1
00:00:03,536 --> 00:00:06,337
[man chanting in
Native language]
2
00:00:06,405 --> 00:00:08,339
[drums beating rhythmically]
3
00:00:08,407 --> 00:00:11,242
[men chanting in
Native language]
4
00:00:15,313 --> 00:00:18,516
[wind whistling]
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,518
[cricket chirping]
6
00:00:20,586 --> 00:00:24,522
[wind whistling]
7
00:00:24,590 --> 00:00:26,591
[bird screeching]
8
00:00:42,624 --> 00:00:44,791
[horse whinnying]
9
00:00:47,362 --> 00:00:50,331
[bird screeching]
10
00:00:50,399 --> 00:00:52,400
[horse snorting]
11
00:00:59,107 --> 00:01:01,426
[bird twittering]
12
00:01:09,067 --> 00:01:11,569
[bird screeching]
13
00:01:23,682 --> 00:01:25,783
[horse whinnying]
14
00:01:51,827 --> 00:01:53,227
[horse snorting]
15
00:01:57,266 --> 00:01:58,999
Dismount!
16
00:02:04,957 --> 00:02:07,424
BOY: Herman's horse-sick!
17
00:02:14,032 --> 00:02:17,034
SCOUTMASTER: Chaps, no
one wander off.
18
00:02:17,102 --> 00:02:20,571
Some of the passageways in here
can run for miles.
19
00:02:28,313 --> 00:02:30,531
[breathing heavily]
20
00:02:30,599 --> 00:02:33,668
HERMAN: I don't think
this is such a good idea.
21
00:02:33,735 --> 00:02:37,104
[clattering, laughter
in distance]
22
00:02:37,172 --> 00:02:38,906
HERMAN: What is it?
23
00:02:50,836 --> 00:02:52,837
[panting]
24
00:02:56,608 --> 00:02:59,543
[men murmuring]
25
00:02:59,611 --> 00:03:02,747
[tools clanking]
26
00:03:04,015 --> 00:03:05,616
Alfred, did you
get anything yet?
27
00:03:05,683 --> 00:03:06,617
Nothing.
28
00:03:06,684 --> 00:03:07,952
Then keep digging.
29
00:03:08,019 --> 00:03:08,735
The kid's got something!
30
00:03:08,804 --> 00:03:11,471
[young man whooping]
31
00:03:11,539 --> 00:03:12,773
I got something, Garth!
32
00:03:12,840 --> 00:03:15,143
I got something...
I got something right here.
33
00:03:15,210 --> 00:03:17,478
[whooping]
34
00:03:17,546 --> 00:03:19,530
[whooping]
35
00:03:21,783 --> 00:03:23,283
Oh, look at that!
36
00:03:23,352 --> 00:03:24,518
Whoo!
37
00:03:24,586 --> 00:03:25,553
We're rich!
We're rich!
38
00:03:25,620 --> 00:03:27,421
Shut up. Shut up.
39
00:03:27,489 --> 00:03:28,922
YOUNG MAN: Well,
we're rich, ain't we?
40
00:03:28,990 --> 00:03:30,190
[whooping]
41
00:03:30,258 --> 00:03:32,643
HERMAN [whispering]:
Indy...
42
00:03:32,710 --> 00:03:34,745
Indy?
43
00:03:34,813 --> 00:03:36,513
What are they doing?
44
00:03:36,581 --> 00:03:39,083
Indiana? Indiana?
45
00:03:39,151 --> 00:03:41,018
Shh!
46
00:03:44,223 --> 00:03:46,457
Hey, we got to find more stuff
to bring back.
47
00:03:46,525 --> 00:03:48,659
[hushed]:
It's the Cross of Coronado.
48
00:03:48,726 --> 00:03:50,677
Cortez gave it
to him in 1520.
49
00:03:50,745 --> 00:03:52,946
YOUNG MAN:
Ah! Oh, boy! Whoo!
50
00:03:53,014 --> 00:03:55,315
I'm thinkin' about
raisin' my dead mama,
51
00:03:55,384 --> 00:03:58,085
dig down and put it on
her bony finger!
52
00:03:58,152 --> 00:04:00,304
That cross
is an important artifact.
53
00:04:00,371 --> 00:04:02,139
It belongs in a museum.
54
00:04:02,206 --> 00:04:03,674
Run back and
find the others.
55
00:04:03,742 --> 00:04:07,277
Tell Mr. Havelock that there are men
looting in the caves.
56
00:04:07,345 --> 00:04:08,379
Have him bring
the sheriff.
57
00:04:08,447 --> 00:04:10,080
It's only a snake.
58
00:04:10,148 --> 00:04:11,849
Did you hear what I said?
59
00:04:11,917 --> 00:04:13,317
Right. Run back...
60
00:04:13,384 --> 00:04:15,719
Mr. Havelock...
the sheriff...
61
00:04:15,787 --> 00:04:17,988
What, what are you
gonna do?
62
00:04:18,056 --> 00:04:19,256
I don't know.
63
00:04:19,324 --> 00:04:21,125
I'll think
of something.
64
00:04:21,193 --> 00:04:24,979
[men laughing and talking]
65
00:04:25,897 --> 00:04:27,631
Dig with your hands,
66
00:04:27,699 --> 00:04:28,866
not with your mouth.
67
00:04:40,361 --> 00:04:41,979
[sharp crack]
68
00:04:44,282 --> 00:04:45,649
He's got our thing!
69
00:04:45,717 --> 00:04:47,318
Get him!
Get off me!
70
00:04:52,807 --> 00:04:54,141
Mr. Havelock!
71
00:04:54,208 --> 00:04:55,142
Anybody!
72
00:04:55,209 --> 00:04:57,344
Everybody's lost but me.
73
00:04:57,412 --> 00:04:58,512
There he is!
74
00:04:58,580 --> 00:05:00,113
Let's go! Let's go!
75
00:05:00,181 --> 00:05:01,615
[men grunting]
76
00:05:01,683 --> 00:05:03,467
[grunts]
77
00:05:03,535 --> 00:05:05,836
[whistles]
78
00:05:06,955 --> 00:05:08,939
[whinnying]
79
00:05:11,709 --> 00:05:13,293
[nickers]
80
00:05:14,763 --> 00:05:15,796
[grunts]
81
00:05:15,864 --> 00:05:16,664
[horse whinnying]
82
00:05:16,731 --> 00:05:18,666
-Hey! Hey, you!
-Dang it!
83
00:05:21,803 --> 00:05:23,620
Hyah! Hyah!
84
00:05:23,688 --> 00:05:24,721
Hey!
85
00:05:24,789 --> 00:05:26,707
Come back here!
[whistling]
86
00:05:39,220 --> 00:05:40,621
Come on! Get him!
87
00:05:43,442 --> 00:05:45,759
[train whistle blowing]
88
00:05:48,914 --> 00:05:50,614
Hey, come back here!
89
00:06:12,371 --> 00:06:13,971
Oh!
90
00:06:14,038 --> 00:06:15,239
[grunts]
91
00:06:22,831 --> 00:06:24,631
[man grunting]
92
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
[alligators growl]
93
00:06:26,568 --> 00:06:27,918
[grunting]
94
00:06:30,855 --> 00:06:32,456
[hissing]
95
00:06:37,629 --> 00:06:39,179
[grunts]
96
00:06:41,083 --> 00:06:42,349
[hissing]
Aah... Oh!
97
00:06:46,305 --> 00:06:48,372
[screaming]
98
00:06:49,774 --> 00:06:52,443
[Indiana screaming loudly]
99
00:06:52,511 --> 00:06:54,478
[panicked grunting]
100
00:06:56,197 --> 00:06:57,297
[growling and grunting]
101
00:06:57,365 --> 00:06:58,698
Here, let me.
102
00:07:03,855 --> 00:07:05,655
Oh, oh...
103
00:07:08,826 --> 00:07:10,394
[grunts]
104
00:07:16,734 --> 00:07:17,952
[grunting]
105
00:07:19,387 --> 00:07:21,755
[snorting and growling]
106
00:07:24,126 --> 00:07:28,829
[rumbling snort]
107
00:07:28,897 --> 00:07:31,298
[bellowing]
108
00:07:32,984 --> 00:07:34,301
[bellows]
109
00:07:36,104 --> 00:07:38,638
Holy smokes!
110
00:07:40,942 --> 00:07:42,726
[gunshot]
111
00:07:52,553 --> 00:07:54,922
[turret creaks and squeals]
112
00:07:59,727 --> 00:08:01,295
[grunting]
113
00:08:01,362 --> 00:08:03,647
Come on, kid.
114
00:08:05,233 --> 00:08:07,468
There's no way out of this.
115
00:08:09,638 --> 00:08:11,121
[grunts]
116
00:08:19,297 --> 00:08:21,732
[roaring]
117
00:08:21,799 --> 00:08:24,401
Hey!
118
00:08:27,105 --> 00:08:28,388
[roaring]
119
00:08:40,334 --> 00:08:42,135
Toss up the whip.
120
00:08:44,055 --> 00:08:45,339
[roaring]
121
00:08:45,406 --> 00:08:46,289
[yells]
122
00:08:51,779 --> 00:08:53,747
You got heart, kid,
but that belongs to me.
123
00:08:53,815 --> 00:08:55,082
It belongs to Coronado.
124
00:08:55,150 --> 00:08:56,416
Coronado is dead,
125
00:08:56,484 --> 00:08:58,552
and so are all
of his grandchildren.
126
00:08:58,619 --> 00:09:01,171
This should be in a museum.
127
00:09:01,239 --> 00:09:02,106
Now give it back!
128
00:09:03,408 --> 00:09:04,574
[hissing]
129
00:09:04,642 --> 00:09:07,094
[screaming]:
A snake!
130
00:09:07,162 --> 00:09:08,094
Snake! Aah!
131
00:09:08,163 --> 00:09:09,396
Don't let him get away!
132
00:09:11,566 --> 00:09:12,683
Magic?
133
00:09:14,886 --> 00:09:15,602
Hold it.
134
00:09:15,604 --> 00:09:17,555
Make sure he
doesn't double back.
135
00:09:20,125 --> 00:09:21,325
[banging]
136
00:09:33,821 --> 00:09:36,590
Okay, kid,
out of the box, now.
137
00:09:37,959 --> 00:09:39,360
Son of a...
138
00:09:43,815 --> 00:09:44,781
[grunting]
139
00:09:50,204 --> 00:09:52,105
Damn.
140
00:10:03,234 --> 00:10:04,602
Dad!
141
00:10:06,805 --> 00:10:09,239
Dad!
142
00:10:09,307 --> 00:10:10,057
Dad.
143
00:10:11,109 --> 00:10:12,325
[barking]
144
00:10:12,393 --> 00:10:13,193
Dad...
Out.
145
00:10:13,261 --> 00:10:14,194
It's important.
146
00:10:14,262 --> 00:10:16,096
Then wait.
Count to 20.
147
00:10:16,164 --> 00:10:17,381
No, Dad. You listen to me.
148
00:10:17,449 --> 00:10:18,382
Junior!
149
00:10:18,450 --> 00:10:19,883
One, two, three, four...
150
00:10:19,951 --> 00:10:21,918
In Greek.
151
00:10:23,321 --> 00:10:24,921
[counting in Greek]
152
00:10:24,990 --> 00:10:29,442
[bugle sounding a charge]
153
00:10:29,510 --> 00:10:33,397
[counting in Greek]
154
00:10:33,464 --> 00:10:37,701
"May he who illuminated this...
155
00:10:37,768 --> 00:10:39,569
illuminate me."
156
00:10:39,637 --> 00:10:43,123
[sounding a charge]
157
00:10:43,190 --> 00:10:44,575
[sputters]
158
00:10:44,642 --> 00:10:47,110
I brought the sheriff.
159
00:10:48,279 --> 00:10:49,613
Just the man I want to see.
160
00:10:49,681 --> 00:10:51,849
Now, there were five
or six of them...
161
00:10:51,917 --> 00:10:52,900
It's all right, son.
They came after me...
162
00:10:52,968 --> 00:10:53,900
You still got it?
163
00:10:53,968 --> 00:10:55,135
Well, yes, sir.
164
00:10:55,202 --> 00:10:56,970
It's right here.
165
00:10:57,037 --> 00:10:59,706
I'm glad to see that...
166
00:10:59,774 --> 00:11:01,641
because the rightful
owner of this cross
167
00:11:01,709 --> 00:11:04,795
won't press charges
if you give it back.
168
00:11:04,863 --> 00:11:08,148
He's got witnesses,
five or six of them.
169
00:11:19,427 --> 00:11:21,528
Whoo! Yeah!
170
00:11:31,939 --> 00:11:33,324
Good day.
171
00:11:38,363 --> 00:11:40,431
You lost today, kid,
172
00:11:40,498 --> 00:11:44,468
but it doesn't mean
you have to like it.
173
00:12:10,795 --> 00:12:12,946
Small world, Dr. Jones.
174
00:12:13,014 --> 00:12:15,065
Too small for two of us.
175
00:12:23,258 --> 00:12:24,557
This is the second time
176
00:12:24,625 --> 00:12:27,194
I've had to reclaim
my property from you.
177
00:12:27,262 --> 00:12:29,313
That belongs in a museum.
178
00:12:29,380 --> 00:12:32,115
So do you.
179
00:12:32,183 --> 00:12:33,650
Throw him over the side.
180
00:12:33,717 --> 00:12:35,552
[thunder crashing]
181
00:12:40,691 --> 00:12:41,892
[man screaming]
182
00:12:46,397 --> 00:12:47,647
[grunting]
183
00:12:54,989 --> 00:12:56,373
[groaning]
184
00:13:04,515 --> 00:13:05,882
[grunting]
185
00:13:21,732 --> 00:13:24,251
Grab him, he's getting away!
Stop him!
186
00:13:25,803 --> 00:13:28,238
[rousing adventure theme
playing]
187
00:13:42,737 --> 00:13:44,404
[creaking]
188
00:14:17,688 --> 00:14:20,390
INDIANA:
Archaeology is the search
189
00:14:20,458 --> 00:14:22,725
for fact...
190
00:14:25,029 --> 00:14:26,696
...not truth.
191
00:14:26,764 --> 00:14:28,365
If it's truth
you're interested in,
192
00:14:28,433 --> 00:14:31,301
Dr. Tyree's philosophy class
is right down the hall.
193
00:14:31,369 --> 00:14:32,553
[laughing]
194
00:14:32,620 --> 00:14:33,970
So forget any ideas you've got
195
00:14:34,038 --> 00:14:35,638
about lost cities,
exotic travel,
196
00:14:35,706 --> 00:14:36,940
and digging up the world.
197
00:14:37,007 --> 00:14:38,775
We do not follow maps
to buried treasure,
198
00:14:38,842 --> 00:14:42,379
and "X" never, ever,
marks the spot.
199
00:14:44,999 --> 00:14:47,266
Seventy percent
of all archaeology is done
200
00:14:47,334 --> 00:14:48,602
in the library.
201
00:14:48,669 --> 00:14:51,838
Research. Reading.
202
00:14:51,906 --> 00:14:55,008
We cannot afford
to take mythology
203
00:14:55,076 --> 00:14:56,276
at face value.
204
00:14:56,344 --> 00:14:58,444
[bell rings]
205
00:14:58,513 --> 00:15:00,380
Next week: "Egyptology."
206
00:15:00,447 --> 00:15:02,565
Starting with the excavation
of Naukratis
207
00:15:02,633 --> 00:15:04,168
by Flinders Petrie in 1885.
208
00:15:04,235 --> 00:15:05,269
I will be in my office
209
00:15:05,336 --> 00:15:06,703
if anybody's got
any problems,
210
00:15:06,771 --> 00:15:08,222
for the next hour
and a half.
211
00:15:14,362 --> 00:15:16,729
Marcus, I did it.
212
00:15:16,797 --> 00:15:19,065
You've got it!
213
00:15:26,240 --> 00:15:28,574
Oh!
214
00:15:28,642 --> 00:15:30,843
You know how long I've
been looking for that?
215
00:15:30,912 --> 00:15:32,645
All your life.
216
00:15:32,713 --> 00:15:34,214
All my life.
217
00:15:34,282 --> 00:15:35,382
Well done, Indy.
218
00:15:35,449 --> 00:15:37,117
Very well done, indeed.
219
00:15:37,184 --> 00:15:40,987
This will find a place of honor
in our Spanish collection.
220
00:15:41,055 --> 00:15:42,923
We can discuss
my honorarium
221
00:15:42,990 --> 00:15:45,425
over dinner and
champagne tonight.
222
00:15:45,493 --> 00:15:46,560
Your treat.
223
00:15:46,627 --> 00:15:47,961
Yes.
224
00:15:48,028 --> 00:15:50,363
My treat.
225
00:15:50,431 --> 00:15:53,166
[students clamoring]
226
00:15:53,234 --> 00:15:55,168
YOUNG WOMAN:
Dr. Jones!
227
00:15:55,236 --> 00:15:57,170
Dr. Jones!
228
00:15:57,238 --> 00:16:00,123
[all talking excitedly]
229
00:16:00,158 --> 00:16:02,458
Shush! Shush! Shush!
230
00:16:02,526 --> 00:16:03,927
IRENE: Dr. Jones, I am so glad
you're back.
231
00:16:03,995 --> 00:16:04,895
Your mail is on your desk.
232
00:16:04,962 --> 00:16:06,096
Here are your
phone messages.
233
00:16:06,164 --> 00:16:07,197
YOUNG MAN:
Dr. Jones, you promised...
234
00:16:07,264 --> 00:16:08,631
This is your
appointment schedule,
235
00:16:08,700 --> 00:16:10,734
and these term papers
still haven't been graded.
236
00:16:10,802 --> 00:16:12,635
Okay. Irene, put
everybody's name on a list,
237
00:16:12,704 --> 00:16:13,904
get the order
they arrived...
238
00:16:13,971 --> 00:16:15,105
YOUNG MAN:
Oh, come on, Dr. Jones.
239
00:16:15,173 --> 00:16:16,372
YOUNG WOMAN:
Dr. Jones.
240
00:16:16,440 --> 00:16:18,875
...and I'll see each
and every one of them...
241
00:16:18,943 --> 00:16:20,577
in turn.
242
00:16:20,644 --> 00:16:23,062
[clamoring]
243
00:16:31,906 --> 00:16:34,574
"Venice, Italy."
244
00:16:34,642 --> 00:16:37,677
[clamoring]
245
00:16:53,143 --> 00:16:55,512
[engine idling]
246
00:17:02,954 --> 00:17:05,055
MAN:
Dr. Jones!
247
00:17:06,024 --> 00:17:08,291
[engine stops]
248
00:17:10,077 --> 00:17:12,078
Dr. Jones?
249
00:17:20,738 --> 00:17:21,738
[piano plays softly
in distance]
250
00:17:21,806 --> 00:17:23,706
[people chatting indistinctly]
251
00:17:27,946 --> 00:17:31,148
I trust your trip down
was comfortable, Dr. Jones.
252
00:17:31,215 --> 00:17:34,184
Uh, my men didn't alarm you,
I hope.
253
00:17:34,252 --> 00:17:36,186
My name is Donovan.
254
00:17:36,254 --> 00:17:37,354
Walter Donovan.
255
00:17:37,422 --> 00:17:38,655
I know who you
are, Mr. Donovan.
256
00:17:38,722 --> 00:17:40,023
Your contributions
to the museum
257
00:17:40,091 --> 00:17:41,959
over the years have
been extremely generous.
258
00:17:42,026 --> 00:17:43,293
Some of the pieces
259
00:17:43,361 --> 00:17:45,045
in your collection here
are very impressive.
260
00:17:45,112 --> 00:17:46,847
Well, like yourself,
Dr. Jones,
261
00:17:46,914 --> 00:17:48,715
I have a passion
for antiquities.
262
00:17:48,782 --> 00:17:50,783
Have a look over here.
263
00:17:52,786 --> 00:17:55,272
This might interest you.
264
00:17:57,275 --> 00:17:59,242
Well, it's sandstone.
265
00:17:59,310 --> 00:18:01,111
Christian symbol.
266
00:18:01,179 --> 00:18:02,895
Early Latin text.
267
00:18:02,963 --> 00:18:05,432
Mid-12th century,
I should think.
268
00:18:05,499 --> 00:18:07,434
That was our
assessment, as well.
269
00:18:07,501 --> 00:18:08,868
Where did this come from?
270
00:18:08,936 --> 00:18:10,236
My engineers
unearthed it
271
00:18:10,304 --> 00:18:12,372
in the mountain region
north of Ankara
272
00:18:12,440 --> 00:18:13,940
while excavating
for copper.
273
00:18:14,007 --> 00:18:15,942
Can you translate
the inscription?
274
00:18:17,945 --> 00:18:19,279
[reading Latin]
275
00:18:19,346 --> 00:18:22,715
"...who drinks the water
I shall give him, says the Lord,
276
00:18:22,783 --> 00:18:26,319
"will have a... spring
277
00:18:26,387 --> 00:18:29,572
"inside him welling up
for eternal life.
278
00:18:29,641 --> 00:18:31,975
[chuckles]
279
00:18:32,043 --> 00:18:34,194
"Let them bring me
to your holy mountain
280
00:18:34,262 --> 00:18:36,029
"in the place where you dwell.
281
00:18:36,097 --> 00:18:37,330
"Across the desert
282
00:18:37,398 --> 00:18:39,299
"and through the mountain
283
00:18:39,367 --> 00:18:41,601
"to the Canyon
of the Crescent Moon,
284
00:18:41,669 --> 00:18:44,754
to the temple
where the cup that... "
285
00:18:47,959 --> 00:18:50,226
"Where the cup
that holds the blood
286
00:18:50,294 --> 00:18:54,397
of Jesus Christ resides
forever."
287
00:18:54,465 --> 00:18:57,917
The Holy Grail, Dr. Jones.
288
00:18:57,985 --> 00:19:01,988
The chalice used by Christ
during the Last Supper.
289
00:19:02,055 --> 00:19:05,292
The cup that caught His blood
at the Crucifixion
290
00:19:05,359 --> 00:19:09,162
and was entrusted to
Joseph of Arimathea.
291
00:19:09,229 --> 00:19:11,048
The Arthur legend.
292
00:19:11,115 --> 00:19:14,051
I've heard this
bedtime story before.
293
00:19:14,118 --> 00:19:15,519
Eternal life, Dr. Jones!
294
00:19:15,586 --> 00:19:17,620
The gift of youth to whoever
drinks from the Grail.
295
00:19:17,688 --> 00:19:19,089
[chuckles]
296
00:19:19,157 --> 00:19:21,391
Now, that's a bedtime story
I'd like to wake up to.
297
00:19:21,458 --> 00:19:22,726
An old man's dream.
298
00:19:22,793 --> 00:19:24,444
Every man's dream,
299
00:19:24,512 --> 00:19:26,396
including your
father's, I believe.
300
00:19:29,516 --> 00:19:31,451
Grail lore is his hobby.
301
00:19:31,518 --> 00:19:33,519
He's a teacher
of medieval literature.
302
00:19:33,587 --> 00:19:35,788
The one the students hope
they don't get.
303
00:19:35,856 --> 00:19:38,875
Walter, you're neglecting
your guests.
304
00:19:38,942 --> 00:19:41,478
Be along in a moment, dear.
305
00:19:41,545 --> 00:19:42,846
[piano plays softly]
306
00:19:42,913 --> 00:19:44,947
[people chatting indistinctly]
307
00:19:46,584 --> 00:19:48,752
Hard to resist,
isn't it?
308
00:19:48,819 --> 00:19:50,754
The Holy Grail's
final resting place
309
00:19:50,821 --> 00:19:52,188
described in detail.
310
00:19:52,256 --> 00:19:54,357
What good is it?
311
00:19:54,425 --> 00:19:56,426
This grail tablet
speaks of deserts
312
00:19:56,494 --> 00:19:58,127
and mountains and canyons.
313
00:19:58,195 --> 00:19:59,295
It's pretty vague.
314
00:19:59,363 --> 00:20:01,297
Where do you want
to start looking?
315
00:20:01,365 --> 00:20:04,133
Maybe if the tablet were intact,
you'd have something to go on,
316
00:20:04,201 --> 00:20:05,835
but the entire top portion
is missing.
317
00:20:05,903 --> 00:20:07,136
Just the same,
an attempt
318
00:20:07,204 --> 00:20:09,171
to recover the Grail
is currently underway.
319
00:20:11,458 --> 00:20:15,061
Let me tell you another
bedtime story, Dr. Jones.
320
00:20:15,129 --> 00:20:18,030
After the Grail was entrusted
to Joseph of Arimathea,
321
00:20:18,098 --> 00:20:20,650
it disappeared, and was lost
for a thousand years
322
00:20:20,717 --> 00:20:22,051
before it was found again
323
00:20:22,119 --> 00:20:24,120
by three knights
of the First Crusade.
324
00:20:24,188 --> 00:20:25,989
Three brothers, to be exact.
325
00:20:26,056 --> 00:20:27,773
I've heard this one, as well.
326
00:20:27,842 --> 00:20:31,644
Two of these brothers walked out
of the desert 150 years
327
00:20:31,712 --> 00:20:33,612
after having found the Grail
328
00:20:33,680 --> 00:20:36,582
and began the long journey
back to France,
329
00:20:36,650 --> 00:20:38,684
but only one of them
made it.
330
00:20:38,752 --> 00:20:41,221
And before dying
of extreme old age,
331
00:20:41,288 --> 00:20:43,456
he supposedly imparted
his tale
332
00:20:43,523 --> 00:20:46,226
to a... to a Franciscan friar,
I think.
333
00:20:46,293 --> 00:20:49,628
Not "supposedly,"
Dr. Jones.
334
00:20:49,696 --> 00:20:50,863
This is the manuscript
335
00:20:50,931 --> 00:20:53,900
in which the friar chronicled
the knight's story.
336
00:20:53,967 --> 00:20:55,502
It doesn't reveal
337
00:20:55,569 --> 00:20:57,337
the location of the Grail,
I'm afraid,
338
00:20:57,405 --> 00:20:58,488
but the knight promised
339
00:20:58,555 --> 00:21:00,657
that two markers, that had been
left behind, would.
340
00:21:00,724 --> 00:21:03,593
This tablet is one
of those markers.
341
00:21:03,661 --> 00:21:06,663
It proves
the knight's story is true.
342
00:21:06,730 --> 00:21:08,665
But as you pointed out,
it's incomplete.
343
00:21:08,732 --> 00:21:10,566
Now, the second marker
is entombed
344
00:21:10,634 --> 00:21:12,535
with the knight's dead brother.
345
00:21:12,603 --> 00:21:14,237
Our project leader
346
00:21:14,305 --> 00:21:16,105
believes that tomb to be located
347
00:21:16,174 --> 00:21:18,441
within the city
of Venice, Italy.
348
00:21:20,277 --> 00:21:23,046
As you can now see,
Dr. Jones,
349
00:21:23,113 --> 00:21:25,999
we're about
to complete a great quest
350
00:21:26,066 --> 00:21:29,168
that began almost
2,000 years ago.
351
00:21:29,236 --> 00:21:31,237
We're only
one step away.
352
00:21:31,305 --> 00:21:33,239
That's usually
when the ground falls out
353
00:21:33,307 --> 00:21:34,874
from underneath your feet.
354
00:21:34,942 --> 00:21:37,577
You could be more right
than you know.
355
00:21:37,645 --> 00:21:38,862
Yes?
356
00:21:38,929 --> 00:21:41,130
We've hit a snag.
357
00:21:41,198 --> 00:21:43,766
Our project leader has vanished,
358
00:21:43,834 --> 00:21:45,969
along with all his research.
359
00:21:46,036 --> 00:21:47,303
Uh, we received a cable
360
00:21:47,371 --> 00:21:49,205
from his colleague,
Dr. Schneider,
361
00:21:49,273 --> 00:21:51,140
who has no idea
of his whereabouts
362
00:21:51,208 --> 00:21:52,541
or what's become of him.
363
00:21:52,609 --> 00:21:56,179
I want you to pick up the trail
where he left off.
364
00:21:56,247 --> 00:22:00,783
Find the man,
and you will find the Grail.
365
00:22:00,851 --> 00:22:03,169
You've got
the wrong Jones,
366
00:22:03,237 --> 00:22:04,537
Mr. Donovan.
367
00:22:04,605 --> 00:22:05,905
[chuckles]
368
00:22:05,973 --> 00:22:07,907
Why don't you try my father?
369
00:22:07,975 --> 00:22:09,909
We already have.
370
00:22:09,977 --> 00:22:12,512
Your father is the man
who has disappeared.
371
00:22:23,607 --> 00:22:26,109
MARCUS: Your father and I have been
friends since time began.
372
00:22:26,177 --> 00:22:27,443
I've watched you grow up, Indy.
373
00:22:27,511 --> 00:22:29,112
I've watched
the two of you grow apart.
374
00:22:29,180 --> 00:22:31,514
I've never seen you
this concerned about him before.
375
00:22:31,582 --> 00:22:33,699
Dad?
376
00:22:33,767 --> 00:22:34,867
He's an academic;
a bookworm.
377
00:22:34,935 --> 00:22:36,135
He's not a field man.
378
00:22:36,203 --> 00:22:38,137
Dad? Dad?
379
00:22:38,205 --> 00:22:40,473
Dear God.
380
00:22:42,643 --> 00:22:45,745
What has the old fool
got himself into now?
381
00:22:45,813 --> 00:22:47,747
I don't know,
382
00:22:47,815 --> 00:22:50,599
but whatever it is,
he's in over his head.
383
00:22:50,667 --> 00:22:52,418
Dad?
384
00:22:52,486 --> 00:22:54,186
It's today's mail,
385
00:22:54,254 --> 00:22:56,489
and it's been opened.
386
00:22:57,525 --> 00:22:59,458
Mail.
387
00:22:59,527 --> 00:23:01,528
That's it, Marcus.
388
00:23:03,497 --> 00:23:05,765
Venice, Italy.
389
00:23:08,285 --> 00:23:10,453
What is it?
390
00:23:12,956 --> 00:23:14,957
It's Dad's Grail diary.
391
00:23:16,693 --> 00:23:18,327
Every clue he followed.
392
00:23:18,395 --> 00:23:19,963
Every discovery he made.
393
00:23:19,965 --> 00:23:23,115
A complete record of his search
for the Holy Grail.
394
00:23:24,451 --> 00:23:26,553
This is his
whole life.
395
00:23:26,620 --> 00:23:28,821
Why would he have
sent this to me?
396
00:23:28,889 --> 00:23:30,690
I don't know,
397
00:23:30,758 --> 00:23:34,561
but someone must want it
pretty badly.
398
00:23:42,920 --> 00:23:45,588
Do you believe, Marcus?
399
00:23:57,385 --> 00:24:01,187
Do you believe
the Grail actually exists?
400
00:24:01,255 --> 00:24:03,539
The search for the Cup of Christ
401
00:24:03,607 --> 00:24:06,642
is the search for the divine
in all of us.
402
00:24:06,710 --> 00:24:08,361
But if you want
facts, Indy,
403
00:24:08,428 --> 00:24:10,029
I've none
to give you.
404
00:24:10,097 --> 00:24:11,464
At my age, I'm prepared
405
00:24:11,532 --> 00:24:13,666
to take a few
things on faith.
406
00:24:20,206 --> 00:24:21,674
Call Donovan, Marcus.
407
00:24:21,742 --> 00:24:23,743
Tell him I'll take
that ticket to Venice now.
408
00:24:25,979 --> 00:24:28,280
I'll tell him
we'll take two.
409
00:24:33,303 --> 00:24:34,771
All right, tell me
what's going to happen
410
00:24:34,839 --> 00:24:36,239
when we get to Venice.
411
00:24:36,306 --> 00:24:38,107
Don't worry, Dr. Schneider
will be there to meet you.
412
00:24:38,175 --> 00:24:40,076
Uh, Schneider? I maintain
an apartment in Venice.
413
00:24:40,143 --> 00:24:41,177
It's at your disposal.
414
00:24:41,245 --> 00:24:42,345
Oh, well,
that's good.
415
00:24:42,413 --> 00:24:44,614
Thank you.
416
00:24:44,682 --> 00:24:47,633
Dr. Jones... good luck.
417
00:24:47,701 --> 00:24:49,235
Now be very careful.
418
00:24:49,303 --> 00:24:51,637
Don't trust anybody.
419
00:24:52,423 --> 00:24:53,856
[engines humming]
420
00:24:53,924 --> 00:24:56,859
[bright, adventurous fanfare
plays]
421
00:24:56,927 --> 00:24:59,946
[noble, mystical theme
playing]
422
00:25:22,786 --> 00:25:24,887
[boys talking excitedly]
423
00:25:24,955 --> 00:25:26,322
Signora?
424
00:25:26,390 --> 00:25:28,224
Signorina?
425
00:25:28,292 --> 00:25:30,426
[people speaking Italian]
426
00:25:34,298 --> 00:25:36,232
Ah, Venice...
427
00:25:36,300 --> 00:25:37,567
Yes.
428
00:25:37,634 --> 00:25:40,069
Uh, how will we recognize
this Dr. Schneider
429
00:25:40,137 --> 00:25:41,304
when we see him?
430
00:25:41,371 --> 00:25:43,473
I don't know.
431
00:25:43,540 --> 00:25:44,690
Maybe he'll know us.
432
00:25:44,758 --> 00:25:47,577
WOMAN:
Dr. Jones?
433
00:25:47,645 --> 00:25:48,745
Yes?
434
00:25:48,813 --> 00:25:51,013
I knew it was you.
435
00:25:51,081 --> 00:25:54,283
You have your father's eyes.
436
00:25:55,703 --> 00:25:59,605
And my mother's ears,
but the rest belongs to you.
437
00:25:59,673 --> 00:26:02,858
Looks like the best parts have
already been spoken for.
438
00:26:02,926 --> 00:26:04,327
Marcus Brody?
439
00:26:04,395 --> 00:26:06,162
That's right.
440
00:26:06,229 --> 00:26:07,396
Dr. Elsa Schneider.
441
00:26:07,464 --> 00:26:08,998
Oh, how do you do?
442
00:26:09,000 --> 00:26:11,867
The last time I saw your father,
we were in the library.
443
00:26:11,935 --> 00:26:13,035
He was very close
444
00:26:13,103 --> 00:26:14,970
to tracking down
the knight's tomb.
445
00:26:15,038 --> 00:26:16,839
I've never seen him
so excited.
446
00:26:16,907 --> 00:26:18,708
He was as giddy
as a schoolboy.
447
00:26:18,776 --> 00:26:20,710
Who? Attila
the Professor?
448
00:26:20,778 --> 00:26:22,211
He was never giddy,
449
00:26:22,279 --> 00:26:24,614
even when he was
a schoolboy.
450
00:26:24,681 --> 00:26:27,733
Fraulein, will
you permit me?
451
00:26:27,801 --> 00:26:28,801
I usually don't.
452
00:26:28,869 --> 00:26:30,203
I usually
don't, either.
453
00:26:30,270 --> 00:26:31,403
In that case,
I permit you.
454
00:26:31,471 --> 00:26:32,605
It would make
me very happy.
455
00:26:32,672 --> 00:26:33,606
But I'm already sad.
456
00:26:33,673 --> 00:26:35,007
By tomorrow,
it will have faded.
457
00:26:35,075 --> 00:26:36,408
Tomorrow I'll
steal you another.
458
00:26:36,476 --> 00:26:37,777
BRODY:
I hate to interrupt you,
459
00:26:37,845 --> 00:26:39,078
but the reason
we're here...
460
00:26:39,146 --> 00:26:40,579
Yes. I have something
to show you.
461
00:26:40,647 --> 00:26:42,481
I left your father working
in the library.
462
00:26:42,549 --> 00:26:43,816
He sent me to the map section
463
00:26:43,884 --> 00:26:45,484
to fetch an ancient plan
of the city.
464
00:26:45,552 --> 00:26:47,754
When I got back to his table,
he'd gone, with all his papers,
465
00:26:47,821 --> 00:26:50,022
except for that scrap,
which I found near his chair.
466
00:26:50,090 --> 00:26:52,125
Roman numerals.
467
00:26:53,143 --> 00:26:55,144
Here is the library.
468
00:26:55,212 --> 00:26:57,380
That doesn't look much
like a library.
469
00:26:57,447 --> 00:26:59,615
BRODY: Looks like a
converted church.
470
00:26:59,683 --> 00:27:01,500
In this case,
it's the literal truth.
471
00:27:01,569 --> 00:27:03,436
We are on holy ground.
472
00:27:03,503 --> 00:27:04,971
These columns over here
473
00:27:05,039 --> 00:27:07,173
were brought back
as spoils of war
474
00:27:07,240 --> 00:27:10,743
after the sacking of Byzantium
during the Crusades.
475
00:27:10,811 --> 00:27:12,044
Now, please excuse me.
476
00:27:12,112 --> 00:27:14,747
The library's closing
in a few moments.
477
00:27:14,815 --> 00:27:17,717
I'll arrange for us
to stay a little longer.
478
00:27:20,754 --> 00:27:24,156
Marcus... I've seen
this window before.
479
00:27:24,224 --> 00:27:25,891
Where?
480
00:27:25,959 --> 00:27:28,294
Right here,
in Dad's diary.
481
00:27:36,220 --> 00:27:37,236
You see?
482
00:27:37,304 --> 00:27:38,838
Look, Indy.
483
00:27:38,906 --> 00:27:40,907
The Roman numerals.
484
00:27:40,975 --> 00:27:43,476
Dad was onto something here.
485
00:27:43,543 --> 00:27:45,261
Well, now we know
the source of the numbers,
486
00:27:45,328 --> 00:27:47,062
but we still don't know
what they mean.
487
00:27:47,130 --> 00:27:49,298
Dad sent me this
diary for a reason.
488
00:27:49,366 --> 00:27:50,466
Until we find
out why,
489
00:27:50,534 --> 00:27:51,934
I suggest we keep
it to ourselves.
490
00:27:52,002 --> 00:27:53,102
Find something?
491
00:27:53,169 --> 00:27:54,737
Uh, yes.
Three, seven and ten.
492
00:27:54,805 --> 00:27:56,639
That window seems
to be the source
493
00:27:56,707 --> 00:27:57,907
of the Roman numerals.
494
00:27:57,974 --> 00:27:59,375
My God,
I must be blind.
495
00:27:59,443 --> 00:28:02,311
Dad wasn't looking for a book
about the knight's tomb,
496
00:28:02,379 --> 00:28:04,246
he was looking
for the tomb itself.
497
00:28:04,314 --> 00:28:05,748
Don't you get it?
498
00:28:05,816 --> 00:28:07,550
The tomb is somewhere
in the library.
499
00:28:07,618 --> 00:28:09,552
You said yourself
it used to be a church.
500
00:28:09,620 --> 00:28:11,120
Look.
501
00:28:11,187 --> 00:28:13,255
Three.
502
00:28:14,491 --> 00:28:16,475
Three.
503
00:28:16,593 --> 00:28:17,743
Seven.
504
00:28:17,811 --> 00:28:20,329
Seven. Ten.
505
00:28:20,397 --> 00:28:22,231
And ten.
506
00:28:22,299 --> 00:28:24,967
Now where's the ten?
507
00:28:25,035 --> 00:28:27,636
Look around for the ten.
508
00:28:36,846 --> 00:28:38,981
Three and seven.
509
00:28:39,048 --> 00:28:40,833
Seven and seven
510
00:28:40,901 --> 00:28:43,302
and ten.
511
00:28:45,272 --> 00:28:47,272
[sighs]
512
00:28:53,613 --> 00:28:56,048
[footsteps clanking
on stairs]
513
00:29:03,089 --> 00:29:04,757
Ten.
514
00:29:06,576 --> 00:29:08,477
"X" marks the spot.
515
00:29:12,199 --> 00:29:13,733
[blowing]
516
00:29:26,964 --> 00:29:28,764
[sharp thudding]
517
00:29:33,971 --> 00:29:35,404
[loud metallic bang]
518
00:29:40,410 --> 00:29:41,977
[bang]
519
00:29:45,599 --> 00:29:48,017
[stone cracks]
520
00:30:05,835 --> 00:30:06,835
Bingo.
521
00:30:06,903 --> 00:30:08,504
You don't disappoint,
Dr. Jones.
522
00:30:08,572 --> 00:30:10,206
You're a great deal
like your father.
523
00:30:10,274 --> 00:30:11,940
Except he's lost,
and I'm not.
524
00:30:12,008 --> 00:30:13,142
Lower me down.
525
00:30:23,453 --> 00:30:25,354
Look after this for me,
will you?
526
00:30:39,653 --> 00:30:40,753
Come on.
527
00:30:48,328 --> 00:30:49,862
Pagan symbols.
528
00:30:49,930 --> 00:30:51,229
Fourth or
fifth century.
529
00:30:51,297 --> 00:30:52,397
Right.
530
00:30:52,466 --> 00:30:55,233
600 years before
the Crusades.
531
00:30:55,301 --> 00:30:57,670
The Christians would have
dug their own passages
532
00:30:57,737 --> 00:30:59,505
and burial chambers
centuries later.
533
00:30:59,573 --> 00:31:01,073
That's right.
534
00:31:01,140 --> 00:31:03,408
If there's a knight of
the First Crusade down here,
535
00:31:03,477 --> 00:31:05,711
that's where we'll find him.
536
00:31:21,995 --> 00:31:23,029
[grunting]
537
00:31:28,318 --> 00:31:30,135
[water trickling]
538
00:31:37,394 --> 00:31:38,461
What's this one?
539
00:31:38,528 --> 00:31:39,495
[blowing]
540
00:31:39,563 --> 00:31:40,596
The Ark of the Covenant.
541
00:31:40,664 --> 00:31:41,731
Are you sure?
542
00:31:41,798 --> 00:31:43,232
Pretty sure.
543
00:32:01,084 --> 00:32:02,268
Watch out.
544
00:32:10,777 --> 00:32:12,778
[water gurgling]
545
00:32:17,951 --> 00:32:19,185
It's petroleum.
546
00:32:19,252 --> 00:32:22,021
I should sink
a well down here and retire.
547
00:32:38,571 --> 00:32:40,239
Give me the lighter.
548
00:32:50,166 --> 00:32:51,433
Oh, rats.
549
00:32:51,502 --> 00:32:52,835
Ugh!
550
00:32:52,903 --> 00:32:55,905
[squeaking and chittering]
551
00:33:04,498 --> 00:33:07,783
[Elsa screaming]
552
00:33:07,851 --> 00:33:09,501
Come on.
553
00:33:31,390 --> 00:33:33,809
[squeaking and chittering]
554
00:33:47,941 --> 00:33:50,142
[gasping and grunting]
555
00:33:58,135 --> 00:33:59,468
Come here.
556
00:34:07,394 --> 00:34:09,478
Look, it...
557
00:34:09,545 --> 00:34:10,646
it must be one of these.
558
00:34:10,713 --> 00:34:11,997
Look at the artistry
559
00:34:12,065 --> 00:34:15,834
of these carvings,
and the scrollwork.
560
00:34:30,784 --> 00:34:33,351
It's this one.
561
00:34:33,419 --> 00:34:34,052
[blowing]
562
00:34:38,008 --> 00:34:39,875
[grunting]
563
00:34:39,943 --> 00:34:41,510
[gasps]
564
00:34:48,218 --> 00:34:49,952
This is it.
565
00:34:50,020 --> 00:34:51,420
We found it.
566
00:34:53,773 --> 00:34:54,824
Look.
567
00:34:54,891 --> 00:34:56,391
[blowing]
568
00:34:56,460 --> 00:34:58,461
The engraving
on the shield,
569
00:34:58,528 --> 00:35:01,831
it's the same as on
the Grail tablet.
570
00:35:03,149 --> 00:35:05,083
The shield is the second marker.
571
00:35:05,151 --> 00:35:06,552
What's that?
572
00:35:06,619 --> 00:35:08,787
It's a rubbing
573
00:35:08,854 --> 00:35:11,740
Dad made
of the Grail tablet.
574
00:35:11,808 --> 00:35:14,143
Just like your father--
giddy as a schoolboy.
575
00:35:14,210 --> 00:35:15,410
[chuckling]
576
00:35:15,478 --> 00:35:16,812
Wouldn't it be wonderful
577
00:35:16,880 --> 00:35:19,197
if he were here
now to see this?
578
00:35:19,265 --> 00:35:20,466
[laughs]
579
00:35:20,534 --> 00:35:22,668
He never would have
made it past the rats.
580
00:35:22,735 --> 00:35:23,969
He hates rats.
581
00:35:24,037 --> 00:35:26,472
He's scared to death of them.
582
00:35:29,642 --> 00:35:31,643
[rat squeaks]
583
00:35:34,631 --> 00:35:36,865
[frantic screeching]
584
00:35:47,427 --> 00:35:48,694
Get back!
585
00:35:48,761 --> 00:35:50,496
Back against the wall.
586
00:35:55,085 --> 00:35:55,885
Quick! Under it!
587
00:35:55,952 --> 00:35:57,353
Air pocket!
588
00:36:03,209 --> 00:36:04,393
Don't wander off.
589
00:36:04,460 --> 00:36:05,494
What?
590
00:36:05,562 --> 00:36:06,762
What?!
591
00:36:06,830 --> 00:36:08,363
[rat squeaking]
592
00:36:18,507 --> 00:36:20,926
[screaming]
593
00:36:25,982 --> 00:36:27,399
I think I've found
a way out.
594
00:36:27,466 --> 00:36:28,967
Deep breath.
595
00:36:35,525 --> 00:36:38,160
[pigeons cooing]
596
00:36:38,228 --> 00:36:39,695
[clanking]
597
00:36:39,762 --> 00:36:41,564
[patrons gasping]
598
00:36:46,236 --> 00:36:48,437
Ah, Venice.
599
00:36:55,544 --> 00:36:57,296
[patrons exclaiming]
600
00:37:10,760 --> 00:37:12,527
[engine starting]
601
00:37:20,420 --> 00:37:21,754
Whoa!
602
00:37:25,775 --> 00:37:27,225
[grunting]
603
00:37:38,688 --> 00:37:41,023
[gunshots]
604
00:37:54,621 --> 00:37:56,838
Are you crazy?!
Don't go between them!
605
00:37:56,906 --> 00:37:59,858
Go between them?
Are you crazy?!
606
00:38:10,736 --> 00:38:12,021
I said go around!
607
00:38:12,088 --> 00:38:13,956
You said go
between them!
608
00:38:14,024 --> 00:38:16,391
I said don't go
between them!
609
00:38:21,046 --> 00:38:24,099
[engine revving]
610
00:38:31,958 --> 00:38:32,774
[screaming]
611
00:38:54,413 --> 00:38:57,666
[engine sputtering]
612
00:39:00,737 --> 00:39:01,970
[Elsa shrieks]
613
00:39:19,105 --> 00:39:20,655
No!
614
00:39:25,645 --> 00:39:27,662
Why are you
trying to kill us?
615
00:39:27,730 --> 00:39:29,297
Because you're looking
for the Holy Grail.
616
00:39:29,365 --> 00:39:31,717
My father was looking
for the Holy Grail.
617
00:39:31,785 --> 00:39:32,817
Did you kill him too?
618
00:39:32,885 --> 00:39:33,818
No.
619
00:39:33,886 --> 00:39:35,620
Where is he?
620
00:39:35,688 --> 00:39:38,140
Talk or you're dead.
621
00:39:38,208 --> 00:39:39,892
Damn it, tell me!
622
00:39:39,959 --> 00:39:41,110
Tell me!
623
00:39:41,177 --> 00:39:43,829
If you don't let go, Dr. Jones,
we'll both die.
624
00:39:43,897 --> 00:39:46,148
Then we'll die.
625
00:39:46,215 --> 00:39:49,034
My soul is prepared.
How's yours?
626
00:39:50,670 --> 00:39:52,520
This is your last chance.
627
00:39:52,588 --> 00:39:55,423
No, Dr. Jones, it's yours.
628
00:39:55,491 --> 00:39:57,960
[wood cracking
and splintering]
629
00:40:10,857 --> 00:40:13,692
INDIANA:
All right, where's my father?
630
00:40:13,760 --> 00:40:16,695
MAN: If you let me go,
I will tell you where he is.
631
00:40:16,763 --> 00:40:18,447
Who are you?
632
00:40:18,515 --> 00:40:20,465
My name is Kazim.
633
00:40:20,533 --> 00:40:22,267
And why were you
trying to kill me?
634
00:40:22,334 --> 00:40:23,818
The secret of the Grail
635
00:40:23,886 --> 00:40:26,221
has been safe
for a thousand years,
636
00:40:26,289 --> 00:40:28,190
and for all that time,
637
00:40:28,258 --> 00:40:30,725
the Brotherhood of
the Cruciform Sword
638
00:40:30,793 --> 00:40:35,847
have been prepared
to do anything to keep it safe.
639
00:40:36,949 --> 00:40:39,084
Let me off
at this jetty.
640
00:40:42,271 --> 00:40:46,592
Ask yourself, why do you seek
the Cup of Christ?
641
00:40:46,659 --> 00:40:50,045
Is it for His glory,
or for yours?
642
00:40:50,112 --> 00:40:52,498
I didn't come
for the Cup of Christ.
643
00:40:52,565 --> 00:40:54,666
I came to find my father.
644
00:40:54,734 --> 00:40:57,936
In that case,
God be with you in your quest.
645
00:40:58,003 --> 00:41:00,872
Your father is being held
in the Castle of Brunwald,
646
00:41:00,940 --> 00:41:03,241
on the Austrian-German border.
647
00:41:12,135 --> 00:41:13,401
INDIANA:
How's the head?
648
00:41:13,469 --> 00:41:16,204
BRODY: It's better,
now I've seen this.
649
00:41:16,272 --> 00:41:18,540
It's the name of a city.
650
00:41:18,607 --> 00:41:20,375
"Alexandretta"?
651
00:41:21,460 --> 00:41:22,861
Hmm...
652
00:41:22,929 --> 00:41:24,797
The knights of the First Crusade
653
00:41:24,864 --> 00:41:28,066
laid siege to the city
of Alexandretta for over a year.
654
00:41:28,134 --> 00:41:30,803
The entire city was destroyed.
655
00:41:32,772 --> 00:41:36,775
The present city of Iskenderun
is built on its ruins.
656
00:41:38,178 --> 00:41:40,679
Marcus, you remember
what the Grail tablet said:
657
00:41:40,746 --> 00:41:43,215
"Across the desert
and through the mountain
658
00:41:43,283 --> 00:41:45,450
to the Canyon
of the Crescent Moon."
659
00:41:48,454 --> 00:41:50,588
But where exactly?
660
00:41:50,656 --> 00:41:52,324
Your father
would know.
661
00:41:52,391 --> 00:41:53,325
Mm.
662
00:41:53,392 --> 00:41:55,828
Your father did know.
663
00:41:55,895 --> 00:41:57,429
Look. He made a map.
664
00:41:57,496 --> 00:41:59,264
He must have
pieced it together
665
00:41:59,332 --> 00:42:00,665
from clues
scattered through
666
00:42:00,733 --> 00:42:02,534
the whole history
of the Grail quest.
667
00:42:02,601 --> 00:42:03,735
A map with no names.
668
00:42:03,803 --> 00:42:05,470
Now, he knew
there was a city
669
00:42:05,538 --> 00:42:07,239
with an oasis
due east, here.
670
00:42:07,307 --> 00:42:08,623
He knew the course
671
00:42:08,691 --> 00:42:10,158
turned south through
the desert to a river,
672
00:42:10,226 --> 00:42:12,060
and the river led
into the mountains, here.
673
00:42:12,128 --> 00:42:13,762
Straight to the canyon.
674
00:42:13,830 --> 00:42:16,131
He knew everything
except where to begin,
675
00:42:16,199 --> 00:42:17,866
the name of the city.
676
00:42:19,802 --> 00:42:21,536
Alexandretta.
677
00:42:21,604 --> 00:42:22,454
Now we know.
678
00:42:22,522 --> 00:42:23,989
Yes. Now we know.
679
00:42:24,056 --> 00:42:25,423
Marcus, get hold of Sallah.
680
00:42:25,492 --> 00:42:26,892
Tell him to meet you
in Iskenderun.
681
00:42:26,960 --> 00:42:27,926
What about you?
682
00:42:27,994 --> 00:42:29,427
I'm going after Dad.
683
00:42:32,482 --> 00:42:35,501
[phonograph plays bright
swing melody in distance]
684
00:42:46,112 --> 00:42:47,412
[slams drawer]
685
00:42:50,767 --> 00:42:52,701
Elsa?
686
00:42:52,769 --> 00:42:54,770
[music plays louder]
687
00:42:58,908 --> 00:42:59,842
Elsa? Elsa?
688
00:42:59,909 --> 00:43:01,910
[shrieks]:
Oh! Oh...
689
00:43:05,214 --> 00:43:07,248
[turns phonograph off]
690
00:43:11,053 --> 00:43:12,354
My room...
691
00:43:12,421 --> 00:43:14,189
Mine, too.
692
00:43:14,256 --> 00:43:16,024
What were they
looking for?
693
00:43:16,092 --> 00:43:17,559
This.
694
00:43:17,627 --> 00:43:19,127
The Grail diary?
695
00:43:19,195 --> 00:43:20,729
Uh-huh.
696
00:43:20,797 --> 00:43:22,598
You had it?
697
00:43:22,665 --> 00:43:24,466
You didn't trust me.
698
00:43:24,534 --> 00:43:26,567
I didn't know you.
699
00:43:26,635 --> 00:43:29,504
At least I let you
tag along.
700
00:43:29,571 --> 00:43:31,106
Oh, yes.
701
00:43:31,174 --> 00:43:33,675
Give them a flower, and they'll
follow you anywhere.
702
00:43:33,742 --> 00:43:35,026
[slams door]
703
00:43:35,094 --> 00:43:37,178
Knock it off.
You're not mad.
704
00:43:37,246 --> 00:43:38,613
No?
705
00:43:38,681 --> 00:43:40,949
No. You like
the way I do things.
706
00:43:41,017 --> 00:43:44,052
It's lucky I don't do
things the same way.
707
00:43:44,120 --> 00:43:46,754
You'd still be standing
at the Venice pier!
708
00:43:46,822 --> 00:43:49,357
Look, what do you think
is going on here?
709
00:43:49,425 --> 00:43:52,460
Since I met you,
I've nearly been incinerated,
710
00:43:52,529 --> 00:43:55,196
drowned, shot at,
and chopped into fish bait.
711
00:43:55,264 --> 00:43:57,198
We're caught in the middle
of something sinister here.
712
00:43:57,266 --> 00:44:00,636
My guess is Dad found out
more than he was looking for.
713
00:44:00,703 --> 00:44:01,670
And until I'm sure,
714
00:44:01,738 --> 00:44:03,271
I'm going to
continue to do things
715
00:44:03,339 --> 00:44:05,106
the way I think
they should be done.
716
00:44:05,174 --> 00:44:06,107
[scoffs]
717
00:44:06,175 --> 00:44:07,375
[grunts]
718
00:44:08,577 --> 00:44:11,980
How dare you kiss me!
719
00:44:16,002 --> 00:44:17,085
[gasps]
720
00:44:17,152 --> 00:44:20,488
Leave me alone.
I don't like fast women.
721
00:44:20,556 --> 00:44:22,023
And I hate...
722
00:44:22,091 --> 00:44:25,510
arrogant men.
723
00:44:27,046 --> 00:44:28,129
[thud]
724
00:44:28,197 --> 00:44:30,048
[man singing
Italian ballad]
725
00:44:34,954 --> 00:44:36,755
Ah, Venice.
726
00:44:42,678 --> 00:44:44,679
[motor rumbling]
727
00:44:58,794 --> 00:45:00,828
[thunder cracks]
728
00:45:08,538 --> 00:45:10,905
What do you know
about this place?
729
00:45:10,973 --> 00:45:14,409
I know the Brunwalds
are famous art collectors.
730
00:45:16,095 --> 00:45:17,863
What are you
going to do?
731
00:45:17,930 --> 00:45:18,930
Don't know.
732
00:45:18,997 --> 00:45:20,298
I'll think
of something.
733
00:45:25,020 --> 00:45:27,155
[knocking on door]
734
00:45:28,157 --> 00:45:29,491
Yes?
735
00:45:29,559 --> 00:45:31,226
[Scottish accent]:
And not before time!
736
00:45:31,294 --> 00:45:32,360
Did you intend to leave us
737
00:45:32,428 --> 00:45:33,695
standing on
the doorstep all day?
738
00:45:33,762 --> 00:45:34,779
We're drenched!
739
00:45:34,847 --> 00:45:36,480
[sneezes]
740
00:45:36,749 --> 00:45:38,666
Now look, I've gone
and caught a sniffle.
741
00:45:38,734 --> 00:45:39,867
Are you expected?
742
00:45:39,936 --> 00:45:42,237
Do not take that tone
with me, my good man.
743
00:45:42,305 --> 00:45:44,339
Now buttle off
and tell Baron Brunwald
744
00:45:44,407 --> 00:45:47,508
that Lord Clarence MacDonald
and his lovely assistant...
745
00:45:47,576 --> 00:45:48,810
[shoes squeaking]
746
00:45:48,877 --> 00:45:51,146
...are here to view
the tapestries.
747
00:45:51,213 --> 00:45:52,280
Tapestries?
748
00:45:52,348 --> 00:45:54,049
Dear me,
the man is dense.
749
00:45:54,116 --> 00:45:55,917
This is a castle,
isn't it?
750
00:45:55,985 --> 00:45:57,419
There are tapestries?
751
00:45:57,486 --> 00:45:59,587
This is a castle,
752
00:45:59,655 --> 00:46:02,257
and we have
many tapestries.
753
00:46:02,325 --> 00:46:04,809
But if you are
a Scottish lord,
754
00:46:04,877 --> 00:46:07,812
then I am Mickey Mouse!
755
00:46:07,880 --> 00:46:10,215
How dare he?
756
00:46:10,283 --> 00:46:10,698
[grunts]
757
00:46:21,310 --> 00:46:24,112
[indistinct conversation]
758
00:46:24,180 --> 00:46:27,115
[phone ringing]
759
00:46:28,684 --> 00:46:30,985
[all speaking German]
760
00:46:31,053 --> 00:46:33,054
[phone rings]
761
00:46:36,025 --> 00:46:39,528
[quietly]:
Nazis. I hate these guys.
762
00:46:41,831 --> 00:46:44,933
[thunder rumbling]
763
00:46:52,207 --> 00:46:54,375
This one.
I think he's in here.
764
00:46:54,443 --> 00:46:55,577
How do you know?
765
00:46:55,645 --> 00:46:57,779
Because it's wired.
766
00:47:08,490 --> 00:47:10,659
[thunder rumbling]
767
00:47:25,641 --> 00:47:28,376
Indy? Indy?
768
00:47:28,444 --> 00:47:31,029
Don't worry...
this is kid's play.
769
00:47:31,097 --> 00:47:32,998
I'll be right back.
770
00:47:33,065 --> 00:47:34,750
[whip cracking]
771
00:47:50,716 --> 00:47:52,750
[grunts]
772
00:47:56,939 --> 00:47:58,272
Junior?
773
00:47:58,340 --> 00:48:00,776
Yes, sir.
774
00:48:00,843 --> 00:48:02,043
It is you, Junior!
775
00:48:02,111 --> 00:48:04,212
Don't call me
that, please.
776
00:48:04,280 --> 00:48:06,614
Well, what are you
doing here?
777
00:48:06,682 --> 00:48:08,450
I came to get you.
What do you thi...?
778
00:48:08,517 --> 00:48:10,752
[men shouting in German]
779
00:48:15,858 --> 00:48:18,493
[thunder rumbles]
780
00:48:18,560 --> 00:48:21,596
Late 14th century,
Ming dynasty.
781
00:48:21,664 --> 00:48:24,032
Oh, it breaks the heart.
782
00:48:24,100 --> 00:48:26,701
And the head.
You hit me, Dad.
783
00:48:26,769 --> 00:48:29,070
I'll never forgive myself.
784
00:48:29,138 --> 00:48:31,539
Don't worry, I'm fine.
785
00:48:31,607 --> 00:48:33,775
Thank God.
786
00:48:33,843 --> 00:48:36,711
[chuckling]
787
00:48:36,779 --> 00:48:39,781
It's fake.
788
00:48:39,849 --> 00:48:44,352
See, you can tell
by the cross section.
789
00:48:44,804 --> 00:48:45,620
INDIANA:
No!
790
00:48:45,687 --> 00:48:46,554
Dad, get your stuff.
791
00:48:46,622 --> 00:48:48,255
We've got to get
out of here.
792
00:48:48,323 --> 00:48:50,625
Well, I'm sorry about
your head, though,
793
00:48:50,693 --> 00:48:52,727
but I thought you
were one of them.
794
00:48:52,795 --> 00:48:55,262
Dad, they come in
through the doors.
795
00:48:55,330 --> 00:48:56,263
[chuckles]
796
00:48:56,331 --> 00:48:57,615
Good point.
797
00:48:57,682 --> 00:48:59,834
But better safe
than sorry.
798
00:48:59,902 --> 00:49:01,770
Hmm, so I was wrong this time.
799
00:49:01,838 --> 00:49:05,273
But, by God, I wasn't wrong
when I mailed you my diary.
800
00:49:05,341 --> 00:49:06,842
You obviously got it.
801
00:49:08,594 --> 00:49:11,162
I got it, and I used it.
802
00:49:11,230 --> 00:49:14,666
We found the entrance
to the catacombs.
803
00:49:14,734 --> 00:49:16,468
Through the library?
804
00:49:16,535 --> 00:49:18,186
Right.
805
00:49:21,206 --> 00:49:23,241
I knew it.
806
00:49:23,309 --> 00:49:25,076
And the tomb of Sir Richard?
807
00:49:25,144 --> 00:49:27,729
Found it.
808
00:49:27,797 --> 00:49:30,932
He was actually there?
809
00:49:32,768 --> 00:49:34,368
You saw him?
810
00:49:34,436 --> 00:49:37,538
Well, what was
left of him.
811
00:49:37,540 --> 00:49:39,341
And his shield...
812
00:49:39,408 --> 00:49:43,845
the inscription on
Sir Richard's shield?
813
00:49:43,913 --> 00:49:45,930
"Alexandretta."
814
00:49:45,998 --> 00:49:48,266
Alexandretta! Of course!
815
00:49:48,334 --> 00:49:52,570
On the pilgrim trail
from the Eastern Empire.
816
00:49:52,638 --> 00:49:53,638
Oh...
817
00:49:55,624 --> 00:49:57,558
Junior, you did it.
818
00:49:57,626 --> 00:49:59,894
No, Dad. You did.
819
00:49:59,961 --> 00:50:01,862
Forty years.
820
00:50:01,930 --> 00:50:04,799
Oh, if only I could have been
with you.
821
00:50:04,867 --> 00:50:06,701
There were rats, Dad.
822
00:50:06,769 --> 00:50:08,069
Rats?
823
00:50:08,137 --> 00:50:09,570
Yeah, big ones.
824
00:50:09,638 --> 00:50:12,073
What do the Nazis
want with you, Dad?
825
00:50:12,141 --> 00:50:13,307
They wanted my diary.
826
00:50:13,375 --> 00:50:14,876
Yeah?
827
00:50:14,944 --> 00:50:18,196
I knew I had to get that book
as far away from me
828
00:50:18,263 --> 00:50:19,731
as I possibly could.
829
00:50:21,567 --> 00:50:23,702
[sighs]:
Yeah.
830
00:50:24,686 --> 00:50:25,686
[kicking door]
831
00:50:28,040 --> 00:50:29,724
Dr. Jones.
832
00:50:29,792 --> 00:50:31,042
BOTH:
Yes?
833
00:50:31,110 --> 00:50:32,643
[thunder rumbles]
834
00:50:33,545 --> 00:50:35,913
I will take the book now.
835
00:50:37,983 --> 00:50:39,483
BOTH:
What book?
836
00:50:39,551 --> 00:50:41,720
You have the diary
in your pocket.
837
00:50:41,787 --> 00:50:42,921
[laughing]
838
00:50:42,988 --> 00:50:45,389
You dolt!
839
00:50:45,457 --> 00:50:47,392
Do you think my son
would be that stupid
840
00:50:47,493 --> 00:50:49,427
that he would
bring my diary
841
00:50:49,495 --> 00:50:51,329
all the way
back here?
842
00:50:52,164 --> 00:50:53,998
You didn't, did you?
843
00:50:54,066 --> 00:50:56,217
You didn't bring it,
did you?
844
00:50:56,285 --> 00:50:57,218
Well, uh...
845
00:50:57,286 --> 00:50:59,137
You did.
846
00:50:59,205 --> 00:51:01,422
Look, can we
discuss this later?
847
00:51:01,490 --> 00:51:03,224
I should have mailed it
to the Marx Brothers.
848
00:51:03,292 --> 00:51:05,226
Will you
take it easy?
849
00:51:05,294 --> 00:51:06,594
Take it easy?!
850
00:51:06,662 --> 00:51:07,662
Why do you think
I sent it home
851
00:51:07,729 --> 00:51:08,763
in the first place?
852
00:51:08,831 --> 00:51:10,165
So it wouldn't fall
into their hands!
853
00:51:10,232 --> 00:51:12,533
I came here
to save you!
854
00:51:12,601 --> 00:51:13,534
Oh, yeah?
855
00:51:13,602 --> 00:51:16,120
And who's gonna come
to save you, Junior?
856
00:51:16,188 --> 00:51:17,255
I told you...
857
00:51:17,323 --> 00:51:18,623
[speaking German]
858
00:51:24,329 --> 00:51:26,681
...don't call me Junior!
859
00:51:28,584 --> 00:51:30,968
Look what you did!
860
00:51:32,905 --> 00:51:35,239
I can't believe what you did...
861
00:51:36,759 --> 00:51:39,443
Elsa? Elsa?
862
00:51:39,511 --> 00:51:42,313
That's far enough.
Put down the gun, Dr. Jones.
863
00:51:42,381 --> 00:51:43,581
Put down the gun,
or the fraulein dies.
864
00:51:43,648 --> 00:51:44,449
But she's one of them.
865
00:51:44,517 --> 00:51:45,950
Indy, please!
866
00:51:46,018 --> 00:51:46,818
She's a Nazi.
867
00:51:46,919 --> 00:51:48,035
What?!
868
00:51:48,103 --> 00:51:48,803
Trust me.
869
00:51:48,870 --> 00:51:50,438
Indy, no!
I will kill her!
870
00:51:50,506 --> 00:51:51,673
Yeah? Go ahead!
871
00:51:51,740 --> 00:51:53,074
No! Don't shoot!
872
00:51:53,142 --> 00:51:55,360
Don't worry. He won't.
873
00:51:55,428 --> 00:51:57,512
Indy, please! Do what he says!
874
00:51:57,579 --> 00:52:00,048
And don't listen to her.
875
00:52:00,115 --> 00:52:01,783
Enough! She dies!
[screams]
876
00:52:01,851 --> 00:52:04,269
Wait! Wait...
877
00:52:10,576 --> 00:52:12,510
I'm sorry.
878
00:52:12,578 --> 00:52:16,914
No, don't be.
879
00:52:28,327 --> 00:52:32,063
But... you should have
listened to your father.
880
00:52:49,297 --> 00:52:51,199
She ransacked her own room,
881
00:52:51,266 --> 00:52:53,068
and I fell for it.
882
00:52:53,135 --> 00:52:56,337
How did you know
she was a Nazi?
883
00:52:56,405 --> 00:52:57,505
Hmm?
884
00:52:57,573 --> 00:53:00,425
How did you know
she was a Nazi?
885
00:53:00,492 --> 00:53:03,161
She talks in her sleep.
886
00:53:12,588 --> 00:53:15,356
I didn't trust her.
Why did you?
887
00:53:15,424 --> 00:53:18,076
MAN: Because he didn't
take my advice.
888
00:53:24,350 --> 00:53:26,768
Donovan.
889
00:53:26,835 --> 00:53:28,135
Didn't I warn you
890
00:53:28,203 --> 00:53:30,772
not to trust anybody,
Dr. Jones?
891
00:53:30,839 --> 00:53:32,640
HENRY:
I misjudged you, Walter.
892
00:53:32,707 --> 00:53:36,177
I knew you would sell your
mother for an Etruscan vase,
893
00:53:36,245 --> 00:53:38,246
but I didn't know
you would sell
894
00:53:38,313 --> 00:53:40,081
your country
and your soul
895
00:53:40,149 --> 00:53:42,233
to the slime
of humanity.
896
00:53:42,300 --> 00:53:45,587
Dr. Schneider...
897
00:53:45,654 --> 00:53:47,889
there are pages
torn out of this.
898
00:53:56,248 --> 00:53:59,200
This book contained a map,
a map with no names,
899
00:53:59,268 --> 00:54:01,803
precise directions
from the unknown city
900
00:54:01,870 --> 00:54:04,538
to the secret Canyon
of the Crescent Moon.
901
00:54:04,606 --> 00:54:05,873
So it did.
902
00:54:05,941 --> 00:54:08,042
Where are these missing pages,
this map?
903
00:54:08,110 --> 00:54:09,677
We must have
these pages back.
904
00:54:09,744 --> 00:54:11,145
You're wasting
your breath.
905
00:54:11,213 --> 00:54:12,413
He won't tell us,
906
00:54:12,480 --> 00:54:14,782
and he doesn't have to.
907
00:54:14,850 --> 00:54:18,786
It's perfectly obvious
where the pages are.
908
00:54:18,854 --> 00:54:20,922
He's given them
to Marcus Brody.
909
00:54:20,989 --> 00:54:22,256
HENRY:
Marcus?
910
00:54:22,258 --> 00:54:24,341
You didn't drag poor
Marcus along, did you?
911
00:54:24,409 --> 00:54:25,944
He's not up
to the challenge.
912
00:54:26,011 --> 00:54:27,978
He sticks out
like a sore thumb.
913
00:54:28,047 --> 00:54:29,280
We'll find him.
914
00:54:29,348 --> 00:54:30,515
The hell you will.
915
00:54:30,582 --> 00:54:32,283
He's got a two-day
head start on you,
916
00:54:32,351 --> 00:54:33,851
which is more
than he needs.
917
00:54:33,919 --> 00:54:36,053
Brody's got friends
in every town and village
918
00:54:36,121 --> 00:54:37,555
from here to the Sudan.
919
00:54:37,623 --> 00:54:40,291
He speaks a dozen languages,
knows every local custom.
920
00:54:40,359 --> 00:54:41,859
He'll blend in, disappear.
921
00:54:41,926 --> 00:54:43,494
You'll never see him again.
922
00:54:43,562 --> 00:54:47,531
With any luck,
he's got the Grail already.
923
00:54:48,517 --> 00:54:49,717
Does anyone here speak English?
924
00:54:49,785 --> 00:54:50,852
Or even ancient Greek?
925
00:54:50,919 --> 00:54:52,353
Uh, water?
No, thank you, sir.
926
00:54:52,420 --> 00:54:53,855
No. Fish make love in it.
927
00:54:53,922 --> 00:54:54,905
Goodness me.
928
00:54:54,973 --> 00:54:55,906
Thank you so much.
929
00:54:55,974 --> 00:54:56,974
No, I don't like that.
930
00:54:57,042 --> 00:54:58,109
No, I really don't want...
931
00:54:58,176 --> 00:54:59,777
No, no, thank you very much.
932
00:54:59,845 --> 00:55:02,780
No, thank you, madam.
I'm a vegetarian.
933
00:55:02,848 --> 00:55:05,883
Does anyone understand
a word I'm saying here?
934
00:55:05,951 --> 00:55:07,117
Mr. Brody!
935
00:55:07,185 --> 00:55:08,719
Oh, Sallah.
What a relief.
936
00:55:08,787 --> 00:55:10,955
Marcus Brody, sir.
937
00:55:11,022 --> 00:55:11,989
But where is Indy?
938
00:55:12,057 --> 00:55:13,023
Oh, he's in Austria.
939
00:55:13,091 --> 00:55:14,258
A slight detour.
940
00:55:14,326 --> 00:55:15,442
You are on your own?
941
00:55:15,510 --> 00:55:16,644
Yes, but don't panic.
942
00:55:16,712 --> 00:55:18,412
Everything's under control.
943
00:55:18,480 --> 00:55:20,431
Have you, have you
arranged our supplies?
944
00:55:20,499 --> 00:55:21,432
Oh, yes,
of course.
945
00:55:21,500 --> 00:55:22,616
But where
are we going?
946
00:55:22,684 --> 00:55:24,001
Oh, this map will show you.
947
00:55:24,069 --> 00:55:25,803
It was drawn by, uh...
948
00:55:25,870 --> 00:55:27,838
Mr. Brody.
949
00:55:27,906 --> 00:55:30,107
Welcome to Iskenderun.
950
00:55:30,175 --> 00:55:31,959
The director
of the Museum of Antiquities
951
00:55:32,027 --> 00:55:33,360
has sent a car for you.
952
00:55:33,428 --> 00:55:35,546
Oh, well...
your servant, sir.
953
00:55:35,614 --> 00:55:37,114
And I am his.
954
00:55:37,182 --> 00:55:39,233
Follow me, please.
955
00:55:39,301 --> 00:55:41,119
My reputation precedes me.
956
00:55:41,186 --> 00:55:42,987
There is no museum
in Iskenderun.
957
00:55:43,055 --> 00:55:44,505
Papers, please.
958
00:55:44,573 --> 00:55:45,540
Papers?
959
00:55:45,608 --> 00:55:46,641
Of course.
960
00:55:46,709 --> 00:55:47,775
Run.
961
00:55:47,843 --> 00:55:48,776
Yes.
962
00:55:48,844 --> 00:55:50,278
Papers. Got it here.
963
00:55:50,346 --> 00:55:51,979
Just finished
reading it myself.
964
00:55:52,047 --> 00:55:53,013
Run.
965
00:55:53,081 --> 00:55:54,081
Yes.
966
00:55:54,149 --> 00:55:55,750
Egyptian Mail,
morning edition.
967
00:55:55,817 --> 00:55:56,784
Run.
968
00:55:56,852 --> 00:55:57,985
Did you say, uh...
969
00:55:58,053 --> 00:55:58,786
Run!
970
00:55:58,853 --> 00:56:00,804
[clamoring]
971
00:56:14,236 --> 00:56:15,803
Okay, okay,
quick, quick, quick!
972
00:56:15,871 --> 00:56:17,738
Find the back door!
Find the back door!
973
00:56:22,544 --> 00:56:24,728
[engine rumbling]
974
00:56:32,087 --> 00:56:32,887
[guns cocking]
975
00:56:32,955 --> 00:56:33,855
Intolerable.
976
00:56:36,859 --> 00:56:38,693
Dr. Schneider.
Message from Berlin.
977
00:56:38,761 --> 00:56:40,327
You must return immediately.
978
00:56:40,395 --> 00:56:42,463
A rally at the Institute
of Aryan Culture.
979
00:56:42,531 --> 00:56:43,531
So?
980
00:56:43,598 --> 00:56:44,866
Your presence
on the platform
981
00:56:44,933 --> 00:56:47,268
is requested
at the highest level.
982
00:56:47,335 --> 00:56:48,970
Thank you,
Herr Oberst.
983
00:56:49,038 --> 00:56:50,538
I will meet you
at Iskenderun.
984
00:56:50,605 --> 00:56:51,605
Take this diary
985
00:56:51,674 --> 00:56:52,807
to the Reichmuseum
in Berlin.
986
00:56:52,875 --> 00:56:54,175
It will show them
our progress,
987
00:56:54,242 --> 00:56:55,176
ahead of schedule.
988
00:56:55,243 --> 00:56:56,477
Without the map,
989
00:56:56,545 --> 00:56:57,845
I'm afraid it's no
better than a souvenir.
990
00:56:57,913 --> 00:56:59,080
Let me kill them now.
991
00:56:59,148 --> 00:57:00,281
No.
992
00:57:00,348 --> 00:57:02,449
If we fail to recover
the pages from Brody,
993
00:57:02,517 --> 00:57:03,718
we'll need them alive.
994
00:57:03,786 --> 00:57:06,203
Always do what
the doctor orders.
995
00:57:14,463 --> 00:57:15,980
Don't look at me like that.
996
00:57:16,047 --> 00:57:18,015
We both wanted the Grail.
997
00:57:18,083 --> 00:57:21,252
I would have done
anything to get it.
998
00:57:21,320 --> 00:57:22,369
You would have
done the same.
999
00:57:22,437 --> 00:57:25,106
I'm sorry you think so.
1000
00:57:35,451 --> 00:57:38,636
I can't forget
how wonderful it was.
1001
00:57:38,704 --> 00:57:40,171
Thank you.
1002
00:57:40,238 --> 00:57:42,306
It was rather wonderful.
1003
00:57:51,483 --> 00:57:53,617
MAN:
Oh, Dr. Schneider.
1004
00:57:55,120 --> 00:57:56,921
Your car is waiting.
1005
00:58:04,479 --> 00:58:07,114
That's how Austrians
say good-bye.
1006
00:58:12,921 --> 00:58:16,790
And this is how we say good-bye
in Germany, Dr. Jones.
1007
00:58:18,260 --> 00:58:19,961
Oh!
1008
00:58:25,049 --> 00:58:27,050
I liked the Austrian way
better.
1009
00:58:27,118 --> 00:58:28,753
So did I.
1010
00:58:28,820 --> 00:58:30,688
Let's try and get
these ropes loose.
1011
00:58:30,756 --> 00:58:33,290
We've got to get to Marcus
before the Nazis do.
1012
00:58:33,358 --> 00:58:35,526
You said he had
two days' start.
1013
00:58:35,594 --> 00:58:37,461
That he would blend in.
Disappear.
1014
00:58:37,529 --> 00:58:39,229
Are you kidding?
I made that up.
1015
00:58:39,297 --> 00:58:40,264
You know Marcus.
1016
00:58:40,331 --> 00:58:41,866
He got lost once
in his own museum.
1017
00:58:41,933 --> 00:58:43,066
Oh...
1018
00:58:43,134 --> 00:58:47,137
Can you try and reach
my left jacket pocket?
1019
00:58:48,774 --> 00:58:49,890
What am I looking for?
1020
00:58:49,958 --> 00:58:51,525
My lucky charm.
1021
00:58:53,028 --> 00:58:54,895
Feels like
a cigarette lighter.
1022
00:58:55,831 --> 00:58:57,498
Try and burn
through the ropes.
1023
00:58:57,565 --> 00:59:00,835
Very good.
1024
00:59:04,923 --> 00:59:06,307
Oh!
1025
00:59:12,663 --> 00:59:14,481
[blowing]
1026
00:59:16,667 --> 00:59:18,052
[blows harder]
1027
00:59:20,438 --> 00:59:22,406
[blowing]
1028
00:59:25,244 --> 00:59:26,477
I ought to tell you something.
1029
00:59:26,544 --> 00:59:27,812
Don't get
sentimental now Dad.
1030
00:59:27,880 --> 00:59:29,280
Save it till
we get out of here.
1031
00:59:29,347 --> 00:59:31,082
The floor's on fire.
1032
00:59:31,150 --> 00:59:33,000
See?
What?
1033
00:59:33,068 --> 00:59:34,718
And the chair.
1034
00:59:34,786 --> 00:59:35,870
Move! Move it
out of here!
1035
00:59:35,937 --> 00:59:37,071
Go!
1036
00:59:37,139 --> 00:59:39,173
It's scorching the table!
Fast!
1037
00:59:39,175 --> 00:59:40,190
Move!
Okay!
1038
00:59:50,669 --> 00:59:52,136
[speaking German]
1039
00:59:54,006 --> 00:59:56,073
Well,
we have Marcus Brody,
1040
00:59:56,141 --> 00:59:59,043
but more important,
we have the map.
1041
00:59:59,111 --> 01:00:02,113
[speaking German]
1042
01:00:03,482 --> 01:00:05,282
"By the personal command
of the Fuhrer.
1043
01:00:05,350 --> 01:00:06,917
"Secrecy essential to success.
1044
01:00:06,985 --> 01:00:09,854
Eliminate the American
conspirators."
1045
01:00:09,921 --> 01:00:13,524
Germany has declared war
on the Jones boys.
1046
01:00:13,592 --> 01:00:14,925
[speaks German]
1047
01:00:19,214 --> 01:00:20,147
Dad!
What?
1048
01:00:20,215 --> 01:00:21,148
Dad!
1049
01:00:21,216 --> 01:00:22,149
What?
1050
01:00:22,217 --> 01:00:23,150
Dad!
What?
1051
01:00:23,218 --> 01:00:24,418
Head for the fireplace!
1052
01:00:24,720 --> 01:00:25,536
Oh.
1053
01:00:34,696 --> 01:00:37,431
[coughing]
1054
01:00:37,499 --> 01:00:39,550
I think I can get
these ropes off.
1055
01:00:39,618 --> 01:00:40,717
[motor starting]
1056
01:00:40,785 --> 01:00:41,985
Whoops.
1057
01:00:43,338 --> 01:00:45,640
[speaking German]
1058
01:00:52,631 --> 01:00:55,633
Our situation has not improved.
1059
01:00:55,700 --> 01:00:57,818
Listen, Dad, I'm almost free.
1060
01:00:57,886 --> 01:00:59,603
[motor starting]
1061
01:00:59,671 --> 01:01:01,806
[speaking German]
1062
01:01:12,734 --> 01:01:14,101
Alarm!
1063
01:01:16,204 --> 01:01:16,937
[speaks German]
1064
01:01:20,158 --> 01:01:21,158
[gunshots]
1065
01:01:23,262 --> 01:01:24,828
This is intolerable.
1066
01:01:26,030 --> 01:01:27,565
I'm out, Dad.
1067
01:01:27,632 --> 01:01:29,416
Well done, boy.
1068
01:01:29,484 --> 01:01:30,851
[speaking German]
1069
01:01:38,976 --> 01:01:41,044
[shouting]
1070
01:01:47,785 --> 01:01:49,220
[blow lands]
1071
01:01:52,590 --> 01:01:54,825
[motor starting]
1072
01:01:59,080 --> 01:02:00,814
[speaks German]
1073
01:02:00,882 --> 01:02:03,784
[heels clicking in unison]
1074
01:02:05,019 --> 01:02:06,454
Come on, Dad.
1075
01:02:12,777 --> 01:02:14,411
Dead end.
1076
01:02:14,479 --> 01:02:16,046
There's got to be a...
1077
01:02:16,114 --> 01:02:17,982
a secret door or a...
1078
01:02:18,049 --> 01:02:20,484
passageway
or something.
1079
01:02:20,551 --> 01:02:23,987
I find that if I just
sit down and think...
1080
01:02:26,641 --> 01:02:28,075
Dad!
1081
01:02:31,946 --> 01:02:34,281
...the solution presents itself.
1082
01:02:42,173 --> 01:02:44,475
Great. More boats.
1083
01:02:47,479 --> 01:02:48,745
You say this has been
1084
01:02:48,813 --> 01:02:51,781
just another typical
day for you, huh?
1085
01:02:51,849 --> 01:02:53,150
[grunting]
1086
01:02:53,218 --> 01:02:56,052
No! But better than most.
1087
01:02:56,121 --> 01:02:58,388
[boat motor chugging]
1088
01:02:58,456 --> 01:03:00,390
Come on, Dad. Come on.
1089
01:03:00,458 --> 01:03:01,791
What about the boat?
1090
01:03:01,859 --> 01:03:04,060
We're not going on the boat?
1091
01:03:12,387 --> 01:03:15,389
[speaking German]
1092
01:03:19,044 --> 01:03:20,311
Jones!
1093
01:03:23,982 --> 01:03:26,634
[shouting in German]
1094
01:03:28,002 --> 01:03:29,502
[chuckling]
1095
01:04:00,185 --> 01:04:01,018
[grunting]
1096
01:04:32,517 --> 01:04:33,867
Halt! Halt!
1097
01:04:45,530 --> 01:04:47,047
[grunting]
1098
01:04:50,034 --> 01:04:52,402
[yelling]
1099
01:05:21,799 --> 01:05:23,767
[chuckling]
1100
01:05:28,089 --> 01:05:30,106
[watch winding]
1101
01:05:36,664 --> 01:05:37,998
Stop!
What?
1102
01:05:38,065 --> 01:05:39,800
Stop! Stop!
1103
01:05:39,868 --> 01:05:41,668
You're going the wrong way.
1104
01:05:41,736 --> 01:05:43,437
We have to get to Berlin.
1105
01:05:43,505 --> 01:05:45,539
Brody's this way.
1106
01:05:45,607 --> 01:05:47,408
My diary's in Berlin.
1107
01:05:47,475 --> 01:05:49,743
We don't need
the diary, Dad.
1108
01:05:49,811 --> 01:05:51,378
Marcus has the map.
1109
01:05:51,446 --> 01:05:54,748
There is more in the diary
than just the map.
1110
01:05:54,816 --> 01:05:55,716
[engine stops]
1111
01:05:55,783 --> 01:05:57,917
All right, Dad.
Tell me.
1112
01:05:57,985 --> 01:06:00,754
Well, he who finds
the Grail
1113
01:06:00,822 --> 01:06:03,790
must face
the final challenge.
1114
01:06:03,858 --> 01:06:05,291
What final challenge?
1115
01:06:05,359 --> 01:06:08,528
Three devices
of such lethal cunning.
1116
01:06:08,596 --> 01:06:09,763
Booby traps?
1117
01:06:09,831 --> 01:06:11,131
Oh, yes.
1118
01:06:11,198 --> 01:06:14,601
But I found the clues that
will safely take us through,
1119
01:06:14,669 --> 01:06:16,903
in the Chronicles
of St. Anselm.
1120
01:06:16,971 --> 01:06:19,539
Well, what are they?
1121
01:06:22,960 --> 01:06:24,360
Can't you remember?
1122
01:06:25,930 --> 01:06:27,564
I wrote them down in my diary
1123
01:06:27,632 --> 01:06:30,266
so that I wouldn't have
to remember.
1124
01:06:30,334 --> 01:06:31,968
Half the German army's
on our tail,
1125
01:06:32,035 --> 01:06:33,737
and you want me to go to Berlin?
1126
01:06:33,804 --> 01:06:34,837
Into the lion's den?
1127
01:06:34,905 --> 01:06:36,139
Yes.
1128
01:06:36,207 --> 01:06:37,874
The only thing that matters
is the Grail.
1129
01:06:37,942 --> 01:06:39,309
What about Marcus?
1130
01:06:39,377 --> 01:06:41,378
Marcus would agree with me.
1131
01:06:41,446 --> 01:06:43,897
Two selfless martyrs.
1132
01:06:43,965 --> 01:06:45,966
Jesus Christ.
1133
01:06:46,033 --> 01:06:48,101
[gasps]
1134
01:06:49,053 --> 01:06:50,853
That's for blasphemy.
1135
01:06:53,991 --> 01:06:59,278
The quest for the Grail
is not archaeology.
1136
01:06:59,347 --> 01:07:01,914
It's a race against evil.
1137
01:07:01,982 --> 01:07:05,719
If it is captured by the Nazis,
the armies of darkness
1138
01:07:05,786 --> 01:07:08,254
will march all over
the face of the Earth.
1139
01:07:08,322 --> 01:07:09,923
Do you understand me?
1140
01:07:11,525 --> 01:07:13,560
This is an obsession, Dad.
1141
01:07:13,627 --> 01:07:15,695
I never understood it.
1142
01:07:15,763 --> 01:07:17,196
Never.
1143
01:07:18,983 --> 01:07:20,583
Neither did Mom.
1144
01:07:20,651 --> 01:07:22,652
Oh, yes, she did.
1145
01:07:22,719 --> 01:07:24,687
Only too well.
1146
01:07:24,755 --> 01:07:30,160
Unfortunately, she kept
her illness from me
1147
01:07:30,227 --> 01:07:32,796
until all I could do
was mourn her.
1148
01:07:48,495 --> 01:07:51,464
[drumming and chanting]
1149
01:07:51,532 --> 01:07:54,868
[marching band plays]
1150
01:08:35,492 --> 01:08:39,329
My boy, we are pilgrims
in an unholy land.
1151
01:08:45,953 --> 01:08:48,672
[clamoring]
1152
01:09:02,603 --> 01:09:04,971
[band playing a march]
1153
01:09:08,542 --> 01:09:10,543
Fraulein Doctor.
1154
01:09:10,611 --> 01:09:11,745
Where is it?
1155
01:09:11,812 --> 01:09:12,912
How did you get here?
1156
01:09:12,980 --> 01:09:14,147
Where is it?
1157
01:09:14,214 --> 01:09:16,883
I want it.
1158
01:09:17,985 --> 01:09:19,886
You came back for the book?
1159
01:09:19,953 --> 01:09:21,120
Why?
1160
01:09:21,188 --> 01:09:22,939
My father didn't
want it incinerated.
1161
01:09:23,006 --> 01:09:25,542
Is that
what you think of me?
1162
01:09:25,609 --> 01:09:27,410
I believe in the Grail,
not the swastika.
1163
01:09:27,478 --> 01:09:28,811
But you stood up to be counted
1164
01:09:28,879 --> 01:09:31,381
with the enemy of everything
that the Grail stands for.
1165
01:09:31,449 --> 01:09:33,383
Who gives a damn what you think?
1166
01:09:33,451 --> 01:09:34,951
You do.
1167
01:09:35,018 --> 01:09:38,754
All I have to
do is squeeze.
1168
01:09:38,822 --> 01:09:41,124
All I have to do is scream.
1169
01:09:43,860 --> 01:09:46,862
[crowd cheering]
1170
01:09:50,501 --> 01:09:51,401
I've got it.
1171
01:09:51,468 --> 01:09:53,403
Let's get the hell out of here.
1172
01:09:53,470 --> 01:09:56,038
[clamoring]
1173
01:10:34,061 --> 01:10:36,629
[marching band music swells]
1174
01:10:52,162 --> 01:10:54,847
[woman speaking German
over P.A.]
1175
01:10:54,915 --> 01:10:58,284
[people speaking German]
1176
01:10:58,352 --> 01:11:01,103
[man speaking German
over P.A.]
1177
01:11:05,576 --> 01:11:06,676
What did you get?
1178
01:11:06,743 --> 01:11:07,877
I don't know.
1179
01:11:07,944 --> 01:11:09,879
First available flight
out of Germany.
1180
01:11:09,946 --> 01:11:11,881
Good.
1181
01:11:36,507 --> 01:11:39,659
Well, we made it.
1182
01:11:39,727 --> 01:11:42,928
When we're airborne,
with Germany behind us,
1183
01:11:42,996 --> 01:11:45,998
then I'll share
that sentiment.
1184
01:11:46,066 --> 01:11:48,067
Relax.
1185
01:11:54,425 --> 01:11:57,677
[shouting in German]
1186
01:12:07,138 --> 01:12:09,139
[Indiana speaking German]
1187
01:12:13,677 --> 01:12:15,878
[speaking German]
1188
01:12:18,749 --> 01:12:21,050
[propellers whirring]
1189
01:12:22,920 --> 01:12:26,923
[conversing in German]
1190
01:12:26,991 --> 01:12:29,942
[man speaking German]
1191
01:12:32,729 --> 01:12:34,997
Tickets, please.
1192
01:12:35,065 --> 01:12:37,700
[conversing in German]
1193
01:12:46,743 --> 01:12:48,244
Guten Tag...
1194
01:12:48,312 --> 01:12:50,313
Herr Jones.
1195
01:12:51,115 --> 01:12:53,549
[conversing in German]
1196
01:12:53,617 --> 01:12:55,018
Tickets, please.
1197
01:12:56,252 --> 01:12:59,272
[speaks German]
1198
01:13:00,491 --> 01:13:03,943
[passengers exclaiming]
1199
01:13:07,598 --> 01:13:09,465
WOMAN: Oh, we should
get out of here.
1200
01:13:10,968 --> 01:13:12,835
No ticket.
1201
01:13:12,903 --> 01:13:15,604
[passengers exclaiming]
1202
01:13:15,672 --> 01:13:16,205
MAN:
Ticket.
1203
01:13:16,273 --> 01:13:17,790
Ticket!
Ticket!
1204
01:13:17,857 --> 01:13:19,092
Ticket!
Ticket!
1205
01:13:22,229 --> 01:13:23,963
[engine accelerating]
1206
01:13:24,031 --> 01:13:27,867
[shouting in German]
1207
01:13:37,344 --> 01:13:38,744
You know,
1208
01:13:38,812 --> 01:13:42,282
sharing your adventures is
an interesting experience.
1209
01:13:42,349 --> 01:13:44,484
That's not all we shared.
1210
01:13:44,551 --> 01:13:45,985
It's disgraceful.
1211
01:13:46,052 --> 01:13:47,754
You're old enough
to be her fa...
1212
01:13:47,821 --> 01:13:49,088
her-her grandfather.
1213
01:13:49,156 --> 01:13:51,140
Well, I'm as human
as the next man.
1214
01:13:51,208 --> 01:13:53,409
I was the next man.
1215
01:13:53,476 --> 01:13:54,327
Oh.
1216
01:13:54,395 --> 01:13:55,495
[laughs]
1217
01:13:55,562 --> 01:13:57,163
Of course. Well...
1218
01:13:57,230 --> 01:13:59,999
Ships that pass
in the night.
1219
01:14:00,066 --> 01:14:03,285
Do you remember the last time
we had a quiet drink, hmm?
1220
01:14:05,288 --> 01:14:06,622
I had a milk shake.
1221
01:14:06,690 --> 01:14:08,624
Hmm?
1222
01:14:08,692 --> 01:14:10,893
What did we
talk about?
1223
01:14:10,961 --> 01:14:12,995
We didn't talk.
1224
01:14:13,063 --> 01:14:15,431
We never talked.
1225
01:14:15,499 --> 01:14:20,570
Do I detect
a rebuke?
1226
01:14:20,637 --> 01:14:22,355
A regret.
1227
01:14:22,423 --> 01:14:23,923
It was just the two of us, Dad.
1228
01:14:23,991 --> 01:14:25,558
It was a lonely way to grow up.
1229
01:14:25,625 --> 01:14:26,759
For you, too.
1230
01:14:26,827 --> 01:14:28,594
If you'd been an ordinary,
average father,
1231
01:14:28,662 --> 01:14:31,164
like the other guys' dads,
you'd have understood that.
1232
01:14:31,231 --> 01:14:34,116
Actually, I was
a wonderful father.
1233
01:14:34,184 --> 01:14:36,152
When?
1234
01:14:36,219 --> 01:14:38,087
Did I ever tell
you to eat up?
1235
01:14:38,155 --> 01:14:39,756
Go to bed?
Wash your ears?
1236
01:14:39,823 --> 01:14:41,357
Do your homework? No.
1237
01:14:41,425 --> 01:14:43,225
I respected
your privacy,
1238
01:14:43,293 --> 01:14:45,795
and I taught
you self-reliance.
1239
01:14:45,863 --> 01:14:46,646
What you taught me was
1240
01:14:46,713 --> 01:14:48,181
that I was
less important to you
1241
01:14:48,248 --> 01:14:49,649
than people
who'd been dead
1242
01:14:49,716 --> 01:14:51,284
for 500 years
in another country.
1243
01:14:51,351 --> 01:14:53,118
And I learned it so well
1244
01:14:53,187 --> 01:14:55,988
that we've hardly spoken
for 20 years.
1245
01:14:56,056 --> 01:14:58,324
You left just when you
were becoming interesting.
1246
01:14:58,392 --> 01:14:59,858
Unbelievable.
1247
01:14:59,926 --> 01:15:01,026
Dad, how can you...?
1248
01:15:01,094 --> 01:15:02,127
Very well.
1249
01:15:02,196 --> 01:15:04,647
I'm here now.
1250
01:15:04,715 --> 01:15:06,749
What do you want
to talk about?
1251
01:15:06,817 --> 01:15:08,217
Hmm?
1252
01:15:08,285 --> 01:15:10,519
Well, I...
1253
01:15:12,456 --> 01:15:14,340
Uh...
1254
01:15:15,659 --> 01:15:17,843
[laughs]
1255
01:15:17,911 --> 01:15:20,379
I can't think of anything.
1256
01:15:20,447 --> 01:15:22,298
Then what are
you complaining about?
1257
01:15:22,365 --> 01:15:23,900
[laughs]
1258
01:15:23,967 --> 01:15:26,202
Look, we have work to do.
1259
01:15:27,588 --> 01:15:29,522
When we get to
Alexandretta,
1260
01:15:29,590 --> 01:15:32,058
we will face
three challenges.
1261
01:15:32,125 --> 01:15:33,910
The first,
1262
01:15:33,977 --> 01:15:35,511
"The Breath of God.
1263
01:15:35,578 --> 01:15:37,847
Only the penitent
man will pass."
1264
01:15:37,915 --> 01:15:39,182
Second,
1265
01:15:39,249 --> 01:15:40,516
"The Word of God.
1266
01:15:40,584 --> 01:15:44,153
Only in the footsteps
of God will he proceed."
1267
01:15:44,220 --> 01:15:45,321
Third,
1268
01:15:45,389 --> 01:15:47,089
"The Path of God.
1269
01:15:47,157 --> 01:15:48,992
"Only in the leap
from the lion's head
1270
01:15:49,059 --> 01:15:51,660
will he prove his worth."
1271
01:15:53,730 --> 01:15:55,764
What does that mean?
1272
01:15:55,832 --> 01:15:57,766
I don't know.
1273
01:15:57,834 --> 01:15:59,369
We'll find out.
1274
01:15:59,436 --> 01:16:02,221
[engine accelerating]
1275
01:16:05,759 --> 01:16:08,794
We're turning around.
1276
01:16:08,862 --> 01:16:11,364
They're taking us back
to Germany.
1277
01:16:17,370 --> 01:16:19,772
INDIANA: Well, I thought it would
take them a lot longer
1278
01:16:19,840 --> 01:16:21,039
to figure out
the radio was dead.
1279
01:16:21,107 --> 01:16:23,108
Come on, Dad. Move!
1280
01:16:26,797 --> 01:16:29,115
Come on, Dad. Come on!
1281
01:16:43,030 --> 01:16:45,164
I didn't know you
could fly a plane.
1282
01:16:45,232 --> 01:16:46,565
Fly, yes.
1283
01:16:48,819 --> 01:16:51,120
Land, no.
1284
01:17:01,999 --> 01:17:04,517
[airplanes approaching]
1285
01:17:08,822 --> 01:17:12,174
[rapid gunfire]
1286
01:17:14,478 --> 01:17:16,629
Dad, you're going to have
to use the machine gun.
1287
01:17:16,697 --> 01:17:18,898
Get it ready.
1288
01:17:18,966 --> 01:17:21,534
Eleven o'clock!
1289
01:17:21,602 --> 01:17:23,869
Dad, eleven o'clock!
1290
01:17:24,772 --> 01:17:27,239
What happens
at eleven o'clock?
1291
01:17:27,308 --> 01:17:29,275
Twelve, eleven, ten.
1292
01:17:29,343 --> 01:17:31,360
Eleven o'clock, fire!
1293
01:17:42,088 --> 01:17:44,757
[rapid gunfire]
1294
01:17:53,600 --> 01:17:57,737
[fabric tearing]
1295
01:17:57,804 --> 01:17:59,872
Dad, are we hit?!
1296
01:17:59,939 --> 01:18:01,974
More or less.
1297
01:18:02,042 --> 01:18:03,976
Son, I'm sorry.
1298
01:18:04,044 --> 01:18:06,345
They got us.
1299
01:18:08,265 --> 01:18:09,132
Hang on, Dad.
1300
01:18:09,199 --> 01:18:10,500
We're going in!
1301
01:18:11,918 --> 01:18:15,387
[engine whining
and sputtering]
1302
01:18:23,379 --> 01:18:24,513
Nice landing.
1303
01:18:24,581 --> 01:18:26,365
Thanks.
1304
01:18:26,433 --> 01:18:29,885
[engine accelerating]
1305
01:18:29,953 --> 01:18:31,821
[rapid gunfire]
1306
01:18:34,474 --> 01:18:36,942
[plane flies over]
1307
01:18:40,964 --> 01:18:42,298
Those people are
trying to kill us!
1308
01:18:42,365 --> 01:18:43,465
I know, Dad!
1309
01:18:43,533 --> 01:18:44,901
Well.
1310
01:18:44,968 --> 01:18:46,969
It's a new
experience for me.
1311
01:18:47,037 --> 01:18:49,772
It happens to me all the time.
1312
01:18:58,915 --> 01:19:01,300
[engine starts]
1313
01:19:13,714 --> 01:19:16,331
[engine roaring]
1314
01:19:20,103 --> 01:19:22,221
This is intolerable!
1315
01:19:23,556 --> 01:19:24,924
This could be close.
1316
01:19:33,083 --> 01:19:35,901
Faster, boy! Faster!
1317
01:19:51,417 --> 01:19:53,619
Well, they don't come
any closer than that!
1318
01:19:53,687 --> 01:19:56,071
[bomb whistling]
1319
01:20:00,293 --> 01:20:02,628
[plane engine fades
into distance]
1320
01:20:09,469 --> 01:20:12,337
Dad, he's coming back!
1321
01:20:30,006 --> 01:20:32,925
[plane approaching]
1322
01:20:39,048 --> 01:20:41,767
[clucking]
1323
01:20:43,904 --> 01:20:46,889
[seagulls screeching]
1324
01:20:46,957 --> 01:20:48,791
[pilot screaming]
1325
01:20:48,858 --> 01:20:49,942
[engine sputtering]
1326
01:20:58,851 --> 01:21:01,420
I suddenly
remembered my Charlemagne.
1327
01:21:01,488 --> 01:21:04,390
"Let my armies be the rocks
and the trees
1328
01:21:04,457 --> 01:21:06,592
and the birds in the sky."
1329
01:21:06,660 --> 01:21:08,927
[chuckles]
1330
01:21:24,143 --> 01:21:25,761
DONOVAN:
These pages are taken
1331
01:21:25,828 --> 01:21:28,197
from Professor Jones'
diary, Your Highness,
1332
01:21:28,265 --> 01:21:29,465
and they include a map
1333
01:21:29,533 --> 01:21:32,134
that pinpoints the exact
location of the Grail.
1334
01:21:32,202 --> 01:21:34,803
As you can see, the Grail
is all but in our hands.
1335
01:21:34,871 --> 01:21:36,071
However, Your Highness,
1336
01:21:36,139 --> 01:21:38,174
we would not think
of crossing your soil
1337
01:21:38,241 --> 01:21:39,508
without your permission,
1338
01:21:39,576 --> 01:21:41,810
nor of removing the
Grail from your borders
1339
01:21:41,878 --> 01:21:44,880
without suitable
compensation.
1340
01:21:47,083 --> 01:21:49,251
What have you brought?
1341
01:21:51,288 --> 01:21:53,322
[speaks German]
1342
01:21:57,327 --> 01:21:59,728
Precious valuables,
Your Highness,
1343
01:21:59,796 --> 01:22:02,731
donated by some
of the finest families
1344
01:22:02,799 --> 01:22:04,900
in all of Germany.
1345
01:22:08,038 --> 01:22:09,371
Ah!
1346
01:22:09,439 --> 01:22:12,408
Rolls-Royce
Phantom Two.
1347
01:22:12,475 --> 01:22:13,975
Four-point-three liter,
1348
01:22:14,044 --> 01:22:16,578
30 horsepower,
six-cylinder engine,
1349
01:22:16,646 --> 01:22:19,314
with Stromberg
downdraft carburetor.
1350
01:22:19,382 --> 01:22:22,918
Can go from zero to
100 kilometers an hour
1351
01:22:22,985 --> 01:22:25,320
in 12.5 seconds.
1352
01:22:25,388 --> 01:22:27,789
And I even
like the color.
1353
01:22:27,857 --> 01:22:31,010
The keys are in the ignition,
Your Highness.
1354
01:22:31,077 --> 01:22:32,244
[chuckles]
1355
01:22:32,312 --> 01:22:34,814
You shall have
camels, horses,
1356
01:22:34,881 --> 01:22:36,816
an armed escort, provisions,
1357
01:22:36,883 --> 01:22:38,818
desert vehicles
1358
01:22:38,885 --> 01:22:40,086
and tanks.
1359
01:22:40,153 --> 01:22:42,088
You're welcome.
1360
01:22:42,155 --> 01:22:45,157
[murmurs of admiration]
1361
01:22:57,704 --> 01:22:59,138
We have no time to lose.
1362
01:22:59,206 --> 01:23:01,840
Indiana Jones
and his father have escaped.
1363
01:23:01,908 --> 01:23:04,509
[horn honking]
1364
01:23:04,511 --> 01:23:06,495
SALLAH:
We go this way.
1365
01:23:06,563 --> 01:23:08,363
Get that camel
out of the way.
1366
01:23:08,431 --> 01:23:10,800
[Sallah shouts
in native language]
1367
01:23:10,867 --> 01:23:12,251
What happened
to Marcus, Sallah?
1368
01:23:12,319 --> 01:23:15,254
Ah, they set out across
the desert this afternoon.
1369
01:23:15,322 --> 01:23:18,190
I believe they took
Mr. Brody with them.
1370
01:23:19,592 --> 01:23:22,378
Now they have the map.
1371
01:23:22,445 --> 01:23:25,080
And in this sort of race,
1372
01:23:25,148 --> 01:23:28,717
there's no silver medal
for finishing second.
1373
01:23:50,373 --> 01:23:52,975
Care to wet your
whistle, Marcus?
1374
01:23:53,042 --> 01:23:55,077
I'd rather spit
in your face.
1375
01:23:55,145 --> 01:23:57,262
But as I haven't
got any spit...
1376
01:23:59,900 --> 01:24:02,201
Must be within
three or four miles.
1377
01:24:02,268 --> 01:24:05,037
Otherwise we are
off the map.
1378
01:24:06,789 --> 01:24:09,525
Well, Marcus,
we are on the brink
1379
01:24:09,592 --> 01:24:11,727
of the recovery
of the greatest artifact
1380
01:24:11,795 --> 01:24:13,195
in the history
of mankind.
1381
01:24:13,262 --> 01:24:18,733
You're meddling with powers
you cannot possibly comprehend.
1382
01:24:24,023 --> 01:24:26,658
INDIANA:
Ah, I see Brody.
1383
01:24:26,726 --> 01:24:29,227
He seems okay.
1384
01:24:32,115 --> 01:24:33,748
They've got a tank.
1385
01:24:39,705 --> 01:24:41,306
Six-pound gun.
1386
01:24:41,374 --> 01:24:43,108
What do you think
you're doing there?
1387
01:24:43,176 --> 01:24:44,109
Get down!
1388
01:24:44,177 --> 01:24:46,746
Dad, we're well out of range.
1389
01:24:46,813 --> 01:24:48,981
[blasting]
1390
01:24:49,049 --> 01:24:51,683
[shell whooshing]
1391
01:24:56,906 --> 01:24:58,840
That car belonged
to my brother-in-law.
1392
01:24:58,908 --> 01:25:00,342
Come on, come on!
1393
01:25:00,410 --> 01:25:02,127
I can't see anyone up there.
1394
01:25:02,195 --> 01:25:03,929
Maybe it wasn't
even Jones.
1395
01:25:03,997 --> 01:25:05,563
No, it is him,
all right.
1396
01:25:05,631 --> 01:25:07,332
He's here
somewhere.
1397
01:25:07,400 --> 01:25:10,169
Put Brody in the tank.
1398
01:25:11,804 --> 01:25:14,156
[officer shouting orders
in German]
1399
01:25:17,844 --> 01:25:20,412
Well, in this sun,
1400
01:25:20,480 --> 01:25:22,748
without transportation,
they're as good as dead.
1401
01:25:22,816 --> 01:25:24,850
[gunshots]
1402
01:25:32,442 --> 01:25:34,376
It's Jones, all right.
1403
01:25:38,281 --> 01:25:39,781
Now, who are
all these people?
1404
01:25:39,849 --> 01:25:41,049
Who cares?
1405
01:25:41,117 --> 01:25:42,784
As long as they're
keeping Donovan busy.
1406
01:25:42,852 --> 01:25:44,653
Dad, you stay here
while Sallah and I
1407
01:25:44,721 --> 01:25:46,755
organize some transportation.
1408
01:25:46,823 --> 01:25:49,358
[gunfire continues]
1409
01:25:57,450 --> 01:25:58,717
[screaming]
1410
01:26:11,548 --> 01:26:12,931
I'm going after those horses.
1411
01:26:12,999 --> 01:26:13,999
I'll take the camels.
1412
01:26:14,067 --> 01:26:15,033
I don't need camels.
1413
01:26:15,101 --> 01:26:16,034
But, Indy...
1414
01:26:16,102 --> 01:26:17,236
No camels.
1415
01:26:28,080 --> 01:26:29,748
Who is he?
1416
01:26:31,350 --> 01:26:34,286
A messenger from God.
1417
01:26:34,353 --> 01:26:36,722
For the unrighteous,
1418
01:26:36,790 --> 01:26:41,343
the Cup of Life
holds everlasting damnation.
1419
01:26:59,579 --> 01:27:00,512
Marcus!
1420
01:27:00,580 --> 01:27:01,513
[yells]
1421
01:27:01,581 --> 01:27:02,647
Oh.
1422
01:27:02,716 --> 01:27:06,018
"Genius of the Restoration..."
1423
01:27:06,086 --> 01:27:09,171
"Aid our own resuscitation."
1424
01:27:09,238 --> 01:27:10,155
Henry, what are you
doing here?
1425
01:27:10,222 --> 01:27:11,456
It's a rescue, old boy.
Come on.
1426
01:27:11,524 --> 01:27:12,891
[officer shouts in German]
1427
01:27:18,114 --> 01:27:19,547
Search him.
1428
01:27:19,615 --> 01:27:21,599
What is in this book?
1429
01:27:21,667 --> 01:27:25,237
That miserable
little diary of yours.
1430
01:27:25,305 --> 01:27:27,472
We have the map.
The book is useless.
1431
01:27:27,540 --> 01:27:30,809
And yet you come all the way
back to Berlin to get it.
1432
01:27:30,876 --> 01:27:31,944
Why?
1433
01:27:32,011 --> 01:27:35,113
What are you hiding?
1434
01:27:35,181 --> 01:27:36,665
What does the
diary tell you
1435
01:27:36,733 --> 01:27:39,467
that it doesn't
tell us?
1436
01:27:39,535 --> 01:27:43,038
It tells me that goose-stepping
morons like yourself
1437
01:27:43,106 --> 01:27:47,076
should try reading books
instead of burning them.
1438
01:27:47,143 --> 01:27:48,660
DONOVAN:
Colonel!
1439
01:27:48,727 --> 01:27:49,928
Jones is getting away.
1440
01:27:49,996 --> 01:27:51,897
I think not,
1441
01:27:51,965 --> 01:27:53,248
Herr Donovan.
1442
01:27:53,316 --> 01:27:55,650
Not that Jones,
the other Jones!
1443
01:27:57,237 --> 01:27:59,137
[laughing]
1444
01:28:05,094 --> 01:28:07,596
Sallah, I said no camels!
1445
01:28:07,664 --> 01:28:08,797
That's five camels.
1446
01:28:08,865 --> 01:28:10,165
Can't you count?
1447
01:28:10,233 --> 01:28:12,150
Compensation for
my brother-in-law's car.
1448
01:28:12,218 --> 01:28:14,686
Indy, your father
and Brody...
1449
01:28:14,753 --> 01:28:15,904
Where's my father?
1450
01:28:15,971 --> 01:28:17,339
They have them.
1451
01:28:17,407 --> 01:28:19,641
In the belly
of that steel beast.
1452
01:28:21,861 --> 01:28:23,628
Hyah!
1453
01:28:31,137 --> 01:28:32,637
Hyah, hyah, hyah!
1454
01:28:32,705 --> 01:28:34,339
Hey-ah, hey-ah, hey-ah!
1455
01:28:37,192 --> 01:28:38,560
[speaking German]
1456
01:28:42,782 --> 01:28:43,932
Fire!
1457
01:29:00,116 --> 01:29:01,950
[officer shouting in German]
1458
01:29:15,882 --> 01:29:18,817
[officer shouts in German]
1459
01:29:18,885 --> 01:29:20,803
[speaking German]
1460
01:29:25,825 --> 01:29:26,958
[officer speaks German]
1461
01:29:27,026 --> 01:29:28,560
[horn honking]
1462
01:29:28,628 --> 01:29:29,394
[screaming]
1463
01:29:36,403 --> 01:29:38,053
[chuckling]
1464
01:29:46,011 --> 01:29:48,146
[shouts in German]
1465
01:29:58,257 --> 01:29:59,708
[speaking German]
1466
01:30:04,013 --> 01:30:06,831
[speaks German]
1467
01:30:18,261 --> 01:30:21,063
[shouting in German]
1468
01:30:29,655 --> 01:30:31,657
[soldier shouts in German]
1469
01:30:31,724 --> 01:30:33,941
[speaks German]
1470
01:30:43,336 --> 01:30:44,486
[horse whinnying]
1471
01:30:44,554 --> 01:30:47,272
Dad! Dad!
1472
01:30:47,340 --> 01:30:47,939
Dad!
1473
01:30:48,007 --> 01:30:49,591
Junior?
1474
01:30:49,658 --> 01:30:51,042
Junior?!
1475
01:30:51,110 --> 01:30:52,344
Junior!
1476
01:30:56,583 --> 01:30:58,850
[coughing]
1477
01:31:07,126 --> 01:31:09,878
[gunshots]
1478
01:31:41,627 --> 01:31:44,479
[speaking German]
1479
01:31:48,384 --> 01:31:48,784
[gunshot]
1480
01:32:07,019 --> 01:32:08,353
Dad!
1481
01:32:10,122 --> 01:32:11,389
Dad!
1482
01:32:11,457 --> 01:32:12,991
Dad! Get out!
1483
01:32:23,986 --> 01:32:24,920
[screaming]
1484
01:32:48,160 --> 01:32:49,577
[grunting]
1485
01:32:51,831 --> 01:32:55,666
[speaking German]
1486
01:33:25,715 --> 01:33:27,682
[groaning]
1487
01:33:33,139 --> 01:33:34,772
Henry, the pen...
1488
01:33:34,840 --> 01:33:36,691
What?
But don't you see?
1489
01:33:36,759 --> 01:33:39,744
The pen is mightier
than the sword.
1490
01:34:02,118 --> 01:34:03,669
Look what you did.
1491
01:34:03,736 --> 01:34:05,537
It's war.
1492
01:34:11,260 --> 01:34:12,860
Didn't I tell you
it was a rescue, huh?
1493
01:34:12,928 --> 01:34:15,746
[driver shouting]
1494
01:34:31,230 --> 01:34:32,847
[grunting]
1495
01:34:32,915 --> 01:34:35,350
[shouting in German]
1496
01:34:43,892 --> 01:34:45,577
[choking]
1497
01:34:55,137 --> 01:34:56,604
[grunting]
1498
01:34:56,672 --> 01:34:58,690
[bullet ricocheting]
1499
01:35:07,483 --> 01:35:10,468
[rousing adventure theme
playing]
1500
01:35:17,359 --> 01:35:18,377
Dad!
1501
01:35:18,444 --> 01:35:20,245
Yeah?
1502
01:35:20,312 --> 01:35:22,146
You call this archaeology?
1503
01:35:22,214 --> 01:35:23,648
Get out of there, Dad.
1504
01:35:34,460 --> 01:35:36,811
How does one
get off this thing?
1505
01:35:43,469 --> 01:35:44,686
Where's Marcus?
1506
01:35:48,590 --> 01:35:49,808
Dad!
1507
01:35:52,478 --> 01:35:54,146
[screaming]
1508
01:35:54,213 --> 01:35:55,580
Hang on, Dad!
1509
01:35:55,648 --> 01:35:57,181
[screaming]
1510
01:36:01,937 --> 01:36:04,572
Father of Indy,
give me your hand!
1511
01:36:04,639 --> 01:36:06,290
Sallah!
1512
01:36:06,358 --> 01:36:07,708
Get Dad!
1513
01:36:07,776 --> 01:36:09,611
Give me your hand!
1514
01:36:15,668 --> 01:36:16,885
[screaming]
1515
01:36:36,805 --> 01:36:39,941
[screaming]
1516
01:36:43,913 --> 01:36:46,314
[crash echoing]
1517
01:36:58,110 --> 01:36:59,811
Junior!
1518
01:36:59,879 --> 01:37:01,913
[explosion]
1519
01:37:01,981 --> 01:37:03,347
Indy!
1520
01:37:12,541 --> 01:37:14,776
Oh, God.
1521
01:37:14,844 --> 01:37:16,978
I've lost him.
1522
01:37:19,982 --> 01:37:24,786
And I never told him anything.
1523
01:37:24,854 --> 01:37:29,023
I just wasn't ready, Marcus.
1524
01:37:29,091 --> 01:37:33,161
Five minutes
would have been enough.
1525
01:37:33,229 --> 01:37:34,762
[rustling]
1526
01:37:34,830 --> 01:37:36,231
[grunting]
1527
01:37:39,701 --> 01:37:42,687
[panting]
1528
01:38:01,590 --> 01:38:03,775
[panting]
1529
01:38:07,679 --> 01:38:08,613
[gasps]
1530
01:38:08,680 --> 01:38:11,716
I thought
I'd lost you, boy!
1531
01:38:11,784 --> 01:38:15,570
I thought
you had too, sir.
1532
01:38:15,638 --> 01:38:18,573
[grunts]
1533
01:38:20,693 --> 01:38:23,061
[whispering]
1534
01:38:23,128 --> 01:38:25,329
[Henry cries]
1535
01:38:28,133 --> 01:38:32,003
Well...
1536
01:38:32,071 --> 01:38:35,139
Well done. Come on.
1537
01:38:37,810 --> 01:38:39,944
Let's go, then.
1538
01:38:41,513 --> 01:38:43,381
Why are you
sitting there resting
1539
01:38:43,449 --> 01:38:45,250
when we're so near the end?!
1540
01:38:45,318 --> 01:38:47,635
Come on, let's go!
1541
01:38:59,531 --> 01:39:03,801
The Canyon
of the Crescent Moon.
1542
01:39:55,320 --> 01:39:57,355
[bird screeching]
1543
01:40:06,548 --> 01:40:07,431
[horse burrs]
1544
01:40:28,653 --> 01:40:31,989
[men conversing in German]
1545
01:40:42,585 --> 01:40:45,886
[anxious breathing]
1546
01:40:59,168 --> 01:41:00,868
[breath quivering]
1547
01:41:06,525 --> 01:41:10,177
[gasping]
1548
01:41:16,151 --> 01:41:18,152
[hyperventilating]
1549
01:41:19,872 --> 01:41:21,840
[wind whistling]
1550
01:41:21,907 --> 01:41:23,574
[blade whips]
1551
01:41:25,494 --> 01:41:26,877
[gasps]
1552
01:41:30,983 --> 01:41:32,750
DONOVAN:
Helmut, another volunteer!
1553
01:41:33,619 --> 01:41:35,553
[men protesting]
1554
01:41:41,460 --> 01:41:43,527
[man screaming]
1555
01:41:46,232 --> 01:41:49,216
[men shouting]
1556
01:41:51,236 --> 01:41:53,104
[shouting in German]
1557
01:42:01,196 --> 01:42:03,731
I never expected
to see you again.
1558
01:42:03,799 --> 01:42:06,734
I'm like a bad penny;
I always turn up.
1559
01:42:06,802 --> 01:42:08,937
Step back now,
Dr. Schneider.
1560
01:42:09,004 --> 01:42:10,838
Give Dr. Jones
some room.
1561
01:42:10,906 --> 01:42:13,875
He's going to recover
the Grail for us.
1562
01:42:13,943 --> 01:42:15,877
[laughs]
1563
01:42:15,945 --> 01:42:18,512
Impossible?
What do you say, Jones?
1564
01:42:18,581 --> 01:42:20,715
Ready to go down in history?
1565
01:42:20,783 --> 01:42:21,983
As what?
1566
01:42:22,051 --> 01:42:23,718
A Nazi stooge
like you?
1567
01:42:23,786 --> 01:42:25,553
The Nazis?!
1568
01:42:25,621 --> 01:42:28,556
Is that the limit
of your vision?
1569
01:42:28,624 --> 01:42:30,458
The Nazis want
to write themselves
1570
01:42:30,525 --> 01:42:31,893
into the Grail legend...
1571
01:42:31,961 --> 01:42:33,577
take on the world.
1572
01:42:33,645 --> 01:42:36,947
Well, they're welcome.
1573
01:42:37,016 --> 01:42:39,550
But I want
the Grail itself.
1574
01:42:39,618 --> 01:42:43,321
The cup that gives
everlasting life.
1575
01:42:43,389 --> 01:42:44,722
Hitler can have
the world,
1576
01:42:44,789 --> 01:42:46,357
but he can't
take it with him.
1577
01:42:46,425 --> 01:42:49,093
I'm going to be
drinking my own health
1578
01:42:49,160 --> 01:42:51,863
when he's gone the way
of the dodo.
1579
01:42:55,167 --> 01:42:56,600
The Grail is mine...
1580
01:42:56,668 --> 01:42:59,103
and you're going
to get it for me.
1581
01:42:59,171 --> 01:43:01,672
Shooting me
won't get you anywhere.
1582
01:43:01,740 --> 01:43:03,857
You know something,
Dr. Jones?
1583
01:43:03,925 --> 01:43:05,693
You're absolutely right.
1584
01:43:05,761 --> 01:43:08,629
[gunshot echoing]
1585
01:43:08,697 --> 01:43:10,665
Dad?
1586
01:43:10,733 --> 01:43:12,166
Dad?!
1587
01:43:12,234 --> 01:43:13,951
Junior...
1588
01:43:14,019 --> 01:43:15,869
No!
Get back!
1589
01:43:31,303 --> 01:43:33,671
[growls]
1590
01:43:33,739 --> 01:43:35,923
You can't save him
when you're dead!
1591
01:43:35,991 --> 01:43:37,157
The healing power
of the Grail
1592
01:43:37,225 --> 01:43:39,493
is the only thing
that can save your father now.
1593
01:43:39,561 --> 01:43:43,230
It's time to ask yourself
what you believe.
1594
01:44:17,298 --> 01:44:21,552
[whispering]:
"The Breath of God...
1595
01:44:21,620 --> 01:44:25,256
...only the penitent man
will pass."
1596
01:44:25,324 --> 01:44:28,459
"The penitent man will pass.
1597
01:44:37,169 --> 01:44:39,203
[groans softly]
1598
01:44:44,026 --> 01:44:46,160
[inhaling deeply]
1599
01:44:46,228 --> 01:44:49,030
The penitent man will pass.
1600
01:44:49,098 --> 01:44:52,033
The penitent man...
1601
01:44:54,402 --> 01:44:56,738
"Only the penitent man
will pass."
1602
01:44:56,805 --> 01:44:59,540
"Only the penitent
man will pass."
1603
01:44:59,608 --> 01:45:01,359
The penitent man will pass.
1604
01:45:01,426 --> 01:45:03,294
The penitent, penitent...
1605
01:45:03,362 --> 01:45:05,162
The penitent man...
1606
01:45:05,230 --> 01:45:06,480
The penitent man...
1607
01:45:06,548 --> 01:45:07,882
The penitent...
1608
01:45:07,950 --> 01:45:10,718
The penitent man
is humble before God.
1609
01:45:10,785 --> 01:45:12,670
Penitent. Penitent...
1610
01:45:12,738 --> 01:45:14,572
The penitent man...
1611
01:45:14,640 --> 01:45:15,822
[wind whistling]
1612
01:45:15,890 --> 01:45:17,858
Penitent man
is humble...
1613
01:45:17,926 --> 01:45:19,277
...kneels before God.
1614
01:45:19,344 --> 01:45:20,444
Kneel!
1615
01:45:23,098 --> 01:45:25,350
[squeaking and whirring]
1616
01:45:29,370 --> 01:45:30,605
I'm through!
1617
01:45:32,658 --> 01:45:34,425
We're through.
1618
01:45:36,161 --> 01:45:37,829
He's all right.
1619
01:45:37,896 --> 01:45:39,630
No.
1620
01:45:39,698 --> 01:45:42,550
The second challenge:
"The Word of God."
1621
01:45:42,617 --> 01:45:46,120
"Only in the footsteps
of God will he proceed."
1622
01:45:46,188 --> 01:45:49,923
[anxious breathing]
1623
01:45:49,991 --> 01:45:52,593
The Word of God...
1624
01:45:52,660 --> 01:45:54,295
The Word of...
1625
01:45:57,232 --> 01:46:00,701
Proceed in the footsteps
of the Word.
1626
01:46:00,769 --> 01:46:02,036
"The Word of God..."
1627
01:46:02,104 --> 01:46:04,005
No, Henry.
Try not to talk.
1628
01:46:08,643 --> 01:46:10,511
[gasping]
1629
01:46:10,578 --> 01:46:13,647
[weakly]:
The name of God...
1630
01:46:13,715 --> 01:46:18,619
The name of God...
1631
01:46:18,687 --> 01:46:21,455
Jehovah.
1632
01:46:21,523 --> 01:46:27,278
But in the Latin alphabet,
Jehovah begins with an "I."
1633
01:46:27,345 --> 01:46:29,180
J...
1634
01:46:29,248 --> 01:46:31,632
[grunting]
1635
01:46:31,700 --> 01:46:35,102
[wind whistling]
1636
01:46:35,170 --> 01:46:36,287
Oh, dear.
1637
01:46:36,355 --> 01:46:38,489
[gasping and grunting]
1638
01:46:38,557 --> 01:46:40,591
[grumbling]
1639
01:46:40,659 --> 01:46:41,925
Idiot!
1640
01:46:41,993 --> 01:46:45,663
In Latin, Jehovah
starts with an "I."
1641
01:46:47,366 --> 01:46:49,449
"I"...
1642
01:46:49,518 --> 01:46:52,136
"E"...
1643
01:46:52,203 --> 01:46:53,721
"H"...
1644
01:46:53,789 --> 01:46:54,738
"O"...
1645
01:46:54,806 --> 01:46:55,939
Oh!
1646
01:46:56,007 --> 01:46:58,226
[gasping]:
"V"...
1647
01:46:58,293 --> 01:47:00,094
"A"...
1648
01:47:22,117 --> 01:47:24,118
"The Path of God."
1649
01:47:26,704 --> 01:47:29,974
"Only in the leap
from the lion's head
1650
01:47:30,041 --> 01:47:33,794
will he prove his worth."
1651
01:47:36,231 --> 01:47:40,918
Impossible...
nobody can jump this.
1652
01:47:40,986 --> 01:47:41,669
[groaning]
1653
01:47:41,737 --> 01:47:43,654
BRODY:
Indy!
1654
01:47:43,721 --> 01:47:45,990
Indy, you must hurry!
1655
01:47:46,057 --> 01:47:47,375
Come quickly!
1656
01:47:53,582 --> 01:47:55,983
It's a leap of faith.
1657
01:47:56,050 --> 01:47:57,718
Oh, geez...
1658
01:47:57,786 --> 01:48:00,171
You must believe, boy.
1659
01:48:00,238 --> 01:48:02,573
You must... believe.
1660
01:48:20,642 --> 01:48:22,193
[thud]
1661
01:48:22,260 --> 01:48:24,094
[gasps]
1662
01:48:56,477 --> 01:48:58,245
[pebbles clattering]
1663
01:49:00,098 --> 01:49:03,834
[clattering]
1664
01:49:07,038 --> 01:49:09,407
[wind whistling]
1665
01:49:33,148 --> 01:49:36,984
[yelling]
1666
01:49:40,722 --> 01:49:42,689
[whimpering]
1667
01:49:48,996 --> 01:49:51,265
I knew you'd come,
1668
01:49:51,333 --> 01:49:53,934
but my strength has left me.
1669
01:49:54,001 --> 01:49:56,036
Who are you?
1670
01:49:56,104 --> 01:49:58,488
The last of three brothers
1671
01:49:58,556 --> 01:50:01,324
who swore an oath
to find the Grail
1672
01:50:01,392 --> 01:50:03,560
and to guard it.
1673
01:50:03,628 --> 01:50:06,496
That was 700 years ago.
1674
01:50:06,564 --> 01:50:09,333
A long time to wait.
1675
01:50:10,385 --> 01:50:12,586
You're strangely dressed...
1676
01:50:12,654 --> 01:50:14,755
for a knight.
1677
01:50:14,823 --> 01:50:17,524
I'm not exactly...
1678
01:50:17,592 --> 01:50:18,492
a knight.
1679
01:50:18,560 --> 01:50:20,127
What do you mean?
1680
01:50:20,194 --> 01:50:22,112
I was chosen
1681
01:50:22,180 --> 01:50:25,282
because I was the bravest,
the most worthy.
1682
01:50:25,350 --> 01:50:27,284
The honor was mine
1683
01:50:27,352 --> 01:50:29,920
until another came
to challenge me
1684
01:50:29,988 --> 01:50:33,156
to single combat.
1685
01:50:33,224 --> 01:50:35,192
I pass it...
1686
01:50:35,259 --> 01:50:40,564
to you who vanquished me.
1687
01:50:42,133 --> 01:50:44,167
Listen, I don't have
time to explain, but...
1688
01:50:44,235 --> 01:50:45,703
[footsteps approaching]
1689
01:51:01,653 --> 01:51:03,854
Which one is it?
1690
01:51:03,922 --> 01:51:05,940
You must choose,
1691
01:51:06,007 --> 01:51:08,575
but choose wisely.
1692
01:51:08,643 --> 01:51:11,262
For as the true Grail
will bring you life,
1693
01:51:11,329 --> 01:51:13,330
the false Grail
1694
01:51:13,398 --> 01:51:15,416
will take it from you.
1695
01:51:21,707 --> 01:51:23,240
DONOVAN:
I'm not a historian.
1696
01:51:23,308 --> 01:51:26,042
I have no idea
what it looks like.
1697
01:51:26,110 --> 01:51:27,644
Which one is it?
1698
01:51:27,712 --> 01:51:29,713
Let me choose.
1699
01:51:29,781 --> 01:51:32,265
Thank you, Doctor.
1700
01:51:45,280 --> 01:51:47,481
Oh, yes.
1701
01:51:52,053 --> 01:51:56,757
It's more beautiful
than I'd ever imagined.
1702
01:52:06,985 --> 01:52:10,821
This certainly is the cup
of the King of Kings.
1703
01:52:17,195 --> 01:52:19,462
Eternal life.
1704
01:52:31,409 --> 01:52:33,810
[sighs]
1705
01:52:44,405 --> 01:52:46,106
[groans]
1706
01:52:53,732 --> 01:52:56,533
What is happening to me?
1707
01:52:58,569 --> 01:53:00,037
Oh!
1708
01:53:00,105 --> 01:53:01,071
[screaming]
1709
01:53:01,139 --> 01:53:03,523
Tell me, what is
happening?
1710
01:53:03,591 --> 01:53:04,858
[screaming]
1711
01:53:04,926 --> 01:53:08,679
[groaning]
1712
01:53:21,826 --> 01:53:24,578
[wind whistling]
1713
01:53:26,831 --> 01:53:28,548
He chose...
1714
01:53:28,617 --> 01:53:30,985
poorly.
1715
01:53:40,395 --> 01:53:43,063
ELSA: It would not
be made out of gold.
1716
01:53:43,131 --> 01:53:45,332
That's the cup
of a carpenter.
1717
01:53:55,142 --> 01:53:57,577
There's only one way
to find out.
1718
01:54:11,826 --> 01:54:16,296
You have chosen wisely.
1719
01:54:16,364 --> 01:54:21,234
But the Grail cannot pass
beyond the Great Seal.
1720
01:54:21,302 --> 01:54:26,173
That is the boundary
and the price of immortality.
1721
01:54:52,766 --> 01:54:53,833
[sizzling]
1722
01:54:53,901 --> 01:54:56,820
[groans]
1723
01:55:15,039 --> 01:55:18,742
[sighs]
1724
01:55:48,039 --> 01:55:51,542
[yelling in native language]
1725
01:55:52,860 --> 01:55:55,763
Drop your guns. Please.
1726
01:55:59,150 --> 01:56:00,750
Dad, come on,
get to your feet.
1727
01:56:14,832 --> 01:56:17,467
We have got it. Come on!
1728
01:56:18,737 --> 01:56:21,488
Elsa! Elsa, don't move!
1729
01:56:21,555 --> 01:56:23,540
It's ours, Indy--
yours and mine.
1730
01:56:23,607 --> 01:56:25,459
INDIANA:
Elsa, don't cross the Seal.
1731
01:56:25,527 --> 01:56:26,727
The knight warned us
1732
01:56:26,795 --> 01:56:29,179
not to take
the Grail from here.
1733
01:56:29,247 --> 01:56:33,166
[loud rumbling]
1734
01:56:33,234 --> 01:56:36,003
[men yelling in distance]
1735
01:56:36,070 --> 01:56:37,254
[grunts]
1736
01:56:46,848 --> 01:56:47,714
[screams]
1737
01:56:53,454 --> 01:56:55,755
[screaming]
1738
01:56:55,823 --> 01:56:56,856
Junior!
1739
01:56:56,924 --> 01:56:58,108
Junior!
1740
01:57:01,145 --> 01:57:01,695
Elsa...
1741
01:57:01,763 --> 01:57:03,446
[grunts]
1742
01:57:03,514 --> 01:57:05,532
Elsa, don't. Elsa...
1743
01:57:05,599 --> 01:57:06,784
Elsa...
1744
01:57:06,851 --> 01:57:08,318
Give me your other
hand, honey.
1745
01:57:08,386 --> 01:57:09,620
I can't hold you!
1746
01:57:09,687 --> 01:57:10,854
I can reach it.
1747
01:57:10,922 --> 01:57:12,622
I can reach it.
1748
01:57:12,690 --> 01:57:14,624
Elsa, give me your hand.
Give me your other hand!
1749
01:57:15,826 --> 01:57:17,043
[grunts]
1750
01:57:17,111 --> 01:57:18,211
Elsa!
1751
01:57:18,278 --> 01:57:21,265
[screaming]
1752
01:57:28,306 --> 01:57:30,507
Junior, give me
your other hand!
1753
01:57:30,575 --> 01:57:32,325
I can't hold on.
1754
01:57:32,393 --> 01:57:33,827
I can get it.
1755
01:57:33,895 --> 01:57:36,112
I can almost reach it, Dad.
1756
01:57:36,180 --> 01:57:37,680
Indiana...
1757
01:57:39,417 --> 01:57:40,883
Indiana...
1758
01:57:44,188 --> 01:57:46,457
Let it go.
1759
01:57:57,651 --> 01:58:00,203
[rumbling]
1760
01:58:05,242 --> 01:58:07,460
Dad...
1761
01:58:13,918 --> 01:58:15,685
Please, Dad.
1762
01:58:18,155 --> 01:58:21,091
[loud rumbling]
1763
01:58:28,616 --> 01:58:32,669
[rumbling]
1764
01:58:46,667 --> 01:58:49,536
Elsa never really
believed in the Grail.
1765
01:58:49,604 --> 01:58:52,338
She thought she'd
found a prize.
1766
01:58:58,780 --> 01:59:01,447
What did you find, Dad?
1767
01:59:01,515 --> 01:59:02,765
Me?
1768
01:59:05,436 --> 01:59:07,003
Illumination.
1769
01:59:16,480 --> 01:59:18,214
And what did you find, Junior?
1770
01:59:18,282 --> 01:59:21,017
"Junior"? Dad...
1771
01:59:21,085 --> 01:59:22,952
Please, what does
it always mean,
1772
01:59:23,020 --> 01:59:24,288
this... this "Junior"?
1773
01:59:24,355 --> 01:59:26,490
That's his name:
Henry Jones, Junior.
1774
01:59:26,558 --> 01:59:28,225
I like Indiana.
1775
01:59:28,293 --> 01:59:29,660
We named the dog Indiana.
1776
01:59:29,727 --> 01:59:31,361
BRODY:
May we go home now,
1777
01:59:31,429 --> 01:59:32,612
please?
1778
01:59:32,680 --> 01:59:33,880
The dog?
1779
01:59:33,948 --> 01:59:35,631
[chuckles]
1780
01:59:35,699 --> 01:59:37,568
You are named after the dog?
1781
01:59:37,635 --> 01:59:39,002
[laughing]
1782
01:59:39,004 --> 01:59:43,123
I've got a lot of fond memories
of that dog.
1783
01:59:43,191 --> 01:59:45,859
INDIANA:
Ready?
1784
01:59:45,926 --> 01:59:47,560
Ready.
1785
01:59:47,628 --> 01:59:48,995
Indy! Henry! Follow me.
1786
01:59:49,063 --> 01:59:51,698
I know the way! Ha!
1787
01:59:55,803 --> 01:59:58,155
Got lost
in his own museum, huh?
1788
01:59:58,222 --> 01:59:59,890
Uh-huh.
1789
01:59:59,957 --> 02:00:02,325
After you, Junior.
1790
02:00:02,393 --> 02:00:03,993
Yes, sir. Ha!
1791
02:00:07,348 --> 02:00:09,850
[rousing adventure theme
playing]