye gidiyoruz?
453
00:53:06,920 --> 00:53:10,356
Bu harita gösterecek.
Bunu çizen...
454
00:53:10,560 --> 00:53:13,597
Bay Brody.
Iskenderun'a hoşgeldiniz.
455
00:53:13,800 --> 00:53:16,758
Müze müdürü sizin için
bir araba yollad.
456
00:53:16,960 --> 00:53:20,350
- Evet... Hizmetinizdeyim efendim.
- Ben de onunkinin.
457
00:53:21,080 --> 00:53:22,354
Beni izleyin lütfen.
458
00:53:22,560 --> 00:53:26,394
- Şöhretim benden önde gidiyor.
- Burada müze falan yok.
459
00:53:26,600 --> 00:53:30,115
- Belgeler lütfen!
- Belgeler mi? Tabii ki.
460
00:53:30,320 --> 00:53:31,719
- Kaç.
- Evet.
461
00:53:31,920 --> 00:53:35,071
Belgeler? Burada.
Okumay yeni bitirdim.
462
00:53:35,280 --> 00:53:37,111
- Kaç.
- Evet.
463
00:53:37,320 --> 00:53:40,357
- Misir Postasi, sabah basks. Kaç!
- Ne dedin...?
464
00:53:40,560 --> 00:53:42,516
Kaç!
465
00:53:56,320 --> 00:54:00,279
Yukar, yukar, çabuk!
Arka kapy bul!
466
00:54:13,600 --> 00:54:15,591
Dayanlmaz.
467
00:54:17,840 --> 00:54:21,150
Dr Schneider,
hemen Berlin'e dönmelisiniz.
468
00:54:21,360 --> 00:54:23,954
Ari Kültür Enstitüsü'nde
bir toplant var.
469
00:54:24,160 --> 00:54:28,039
Gelmeniz en üst düzeyce istendi.
470
00:54:28,240 --> 00:54:31,118
Teşekkürler.
Iskenderun'da görüşürüz.
471
00:54:31,320 --> 00:54:35,518
Bu günlüğü Reichsmuseum'a götür
ve onlara ilerlememizi gösterir.
472
00:54:35,720 --> 00:54:37,790
Harita olmadan bir işe yaramaz.
473
00:54:38,000 --> 00:54:40,150
- Brak onlar öldüreyim.
- Hayr.
474
00:54:40,360 --> 00:54:43,796
Sayfalar bulamazsak,
onlara canl olarak ihtiyacmz var.
475
00:54:44,000 --> 00:54:46,958
Doktorun dediklerini her zaman yap.
476
00:54:53,960 --> 00:54:57,748
Bana öyle bakma.
Kadehi ikimiz de istedik.
477
00:54:57,960 --> 00:55:01,589
Onu almak için her şeyi yapardm.
Sen de öyle.
478
00:55:01,800 --> 00:55:03,950
Böyle düşünmene üzüldüm.
479
00:55:14,520 --> 00:55:17,796
Ne kadar güzel olduğunu unutamyorum.
480
00:55:18,000 --> 00:55:21,231
Teşekkürler. Oldukça güzeldi.
481
00:55:29,520 --> 00:55:34,355
Dr Schneider. Arabanz bekliyor.
482
00:55:42,160 --> 00:55:45,789
Avusturyallar böyle vedalaşr.
483
00:55:50,360 --> 00:55:54,638
Almanya'da da böyle vedalaşrz
Dr Jones.
484
00:56:02,000 --> 00:56:05,754
- Avusturya tarzn daha çok sevdim.
- Ben de.
485
00:56:05,960 --> 00:56:09,953
Ipleri çöz.
Marcus'u Nazi'lerden önce bulmalyz.
486
00:56:10,160 --> 00:56:13,675
Iki gün önde olduğunu
ve göze batmayacağn söyledin.
487
00:56:13,880 --> 00:56:19,637
Dalga m geçiyorsun? Uydurdum.
Kendi müzesinde bile kayboldu!
488
00:56:20,800 --> 00:56:24,110
Montumun sol cebine uzanabilir misin?
489
00:56:24,320 --> 00:56:28,518
- Ne aryorum?
- Uğurlu tlsmm.
490
00:56:28,720 --> 00:56:31,280
Çakmağa benziyor.
491
00:56:31,480 --> 00:56:33,789
Ipleri yak.
492
00:56:34,280 --> 00:56:35,633
Çok iyi.
493
00:56:59,400 --> 00:57:03,439
- Sana bir şey söylemeliyim.
- Şimdi duygusallaşma.
494
00:57:03,640 --> 00:57:06,552
Zemin yanyor, gördün mü?
495
00:57:07,320 --> 00:57:10,517
- Sandalye de.
- Kmlda! Kmlda!
496
00:57:10,720 --> 00:57:13,553
- Masaya yaklaşyor.
- Kmlda!
497
00:57:27,400 --> 00:57:29,436
Marcus Brody'yi bulduk.
498
00:57:29,640 --> 00:57:32,313
Daha önemlisi haritay aldk!
499
00:57:36,080 --> 00:57:39,550
"Führer'in emriyle.
Başar için gizlilik şart.
500
00:57:39,760 --> 00:57:42,593
"Amerikal işbirlikçileri ortadan kaldrn."
501
00:57:42,800 --> 00:57:45,917
Almanya Jones'lara savaş açt!
502
00:57:51,360 --> 00:57:53,396
- Baba?
- Ne var?
503
00:57:53,600 --> 00:57:54,874
- Baba?
- Ne var?
504
00:57:55,080 --> 00:57:57,310
Şömineye git!
505
00:58:09,120 --> 00:58:12,715
Sanrm ipleri çkartabilirim.
Eyvah!
506
00:58:23,960 --> 00:58:27,873
- Durumumuzda gelişme olmad.
- Neredeyse serbest kaldm.
507
00:58:52,880 --> 00:58:55,474
Bu dayanlmaz!
508
00:58:55,680 --> 00:58:58,399
- Kurtuldum baba.
- Aferin evlat!
509
00:59:33,040 --> 00:59:35,429
Haydi baba.
510
00:59:40,560 --> 00:59:42,278
Çkmaz sokak.
511
00:59:42,480 --> 00:59:47,349
Gizli bir kap olmal...
ya da bir geçit.
512
00:59:47,560 --> 00:59:50,552
Oturup düşündüğüm zaman...
513
00:59:58,840 --> 01:00:01,718
...çözüm kendiliğinden gelir.
514
01:00:08,680 --> 01:00:11,148
Harika! Daha çok tekne!
515
01:00:13,880 --> 01:00:18,670
Senin için sradan bir gündü,
değil mi?
516
01:00:18,880 --> 01:00:22,350
Hayr! Çoğundan daha iyiydi.
517
01:00:24,160 --> 01:00:25,957
Haydi baba!
518
01:00:26,160 --> 01:00:28,993
Ne? Tekneye binmiyor muyuz?
519
01:02:50,800 --> 01:02:53,837
VENEDiK - BERLiN
520
01:02:56,040 --> 01:02:58,474
Dur! Dur!
521
01:02:59,600 --> 01:03:02,910
Yanlş yöne gidiyorsun.
Berlin'e gitmeliyiz.
522
01:03:03,120 --> 01:03:06,078
- Brody bu yönde.
- Günlüğüm de Berlin'de.
523
01:03:06,280 --> 01:03:09,511
Günlüğe ihtiyacmz yok,
harita Marcus'da.
524
01:03:09,720 --> 01:03:13,429
Günlükte haritadan fazlas var.
525
01:03:13,640 --> 01:03:15,710
Pekala baba. Anlat.
526
01:03:17,320 --> 01:03:21,632
Kadeh'i bulan kişi
son engeli aşmak zorunda.
527
01:03:21,840 --> 01:03:26,118
- Son engel?
- Ölümcül üç alet.
528
01:03:26,320 --> 01:03:29,118
- Bubi tuzağ m?
- Evet!
529
01:03:29,320 --> 01:03:32,551
Aziz Anselm'in kaytlarnda
bizi oradan sağ salim
530
01:03:32,760 --> 01:03:34,716
geçirecek ipuçlarn buldum!
531
01:03:34,920 --> 01:03:37,753
Peki neymiş onlar?
532
01:03:39,840 --> 01:03:42,195
Hatrlamyor musun?
533
01:03:42,960 --> 01:03:46,714
Hatrlamak zorunda olmayaym diye
günlüğüme yazmştm!
534
01:03:46,920 --> 01:03:51,516
Alman ordusunun yars peşimizde
ve sen Berlin'e mi gitmek istiyorsun?!
535
01:03:51,720 --> 01:03:54,393
Evet. Önemli olan tek şey Kadeh.
536
01:03:54,600 --> 01:03:58,309
- Peki ya Marcus?
- Marcus da bana katlrd.
537
01:03:58,520 --> 01:04:01,717
Iki özverili şehit. Tanrm!
538
01:04:05,200 --> 01:04:07,953
Bu kafirliğin için.
539
01:04:10,320 --> 01:04:15,030
Kadeh arkeoloji için aranmyor.
540
01:04:15,240 --> 01:04:17,515
Kötülüğe karş bir yarş bu.
541
01:04:17,720 --> 01:04:19,995
Nazi'ler tarafndan ele geçirilirse,
542
01:04:20,200 --> 01:04:23,670
karanlğn ordular
dünyann her yerini ele geçirir.
543
01:04:23,880 --> 01:04:26,269
Anlyor musun?
544
01:04:26,480 --> 01:04:31,031
Bu bir saplant baba.
Asla anlamadm.
545
01:04:31,240 --> 01:04:32,912
Asla.
546
01:04:33,920 --> 01:04:35,751
Annem de anlamad.
547
01:04:35,960 --> 01:04:39,669
Evet, anlad. Ne yazk ki...
548
01:04:40,960 --> 01:04:42,393
...çok iyi anlad.
549
01:04:42,600 --> 01:04:48,357
Hastalğn benden saklad.
Onun için sadece yas tutabildim.
550
01:04:54,760 --> 01:04:59,788
BERLiN - VENEDiK
551
01:05:47,080 --> 01:05:50,356
Oğlum, kötü bir ülkedeki haclar gibiyiz.
552
01:06:18,800 --> 01:06:22,076
Fräulein doktor. Nerede o?
553
01:06:22,280 --> 01:06:26,319
- Buraya nasl geldiniz?
- Nerede o? Onu istiyorum.
554
01:06:28,120 --> 01:06:33,069
- Defter için mi geldiniz? Niye?
- Babam yaklmasn istemedi.
555
01:06:33,280 --> 01:06:37,068
Benim için bunlar m düşünüyorsun?
Kadeh'e inanrm, gamal haça değil.
556
01:06:37,280 --> 01:06:42,308
Kadeh'in düşmanlarndan birisin.
Ne düşündüğün kimin umurunda?
557
01:06:42,520 --> 01:06:44,351
Senin!
558
01:06:44,560 --> 01:06:47,597
Tek yapmam gereken skmak.
559
01:06:47,800 --> 01:06:50,758
Tek yapmam gereken bağrmak.
560
01:06:59,160 --> 01:07:02,118
Aldm. Gidelim buradan.
561
01:07:35,840 --> 01:07:38,479
ADOLF HiTLER
562
01:07:50,120 --> 01:07:52,190
BERLiN HAVAALANl
563
01:08:12,040 --> 01:08:16,989
- Ne bulabildin?
- Almanya'dan çkan ilk uçuşu.
564
01:08:41,120 --> 01:08:43,429
Başardk.
565
01:08:44,520 --> 01:08:47,114
Havalanp
Almanya geride kaldğnda
566
01:08:47,320 --> 01:08:49,515
bu duyguyu paylaşacağm.
567
01:08:49,720 --> 01:08:51,676
Rahatla.
568
01:09:35,200 --> 01:09:36,952
Biletler lütfen.
569
01:09:55,160 --> 01:09:56,673
Biletler lütfen.
570
01:10:11,360 --> 01:10:12,793
Bileti yoktu!
571
01:10:16,920 --> 01:10:18,876
- Bilet!
- Bilet!
572
01:10:35,840 --> 01:10:41,039
Maceralarmz paylaşmak
ilginç bir deneyim.
573
01:10:42,280 --> 01:10:44,236
Srf o kadarn paylaşmadk.
574
01:10:44,440 --> 01:10:48,228
Bu iğrenç.
Onun büyükbabas olacak yaştasn!
575
01:10:48,440 --> 01:10:52,911
- Sonraki erkek kadar insanm ben de.
- Sonraki erkek bendim.
576
01:10:54,520 --> 01:10:57,876
Tabii...
Gece geçen gemiler.
577
01:10:58,080 --> 01:11:02,039
En son sakin bir içki içişimizi
hatrlyor musun?
578
01:11:03,280 --> 01:11:06,033
Milkshake içmiştim.
579
01:11:06,240 --> 01:11:08,993
Ne konuşmuştuk?
580
01:11:09,200 --> 01:11:11,555
Konuşmadk.
581
01:11:11,760 --> 01:11:14,115
Hiç konuşmadk.
582
01:11:15,320 --> 01:11:17,629
Bir sitem mi seziyorum?
583
01:11:19,040 --> 01:11:23,989
Pişmanlk. Sadece ikimizdik,
büyürken çok yalnzdm.
584
01:11:24,200 --> 01:11:28,751
Sradan bir baba olsaydn,
bunu anlardn.
585
01:11:28,960 --> 01:11:33,158
- Aslnda harika bir babaydm.
- Ne zaman?
586
01:11:33,360 --> 01:11:37,399
Hiç yemeğini yemeni, yatağa girmeni,
ödevini yapman söyledim mi? Hayr.
587
01:11:37,600 --> 01:11:41,832
Özel hayatna sayg gösterdim
ve kendine güvenmeni öğrettim!
588
01:11:42,040 --> 01:11:44,873
500 yldr ölü olan insanlardan
589
01:11:45,080 --> 01:11:47,640
daha az önemli olduğumu öğrettin!
590
01:11:47,840 --> 01:11:51,879
O kadar iyi öğrendim ki,
20 yldr neredeyse hiç konuşmadk!
591
01:11:52,080 --> 01:11:55,550
Tam da ilginç olmaya
başladğn srada gittin!
592
01:11:55,760 --> 01:12:00,788
- Baba, nasl...?
- Neyse. Artk buradaym.
593
01:12:01,000 --> 01:12:03,958
Ne konuşmak istiyorsun?
594
01:12:13,480 --> 01:12:18,554
- Aklma bir şey gelmiyor.
- O halde niye şikayet ediyorsun?
595
01:12:18,760 --> 01:12:21,115
Yapacak işimiz var.
596
01:12:22,320 --> 01:12:27,633
Alexandretta'ya vardğmzda
üç zorlukla karşlaşacağz.
597
01:12:27,840 --> 01:12:29,751
Ilki: "Tanr'nn nefesi.
598
01:12:29,960 --> 01:12:32,235
"Ancak tövbekarlar geçebilir."
599
01:12:32,440 --> 01:12:38,151
Ikincisi: "Tanr Kelam.
Ancak Tanr'nn izinde olanlar izleyebilir."
600
01:12:38,360 --> 01:12:40,635
Üçüncüsü: "Tanr'nn yolu.
601
01:12:40,840 --> 01:12:46,198
"Ancak aslann kafasndan atlayarak
değerini kantlayabilir."
602
01:12:47,560 --> 01:12:49,596
Bu ne demek?
603
01:12:49,800 --> 01:12:52,519
Bilmiyorum. Öğreneceğiz!
604
01:12:59,720 --> 01:13:03,918
Dönüyoruz.
Bizi Almanya'ya geri götürüyorlar.
605
01:13:10,840 --> 01:13:16,198
Telsizin çalşmadğn anlamalar
daha uzun sürer sandm. Kmlda!
606
01:13:19,480 --> 01:13:22,233
Haydi baba. Haydi!
607
01:13:34,640 --> 01:13:38,758
- Uçabildiğini bilmiyordum.
- Uçabilirim...
608
01:13:39,920 --> 01:13:42,070
...ama indiremem.
609
01:14:05,160 --> 01:14:08,869
Makineliyi kullanmak zorundasn.
Hazr ol!
610
01:14:09,960 --> 01:14:13,475
11 yönünde!
Baba, saat 11 yönünde!
611
01:14:15,240 --> 01:14:17,276
Saat 11 'de ne oluyor?
612
01:14:17,480 --> 01:14:21,029
12, 11, 10...
11 yönünde, ateş!
613
01:14:46,240 --> 01:14:48,595
Baba, vurulduk mu?
614
01:14:48,800 --> 01:14:50,870
Öyle saylr.
615
01:14:51,080 --> 01:14:54,197
Oğlum, üzgünüm. Bizi vurdular.
616
01:14:56,440 --> 01:14:59,398
Dayan baba, iniyoruz!
617
01:15:10,840 --> 01:15:12,910
- Iyi inişti.
- Sağol.
618
01:15:27,880 --> 01:15:31,634
- Bizi öldürmeye çalşyorlar.
- Biliyorum baba!
619
01:15:31,840 --> 01:15:35,833
- Benim için yeni bir deneyim.
- Benim başma hep geliyor.
620
01:16:05,440 --> 01:16:08,193
Bu dayanlmaz!
621
01:16:08,400 --> 01:16:10,755
Klpay olabilir.
622
01:16:18,400 --> 01:16:20,755
Daha hzl evlat!
623
01:16:35,080 --> 01:16:37,958
Bundan fazla yaklaşamazlar!
624
01:16:52,720 --> 01:16:53,994
Baba!
625
01:16:54,200 --> 01:16:56,236
Geri dönüyor.
626
01:17:40,360 --> 01:17:42,874
Birden Charlemagne'i hatrladm.
627
01:17:43,080 --> 01:17:49,030
"Ordularm kayalar, ağaçlar ve
gökteki kuşlar olsun."
628
01:18:00,880 --> 01:18:03,599
HATAY CUMHURiYETi
629
01:18:04,760 --> 01:18:08,116
Bu sayfalar
Profesör Jones'un günlüğünden alnd
630
01:18:08,320 --> 01:18:12,393
ve aralarnda
Kadeh'in yerini gösteren bir harita vard.
631
01:18:12,600 --> 01:18:15,194
Kadeh elimizde saylr.
632
01:18:15,400 --> 01:18:19,313
Ancak toprağnz izin olmadan geçmeyiz
633
01:18:19,520 --> 01:18:24,878
ve Kadeh'i topraklarnzdan
tazminatsz çkartmayz.
634
01:18:26,920 --> 01:18:29,559
Ne getirdiniz?
635
01:18:36,240 --> 01:18:38,800
Değerli hediyeler ekselanslar,
636
01:18:39,000 --> 01:18:43,152
Almanya'daki en nezih aileler
tarafndan bağşlandlar...
637
01:18:47,720 --> 01:18:50,359
Rolls Royce Phantom ll...
638
01:18:50,560 --> 01:18:54,473
4.3- Litre, 30-beygir gücünde,
6-silindirli motor,
639
01:18:54,680 --> 01:18:57,240
Stromberg alt karbüratör.
640
01:18:57,440 --> 01:19:03,197
12.5 saniyede
0'dan 100 km hza çkyor.
641
01:19:03,400 --> 01:19:05,516
Rengini bile beğendim.
642
01:19:05,720 --> 01:19:09,315
Anahtarlar kontağn üzerinde
ekselanslar.
643
01:19:09,520 --> 01:19:13,638
Size develer, atlar,
silahl eskort,
644
01:19:13,840 --> 01:19:17,276
erzak, çöl araçlar
ve tanklar verilecek.
645
01:19:17,480 --> 01:19:19,436
Teşekkür ederim.
646
01:19:34,200 --> 01:19:37,795
Kaybedecek zaman yok.
Lndiana Jones ve babas kaçmş.
647
01:19:40,720 --> 01:19:44,759
Bu taraftan gidelim.
Deveyi önümüzden çek.
648
01:19:46,240 --> 01:19:48,310
Marcus'a ne oldu?
649
01:19:48,520 --> 01:19:54,117
Öğleden sonra çöle doğru yola çktlar.
Onu yanlarnda götürdüler.
650
01:19:55,120 --> 01:19:57,475
Artk harita onlarda!
651
01:19:58,920 --> 01:20:03,118
Bu yarşta
ikinciye gümüş madalya verilmeyecek.
652
01:20:24,680 --> 01:20:28,878
- Ağzn slatmak ister misin?
- Yüzüne tükürürüm daha iyi.
653
01:20:29,080 --> 01:20:32,038
Ama tükürüğüm kalmadğna göre...
654
01:20:33,760 --> 01:20:39,517
Beş, alt kilometre yaknda olmal.
Yoksa haritadan sapmşz demektir.
655
01:20:40,560 --> 01:20:43,791
Marcus,
insanlğn tarihindeki
656
01:20:44,000 --> 01:20:47,470
en büyük kalnty
bulmann eşiğindeyiz.
657
01:20:47,680 --> 01:20:52,629
Asla anlayamayacağnz güçlerle
uğraşyorsunuz.
658
01:20:58,080 --> 01:21:01,550
Brody'yi görüyorum. Iyi görünüyor.
659
01:21:04,720 --> 01:21:07,029
Tanklar var.
660
01:21:12,240 --> 01:21:14,071
Alt librelik bir top.
661
01:21:14,280 --> 01:21:19,115
- Ne yapyorsun? Eğil!
- Baba, menzil dşndayz.
662
01:21:28,560 --> 01:21:31,279
- O araba eniştemindi.
- Haydi!
663
01:21:31,480 --> 01:21:34,756
- Kimseyi göremiyorum.
- Belki de Jones değildi.
664
01:21:34,960 --> 01:21:38,919
Hayr. Kesin oydu.
Buralarda bir yerde.
665
01:21:39,840 --> 01:21:42,308
Brody'yi tanka koyun.
666
01:21:48,320 --> 01:21:53,269
Bu güneşte
araçlar olmadan ölü saylrlar.
667
01:22:02,240 --> 01:22:03,639
Bu kesinlikle Jones.
668
01:22:08,040 --> 01:22:09,314
Kim bunlar?
669
01:22:09,520 --> 01:22:12,876
Donovan' meşgul ettikleri sürece
kimin umurunda?
670
01:22:13,080 --> 01:22:17,835
Baba, ben araç ayarlarken
sen burada kal.
671
01:22:40,280 --> 01:22:42,032
- Ben atlar alrm.
- Ben de develeri.
672
01:22:42,240 --> 01:22:45,152
Develere ihtiyacm yok.
Deve yok!
673
01:22:56,000 --> 01:22:58,309
Kim o?
674
01:22:58,520 --> 01:23:01,273
Tanr'nn bir elçisi.
675
01:23:02,200 --> 01:23:08,116
Günahkarlar için Yaşam Kase'sinde
sonsuz lanet var.
676
01:23:26,160 --> 01:23:27,434
Marcus.
677
01:23:28,880 --> 01:23:31,792
"Iyileştirmenin dehas..."
678
01:23:32,000 --> 01:23:34,275
"...dirilmemize yardmc olsun."
679
01:23:34,480 --> 01:23:38,359
- Henry! Burada ne işin var?
- Kurtarma harekat.
680
01:23:43,680 --> 01:23:45,636
Arayn onu.
681
01:23:45,840 --> 01:23:51,039
Senin o sefil, küçük günlüğünün
önemi ne?
682
01:23:51,240 --> 01:23:57,429
Defter bir işe yaramaz ama
onu almak için Berlin'e geldin. Niye?
683
01:23:57,640 --> 01:23:59,676
Ne saklyorsun?
684
01:23:59,880 --> 01:24:03,873
Günlüğün bize söylemeyip
sana söylediği şey ne?
685
01:24:04,080 --> 01:24:08,039
Senin gibi
kaz admyla yürüyen salaklarn
686
01:24:08,240 --> 01:24:11,152
kitaplar yakmak yerine
okumalar gerektiğini söylüyor!
687
01:24:11,720 --> 01:24:14,518
Albay! Jones uzaklaşyor!
688
01:24:14,720 --> 01:24:17,109
Hiç sanmam Herr Donovan.
689
01:24:17,320 --> 01:24:20,630
O Jones değil, öteki Jones!
690
01:24:28,920 --> 01:24:33,198
Sallah, deve yok dedim, beş deve var!
Saymay bilmiyor musun?
691
01:24:33,400 --> 01:24:37,552
Araba için tazminat.
Babanz ve Brody...
692
01:24:37,760 --> 01:24:42,436
- Babam nerede?
- Çelik canavarn karnnda.
693
01:27:01,760 --> 01:27:03,159
Baba!
694
01:27:03,360 --> 01:27:04,793
Baba! Baba!
695
01:27:05,280 --> 01:27:07,589
Junior! Junior!
696
01:27:07,800 --> 01:27:09,153
Junior!
697
01:28:21,360 --> 01:28:22,634
Baba!
698
01:28:23,800 --> 01:28:26,439
Baba! Dşar çk!
699
01:29:43,560 --> 01:29:46,438
- Henry, kalem.
- Ne?
700
01:29:46,640 --> 01:29:49,598
Kalem klçtan güçlüdür.
701
01:30:11,080 --> 01:30:14,117
- Şu yaptğna bak!
- Bu bir savaş!
702
01:30:19,640 --> 01:30:22,279
Kurtarma dememiş miydim?
703
01:31:23,720 --> 01:31:25,199
Baba!
704
01:31:26,320 --> 01:31:30,279
- Buna arkeoloji mi diyorsun?
- Çk oradan!
705
01:31:39,920 --> 01:31:42,992
Bu şeyden nasl iniliyor?
706
01:31:48,520 --> 01:31:50,078
Marcus nerede?
707
01:31:58,600 --> 01:32:01,068
Dayan baba!
708
01:32:06,360 --> 01:32:11,354
- Lndy'nin babas, elini ver!
- Sallah, babam al!
709
01:32:11,560 --> 01:32:13,232
Elini ver!
710
01:33:00,000 --> 01:33:01,513
Junior!
711
01:33:03,600 --> 01:33:05,192
Lndy!
712
01:33:13,720 --> 01:33:15,711
Tanrm.
713
01:33:15,920 --> 01:33:17,876
Onu kaybettim.
714
01:33:21,320 --> 01:33:24,278
Ve ona hiçbir şey anlatamadm.
715
01:33:26,200 --> 01:33:29,431
Hazr değildim Marcus.
716
01:33:29,640 --> 01:33:33,269
Beş dakika yetebilirdi.
717
01:34:07,560 --> 01:34:10,393
Seni kaybettiğimi sandm evlat!
718
01:34:11,600 --> 01:34:14,558
Ben de öyle efendim.
719
01:34:26,240 --> 01:34:27,514
Evet...
720
01:34:30,080 --> 01:34:32,674
Aferin. Haydi.
721
01:34:35,800 --> 01:34:37,756
Gidelim!
722
01:34:39,760 --> 01:34:45,198
Sona bu kadar yaklaşmşken
neden orada oturuyorsun? Haydi!
723
01:34:56,760 --> 01:35:00,594
Hilal Ay Kanyonu.
724
01:37:21,360 --> 01:37:22,839
Helmut, bir gönüllü daha!
725
01:37:50,920 --> 01:37:55,869
- Seni tekrar görmeyi beklemiyordum.
- Kötü şans gibi hep ortaya çkyorum.
726
01:37:56,080 --> 01:38:00,119
Geri çekilin Dr Schneider.
Dr Jones'a yer açn.
727
01:38:00,320 --> 01:38:03,278
Bizim için Kadeh'i bulacak.
728
01:38:05,400 --> 01:38:09,359
Imkansz m? Ne dersin?
Tarihe geçmeye hazr msn?
729
01:38:09,560 --> 01:38:12,313
Senin gibi
bir Nazi yardakçs olarak m?
730
01:38:12,520 --> 01:38:16,399
Naziler mi?
Hayalgücün bu kadar m dar?
731
01:38:16,600 --> 01:38:20,115
Naziler
adlarn Kadeh efsanesine yazdrmak,
732
01:38:20,320 --> 01:38:22,390
dünyay ele geçirmek istiyorlar.
733
01:38:22,600 --> 01:38:25,068
Keyifleri bilir.
734
01:38:25,280 --> 01:38:27,396
Ama ben Kadeh'i istiyorum.
735
01:38:27,600 --> 01:38:31,229
Sonsuz hayat veren kaseyi.
736
01:38:31,440 --> 01:38:34,637
Hitler dünyaya sahip olabilir
ama yannda götüremez.
737
01:38:34,840 --> 01:38:38,753
O tarih olduğunda
ben sağlğma içeceğim.
738
01:38:42,440 --> 01:38:46,479
Kadeh benim ve
onu benim için sen alacaksn.
739
01:38:46,680 --> 01:38:48,910
Beni vurarak hiçbir yere varamazsn.
740
01:38:49,120 --> 01:38:52,635
Biliyor musun?
Kesinlikle haklsn.
741
01:38:55,560 --> 01:38:57,118
Baba!
742
01:38:57,320 --> 01:39:00,118
- Baba!
- Junior.
743
01:39:00,320 --> 01:39:01,912
- Hayr.
- Geri çekil!
744
01:39:19,160 --> 01:39:24,678
Ölürsen onu kurtaramazsn.
Onu sadece Kadeh kurtarabilir.
745
01:39:24,880 --> 01:39:28,111
Neye inanacağn
sorgulama vaktin geldi.
746
01:40:02,400 --> 01:40:04,356
"Tanr'nn nefesi.
747
01:40:05,400 --> 01:40:08,153
"Sadece tövbekar geçebilecek."
748
01:40:08,880 --> 01:40:11,519
Tövbekar geçebilecek.
749
01:40:28,960 --> 01:40:31,872
Tövbekar geçebilecek.
750
01:40:32,080 --> 01:40:34,036
Tövbekar...
751
01:40:36,440 --> 01:40:39,034
"Sadece tövbekar geçebilecek."
752
01:40:39,240 --> 01:40:41,356
"Sadece tövbekar geçebilecek."
753
01:40:41,560 --> 01:40:46,714
Tövbekar geçebilecek.
Tövbekar? Tövbekar?
754
01:40:46,920 --> 01:40:49,229
Tövbekar... tövbekar...
755
01:40:49,440 --> 01:40:52,238
Tövbekar,
Tanr önünde alçakgönüllüdür.
756
01:40:52,440 --> 01:40:53,998
Tövbekar... tövbekar...
757
01:40:54,200 --> 01:40:55,792
Tövbekar...?
758
01:40:56,000 --> 01:40:58,912
Tövbekar alçakgönüllüdür...
759
01:40:59,120 --> 01:41:01,076
...Tanr önünde diz çöker.
Diz çök!
760
01:41:10,000 --> 01:41:11,274
Geçtim!
761
01:41:13,400 --> 01:41:14,753
Geçtik.
762
01:41:16,880 --> 01:41:19,792
- O iyi!
- Hayr...
763
01:41:20,000 --> 01:41:23,117
ikinci engel
Tanr Kelam.
764
01:41:23,320 --> 01:41:27,279
"Ancak Tanr'nn izinde ilerleyebilir."
765
01:41:30,320 --> 01:41:32,276
Tanr Kelam?
766
01:41:32,480 --> 01:41:33,754
Tanr...?
767
01:41:36,680 --> 01:41:40,150
Tanr'nn izinde ilerle...
768
01:41:40,360 --> 01:41:45,115
- Tanr Kelam!
- Hayr Henry, konuşmaya çalşma.
769
01:41:50,240 --> 01:41:52,470
Tanr'nn ad.
770
01:41:53,800 --> 01:41:56,155
Tanr'nn ad.
771
01:41:57,880 --> 01:42:00,075
Yehova.
772
01:42:00,280 --> 01:42:05,479
Ama Latincede Jehova
"l"yla başlar.
773
01:42:05,680 --> 01:42:07,159
J...
774
01:42:13,120 --> 01:42:15,076
Eyvah.
775
01:42:18,400 --> 01:42:19,879
Salak!
776
01:42:20,080 --> 01:42:23,277
Latincede Yehova "l"yla başlar.
777
01:42:25,440 --> 01:42:26,714
L...
778
01:42:27,760 --> 01:42:29,239
E...
779
01:42:30,120 --> 01:42:32,953
H... O...
780
01:42:34,160 --> 01:42:36,879
V... A.
781
01:42:58,360 --> 01:43:00,112
Tanr'nn yolu.
782
01:43:03,720 --> 01:43:09,078
"Ancak aslann kafasndan atlayarak
değerini kantlayabilir."
783
01:43:11,680 --> 01:43:16,151
Imkansz. Kimse atlayamaz.
784
01:43:18,080 --> 01:43:20,913
Lndy! Acele etmelisin!
785
01:43:21,120 --> 01:43:23,076
Çabuk gel!
786
01:43:28,400 --> 01:43:30,356
Bu inanç atlayş.
787
01:43:32,440 --> 01:43:37,036
Inanmalsn evlat!
Inanmak zorundasn.
788
01:45:19,480 --> 01:45:21,596
Geleceğini biliyordum.
789
01:45:21,800 --> 01:45:25,918
- Ama gücüm beni terk etti.
- Kimsin sen?
790
01:45:26,120 --> 01:45:29,669
Kadehi bulmaya
ve onu korumaya yemin eden
791
01:45:29,880 --> 01:45:33,998
üç şövalyeden sonuncusu.
792
01:45:34,200 --> 01:45:39,593
- Bu yedi yüz yl önceydi.
- Çok uzun süre bekledim.
793
01:45:40,720 --> 01:45:43,757
Bir şövalye için tuhaf giyiniyorsun.
794
01:45:44,480 --> 01:45:48,758
Tam olarak... şövalye değilim.
Ne demek istiyorsun?
795
01:45:48,960 --> 01:45:54,398
En cesur ve
en layk kişi olduğum için seçilmiştim.
796
01:45:54,600 --> 01:45:57,717
Bir başkas gelip beni
797
01:45:57,920 --> 01:46:01,549
dövüşe çağrana kadar öyle kalacaktm.
798
01:46:01,760 --> 01:46:05,150
Bunu hakkmdan gelen...
799
01:46:06,120 --> 01:46:08,429
...sana teslim ediyorum.
800
01:46:10,920 --> 01:46:13,275
Açklamaya vaktim yok ama...
801
01:46:29,760 --> 01:46:33,355
- Hangisi?
- Sen seçmelisin.
802
01:46:33,560 --> 01:46:35,596
Bilgece seç.
803
01:46:35,800 --> 01:46:39,031
Gerçek Kadeh sana hayat getirir,
804
01:46:39,240 --> 01:46:42,710
ama sahtesi hayatn alr.
805
01:46:48,240 --> 01:46:54,110
Ben tarihçi değilim. Neye benzediği
hakknda bir fikrim yok. Hangisi?
806
01:46:54,320 --> 01:46:56,550
Ben seçeyim.
807
01:46:56,760 --> 01:46:58,910
Teşekkürler doktor.
808
01:47:11,120 --> 01:47:12,951
Evet.
809
01:47:18,400 --> 01:47:21,472
Tahmin ettiğimden daha güzel.
810
01:47:32,360 --> 01:47:36,319
Bu kesinlikle Krallarn Kralnn Kasesi.
811
01:47:41,800 --> 01:47:43,756
Sonsuz hayat.
812
01:48:17,280 --> 01:48:20,113
Bana ne oluyor?
813
01:48:23,960 --> 01:48:26,679
Ne oluyor?
814
01:48:47,960 --> 01:48:50,076
Kötü...
815
01:48:50,280 --> 01:48:52,032
...seçim yapt.
816
01:49:01,440 --> 01:49:07,390
- Altndan yaplmş olamazd.
- Bu bir marangozun kasesi.
817
01:49:15,640 --> 01:49:18,837
Öğrenmenin tek yolu var.
818
01:49:31,480 --> 01:49:34,836
Bilgece seçim yaptn.
819
01:49:36,080 --> 01:49:40,119
Ama Kadeh
Büyük Mührün ötesine etki edemez.
820
01:49:40,320 --> 01:49:45,917
Ölümsüzlüğün snr ve bedeli budur.
821
01:51:08,160 --> 01:51:10,879
Silahlarnz atn... lütfen!
822
01:51:14,040 --> 01:51:16,793
Baba, ayağa kalk.
823
01:51:29,840 --> 01:51:32,877
Onu aldk. Haydi!
824
01:51:33,080 --> 01:51:35,310
Elsa, kmldama!
825
01:51:35,520 --> 01:51:39,877
- O bizim lndy. Senin ve benim.
- Mühürü geçme.
826
01:51:40,080 --> 01:51:45,108
Şövalye Kadeh'i buradan götürmeme
konusunda bizi uyard.
827
01:52:08,320 --> 01:52:10,754
Junior! Junior!
828
01:52:13,440 --> 01:52:15,590
Elsa...
829
01:52:16,440 --> 01:52:19,238
Yapma Elsa.
830
01:52:19,440 --> 01:52:21,556
Öteki elini ver.
Seni tutamyorum.
831
01:52:21,760 --> 01:52:24,638
Uzanabilirim.
Uzanabilirim.
832
01:52:24,840 --> 01:52:27,400
Öteki elini ver!
833
01:52:29,040 --> 01:52:31,031
Elsa!
834
01:52:40,200 --> 01:52:43,510
Junior, öteki elini ver.
Tutamyorum.
835
01:52:43,720 --> 01:52:47,030
Uzanabilirim.
Neredeyse uzanabiliyorum baba.
836
01:52:47,800 --> 01:52:49,518
Lndiana?
837
01:52:50,640 --> 01:52:52,710
Lndiana...
838
01:52:54,880 --> 01:52:56,871
Brak onu.
839
01:53:15,400 --> 01:53:16,674
Baba.
840
01:53:23,440 --> 01:53:24,953
Lütfen baba.
841
01:53:55,240 --> 01:54:00,598
Elsa, Kadeh'e asla inanmad.
Bir ganimet bulduğunu sand.
842
01:54:06,840 --> 01:54:08,751
Sen ne buldun baba?
843
01:54:08,960 --> 01:54:10,518
Ben mi?
844
01:54:12,880 --> 01:54:15,155
Aydnlanmay.
845
01:54:23,920 --> 01:54:27,799
- Sen ne buldun Junior?
- "Junior"? Baba...
846
01:54:28,000 --> 01:54:29,877
Bu "Junior" da ne demek oluyor?
847
01:54:30,080 --> 01:54:32,878
Ad işte: Henry Jones Junior.
848
01:54:33,080 --> 01:54:36,550
- "Lndiana"y seviyorum.
- Köpeğe "lndiana" adn koyduk!
849
01:54:36,760 --> 01:54:38,751
Artk eve gidebilir miyiz lütfen?
850
01:54:38,960 --> 01:54:43,272
Köpek mi?
Köpeğin adn m aldn?
851
01:54:45,360 --> 01:54:48,875
O köpekle ilgili pekçok iyi anm var.
852
01:54:50,280 --> 01:54:52,430
- Hazr msn?
- Hazrm.
853
01:54:52,640 --> 01:54:56,952
Lndy, Henry, beni izleyin!
Yolu biliyorum!
854
01:55:01,280 --> 01:55:04,192
Kendi müzesinde kayboldu demek?
855
01:55:05,080 --> 01:55:07,275
Önden buyur Junior.
856
01:55:07,480 --> 01:55:09,277
Olur efendim.