1 00:01:52,560 --> 00:01:53,913 At in! 2 00:01:59,960 --> 00:02:01,916 Herman' at tuttu! 3 00:02:08,600 --> 00:02:11,592 Beyler, kimse uzaklaşmasn! 4 00:02:11,800 --> 00:02:15,759 Baz geçitler kilometrelerce uzunlukta. 5 00:02:24,680 --> 00:02:28,150 Bence bu pek iyi bir fikir değil. 6 00:02:31,400 --> 00:02:33,356 Bu ne? 7 00:02:57,400 --> 00:03:00,073 - Bir şey bulabildin mi? - Hiçbir şey. 8 00:03:00,280 --> 00:03:02,475 Çocuk bir şey buldu. 9 00:03:03,800 --> 00:03:07,713 Bir şey buldum Fedora! Tam burada bir şey buldum. 10 00:03:13,600 --> 00:03:16,160 Şuna bak! 11 00:03:16,360 --> 00:03:19,477 - Zengin olduk! Zengin olduk! - Kapa çeneni! 12 00:03:22,160 --> 00:03:24,037 Lndy? 13 00:03:24,240 --> 00:03:27,710 Lndy? Ne yapyorlar? 14 00:03:27,920 --> 00:03:30,388 Lndiana? Lndiana...? 15 00:03:35,280 --> 00:03:37,157 Daha çok şey bulmalyz. 16 00:03:37,360 --> 00:03:43,310 Bu Coronado Haç. Cortés ona 1520'de vermişti. 17 00:03:44,280 --> 00:03:48,159 O yüzüğü anneme verip kemikli parmağna takacağm! 18 00:03:48,760 --> 00:03:53,117 O haç önemli bir eser, bir müzeye konmal. 19 00:03:53,320 --> 00:03:56,995 Koş, bay Havelock'a mağaralarda yağmaclarn olduğunu söyle. 20 00:03:57,200 --> 00:04:01,512 Şerifi getirsin. Sadece bir ylan! Duydun mu? 21 00:04:01,720 --> 00:04:05,269 Evet. Koş. Bay Havelock. Şerif... 22 00:04:05,480 --> 00:04:07,436 Sen ne yapacaksn? 23 00:04:07,640 --> 00:04:10,359 Bilmiyorum. Bir şey düşünürüm. 24 00:04:15,800 --> 00:04:17,756 Ellerinle kaz, ağznla değil! 25 00:04:32,880 --> 00:04:35,474 - Bizim haç ald. - Yakalayn onu! 26 00:04:40,960 --> 00:04:45,078 Bay Havelock! Millet! Benim dşmda herkes kayp. 27 00:04:45,280 --> 00:04:47,669 Işte orada! Haydi! 28 00:05:04,360 --> 00:05:07,113 Hey, sen! Seni yakalayacağz! 29 00:05:10,440 --> 00:05:13,034 Hey! Gel buraya! 30 00:05:25,360 --> 00:05:28,158 Haydi! Yakalayn onu! 31 00:05:34,800 --> 00:05:36,313 Gel buraya! 32 00:05:49,880 --> 00:05:52,075 DUNN & DUFFY SiRKi 33 00:05:54,800 --> 00:05:57,189 DÜNYANlN EN UZUN ZÜRAFALARl 34 00:06:32,960 --> 00:06:35,633 SÜRÜNGENLER EVi 35 00:06:39,560 --> 00:06:41,391 Bana brak! 36 00:07:17,920 --> 00:07:19,797 Vay canna! 37 00:07:42,480 --> 00:07:45,358 Haydi evlat. 38 00:07:46,040 --> 00:07:48,395 Buradan çkş yok. 39 00:08:19,240 --> 00:08:21,595 Kamçy at! 40 00:08:30,040 --> 00:08:32,679 O bana ait. 41 00:08:32,880 --> 00:08:36,589 - Coronado'ya ait. - O ve tüm torunlar öldü! 42 00:08:36,800 --> 00:08:38,916 Bu bir müzeye konmal. 43 00:08:39,120 --> 00:08:40,951 Ver şunu! 44 00:08:43,720 --> 00:08:45,756 Bir ylan! 45 00:08:45,960 --> 00:08:48,315 Kaçmasna izin vermeyin! 46 00:08:49,040 --> 00:08:50,314 Sihir mi? 47 00:08:52,040 --> 00:08:54,679 Tekrar çkmamasn sağlayn. 48 00:09:10,440 --> 00:09:14,274 Tamam evlat, kutudan çk hemen! 49 00:09:14,480 --> 00:09:16,311 Orospu çocuğu! 50 00:09:26,880 --> 00:09:28,359 Lanet olsun! 51 00:09:38,920 --> 00:09:40,194 Baba! 52 00:09:44,840 --> 00:09:46,114 Baba! 53 00:09:47,520 --> 00:09:50,717 - Baba! Çok önemli. - Dur. Yirmiye kadar say. 54 00:09:50,920 --> 00:09:52,956 - Hayr, dinle... - Junior! 55 00:09:53,160 --> 00:09:55,071 Bir, iki, üç, dört... 56 00:09:55,280 --> 00:09:57,953 Yunanca. 57 00:10:08,640 --> 00:10:14,431 Bunu aydnlatan beni de aydnlatsn. 58 00:10:18,960 --> 00:10:23,636 - Şerifi getirdim. - Tam görmek istediğim adam. 59 00:10:23,840 --> 00:10:27,355 - Beş ya da alt kişi... - Tamam. Hala sende mi? 60 00:10:27,560 --> 00:10:29,869 Evet... burada. 61 00:10:30,640 --> 00:10:33,108 Bunu gördüğüme sevindim. 62 00:10:33,320 --> 00:10:38,838 Çünkü onu geri verirsen gerçek sahibi dava açmayacak. 63 00:10:39,040 --> 00:10:42,555 Şahitleri var, beş alt kişi. 64 00:11:04,240 --> 00:11:06,231 Iyi günler. 65 00:11:09,960 --> 00:11:12,679 Bugün kaybettin evlat. 66 00:11:12,880 --> 00:11:15,348 Ama bundan hoşlanmak zorunda değilsin. 67 00:11:26,680 --> 00:11:30,309 PORTEKiZ KlYlSl 1938 68 00:11:41,040 --> 00:11:46,194 - Dünya küçük Dr Jones. - Ikimiz için çok küçük. 69 00:11:53,320 --> 00:11:56,471 Daha önce de malm sizden geri almam gerekmişti. 70 00:11:56,680 --> 00:11:59,319 O bir müzeye konmal! 71 00:11:59,520 --> 00:12:01,272 Siz de! 72 00:12:01,480 --> 00:12:04,040 Onu aşağ atn! 73 00:12:49,760 --> 00:12:51,990 Yakalayn, uzaklaşyor! 74 00:13:43,680 --> 00:13:47,719 Arkeoloji olgular aramaktr... 75 00:13:49,680 --> 00:13:51,238 ...gerçeği değil. 76 00:13:51,440 --> 00:13:56,309 Gerçekle ilgileniyorsanz koridorun sonunda felsefe dersi var. 77 00:13:56,520 --> 00:14:01,116 Kayp şehirleri, egzotik yolculuklar ve her yeri kazmay unutun. 78 00:14:01,320 --> 00:14:06,314 Hazineye haritayla ulaşmyoruz ve doğru yerleri "X" göstermiyor. 79 00:14:09,240 --> 00:14:12,915 Arkeolojinin% 70'i kütüphanelerde yaplyor. 80 00:14:13,120 --> 00:14:15,156 Araştrma, okuma... 81 00:14:16,680 --> 00:14:20,719 Mitolojiyi olduğu gibi değerlendiremeyiz. 82 00:14:22,040 --> 00:14:27,239 Haftaya, Msr Bilimi ve 1885'teki Naukratis kazs. 83 00:14:27,440 --> 00:14:30,989 Bir sorunu olan varsa büromda olacağm. 84 00:14:37,200 --> 00:14:39,509 Marcus... başardm. 85 00:14:39,720 --> 00:14:41,676 Onu buldun! 86 00:14:50,960 --> 00:14:55,317 - Bunu ne kadar aradm, biliyor musun? - Hayatn boyunca. 87 00:14:55,520 --> 00:14:59,354 - Hayatm boyunca. - Aferin, gerçekten aferin. 88 00:14:59,560 --> 00:15:02,836 Bu ispanyol koleksiyonumuzda özel bir yer bulacak. 89 00:15:03,040 --> 00:15:06,794 Ücretimi akşam yemeği ve şampanya eşliğinde konuşabiliriz. 90 00:15:07,000 --> 00:15:11,312 - Senin ikramn. - Evet... benim ikramm. 91 00:15:14,200 --> 00:15:15,952 Dr Jones! 92 00:15:22,960 --> 00:15:27,112 Mektuplarnz masanzda. Bunlar telefon mesajlar. 93 00:15:27,320 --> 00:15:31,108 Bu programnz. Bu kağtlara not verilmeli. 94 00:15:31,320 --> 00:15:34,710 Lrene, herkesin adn bir listeye yaz, 95 00:15:36,160 --> 00:15:40,312 onlarla srayla teker teker görüşürüm! 96 00:15:51,680 --> 00:15:53,716 "Venedik, italya." 97 00:15:53,920 --> 00:15:56,639 Dr Jones! Dr Jones! 98 00:16:21,560 --> 00:16:22,913 Dr Jones! 99 00:16:28,520 --> 00:16:30,078 Dr Jones. 100 00:16:45,280 --> 00:16:48,989 Umarm yolculuğunuz rahat geçmiştir Dr Jones. 101 00:16:49,200 --> 00:16:52,078 Adamlarmn sizi telaşlandrmadğn umarm. 102 00:16:52,280 --> 00:16:54,316 Adm Walter Donovan. 103 00:16:54,520 --> 00:16:59,116 Sizi tanyorum. Müzeye çok cömert katklarda bulundunuz. 104 00:16:59,320 --> 00:17:01,515 Koleksiyonunuz çok etkileyici. 105 00:17:01,720 --> 00:17:05,429 Sizin gibi benim de antikalara karş tutkum var. 106 00:17:05,640 --> 00:17:07,596 Şuraya bir bakn. 107 00:17:08,960 --> 00:17:11,713 Ilginizi çekebilir. 108 00:17:13,720 --> 00:17:16,757 Bu kumtaş. Hristiyan sembolü. 109 00:17:17,640 --> 00:17:21,269 Eski Latince. 12. asra ait. 110 00:17:21,480 --> 00:17:24,233 - Biz de öyle tahmin ettik. - Nereden bu? 111 00:17:24,440 --> 00:17:29,309 Mühendislerim bakr ararken Ankara'nn kuzeyinde buldu. 112 00:17:29,520 --> 00:17:32,273 Yazy tercüme edebilir misiniz? 113 00:17:34,880 --> 00:17:38,509 "...bu sudan içen kişi,' dedi Rab, 114 00:17:38,720 --> 00:17:46,308 "içinde sonsuz hayat fşkran bir kaynağa sahip olacak. 115 00:17:46,520 --> 00:17:49,637 "Beni senin yaşadğn Kutsal Dağa getirsinler, 116 00:17:49,840 --> 00:17:53,628 "çölün ötesinde, dağn içinden, 117 00:17:53,840 --> 00:17:56,798 "Hilal Ay Kanyonuna. 118 00:17:57,000 --> 00:17:59,798 "Isa Mesih'in kannn olduğu... 119 00:18:02,680 --> 00:18:07,800 "...kabn sonsuza dek durduğu tapnağa kadar." 120 00:18:08,520 --> 00:18:11,751 Kutsal Kadeh Dr Jones. 121 00:18:11,960 --> 00:18:15,714 Mesih'in son akşam yemeğinde kullandğ, 122 00:18:15,920 --> 00:18:18,753 çarmha gerildiğinde kannn toplandğ, 123 00:18:18,960 --> 00:18:22,077 Arimathea'l Joseph'e emanet edilen kadeh. 124 00:18:22,280 --> 00:18:26,751 Arthur efsanesi. Bu masal daha önce de duymuştum. 125 00:18:26,960 --> 00:18:31,317 Sonsuz hayat! Kadehten içene gençlik bahşedilecek. 126 00:18:31,520 --> 00:18:34,956 - Bu masal seviyorum! - Bir ihtiyarn hayali. 127 00:18:35,160 --> 00:18:39,597 Herkesin hayali, galiba babanz da buna dahildi. 128 00:18:42,240 --> 00:18:44,231 Kadeh ilimi onun hobisiydi. 129 00:18:44,440 --> 00:18:48,592 Öğrencilerin bulaşmasndan korktuğu Ortaçağ Edebiyat hocasyd. 130 00:18:48,800 --> 00:18:50,916 Konuklarmz ihmal ediyorsun. 131 00:18:51,120 --> 00:18:53,156 Geliyorum hayatm. 132 00:18:58,400 --> 00:19:03,918 Çok çekici, değil mi? Kadehin son yeri ayrntl olarak anlatlmş. 133 00:19:04,120 --> 00:19:09,513 Ne işe yarar ki? Tablette çöller, dağlar, kanyonlar anlatlyor... 134 00:19:09,720 --> 00:19:12,234 Çok belirsiz. Nereden başlayacaksnz? 135 00:19:12,440 --> 00:19:16,319 Keşke tablet bütün olsayd ama üst ksm eksik. 136 00:19:16,520 --> 00:19:21,992 Şu anda kadehi bulmak için bir çalşma devam ediyor. 137 00:19:22,200 --> 00:19:25,397 Başka bir masal anlataym. 138 00:19:25,600 --> 00:19:31,038 Kadeh Joseph'e emanet edildikten sonra bin yl kayp kald, 139 00:19:31,240 --> 00:19:36,155 sonra ilk Haçl seferinde üç şövalye tarafndan bulundu. 140 00:19:36,360 --> 00:19:38,191 Bunu da duymuştum. 141 00:19:38,400 --> 00:19:43,315 Şövalyelerden ikisi 150 yl sonra çölden çkt 142 00:19:43,520 --> 00:19:47,308 ve Fransa'ya yola koyuldu ama sadece biri başard. 143 00:19:47,520 --> 00:19:50,557 Yaşllktan ölmeden önce, 144 00:19:50,760 --> 00:19:55,515 güya bu öyküyü bir Fransiskan rahibine anlatmş. 145 00:19:55,720 --> 00:19:58,314 "Güya" değil Dr Jones. 146 00:19:58,520 --> 00:20:03,310 Bu, rahibin şövalyenin öyküsünü kaydettiği el yazs. 147 00:20:03,520 --> 00:20:05,750 Kadehin yerini belirtmiyor... 148 00:20:05,960 --> 00:20:09,111 ...ama şövalye iki işaretin belirteceğini vaad ediyor. 149 00:20:09,760 --> 00:20:12,672 Bu tablet o işaretlerden biri. 150 00:20:12,880 --> 00:20:17,317 Şövalyenin öyküsünün doğru olduğunu kantlyor ama eksik. 151 00:20:17,520 --> 00:20:20,353 Ikinci işaret ölü şövalyenin mezar. 152 00:20:20,560 --> 00:20:25,953 Proje liderimiz o mezarn italya'da Venedik'te olduğuna inanyor. 153 00:20:28,200 --> 00:20:33,069 Görebileceğiniz gibi neredeyse iki bin yl önce başlayan 154 00:20:33,280 --> 00:20:36,238 bir araştrmay tamamlamak üzereyiz. 155 00:20:36,440 --> 00:20:38,556 Sadece bir adm uzağndayz. 156 00:20:38,760 --> 00:20:42,594 Genelde öyle anlarda işler bozulur. 157 00:20:42,800 --> 00:20:45,633 Tahmininizden daha hakl olabilirsiniz. 158 00:20:45,840 --> 00:20:48,274 Bir engele takldk. 159 00:20:48,480 --> 00:20:53,031 Proje liderimiz araştrmasyla birlikte kayboldu. 160 00:20:53,240 --> 00:20:58,792 Meslektaş Dr Schneider onun nerede olduğunu bilmiyor. 161 00:20:59,720 --> 00:21:03,235 Onun braktğ yerden devam etmenizi istiyorum. 162 00:21:03,440 --> 00:21:06,637 Adam bulursanz kadehi de bulursunuz. 163 00:21:07,680 --> 00:21:11,798 Yanlş Jones'u buldunuz bay Donovan. 164 00:21:12,000 --> 00:21:15,629 - Neden babam denemiyorsunuz? - Zaten denedik. 165 00:21:15,840 --> 00:21:18,798 Kaybolan kişi sizin babanz. 166 00:21:30,040 --> 00:21:34,670 Babanz ve ben yllardr arkadaşz ve onun için 167 00:21:34,880 --> 00:21:36,950 bu kadar endişelendiğinizi hiç görmedim. 168 00:21:37,160 --> 00:21:41,711 Babam m? O akademisyendir, araştrmac değil. Baba? 169 00:21:41,920 --> 00:21:43,194 Baba? 170 00:21:43,400 --> 00:21:45,038 Tanrm! 171 00:21:47,320 --> 00:21:51,279 Yaşl ihtiyar nasl bir işe bulaşt? 172 00:21:51,480 --> 00:21:55,837 Bilmiyorum ama her neredeyse çok zor durumda. 173 00:21:56,520 --> 00:21:59,910 Bugünkü posta ve açlmş. 174 00:22:01,720 --> 00:22:03,199 Posta... 175 00:22:03,400 --> 00:22:06,312 işte bu Marcus. 176 00:22:07,240 --> 00:22:08,832 "Venedik, italya." 177 00:22:12,000 --> 00:22:13,956 Bu ne? 178 00:22:16,400 --> 00:22:18,755 Babamn Kadeh günlüğü. 179 00:22:20,080 --> 00:22:22,913 Izlediği tüm ipuçlar, yaptğ tüm keşifler. 180 00:22:23,120 --> 00:22:27,079 Kutsal Kadehi arayşnn tüm kaytlar. 181 00:22:27,280 --> 00:22:31,910 Bu onun tüm hayat. Bunu niye bana yollasn? 182 00:22:32,120 --> 00:22:36,875 Bilmiyorum... ama biri bunu çok istiyor olmal. 183 00:22:45,760 --> 00:22:48,194 Inanyor musun Marcus? 184 00:22:59,120 --> 00:23:02,237 Kadeh'in gerçekten var olduğuna inanyor musun? 185 00:23:03,200 --> 00:23:07,478 Onu aramak, hepimizin içindeki kutsal şeyleri aramaktr. 186 00:23:07,680 --> 00:23:11,468 Ama olgu istiyorsan hiçbir şey veremem. 187 00:23:11,680 --> 00:23:15,798 Bu yaşta baz şeylere inanmaya hazrm. 188 00:23:20,760 --> 00:23:26,039 Donovan' ara, Venedik biletini şimdi alacağm söyle. 189 00:23:26,240 --> 00:23:28,196 Iki bilet alacağmz söylerim. 190 00:23:33,120 --> 00:23:37,318 - Ne olacak Ven...? - Dr Schneider sizinle buluşacak. 191 00:23:37,520 --> 00:23:40,830 Venedik'teki dairem hizmetinizdedir. 192 00:23:41,040 --> 00:23:42,314 Teşekkürler. 193 00:23:44,080 --> 00:23:46,913 Dr Jones... bol şans. 194 00:23:47,120 --> 00:23:50,192 Dikkatli olun. Kimseye güvenmeyin. 195 00:24:10,200 --> 00:24:13,237 AZOR ADALARl 196 00:24:13,440 --> 00:24:16,034 LiSBON 197 00:24:17,640 --> 00:24:20,473 VENEDiK 198 00:24:31,920 --> 00:24:33,990 Ah, Venedik. 199 00:24:35,240 --> 00:24:38,915 Dr Schneider'i nasl tanyacağz? 200 00:24:39,120 --> 00:24:41,554 Bilmem. Belki de o bizi tanr. 201 00:24:41,760 --> 00:24:43,398 Dr Jones? 202 00:24:44,600 --> 00:24:46,113 Evet. 203 00:24:46,320 --> 00:24:50,518 Siz olduğunuzu biliyordum. Babanzn gözlerini almşsnz. 204 00:24:52,560 --> 00:24:55,677 Annemin de kulaklarn ama gerisi sizindir. 205 00:24:55,880 --> 00:24:59,475 Anlaşlan en iyi ksmlarn sahibi var. 206 00:24:59,680 --> 00:25:01,955 - Marcus Brody? - Öyle. 207 00:25:02,160 --> 00:25:04,515 - Dr Elsa Schneider. - Naslsnz? 208 00:25:05,520 --> 00:25:08,159 Babanz en son kütüphanede gördüm. 209 00:25:08,360 --> 00:25:12,672 Mezarn yerini bulmaya çok yaklaşmşt. Çok heyecanlyd. 210 00:25:12,880 --> 00:25:16,919 - Bir öğrenci kadar heyecanlyd. - Profesör Gaddar m? 211 00:25:17,120 --> 00:25:20,749 Öğrenciyken bile hiç heyecanl olmad. 212 00:25:20,960 --> 00:25:23,599 - Fräulein, izin verir misiniz? - Genelde vermem. 213 00:25:23,800 --> 00:25:27,110 - Ben de. - O halde izin veriyorum. 214 00:25:27,320 --> 00:25:30,278 - Ama yarn solmuş olacak. - Yarn ben... 215 00:25:30,480 --> 00:25:34,712 - Lafnz kesmek istemem ama... - Size bir şey göstermeliyim. 216 00:25:34,920 --> 00:25:39,550 Babanz beni şehrin eski bir plann almaya gönderdi. 217 00:25:39,760 --> 00:25:45,232 Döndüğümde gitmişti, bu müsvetteler dşnda tüm belgeleriyle. 218 00:25:46,560 --> 00:25:48,551 - Roma rakamlar. - Işte kütüphane. 219 00:25:48,760 --> 00:25:53,197 - Kütüphaneye benzemiyor. - Dönüştürülmüş kiliseye benziyor. 220 00:25:53,400 --> 00:25:56,995 Doğrusu da bu. Kutsal topraklardasnz. 221 00:25:57,200 --> 00:26:00,556 Bu sütunlar Haçl seferleri srasnda Bizansn 222 00:26:00,760 --> 00:26:03,797 yağmalanmasnn ardndan ganimet olarak getirildi. 223 00:26:05,560 --> 00:26:11,396 Kütüphane az sonra kapanacak. Daha uzun kalmamz sağlayacağm. 224 00:26:13,800 --> 00:26:17,429 Marcus, bu pencereyi daha önce gördüm. 225 00:26:17,640 --> 00:26:21,599 - Nerede? - Burada. Babamn günlüğünde. 226 00:26:28,840 --> 00:26:33,152 - Gördün mü? - Bak lndy. Roma rakamlar. 227 00:26:33,360 --> 00:26:38,912 - Babam burada bir şey buldu. - Ama anlamlarn bilmiyoruz. 228 00:26:39,120 --> 00:26:43,113 Günlüğü yollamasnn bir nedeni vard. Bunu kendimize saklayalm. 229 00:26:43,320 --> 00:26:46,278 - Bir şey buldunuz mu? - Üç, yedi ve on. 230 00:26:46,480 --> 00:26:50,473 - Rakamlar camda. - Daha önce kördüm herhalde. 231 00:26:50,680 --> 00:26:56,949 Mezarla ilgili bir kitab değil, mezarn kendisini aryordu. 232 00:26:57,160 --> 00:27:01,676 Mezar kütüphanede. Eskiden kilise olduğunu söyledin. Bak! 233 00:27:02,320 --> 00:27:03,594 Üç. 234 00:27:05,680 --> 00:27:06,999 Üç. 235 00:27:07,200 --> 00:27:09,236 Yedi. Yedi. 236 00:27:09,440 --> 00:27:12,637 On... ve on. 237 00:27:12,840 --> 00:27:15,195 On nerede? 238 00:27:16,120 --> 00:27:18,509 Etrafta on arayn. 239 00:27:26,760 --> 00:27:28,432 Üç ve yedi... 240 00:27:28,640 --> 00:27:32,269 Üç ve yedi ve on... 241 00:27:52,680 --> 00:27:56,593 On! "X" yeri gösteriyor. 242 00:28:52,200 --> 00:28:54,668 - Bulduk! - Hayalkrklğ yaşatmyorsunuz. 243 00:28:54,880 --> 00:28:57,792 - Aynen babanz gibisiniz. - O kayp ama ben değilim. 244 00:28:58,000 --> 00:28:59,956 Beni indirin. 245 00:29:08,800 --> 00:29:11,758 Benim için buna göz kulak ol. 246 00:29:24,640 --> 00:29:26,198 Haydi! 247 00:29:33,080 --> 00:29:36,993 - Pagan simgeleri, 4., 5. asrdan. - Doğru. 248 00:29:37,200 --> 00:29:39,998 Haçl seferlerinden alt yüz yl önce. 249 00:29:40,200 --> 00:29:43,988 Hristiyanlar asrlar sonra kendi geçitlerini kazmş. 250 00:29:44,200 --> 00:29:49,115 Burada birinci Haçl seferinden kalma bir şövalye varsa, onu burada buluruz. 251 00:30:20,080 --> 00:30:23,117 - Bu ne? - On Emir Sandğ. 252 00:30:23,320 --> 00:30:26,278 - Emin misiniz? - Oldukça. 253 00:30:42,280 --> 00:30:43,838 Dikkat et. 254 00:30:58,720 --> 00:31:03,669 Bu petrol. Buraya bir kuyu açp emekli olmalym! 255 00:31:18,520 --> 00:31:19,794 Çakmak. 256 00:31:29,960 --> 00:31:31,996 Sçanlar...! 257 00:31:47,040 --> 00:31:48,632 Haydi. 258 00:32:35,080 --> 00:32:36,672 Buraya gel. 259 00:32:44,240 --> 00:32:47,277 Bunlardan biri olmal. 260 00:32:47,480 --> 00:32:51,439 Oymalarn ve süslemelerin güzelliğine bakn. 261 00:33:06,760 --> 00:33:09,149 Işte bu. 262 00:33:23,040 --> 00:33:26,749 Bulduk! 263 00:33:29,240 --> 00:33:30,912 Bak! 264 00:33:31,120 --> 00:33:36,831 Kalkandaki gravür, Kadeh tabletindekiyle ayn. 265 00:33:37,040 --> 00:33:39,349 Ikinci işaret kalkan! 266 00:33:39,560 --> 00:33:41,073 Bu ne? 267 00:33:41,280 --> 00:33:45,159 Babamn Kadeh tableti üzerine yaptğ bir ovma. 268 00:33:45,800 --> 00:33:49,918 Tpk baban gibi bir öğrenci kadar heyecanlsn! 269 00:33:50,120 --> 00:33:54,033 Bunu görmek için burada olsa harika olmaz myd? 270 00:33:54,240 --> 00:33:59,268 Sçanlar asla geçemezdi. Sçanlardan nefret eder. 271 00:34:20,240 --> 00:34:22,310 Duvara yaslann! 272 00:34:27,000 --> 00:34:29,958 Çabuk, altna geçin! Hava boşluğu! 273 00:34:34,920 --> 00:34:38,276 - Uzaklaşma. - Ne? Ne?! 274 00:34:56,520 --> 00:35:00,479 Galiba bir çkş buldum. Derin nefes al! 275 00:35:16,000 --> 00:35:18,116 Ah... Venedik! 276 00:36:21,600 --> 00:36:26,310 - Delirdin mi sen? Aralarna değil! - Aralarna m? Delirdin mi? 277 00:36:36,840 --> 00:36:40,389 - Etraflarndan dedim! - Aralarndan dedin! 278 00:36:40,600 --> 00:36:44,070 Aralarna girme dedim! 279 00:37:42,600 --> 00:37:44,795 Hayr! 280 00:37:49,320 --> 00:37:52,357 - Bizi niye öldürecektin? - Çünkü Kadeh'i aryorsunuz. 281 00:37:53,000 --> 00:37:56,993 - Babam da öldürdünüz mü? - Hayr! 282 00:37:57,200 --> 00:37:59,236 Nerede o? 283 00:37:59,440 --> 00:38:04,355 Konuş yoksa ölürsün! Lanet olsun, anlat bana! 284 00:38:04,560 --> 00:38:08,314 - Brakmazsan ikimiz de ölürüz! - O halde ölürüz! 285 00:38:08,520 --> 00:38:11,239 Ruhum hazr. Ya seninki? 286 00:38:13,160 --> 00:38:17,278 - Bu son şansn! - Hayr Dr Jones. Sizin son şansnz. 287 00:38:32,640 --> 00:38:34,835 Pekala, babam nerede? 288 00:38:35,040 --> 00:38:37,634 Beni brakrsanz anlatrm. 289 00:38:38,520 --> 00:38:41,398 - Kimsin sen? - Adm Kazm. 290 00:38:41,600 --> 00:38:43,556 Beni niye öldürmeye çalştn? 291 00:38:43,760 --> 00:38:47,673 Kadeh'in srr bin yldr güvende. 292 00:38:47,880 --> 00:38:51,429 Bunca zaman Haç Klc Tarikat 293 00:38:51,640 --> 00:38:55,918 onu güvende tutmak için her şeyi yapmaya hazrd. 294 00:38:57,120 --> 00:38:59,076 Beni bu iskelede brakn. 295 00:39:02,120 --> 00:39:06,955 Kendinize Mesih'in Kase'sini niye aradğnz sorun. 296 00:39:07,160 --> 00:39:10,630 Onun şan için mi... kendinizin ki için mi? 297 00:39:10,840 --> 00:39:15,311 Mesih'in kasesi için değil, babam bulmak için geldim. 298 00:39:15,520 --> 00:39:18,114 O halde Tanr sizinle olsun. 299 00:39:18,320 --> 00:39:23,075 Babanz Avusturya-Alman snrndaki Brunwald Şatosu'nda. 300 00:39:31,040 --> 00:39:35,352 - Kafan nasl? - Bunu görünce daha iyi oldu. 301 00:39:35,560 --> 00:39:39,792 Bir şehrin ad: Alexandretta. 302 00:39:42,080 --> 00:39:46,676 Ilk Haçl seferinin şövalyeleri Alexandretta'y kuşatt. 303 00:39:46,880 --> 00:39:49,758 Tüm şehir yok edildi. 304 00:39:51,600 --> 00:39:56,037 Harabelerin üzerinde günümüz iskenderun şehri var. 305 00:39:56,240 --> 00:39:59,915 Kadeh tabletinde yazanlar hatrlyor musun? "Çölün ötesinde, 306 00:40:00,120 --> 00:40:04,352 "dağn içinden, Hilal Ayn Kanyonunda." 307 00:40:06,360 --> 00:40:10,319 - Tam olarak nerede? - Babanz bilirdi. 308 00:40:11,640 --> 00:40:15,076 Babanz biliyordu! Bakn, harita yapmş! 309 00:40:15,280 --> 00:40:19,159 Kadeh araştrmalarndaki ipuçlarndan birleştirmiş. 310 00:40:19,360 --> 00:40:23,956 Isimlerin olmadğ bir harita. Burann güneyinde vahal bir şehir. 311 00:40:24,160 --> 00:40:25,000 Yolun güneyde dağlardan, doğrudan kanyona döndüğünü biliyordu! 312 00:40:25,000 --> 00:40:29,915 Yolun güneyde dağlardan, doğrudan kanyona döndüğünü biliyordu! 313 00:40:30,120 --> 00:40:35,069 Nereden başlayacağ dşnda her şeyi biliyordu: Şehrin ad. 314 00:40:36,040 --> 00:40:39,794 - Alexandretta. Artk biliyoruz. - Artk biliyoruz. 315 00:40:40,000 --> 00:40:42,434 Sallah'a seninle iskenderun'da buluşmasn söyle. 316 00:40:42,640 --> 00:40:44,153 Ya sen? 317 00:40:44,360 --> 00:40:46,476 Babamn peşinden gidiyorum. 318 00:41:06,280 --> 00:41:07,554 Elsa? 319 00:41:13,080 --> 00:41:15,196 Elsa? 320 00:41:25,880 --> 00:41:28,519 - Odam! - Benimki de. 321 00:41:28,720 --> 00:41:31,598 - Ne aryorlard? - Bunu. 322 00:41:31,800 --> 00:41:34,519 Kadeh günlüğünü. 323 00:41:34,720 --> 00:41:36,790 Sende miydi? 324 00:41:37,000 --> 00:41:40,470 - Bana güvenmedin. - Seni tanmyordum. 325 00:41:40,680 --> 00:41:42,910 En azndan seni yanmda götürdüm. 326 00:41:43,120 --> 00:41:48,114 Evet, bir çiçek verirsen seni her yere izlerler. 327 00:41:48,320 --> 00:41:51,915 - Kes şunu. Kzgn değilsin. - Değil miyim? 328 00:41:52,120 --> 00:41:54,680 Hayr. Yöntemimi beğeniyorsun. 329 00:41:54,880 --> 00:42:00,477 Neyse ki ayn şekilde çalşmyorum, yoksa hala iskelede olurdun! 330 00:42:00,680 --> 00:42:02,432 Neler oluyor sence? 331 00:42:02,640 --> 00:42:07,350 Neredeyse yandm, boğuldum ve balk yemine dönüyordum. 332 00:42:07,560 --> 00:42:11,712 Uğursuzluklar yaşyoruz ve babam ne olduğunu buldu. 333 00:42:11,920 --> 00:42:17,677 Emin olana kadar işleri kendi uygun gördüğüm şekilde yaparm. 334 00:42:20,480 --> 00:42:23,233 Beni öpmeye nasl cüret edersin! 335 00:42:28,400 --> 00:42:31,836 Beni rahat brak. Hzl kadnlar sevmem. 336 00:42:32,720 --> 00:42:36,395 Ben de kibirli erkekleri. 337 00:42:45,680 --> 00:42:47,716 Ah, Venedik... 338 00:42:52,040 --> 00:42:55,749 VENEDiK 339 00:42:59,200 --> 00:43:01,156 AVUSTURYA 340 00:43:18,120 --> 00:43:23,274 - Buras hakknda ne biliyorsun? - Brunwald'lar sanat koleksiyoncusu. 341 00:43:25,160 --> 00:43:30,075 - Ne yapacaksn? - Bilmem. Bir şey bulurum. 342 00:43:36,880 --> 00:43:39,075 - Evet? - Tam zamannda. 343 00:43:39,280 --> 00:43:44,308 Bizi eşikte mi brakacaktn? Srlsklamz. 344 00:43:44,520 --> 00:43:46,795 Nezle oldum. 345 00:43:47,000 --> 00:43:50,788 - Bekleniyor musunuz? - Benimle bu tonda konuşma. 346 00:43:51,000 --> 00:43:56,074 Baron'a, Lord Clarence MacDonald ve asistannn 347 00:43:56,280 --> 00:43:58,510 örtüleri görmeye geldiğini söyleyin. 348 00:43:58,720 --> 00:44:01,154 - Örtüler mi? - Anlayş kt...! 349 00:44:01,360 --> 00:44:04,909 Buras şato, değil mi? Işli örtüler var m? 350 00:44:05,120 --> 00:44:09,193 Buras şato ve pekçok işli örtümüz var. 351 00:44:09,400 --> 00:44:14,554 Siz bir iskoç lorduysanz, ben de Mickey Mouse'um! 352 00:44:14,760 --> 00:44:16,557 Buna nasl cüret edebiliyor? 353 00:44:42,160 --> 00:44:44,833 Naziler. Onlardan nefret ediyorum. 354 00:44:57,600 --> 00:45:00,433 - Bence burada. - Nereden biliyorsun? 355 00:45:00,640 --> 00:45:02,790 Çünkü tel var. 356 00:45:29,520 --> 00:45:31,909 Lndy? Lndy! 357 00:45:32,120 --> 00:45:35,999 Merak etme, bu çocuk oyuncağ. Hemen döneceğim. 358 00:45:59,440 --> 00:46:01,670 Junior? 359 00:46:01,880 --> 00:46:05,111 - Evet, efendim. - Junior, sensin. 360 00:46:05,320 --> 00:46:07,072 Bana öyle demeyin lütfen. 361 00:46:07,280 --> 00:46:11,239 - Burada ne işin var? - Sizi almaya geldim... 362 00:46:20,160 --> 00:46:24,995 14. asr, Ming Hanedanlğ. Insann kalbi krlyor. 363 00:46:25,200 --> 00:46:27,270 Ve kafas! Bana vurdun. 364 00:46:27,480 --> 00:46:29,914 Kendimi asla affetmeyeceğim. 365 00:46:30,120 --> 00:46:32,475 Merak etme, ben iyiyim. 366 00:46:33,840 --> 00:46:35,796 Şükürler olsun. 367 00:46:37,800 --> 00:46:40,633 Sahte! 368 00:46:40,840 --> 00:46:43,877 Kesitinden anlaşlyor. 369 00:46:45,040 --> 00:46:46,314 Hayr! 370 00:46:46,520 --> 00:46:48,636 Buradan çkmalyz. 371 00:46:48,840 --> 00:46:52,833 Kafan için üzgünüm. Seni onlardan biri sandm. 372 00:46:53,040 --> 00:46:56,077 Kapdan gelecekler! 373 00:46:56,280 --> 00:46:59,511 Iyi dedin. Tedbir almak pişmanlktan iyidir. 374 00:46:59,720 --> 00:47:04,919 Bu sefer yanldm ama günlüğümü sana yollamakla yanlmadm. 375 00:47:05,120 --> 00:47:07,475 Görünüşe göre aldn. 376 00:47:08,800 --> 00:47:13,715 Aldm ve kullandm. Yeralt mezarlarna girişi bulduk. 377 00:47:13,920 --> 00:47:17,071 - Kütüphaneden mi? - Evet. 378 00:47:20,400 --> 00:47:22,038 Biliyordum. 379 00:47:22,240 --> 00:47:24,913 Ya Sör Richard'n mezarn? 380 00:47:25,120 --> 00:47:27,588 Bulduk. 381 00:47:27,800 --> 00:47:30,155 Orada myd? 382 00:47:31,960 --> 00:47:35,919 - Onu gördün mü? - Ondan geriye kalanlar. 383 00:47:36,120 --> 00:47:38,350 Ya kalkan? 384 00:47:38,560 --> 00:47:42,314 Sör Richard'n kalkanndaki yazlar? 385 00:47:42,520 --> 00:47:47,230 - Alexandretta. - Alexandretta! Tabii ki! 386 00:47:47,440 --> 00:47:51,069 Doğu Bizans'n hac yolu üzerinde. 387 00:47:53,360 --> 00:47:55,476 Junior, başardn! 388 00:47:55,680 --> 00:47:58,752 Hayr, baba. Sen başardn. Krk yl. 389 00:48:00,000 --> 00:48:04,596 - Keşke seninle olabilseydim. - Orada sçanlar vard. 390 00:48:04,800 --> 00:48:06,711 - Sçanlar m? - Evet. Büyüklerdi. 391 00:48:07,440 --> 00:48:11,319 - Nazi'ler senden ne istiyor? - Günlüğümü istiyorlar. 392 00:48:11,520 --> 00:48:17,277 O defteri kendimden olabildiğince uzağa göndermem gerekiyordu. 393 00:48:24,080 --> 00:48:25,513 Dr Jones. 394 00:48:25,720 --> 00:48:27,995 - Evet? - Evet? 395 00:48:29,760 --> 00:48:32,638 Defteri alaym. 396 00:48:33,800 --> 00:48:38,510 - Hangi defteri? - Günlük cebinizde. 397 00:48:38,720 --> 00:48:40,119 Seni ahmak! 398 00:48:40,320 --> 00:48:46,190 Oğlumu, günlüğümü buraya getirecek kadar salak m sanyorsun? 399 00:48:47,520 --> 00:48:49,875 Getirmedin, değil mi? 400 00:48:50,080 --> 00:48:52,071 Getirmedin, değil mi? 401 00:48:52,280 --> 00:48:55,875 - Getirdin! - Bunu sonra konuşabilir miyiz? 402 00:48:56,080 --> 00:48:59,470 - Marx Kardeşler'e yollamalydm! - Sakin ol! 403 00:48:59,680 --> 00:49:04,515 Sakin mi olaym? Ellerine geçmesin diye eve yolladm! 404 00:49:04,720 --> 00:49:07,553 - Seni kurtarmaya geldim! - Öyle mi? 405 00:49:07,760 --> 00:49:11,275 - Seni kim kurtaracak Junior? - Sana dedim... 406 00:49:18,560 --> 00:49:20,312 ...bana Junior deme. 407 00:49:22,920 --> 00:49:25,275 Şu yaptğna bak! 408 00:49:26,320 --> 00:49:28,311 Inanamyorum... 409 00:49:30,640 --> 00:49:32,119 Elsa? 410 00:49:32,320 --> 00:49:36,393 Bu kadar yeter. Silah brak, yoksa kadn ölür. 411 00:49:36,600 --> 00:49:39,831 Onlardan biri. O bir Nazi. 412 00:49:40,040 --> 00:49:41,917 - Ne? - Güven bana. 413 00:49:42,120 --> 00:49:44,918 - Onu öldüreceğim. - Devam et. 414 00:49:45,120 --> 00:49:48,317 - Ateş etme! - Merak etme, etmez. 415 00:49:48,520 --> 00:49:52,149 - Lndy, lütfen, dediğini yap! - Onu dinleme. 416 00:49:52,360 --> 00:49:53,998 Yeter. O ölecek! 417 00:49:54,200 --> 00:49:55,792 Dur! 418 00:50:02,760 --> 00:50:04,273 Üzgünüm. 419 00:50:04,480 --> 00:50:07,233 Hayr. Üzülme. 420 00:50:19,760 --> 00:50:23,719 Ama baban dinlemen gerekirdi. 421 00:50:39,960 --> 00:50:43,919 Kendi odasn dağtt ve ben bunu yuttum. 422 00:50:45,160 --> 00:50:48,152 Nazi olduğunu nasl anladn? 423 00:50:48,360 --> 00:50:50,715 Nazi olduğunu nasl anladn? 424 00:50:50,920 --> 00:50:53,673 Uykusunda konuşuyor. 425 00:51:02,560 --> 00:51:04,551 Ona güvenmedim. Sen niye güvendin? 426 00:51:04,760 --> 00:51:08,070 Çünkü tavsiyemi dinlemedi. 427 00:51:14,000 --> 00:51:15,513 Donovan. 428 00:51:15,720 --> 00:51:19,235 Kimseye güvenmeme konusunda sizi uyarmadm m Dr Jones? 429 00:51:19,440 --> 00:51:21,795 Seni yanlş değerlendirmişim Walter. 430 00:51:22,000 --> 00:51:24,719 Anneni bile satabileceğini biliyordum 431 00:51:24,920 --> 00:51:30,074 ama ülkeni ve ruhunu, insanlğn pisliklerine satacağn sanmazdm. 432 00:51:32,040 --> 00:51:35,999 Dr Schneider, bundan yrtlmş sayfalar var. 433 00:51:44,480 --> 00:51:48,155 Defterde bir harita vard, isimlerin olmadğ bir harita. 434 00:51:48,360 --> 00:51:52,353 Bilinmeyen şehirden, gizli kanyona yol tarifi. 435 00:51:52,560 --> 00:51:56,633 - Öyleydi. - Kayp sayfalar nerede? 436 00:51:56,840 --> 00:52:01,960 Nefesini boşa harcyorsun. Anlatmayacak. Anlatmas da gerekmez. 437 00:52:02,160 --> 00:52:07,553 Sayfalarn nerede olduğu belli. Onlar Marcus Brody'ye verdi. 438 00:52:07,760 --> 00:52:12,231 Marcus mu? Onu da m karştrdn? Bunlara uygun değil. 439 00:52:12,440 --> 00:52:14,908 Göze çarpyor. Onu buluruz. 440 00:52:15,120 --> 00:52:19,636 Zor bulursun. Sizden iki gün önde. 441 00:52:20,440 --> 00:52:25,673 Brody'nin her yerde arkadaşlar var, 12 dil biliyor, 442 00:52:25,880 --> 00:52:29,475 ortama uyum sağlar, yok olur. Onu bir daha göremezsiniz. 443 00:52:29,680 --> 00:52:32,797 Şans varsa Kadeh'i çoktan bulmuştur. 444 00:52:33,400 --> 00:52:36,278 Ingilizce bilen var m? Eski Yunanca? 445 00:52:36,480 --> 00:52:38,789 Su? Hayr, balklar içinde sevişir. 446 00:52:40,480 --> 00:52:45,349 Çok teşekkür ederim. Hayr, istemiyorum... Teşekkürler. 447 00:52:45,560 --> 00:52:50,350 Hayr, vejetaryenim. Söylediklerimi anlayan var m? 448 00:52:50,560 --> 00:52:53,154 - Bay Brody! - Çok rahatladm. 449 00:52:53,360 --> 00:52:55,476 Marcus Brody, efendim! 450 00:52:55,680 --> 00:52:58,717 - Lndy nerede? - Avusturya'da. Yolunu değiştirdi. 451 00:52:58,920 --> 00:53:02,435 - Yalnz msnz? - Evet ama her şey kontrol altnda. 452 00:53:02,640 --> 00:53:06,713 - Erzak ayarladnz m? - Evet ama nereye gidiyoruz? 453 00:53:06,920 --> 00:53:10,356 Bu harita gösterecek. Bunu çizen... 454 00:53:10,560 --> 00:53:13,597 Bay Brody. Iskenderun'a hoşgeldiniz. 455 00:53:13,800 --> 00:53:16,758 Müze müdürü sizin için bir araba yollad. 456 00:53:16,960 --> 00:53:20,350 - Evet... Hizmetinizdeyim efendim. - Ben de onunkinin. 457 00:53:21,080 --> 00:53:22,354 Beni izleyin lütfen. 458 00:53:22,560 --> 00:53:26,394 - Şöhretim benden önde gidiyor. - Burada müze falan yok. 459 00:53:26,600 --> 00:53:30,115 - Belgeler lütfen! - Belgeler mi? Tabii ki. 460 00:53:30,320 --> 00:53:31,719 - Kaç. - Evet. 461 00:53:31,920 --> 00:53:35,071 Belgeler? Burada. Okumay yeni bitirdim. 462 00:53:35,280 --> 00:53:37,111 - Kaç. - Evet. 463 00:53:37,320 --> 00:53:40,357 - Misir Postasi, sabah basks. Kaç! - Ne dedin...? 464 00:53:40,560 --> 00:53:42,516 Kaç! 465 00:53:56,320 --> 00:54:00,279 Yukar, yukar, çabuk! Arka kapy bul! 466 00:54:13,600 --> 00:54:15,591 Dayanlmaz. 467 00:54:17,840 --> 00:54:21,150 Dr Schneider, hemen Berlin'e dönmelisiniz. 468 00:54:21,360 --> 00:54:23,954 Ari Kültür Enstitüsü'nde bir toplant var. 469 00:54:24,160 --> 00:54:28,039 Gelmeniz en üst düzeyce istendi. 470 00:54:28,240 --> 00:54:31,118 Teşekkürler. Iskenderun'da görüşürüz. 471 00:54:31,320 --> 00:54:35,518 Bu günlüğü Reichsmuseum'a götür ve onlara ilerlememizi gösterir. 472 00:54:35,720 --> 00:54:37,790 Harita olmadan bir işe yaramaz. 473 00:54:38,000 --> 00:54:40,150 - Brak onlar öldüreyim. - Hayr. 474 00:54:40,360 --> 00:54:43,796 Sayfalar bulamazsak, onlara canl olarak ihtiyacmz var. 475 00:54:44,000 --> 00:54:46,958 Doktorun dediklerini her zaman yap. 476 00:54:53,960 --> 00:54:57,748 Bana öyle bakma. Kadehi ikimiz de istedik. 477 00:54:57,960 --> 00:55:01,589 Onu almak için her şeyi yapardm. Sen de öyle. 478 00:55:01,800 --> 00:55:03,950 Böyle düşünmene üzüldüm. 479 00:55:14,520 --> 00:55:17,796 Ne kadar güzel olduğunu unutamyorum. 480 00:55:18,000 --> 00:55:21,231 Teşekkürler. Oldukça güzeldi. 481 00:55:29,520 --> 00:55:34,355 Dr Schneider. Arabanz bekliyor. 482 00:55:42,160 --> 00:55:45,789 Avusturyallar böyle vedalaşr. 483 00:55:50,360 --> 00:55:54,638 Almanya'da da böyle vedalaşrz Dr Jones. 484 00:56:02,000 --> 00:56:05,754 - Avusturya tarzn daha çok sevdim. - Ben de. 485 00:56:05,960 --> 00:56:09,953 Ipleri çöz. Marcus'u Nazi'lerden önce bulmalyz. 486 00:56:10,160 --> 00:56:13,675 Iki gün önde olduğunu ve göze batmayacağn söyledin. 487 00:56:13,880 --> 00:56:19,637 Dalga m geçiyorsun? Uydurdum. Kendi müzesinde bile kayboldu! 488 00:56:20,800 --> 00:56:24,110 Montumun sol cebine uzanabilir misin? 489 00:56:24,320 --> 00:56:28,518 - Ne aryorum? - Uğurlu tlsmm. 490 00:56:28,720 --> 00:56:31,280 Çakmağa benziyor. 491 00:56:31,480 --> 00:56:33,789 Ipleri yak. 492 00:56:34,280 --> 00:56:35,633 Çok iyi. 493 00:56:59,400 --> 00:57:03,439 - Sana bir şey söylemeliyim. - Şimdi duygusallaşma. 494 00:57:03,640 --> 00:57:06,552 Zemin yanyor, gördün mü? 495 00:57:07,320 --> 00:57:10,517 - Sandalye de. - Kmlda! Kmlda! 496 00:57:10,720 --> 00:57:13,553 - Masaya yaklaşyor. - Kmlda! 497 00:57:27,400 --> 00:57:29,436 Marcus Brody'yi bulduk. 498 00:57:29,640 --> 00:57:32,313 Daha önemlisi haritay aldk! 499 00:57:36,080 --> 00:57:39,550 "Führer'in emriyle. Başar için gizlilik şart. 500 00:57:39,760 --> 00:57:42,593 "Amerikal işbirlikçileri ortadan kaldrn." 501 00:57:42,800 --> 00:57:45,917 Almanya Jones'lara savaş açt! 502 00:57:51,360 --> 00:57:53,396 - Baba? - Ne var? 503 00:57:53,600 --> 00:57:54,874 - Baba? - Ne var? 504 00:57:55,080 --> 00:57:57,310 Şömineye git! 505 00:58:09,120 --> 00:58:12,715 Sanrm ipleri çkartabilirim. Eyvah! 506 00:58:23,960 --> 00:58:27,873 - Durumumuzda gelişme olmad. - Neredeyse serbest kaldm. 507 00:58:52,880 --> 00:58:55,474 Bu dayanlmaz! 508 00:58:55,680 --> 00:58:58,399 - Kurtuldum baba. - Aferin evlat! 509 00:59:33,040 --> 00:59:35,429 Haydi baba. 510 00:59:40,560 --> 00:59:42,278 Çkmaz sokak. 511 00:59:42,480 --> 00:59:47,349 Gizli bir kap olmal... ya da bir geçit. 512 00:59:47,560 --> 00:59:50,552 Oturup düşündüğüm zaman... 513 00:59:58,840 --> 01:00:01,718 ...çözüm kendiliğinden gelir. 514 01:00:08,680 --> 01:00:11,148 Harika! Daha çok tekne! 515 01:00:13,880 --> 01:00:18,670 Senin için sradan bir gündü, değil mi? 516 01:00:18,880 --> 01:00:22,350 Hayr! Çoğundan daha iyiydi. 517 01:00:24,160 --> 01:00:25,957 Haydi baba! 518 01:00:26,160 --> 01:00:28,993 Ne? Tekneye binmiyor muyuz? 519 01:02:50,800 --> 01:02:53,837 VENEDiK - BERLiN 520 01:02:56,040 --> 01:02:58,474 Dur! Dur! 521 01:02:59,600 --> 01:03:02,910 Yanlş yöne gidiyorsun. Berlin'e gitmeliyiz. 522 01:03:03,120 --> 01:03:06,078 - Brody bu yönde. - Günlüğüm de Berlin'de. 523 01:03:06,280 --> 01:03:09,511 Günlüğe ihtiyacmz yok, harita Marcus'da. 524 01:03:09,720 --> 01:03:13,429 Günlükte haritadan fazlas var. 525 01:03:13,640 --> 01:03:15,710 Pekala baba. Anlat. 526 01:03:17,320 --> 01:03:21,632 Kadeh'i bulan kişi son engeli aşmak zorunda. 527 01:03:21,840 --> 01:03:26,118 - Son engel? - Ölümcül üç alet. 528 01:03:26,320 --> 01:03:29,118 - Bubi tuzağ m? - Evet! 529 01:03:29,320 --> 01:03:32,551 Aziz Anselm'in kaytlarnda bizi oradan sağ salim 530 01:03:32,760 --> 01:03:34,716 geçirecek ipuçlarn buldum! 531 01:03:34,920 --> 01:03:37,753 Peki neymiş onlar? 532 01:03:39,840 --> 01:03:42,195 Hatrlamyor musun? 533 01:03:42,960 --> 01:03:46,714 Hatrlamak zorunda olmayaym diye günlüğüme yazmştm! 534 01:03:46,920 --> 01:03:51,516 Alman ordusunun yars peşimizde ve sen Berlin'e mi gitmek istiyorsun?! 535 01:03:51,720 --> 01:03:54,393 Evet. Önemli olan tek şey Kadeh. 536 01:03:54,600 --> 01:03:58,309 - Peki ya Marcus? - Marcus da bana katlrd. 537 01:03:58,520 --> 01:04:01,717 Iki özverili şehit. Tanrm! 538 01:04:05,200 --> 01:04:07,953 Bu kafirliğin için. 539 01:04:10,320 --> 01:04:15,030 Kadeh arkeoloji için aranmyor. 540 01:04:15,240 --> 01:04:17,515 Kötülüğe karş bir yarş bu. 541 01:04:17,720 --> 01:04:19,995 Nazi'ler tarafndan ele geçirilirse, 542 01:04:20,200 --> 01:04:23,670 karanlğn ordular dünyann her yerini ele geçirir. 543 01:04:23,880 --> 01:04:26,269 Anlyor musun? 544 01:04:26,480 --> 01:04:31,031 Bu bir saplant baba. Asla anlamadm. 545 01:04:31,240 --> 01:04:32,912 Asla. 546 01:04:33,920 --> 01:04:35,751 Annem de anlamad. 547 01:04:35,960 --> 01:04:39,669 Evet, anlad. Ne yazk ki... 548 01:04:40,960 --> 01:04:42,393 ...çok iyi anlad. 549 01:04:42,600 --> 01:04:48,357 Hastalğn benden saklad. Onun için sadece yas tutabildim. 550 01:04:54,760 --> 01:04:59,788 BERLiN - VENEDiK 551 01:05:47,080 --> 01:05:50,356 Oğlum, kötü bir ülkedeki haclar gibiyiz. 552 01:06:18,800 --> 01:06:22,076 Fräulein doktor. Nerede o? 553 01:06:22,280 --> 01:06:26,319 - Buraya nasl geldiniz? - Nerede o? Onu istiyorum. 554 01:06:28,120 --> 01:06:33,069 - Defter için mi geldiniz? Niye? - Babam yaklmasn istemedi. 555 01:06:33,280 --> 01:06:37,068 Benim için bunlar m düşünüyorsun? Kadeh'e inanrm, gamal haça değil. 556 01:06:37,280 --> 01:06:42,308 Kadeh'in düşmanlarndan birisin. Ne düşündüğün kimin umurunda? 557 01:06:42,520 --> 01:06:44,351 Senin! 558 01:06:44,560 --> 01:06:47,597 Tek yapmam gereken skmak. 559 01:06:47,800 --> 01:06:50,758 Tek yapmam gereken bağrmak. 560 01:06:59,160 --> 01:07:02,118 Aldm. Gidelim buradan. 561 01:07:35,840 --> 01:07:38,479 ADOLF HiTLER 562 01:07:50,120 --> 01:07:52,190 BERLiN HAVAALANl 563 01:08:12,040 --> 01:08:16,989 - Ne bulabildin? - Almanya'dan çkan ilk uçuşu. 564 01:08:41,120 --> 01:08:43,429 Başardk. 565 01:08:44,520 --> 01:08:47,114 Havalanp Almanya geride kaldğnda 566 01:08:47,320 --> 01:08:49,515 bu duyguyu paylaşacağm. 567 01:08:49,720 --> 01:08:51,676 Rahatla. 568 01:09:35,200 --> 01:09:36,952 Biletler lütfen. 569 01:09:55,160 --> 01:09:56,673 Biletler lütfen. 570 01:10:11,360 --> 01:10:12,793 Bileti yoktu! 571 01:10:16,920 --> 01:10:18,876 - Bilet! - Bilet! 572 01:10:35,840 --> 01:10:41,039 Maceralarmz paylaşmak ilginç bir deneyim. 573 01:10:42,280 --> 01:10:44,236 Srf o kadarn paylaşmadk. 574 01:10:44,440 --> 01:10:48,228 Bu iğrenç. Onun büyükbabas olacak yaştasn! 575 01:10:48,440 --> 01:10:52,911 - Sonraki erkek kadar insanm ben de. - Sonraki erkek bendim. 576 01:10:54,520 --> 01:10:57,876 Tabii... Gece geçen gemiler. 577 01:10:58,080 --> 01:11:02,039 En son sakin bir içki içişimizi hatrlyor musun? 578 01:11:03,280 --> 01:11:06,033 Milkshake içmiştim. 579 01:11:06,240 --> 01:11:08,993 Ne konuşmuştuk? 580 01:11:09,200 --> 01:11:11,555 Konuşmadk. 581 01:11:11,760 --> 01:11:14,115 Hiç konuşmadk. 582 01:11:15,320 --> 01:11:17,629 Bir sitem mi seziyorum? 583 01:11:19,040 --> 01:11:23,989 Pişmanlk. Sadece ikimizdik, büyürken çok yalnzdm. 584 01:11:24,200 --> 01:11:28,751 Sradan bir baba olsaydn, bunu anlardn. 585 01:11:28,960 --> 01:11:33,158 - Aslnda harika bir babaydm. - Ne zaman? 586 01:11:33,360 --> 01:11:37,399 Hiç yemeğini yemeni, yatağa girmeni, ödevini yapman söyledim mi? Hayr. 587 01:11:37,600 --> 01:11:41,832 Özel hayatna sayg gösterdim ve kendine güvenmeni öğrettim! 588 01:11:42,040 --> 01:11:44,873 500 yldr ölü olan insanlardan 589 01:11:45,080 --> 01:11:47,640 daha az önemli olduğumu öğrettin! 590 01:11:47,840 --> 01:11:51,879 O kadar iyi öğrendim ki, 20 yldr neredeyse hiç konuşmadk! 591 01:11:52,080 --> 01:11:55,550 Tam da ilginç olmaya başladğn srada gittin! 592 01:11:55,760 --> 01:12:00,788 - Baba, nasl...? - Neyse. Artk buradaym. 593 01:12:01,000 --> 01:12:03,958 Ne konuşmak istiyorsun? 594 01:12:13,480 --> 01:12:18,554 - Aklma bir şey gelmiyor. - O halde niye şikayet ediyorsun? 595 01:12:18,760 --> 01:12:21,115 Yapacak işimiz var. 596 01:12:22,320 --> 01:12:27,633 Alexandretta'ya vardğmzda üç zorlukla karşlaşacağz. 597 01:12:27,840 --> 01:12:29,751 Ilki: "Tanr'nn nefesi. 598 01:12:29,960 --> 01:12:32,235 "Ancak tövbekarlar geçebilir." 599 01:12:32,440 --> 01:12:38,151 Ikincisi: "Tanr Kelam. Ancak Tanr'nn izinde olanlar izleyebilir." 600 01:12:38,360 --> 01:12:40,635 Üçüncüsü: "Tanr'nn yolu. 601 01:12:40,840 --> 01:12:46,198 "Ancak aslann kafasndan atlayarak değerini kantlayabilir." 602 01:12:47,560 --> 01:12:49,596 Bu ne demek? 603 01:12:49,800 --> 01:12:52,519 Bilmiyorum. Öğreneceğiz! 604 01:12:59,720 --> 01:13:03,918 Dönüyoruz. Bizi Almanya'ya geri götürüyorlar. 605 01:13:10,840 --> 01:13:16,198 Telsizin çalşmadğn anlamalar daha uzun sürer sandm. Kmlda! 606 01:13:19,480 --> 01:13:22,233 Haydi baba. Haydi! 607 01:13:34,640 --> 01:13:38,758 - Uçabildiğini bilmiyordum. - Uçabilirim... 608 01:13:39,920 --> 01:13:42,070 ...ama indiremem. 609 01:14:05,160 --> 01:14:08,869 Makineliyi kullanmak zorundasn. Hazr ol! 610 01:14:09,960 --> 01:14:13,475 11 yönünde! Baba, saat 11 yönünde! 611 01:14:15,240 --> 01:14:17,276 Saat 11 'de ne oluyor? 612 01:14:17,480 --> 01:14:21,029 12, 11, 10... 11 yönünde, ateş! 613 01:14:46,240 --> 01:14:48,595 Baba, vurulduk mu? 614 01:14:48,800 --> 01:14:50,870 Öyle saylr. 615 01:14:51,080 --> 01:14:54,197 Oğlum, üzgünüm. Bizi vurdular. 616 01:14:56,440 --> 01:14:59,398 Dayan baba, iniyoruz! 617 01:15:10,840 --> 01:15:12,910 - Iyi inişti. - Sağol. 618 01:15:27,880 --> 01:15:31,634 - Bizi öldürmeye çalşyorlar. - Biliyorum baba! 619 01:15:31,840 --> 01:15:35,833 - Benim için yeni bir deneyim. - Benim başma hep geliyor. 620 01:16:05,440 --> 01:16:08,193 Bu dayanlmaz! 621 01:16:08,400 --> 01:16:10,755 Klpay olabilir. 622 01:16:18,400 --> 01:16:20,755 Daha hzl evlat! 623 01:16:35,080 --> 01:16:37,958 Bundan fazla yaklaşamazlar! 624 01:16:52,720 --> 01:16:53,994 Baba! 625 01:16:54,200 --> 01:16:56,236 Geri dönüyor. 626 01:17:40,360 --> 01:17:42,874 Birden Charlemagne'i hatrladm. 627 01:17:43,080 --> 01:17:49,030 "Ordularm kayalar, ağaçlar ve gökteki kuşlar olsun." 628 01:18:00,880 --> 01:18:03,599 HATAY CUMHURiYETi 629 01:18:04,760 --> 01:18:08,116 Bu sayfalar Profesör Jones'un günlüğünden alnd 630 01:18:08,320 --> 01:18:12,393 ve aralarnda Kadeh'in yerini gösteren bir harita vard. 631 01:18:12,600 --> 01:18:15,194 Kadeh elimizde saylr. 632 01:18:15,400 --> 01:18:19,313 Ancak toprağnz izin olmadan geçmeyiz 633 01:18:19,520 --> 01:18:24,878 ve Kadeh'i topraklarnzdan tazminatsz çkartmayz. 634 01:18:26,920 --> 01:18:29,559 Ne getirdiniz? 635 01:18:36,240 --> 01:18:38,800 Değerli hediyeler ekselanslar, 636 01:18:39,000 --> 01:18:43,152 Almanya'daki en nezih aileler tarafndan bağşlandlar... 637 01:18:47,720 --> 01:18:50,359 Rolls Royce Phantom ll... 638 01:18:50,560 --> 01:18:54,473 4.3- Litre, 30-beygir gücünde, 6-silindirli motor, 639 01:18:54,680 --> 01:18:57,240 Stromberg alt karbüratör. 640 01:18:57,440 --> 01:19:03,197 12.5 saniyede 0'dan 100 km hza çkyor. 641 01:19:03,400 --> 01:19:05,516 Rengini bile beğendim. 642 01:19:05,720 --> 01:19:09,315 Anahtarlar kontağn üzerinde ekselanslar. 643 01:19:09,520 --> 01:19:13,638 Size develer, atlar, silahl eskort, 644 01:19:13,840 --> 01:19:17,276 erzak, çöl araçlar ve tanklar verilecek. 645 01:19:17,480 --> 01:19:19,436 Teşekkür ederim. 646 01:19:34,200 --> 01:19:37,795 Kaybedecek zaman yok. Lndiana Jones ve babas kaçmş. 647 01:19:40,720 --> 01:19:44,759 Bu taraftan gidelim. Deveyi önümüzden çek. 648 01:19:46,240 --> 01:19:48,310 Marcus'a ne oldu? 649 01:19:48,520 --> 01:19:54,117 Öğleden sonra çöle doğru yola çktlar. Onu yanlarnda götürdüler. 650 01:19:55,120 --> 01:19:57,475 Artk harita onlarda! 651 01:19:58,920 --> 01:20:03,118 Bu yarşta ikinciye gümüş madalya verilmeyecek. 652 01:20:24,680 --> 01:20:28,878 - Ağzn slatmak ister misin? - Yüzüne tükürürüm daha iyi. 653 01:20:29,080 --> 01:20:32,038 Ama tükürüğüm kalmadğna göre... 654 01:20:33,760 --> 01:20:39,517 Beş, alt kilometre yaknda olmal. Yoksa haritadan sapmşz demektir. 655 01:20:40,560 --> 01:20:43,791 Marcus, insanlğn tarihindeki 656 01:20:44,000 --> 01:20:47,470 en büyük kalnty bulmann eşiğindeyiz. 657 01:20:47,680 --> 01:20:52,629 Asla anlayamayacağnz güçlerle uğraşyorsunuz. 658 01:20:58,080 --> 01:21:01,550 Brody'yi görüyorum. Iyi görünüyor. 659 01:21:04,720 --> 01:21:07,029 Tanklar var. 660 01:21:12,240 --> 01:21:14,071 Alt librelik bir top. 661 01:21:14,280 --> 01:21:19,115 - Ne yapyorsun? Eğil! - Baba, menzil dşndayz. 662 01:21:28,560 --> 01:21:31,279 - O araba eniştemindi. - Haydi! 663 01:21:31,480 --> 01:21:34,756 - Kimseyi göremiyorum. - Belki de Jones değildi. 664 01:21:34,960 --> 01:21:38,919 Hayr. Kesin oydu. Buralarda bir yerde. 665 01:21:39,840 --> 01:21:42,308 Brody'yi tanka koyun. 666 01:21:48,320 --> 01:21:53,269 Bu güneşte araçlar olmadan ölü saylrlar. 667 01:22:02,240 --> 01:22:03,639 Bu kesinlikle Jones. 668 01:22:08,040 --> 01:22:09,314 Kim bunlar? 669 01:22:09,520 --> 01:22:12,876 Donovan' meşgul ettikleri sürece kimin umurunda? 670 01:22:13,080 --> 01:22:17,835 Baba, ben araç ayarlarken sen burada kal. 671 01:22:40,280 --> 01:22:42,032 - Ben atlar alrm. - Ben de develeri. 672 01:22:42,240 --> 01:22:45,152 Develere ihtiyacm yok. Deve yok! 673 01:22:56,000 --> 01:22:58,309 Kim o? 674 01:22:58,520 --> 01:23:01,273 Tanr'nn bir elçisi. 675 01:23:02,200 --> 01:23:08,116 Günahkarlar için Yaşam Kase'sinde sonsuz lanet var. 676 01:23:26,160 --> 01:23:27,434 Marcus. 677 01:23:28,880 --> 01:23:31,792 "Iyileştirmenin dehas..." 678 01:23:32,000 --> 01:23:34,275 "...dirilmemize yardmc olsun." 679 01:23:34,480 --> 01:23:38,359 - Henry! Burada ne işin var? - Kurtarma harekat. 680 01:23:43,680 --> 01:23:45,636 Arayn onu. 681 01:23:45,840 --> 01:23:51,039 Senin o sefil, küçük günlüğünün önemi ne? 682 01:23:51,240 --> 01:23:57,429 Defter bir işe yaramaz ama onu almak için Berlin'e geldin. Niye? 683 01:23:57,640 --> 01:23:59,676 Ne saklyorsun? 684 01:23:59,880 --> 01:24:03,873 Günlüğün bize söylemeyip sana söylediği şey ne? 685 01:24:04,080 --> 01:24:08,039 Senin gibi kaz admyla yürüyen salaklarn 686 01:24:08,240 --> 01:24:11,152 kitaplar yakmak yerine okumalar gerektiğini söylüyor! 687 01:24:11,720 --> 01:24:14,518 Albay! Jones uzaklaşyor! 688 01:24:14,720 --> 01:24:17,109 Hiç sanmam Herr Donovan. 689 01:24:17,320 --> 01:24:20,630 O Jones değil, öteki Jones! 690 01:24:28,920 --> 01:24:33,198 Sallah, deve yok dedim, beş deve var! Saymay bilmiyor musun? 691 01:24:33,400 --> 01:24:37,552 Araba için tazminat. Babanz ve Brody... 692 01:24:37,760 --> 01:24:42,436 - Babam nerede? - Çelik canavarn karnnda. 693 01:27:01,760 --> 01:27:03,159 Baba! 694 01:27:03,360 --> 01:27:04,793 Baba! Baba! 695 01:27:05,280 --> 01:27:07,589 Junior! Junior! 696 01:27:07,800 --> 01:27:09,153 Junior! 697 01:28:21,360 --> 01:28:22,634 Baba! 698 01:28:23,800 --> 01:28:26,439 Baba! Dşar çk! 699 01:29:43,560 --> 01:29:46,438 - Henry, kalem. - Ne? 700 01:29:46,640 --> 01:29:49,598 Kalem klçtan güçlüdür. 701 01:30:11,080 --> 01:30:14,117 - Şu yaptğna bak! - Bu bir savaş! 702 01:30:19,640 --> 01:30:22,279 Kurtarma dememiş miydim? 703 01:31:23,720 --> 01:31:25,199 Baba! 704 01:31:26,320 --> 01:31:30,279 - Buna arkeoloji mi diyorsun? - Çk oradan! 705 01:31:39,920 --> 01:31:42,992 Bu şeyden nasl iniliyor? 706 01:31:48,520 --> 01:31:50,078 Marcus nerede? 707 01:31:58,600 --> 01:32:01,068 Dayan baba! 708 01:32:06,360 --> 01:32:11,354 - Lndy'nin babas, elini ver! - Sallah, babam al! 709 01:32:11,560 --> 01:32:13,232 Elini ver! 710 01:33:00,000 --> 01:33:01,513 Junior! 711 01:33:03,600 --> 01:33:05,192 Lndy! 712 01:33:13,720 --> 01:33:15,711 Tanrm. 713 01:33:15,920 --> 01:33:17,876 Onu kaybettim. 714 01:33:21,320 --> 01:33:24,278 Ve ona hiçbir şey anlatamadm. 715 01:33:26,200 --> 01:33:29,431 Hazr değildim Marcus. 716 01:33:29,640 --> 01:33:33,269 Beş dakika yetebilirdi. 717 01:34:07,560 --> 01:34:10,393 Seni kaybettiğimi sandm evlat! 718 01:34:11,600 --> 01:34:14,558 Ben de öyle efendim. 719 01:34:26,240 --> 01:34:27,514 Evet... 720 01:34:30,080 --> 01:34:32,674 Aferin. Haydi. 721 01:34:35,800 --> 01:34:37,756 Gidelim! 722 01:34:39,760 --> 01:34:45,198 Sona bu kadar yaklaşmşken neden orada oturuyorsun? Haydi! 723 01:34:56,760 --> 01:35:00,594 Hilal Ay Kanyonu. 724 01:37:21,360 --> 01:37:22,839 Helmut, bir gönüllü daha! 725 01:37:50,920 --> 01:37:55,869 - Seni tekrar görmeyi beklemiyordum. - Kötü şans gibi hep ortaya çkyorum. 726 01:37:56,080 --> 01:38:00,119 Geri çekilin Dr Schneider. Dr Jones'a yer açn. 727 01:38:00,320 --> 01:38:03,278 Bizim için Kadeh'i bulacak. 728 01:38:05,400 --> 01:38:09,359 Imkansz m? Ne dersin? Tarihe geçmeye hazr msn? 729 01:38:09,560 --> 01:38:12,313 Senin gibi bir Nazi yardakçs olarak m? 730 01:38:12,520 --> 01:38:16,399 Naziler mi? Hayalgücün bu kadar m dar? 731 01:38:16,600 --> 01:38:20,115 Naziler adlarn Kadeh efsanesine yazdrmak, 732 01:38:20,320 --> 01:38:22,390 dünyay ele geçirmek istiyorlar. 733 01:38:22,600 --> 01:38:25,068 Keyifleri bilir. 734 01:38:25,280 --> 01:38:27,396 Ama ben Kadeh'i istiyorum. 735 01:38:27,600 --> 01:38:31,229 Sonsuz hayat veren kaseyi. 736 01:38:31,440 --> 01:38:34,637 Hitler dünyaya sahip olabilir ama yannda götüremez. 737 01:38:34,840 --> 01:38:38,753 O tarih olduğunda ben sağlğma içeceğim. 738 01:38:42,440 --> 01:38:46,479 Kadeh benim ve onu benim için sen alacaksn. 739 01:38:46,680 --> 01:38:48,910 Beni vurarak hiçbir yere varamazsn. 740 01:38:49,120 --> 01:38:52,635 Biliyor musun? Kesinlikle haklsn. 741 01:38:55,560 --> 01:38:57,118 Baba! 742 01:38:57,320 --> 01:39:00,118 - Baba! - Junior. 743 01:39:00,320 --> 01:39:01,912 - Hayr. - Geri çekil! 744 01:39:19,160 --> 01:39:24,678 Ölürsen onu kurtaramazsn. Onu sadece Kadeh kurtarabilir. 745 01:39:24,880 --> 01:39:28,111 Neye inanacağn sorgulama vaktin geldi. 746 01:40:02,400 --> 01:40:04,356 "Tanr'nn nefesi. 747 01:40:05,400 --> 01:40:08,153 "Sadece tövbekar geçebilecek." 748 01:40:08,880 --> 01:40:11,519 Tövbekar geçebilecek. 749 01:40:28,960 --> 01:40:31,872 Tövbekar geçebilecek. 750 01:40:32,080 --> 01:40:34,036 Tövbekar... 751 01:40:36,440 --> 01:40:39,034 "Sadece tövbekar geçebilecek." 752 01:40:39,240 --> 01:40:41,356 "Sadece tövbekar geçebilecek." 753 01:40:41,560 --> 01:40:46,714 Tövbekar geçebilecek. Tövbekar? Tövbekar? 754 01:40:46,920 --> 01:40:49,229 Tövbekar... tövbekar... 755 01:40:49,440 --> 01:40:52,238 Tövbekar, Tanr önünde alçakgönüllüdür. 756 01:40:52,440 --> 01:40:53,998 Tövbekar... tövbekar... 757 01:40:54,200 --> 01:40:55,792 Tövbekar...? 758 01:40:56,000 --> 01:40:58,912 Tövbekar alçakgönüllüdür... 759 01:40:59,120 --> 01:41:01,076 ...Tanr önünde diz çöker. Diz çök! 760 01:41:10,000 --> 01:41:11,274 Geçtim! 761 01:41:13,400 --> 01:41:14,753 Geçtik. 762 01:41:16,880 --> 01:41:19,792 - O iyi! - Hayr... 763 01:41:20,000 --> 01:41:23,117 ikinci engel Tanr Kelam. 764 01:41:23,320 --> 01:41:27,279 "Ancak Tanr'nn izinde ilerleyebilir." 765 01:41:30,320 --> 01:41:32,276 Tanr Kelam? 766 01:41:32,480 --> 01:41:33,754 Tanr...? 767 01:41:36,680 --> 01:41:40,150 Tanr'nn izinde ilerle... 768 01:41:40,360 --> 01:41:45,115 - Tanr Kelam! - Hayr Henry, konuşmaya çalşma. 769 01:41:50,240 --> 01:41:52,470 Tanr'nn ad. 770 01:41:53,800 --> 01:41:56,155 Tanr'nn ad. 771 01:41:57,880 --> 01:42:00,075 Yehova. 772 01:42:00,280 --> 01:42:05,479 Ama Latincede Jehova "l"yla başlar. 773 01:42:05,680 --> 01:42:07,159 J... 774 01:42:13,120 --> 01:42:15,076 Eyvah. 775 01:42:18,400 --> 01:42:19,879 Salak! 776 01:42:20,080 --> 01:42:23,277 Latincede Yehova "l"yla başlar. 777 01:42:25,440 --> 01:42:26,714 L... 778 01:42:27,760 --> 01:42:29,239 E... 779 01:42:30,120 --> 01:42:32,953 H... O... 780 01:42:34,160 --> 01:42:36,879 V... A. 781 01:42:58,360 --> 01:43:00,112 Tanr'nn yolu. 782 01:43:03,720 --> 01:43:09,078 "Ancak aslann kafasndan atlayarak değerini kantlayabilir." 783 01:43:11,680 --> 01:43:16,151 Imkansz. Kimse atlayamaz. 784 01:43:18,080 --> 01:43:20,913 Lndy! Acele etmelisin! 785 01:43:21,120 --> 01:43:23,076 Çabuk gel! 786 01:43:28,400 --> 01:43:30,356 Bu inanç atlayş. 787 01:43:32,440 --> 01:43:37,036 Inanmalsn evlat! Inanmak zorundasn. 788 01:45:19,480 --> 01:45:21,596 Geleceğini biliyordum. 789 01:45:21,800 --> 01:45:25,918 - Ama gücüm beni terk etti. - Kimsin sen? 790 01:45:26,120 --> 01:45:29,669 Kadehi bulmaya ve onu korumaya yemin eden 791 01:45:29,880 --> 01:45:33,998 üç şövalyeden sonuncusu. 792 01:45:34,200 --> 01:45:39,593 - Bu yedi yüz yl önceydi. - Çok uzun süre bekledim. 793 01:45:40,720 --> 01:45:43,757 Bir şövalye için tuhaf giyiniyorsun. 794 01:45:44,480 --> 01:45:48,758 Tam olarak... şövalye değilim. Ne demek istiyorsun? 795 01:45:48,960 --> 01:45:54,398 En cesur ve en layk kişi olduğum için seçilmiştim. 796 01:45:54,600 --> 01:45:57,717 Bir başkas gelip beni 797 01:45:57,920 --> 01:46:01,549 dövüşe çağrana kadar öyle kalacaktm. 798 01:46:01,760 --> 01:46:05,150 Bunu hakkmdan gelen... 799 01:46:06,120 --> 01:46:08,429 ...sana teslim ediyorum. 800 01:46:10,920 --> 01:46:13,275 Açklamaya vaktim yok ama... 801 01:46:29,760 --> 01:46:33,355 - Hangisi? - Sen seçmelisin. 802 01:46:33,560 --> 01:46:35,596 Bilgece seç. 803 01:46:35,800 --> 01:46:39,031 Gerçek Kadeh sana hayat getirir, 804 01:46:39,240 --> 01:46:42,710 ama sahtesi hayatn alr. 805 01:46:48,240 --> 01:46:54,110 Ben tarihçi değilim. Neye benzediği hakknda bir fikrim yok. Hangisi? 806 01:46:54,320 --> 01:46:56,550 Ben seçeyim. 807 01:46:56,760 --> 01:46:58,910 Teşekkürler doktor. 808 01:47:11,120 --> 01:47:12,951 Evet. 809 01:47:18,400 --> 01:47:21,472 Tahmin ettiğimden daha güzel. 810 01:47:32,360 --> 01:47:36,319 Bu kesinlikle Krallarn Kralnn Kasesi. 811 01:47:41,800 --> 01:47:43,756 Sonsuz hayat. 812 01:48:17,280 --> 01:48:20,113 Bana ne oluyor? 813 01:48:23,960 --> 01:48:26,679 Ne oluyor? 814 01:48:47,960 --> 01:48:50,076 Kötü... 815 01:48:50,280 --> 01:48:52,032 ...seçim yapt. 816 01:49:01,440 --> 01:49:07,390 - Altndan yaplmş olamazd. - Bu bir marangozun kasesi. 817 01:49:15,640 --> 01:49:18,837 Öğrenmenin tek yolu var. 818 01:49:31,480 --> 01:49:34,836 Bilgece seçim yaptn. 819 01:49:36,080 --> 01:49:40,119 Ama Kadeh Büyük Mührün ötesine etki edemez. 820 01:49:40,320 --> 01:49:45,917 Ölümsüzlüğün snr ve bedeli budur. 821 01:51:08,160 --> 01:51:10,879 Silahlarnz atn... lütfen! 822 01:51:14,040 --> 01:51:16,793 Baba, ayağa kalk. 823 01:51:29,840 --> 01:51:32,877 Onu aldk. Haydi! 824 01:51:33,080 --> 01:51:35,310 Elsa, kmldama! 825 01:51:35,520 --> 01:51:39,877 - O bizim lndy. Senin ve benim. - Mühürü geçme. 826 01:51:40,080 --> 01:51:45,108 Şövalye Kadeh'i buradan götürmeme konusunda bizi uyard. 827 01:52:08,320 --> 01:52:10,754 Junior! Junior! 828 01:52:13,440 --> 01:52:15,590 Elsa... 829 01:52:16,440 --> 01:52:19,238 Yapma Elsa. 830 01:52:19,440 --> 01:52:21,556 Öteki elini ver. Seni tutamyorum. 831 01:52:21,760 --> 01:52:24,638 Uzanabilirim. Uzanabilirim. 832 01:52:24,840 --> 01:52:27,400 Öteki elini ver! 833 01:52:29,040 --> 01:52:31,031 Elsa! 834 01:52:40,200 --> 01:52:43,510 Junior, öteki elini ver. Tutamyorum. 835 01:52:43,720 --> 01:52:47,030 Uzanabilirim. Neredeyse uzanabiliyorum baba. 836 01:52:47,800 --> 01:52:49,518 Lndiana? 837 01:52:50,640 --> 01:52:52,710 Lndiana... 838 01:52:54,880 --> 01:52:56,871 Brak onu. 839 01:53:15,400 --> 01:53:16,674 Baba. 840 01:53:23,440 --> 01:53:24,953 Lütfen baba. 841 01:53:55,240 --> 01:54:00,598 Elsa, Kadeh'e asla inanmad. Bir ganimet bulduğunu sand. 842 01:54:06,840 --> 01:54:08,751 Sen ne buldun baba? 843 01:54:08,960 --> 01:54:10,518 Ben mi? 844 01:54:12,880 --> 01:54:15,155 Aydnlanmay. 845 01:54:23,920 --> 01:54:27,799 - Sen ne buldun Junior? - "Junior"? Baba... 846 01:54:28,000 --> 01:54:29,877 Bu "Junior" da ne demek oluyor? 847 01:54:30,080 --> 01:54:32,878 Ad işte: Henry Jones Junior. 848 01:54:33,080 --> 01:54:36,550 - "Lndiana"y seviyorum. - Köpeğe "lndiana" adn koyduk! 849 01:54:36,760 --> 01:54:38,751 Artk eve gidebilir miyiz lütfen? 850 01:54:38,960 --> 01:54:43,272 Köpek mi? Köpeğin adn m aldn? 851 01:54:45,360 --> 01:54:48,875 O köpekle ilgili pekçok iyi anm var. 852 01:54:50,280 --> 01:54:52,430 - Hazr msn? - Hazrm. 853 01:54:52,640 --> 01:54:56,952 Lndy, Henry, beni izleyin! Yolu biliyorum! 854 01:55:01,280 --> 01:55:04,192 Kendi müzesinde kayboldu demek? 855 01:55:05,080 --> 01:55:07,275 Önden buyur Junior. 856 01:55:07,480 --> 01:55:09,277 Olur efendim.