1 00:00:03,536 --> 00:00:06,337 [man chanting in Native language] 2 00:00:06,405 --> 00:00:08,339 [drums beating rhythmically] 3 00:00:08,407 --> 00:00:11,242 [men chanting in Native language] 4 00:00:15,313 --> 00:00:18,516 [wind whistling] 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,518 [cricket chirping] 6 00:00:20,586 --> 00:00:24,522 [wind whistling] 7 00:00:24,590 --> 00:00:26,591 [bird screeching] 8 00:00:42,624 --> 00:00:44,791 [horse whinnying] 9 00:00:47,362 --> 00:00:50,331 [bird screeching] 10 00:00:50,399 --> 00:00:52,400 [horse snorting] 11 00:00:59,107 --> 00:01:01,426 [bird twittering] 12 00:01:09,067 --> 00:01:11,569 [bird screeching] 13 00:01:23,682 --> 00:01:25,783 [horse whinnying] 14 00:01:51,827 --> 00:01:53,227 [horse snorting] 15 00:01:57,266 --> 00:01:58,999 Dismount! 16 00:02:04,957 --> 00:02:07,424 BOY: Herman's horse-sick! 17 00:02:14,032 --> 00:02:17,034 SCOUTMASTER: Chaps, no one wander off. 18 00:02:17,102 --> 00:02:20,571 Some of the passageways in here can run for miles. 19 00:02:28,313 --> 00:02:30,531 [breathing heavily] 20 00:02:30,599 --> 00:02:33,668 HERMAN: I don't think this is such a good idea. 21 00:02:33,735 --> 00:02:37,104 [clattering, laughter in distance] 22 00:02:37,172 --> 00:02:38,906 HERMAN: What is it? 23 00:02:50,836 --> 00:02:52,837 [panting] 24 00:02:56,608 --> 00:02:59,543 [men murmuring] 25 00:02:59,611 --> 00:03:02,747 [tools clanking] 26 00:03:04,015 --> 00:03:05,616 Alfred, did you get anything yet? 27 00:03:05,683 --> 00:03:06,617 Nothing. 28 00:03:06,684 --> 00:03:07,952 Then keep digging. 29 00:03:08,019 --> 00:03:08,735 The kid's got something! 30 00:03:08,804 --> 00:03:11,471 [young man whooping] 31 00:03:11,539 --> 00:03:12,773 I got something, Garth! 32 00:03:12,840 --> 00:03:15,143 I got something... I got something right here. 33 00:03:15,210 --> 00:03:17,478 [whooping] 34 00:03:17,546 --> 00:03:19,530 [whooping] 35 00:03:21,783 --> 00:03:23,283 Oh, look at that! 36 00:03:23,352 --> 00:03:24,518 Whoo! 37 00:03:24,586 --> 00:03:25,553 We're rich! We're rich! 38 00:03:25,620 --> 00:03:27,421 Shut up. Shut up. 39 00:03:27,489 --> 00:03:28,922 YOUNG MAN: Well, we're rich, ain't we? 40 00:03:28,990 --> 00:03:30,190 [whooping] 41 00:03:30,258 --> 00:03:32,643 HERMAN [whispering]: Indy... 42 00:03:32,710 --> 00:03:34,745 Indy? 43 00:03:34,813 --> 00:03:36,513 What are they doing? 44 00:03:36,581 --> 00:03:39,083 Indiana? Indiana? 45 00:03:39,151 --> 00:03:41,018 Shh! 46 00:03:44,223 --> 00:03:46,457 Hey, we got to find more stuff to bring back. 47 00:03:46,525 --> 00:03:48,659 [hushed]: It's the Cross of Coronado. 48 00:03:48,726 --> 00:03:50,677 Cortez gave it to him in 1520. 49 00:03:50,745 --> 00:03:52,946 YOUNG MAN: Ah! Oh, boy! Whoo! 50 00:03:53,014 --> 00:03:55,315 I'm thinkin' about raisin' my dead mama, 51 00:03:55,384 --> 00:03:58,085 dig down and put it on her bony finger! 52 00:03:58,152 --> 00:04:00,304 That cross is an important artifact. 53 00:04:00,371 --> 00:04:02,139 It belongs in a museum. 54 00:04:02,206 --> 00:04:03,674 Run back and find the others. 55 00:04:03,742 --> 00:04:07,277 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 56 00:04:07,345 --> 00:04:08,379 Have him bring the sheriff. 57 00:04:08,447 --> 00:04:10,080 It's only a snake. 58 00:04:10,148 --> 00:04:11,849 Did you hear what I said? 59 00:04:11,917 --> 00:04:13,317 Right. Run back... 60 00:04:13,384 --> 00:04:15,719 Mr. Havelock... the sheriff... 61 00:04:15,787 --> 00:04:17,988 What, what are you gonna do? 62 00:04:18,056 --> 00:04:19,256 I don't know. 63 00:04:19,324 --> 00:04:21,125 I'll think of something. 64 00:04:21,193 --> 00:04:24,979 [men laughing and talking] 65 00:04:25,897 --> 00:04:27,631 Dig with your hands, 66 00:04:27,699 --> 00:04:28,866 not with your mouth. 67 00:04:40,361 --> 00:04:41,979 [sharp crack] 68 00:04:44,282 --> 00:04:45,649 He's got our thing! 69 00:04:45,717 --> 00:04:47,318 Get him! Get off me! 70 00:04:52,807 --> 00:04:54,141 Mr. Havelock! 71 00:04:54,208 --> 00:04:55,142 Anybody! 72 00:04:55,209 --> 00:04:57,344 Everybody's lost but me. 73 00:04:57,412 --> 00:04:58,512 There he is! 74 00:04:58,580 --> 00:05:00,113 Let's go! Let's go! 75 00:05:00,181 --> 00:05:01,615 [men grunting] 76 00:05:01,683 --> 00:05:03,467 [grunts] 77 00:05:03,535 --> 00:05:05,836 [whistles] 78 00:05:06,955 --> 00:05:08,939 [whinnying] 79 00:05:11,709 --> 00:05:13,293 [nickers] 80 00:05:14,763 --> 00:05:15,796 [grunts] 81 00:05:15,864 --> 00:05:16,664 [horse whinnying] 82 00:05:16,731 --> 00:05:18,666 -Hey! Hey, you! -Dang it! 83 00:05:21,803 --> 00:05:23,620 Hyah! Hyah! 84 00:05:23,688 --> 00:05:24,721 Hey! 85 00:05:24,789 --> 00:05:26,707 Come back here! [whistling] 86 00:05:39,220 --> 00:05:40,621 Come on! Get him! 87 00:05:43,442 --> 00:05:45,759 [train whistle blowing] 88 00:05:48,914 --> 00:05:50,614 Hey, come back here! 89 00:06:12,371 --> 00:06:13,971 Oh! 90 00:06:14,038 --> 00:06:15,239 [grunts] 91 00:06:22,831 --> 00:06:24,631 [man grunting] 92 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 [alligators growl] 93 00:06:26,568 --> 00:06:27,918 [grunting] 94 00:06:30,855 --> 00:06:32,456 [hissing] 95 00:06:37,629 --> 00:06:39,179 [grunts] 96 00:06:41,083 --> 00:06:42,349 [hissing] Aah... Oh! 97 00:06:46,305 --> 00:06:48,372 [screaming] 98 00:06:49,774 --> 00:06:52,443 [Indiana screaming loudly] 99 00:06:52,511 --> 00:06:54,478 [panicked grunting] 100 00:06:56,197 --> 00:06:57,297 [growling and grunting] 101 00:06:57,365 --> 00:06:58,698 Here, let me. 102 00:07:03,855 --> 00:07:05,655 Oh, oh... 103 00:07:08,826 --> 00:07:10,394 [grunts] 104 00:07:16,734 --> 00:07:17,952 [grunting] 105 00:07:19,387 --> 00:07:21,755 [snorting and growling] 106 00:07:24,126 --> 00:07:28,829 [rumbling snort] 107 00:07:28,897 --> 00:07:31,298 [bellowing] 108 00:07:32,984 --> 00:07:34,301 [bellows] 109 00:07:36,104 --> 00:07:38,638 Holy smokes! 110 00:07:40,942 --> 00:07:42,726 [gunshot] 111 00:07:52,553 --> 00:07:54,922 [turret creaks and squeals] 112 00:07:59,727 --> 00:08:01,295 [grunting] 113 00:08:01,362 --> 00:08:03,647 Come on, kid. 114 00:08:05,233 --> 00:08:07,468 There's no way out of this. 115 00:08:09,638 --> 00:08:11,121 [grunts] 116 00:08:19,297 --> 00:08:21,732 [roaring] 117 00:08:21,799 --> 00:08:24,401 Hey! 118 00:08:27,105 --> 00:08:28,388 [roaring] 119 00:08:40,334 --> 00:08:42,135 Toss up the whip. 120 00:08:44,055 --> 00:08:45,339 [roaring] 121 00:08:45,406 --> 00:08:46,289 [yells] 122 00:08:51,779 --> 00:08:53,747 You got heart, kid, but that belongs to me. 123 00:08:53,815 --> 00:08:55,082 It belongs to Coronado. 124 00:08:55,150 --> 00:08:56,416 Coronado is dead, 125 00:08:56,484 --> 00:08:58,552 and so are all of his grandchildren. 126 00:08:58,619 --> 00:09:01,171 This should be in a museum. 127 00:09:01,239 --> 00:09:02,106 Now give it back! 128 00:09:03,408 --> 00:09:04,574 [hissing] 129 00:09:04,642 --> 00:09:07,094 [screaming]: A snake! 130 00:09:07,162 --> 00:09:08,094 Snake! Aah! 131 00:09:08,163 --> 00:09:09,396 Don't let him get away! 132 00:09:11,566 --> 00:09:12,683 Magic? 133 00:09:14,886 --> 00:09:15,602 Hold it. 134 00:09:15,604 --> 00:09:17,555 Make sure he doesn't double back. 135 00:09:20,125 --> 00:09:21,325 [banging] 136 00:09:33,821 --> 00:09:36,590 Okay, kid, out of the box, now. 137 00:09:37,959 --> 00:09:39,360 Son of a... 138 00:09:43,815 --> 00:09:44,781 [grunting] 139 00:09:50,204 --> 00:09:52,105 Damn. 140 00:10:03,234 --> 00:10:04,602 Dad! 141 00:10:06,805 --> 00:10:09,239 Dad! 142 00:10:09,307 --> 00:10:10,057 Dad. 143 00:10:11,109 --> 00:10:12,325 [barking] 144 00:10:12,393 --> 00:10:13,193 Dad... Out. 145 00:10:13,261 --> 00:10:14,194 It's important. 146 00:10:14,262 --> 00:10:16,096 Then wait. Count to 20. 147 00:10:16,164 --> 00:10:17,381 No, Dad. You listen to me. 148 00:10:17,449 --> 00:10:18,382 Junior! 149 00:10:18,450 --> 00:10:19,883 One, two, three, four... 150 00:10:19,951 --> 00:10:21,918 In Greek. 151 00:10:23,321 --> 00:10:24,921 [counting in Greek] 152 00:10:24,990 --> 00:10:29,442 [bugle sounding a charge] 153 00:10:29,510 --> 00:10:33,397 [counting in Greek] 154 00:10:33,464 --> 00:10:37,701 "May he who illuminated this... 155 00:10:37,768 --> 00:10:39,569 illuminate me." 156 00:10:39,637 --> 00:10:43,123 [sounding a charge] 157 00:10:43,190 --> 00:10:44,575 [sputters] 158 00:10:44,642 --> 00:10:47,110 I brought the sheriff. 159 00:10:48,279 --> 00:10:49,613 Just the man I want to see. 160 00:10:49,681 --> 00:10:51,849 Now, there were five or six of them... 161 00:10:51,917 --> 00:10:52,900 It's all right, son. They came after me... 162 00:10:52,968 --> 00:10:53,900 You still got it? 163 00:10:53,968 --> 00:10:55,135 Well, yes, sir. 164 00:10:55,202 --> 00:10:56,970 It's right here. 165 00:10:57,037 --> 00:10:59,706 I'm glad to see that... 166 00:10:59,774 --> 00:11:01,641 because the rightful owner of this cross 167 00:11:01,709 --> 00:11:04,795 won't press charges if you give it back. 168 00:11:04,863 --> 00:11:08,148 He's got witnesses, five or six of them. 169 00:11:19,427 --> 00:11:21,528 Whoo! Yeah! 170 00:11:31,939 --> 00:11:33,324 Good day. 171 00:11:38,363 --> 00:11:40,431 You lost today, kid, 172 00:11:40,498 --> 00:11:44,468 but it doesn't mean you have to like it. 173 00:12:10,795 --> 00:12:12,946 Small world, Dr. Jones. 174 00:12:13,014 --> 00:12:15,065 Too small for two of us. 175 00:12:23,258 --> 00:12:24,557 This is the second time 176 00:12:24,625 --> 00:12:27,194 I've had to reclaim my property from you. 177 00:12:27,262 --> 00:12:29,313 That belongs in a museum. 178 00:12:29,380 --> 00:12:32,115 So do you. 179 00:12:32,183 --> 00:12:33,650 Throw him over the side. 180 00:12:33,717 --> 00:12:35,552 [thunder crashing] 181 00:12:40,691 --> 00:12:41,892 [man screaming] 182 00:12:46,397 --> 00:12:47,647 [grunting] 183 00:12:54,989 --> 00:12:56,373 [groaning] 184 00:13:04,515 --> 00:13:05,882 [grunting] 185 00:13:21,732 --> 00:13:24,251 Grab him, he's getting away! Stop him! 186 00:13:25,803 --> 00:13:28,238 [rousing adventure theme playing] 187 00:13:42,737 --> 00:13:44,404 [creaking] 188 00:14:17,688 --> 00:14:20,390 INDIANA: Archaeology is the search 189 00:14:20,458 --> 00:14:22,725 for fact... 190 00:14:25,029 --> 00:14:26,696 ...not truth. 191 00:14:26,764 --> 00:14:28,365 If it's truth you're interested in, 192 00:14:28,433 --> 00:14:31,301 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 193 00:14:31,369 --> 00:14:32,553 [laughing] 194 00:14:32,620 --> 00:14:33,970 So forget any ideas you've got 195 00:14:34,038 --> 00:14:35,638 about lost cities, exotic travel, 196 00:14:35,706 --> 00:14:36,940 and digging up the world. 197 00:14:37,007 --> 00:14:38,775 We do not follow maps to buried treasure, 198 00:14:38,842 --> 00:14:42,379 and "X" never, ever, marks the spot. 199 00:14:44,999 --> 00:14:47,266 Seventy percent of all archaeology is done 200 00:14:47,334 --> 00:14:48,602 in the library. 201 00:14:48,669 --> 00:14:51,838 Research. Reading. 202 00:14:51,906 --> 00:14:55,008 We cannot afford to take mythology 203 00:14:55,076 --> 00:14:56,276 at face value. 204 00:14:56,344 --> 00:14:58,444 [bell rings] 205 00:14:58,513 --> 00:15:00,380 Next week: "Egyptology." 206 00:15:00,447 --> 00:15:02,565 Starting with the excavation of Naukratis 207 00:15:02,633 --> 00:15:04,168 by Flinders Petrie in 1885. 208 00:15:04,235 --> 00:15:05,269 I will be in my office 209 00:15:05,336 --> 00:15:06,703 if anybody's got any problems, 210 00:15:06,771 --> 00:15:08,222 for the next hour and a half. 211 00:15:14,362 --> 00:15:16,729 Marcus, I did it. 212 00:15:16,797 --> 00:15:19,065 You've got it! 213 00:15:26,240 --> 00:15:28,574 Oh! 214 00:15:28,642 --> 00:15:30,843 You know how long I've been looking for that? 215 00:15:30,912 --> 00:15:32,645 All your life. 216 00:15:32,713 --> 00:15:34,214 All my life. 217 00:15:34,282 --> 00:15:35,382 Well done, Indy. 218 00:15:35,449 --> 00:15:37,117 Very well done, indeed. 219 00:15:37,184 --> 00:15:40,987 This will find a place of honor in our Spanish collection. 220 00:15:41,055 --> 00:15:42,923 We can discuss my honorarium 221 00:15:42,990 --> 00:15:45,425 over dinner and champagne tonight. 222 00:15:45,493 --> 00:15:46,560 Your treat. 223 00:15:46,627 --> 00:15:47,961 Yes. 224 00:15:48,028 --> 00:15:50,363 My treat. 225 00:15:50,431 --> 00:15:53,166 [students clamoring] 226 00:15:53,234 --> 00:15:55,168 YOUNG WOMAN: Dr. Jones! 227 00:15:55,236 --> 00:15:57,170 Dr. Jones! 228 00:15:57,238 --> 00:16:00,123 [all talking excitedly] 229 00:16:00,158 --> 00:16:02,458 Shush! Shush! Shush! 230 00:16:02,526 --> 00:16:03,927 IRENE: Dr. Jones, I am so glad you're back. 231 00:16:03,995 --> 00:16:04,895 Your mail is on your desk. 232 00:16:04,962 --> 00:16:06,096 Here are your phone messages. 233 00:16:06,164 --> 00:16:07,197 YOUNG MAN: Dr. Jones, you promised... 234 00:16:07,264 --> 00:16:08,631 This is your appointment schedule, 235 00:16:08,700 --> 00:16:10,734 and these term papers still haven't been graded. 236 00:16:10,802 --> 00:16:12,635 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 237 00:16:12,704 --> 00:16:13,904 get the order they arrived... 238 00:16:13,971 --> 00:16:15,105 YOUNG MAN: Oh, come on, Dr. Jones. 239 00:16:15,173 --> 00:16:16,372 YOUNG WOMAN: Dr. Jones. 240 00:16:16,440 --> 00:16:18,875 ...and I'll see each and every one of them... 241 00:16:18,943 --> 00:16:20,577 in turn. 242 00:16:20,644 --> 00:16:23,062 [clamoring] 243 00:16:31,906 --> 00:16:34,574 "Venice, Italy." 244 00:16:34,642 --> 00:16:37,677 [clamoring] 245 00:16:53,143 --> 00:16:55,512 [engine idling] 246 00:17:02,954 --> 00:17:05,055 MAN: Dr. Jones! 247 00:17:06,024 --> 00:17:08,291 [engine stops] 248 00:17:10,077 --> 00:17:12,078 Dr. Jones? 249 00:17:20,738 --> 00:17:21,738 [piano plays softly in distance] 250 00:17:21,806 --> 00:17:23,706 [people chatting indistinctly] 251 00:17:27,946 --> 00:17:31,148 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 252 00:17:31,215 --> 00:17:34,184 Uh, my men didn't alarm you, I hope. 253 00:17:34,252 --> 00:17:36,186 My name is Donovan. 254 00:17:36,254 --> 00:17:37,354 Walter Donovan. 255 00:17:37,422 --> 00:17:38,655 I know who you are, Mr. Donovan. 256 00:17:38,722 --> 00:17:40,023 Your contributions to the museum 257 00:17:40,091 --> 00:17:41,959 over the years have been extremely generous. 258 00:17:42,026 --> 00:17:43,293 Some of the pieces 259 00:17:43,361 --> 00:17:45,045 in your collection here are very impressive. 260 00:17:45,112 --> 00:17:46,847 Well, like yourself, Dr. Jones, 261 00:17:46,914 --> 00:17:48,715 I have a passion for antiquities. 262 00:17:48,782 --> 00:17:50,783 Have a look over here. 263 00:17:52,786 --> 00:17:55,272 This might interest you. 264 00:17:57,275 --> 00:17:59,242 Well, it's sandstone. 265 00:17:59,310 --> 00:18:01,111 Christian symbol. 266 00:18:01,179 --> 00:18:02,895 Early Latin text. 267 00:18:02,963 --> 00:18:05,432 Mid-12th century, I should think. 268 00:18:05,499 --> 00:18:07,434 That was our assessment, as well. 269 00:18:07,501 --> 00:18:08,868 Where did this come from? 270 00:18:08,936 --> 00:18:10,236 My engineers unearthed it 271 00:18:10,304 --> 00:18:12,372 in the mountain region north of Ankara 272 00:18:12,440 --> 00:18:13,940 while excavating for copper. 273 00:18:14,007 --> 00:18:15,942 Can you translate the inscription? 274 00:18:17,945 --> 00:18:19,279 [reading Latin] 275 00:18:19,346 --> 00:18:22,715 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 276 00:18:22,783 --> 00:18:26,319 "will have a... spring 277 00:18:26,387 --> 00:18:29,572 "inside him welling up for eternal life. 278 00:18:29,641 --> 00:18:31,975 [chuckles] 279 00:18:32,043 --> 00:18:34,194 "Let them bring me to your holy mountain 280 00:18:34,262 --> 00:18:36,029 "in the place where you dwell. 281 00:18:36,097 --> 00:18:37,330 "Across the desert 282 00:18:37,398 --> 00:18:39,299 "and through the mountain 283 00:18:39,367 --> 00:18:41,601 "to the Canyon of the Crescent Moon, 284 00:18:41,669 --> 00:18:44,754 to the temple where the cup that... " 285 00:18:47,959 --> 00:18:50,226 "Where the cup that holds the blood 286 00:18:50,294 --> 00:18:54,397 of Jesus Christ resides forever." 287 00:18:54,465 --> 00:18:57,917 The Holy Grail, Dr. Jones. 288 00:18:57,985 --> 00:19:01,988 The chalice used by Christ during the Last Supper. 289 00:19:02,055 --> 00:19:05,292 The cup that caught His blood at the Crucifixion 290 00:19:05,359 --> 00:19:09,162 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 291 00:19:09,229 --> 00:19:11,048 The Arthur legend. 292 00:19:11,115 --> 00:19:14,051 I've heard this bedtime story before. 293 00:19:14,118 --> 00:19:15,519 Eternal life, Dr. Jones! 294 00:19:15,586 --> 00:19:17,620 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 295 00:19:17,688 --> 00:19:19,089 [chuckles] 296 00:19:19,157 --> 00:19:21,391 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 297 00:19:21,458 --> 00:19:22,726 An old man's dream. 298 00:19:22,793 --> 00:19:24,444 Every man's dream, 299 00:19:24,512 --> 00:19:26,396 including your father's, I believe. 300 00:19:29,516 --> 00:19:31,451 Grail lore is his hobby. 301 00:19:31,518 --> 00:19:33,519 He's a teacher of medieval literature. 302 00:19:33,587 --> 00:19:35,788 The one the students hope they don't get. 303 00:19:35,856 --> 00:19:38,875 Walter, you're neglecting your guests. 304 00:19:38,942 --> 00:19:41,478 Be along in a moment, dear. 305 00:19:41,545 --> 00:19:42,846 [piano plays softly] 306 00:19:42,913 --> 00:19:44,947 [people chatting indistinctly] 307 00:19:46,584 --> 00:19:48,752 Hard to resist, isn't it? 308 00:19:48,819 --> 00:19:50,754 The Holy Grail's final resting place 309 00:19:50,821 --> 00:19:52,188 described in detail. 310 00:19:52,256 --> 00:19:54,357 What good is it? 311 00:19:54,425 --> 00:19:56,426 This grail tablet speaks of deserts 312 00:19:56,494 --> 00:19:58,127 and mountains and canyons. 313 00:19:58,195 --> 00:19:59,295 It's pretty vague. 314 00:19:59,363 --> 00:20:01,297 Where do you want to start looking? 315 00:20:01,365 --> 00:20:04,133 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 316 00:20:04,201 --> 00:20:05,835 but the entire top portion is missing. 317 00:20:05,903 --> 00:20:07,136 Just the same, an attempt 318 00:20:07,204 --> 00:20:09,171 to recover the Grail is currently underway. 319 00:20:11,458 --> 00:20:15,061 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 320 00:20:15,129 --> 00:20:18,030 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 321 00:20:18,098 --> 00:20:20,650 it disappeared, and was lost for a thousand years 322 00:20:20,717 --> 00:20:22,051 before it was found again 323 00:20:22,119 --> 00:20:24,120 by three knights of the First Crusade. 324 00:20:24,188 --> 00:20:25,989 Three brothers, to be exact. 325 00:20:26,056 --> 00:20:27,773 I've heard this one, as well. 326 00:20:27,842 --> 00:20:31,644 Two of these brothers walked out of the desert 150 years 327 00:20:31,712 --> 00:20:33,612 after having found the Grail 328 00:20:33,680 --> 00:20:36,582 and began the long journey back to France, 329 00:20:36,650 --> 00:20:38,684 but only one of them made it. 330 00:20:38,752 --> 00:20:41,221 And before dying of extreme old age, 331 00:20:41,288 --> 00:20:43,456 he supposedly imparted his tale 332 00:20:43,523 --> 00:20:46,226 to a... to a Franciscan friar, I think. 333 00:20:46,293 --> 00:20:49,628 Not "supposedly," Dr. Jones. 334 00:20:49,696 --> 00:20:50,863 This is the manuscript 335 00:20:50,931 --> 00:20:53,900 in which the friar chronicled the knight's story. 336 00:20:53,967 --> 00:20:55,502 It doesn't reveal 337 00:20:55,569 --> 00:20:57,337 the location of the Grail, I'm afraid, 338 00:20:57,405 --> 00:20:58,488 but the knight promised 339 00:20:58,555 --> 00:21:00,657 that two markers, that had been left behind, would. 340 00:21:00,724 --> 00:21:03,593 This tablet is one of those markers. 341 00:21:03,661 --> 00:21:06,663 It proves the knight's story is true. 342 00:21:06,730 --> 00:21:08,665 But as you pointed out, it's incomplete. 343 00:21:08,732 --> 00:21:10,566 Now, the second marker is entombed 344 00:21:10,634 --> 00:21:12,535 with the knight's dead brother. 345 00:21:12,603 --> 00:21:14,237 Our project leader 346 00:21:14,305 --> 00:21:16,105 believes that tomb to be located 347 00:21:16,174 --> 00:21:18,441 within the city of Venice, Italy. 348 00:21:20,277 --> 00:21:23,046 As you can now see, Dr. Jones, 349 00:21:23,113 --> 00:21:25,999 we're about to complete a great quest 350 00:21:26,066 --> 00:21:29,168 that began almost 2,000 years ago. 351 00:21:29,236 --> 00:21:31,237 We're only one step away. 352 00:21:31,305 --> 00:21:33,239 That's usually when the ground falls out 353 00:21:33,307 --> 00:21:34,874 from underneath your feet. 354 00:21:34,942 --> 00:21:37,577 You could be more right than you know. 355 00:21:37,645 --> 00:21:38,862 Yes? 356 00:21:38,929 --> 00:21:41,130 We've hit a snag. 357 00:21:41,198 --> 00:21:43,766 Our project leader has vanished, 358 00:21:43,834 --> 00:21:45,969 along with all his research. 359 00:21:46,036 --> 00:21:47,303 Uh, we received a cable 360 00:21:47,371 --> 00:21:49,205 from his colleague, Dr. Schneider, 361 00:21:49,273 --> 00:21:51,140 who has no idea of his whereabouts 362 00:21:51,208 --> 00:21:52,541 or what's become of him. 363 00:21:52,609 --> 00:21:56,179 I want you to pick up the trail where he left off. 364 00:21:56,247 --> 00:22:00,783 Find the man, and you will find the Grail. 365 00:22:00,851 --> 00:22:03,169 You've got the wrong Jones, 366 00:22:03,237 --> 00:22:04,537 Mr. Donovan. 367 00:22:04,605 --> 00:22:05,905 [chuckles] 368 00:22:05,973 --> 00:22:07,907 Why don't you try my father? 369 00:22:07,975 --> 00:22:09,909 We already have. 370 00:22:09,977 --> 00:22:12,512 Your father is the man who has disappeared. 371 00:22:23,607 --> 00:22:26,109 MARCUS: Your father and I have been friends since time began. 372 00:22:26,177 --> 00:22:27,443 I've watched you grow up, Indy. 373 00:22:27,511 --> 00:22:29,112 I've watched the two of you grow apart. 374 00:22:29,180 --> 00:22:31,514 I've never seen you this concerned about him before. 375 00:22:31,582 --> 00:22:33,699 Dad? 376 00:22:33,767 --> 00:22:34,867 He's an academic; a bookworm. 377 00:22:34,935 --> 00:22:36,135 He's not a field man. 378 00:22:36,203 --> 00:22:38,137 Dad? Dad? 379 00:22:38,205 --> 00:22:40,473 Dear God. 380 00:22:42,643 --> 00:22:45,745 What has the old fool got himself into now? 381 00:22:45,813 --> 00:22:47,747 I don't know, 382 00:22:47,815 --> 00:22:50,599 but whatever it is, he's in over his head. 383 00:22:50,667 --> 00:22:52,418 Dad? 384 00:22:52,486 --> 00:22:54,186 It's today's mail, 385 00:22:54,254 --> 00:22:56,489 and it's been opened. 386 00:22:57,525 --> 00:22:59,458 Mail. 387 00:22:59,527 --> 00:23:01,528 That's it, Marcus. 388 00:23:03,497 --> 00:23:05,765 Venice, Italy. 389 00:23:08,285 --> 00:23:10,453 What is it? 390 00:23:12,956 --> 00:23:14,957 It's Dad's Grail diary. 391 00:23:16,693 --> 00:23:18,327 Every clue he followed. 392 00:23:18,395 --> 00:23:19,963 Every discovery he made. 393 00:23:19,965 --> 00:23:23,115 A complete record of his search for the Holy Grail. 394 00:23:24,451 --> 00:23:26,553 This is his whole life. 395 00:23:26,620 --> 00:23:28,821 Why would he have sent this to me? 396 00:23:28,889 --> 00:23:30,690 I don't know, 397 00:23:30,758 --> 00:23:34,561 but someone must want it pretty badly. 398 00:23:42,920 --> 00:23:45,588 Do you believe, Marcus? 399 00:23:57,385 --> 00:24:01,187 Do you believe the Grail actually exists? 400 00:24:01,255 --> 00:24:03,539 The search for the Cup of Christ 401 00:24:03,607 --> 00:24:06,642 is the search for the divine in all of us. 402 00:24:06,710 --> 00:24:08,361 But if you want facts, Indy, 403 00:24:08,428 --> 00:24:10,029 I've none to give you. 404 00:24:10,097 --> 00:24:11,464 At my age, I'm prepared 405 00:24:11,532 --> 00:24:13,666 to take a few things on faith. 406 00:24:20,206 --> 00:24:21,674 Call Donovan, Marcus. 407 00:24:21,742 --> 00:24:23,743 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 408 00:24:25,979 --> 00:24:28,280 I'll tell him we'll take two. 409 00:24:33,303 --> 00:24:34,771 All right, tell me what's going to happen 410 00:24:34,839 --> 00:24:36,239 when we get to Venice. 411 00:24:36,306 --> 00:24:38,107 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 412 00:24:38,175 --> 00:24:40,076 Uh, Schneider? I maintain an apartment in Venice. 413 00:24:40,143 --> 00:24:41,177 It's at your disposal. 414 00:24:41,245 --> 00:24:42,345 Oh, well, that's good. 415 00:24:42,413 --> 00:24:44,614 Thank you. 416 00:24:44,682 --> 00:24:47,633 Dr. Jones... good luck. 417 00:24:47,701 --> 00:24:49,235 Now be very careful. 418 00:24:49,303 --> 00:24:51,637 Don't trust anybody. 419 00:24:52,423 --> 00:24:53,856 [engines humming] 420 00:24:53,924 --> 00:24:56,859 [bright, adventurous fanfare plays] 421 00:24:56,927 --> 00:24:59,946 [noble, mystical theme playing] 422 00:25:22,786 --> 00:25:24,887 [boys talking excitedly] 423 00:25:24,955 --> 00:25:26,322 Signora? 424 00:25:26,390 --> 00:25:28,224 Signorina? 425 00:25:28,292 --> 00:25:30,426 [people speaking Italian] 426 00:25:34,298 --> 00:25:36,232 Ah, Venice... 427 00:25:36,300 --> 00:25:37,567 Yes. 428 00:25:37,634 --> 00:25:40,069 Uh, how will we recognize this Dr. Schneider 429 00:25:40,137 --> 00:25:41,304 when we see him? 430 00:25:41,371 --> 00:25:43,473 I don't know. 431 00:25:43,540 --> 00:25:44,690 Maybe he'll know us. 432 00:25:44,758 --> 00:25:47,577 WOMAN: Dr. Jones? 433 00:25:47,645 --> 00:25:48,745 Yes? 434 00:25:48,813 --> 00:25:51,013 I knew it was you. 435 00:25:51,081 --> 00:25:54,283 You have your father's eyes. 436 00:25:55,703 --> 00:25:59,605 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 437 00:25:59,673 --> 00:26:02,858 Looks like the best parts have already been spoken for. 438 00:26:02,926 --> 00:26:04,327 Marcus Brody? 439 00:26:04,395 --> 00:26:06,162 That's right. 440 00:26:06,229 --> 00:26:07,396 Dr. Elsa Schneider. 441 00:26:07,464 --> 00:26:08,998 Oh, how do you do? 442 00:26:09,000 --> 00:26:11,867 The last time I saw your father, we were in the library. 443 00:26:11,935 --> 00:26:13,035 He was very close 444 00:26:13,103 --> 00:26:14,970 to tracking down the knight's tomb. 445 00:26:15,038 --> 00:26:16,839 I've never seen him so excited. 446 00:26:16,907 --> 00:26:18,708 He was as giddy as a schoolboy. 447 00:26:18,776 --> 00:26:20,710 Who? Attila the Professor? 448 00:26:20,778 --> 00:26:22,211 He was never giddy, 449 00:26:22,279 --> 00:26:24,614 even when he was a schoolboy. 450 00:26:24,681 --> 00:26:27,733 Fraulein, will you permit me? 451 00:26:27,801 --> 00:26:28,801 I usually don't. 452 00:26:28,869 --> 00:26:30,203 I usually don't, either. 453 00:26:30,270 --> 00:26:31,403 In that case, I permit you. 454 00:26:31,471 --> 00:26:32,605 It would make me very happy. 455 00:26:32,672 --> 00:26:33,606 But I'm already sad. 456 00:26:33,673 --> 00:26:35,007 By tomorrow, it will have faded. 457 00:26:35,075 --> 00:26:36,408 Tomorrow I'll steal you another. 458 00:26:36,476 --> 00:26:37,777 BRODY: I hate to interrupt you, 459 00:26:37,845 --> 00:26:39,078 but the reason we're here... 460 00:26:39,146 --> 00:26:40,579 Yes. I have something to show you. 461 00:26:40,647 --> 00:26:42,481 I left your father working in the library. 462 00:26:42,549 --> 00:26:43,816 He sent me to the map section 463 00:26:43,884 --> 00:26:45,484 to fetch an ancient plan of the city. 464 00:26:45,552 --> 00:26:47,754 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 465 00:26:47,821 --> 00:26:50,022 except for that scrap, which I found near his chair. 466 00:26:50,090 --> 00:26:52,125 Roman numerals. 467 00:26:53,143 --> 00:26:55,144 Here is the library. 468 00:26:55,212 --> 00:26:57,380 That doesn't look much like a library. 469 00:26:57,447 --> 00:26:59,615 BRODY: Looks like a converted church. 470 00:26:59,683 --> 00:27:01,500 In this case, it's the literal truth. 471 00:27:01,569 --> 00:27:03,436 We are on holy ground. 472 00:27:03,503 --> 00:27:04,971 These columns over here 473 00:27:05,039 --> 00:27:07,173 were brought back as spoils of war 474 00:27:07,240 --> 00:27:10,743 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 475 00:27:10,811 --> 00:27:12,044 Now, please excuse me. 476 00:27:12,112 --> 00:27:14,747 The library's closing in a few moments. 477 00:27:14,815 --> 00:27:17,717 I'll arrange for us to stay a little longer. 478 00:27:20,754 --> 00:27:24,156 Marcus... I've seen this window before. 479 00:27:24,224 --> 00:27:25,891 Where? 480 00:27:25,959 --> 00:27:28,294 Right here, in Dad's diary. 481 00:27:36,220 --> 00:27:37,236 You see? 482 00:27:37,304 --> 00:27:38,838 Look, Indy. 483 00:27:38,906 --> 00:27:40,907 The Roman numerals. 484 00:27:40,975 --> 00:27:43,476 Dad was onto something here. 485 00:27:43,543 --> 00:27:45,261 Well, now we know the source of the numbers, 486 00:27:45,328 --> 00:27:47,062 but we still don't know what they mean. 487 00:27:47,130 --> 00:27:49,298 Dad sent me this diary for a reason. 488 00:27:49,366 --> 00:27:50,466 Until we find out why, 489 00:27:50,534 --> 00:27:51,934 I suggest we keep it to ourselves. 490 00:27:52,002 --> 00:27:53,102 Find something? 491 00:27:53,169 --> 00:27:54,737 Uh, yes. Three, seven and ten. 492 00:27:54,805 --> 00:27:56,639 That window seems to be the source 493 00:27:56,707 --> 00:27:57,907 of the Roman numerals. 494 00:27:57,974 --> 00:27:59,375 My God, I must be blind. 495 00:27:59,443 --> 00:28:02,311 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 496 00:28:02,379 --> 00:28:04,246 he was looking for the tomb itself. 497 00:28:04,314 --> 00:28:05,748 Don't you get it? 498 00:28:05,816 --> 00:28:07,550 The tomb is somewhere in the library. 499 00:28:07,618 --> 00:28:09,552 You said yourself it used to be a church. 500 00:28:09,620 --> 00:28:11,120 Look. 501 00:28:11,187 --> 00:28:13,255 Three. 502 00:28:14,491 --> 00:28:16,475 Three. 503 00:28:16,593 --> 00:28:17,743 Seven. 504 00:28:17,811 --> 00:28:20,329 Seven. Ten. 505 00:28:20,397 --> 00:28:22,231 And ten. 506 00:28:22,299 --> 00:28:24,967 Now where's the ten? 507 00:28:25,035 --> 00:28:27,636 Look around for the ten. 508 00:28:36,846 --> 00:28:38,981 Three and seven. 509 00:28:39,048 --> 00:28:40,833 Seven and seven 510 00:28:40,901 --> 00:28:43,302 and ten. 511 00:28:45,272 --> 00:28:47,272 [sighs] 512 00:28:53,613 --> 00:28:56,048 [footsteps clanking on stairs] 513 00:29:03,089 --> 00:29:04,757 Ten. 514 00:29:06,576 --> 00:29:08,477 "X" marks the spot. 515 00:29:12,199 --> 00:29:13,733 [blowing] 516 00:29:26,964 --> 00:29:28,764 [sharp thudding] 517 00:29:33,971 --> 00:29:35,404 [loud metallic bang] 518 00:29:40,410 --> 00:29:41,977 [bang] 519 00:29:45,599 --> 00:29:48,017 [stone cracks] 520 00:30:05,835 --> 00:30:06,835 Bingo. 521 00:30:06,903 --> 00:30:08,504 You don't disappoint, Dr. Jones. 522 00:30:08,572 --> 00:30:10,206 You're a great deal like your father. 523 00:30:10,274 --> 00:30:11,940 Except he's lost, and I'm not. 524 00:30:12,008 --> 00:30:13,142 Lower me down. 525 00:30:23,453 --> 00:30:25,354 Look after this for me, will you? 526 00:30:39,653 --> 00:30:40,753 Come on. 527 00:30:48,328 --> 00:30:49,862 Pagan symbols. 528 00:30:49,930 --> 00:30:51,229 Fourth or fifth century. 529 00:30:51,297 --> 00:30:52,397 Right. 530 00:30:52,466 --> 00:30:55,233 600 years before the Crusades. 531 00:30:55,301 --> 00:30:57,670 The Christians would have dug their own passages 532 00:30:57,737 --> 00:30:59,505 and burial chambers centuries later. 533 00:30:59,573 --> 00:31:01,073 That's right. 534 00:31:01,140 --> 00:31:03,408 If there's a knight of the First Crusade down here, 535 00:31:03,477 --> 00:31:05,711 that's where we'll find him. 536 00:31:21,995 --> 00:31:23,029 [grunting] 537 00:31:28,318 --> 00:31:30,135 [water trickling] 538 00:31:37,394 --> 00:31:38,461 What's this one? 539 00:31:38,528 --> 00:31:39,495 [blowing] 540 00:31:39,563 --> 00:31:40,596 The Ark of the Covenant. 541 00:31:40,664 --> 00:31:41,731 Are you sure? 542 00:31:41,798 --> 00:31:43,232 Pretty sure. 543 00:32:01,084 --> 00:32:02,268 Watch out. 544 00:32:10,777 --> 00:32:12,778 [water gurgling] 545 00:32:17,951 --> 00:32:19,185 It's petroleum. 546 00:32:19,252 --> 00:32:22,021 I should sink a well down here and retire. 547 00:32:38,571 --> 00:32:40,239 Give me the lighter. 548 00:32:50,166 --> 00:32:51,433 Oh, rats. 549 00:32:51,502 --> 00:32:52,835 Ugh! 550 00:32:52,903 --> 00:32:55,905 [squeaking and chittering] 551 00:33:04,498 --> 00:33:07,783 [Elsa screaming] 552 00:33:07,851 --> 00:33:09,501 Come on. 553 00:33:31,390 --> 00:33:33,809 [squeaking and chittering] 554 00:33:47,941 --> 00:33:50,142 [gasping and grunting] 555 00:33:58,135 --> 00:33:59,468 Come here. 556 00:34:07,394 --> 00:34:09,478 Look, it... 557 00:34:09,545 --> 00:34:10,646 it must be one of these. 558 00:34:10,713 --> 00:34:11,997 Look at the artistry 559 00:34:12,065 --> 00:34:15,834 of these carvings, and the scrollwork. 560 00:34:30,784 --> 00:34:33,351 It's this one. 561 00:34:33,419 --> 00:34:34,052 [blowing] 562 00:34:38,008 --> 00:34:39,875 [grunting] 563 00:34:39,943 --> 00:34:41,510 [gasps] 564 00:34:48,218 --> 00:34:49,952 This is it. 565 00:34:50,020 --> 00:34:51,420 We found it. 566 00:34:53,773 --> 00:34:54,824 Look. 567 00:34:54,891 --> 00:34:56,391 [blowing] 568 00:34:56,460 --> 00:34:58,461 The engraving on the shield, 569 00:34:58,528 --> 00:35:01,831 it's the same as on the Grail tablet. 570 00:35:03,149 --> 00:35:05,083 The shield is the second marker. 571 00:35:05,151 --> 00:35:06,552 What's that? 572 00:35:06,619 --> 00:35:08,787 It's a rubbing 573 00:35:08,854 --> 00:35:11,740 Dad made of the Grail tablet. 574 00:35:11,808 --> 00:35:14,143 Just like your father-- giddy as a schoolboy. 575 00:35:14,210 --> 00:35:15,410 [chuckling] 576 00:35:15,478 --> 00:35:16,812 Wouldn't it be wonderful 577 00:35:16,880 --> 00:35:19,197 if he were here now to see this? 578 00:35:19,265 --> 00:35:20,466 [laughs] 579 00:35:20,534 --> 00:35:22,668 He never would have made it past the rats. 580 00:35:22,735 --> 00:35:23,969 He hates rats. 581 00:35:24,037 --> 00:35:26,472 He's scared to death of them. 582 00:35:29,642 --> 00:35:31,643 [rat squeaks] 583 00:35:34,631 --> 00:35:36,865 [frantic screeching] 584 00:35:47,427 --> 00:35:48,694 Get back! 585 00:35:48,761 --> 00:35:50,496 Back against the wall. 586 00:35:55,085 --> 00:35:55,885 Quick! Under it! 587 00:35:55,952 --> 00:35:57,353 Air pocket! 588 00:36:03,209 --> 00:36:04,393 Don't wander off. 589 00:36:04,460 --> 00:36:05,494 What? 590 00:36:05,562 --> 00:36:06,762 What?! 591 00:36:06,830 --> 00:36:08,363 [rat squeaking] 592 00:36:18,507 --> 00:36:20,926 [screaming] 593 00:36:25,982 --> 00:36:27,399 I think I've found a way out. 594 00:36:27,466 --> 00:36:28,967 Deep breath. 595 00:36:35,525 --> 00:36:38,160 [pigeons cooing] 596 00:36:38,228 --> 00:36:39,695 [clanking] 597 00:36:39,762 --> 00:36:41,564 [patrons gasping] 598 00:36:46,236 --> 00:36:48,437 Ah, Venice. 599 00:36:55,544 --> 00:36:57,296 [patrons exclaiming] 600 00:37:10,760 --> 00:37:12,527 [engine starting] 601 00:37:20,420 --> 00:37:21,754 Whoa! 602 00:37:25,775 --> 00:37:27,225 [grunting] 603 00:37:38,688 --> 00:37:41,023 [gunshots] 604 00:37:54,621 --> 00:37:56,838 Are you crazy?! Don't go between them! 605 00:37:56,906 --> 00:37:59,858 Go between them? Are you crazy?! 606 00:38:10,736 --> 00:38:12,021 I said go around! 607 00:38:12,088 --> 00:38:13,956 You said go between them! 608 00:38:14,024 --> 00:38:16,391 I said don't go between them! 609 00:38:21,046 --> 00:38:24,099 [engine revving] 610 00:38:31,958 --> 00:38:32,774 [screaming] 611 00:38:54,413 --> 00:38:57,666 [engine sputtering] 612 00:39:00,737 --> 00:39:01,970 [Elsa shrieks] 613 00:39:19,105 --> 00:39:20,655 No! 614 00:39:25,645 --> 00:39:27,662 Why are you trying to kill us? 615 00:39:27,730 --> 00:39:29,297 Because you're looking for the Holy Grail. 616 00:39:29,365 --> 00:39:31,717 My father was looking for the Holy Grail. 617 00:39:31,785 --> 00:39:32,817 Did you kill him too? 618 00:39:32,885 --> 00:39:33,818 No. 619 00:39:33,886 --> 00:39:35,620 Where is he? 620 00:39:35,688 --> 00:39:38,140 Talk or you're dead. 621 00:39:38,208 --> 00:39:39,892 Damn it, tell me! 622 00:39:39,959 --> 00:39:41,110 Tell me! 623 00:39:41,177 --> 00:39:43,829 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 624 00:39:43,897 --> 00:39:46,148 Then we'll die. 625 00:39:46,215 --> 00:39:49,034 My soul is prepared. How's yours? 626 00:39:50,670 --> 00:39:52,520 This is your last chance. 627 00:39:52,588 --> 00:39:55,423 No, Dr. Jones, it's yours. 628 00:39:55,491 --> 00:39:57,960 [wood cracking and splintering] 629 00:40:10,857 --> 00:40:13,692 INDIANA: All right, where's my father? 630 00:40:13,760 --> 00:40:16,695 MAN: If you let me go, I will tell you where he is. 631 00:40:16,763 --> 00:40:18,447 Who are you? 632 00:40:18,515 --> 00:40:20,465 My name is Kazim. 633 00:40:20,533 --> 00:40:22,267 And why were you trying to kill me? 634 00:40:22,334 --> 00:40:23,818 The secret of the Grail 635 00:40:23,886 --> 00:40:26,221 has been safe for a thousand years, 636 00:40:26,289 --> 00:40:28,190 and for all that time, 637 00:40:28,258 --> 00:40:30,725 the Brotherhood of the Cruciform Sword 638 00:40:30,793 --> 00:40:35,847 have been prepared to do anything to keep it safe. 639 00:40:36,949 --> 00:40:39,084 Let me off at this jetty. 640 00:40:42,271 --> 00:40:46,592 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 641 00:40:46,659 --> 00:40:50,045 Is it for His glory, or for yours? 642 00:40:50,112 --> 00:40:52,498 I didn't come for the Cup of Christ. 643 00:40:52,565 --> 00:40:54,666 I came to find my father. 644 00:40:54,734 --> 00:40:57,936 In that case, God be with you in your quest. 645 00:40:58,003 --> 00:41:00,872 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 646 00:41:00,940 --> 00:41:03,241 on the Austrian-German border. 647 00:41:12,135 --> 00:41:13,401 INDIANA: How's the head? 648 00:41:13,469 --> 00:41:16,204 BRODY: It's better, now I've seen this. 649 00:41:16,272 --> 00:41:18,540 It's the name of a city. 650 00:41:18,607 --> 00:41:20,375 "Alexandretta"? 651 00:41:21,460 --> 00:41:22,861 Hmm... 652 00:41:22,929 --> 00:41:24,797 The knights of the First Crusade 653 00:41:24,864 --> 00:41:28,066 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 654 00:41:28,134 --> 00:41:30,803 The entire city was destroyed. 655 00:41:32,772 --> 00:41:36,775 The present city of Iskenderun is built on its ruins. 656 00:41:38,178 --> 00:41:40,679 Marcus, you remember what the Grail tablet said: 657 00:41:40,746 --> 00:41:43,215 "Across the desert and through the mountain 658 00:41:43,283 --> 00:41:45,450 to the Canyon of the Crescent Moon." 659 00:41:48,454 --> 00:41:50,588 But where exactly? 660 00:41:50,656 --> 00:41:52,324 Your father would know. 661 00:41:52,391 --> 00:41:53,325 Mm. 662 00:41:53,392 --> 00:41:55,828 Your father did know. 663 00:41:55,895 --> 00:41:57,429 Look. He made a map. 664 00:41:57,496 --> 00:41:59,264 He must have pieced it together 665 00:41:59,332 --> 00:42:00,665 from clues scattered through 666 00:42:00,733 --> 00:42:02,534 the whole history of the Grail quest. 667 00:42:02,601 --> 00:42:03,735 A map with no names. 668 00:42:03,803 --> 00:42:05,470 Now, he knew there was a city 669 00:42:05,538 --> 00:42:07,239 with an oasis due east, here. 670 00:42:07,307 --> 00:42:08,623 He knew the course 671 00:42:08,691 --> 00:42:10,158 turned south through the desert to a river, 672 00:42:10,226 --> 00:42:12,060 and the river led into the mountains, here. 673 00:42:12,128 --> 00:42:13,762 Straight to the canyon. 674 00:42:13,830 --> 00:42:16,131 He knew everything except where to begin, 675 00:42:16,199 --> 00:42:17,866 the name of the city. 676 00:42:19,802 --> 00:42:21,536 Alexandretta. 677 00:42:21,604 --> 00:42:22,454 Now we know. 678 00:42:22,522 --> 00:42:23,989 Yes. Now we know. 679 00:42:24,056 --> 00:42:25,423 Marcus, get hold of Sallah. 680 00:42:25,492 --> 00:42:26,892 Tell him to meet you in Iskenderun. 681 00:42:26,960 --> 00:42:27,926 What about you? 682 00:42:27,994 --> 00:42:29,427 I'm going after Dad. 683 00:42:32,482 --> 00:42:35,501 [phonograph plays bright swing melody in distance] 684 00:42:46,112 --> 00:42:47,412 [slams drawer] 685 00:42:50,767 --> 00:42:52,701 Elsa? 686 00:42:52,769 --> 00:42:54,770 [music plays louder] 687 00:42:58,908 --> 00:42:59,842 Elsa? Elsa? 688 00:42:59,909 --> 00:43:01,910 [shrieks]: Oh! Oh... 689 00:43:05,214 --> 00:43:07,248 [turns phonograph off] 690 00:43:11,053 --> 00:43:12,354 My room... 691 00:43:12,421 --> 00:43:14,189 Mine, too. 692 00:43:14,256 --> 00:43:16,024 What were they looking for? 693 00:43:16,092 --> 00:43:17,559 This. 694 00:43:17,627 --> 00:43:19,127 The Grail diary? 695 00:43:19,195 --> 00:43:20,729 Uh-huh. 696 00:43:20,797 --> 00:43:22,598 You had it? 697 00:43:22,665 --> 00:43:24,466 You didn't trust me. 698 00:43:24,534 --> 00:43:26,567 I didn't know you. 699 00:43:26,635 --> 00:43:29,504 At least I let you tag along. 700 00:43:29,571 --> 00:43:31,106 Oh, yes. 701 00:43:31,174 --> 00:43:33,675 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 702 00:43:33,742 --> 00:43:35,026 [slams door] 703 00:43:35,094 --> 00:43:37,178 Knock it off. You're not mad. 704 00:43:37,246 --> 00:43:38,613 No? 705 00:43:38,681 --> 00:43:40,949 No. You like the way I do things. 706 00:43:41,017 --> 00:43:44,052 It's lucky I don't do things the same way. 707 00:43:44,120 --> 00:43:46,754 You'd still be standing at the Venice pier! 708 00:43:46,822 --> 00:43:49,357 Look, what do you think is going on here? 709 00:43:49,425 --> 00:43:52,460 Since I met you, I've nearly been incinerated, 710 00:43:52,529 --> 00:43:55,196 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 711 00:43:55,264 --> 00:43:57,198 We're caught in the middle of something sinister here. 712 00:43:57,266 --> 00:44:00,636 My guess is Dad found out more than he was looking for. 713 00:44:00,703 --> 00:44:01,670 And until I'm sure, 714 00:44:01,738 --> 00:44:03,271 I'm going to continue to do things 715 00:44:03,339 --> 00:44:05,106 the way I think they should be done. 716 00:44:05,174 --> 00:44:06,107 [scoffs] 717 00:44:06,175 --> 00:44:07,375 [grunts] 718 00:44:08,577 --> 00:44:11,980 How dare you kiss me! 719 00:44:16,002 --> 00:44:17,085 [gasps] 720 00:44:17,152 --> 00:44:20,488 Leave me alone. I don't like fast women. 721 00:44:20,556 --> 00:44:22,023 And I hate... 722 00:44:22,091 --> 00:44:25,510 arrogant men. 723 00:44:27,046 --> 00:44:28,129 [thud] 724 00:44:28,197 --> 00:44:30,048 [man singing Italian ballad] 725 00:44:34,954 --> 00:44:36,755 Ah, Venice. 726 00:44:42,678 --> 00:44:44,679 [motor rumbling] 727 00:44:58,794 --> 00:45:00,828 [thunder cracks] 728 00:45:08,538 --> 00:45:10,905 What do you know about this place? 729 00:45:10,973 --> 00:45:14,409 I know the Brunwalds are famous art collectors. 730 00:45:16,095 --> 00:45:17,863 What are you going to do? 731 00:45:17,930 --> 00:45:18,930 Don't know. 732 00:45:18,997 --> 00:45:20,298 I'll think of something. 733 00:45:25,020 --> 00:45:27,155 [knocking on door] 734 00:45:28,157 --> 00:45:29,491 Yes? 735 00:45:29,559 --> 00:45:31,226 [Scottish accent]: And not before time! 736 00:45:31,294 --> 00:45:32,360 Did you intend to leave us 737 00:45:32,428 --> 00:45:33,695 standing on the doorstep all day? 738 00:45:33,762 --> 00:45:34,779 We're drenched! 739 00:45:34,847 --> 00:45:36,480 [sneezes] 740 00:45:36,749 --> 00:45:38,666 Now look, I've gone and caught a sniffle. 741 00:45:38,734 --> 00:45:39,867 Are you expected? 742 00:45:39,936 --> 00:45:42,237 Do not take that tone with me, my good man. 743 00:45:42,305 --> 00:45:44,339 Now buttle off and tell Baron Brunwald 744 00:45:44,407 --> 00:45:47,508 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant... 745 00:45:47,576 --> 00:45:48,810 [shoes squeaking] 746 00:45:48,877 --> 00:45:51,146 ...are here to view the tapestries. 747 00:45:51,213 --> 00:45:52,280 Tapestries? 748 00:45:52,348 --> 00:45:54,049 Dear me, the man is dense. 749 00:45:54,116 --> 00:45:55,917 This is a castle, isn't it? 750 00:45:55,985 --> 00:45:57,419 There are tapestries? 751 00:45:57,486 --> 00:45:59,587 This is a castle, 752 00:45:59,655 --> 00:46:02,257 and we have many tapestries. 753 00:46:02,325 --> 00:46:04,809 But if you are a Scottish lord, 754 00:46:04,877 --> 00:46:07,812 then I am Mickey Mouse! 755 00:46:07,880 --> 00:46:10,215 How dare he? 756 00:46:10,283 --> 00:46:10,698 [grunts] 757 00:46:21,310 --> 00:46:24,112 [indistinct conversation] 758 00:46:24,180 --> 00:46:27,115 [phone ringing] 759 00:46:28,684 --> 00:46:30,985 [all speaking German] 760 00:46:31,053 --> 00:46:33,054 [phone rings] 761 00:46:36,025 --> 00:46:39,528 [quietly]: Nazis. I hate these guys. 762 00:46:41,831 --> 00:46:44,933 [thunder rumbling] 763 00:46:52,207 --> 00:46:54,375 This one. I think he's in here. 764 00:46:54,443 --> 00:46:55,577 How do you know? 765 00:46:55,645 --> 00:46:57,779 Because it's wired. 766 00:47:08,490 --> 00:47:10,659 [thunder rumbling] 767 00:47:25,641 --> 00:47:28,376 Indy? Indy? 768 00:47:28,444 --> 00:47:31,029 Don't worry... this is kid's play. 769 00:47:31,097 --> 00:47:32,998 I'll be right back. 770 00:47:33,065 --> 00:47:34,750 [whip cracking] 771 00:47:50,716 --> 00:47:52,750 [grunts] 772 00:47:56,939 --> 00:47:58,272 Junior? 773 00:47:58,340 --> 00:48:00,776 Yes, sir. 774 00:48:00,843 --> 00:48:02,043 It is you, Junior! 775 00:48:02,111 --> 00:48:04,212 Don't call me that, please. 776 00:48:04,280 --> 00:48:06,614 Well, what are you doing here? 777 00:48:06,682 --> 00:48:08,450 I came to get you. What do you thi...? 778 00:48:08,517 --> 00:48:10,752 [men shouting in German] 779 00:48:15,858 --> 00:48:18,493 [thunder rumbles] 780 00:48:18,560 --> 00:48:21,596 Late 14th century, Ming dynasty. 781 00:48:21,664 --> 00:48:24,032 Oh, it breaks the heart. 782 00:48:24,100 --> 00:48:26,701 And the head. You hit me, Dad. 783 00:48:26,769 --> 00:48:29,070 I'll never forgive myself. 784 00:48:29,138 --> 00:48:31,539 Don't worry, I'm fine. 785 00:48:31,607 --> 00:48:33,775 Thank God. 786 00:48:33,843 --> 00:48:36,711 [chuckling] 787 00:48:36,779 --> 00:48:39,781 It's fake. 788 00:48:39,849 --> 00:48:44,352 See, you can tell by the cross section. 789 00:48:44,804 --> 00:48:45,620 INDIANA: No! 790 00:48:45,687 --> 00:48:46,554 Dad, get your stuff. 791 00:48:46,622 --> 00:48:48,255 We've got to get out of here. 792 00:48:48,323 --> 00:48:50,625 Well, I'm sorry about your head, though, 793 00:48:50,693 --> 00:48:52,727 but I thought you were one of them. 794 00:48:52,795 --> 00:48:55,262 Dad, they come in through the doors. 795 00:48:55,330 --> 00:48:56,263 [chuckles] 796 00:48:56,331 --> 00:48:57,615 Good point. 797 00:48:57,682 --> 00:48:59,834 But better safe than sorry. 798 00:48:59,902 --> 00:49:01,770 Hmm, so I was wrong this time. 799 00:49:01,838 --> 00:49:05,273 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 800 00:49:05,341 --> 00:49:06,842 You obviously got it. 801 00:49:08,594 --> 00:49:11,162 I got it, and I used it. 802 00:49:11,230 --> 00:49:14,666 We found the entrance to the catacombs. 803 00:49:14,734 --> 00:49:16,468 Through the library? 804 00:49:16,535 --> 00:49:18,186 Right. 805 00:49:21,206 --> 00:49:23,241 I knew it. 806 00:49:23,309 --> 00:49:25,076 And the tomb of Sir Richard? 807 00:49:25,144 --> 00:49:27,729 Found it. 808 00:49:27,797 --> 00:49:30,932 He was actually there? 809 00:49:32,768 --> 00:49:34,368 You saw him? 810 00:49:34,436 --> 00:49:37,538 Well, what was left of him. 811 00:49:37,540 --> 00:49:39,341 And his shield... 812 00:49:39,408 --> 00:49:43,845 the inscription on Sir Richard's shield? 813 00:49:43,913 --> 00:49:45,930 "Alexandretta." 814 00:49:45,998 --> 00:49:48,266 Alexandretta! Of course! 815 00:49:48,334 --> 00:49:52,570 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 816 00:49:52,638 --> 00:49:53,638 Oh... 817 00:49:55,624 --> 00:49:57,558 Junior, you did it. 818 00:49:57,626 --> 00:49:59,894 No, Dad. You did. 819 00:49:59,961 --> 00:50:01,862 Forty years. 820 00:50:01,930 --> 00:50:04,799 Oh, if only I could have been with you. 821 00:50:04,867 --> 00:50:06,701 There were rats, Dad. 822 00:50:06,769 --> 00:50:08,069 Rats? 823 00:50:08,137 --> 00:50:09,570 Yeah, big ones. 824 00:50:09,638 --> 00:50:12,073 What do the Nazis want with you, Dad? 825 00:50:12,141 --> 00:50:13,307 They wanted my diary. 826 00:50:13,375 --> 00:50:14,876 Yeah? 827 00:50:14,944 --> 00:50:18,196 I knew I had to get that book as far away from me 828 00:50:18,263 --> 00:50:19,731 as I possibly could. 829 00:50:21,567 --> 00:50:23,702 [sighs]: Yeah. 830 00:50:24,686 --> 00:50:25,686 [kicking door] 831 00:50:28,040 --> 00:50:29,724 Dr. Jones. 832 00:50:29,792 --> 00:50:31,042 BOTH: Yes? 833 00:50:31,110 --> 00:50:32,643 [thunder rumbles] 834 00:50:33,545 --> 00:50:35,913 I will take the book now. 835 00:50:37,983 --> 00:50:39,483 BOTH: What book? 836 00:50:39,551 --> 00:50:41,720 You have the diary in your pocket. 837 00:50:41,787 --> 00:50:42,921 [laughing] 838 00:50:42,988 --> 00:50:45,389 You dolt! 839 00:50:45,457 --> 00:50:47,392 Do you think my son would be that stupid 840 00:50:47,493 --> 00:50:49,427 that he would bring my diary 841 00:50:49,495 --> 00:50:51,329 all the way back here? 842 00:50:52,164 --> 00:50:53,998 You didn't, did you? 843 00:50:54,066 --> 00:50:56,217 You didn't bring it, did you? 844 00:50:56,285 --> 00:50:57,218 Well, uh... 845 00:50:57,286 --> 00:50:59,137 You did. 846 00:50:59,205 --> 00:51:01,422 Look, can we discuss this later? 847 00:51:01,490 --> 00:51:03,224 I should have mailed it to the Marx Brothers. 848 00:51:03,292 --> 00:51:05,226 Will you take it easy? 849 00:51:05,294 --> 00:51:06,594 Take it easy?! 850 00:51:06,662 --> 00:51:07,662 Why do you think I sent it home 851 00:51:07,729 --> 00:51:08,763 in the first place? 852 00:51:08,831 --> 00:51:10,165 So it wouldn't fall into their hands! 853 00:51:10,232 --> 00:51:12,533 I came here to save you! 854 00:51:12,601 --> 00:51:13,534 Oh, yeah? 855 00:51:13,602 --> 00:51:16,120 And who's gonna come to save you, Junior? 856 00:51:16,188 --> 00:51:17,255 I told you... 857 00:51:17,323 --> 00:51:18,623 [speaking German] 858 00:51:24,329 --> 00:51:26,681 ...don't call me Junior! 859 00:51:28,584 --> 00:51:30,968 Look what you did! 860 00:51:32,905 --> 00:51:35,239 I can't believe what you did... 861 00:51:36,759 --> 00:51:39,443 Elsa? Elsa? 862 00:51:39,511 --> 00:51:42,313 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 863 00:51:42,381 --> 00:51:43,581 Put down the gun, or the fraulein dies. 864 00:51:43,648 --> 00:51:44,449 But she's one of them. 865 00:51:44,517 --> 00:51:45,950 Indy, please! 866 00:51:46,018 --> 00:51:46,818 She's a Nazi. 867 00:51:46,919 --> 00:51:48,035 What?! 868 00:51:48,103 --> 00:51:48,803 Trust me. 869 00:51:48,870 --> 00:51:50,438 Indy, no! I will kill her! 870 00:51:50,506 --> 00:51:51,673 Yeah? Go ahead! 871 00:51:51,740 --> 00:51:53,074 No! Don't shoot! 872 00:51:53,142 --> 00:51:55,360 Don't worry. He won't. 873 00:51:55,428 --> 00:51:57,512 Indy, please! Do what he says! 874 00:51:57,579 --> 00:52:00,048 And don't listen to her. 875 00:52:00,115 --> 00:52:01,783 Enough! She dies! [screams] 876 00:52:01,851 --> 00:52:04,269 Wait! Wait... 877 00:52:10,576 --> 00:52:12,510 I'm sorry. 878 00:52:12,578 --> 00:52:16,914 No, don't be. 879 00:52:28,327 --> 00:52:32,063 But... you should have listened to your father. 880 00:52:49,297 --> 00:52:51,199 She ransacked her own room, 881 00:52:51,266 --> 00:52:53,068 and I fell for it. 882 00:52:53,135 --> 00:52:56,337 How did you know she was a Nazi? 883 00:52:56,405 --> 00:52:57,505 Hmm? 884 00:52:57,573 --> 00:53:00,425 How did you know she was a Nazi? 885 00:53:00,492 --> 00:53:03,161 She talks in her sleep. 886 00:53:12,588 --> 00:53:15,356 I didn't trust her. Why did you? 887 00:53:15,424 --> 00:53:18,076 MAN: Because he didn't take my advice. 888 00:53:24,350 --> 00:53:26,768 Donovan. 889 00:53:26,835 --> 00:53:28,135 Didn't I warn you 890 00:53:28,203 --> 00:53:30,772 not to trust anybody, Dr. Jones? 891 00:53:30,839 --> 00:53:32,640 HENRY: I misjudged you, Walter. 892 00:53:32,707 --> 00:53:36,177 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 893 00:53:36,245 --> 00:53:38,246 but I didn't know you would sell 894 00:53:38,313 --> 00:53:40,081 your country and your soul 895 00:53:40,149 --> 00:53:42,233 to the slime of humanity. 896 00:53:42,300 --> 00:53:45,587 Dr. Schneider... 897 00:53:45,654 --> 00:53:47,889 there are pages torn out of this. 898 00:53:56,248 --> 00:53:59,200 This book contained a map, a map with no names, 899 00:53:59,268 --> 00:54:01,803 precise directions from the unknown city 900 00:54:01,870 --> 00:54:04,538 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 901 00:54:04,606 --> 00:54:05,873 So it did. 902 00:54:05,941 --> 00:54:08,042 Where are these missing pages, this map? 903 00:54:08,110 --> 00:54:09,677 We must have these pages back. 904 00:54:09,744 --> 00:54:11,145 You're wasting your breath. 905 00:54:11,213 --> 00:54:12,413 He won't tell us, 906 00:54:12,480 --> 00:54:14,782 and he doesn't have to. 907 00:54:14,850 --> 00:54:18,786 It's perfectly obvious where the pages are. 908 00:54:18,854 --> 00:54:20,922 He's given them to Marcus Brody. 909 00:54:20,989 --> 00:54:22,256 HENRY: Marcus? 910 00:54:22,258 --> 00:54:24,341 You didn't drag poor Marcus along, did you? 911 00:54:24,409 --> 00:54:25,944 He's not up to the challenge. 912 00:54:26,011 --> 00:54:27,978 He sticks out like a sore thumb. 913 00:54:28,047 --> 00:54:29,280 We'll find him. 914 00:54:29,348 --> 00:54:30,515 The hell you will. 915 00:54:30,582 --> 00:54:32,283 He's got a two-day head start on you, 916 00:54:32,351 --> 00:54:33,851 which is more than he needs. 917 00:54:33,919 --> 00:54:36,053 Brody's got friends in every town and village 918 00:54:36,121 --> 00:54:37,555 from here to the Sudan. 919 00:54:37,623 --> 00:54:40,291 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 920 00:54:40,359 --> 00:54:41,859 He'll blend in, disappear. 921 00:54:41,926 --> 00:54:43,494 You'll never see him again. 922 00:54:43,562 --> 00:54:47,531 With any luck, he's got the Grail already. 923 00:54:48,517 --> 00:54:49,717 Does anyone here speak English? 924 00:54:49,785 --> 00:54:50,852 Or even ancient Greek? 925 00:54:50,919 --> 00:54:52,353 Uh, water? No, thank you, sir. 926 00:54:52,420 --> 00:54:53,855 No. Fish make love in it. 927 00:54:53,922 --> 00:54:54,905 Goodness me. 928 00:54:54,973 --> 00:54:55,906 Thank you so much. 929 00:54:55,974 --> 00:54:56,974 No, I don't like that. 930 00:54:57,042 --> 00:54:58,109 No, I really don't want... 931 00:54:58,176 --> 00:54:59,777 No, no, thank you very much. 932 00:54:59,845 --> 00:55:02,780 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 933 00:55:02,848 --> 00:55:05,883 Does anyone understand a word I'm saying here? 934 00:55:05,951 --> 00:55:07,117 Mr. Brody! 935 00:55:07,185 --> 00:55:08,719 Oh, Sallah. What a relief. 936 00:55:08,787 --> 00:55:10,955 Marcus Brody, sir. 937 00:55:11,022 --> 00:55:11,989 But where is Indy? 938 00:55:12,057 --> 00:55:13,023 Oh, he's in Austria. 939 00:55:13,091 --> 00:55:14,258 A slight detour. 940 00:55:14,326 --> 00:55:15,442 You are on your own? 941 00:55:15,510 --> 00:55:16,644 Yes, but don't panic. 942 00:55:16,712 --> 00:55:18,412 Everything's under control. 943 00:55:18,480 --> 00:55:20,431 Have you, have you arranged our supplies? 944 00:55:20,499 --> 00:55:21,432 Oh, yes, of course. 945 00:55:21,500 --> 00:55:22,616 But where are we going? 946 00:55:22,684 --> 00:55:24,001 Oh, this map will show you. 947 00:55:24,069 --> 00:55:25,803 It was drawn by, uh... 948 00:55:25,870 --> 00:55:27,838 Mr. Brody. 949 00:55:27,906 --> 00:55:30,107 Welcome to Iskenderun. 950 00:55:30,175 --> 00:55:31,959 The director of the Museum of Antiquities 951 00:55:32,027 --> 00:55:33,360 has sent a car for you. 952 00:55:33,428 --> 00:55:35,546 Oh, well... your servant, sir. 953 00:55:35,614 --> 00:55:37,114 And I am his. 954 00:55:37,182 --> 00:55:39,233 Follow me, please. 955 00:55:39,301 --> 00:55:41,119 My reputation precedes me. 956 00:55:41,186 --> 00:55:42,987 There is no museum in Iskenderun. 957 00:55:43,055 --> 00:55:44,505 Papers, please. 958 00:55:44,573 --> 00:55:45,540 Papers? 959 00:55:45,608 --> 00:55:46,641 Of course. 960 00:55:46,709 --> 00:55:47,775 Run. 961 00:55:47,843 --> 00:55:48,776 Yes. 962 00:55:48,844 --> 00:55:50,278 Papers. Got it here. 963 00:55:50,346 --> 00:55:51,979 Just finished reading it myself. 964 00:55:52,047 --> 00:55:53,013 Run. 965 00:55:53,081 --> 00:55:54,081 Yes. 966 00:55:54,149 --> 00:55:55,750 Egyptian Mail, morning edition. 967 00:55:55,817 --> 00:55:56,784 Run. 968 00:55:56,852 --> 00:55:57,985 Did you say, uh... 969 00:55:58,053 --> 00:55:58,786 Run! 970 00:55:58,853 --> 00:56:00,804 [clamoring] 971 00:56:14,236 --> 00:56:15,803 Okay, okay, quick, quick, quick! 972 00:56:15,871 --> 00:56:17,738 Find the back door! Find the back door! 973 00:56:22,544 --> 00:56:24,728 [engine rumbling] 974 00:56:32,087 --> 00:56:32,887 [guns cocking] 975 00:56:32,955 --> 00:56:33,855 Intolerable. 976 00:56:36,859 --> 00:56:38,693 Dr. Schneider. Message from Berlin. 977 00:56:38,761 --> 00:56:40,327 You must return immediately. 978 00:56:40,395 --> 00:56:42,463 A rally at the Institute of Aryan Culture. 979 00:56:42,531 --> 00:56:43,531 So? 980 00:56:43,598 --> 00:56:44,866 Your presence on the platform 981 00:56:44,933 --> 00:56:47,268 is requested at the highest level. 982 00:56:47,335 --> 00:56:48,970 Thank you, Herr Oberst. 983 00:56:49,038 --> 00:56:50,538 I will meet you at Iskenderun. 984 00:56:50,605 --> 00:56:51,605 Take this diary 985 00:56:51,674 --> 00:56:52,807 to the Reichmuseum in Berlin. 986 00:56:52,875 --> 00:56:54,175 It will show them our progress, 987 00:56:54,242 --> 00:56:55,176 ahead of schedule. 988 00:56:55,243 --> 00:56:56,477 Without the map, 989 00:56:56,545 --> 00:56:57,845 I'm afraid it's no better than a souvenir. 990 00:56:57,913 --> 00:56:59,080 Let me kill them now. 991 00:56:59,148 --> 00:57:00,281 No. 992 00:57:00,348 --> 00:57:02,449 If we fail to recover the pages from Brody, 993 00:57:02,517 --> 00:57:03,718 we'll need them alive. 994 00:57:03,786 --> 00:57:06,203 Always do what the doctor orders. 995 00:57:14,463 --> 00:57:15,980 Don't look at me like that. 996 00:57:16,047 --> 00:57:18,015 We both wanted the Grail. 997 00:57:18,083 --> 00:57:21,252 I would have done anything to get it. 998 00:57:21,320 --> 00:57:22,369 You would have done the same. 999 00:57:22,437 --> 00:57:25,106 I'm sorry you think so. 1000 00:57:35,451 --> 00:57:38,636 I can't forget how wonderful it was. 1001 00:57:38,704 --> 00:57:40,171 Thank you. 1002 00:57:40,238 --> 00:57:42,306 It was rather wonderful. 1003 00:57:51,483 --> 00:57:53,617 MAN: Oh, Dr. Schneider. 1004 00:57:55,120 --> 00:57:56,921 Your car is waiting. 1005 00:58:04,479 --> 00:58:07,114 That's how Austrians say good-bye. 1006 00:58:12,921 --> 00:58:16,790 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 1007 00:58:18,260 --> 00:58:19,961 Oh! 1008 00:58:25,049 --> 00:58:27,050 I liked the Austrian way better. 1009 00:58:27,118 --> 00:58:28,753 So did I. 1010 00:58:28,820 --> 00:58:30,688 Let's try and get these ropes loose. 1011 00:58:30,756 --> 00:58:33,290 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 1012 00:58:33,358 --> 00:58:35,526 You said he had two days' start. 1013 00:58:35,594 --> 00:58:37,461 That he would blend in. Disappear. 1014 00:58:37,529 --> 00:58:39,229 Are you kidding? I made that up. 1015 00:58:39,297 --> 00:58:40,264 You know Marcus. 1016 00:58:40,331 --> 00:58:41,866 He got lost once in his own museum. 1017 00:58:41,933 --> 00:58:43,066 Oh... 1018 00:58:43,134 --> 00:58:47,137 Can you try and reach my left jacket pocket? 1019 00:58:48,774 --> 00:58:49,890 What am I looking for? 1020 00:58:49,958 --> 00:58:51,525 My lucky charm. 1021 00:58:53,028 --> 00:58:54,895 Feels like a cigarette lighter. 1022 00:58:55,831 --> 00:58:57,498 Try and burn through the ropes. 1023 00:58:57,565 --> 00:59:00,835 Very good. 1024 00:59:04,923 --> 00:59:06,307 Oh! 1025 00:59:12,663 --> 00:59:14,481 [blowing] 1026 00:59:16,667 --> 00:59:18,052 [blows harder] 1027 00:59:20,438 --> 00:59:22,406 [blowing] 1028 00:59:25,244 --> 00:59:26,477 I ought to tell you something. 1029 00:59:26,544 --> 00:59:27,812 Don't get sentimental now Dad. 1030 00:59:27,880 --> 00:59:29,280 Save it till we get out of here. 1031 00:59:29,347 --> 00:59:31,082 The floor's on fire. 1032 00:59:31,150 --> 00:59:33,000 See? What? 1033 00:59:33,068 --> 00:59:34,718 And the chair. 1034 00:59:34,786 --> 00:59:35,870 Move! Move it out of here! 1035 00:59:35,937 --> 00:59:37,071 Go! 1036 00:59:37,139 --> 00:59:39,173 It's scorching the table! Fast! 1037 00:59:39,175 --> 00:59:40,190 Move! Okay! 1038 00:59:50,669 --> 00:59:52,136 [speaking German] 1039 00:59:54,006 --> 00:59:56,073 Well, we have Marcus Brody, 1040 00:59:56,141 --> 00:59:59,043 but more important, we have the map. 1041 00:59:59,111 --> 01:00:02,113 [speaking German] 1042 01:00:03,482 --> 01:00:05,282 "By the personal command of the Fuhrer. 1043 01:00:05,350 --> 01:00:06,917 "Secrecy essential to success. 1044 01:00:06,985 --> 01:00:09,854 Eliminate the American conspirators." 1045 01:00:09,921 --> 01:00:13,524 Germany has declared war on the Jones boys. 1046 01:00:13,592 --> 01:00:14,925 [speaks German] 1047 01:00:19,214 --> 01:00:20,147 Dad! What? 1048 01:00:20,215 --> 01:00:21,148 Dad! 1049 01:00:21,216 --> 01:00:22,149 What? 1050 01:00:22,217 --> 01:00:23,150 Dad! What? 1051 01:00:23,218 --> 01:00:24,418 Head for the fireplace! 1052 01:00:24,720 --> 01:00:25,536 Oh. 1053 01:00:34,696 --> 01:00:37,431 [coughing] 1054 01:00:37,499 --> 01:00:39,550 I think I can get these ropes off. 1055 01:00:39,618 --> 01:00:40,717 [motor starting] 1056 01:00:40,785 --> 01:00:41,985 Whoops. 1057 01:00:43,338 --> 01:00:45,640 [speaking German] 1058 01:00:52,631 --> 01:00:55,633 Our situation has not improved. 1059 01:00:55,700 --> 01:00:57,818 Listen, Dad, I'm almost free. 1060 01:00:57,886 --> 01:00:59,603 [motor starting] 1061 01:00:59,671 --> 01:01:01,806 [speaking German] 1062 01:01:12,734 --> 01:01:14,101 Alarm! 1063 01:01:16,204 --> 01:01:16,937 [speaks German] 1064 01:01:20,158 --> 01:01:21,158 [gunshots] 1065 01:01:23,262 --> 01:01:24,828 This is intolerable. 1066 01:01:26,030 --> 01:01:27,565 I'm out, Dad. 1067 01:01:27,632 --> 01:01:29,416 Well done, boy. 1068 01:01:29,484 --> 01:01:30,851 [speaking German] 1069 01:01:38,976 --> 01:01:41,044 [shouting] 1070 01:01:47,785 --> 01:01:49,220 [blow lands] 1071 01:01:52,590 --> 01:01:54,825 [motor starting] 1072 01:01:59,080 --> 01:02:00,814 [speaks German] 1073 01:02:00,882 --> 01:02:03,784 [heels clicking in unison] 1074 01:02:05,019 --> 01:02:06,454 Come on, Dad. 1075 01:02:12,777 --> 01:02:14,411 Dead end. 1076 01:02:14,479 --> 01:02:16,046 There's got to be a... 1077 01:02:16,114 --> 01:02:17,982 a secret door or a... 1078 01:02:18,049 --> 01:02:20,484 passageway or something. 1079 01:02:20,551 --> 01:02:23,987 I find that if I just sit down and think... 1080 01:02:26,641 --> 01:02:28,075 Dad! 1081 01:02:31,946 --> 01:02:34,281 ...the solution presents itself. 1082 01:02:42,173 --> 01:02:44,475 Great. More boats. 1083 01:02:47,479 --> 01:02:48,745 You say this has been 1084 01:02:48,813 --> 01:02:51,781 just another typical day for you, huh? 1085 01:02:51,849 --> 01:02:53,150 [grunting] 1086 01:02:53,218 --> 01:02:56,052 No! But better than most. 1087 01:02:56,121 --> 01:02:58,388 [boat motor chugging] 1088 01:02:58,456 --> 01:03:00,390 Come on, Dad. Come on. 1089 01:03:00,458 --> 01:03:01,791 What about the boat? 1090 01:03:01,859 --> 01:03:04,060 We're not going on the boat? 1091 01:03:12,387 --> 01:03:15,389 [speaking German] 1092 01:03:19,044 --> 01:03:20,311 Jones! 1093 01:03:23,982 --> 01:03:26,634 [shouting in German] 1094 01:03:28,002 --> 01:03:29,502 [chuckling] 1095 01:04:00,185 --> 01:04:01,018 [grunting] 1096 01:04:32,517 --> 01:04:33,867 Halt! Halt! 1097 01:04:45,530 --> 01:04:47,047 [grunting] 1098 01:04:50,034 --> 01:04:52,402 [yelling] 1099 01:05:21,799 --> 01:05:23,767 [chuckling] 1100 01:05:28,089 --> 01:05:30,106 [watch winding] 1101 01:05:36,664 --> 01:05:37,998 Stop! What? 1102 01:05:38,065 --> 01:05:39,800 Stop! Stop! 1103 01:05:39,868 --> 01:05:41,668 You're going the wrong way. 1104 01:05:41,736 --> 01:05:43,437 We have to get to Berlin. 1105 01:05:43,505 --> 01:05:45,539 Brody's this way. 1106 01:05:45,607 --> 01:05:47,408 My diary's in Berlin. 1107 01:05:47,475 --> 01:05:49,743 We don't need the diary, Dad. 1108 01:05:49,811 --> 01:05:51,378 Marcus has the map. 1109 01:05:51,446 --> 01:05:54,748 There is more in the diary than just the map. 1110 01:05:54,816 --> 01:05:55,716 [engine stops] 1111 01:05:55,783 --> 01:05:57,917 All right, Dad. Tell me. 1112 01:05:57,985 --> 01:06:00,754 Well, he who finds the Grail 1113 01:06:00,822 --> 01:06:03,790 must face the final challenge. 1114 01:06:03,858 --> 01:06:05,291 What final challenge? 1115 01:06:05,359 --> 01:06:08,528 Three devices of such lethal cunning. 1116 01:06:08,596 --> 01:06:09,763 Booby traps? 1117 01:06:09,831 --> 01:06:11,131 Oh, yes. 1118 01:06:11,198 --> 01:06:14,601 But I found the clues that will safely take us through, 1119 01:06:14,669 --> 01:06:16,903 in the Chronicles of St. Anselm. 1120 01:06:16,971 --> 01:06:19,539 Well, what are they? 1121 01:06:22,960 --> 01:06:24,360 Can't you remember? 1122 01:06:25,930 --> 01:06:27,564 I wrote them down in my diary 1123 01:06:27,632 --> 01:06:30,266 so that I wouldn't have to remember. 1124 01:06:30,334 --> 01:06:31,968 Half the German army's on our tail, 1125 01:06:32,035 --> 01:06:33,737 and you want me to go to Berlin? 1126 01:06:33,804 --> 01:06:34,837 Into the lion's den? 1127 01:06:34,905 --> 01:06:36,139 Yes. 1128 01:06:36,207 --> 01:06:37,874 The only thing that matters is the Grail. 1129 01:06:37,942 --> 01:06:39,309 What about Marcus? 1130 01:06:39,377 --> 01:06:41,378 Marcus would agree with me. 1131 01:06:41,446 --> 01:06:43,897 Two selfless martyrs. 1132 01:06:43,965 --> 01:06:45,966 Jesus Christ. 1133 01:06:46,033 --> 01:06:48,101 [gasps] 1134 01:06:49,053 --> 01:06:50,853 That's for blasphemy. 1135 01:06:53,991 --> 01:06:59,278 The quest for the Grail is not archaeology. 1136 01:06:59,347 --> 01:07:01,914 It's a race against evil. 1137 01:07:01,982 --> 01:07:05,719 If it is captured by the Nazis, the armies of darkness 1138 01:07:05,786 --> 01:07:08,254 will march all over the face of the Earth. 1139 01:07:08,322 --> 01:07:09,923 Do you understand me? 1140 01:07:11,525 --> 01:07:13,560 This is an obsession, Dad. 1141 01:07:13,627 --> 01:07:15,695 I never understood it. 1142 01:07:15,763 --> 01:07:17,196 Never. 1143 01:07:18,983 --> 01:07:20,583 Neither did Mom. 1144 01:07:20,651 --> 01:07:22,652 Oh, yes, she did. 1145 01:07:22,719 --> 01:07:24,687 Only too well. 1146 01:07:24,755 --> 01:07:30,160 Unfortunately, she kept her illness from me 1147 01:07:30,227 --> 01:07:32,796 until all I could do was mourn her. 1148 01:07:48,495 --> 01:07:51,464 [drumming and chanting] 1149 01:07:51,532 --> 01:07:54,868 [marching band plays] 1150 01:08:35,492 --> 01:08:39,329 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 1151 01:08:45,953 --> 01:08:48,672 [clamoring] 1152 01:09:02,603 --> 01:09:04,971 [band playing a march] 1153 01:09:08,542 --> 01:09:10,543 Fraulein Doctor. 1154 01:09:10,611 --> 01:09:11,745 Where is it? 1155 01:09:11,812 --> 01:09:12,912 How did you get here? 1156 01:09:12,980 --> 01:09:14,147 Where is it? 1157 01:09:14,214 --> 01:09:16,883 I want it. 1158 01:09:17,985 --> 01:09:19,886 You came back for the book? 1159 01:09:19,953 --> 01:09:21,120 Why? 1160 01:09:21,188 --> 01:09:22,939 My father didn't want it incinerated. 1161 01:09:23,006 --> 01:09:25,542 Is that what you think of me? 1162 01:09:25,609 --> 01:09:27,410 I believe in the Grail, not the swastika. 1163 01:09:27,478 --> 01:09:28,811 But you stood up to be counted 1164 01:09:28,879 --> 01:09:31,381 with the enemy of everything that the Grail stands for. 1165 01:09:31,449 --> 01:09:33,383 Who gives a damn what you think? 1166 01:09:33,451 --> 01:09:34,951 You do. 1167 01:09:35,018 --> 01:09:38,754 All I have to do is squeeze. 1168 01:09:38,822 --> 01:09:41,124 All I have to do is scream. 1169 01:09:43,860 --> 01:09:46,862 [crowd cheering] 1170 01:09:50,501 --> 01:09:51,401 I've got it. 1171 01:09:51,468 --> 01:09:53,403 Let's get the hell out of here. 1172 01:09:53,470 --> 01:09:56,038 [clamoring] 1173 01:10:34,061 --> 01:10:36,629 [marching band music swells] 1174 01:10:52,162 --> 01:10:54,847 [woman speaking German over P.A.] 1175 01:10:54,915 --> 01:10:58,284 [people speaking German] 1176 01:10:58,352 --> 01:11:01,103 [man speaking German over P.A.] 1177 01:11:05,576 --> 01:11:06,676 What did you get? 1178 01:11:06,743 --> 01:11:07,877 I don't know. 1179 01:11:07,944 --> 01:11:09,879 First available flight out of Germany. 1180 01:11:09,946 --> 01:11:11,881 Good. 1181 01:11:36,507 --> 01:11:39,659 Well, we made it. 1182 01:11:39,727 --> 01:11:42,928 When we're airborne, with Germany behind us, 1183 01:11:42,996 --> 01:11:45,998 then I'll share that sentiment. 1184 01:11:46,066 --> 01:11:48,067 Relax. 1185 01:11:54,425 --> 01:11:57,677 [shouting in German] 1186 01:12:07,138 --> 01:12:09,139 [Indiana speaking German] 1187 01:12:13,677 --> 01:12:15,878 [speaking German] 1188 01:12:18,749 --> 01:12:21,050 [propellers whirring] 1189 01:12:22,920 --> 01:12:26,923 [conversing in German] 1190 01:12:26,991 --> 01:12:29,942 [man speaking German] 1191 01:12:32,729 --> 01:12:34,997 Tickets, please. 1192 01:12:35,065 --> 01:12:37,700 [conversing in German] 1193 01:12:46,743 --> 01:12:48,244 Guten Tag... 1194 01:12:48,312 --> 01:12:50,313 Herr Jones. 1195 01:12:51,115 --> 01:12:53,549 [conversing in German] 1196 01:12:53,617 --> 01:12:55,018 Tickets, please. 1197 01:12:56,252 --> 01:12:59,272 [speaks German] 1198 01:13:00,491 --> 01:13:03,943 [passengers exclaiming] 1199 01:13:07,598 --> 01:13:09,465 WOMAN: Oh, we should get out of here. 1200 01:13:10,968 --> 01:13:12,835 No ticket. 1201 01:13:12,903 --> 01:13:15,604 [passengers exclaiming] 1202 01:13:15,672 --> 01:13:16,205 MAN: Ticket. 1203 01:13:16,273 --> 01:13:17,790 Ticket! Ticket! 1204 01:13:17,857 --> 01:13:19,092 Ticket! Ticket! 1205 01:13:22,229 --> 01:13:23,963 [engine accelerating] 1206 01:13:24,031 --> 01:13:27,867 [shouting in German] 1207 01:13:37,344 --> 01:13:38,744 You know, 1208 01:13:38,812 --> 01:13:42,282 sharing your adventures is an interesting experience. 1209 01:13:42,349 --> 01:13:44,484 That's not all we shared. 1210 01:13:44,551 --> 01:13:45,985 It's disgraceful. 1211 01:13:46,052 --> 01:13:47,754 You're old enough to be her fa... 1212 01:13:47,821 --> 01:13:49,088 her-her grandfather. 1213 01:13:49,156 --> 01:13:51,140 Well, I'm as human as the next man. 1214 01:13:51,208 --> 01:13:53,409 I was the next man. 1215 01:13:53,476 --> 01:13:54,327 Oh. 1216 01:13:54,395 --> 01:13:55,495 [laughs] 1217 01:13:55,562 --> 01:13:57,163 Of course. Well... 1218 01:13:57,230 --> 01:13:59,999 Ships that pass in the night. 1219 01:14:00,066 --> 01:14:03,285 Do you remember the last time we had a quiet drink, hmm? 1220 01:14:05,288 --> 01:14:06,622 I had a milk shake. 1221 01:14:06,690 --> 01:14:08,624 Hmm? 1222 01:14:08,692 --> 01:14:10,893 What did we talk about? 1223 01:14:10,961 --> 01:14:12,995 We didn't talk. 1224 01:14:13,063 --> 01:14:15,431 We never talked. 1225 01:14:15,499 --> 01:14:20,570 Do I detect a rebuke? 1226 01:14:20,637 --> 01:14:22,355 A regret. 1227 01:14:22,423 --> 01:14:23,923 It was just the two of us, Dad. 1228 01:14:23,991 --> 01:14:25,558 It was a lonely way to grow up. 1229 01:14:25,625 --> 01:14:26,759 For you, too. 1230 01:14:26,827 --> 01:14:28,594 If you'd been an ordinary, average father, 1231 01:14:28,662 --> 01:14:31,164 like the other guys' dads, you'd have understood that. 1232 01:14:31,231 --> 01:14:34,116 Actually, I was a wonderful father. 1233 01:14:34,184 --> 01:14:36,152 When? 1234 01:14:36,219 --> 01:14:38,087 Did I ever tell you to eat up? 1235 01:14:38,155 --> 01:14:39,756 Go to bed? Wash your ears? 1236 01:14:39,823 --> 01:14:41,357 Do your homework? No. 1237 01:14:41,425 --> 01:14:43,225 I respected your privacy, 1238 01:14:43,293 --> 01:14:45,795 and I taught you self-reliance. 1239 01:14:45,863 --> 01:14:46,646 What you taught me was 1240 01:14:46,713 --> 01:14:48,181 that I was less important to you 1241 01:14:48,248 --> 01:14:49,649 than people who'd been dead 1242 01:14:49,716 --> 01:14:51,284 for 500 years in another country. 1243 01:14:51,351 --> 01:14:53,118 And I learned it so well 1244 01:14:53,187 --> 01:14:55,988 that we've hardly spoken for 20 years. 1245 01:14:56,056 --> 01:14:58,324 You left just when you were becoming interesting. 1246 01:14:58,392 --> 01:14:59,858 Unbelievable. 1247 01:14:59,926 --> 01:15:01,026 Dad, how can you...? 1248 01:15:01,094 --> 01:15:02,127 Very well. 1249 01:15:02,196 --> 01:15:04,647 I'm here now. 1250 01:15:04,715 --> 01:15:06,749 What do you want to talk about? 1251 01:15:06,817 --> 01:15:08,217 Hmm? 1252 01:15:08,285 --> 01:15:10,519 Well, I... 1253 01:15:12,456 --> 01:15:14,340 Uh... 1254 01:15:15,659 --> 01:15:17,843 [laughs] 1255 01:15:17,911 --> 01:15:20,379 I can't think of anything. 1256 01:15:20,447 --> 01:15:22,298 Then what are you complaining about? 1257 01:15:22,365 --> 01:15:23,900 [laughs] 1258 01:15:23,967 --> 01:15:26,202 Look, we have work to do. 1259 01:15:27,588 --> 01:15:29,522 When we get to Alexandretta, 1260 01:15:29,590 --> 01:15:32,058 we will face three challenges. 1261 01:15:32,125 --> 01:15:33,910 The first, 1262 01:15:33,977 --> 01:15:35,511 "The Breath of God. 1263 01:15:35,578 --> 01:15:37,847 Only the penitent man will pass." 1264 01:15:37,915 --> 01:15:39,182 Second, 1265 01:15:39,249 --> 01:15:40,516 "The Word of God. 1266 01:15:40,584 --> 01:15:44,153 Only in the footsteps of God will he proceed." 1267 01:15:44,220 --> 01:15:45,321 Third, 1268 01:15:45,389 --> 01:15:47,089 "The Path of God. 1269 01:15:47,157 --> 01:15:48,992 "Only in the leap from the lion's head 1270 01:15:49,059 --> 01:15:51,660 will he prove his worth." 1271 01:15:53,730 --> 01:15:55,764 What does that mean? 1272 01:15:55,832 --> 01:15:57,766 I don't know. 1273 01:15:57,834 --> 01:15:59,369 We'll find out. 1274 01:15:59,436 --> 01:16:02,221 [engine accelerating] 1275 01:16:05,759 --> 01:16:08,794 We're turning around. 1276 01:16:08,862 --> 01:16:11,364 They're taking us back to Germany. 1277 01:16:17,370 --> 01:16:19,772 INDIANA: Well, I thought it would take them a lot longer 1278 01:16:19,840 --> 01:16:21,039 to figure out the radio was dead. 1279 01:16:21,107 --> 01:16:23,108 Come on, Dad. Move! 1280 01:16:26,797 --> 01:16:29,115 Come on, Dad. Come on! 1281 01:16:43,030 --> 01:16:45,164 I didn't know you could fly a plane. 1282 01:16:45,232 --> 01:16:46,565 Fly, yes. 1283 01:16:48,819 --> 01:16:51,120 Land, no. 1284 01:17:01,999 --> 01:17:04,517 [airplanes approaching] 1285 01:17:08,822 --> 01:17:12,174 [rapid gunfire] 1286 01:17:14,478 --> 01:17:16,629 Dad, you're going to have to use the machine gun. 1287 01:17:16,697 --> 01:17:18,898 Get it ready. 1288 01:17:18,966 --> 01:17:21,534 Eleven o'clock! 1289 01:17:21,602 --> 01:17:23,869 Dad, eleven o'clock! 1290 01:17:24,772 --> 01:17:27,239 What happens at eleven o'clock? 1291 01:17:27,308 --> 01:17:29,275 Twelve, eleven, ten. 1292 01:17:29,343 --> 01:17:31,360 Eleven o'clock, fire! 1293 01:17:42,088 --> 01:17:44,757 [rapid gunfire] 1294 01:17:53,600 --> 01:17:57,737 [fabric tearing] 1295 01:17:57,804 --> 01:17:59,872 Dad, are we hit?! 1296 01:17:59,939 --> 01:18:01,974 More or less. 1297 01:18:02,042 --> 01:18:03,976 Son, I'm sorry. 1298 01:18:04,044 --> 01:18:06,345 They got us. 1299 01:18:08,265 --> 01:18:09,132 Hang on, Dad. 1300 01:18:09,199 --> 01:18:10,500 We're going in! 1301 01:18:11,918 --> 01:18:15,387 [engine whining and sputtering] 1302 01:18:23,379 --> 01:18:24,513 Nice landing. 1303 01:18:24,581 --> 01:18:26,365 Thanks. 1304 01:18:26,433 --> 01:18:29,885 [engine accelerating] 1305 01:18:29,953 --> 01:18:31,821 [rapid gunfire] 1306 01:18:34,474 --> 01:18:36,942 [plane flies over] 1307 01:18:40,964 --> 01:18:42,298 Those people are trying to kill us! 1308 01:18:42,365 --> 01:18:43,465 I know, Dad! 1309 01:18:43,533 --> 01:18:44,901 Well. 1310 01:18:44,968 --> 01:18:46,969 It's a new experience for me. 1311 01:18:47,037 --> 01:18:49,772 It happens to me all the time. 1312 01:18:58,915 --> 01:19:01,300 [engine starts] 1313 01:19:13,714 --> 01:19:16,331 [engine roaring] 1314 01:19:20,103 --> 01:19:22,221 This is intolerable! 1315 01:19:23,556 --> 01:19:24,924 This could be close. 1316 01:19:33,083 --> 01:19:35,901 Faster, boy! Faster! 1317 01:19:51,417 --> 01:19:53,619 Well, they don't come any closer than that! 1318 01:19:53,687 --> 01:19:56,071 [bomb whistling] 1319 01:20:00,293 --> 01:20:02,628 [plane engine fades into distance] 1320 01:20:09,469 --> 01:20:12,337 Dad, he's coming back! 1321 01:20:30,006 --> 01:20:32,925 [plane approaching] 1322 01:20:39,048 --> 01:20:41,767 [clucking] 1323 01:20:43,904 --> 01:20:46,889 [seagulls screeching] 1324 01:20:46,957 --> 01:20:48,791 [pilot screaming] 1325 01:20:48,858 --> 01:20:49,942 [engine sputtering] 1326 01:20:58,851 --> 01:21:01,420 I suddenly remembered my Charlemagne. 1327 01:21:01,488 --> 01:21:04,390 "Let my armies be the rocks and the trees 1328 01:21:04,457 --> 01:21:06,592 and the birds in the sky." 1329 01:21:06,660 --> 01:21:08,927 [chuckles] 1330 01:21:24,143 --> 01:21:25,761 DONOVAN: These pages are taken 1331 01:21:25,828 --> 01:21:28,197 from Professor Jones' diary, Your Highness, 1332 01:21:28,265 --> 01:21:29,465 and they include a map 1333 01:21:29,533 --> 01:21:32,134 that pinpoints the exact location of the Grail. 1334 01:21:32,202 --> 01:21:34,803 As you can see, the Grail is all but in our hands. 1335 01:21:34,871 --> 01:21:36,071 However, Your Highness, 1336 01:21:36,139 --> 01:21:38,174 we would not think of crossing your soil 1337 01:21:38,241 --> 01:21:39,508 without your permission, 1338 01:21:39,576 --> 01:21:41,810 nor of removing the Grail from your borders 1339 01:21:41,878 --> 01:21:44,880 without suitable compensation. 1340 01:21:47,083 --> 01:21:49,251 What have you brought? 1341 01:21:51,288 --> 01:21:53,322 [speaks German] 1342 01:21:57,327 --> 01:21:59,728 Precious valuables, Your Highness, 1343 01:21:59,796 --> 01:22:02,731 donated by some of the finest families 1344 01:22:02,799 --> 01:22:04,900 in all of Germany. 1345 01:22:08,038 --> 01:22:09,371 Ah! 1346 01:22:09,439 --> 01:22:12,408 Rolls-Royce Phantom Two. 1347 01:22:12,475 --> 01:22:13,975 Four-point-three liter, 1348 01:22:14,044 --> 01:22:16,578 30 horsepower, six-cylinder engine, 1349 01:22:16,646 --> 01:22:19,314 with Stromberg downdraft carburetor. 1350 01:22:19,382 --> 01:22:22,918 Can go from zero to 100 kilometers an hour 1351 01:22:22,985 --> 01:22:25,320 in 12.5 seconds. 1352 01:22:25,388 --> 01:22:27,789 And I even like the color. 1353 01:22:27,857 --> 01:22:31,010 The keys are in the ignition, Your Highness. 1354 01:22:31,077 --> 01:22:32,244 [chuckles] 1355 01:22:32,312 --> 01:22:34,814 You shall have camels, horses, 1356 01:22:34,881 --> 01:22:36,816 an armed escort, provisions, 1357 01:22:36,883 --> 01:22:38,818 desert vehicles 1358 01:22:38,885 --> 01:22:40,086 and tanks. 1359 01:22:40,153 --> 01:22:42,088 You're welcome. 1360 01:22:42,155 --> 01:22:45,157 [murmurs of admiration] 1361 01:22:57,704 --> 01:22:59,138 We have no time to lose. 1362 01:22:59,206 --> 01:23:01,840 Indiana Jones and his father have escaped. 1363 01:23:01,908 --> 01:23:04,509 [horn honking] 1364 01:23:04,511 --> 01:23:06,495 SALLAH: We go this way. 1365 01:23:06,563 --> 01:23:08,363 Get that camel out of the way. 1366 01:23:08,431 --> 01:23:10,800 [Sallah shouts in native language] 1367 01:23:10,867 --> 01:23:12,251 What happened to Marcus, Sallah? 1368 01:23:12,319 --> 01:23:15,254 Ah, they set out across the desert this afternoon. 1369 01:23:15,322 --> 01:23:18,190 I believe they took Mr. Brody with them. 1370 01:23:19,592 --> 01:23:22,378 Now they have the map. 1371 01:23:22,445 --> 01:23:25,080 And in this sort of race, 1372 01:23:25,148 --> 01:23:28,717 there's no silver medal for finishing second. 1373 01:23:50,373 --> 01:23:52,975 Care to wet your whistle, Marcus? 1374 01:23:53,042 --> 01:23:55,077 I'd rather spit in your face. 1375 01:23:55,145 --> 01:23:57,262 But as I haven't got any spit... 1376 01:23:59,900 --> 01:24:02,201 Must be within three or four miles. 1377 01:24:02,268 --> 01:24:05,037 Otherwise we are off the map. 1378 01:24:06,789 --> 01:24:09,525 Well, Marcus, we are on the brink 1379 01:24:09,592 --> 01:24:11,727 of the recovery of the greatest artifact 1380 01:24:11,795 --> 01:24:13,195 in the history of mankind. 1381 01:24:13,262 --> 01:24:18,733 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 1382 01:24:24,023 --> 01:24:26,658 INDIANA: Ah, I see Brody. 1383 01:24:26,726 --> 01:24:29,227 He seems okay. 1384 01:24:32,115 --> 01:24:33,748 They've got a tank. 1385 01:24:39,705 --> 01:24:41,306 Six-pound gun. 1386 01:24:41,374 --> 01:24:43,108 What do you think you're doing there? 1387 01:24:43,176 --> 01:24:44,109 Get down! 1388 01:24:44,177 --> 01:24:46,746 Dad, we're well out of range. 1389 01:24:46,813 --> 01:24:48,981 [blasting] 1390 01:24:49,049 --> 01:24:51,683 [shell whooshing] 1391 01:24:56,906 --> 01:24:58,840 That car belonged to my brother-in-law. 1392 01:24:58,908 --> 01:25:00,342 Come on, come on! 1393 01:25:00,410 --> 01:25:02,127 I can't see anyone up there. 1394 01:25:02,195 --> 01:25:03,929 Maybe it wasn't even Jones. 1395 01:25:03,997 --> 01:25:05,563 No, it is him, all right. 1396 01:25:05,631 --> 01:25:07,332 He's here somewhere. 1397 01:25:07,400 --> 01:25:10,169 Put Brody in the tank. 1398 01:25:11,804 --> 01:25:14,156 [officer shouting orders in German] 1399 01:25:17,844 --> 01:25:20,412 Well, in this sun, 1400 01:25:20,480 --> 01:25:22,748 without transportation, they're as good as dead. 1401 01:25:22,816 --> 01:25:24,850 [gunshots] 1402 01:25:32,442 --> 01:25:34,376 It's Jones, all right. 1403 01:25:38,281 --> 01:25:39,781 Now, who are all these people? 1404 01:25:39,849 --> 01:25:41,049 Who cares? 1405 01:25:41,117 --> 01:25:42,784 As long as they're keeping Donovan busy. 1406 01:25:42,852 --> 01:25:44,653 Dad, you stay here while Sallah and I 1407 01:25:44,721 --> 01:25:46,755 organize some transportation. 1408 01:25:46,823 --> 01:25:49,358 [gunfire continues] 1409 01:25:57,450 --> 01:25:58,717 [screaming] 1410 01:26:11,548 --> 01:26:12,931 I'm going after those horses. 1411 01:26:12,999 --> 01:26:13,999 I'll take the camels. 1412 01:26:14,067 --> 01:26:15,033 I don't need camels. 1413 01:26:15,101 --> 01:26:16,034 But, Indy... 1414 01:26:16,102 --> 01:26:17,236 No camels. 1415 01:26:28,080 --> 01:26:29,748 Who is he? 1416 01:26:31,350 --> 01:26:34,286 A messenger from God. 1417 01:26:34,353 --> 01:26:36,722 For the unrighteous, 1418 01:26:36,790 --> 01:26:41,343 the Cup of Life holds everlasting damnation. 1419 01:26:59,579 --> 01:27:00,512 Marcus! 1420 01:27:00,580 --> 01:27:01,513 [yells] 1421 01:27:01,581 --> 01:27:02,647 Oh. 1422 01:27:02,716 --> 01:27:06,018 "Genius of the Restoration..." 1423 01:27:06,086 --> 01:27:09,171 "Aid our own resuscitation." 1424 01:27:09,238 --> 01:27:10,155 Henry, what are you doing here? 1425 01:27:10,222 --> 01:27:11,456 It's a rescue, old boy. Come on. 1426 01:27:11,524 --> 01:27:12,891 [officer shouts in German] 1427 01:27:18,114 --> 01:27:19,547 Search him. 1428 01:27:19,615 --> 01:27:21,599 What is in this book? 1429 01:27:21,667 --> 01:27:25,237 That miserable little diary of yours. 1430 01:27:25,305 --> 01:27:27,472 We have the map. The book is useless. 1431 01:27:27,540 --> 01:27:30,809 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 1432 01:27:30,876 --> 01:27:31,944 Why? 1433 01:27:32,011 --> 01:27:35,113 What are you hiding? 1434 01:27:35,181 --> 01:27:36,665 What does the diary tell you 1435 01:27:36,733 --> 01:27:39,467 that it doesn't tell us? 1436 01:27:39,535 --> 01:27:43,038 It tells me that goose-stepping morons like yourself 1437 01:27:43,106 --> 01:27:47,076 should try reading books instead of burning them. 1438 01:27:47,143 --> 01:27:48,660 DONOVAN: Colonel! 1439 01:27:48,727 --> 01:27:49,928 Jones is getting away. 1440 01:27:49,996 --> 01:27:51,897 I think not, 1441 01:27:51,965 --> 01:27:53,248 Herr Donovan. 1442 01:27:53,316 --> 01:27:55,650 Not that Jones, the other Jones! 1443 01:27:57,237 --> 01:27:59,137 [laughing] 1444 01:28:05,094 --> 01:28:07,596 Sallah, I said no camels! 1445 01:28:07,664 --> 01:28:08,797 That's five camels. 1446 01:28:08,865 --> 01:28:10,165 Can't you count? 1447 01:28:10,233 --> 01:28:12,150 Compensation for my brother-in-law's car. 1448 01:28:12,218 --> 01:28:14,686 Indy, your father and Brody... 1449 01:28:14,753 --> 01:28:15,904 Where's my father? 1450 01:28:15,971 --> 01:28:17,339 They have them. 1451 01:28:17,407 --> 01:28:19,641 In the belly of that steel beast. 1452 01:28:21,861 --> 01:28:23,628 Hyah! 1453 01:28:31,137 --> 01:28:32,637 Hyah, hyah, hyah! 1454 01:28:32,705 --> 01:28:34,339 Hey-ah, hey-ah, hey-ah! 1455 01:28:37,192 --> 01:28:38,560 [speaking German] 1456 01:28:42,782 --> 01:28:43,932 Fire! 1457 01:29:00,116 --> 01:29:01,950 [officer shouting in German] 1458 01:29:15,882 --> 01:29:18,817 [officer shouts in German] 1459 01:29:18,885 --> 01:29:20,803 [speaking German] 1460 01:29:25,825 --> 01:29:26,958 [officer speaks German] 1461 01:29:27,026 --> 01:29:28,560 [horn honking] 1462 01:29:28,628 --> 01:29:29,394 [screaming] 1463 01:29:36,403 --> 01:29:38,053 [chuckling] 1464 01:29:46,011 --> 01:29:48,146 [shouts in German] 1465 01:29:58,257 --> 01:29:59,708 [speaking German] 1466 01:30:04,013 --> 01:30:06,831 [speaks German] 1467 01:30:18,261 --> 01:30:21,063 [shouting in German] 1468 01:30:29,655 --> 01:30:31,657 [soldier shouts in German] 1469 01:30:31,724 --> 01:30:33,941 [speaks German] 1470 01:30:43,336 --> 01:30:44,486 [horse whinnying] 1471 01:30:44,554 --> 01:30:47,272 Dad! Dad! 1472 01:30:47,340 --> 01:30:47,939 Dad! 1473 01:30:48,007 --> 01:30:49,591 Junior? 1474 01:30:49,658 --> 01:30:51,042 Junior?! 1475 01:30:51,110 --> 01:30:52,344 Junior! 1476 01:30:56,583 --> 01:30:58,850 [coughing] 1477 01:31:07,126 --> 01:31:09,878 [gunshots] 1478 01:31:41,627 --> 01:31:44,479 [speaking German] 1479 01:31:48,384 --> 01:31:48,784 [gunshot] 1480 01:32:07,019 --> 01:32:08,353 Dad! 1481 01:32:10,122 --> 01:32:11,389 Dad! 1482 01:32:11,457 --> 01:32:12,991 Dad! Get out! 1483 01:32:23,986 --> 01:32:24,920 [screaming] 1484 01:32:48,160 --> 01:32:49,577 [grunting] 1485 01:32:51,831 --> 01:32:55,666 [speaking German] 1486 01:33:25,715 --> 01:33:27,682 [groaning] 1487 01:33:33,139 --> 01:33:34,772 Henry, the pen... 1488 01:33:34,840 --> 01:33:36,691 What? But don't you see? 1489 01:33:36,759 --> 01:33:39,744 The pen is mightier than the sword. 1490 01:34:02,118 --> 01:34:03,669 Look what you did. 1491 01:34:03,736 --> 01:34:05,537 It's war. 1492 01:34:11,260 --> 01:34:12,860 Didn't I tell you it was a rescue, huh? 1493 01:34:12,928 --> 01:34:15,746 [driver shouting] 1494 01:34:31,230 --> 01:34:32,847 [grunting] 1495 01:34:32,915 --> 01:34:35,350 [shouting in German] 1496 01:34:43,892 --> 01:34:45,577 [choking] 1497 01:34:55,137 --> 01:34:56,604 [grunting] 1498 01:34:56,672 --> 01:34:58,690 [bullet ricocheting] 1499 01:35:07,483 --> 01:35:10,468 [rousing adventure theme playing] 1500 01:35:17,359 --> 01:35:18,377 Dad! 1501 01:35:18,444 --> 01:35:20,245 Yeah? 1502 01:35:20,312 --> 01:35:22,146 You call this archaeology? 1503 01:35:22,214 --> 01:35:23,648 Get out of there, Dad. 1504 01:35:34,460 --> 01:35:36,811 How does one get off this thing? 1505 01:35:43,469 --> 01:35:44,686 Where's Marcus? 1506 01:35:48,590 --> 01:35:49,808 Dad! 1507 01:35:52,478 --> 01:35:54,146 [screaming] 1508 01:35:54,213 --> 01:35:55,580 Hang on, Dad! 1509 01:35:55,648 --> 01:35:57,181 [screaming] 1510 01:36:01,937 --> 01:36:04,572 Father of Indy, give me your hand! 1511 01:36:04,639 --> 01:36:06,290 Sallah! 1512 01:36:06,358 --> 01:36:07,708 Get Dad! 1513 01:36:07,776 --> 01:36:09,611 Give me your hand! 1514 01:36:15,668 --> 01:36:16,885 [screaming] 1515 01:36:36,805 --> 01:36:39,941 [screaming] 1516 01:36:43,913 --> 01:36:46,314 [crash echoing] 1517 01:36:58,110 --> 01:36:59,811 Junior! 1518 01:36:59,879 --> 01:37:01,913 [explosion] 1519 01:37:01,981 --> 01:37:03,347 Indy! 1520 01:37:12,541 --> 01:37:14,776 Oh, God. 1521 01:37:14,844 --> 01:37:16,978 I've lost him. 1522 01:37:19,982 --> 01:37:24,786 And I never told him anything. 1523 01:37:24,854 --> 01:37:29,023 I just wasn't ready, Marcus. 1524 01:37:29,091 --> 01:37:33,161 Five minutes would have been enough. 1525 01:37:33,229 --> 01:37:34,762 [rustling] 1526 01:37:34,830 --> 01:37:36,231 [grunting] 1527 01:37:39,701 --> 01:37:42,687 [panting] 1528 01:38:01,590 --> 01:38:03,775 [panting] 1529 01:38:07,679 --> 01:38:08,613 [gasps] 1530 01:38:08,680 --> 01:38:11,716 I thought I'd lost you, boy! 1531 01:38:11,784 --> 01:38:15,570 I thought you had too, sir. 1532 01:38:15,638 --> 01:38:18,573 [grunts] 1533 01:38:20,693 --> 01:38:23,061 [whispering] 1534 01:38:23,128 --> 01:38:25,329 [Henry cries] 1535 01:38:28,133 --> 01:38:32,003 Well... 1536 01:38:32,071 --> 01:38:35,139 Well done. Come on. 1537 01:38:37,810 --> 01:38:39,944 Let's go, then. 1538 01:38:41,513 --> 01:38:43,381 Why are you sitting there resting 1539 01:38:43,449 --> 01:38:45,250 when we're so near the end?! 1540 01:38:45,318 --> 01:38:47,635 Come on, let's go! 1541 01:38:59,531 --> 01:39:03,801 The Canyon of the Crescent Moon. 1542 01:39:55,320 --> 01:39:57,355 [bird screeching] 1543 01:40:06,548 --> 01:40:07,431 [horse burrs] 1544 01:40:28,653 --> 01:40:31,989 [men conversing in German] 1545 01:40:42,585 --> 01:40:45,886 [anxious breathing] 1546 01:40:59,168 --> 01:41:00,868 [breath quivering] 1547 01:41:06,525 --> 01:41:10,177 [gasping] 1548 01:41:16,151 --> 01:41:18,152 [hyperventilating] 1549 01:41:19,872 --> 01:41:21,840 [wind whistling] 1550 01:41:21,907 --> 01:41:23,574 [blade whips] 1551 01:41:25,494 --> 01:41:26,877 [gasps] 1552 01:41:30,983 --> 01:41:32,750 DONOVAN: Helmut, another volunteer! 1553 01:41:33,619 --> 01:41:35,553 [men protesting] 1554 01:41:41,460 --> 01:41:43,527 [man screaming] 1555 01:41:46,232 --> 01:41:49,216 [men shouting] 1556 01:41:51,236 --> 01:41:53,104 [shouting in German] 1557 01:42:01,196 --> 01:42:03,731 I never expected to see you again. 1558 01:42:03,799 --> 01:42:06,734 I'm like a bad penny; I always turn up. 1559 01:42:06,802 --> 01:42:08,937 Step back now, Dr. Schneider. 1560 01:42:09,004 --> 01:42:10,838 Give Dr. Jones some room. 1561 01:42:10,906 --> 01:42:13,875 He's going to recover the Grail for us. 1562 01:42:13,943 --> 01:42:15,877 [laughs] 1563 01:42:15,945 --> 01:42:18,512 Impossible? What do you say, Jones? 1564 01:42:18,581 --> 01:42:20,715 Ready to go down in history? 1565 01:42:20,783 --> 01:42:21,983 As what? 1566 01:42:22,051 --> 01:42:23,718 A Nazi stooge like you? 1567 01:42:23,786 --> 01:42:25,553 The Nazis?! 1568 01:42:25,621 --> 01:42:28,556 Is that the limit of your vision? 1569 01:42:28,624 --> 01:42:30,458 The Nazis want to write themselves 1570 01:42:30,525 --> 01:42:31,893 into the Grail legend... 1571 01:42:31,961 --> 01:42:33,577 take on the world. 1572 01:42:33,645 --> 01:42:36,947 Well, they're welcome. 1573 01:42:37,016 --> 01:42:39,550 But I want the Grail itself. 1574 01:42:39,618 --> 01:42:43,321 The cup that gives everlasting life. 1575 01:42:43,389 --> 01:42:44,722 Hitler can have the world, 1576 01:42:44,789 --> 01:42:46,357 but he can't take it with him. 1577 01:42:46,425 --> 01:42:49,093 I'm going to be drinking my own health 1578 01:42:49,160 --> 01:42:51,863 when he's gone the way of the dodo. 1579 01:42:55,167 --> 01:42:56,600 The Grail is mine... 1580 01:42:56,668 --> 01:42:59,103 and you're going to get it for me. 1581 01:42:59,171 --> 01:43:01,672 Shooting me won't get you anywhere. 1582 01:43:01,740 --> 01:43:03,857 You know something, Dr. Jones? 1583 01:43:03,925 --> 01:43:05,693 You're absolutely right. 1584 01:43:05,761 --> 01:43:08,629 [gunshot echoing] 1585 01:43:08,697 --> 01:43:10,665 Dad? 1586 01:43:10,733 --> 01:43:12,166 Dad?! 1587 01:43:12,234 --> 01:43:13,951 Junior... 1588 01:43:14,019 --> 01:43:15,869 No! Get back! 1589 01:43:31,303 --> 01:43:33,671 [growls] 1590 01:43:33,739 --> 01:43:35,923 You can't save him when you're dead! 1591 01:43:35,991 --> 01:43:37,157 The healing power of the Grail 1592 01:43:37,225 --> 01:43:39,493 is the only thing that can save your father now. 1593 01:43:39,561 --> 01:43:43,230 It's time to ask yourself what you believe. 1594 01:44:17,298 --> 01:44:21,552 [whispering]: "The Breath of God... 1595 01:44:21,620 --> 01:44:25,256 ...only the penitent man will pass." 1596 01:44:25,324 --> 01:44:28,459 "The penitent man will pass. 1597 01:44:37,169 --> 01:44:39,203 [groans softly] 1598 01:44:44,026 --> 01:44:46,160 [inhaling deeply] 1599 01:44:46,228 --> 01:44:49,030 The penitent man will pass. 1600 01:44:49,098 --> 01:44:52,033 The penitent man... 1601 01:44:54,402 --> 01:44:56,738 "Only the penitent man will pass." 1602 01:44:56,805 --> 01:44:59,540 "Only the penitent man will pass." 1603 01:44:59,608 --> 01:45:01,359 The penitent man will pass. 1604 01:45:01,426 --> 01:45:03,294 The penitent, penitent... 1605 01:45:03,362 --> 01:45:05,162 The penitent man... 1606 01:45:05,230 --> 01:45:06,480 The penitent man... 1607 01:45:06,548 --> 01:45:07,882 The penitent... 1608 01:45:07,950 --> 01:45:10,718 The penitent man is humble before God. 1609 01:45:10,785 --> 01:45:12,670 Penitent. Penitent... 1610 01:45:12,738 --> 01:45:14,572 The penitent man... 1611 01:45:14,640 --> 01:45:15,822 [wind whistling] 1612 01:45:15,890 --> 01:45:17,858 Penitent man is humble... 1613 01:45:17,926 --> 01:45:19,277 ...kneels before God. 1614 01:45:19,344 --> 01:45:20,444 Kneel! 1615 01:45:23,098 --> 01:45:25,350 [squeaking and whirring] 1616 01:45:29,370 --> 01:45:30,605 I'm through! 1617 01:45:32,658 --> 01:45:34,425 We're through. 1618 01:45:36,161 --> 01:45:37,829 He's all right. 1619 01:45:37,896 --> 01:45:39,630 No. 1620 01:45:39,698 --> 01:45:42,550 The second challenge: "The Word of God." 1621 01:45:42,617 --> 01:45:46,120 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1622 01:45:46,188 --> 01:45:49,923 [anxious breathing] 1623 01:45:49,991 --> 01:45:52,593 The Word of God... 1624 01:45:52,660 --> 01:45:54,295 The Word of... 1625 01:45:57,232 --> 01:46:00,701 Proceed in the footsteps of the Word. 1626 01:46:00,769 --> 01:46:02,036 "The Word of God..." 1627 01:46:02,104 --> 01:46:04,005 No, Henry. Try not to talk. 1628 01:46:08,643 --> 01:46:10,511 [gasping] 1629 01:46:10,578 --> 01:46:13,647 [weakly]: The name of God... 1630 01:46:13,715 --> 01:46:18,619 The name of God... 1631 01:46:18,687 --> 01:46:21,455 Jehovah. 1632 01:46:21,523 --> 01:46:27,278 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an "I." 1633 01:46:27,345 --> 01:46:29,180 J... 1634 01:46:29,248 --> 01:46:31,632 [grunting] 1635 01:46:31,700 --> 01:46:35,102 [wind whistling] 1636 01:46:35,170 --> 01:46:36,287 Oh, dear. 1637 01:46:36,355 --> 01:46:38,489 [gasping and grunting] 1638 01:46:38,557 --> 01:46:40,591 [grumbling] 1639 01:46:40,659 --> 01:46:41,925 Idiot! 1640 01:46:41,993 --> 01:46:45,663 In Latin, Jehovah starts with an "I." 1641 01:46:47,366 --> 01:46:49,449 "I"... 1642 01:46:49,518 --> 01:46:52,136 "E"... 1643 01:46:52,203 --> 01:46:53,721 "H"... 1644 01:46:53,789 --> 01:46:54,738 "O"... 1645 01:46:54,806 --> 01:46:55,939 Oh! 1646 01:46:56,007 --> 01:46:58,226 [gasping]: "V"... 1647 01:46:58,293 --> 01:47:00,094 "A"... 1648 01:47:22,117 --> 01:47:24,118 "The Path of God." 1649 01:47:26,704 --> 01:47:29,974 "Only in the leap from the lion's head 1650 01:47:30,041 --> 01:47:33,794 will he prove his worth." 1651 01:47:36,231 --> 01:47:40,918 Impossible... nobody can jump this. 1652 01:47:40,986 --> 01:47:41,669 [groaning] 1653 01:47:41,737 --> 01:47:43,654 BRODY: Indy! 1654 01:47:43,721 --> 01:47:45,990 Indy, you must hurry! 1655 01:47:46,057 --> 01:47:47,375 Come quickly! 1656 01:47:53,582 --> 01:47:55,983 It's a leap of faith. 1657 01:47:56,050 --> 01:47:57,718 Oh, geez... 1658 01:47:57,786 --> 01:48:00,171 You must believe, boy. 1659 01:48:00,238 --> 01:48:02,573 You must... believe. 1660 01:48:20,642 --> 01:48:22,193 [thud] 1661 01:48:22,260 --> 01:48:24,094 [gasps] 1662 01:48:56,477 --> 01:48:58,245 [pebbles clattering] 1663 01:49:00,098 --> 01:49:03,834 [clattering] 1664 01:49:07,038 --> 01:49:09,407 [wind whistling] 1665 01:49:33,148 --> 01:49:36,984 [yelling] 1666 01:49:40,722 --> 01:49:42,689 [whimpering] 1667 01:49:48,996 --> 01:49:51,265 I knew you'd come, 1668 01:49:51,333 --> 01:49:53,934 but my strength has left me. 1669 01:49:54,001 --> 01:49:56,036 Who are you? 1670 01:49:56,104 --> 01:49:58,488 The last of three brothers 1671 01:49:58,556 --> 01:50:01,324 who swore an oath to find the Grail 1672 01:50:01,392 --> 01:50:03,560 and to guard it. 1673 01:50:03,628 --> 01:50:06,496 That was 700 years ago. 1674 01:50:06,564 --> 01:50:09,333 A long time to wait. 1675 01:50:10,385 --> 01:50:12,586 You're strangely dressed... 1676 01:50:12,654 --> 01:50:14,755 for a knight. 1677 01:50:14,823 --> 01:50:17,524 I'm not exactly... 1678 01:50:17,592 --> 01:50:18,492 a knight. 1679 01:50:18,560 --> 01:50:20,127 What do you mean? 1680 01:50:20,194 --> 01:50:22,112 I was chosen 1681 01:50:22,180 --> 01:50:25,282 because I was the bravest, the most worthy. 1682 01:50:25,350 --> 01:50:27,284 The honor was mine 1683 01:50:27,352 --> 01:50:29,920 until another came to challenge me 1684 01:50:29,988 --> 01:50:33,156 to single combat. 1685 01:50:33,224 --> 01:50:35,192 I pass it... 1686 01:50:35,259 --> 01:50:40,564 to you who vanquished me. 1687 01:50:42,133 --> 01:50:44,167 Listen, I don't have time to explain, but... 1688 01:50:44,235 --> 01:50:45,703 [footsteps approaching] 1689 01:51:01,653 --> 01:51:03,854 Which one is it? 1690 01:51:03,922 --> 01:51:05,940 You must choose, 1691 01:51:06,007 --> 01:51:08,575 but choose wisely. 1692 01:51:08,643 --> 01:51:11,262 For as the true Grail will bring you life, 1693 01:51:11,329 --> 01:51:13,330 the false Grail 1694 01:51:13,398 --> 01:51:15,416 will take it from you. 1695 01:51:21,707 --> 01:51:23,240 DONOVAN: I'm not a historian. 1696 01:51:23,308 --> 01:51:26,042 I have no idea what it looks like. 1697 01:51:26,110 --> 01:51:27,644 Which one is it? 1698 01:51:27,712 --> 01:51:29,713 Let me choose. 1699 01:51:29,781 --> 01:51:32,265 Thank you, Doctor. 1700 01:51:45,280 --> 01:51:47,481 Oh, yes. 1701 01:51:52,053 --> 01:51:56,757 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1702 01:52:06,985 --> 01:52:10,821 This certainly is the cup of the King of Kings. 1703 01:52:17,195 --> 01:52:19,462 Eternal life. 1704 01:52:31,409 --> 01:52:33,810 [sighs] 1705 01:52:44,405 --> 01:52:46,106 [groans] 1706 01:52:53,732 --> 01:52:56,533 What is happening to me? 1707 01:52:58,569 --> 01:53:00,037 Oh! 1708 01:53:00,105 --> 01:53:01,071 [screaming] 1709 01:53:01,139 --> 01:53:03,523 Tell me, what is happening? 1710 01:53:03,591 --> 01:53:04,858 [screaming] 1711 01:53:04,926 --> 01:53:08,679 [groaning] 1712 01:53:21,826 --> 01:53:24,578 [wind whistling] 1713 01:53:26,831 --> 01:53:28,548 He chose... 1714 01:53:28,617 --> 01:53:30,985 poorly. 1715 01:53:40,395 --> 01:53:43,063 ELSA: It would not be made out of gold. 1716 01:53:43,131 --> 01:53:45,332 That's the cup of a carpenter. 1717 01:53:55,142 --> 01:53:57,577 There's only one way to find out. 1718 01:54:11,826 --> 01:54:16,296 You have chosen wisely. 1719 01:54:16,364 --> 01:54:21,234 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1720 01:54:21,302 --> 01:54:26,173 That is the boundary and the price of immortality. 1721 01:54:52,766 --> 01:54:53,833 [sizzling] 1722 01:54:53,901 --> 01:54:56,820 [groans] 1723 01:55:15,039 --> 01:55:18,742 [sighs] 1724 01:55:48,039 --> 01:55:51,542 [yelling in native language] 1725 01:55:52,860 --> 01:55:55,763 Drop your guns. Please. 1726 01:55:59,150 --> 01:56:00,750 Dad, come on, get to your feet. 1727 01:56:14,832 --> 01:56:17,467 We have got it. Come on! 1728 01:56:18,737 --> 01:56:21,488 Elsa! Elsa, don't move! 1729 01:56:21,555 --> 01:56:23,540 It's ours, Indy-- yours and mine. 1730 01:56:23,607 --> 01:56:25,459 INDIANA: Elsa, don't cross the Seal. 1731 01:56:25,527 --> 01:56:26,727 The knight warned us 1732 01:56:26,795 --> 01:56:29,179 not to take the Grail from here. 1733 01:56:29,247 --> 01:56:33,166 [loud rumbling] 1734 01:56:33,234 --> 01:56:36,003 [men yelling in distance] 1735 01:56:36,070 --> 01:56:37,254 [grunts] 1736 01:56:46,848 --> 01:56:47,714 [screams] 1737 01:56:53,454 --> 01:56:55,755 [screaming] 1738 01:56:55,823 --> 01:56:56,856 Junior! 1739 01:56:56,924 --> 01:56:58,108 Junior! 1740 01:57:01,145 --> 01:57:01,695 Elsa... 1741 01:57:01,763 --> 01:57:03,446 [grunts] 1742 01:57:03,514 --> 01:57:05,532 Elsa, don't. Elsa... 1743 01:57:05,599 --> 01:57:06,784 Elsa... 1744 01:57:06,851 --> 01:57:08,318 Give me your other hand, honey. 1745 01:57:08,386 --> 01:57:09,620 I can't hold you! 1746 01:57:09,687 --> 01:57:10,854 I can reach it. 1747 01:57:10,922 --> 01:57:12,622 I can reach it. 1748 01:57:12,690 --> 01:57:14,624 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1749 01:57:15,826 --> 01:57:17,043 [grunts] 1750 01:57:17,111 --> 01:57:18,211 Elsa! 1751 01:57:18,278 --> 01:57:21,265 [screaming] 1752 01:57:28,306 --> 01:57:30,507 Junior, give me your other hand! 1753 01:57:30,575 --> 01:57:32,325 I can't hold on. 1754 01:57:32,393 --> 01:57:33,827 I can get it. 1755 01:57:33,895 --> 01:57:36,112 I can almost reach it, Dad. 1756 01:57:36,180 --> 01:57:37,680 Indiana... 1757 01:57:39,417 --> 01:57:40,883 Indiana... 1758 01:57:44,188 --> 01:57:46,457 Let it go. 1759 01:57:57,651 --> 01:58:00,203 [rumbling] 1760 01:58:05,242 --> 01:58:07,460 Dad... 1761 01:58:13,918 --> 01:58:15,685 Please, Dad. 1762 01:58:18,155 --> 01:58:21,091 [loud rumbling] 1763 01:58:28,616 --> 01:58:32,669 [rumbling] 1764 01:58:46,667 --> 01:58:49,536 Elsa never really believed in the Grail. 1765 01:58:49,604 --> 01:58:52,338 She thought she'd found a prize. 1766 01:58:58,780 --> 01:59:01,447 What did you find, Dad? 1767 01:59:01,515 --> 01:59:02,765 Me? 1768 01:59:05,436 --> 01:59:07,003 Illumination. 1769 01:59:16,480 --> 01:59:18,214 And what did you find, Junior? 1770 01:59:18,282 --> 01:59:21,017 "Junior"? Dad... 1771 01:59:21,085 --> 01:59:22,952 Please, what does it always mean, 1772 01:59:23,020 --> 01:59:24,288 this... this "Junior"? 1773 01:59:24,355 --> 01:59:26,490 That's his name: Henry Jones, Junior. 1774 01:59:26,558 --> 01:59:28,225 I like Indiana. 1775 01:59:28,293 --> 01:59:29,660 We named the dog Indiana. 1776 01:59:29,727 --> 01:59:31,361 BRODY: May we go home now, 1777 01:59:31,429 --> 01:59:32,612 please? 1778 01:59:32,680 --> 01:59:33,880 The dog? 1779 01:59:33,948 --> 01:59:35,631 [chuckles] 1780 01:59:35,699 --> 01:59:37,568 You are named after the dog? 1781 01:59:37,635 --> 01:59:39,002 [laughing] 1782 01:59:39,004 --> 01:59:43,123 I've got a lot of fond memories of that dog. 1783 01:59:43,191 --> 01:59:45,859 INDIANA: Ready? 1784 01:59:45,926 --> 01:59:47,560 Ready. 1785 01:59:47,628 --> 01:59:48,995 Indy! Henry! Follow me. 1786 01:59:49,063 --> 01:59:51,698 I know the way! Ha! 1787 01:59:55,803 --> 01:59:58,155 Got lost in his own museum, huh? 1788 01:59:58,222 --> 01:59:59,890 Uh-huh. 1789 01:59:59,957 --> 02:00:02,325 After you, Junior. 1790 02:00:02,393 --> 02:00:03,993 Yes, sir. Ha! 1791 02:00:07,348 --> 02:00:09,850 [rousing adventure theme playing]