1 00:03:58,931 --> 00:04:03,842 Ik heb Mr Raymonds sigaretten. - Loop maar door. 2 00:04:30,587 --> 00:04:33,078 Geef me m'n sigaretten. 3 00:04:33,298 --> 00:04:35,421 Wacht eens even. 4 00:04:35,634 --> 00:04:40,379 Wat doet dat joch hier? Eruit, voor ik je eruit trap. 5 00:04:40,597 --> 00:04:42,091 Je trapt helemaal niks. 6 00:04:44,517 --> 00:04:48,385 Hij doet boodschappen voor me. 7 00:04:48,605 --> 00:04:53,231 Kinderen brengen me ongeluk. 8 00:04:53,443 --> 00:04:58,021 Kom op, gooien. Je bederft het spel. 9 00:04:58,239 --> 00:05:04,075 Nee. Kinderen brengen ongeluk. Ik kan niet tegen die kleine krengen. 10 00:05:04,287 --> 00:05:08,118 Rot op, of je krijgt ervan langs. 11 00:05:08,332 --> 00:05:12,199 Gooien, tandeloze idioot. 12 00:05:17,132 --> 00:05:19,255 Goed, ik gooi al. 13 00:05:19,468 --> 00:05:23,216 Maar wee je gebeente als ik verlies. 14 00:05:23,430 --> 00:05:28,970 Ik wil een zes. M'n kinderen hebben schoenen nodig en m'n vrouw kleren. 15 00:05:29,186 --> 00:05:33,682 En jij hebt tanden nodig. 16 00:05:33,899 --> 00:05:39,569 Nu ga ik gooien. Ik laat jullie allemaal blut naar huis gaan. 17 00:05:40,780 --> 00:05:43,900 Kom op, een zes. 18 00:05:44,117 --> 00:05:46,110 Craps. 19 00:05:51,416 --> 00:05:55,829 Wat doet dat kind hier? Ik zei toch dat ze me ongeluk brachten? 20 00:05:56,045 --> 00:06:00,672 Er staat Ray's Place op het bord. 21 00:06:00,883 --> 00:06:03,209 Ik bepaal wie hier mag komen. 22 00:06:03,428 --> 00:06:07,094 Geef door of koop van de volgende. 23 00:06:07,307 --> 00:06:10,225 Ik koop niet. 24 00:06:10,435 --> 00:06:15,263 Ik gooi opnieuw en dat joch verdwijnt. 25 00:06:15,482 --> 00:06:20,060 Wat mankeert jou? Je hebt gegooid en verloren. 26 00:06:20,278 --> 00:06:23,149 Als je gewonnen had, had je geld gekregen. 27 00:06:23,365 --> 00:06:26,282 Dus ga naar huis en poets die tand. 28 00:06:28,578 --> 00:06:31,152 Denk je dat je leuk bent? 29 00:06:31,373 --> 00:06:35,156 Ik zei dat kinderen me ongeluk brachten. 30 00:06:35,376 --> 00:06:38,792 Jij wilde niet luisteren. - Ik luister al. 31 00:06:39,005 --> 00:06:40,333 Luister hier maar naar. 32 00:06:40,548 --> 00:06:45,755 Ik wil terug wat ik verloren heb plus alles wat jij hebt gewonnen. 33 00:06:45,970 --> 00:06:50,015 Heb je dat begrepen, vuile gladjakker? 34 00:06:50,224 --> 00:06:55,811 Zeg tegen die ouwe kikker dat hij het geld moet gaan halen. 35 00:06:56,022 --> 00:07:00,019 Anders steek ik je neer. En hem. 36 00:07:00,234 --> 00:07:06,153 En zeker die ongeluk brengende snotaap. 37 00:07:06,365 --> 00:07:10,197 Doe dan maar. Van mij krijg je niks. 38 00:07:10,411 --> 00:07:14,574 Maar ik zal je één ding zeggen. 39 00:07:14,790 --> 00:07:19,084 Wat wou je zeggen? 40 00:07:19,294 --> 00:07:21,453 Wat wou je zeggen? 41 00:07:21,672 --> 00:07:25,041 Ik ben het vergeten. 42 00:07:30,055 --> 00:07:32,094 Godallemachtig. 43 00:07:34,976 --> 00:07:39,437 Kinderen brengen hem inderdaad ongeluk. 44 00:07:40,815 --> 00:07:43,022 Hij wou ons neersteken, dus heb ik hem neergeschoten. 45 00:07:45,779 --> 00:07:51,235 Bennie, Slim, Moses. Haal die dooie lul hier weg. 46 00:08:01,252 --> 00:08:05,914 Het spel is afgelopen voor vanavond. Ik breng die jongen naar z'n moeder. 47 00:08:06,132 --> 00:08:07,543 M'n moeder is dood. 48 00:08:08,301 --> 00:08:12,879 Naar je vader dan. - M'n vader is ook dood. 49 00:08:13,097 --> 00:08:15,884 Heb je ze gedood? - Nee, ze zijn gewoon dood. 50 00:08:16,100 --> 00:08:20,726 Geef dat pistool. Waar woon je? 51 00:08:20,938 --> 00:08:24,805 Nergens. - Je kan wel een tijdje bij mij wonen. 52 00:08:26,110 --> 00:08:28,779 Ik zou hem niet vertrouwen. 53 00:08:28,987 --> 00:08:32,273 Geef me de vijf. - Je krijgt helemaal niks. 54 00:08:34,535 --> 00:08:36,823 Wat een dondersteen. 55 00:08:37,037 --> 00:08:38,615 Kom mee. 56 00:08:38,830 --> 00:08:41,582 Ik ruim wel op. - Dank je. 57 00:08:41,792 --> 00:08:44,828 Je schoot hem neer. Wil je een ijsje? 58 00:08:47,839 --> 00:08:50,793 20 JAAR LATER 59 00:09:37,597 --> 00:09:40,800 Ray, daar heb je Tommy. 60 00:09:41,017 --> 00:09:44,018 Daar. 61 00:09:45,396 --> 00:09:50,307 Goedenavond, Mr Smalls. - Hoe is het ermee? 62 00:09:50,526 --> 00:09:53,730 Zal ik hem ervan langs geven? 63 00:09:53,946 --> 00:09:57,481 Nee dank je, Roberto. 64 00:09:58,868 --> 00:10:02,912 De concurrentie komt eens een kijkje nemen. 65 00:10:04,957 --> 00:10:07,744 Tommy Smalls van de Pitty Pat Club. 66 00:10:07,960 --> 00:10:13,417 Ja, maar wie is dat meisje? Ze is mooi. 67 00:10:13,632 --> 00:10:16,550 Pas op, niet met haar flirten. 68 00:10:16,760 --> 00:10:22,134 Ze is de maîtresse van de beroemde gangster Bugsy Calhoune. 69 00:10:22,349 --> 00:10:25,018 Dat is het vriendinnetje van Calhoune? 70 00:10:25,227 --> 00:10:27,266 Ik heb over haar gehoord. 71 00:10:27,479 --> 00:10:31,559 Wat moet zij met zo'n dikke, vette, gemene... 72 00:10:31,775 --> 00:10:34,231 glibberige, vieze, opgezwollen... 73 00:10:34,444 --> 00:10:39,355 waardeloze veelvraat als hij? 74 00:10:39,574 --> 00:10:43,323 Misschien valt ze op dikke mannen. Wil jij ze in de gaten houden? 75 00:10:43,537 --> 00:10:44,865 Dat doe ik zeker. 76 00:10:45,080 --> 00:10:50,536 In de gaten houden, niet met haar flirten. Dan krijg je moeilijkheden. 77 00:11:08,019 --> 00:11:13,606 Kan ik u van dienst zijn? - Nee, nee, nee, Mr Quick. 78 00:11:17,153 --> 00:11:19,774 We zijn gezellig een avondje uit. 79 00:11:20,489 --> 00:11:26,113 Zijn jullie vanavond niet open? - We wilden eens iets anders. 80 00:11:26,328 --> 00:11:30,408 Begrijpt u, Mr Quick? 81 00:11:32,668 --> 00:11:34,910 Wij kennen elkaar nog niet. Quick. 82 00:11:35,129 --> 00:11:38,248 Dominique La Rue. 83 00:11:38,465 --> 00:11:42,878 Aangenaam. - La Rue, is dat een Franse naam? 84 00:11:43,095 --> 00:11:47,223 Creools. Ik kom uit Louisiana. 85 00:11:47,432 --> 00:11:48,808 O ja? 86 00:11:49,017 --> 00:11:51,010 Tommy Smalls. 87 00:11:51,228 --> 00:11:53,979 Hoe staan de zaken? Ik geloof niet dat wij... 88 00:11:54,189 --> 00:11:58,187 Dominique La Rue. - Wilt u een tafel? 89 00:11:58,401 --> 00:12:00,690 Graag, dank u. 90 00:12:00,904 --> 00:12:05,898 Onze beste tafel voor Mr Tommy Smalls en z'n gezelschap. 91 00:12:06,117 --> 00:12:08,489 Komt u maar mee. 92 00:12:16,754 --> 00:12:20,882 Je zou niet met haar flirten. - Ik heb alleen goeiedag gezegd. 93 00:12:21,091 --> 00:12:25,136 Maar de manier waarop je dat doet. Hou ze in de gaten, meer niet. 94 00:12:25,345 --> 00:12:27,385 Goed. Ik gedraag me. 95 00:12:28,473 --> 00:12:33,384 Je moet naar Bennie's tafel, Ray. 96 00:12:33,603 --> 00:12:36,273 De gasten klagen over hem. 97 00:12:36,481 --> 00:12:39,233 Z'n bril. - Hij heeft gister een bril gekregen. 98 00:12:39,442 --> 00:12:43,903 Hij zegt dat ie 'm niet op hoeft. 99 00:12:44,114 --> 00:12:48,277 Niet meer inzetten. Daar komen ze. Laat ze rollen. 100 00:12:52,372 --> 00:12:56,701 Dat is vier. - Het is zeven, man. 101 00:12:56,918 --> 00:13:01,580 Sorry, het was zeven. 102 00:13:03,257 --> 00:13:08,465 Daar komen de dobbelstenen weer. Zet maar in. 103 00:13:10,890 --> 00:13:14,508 Dat is vijf. - Vijf? Het is negen. 104 00:13:16,187 --> 00:13:18,475 Ik heb iets in m'n oog. 105 00:13:18,689 --> 00:13:23,517 Haal het er dan uit, blinde lul. - Geen scheldwoorden, begrepen? 106 00:13:24,820 --> 00:13:28,687 De dobbelstenen komen er aan. Zet maar in. 107 00:13:33,203 --> 00:13:37,153 Elf. - Het is zes. Wat mankeert je? 108 00:13:37,374 --> 00:13:39,947 Dat is zes, man. 109 00:13:40,168 --> 00:13:43,039 Niet schreeuwen. - Waar ben je mee bezig? 110 00:13:43,255 --> 00:13:45,461 Hoe gaat het, Bennie? - Uitstekend. 111 00:13:45,674 --> 00:13:49,422 Neem het over, Willie. Ik wil Bennie even spreken. 112 00:13:49,636 --> 00:13:52,305 Veel plezier, heren. 113 00:13:56,142 --> 00:13:58,764 Hoe gaat het? - Hartstikke goed. 114 00:13:58,978 --> 00:14:01,600 Ik heb klachten over je gehad. 115 00:14:01,815 --> 00:14:05,515 Van verliezers. Ik ben Slangeoog Wilson. 116 00:14:05,735 --> 00:14:09,186 Ik weet al voordat ze stil liggen wat het wordt. 117 00:14:09,405 --> 00:14:12,490 Ja, maar zet toch je bril maar op. 118 00:14:12,700 --> 00:14:17,029 Ik heb geen bril nodig. - Doe het dan voor mij. 119 00:14:20,708 --> 00:14:26,129 Zo ja. Hij staat je goed. - Ik merk geen verschil. 120 00:14:26,339 --> 00:14:28,829 Probeer het gewoon even. 121 00:14:37,933 --> 00:14:41,931 Veel plezier, heren. 122 00:14:46,483 --> 00:14:48,808 Ik snap het niet, Bugs. 123 00:14:49,903 --> 00:14:53,153 Wat niet, Tony? 124 00:14:53,365 --> 00:14:57,279 De zaken gaan slecht maar het bezoek bleef gelijk. 125 00:14:57,494 --> 00:15:00,115 We maken minder winst. 126 00:15:00,330 --> 00:15:03,414 Smalls roomt de top af. 127 00:15:03,625 --> 00:15:07,492 Daar heeft Tommy 't lef niet voor. - Onderschat Tommy niet. 128 00:15:07,712 --> 00:15:11,330 Hij heeft heel veel lef. 129 00:15:11,549 --> 00:15:14,040 Maar hij is dom. 130 00:15:14,260 --> 00:15:19,172 Hij heeft vorige maand vijf mille van me gestolen. Schaak. 131 00:15:19,391 --> 00:15:22,760 Dat kan niet. Ik heb hem uitgekozen. 132 00:15:22,978 --> 00:15:26,181 Dan heb je een grote fout gemaakt. 133 00:15:30,861 --> 00:15:32,485 Heb jij hem uitgekozen? 134 00:15:33,697 --> 00:15:36,982 Dan ben je in zekere zin ook verantwoordelijk. 135 00:15:37,993 --> 00:15:43,449 Vertel eens over Sugar Ray. - Hij verdient zo'n 15.000 per week. 136 00:15:43,665 --> 00:15:48,956 Leidt hij de zaak alleen? - Nee, met z'n zoon Quick. 137 00:15:50,422 --> 00:15:51,999 Schaakmat. 138 00:15:53,216 --> 00:15:55,090 O ja? 139 00:16:00,765 --> 00:16:05,972 We laten Mr Cantone een bezoekje brengen aan Mr Sugar Ray. 140 00:16:08,481 --> 00:16:10,770 Om hem aan de tand te voelen. 141 00:16:10,983 --> 00:16:16,144 We moeten van z'n club af. Hij schaadt m'n zaken. 142 00:16:16,364 --> 00:16:20,408 Ik bel Cantone meteen. 143 00:16:20,618 --> 00:16:25,659 Jij kwam met Tommy Smalls aan. Het is jouw schuld dat ik geld kwijtraak. 144 00:16:44,600 --> 00:16:46,391 Kom hier. 145 00:16:55,735 --> 00:16:57,775 Leg je hand op de rand. 146 00:17:13,920 --> 00:17:16,790 Niemand steelt van mij. 147 00:17:17,006 --> 00:17:22,795 Nog eens zo'n oplichter, en ik vermoord je. 148 00:17:23,012 --> 00:17:25,384 Begrepen? - Ja. 149 00:17:38,194 --> 00:17:40,863 Laat Joey ernaar kijken. 150 00:17:43,157 --> 00:17:47,783 Is ie gebroken? - Ja, behoorlijk. 151 00:17:50,914 --> 00:17:53,785 Is je rechterhand nog goed? - Ja. 152 00:17:54,001 --> 00:17:58,544 Jij rekent met Tommy Smalls af. 153 00:17:58,755 --> 00:18:01,127 Zorg eerst voor je slechte hand... 154 00:18:01,341 --> 00:18:05,588 en daarna snijd je met je goeie hand Tommy's keel door... 155 00:18:05,804 --> 00:18:07,843 van hier... 156 00:18:08,056 --> 00:18:10,179 tot hier. 157 00:18:10,392 --> 00:18:14,769 De bar 700, dobbelen 1300 dollar. 158 00:18:15,855 --> 00:18:19,272 Hoeveel verdienden we bij de deur? - 300. 159 00:18:19,485 --> 00:18:24,526 Van de meisjes is er nog niet. - Roep Vera met haar dikke kont. 160 00:18:24,740 --> 00:18:27,231 Wat heeft ze toch, Sugar? 161 00:18:27,451 --> 00:18:31,116 Hoe zit het met Tommy Smalls? - Romeo hield hem in de gaten. 162 00:18:31,330 --> 00:18:34,284 Een paar drankjes... 163 00:18:34,500 --> 00:18:37,785 hij verloor 200 bij het dobbelen, belde en vertrok. 164 00:18:38,003 --> 00:18:42,083 Maak je geen zorgen. - Ik ben gewoon een beetje bezorgd. 165 00:18:42,299 --> 00:18:46,379 Als Calhoune's hulpje langskomt... 166 00:18:46,595 --> 00:18:52,467 voel ik me niet op m'n gemak. Hou de komende dagen je ogen open. 167 00:19:02,569 --> 00:19:06,518 Vera, je weet dat we om vier uur de kas opmaken. 168 00:19:06,739 --> 00:19:11,401 Lik m'n reet. Ik moet erbij blijven tot de laatste klant is vertrokken. 169 00:19:11,619 --> 00:19:16,661 Moet ik klanten vragen of ze zich omdraaien zodat ik kan afstempelen? 170 00:19:16,874 --> 00:19:22,379 Ik ben verantwoordelijk voor de meisjes. Dus lik m'n reet. 171 00:19:26,217 --> 00:19:29,586 Niet doen, Sugar. Laat dat. 172 00:19:30,513 --> 00:19:33,217 Wat was jullie omzet vanavond? - Ongeveer 200. 173 00:19:33,432 --> 00:19:38,427 De meisjes hebben het de hele avond druk gehad. 200 maar? 174 00:19:38,646 --> 00:19:43,473 Lik m'n reet. Ik zeg ook niks als de bar of het dobbelen tegenvalt. 175 00:19:43,692 --> 00:19:46,776 Alleen de meisjes vallen tegen. 176 00:19:49,072 --> 00:19:54,529 Rustig, Vera. - Ik wil weten wat Quick bedoelt. 177 00:19:54,745 --> 00:19:58,659 Niks. Jij gaat over de meisjes. 178 00:19:58,874 --> 00:20:01,543 Ga jij over de meisjes? - Ja. 179 00:20:01,751 --> 00:20:04,836 De meisjes vallen altijd tegen. 180 00:20:05,046 --> 00:20:08,830 Ook al is het hartstikke druk. 181 00:20:09,050 --> 00:20:12,466 Of jij, of de meisjes hebben moeite met rekenen. 182 00:20:12,679 --> 00:20:15,596 Wil je zeggen dat ik steel? 183 00:20:15,807 --> 00:20:19,176 Dat zei hij niet. Hou nou je kop. 184 00:20:19,394 --> 00:20:25,562 Hou jij je kop. Lik m'n reet, als je hem kunt vinden. Blinde idioot. 185 00:20:25,775 --> 00:20:27,234 Krijg de klere. 186 00:20:31,447 --> 00:20:35,065 Jij en ik gaan naar buiten. - Het was een misverstand. 187 00:20:35,284 --> 00:20:39,863 Quick zegt dat ik steel. 188 00:20:40,081 --> 00:20:44,908 Als je hem verdedigt, gaan we allemaal vechten. 189 00:20:45,127 --> 00:20:47,914 Van je krent, nikker. 190 00:20:48,130 --> 00:20:50,835 Naar buiten jij. Kom op. 191 00:20:56,263 --> 00:20:59,383 Wil je vechten? Dan gaan we vechten. 192 00:20:59,600 --> 00:21:02,719 Ik ben dat gezeik van je spuugzat. 193 00:21:02,936 --> 00:21:06,388 Ik sla je in elkaar. 194 00:21:07,774 --> 00:21:10,941 'Niet slaan. Laat me gaan.' 195 00:21:11,153 --> 00:21:15,067 Om 'r bang te maken. 'Laat me los.' - Pas maar op. Ze is 'n zwaargewicht. 196 00:21:19,619 --> 00:21:24,033 ...om me te behandelen als een... Hij krijgt ervan langs. 197 00:21:26,836 --> 00:21:29,161 Kom op. 198 00:21:42,351 --> 00:21:45,020 Wil je er niet over praten? 199 00:21:45,229 --> 00:21:48,597 Ik ben beledigd. Ik zal je leren. 200 00:21:48,815 --> 00:21:52,019 Daarna zijn we weer vrienden. 201 00:21:54,154 --> 00:21:56,063 Wat mankeert je? 202 00:21:56,281 --> 00:21:59,780 Je hebt me van diefstal beschuldigd. 203 00:21:59,993 --> 00:22:02,614 Ik sla je gezicht in puin. 204 00:22:05,874 --> 00:22:09,574 Ben je gek geworden? 205 00:22:11,379 --> 00:22:14,084 Dat bedoelde ik. 206 00:22:14,299 --> 00:22:17,549 Kom op dan. 207 00:22:19,137 --> 00:22:21,675 Wil je vechten? 208 00:22:21,889 --> 00:22:26,516 Oké, kom dan maar op. Ik ram je volledig in elkaar. 209 00:22:30,940 --> 00:22:35,767 Sla je mensen in hun ogen? - Heb je niet meer in huis? 210 00:22:35,986 --> 00:22:39,071 Ik sla je tanden uit je bek. 211 00:22:39,281 --> 00:22:43,824 Je slaat als een vrouw. - Je bent niet zo vlug als je dacht. 212 00:22:44,036 --> 00:22:47,903 Sla ik als een vrouw? 213 00:22:48,123 --> 00:22:50,531 Zeg die vrouw dan maar welterusten. 214 00:22:57,674 --> 00:23:02,917 Je moet leren om me te respecteren. 215 00:23:07,934 --> 00:23:09,761 Als je me nog eens... 216 00:23:10,812 --> 00:23:15,024 beschuldigt van stelen, krijg je er weer van langs. 217 00:23:28,746 --> 00:23:30,822 Je bent gek. 218 00:23:34,836 --> 00:23:40,375 Ga je met vuilnisbakken gooien? 219 00:23:41,259 --> 00:23:43,417 Dan moet ik je verwonden. 220 00:23:45,805 --> 00:23:47,928 Doe dat scheermes weg. 221 00:23:49,433 --> 00:23:52,884 Of ik schiet je kleine teen eraf. 222 00:23:53,103 --> 00:23:56,437 Schiet je m'n kleine teen eraf? 223 00:23:56,649 --> 00:23:58,688 Ik meen het. 224 00:23:58,901 --> 00:24:04,026 Ik schiet die kleine, zwarte, smerige teen eraf. 225 00:24:04,239 --> 00:24:07,240 Je bent gek dat je je revolver trekt. 226 00:24:07,451 --> 00:24:12,789 Jij wordt Harlems dikste manke wijf als je dat mes niet laat vallen. 227 00:24:12,998 --> 00:24:16,948 Doe maar. Schiet dan. 228 00:24:17,169 --> 00:24:19,245 Goed richten. 229 00:24:31,600 --> 00:24:35,550 Je had haar teen er niet af hoeven schieten. 230 00:24:35,771 --> 00:24:38,344 Ze wou je bang maken. 231 00:24:38,566 --> 00:24:41,353 Ze wou me met dat mes verwonden. 232 00:24:41,568 --> 00:24:46,195 Meestal vermoord ik iemand dan. 233 00:24:46,407 --> 00:24:48,944 Vera sloeg je in elkaar. 234 00:24:49,159 --> 00:24:52,326 En zonder die revolver deed ze dat nu nog. 235 00:24:52,538 --> 00:24:54,329 Je lacht om de verkeerde dingen. 236 00:24:54,539 --> 00:24:59,700 Hij heeft m'n kleine teen eraf geschoten. Ik vermoord hem. 237 00:24:59,920 --> 00:25:04,048 Wees voorzichtig met haar. Rustig nou maar. 238 00:25:05,258 --> 00:25:08,378 We gaan je teen zoeken, Vera. 239 00:25:09,804 --> 00:25:11,880 Reageer niet altijd zo overdreven. 240 00:25:12,098 --> 00:25:14,221 Overdreven? 241 00:25:16,227 --> 00:25:19,928 Stap in. 242 00:25:20,148 --> 00:25:23,647 Kies iemand van je eigen omvang. 243 00:25:44,922 --> 00:25:49,133 Welterusten, jongens. - Welterusten, Sugar. 244 00:26:05,150 --> 00:26:07,723 Hallo, Raymond. Hoe is het ermee? 245 00:26:11,615 --> 00:26:14,284 Ik ben brigadier Phil Cantone. 246 00:26:15,494 --> 00:26:20,784 Wat doet u hier? - Ik wou je spreken. 247 00:26:20,999 --> 00:26:24,747 Had ik buiten moeten wachten, in deze buurt? 248 00:26:24,961 --> 00:26:27,286 Het is hier gevaarlijk. 249 00:26:28,256 --> 00:26:31,257 En doe alsjeblieft die revolver weg. 250 00:26:31,467 --> 00:26:35,547 Ik word nerveus van zwarten met wapens. 251 00:26:41,018 --> 00:26:46,689 Je woont mooi, Ray. Erg mooi. 252 00:26:53,322 --> 00:26:57,699 Waarmee kan ik u van dienst zijn? 253 00:27:00,913 --> 00:27:05,622 Mooi pak. Bij Macy's gekocht? 254 00:27:05,834 --> 00:27:10,496 Nee, laten maken. Wilt u het nummer van m'n kleermaker? 255 00:27:10,714 --> 00:27:14,332 Ik koop altijd confectiekleding. 256 00:27:14,551 --> 00:27:19,047 Dat meent u niet. Uw kleren passen goed. 257 00:27:20,682 --> 00:27:22,675 Heel geestig. 258 00:27:24,019 --> 00:27:26,511 Dat is echt heel geestig. 259 00:27:27,690 --> 00:27:32,648 Passen m'n kleren goed? Heb je soms als komiek in een nachtclub gewerkt? 260 00:27:32,862 --> 00:27:37,274 Ik heb al twintig jaar een snoepwinkel. 261 00:27:37,491 --> 00:27:40,243 Een snoepwinkel? - AI 20 jaar. 262 00:27:40,453 --> 00:27:44,236 Meen je dat? 263 00:27:45,416 --> 00:27:47,871 Vreemd. 264 00:27:48,085 --> 00:27:54,337 Ik had gehoord dat je een nachtclub had, Club Sugar Ray's. 265 00:27:54,550 --> 00:27:59,792 De beste tent in Harlem om te gokken, drinken, neuken en dansen. 266 00:28:00,013 --> 00:28:02,338 Neuken en dansen, bij mij? 267 00:28:02,557 --> 00:28:05,973 Ben jij die Sugar Ray niet? 268 00:28:06,186 --> 00:28:08,558 Nee. 269 00:28:08,772 --> 00:28:14,892 Dan ben ik op het verkeerde adres. 270 00:28:15,111 --> 00:28:18,860 Een snoepwinkel? Geweldig. 271 00:28:19,074 --> 00:28:24,234 Zo mooi wonen en maatkostuums dragen als je snoep verkoopt? 272 00:28:24,454 --> 00:28:27,538 Het is een lucratieve business. 273 00:28:27,749 --> 00:28:31,829 Dan is er geen nikker meer met goeie tanden. 274 00:28:38,468 --> 00:28:42,168 Tot ziens, Ray. 275 00:28:45,057 --> 00:28:49,304 Misschien ga ik ook snoep verkopen. 276 00:28:49,520 --> 00:28:52,936 Ik wil ook mooie kleren en zo wonen. 277 00:28:53,149 --> 00:28:57,941 En ik heb verstand van snoep. Zoek je een compagnon, Ray? 278 00:28:58,821 --> 00:29:00,897 Ik geloof het niet. 279 00:29:02,366 --> 00:29:05,616 Sugar Phil's Snoepwinkel. 280 00:29:07,287 --> 00:29:09,280 Klinkt goed. 281 00:29:12,668 --> 00:29:17,792 Maar ik zit te dromen. Ik zit verdomme bij de politie. 282 00:29:21,343 --> 00:29:23,051 Tot ziens, Ray. 283 00:29:30,935 --> 00:29:33,343 Ongetwijfeld. 284 00:29:40,528 --> 00:29:42,188 Verdomme. 285 00:29:48,035 --> 00:29:50,740 Wat moet Calhoune met jouw club? 286 00:29:50,955 --> 00:29:54,205 Bijna alle clubs hier zijn van hem. 287 00:29:54,417 --> 00:29:57,418 Misschien wil hij er nog meer. 288 00:29:57,628 --> 00:30:01,044 We moeten verhuizen. 289 00:30:01,257 --> 00:30:05,124 Hoezo? Ik wil niet weg uit New York. 290 00:30:05,344 --> 00:30:09,673 Met Calhoune valt niet te spotten. 291 00:30:09,890 --> 00:30:12,511 Daar heb je de kampioen. 292 00:30:16,397 --> 00:30:19,314 Sla die jongen volgende week knock-out. 293 00:30:19,525 --> 00:30:21,980 Hé, Sugar Ray. 294 00:30:25,238 --> 00:30:28,904 Hoe gaat het, kampioen? - Hoe is het? 295 00:30:29,118 --> 00:30:33,495 Hallo, heren... en dames. 296 00:30:33,706 --> 00:30:37,704 Hoe staat het ermee? - Ben je klaar voor volgende week? 297 00:30:41,630 --> 00:30:43,006 Klaar? 298 00:30:45,676 --> 00:30:47,254 Jazeker, ik ben er klaar voor. 299 00:30:48,512 --> 00:30:52,011 Ik zet heel veel geld op je in. 300 00:30:52,224 --> 00:30:54,264 Dan moet je... 301 00:31:00,399 --> 00:31:03,981 erop rekenen dat je een rijke neger wordt. 302 00:31:04,194 --> 00:31:06,946 Want... 303 00:31:09,116 --> 00:31:11,523 volgende week... 304 00:31:16,373 --> 00:31:20,157 ga ik iemand knock-out slaan. 305 00:31:21,086 --> 00:31:25,629 Begrijp je wat ik bedoel? - Nu wel, ja. 306 00:31:25,840 --> 00:31:28,082 Het duurde even, maar nu begrijp ik het. 307 00:31:29,427 --> 00:31:35,382 Eet smakelijk. Kom, meisjes. 308 00:31:35,600 --> 00:31:37,723 Hou je taai, kampioen. 309 00:31:39,354 --> 00:31:43,683 Hij slaat die blanke in puin. Ik heb hem eens 33 ronden zien boksen. 310 00:31:43,900 --> 00:31:46,687 Sommigen geven die blanke een kans. 311 00:31:46,903 --> 00:31:49,144 Om te verliezen, ja. 312 00:31:51,991 --> 00:31:54,197 We worden rijk... 313 00:31:54,410 --> 00:31:57,494 want alle blanken wedden op die blanke vent. 314 00:31:57,705 --> 00:32:02,912 Gokken, dat is het helemaal. Als we verhuizen, richten we ons daarop. 315 00:32:03,127 --> 00:32:07,124 Geen bordelen of nachtclubs meer. We richten ons op het gokken. 316 00:32:07,339 --> 00:32:10,340 We handelen overhaast. 317 00:32:10,551 --> 00:32:14,880 Smalls komt op de club en die smeris komt langs. 318 00:32:15,097 --> 00:32:19,344 Werkte die wel voor Calhoune? - Misschien is het allemaal wel toeval. 319 00:32:19,559 --> 00:32:23,260 We moeten niet uit New York weggaan. 320 00:32:23,480 --> 00:32:25,935 Ik ben niet bang voor ze. 321 00:32:26,149 --> 00:32:32,152 Omdat je nog jong en energiek bent. En naïef. 322 00:32:32,364 --> 00:32:36,824 Denk aan Calhoune. Hij hoeft maar met z'n vingers te knippen en je bent dood. 323 00:32:37,035 --> 00:32:39,905 Calhoune kan doodvallen. 324 00:32:40,121 --> 00:32:42,612 Je moet je rustig houden. 325 00:32:42,832 --> 00:32:46,877 Wij stellen hier niks voor. 326 00:32:47,086 --> 00:32:51,036 Je weet niks van de wereld. 327 00:32:51,257 --> 00:32:56,631 Als de groten op jouw plek willen spelen, moet je weggaan. 328 00:32:56,846 --> 00:33:01,840 Waar halen zij het recht vandaan? 329 00:33:02,059 --> 00:33:06,721 Het is allemaal illegaal. Ik ben niet bang. Ik heb ook een wapen. 330 00:33:06,939 --> 00:33:10,723 Net als hij en z'n mannen, en z'n smerissen. 331 00:33:10,943 --> 00:33:15,439 Hij koopt rechters om. Voel je je nog steeds op je gemak? 332 00:33:15,656 --> 00:33:20,733 Honderd wapens, en jij hebt er één. 333 00:33:20,953 --> 00:33:23,907 Dat zet je toch aan het denken? 334 00:33:25,582 --> 00:33:28,916 Het gaat niet om het aantal... 335 00:33:29,127 --> 00:33:31,334 maar om wie je neerschiet. 336 00:33:36,052 --> 00:33:38,294 Ik moet naar de WC. 337 00:33:45,686 --> 00:33:48,771 Lig je over de club te piekeren? 338 00:33:50,691 --> 00:33:54,309 Nee, ik moest aan Quick denken. 339 00:33:55,571 --> 00:33:58,240 Hij is zo verdomd heethoofdig. 340 00:33:58,449 --> 00:34:01,153 Hij trekt zich niks aan van wat ik zeg. 341 00:34:02,953 --> 00:34:04,613 Schat. 342 00:34:05,873 --> 00:34:09,740 Hij is nog jong. Hij komt wel tot rust. 343 00:34:09,960 --> 00:34:14,088 Er zit hem iets dwars. 344 00:34:14,298 --> 00:34:16,670 Hij is zo verrekte ambitieus. 345 00:34:19,511 --> 00:34:21,717 Maar schat... 346 00:34:24,975 --> 00:34:29,886 Ambitieus zijn kan geen kwaad. - In bepaalde omstandigheden wel. 347 00:34:36,569 --> 00:34:38,645 Sugar Ray. 348 00:34:39,864 --> 00:34:43,447 Gaan we het de hele nacht over je zoon hebben... 349 00:34:43,660 --> 00:34:46,151 of ga je nog met me vrijen? 350 00:34:46,371 --> 00:34:50,320 We kunnen gaan vrijen... 351 00:34:51,417 --> 00:34:55,331 en het morgen over m'n zoon hebben. 352 00:34:56,213 --> 00:34:58,171 Nou... 353 00:35:03,012 --> 00:35:07,508 we kunnen ook de hele nacht vrijen... 354 00:35:10,561 --> 00:35:13,727 en de hele ochtend vrijen... 355 00:35:16,191 --> 00:35:19,026 en de hele middag. 356 00:35:20,028 --> 00:35:24,358 Of 35 minuten hartstochtelijk... 357 00:35:24,575 --> 00:35:28,821 en dan diep in slaap vallen. 358 00:35:33,500 --> 00:35:35,623 Kom me halverwege tegemoet. 359 00:35:36,545 --> 00:35:38,786 Ik zal een poging wagen. 360 00:35:45,553 --> 00:35:50,630 Ik wist het wel. Die meid valt op me. Ze heeft een brief gestuurd. 361 00:35:50,850 --> 00:35:56,355 'Mr Quick, ik geef toe dat ik onze wederzijdse aantrekking voelde. 362 00:35:56,564 --> 00:36:00,692 Laten we uit eten gaan en praten. Bel EV2-0304. 363 00:36:00,902 --> 00:36:03,108 Dominique La Rue.' 364 00:36:03,321 --> 00:36:06,855 Ze heeft niks met die smeris te maken. 365 00:36:07,074 --> 00:36:12,069 Ze wou gewoon mij ontmoeten. Waarschijnlijk al een hele tijd. 366 00:36:12,288 --> 00:36:15,657 Je zou niet met haar flirten. - Ze zit achter mij aan. 367 00:36:15,875 --> 00:36:20,371 Misschien is ze wel niet meer bij Calhoune. 368 00:36:20,588 --> 00:36:24,455 Hoe komt ze aan die Franse naam? - Ze is creools. 369 00:36:25,467 --> 00:36:30,425 Begin nooit wat met een creoolse. Die ruïneren je onderlijf. 370 00:36:31,473 --> 00:36:35,602 Hoe bedoel je? - Voodoo. Alle creoolsen kunnen dat. 371 00:36:37,063 --> 00:36:40,147 Hou toch op. - Echt waar. 372 00:36:40,358 --> 00:36:44,402 Hoe heette die man die door een voodoo-vloek getroffen was? 373 00:36:44,612 --> 00:36:49,903 Wallace Walcott bedroog een creoolse. Zij sprak een vloek over hem uit... 374 00:36:50,117 --> 00:36:53,866 waardoor z'n pik zo klein werd als een cocktailworstje. 375 00:36:58,084 --> 00:37:00,206 Onzin. 376 00:37:01,921 --> 00:37:05,254 Dat jullie dat soort dingen geloven. 377 00:37:05,466 --> 00:37:06,960 Ik vind het maar niks. 378 00:37:07,176 --> 00:37:12,383 Ik wil weten of ze nog bij Calhoune is. Ik geloof niet in die onzin. 379 00:37:12,598 --> 00:37:16,430 Ze begraven je onderbroeken en je mag het huis niet uit. 380 00:37:16,643 --> 00:37:18,137 Precies. 381 00:37:19,187 --> 00:37:21,014 Begraven je onderbroeken? 382 00:37:42,544 --> 00:37:45,414 Sugar. Wat was het winnende getal? 383 00:37:45,630 --> 00:37:47,504 3-0-4. 384 00:37:47,715 --> 00:37:51,298 Dat is de derde keer al. 385 00:37:51,511 --> 00:37:56,219 Er moet iemand voor m'n geld zorgen. 386 00:37:57,934 --> 00:38:00,970 Wat is er met hem? - Hij had verloren. 387 00:38:01,187 --> 00:38:03,179 Is ze nog steeds bij Calhoune? 388 00:38:03,397 --> 00:38:08,273 Ze wou niks kwijt over de telefoon. Het loopt goed vanavond, hè? 389 00:38:08,486 --> 00:38:10,774 Prima. 390 00:38:13,365 --> 00:38:17,493 Tot een paar seconden geleden. 391 00:38:27,921 --> 00:38:32,298 Wie is dat? - Die smeris die toen bij me was. 392 00:38:38,974 --> 00:38:42,259 Hallo, Ray. De snoepjesman. 393 00:38:42,477 --> 00:38:48,811 Hallo, brigadier Cantone. Dit is Mr Quick. 394 00:38:49,025 --> 00:38:54,316 Quick, zoals in 'vlug'? - Zoals in 'geeft er vlug van langs'. 395 00:38:54,531 --> 00:38:58,398 U bedoelt 'krijgt ervan langs'. 396 00:38:58,618 --> 00:39:03,363 Dat is sinds 1911 niet meer gebeurd. 397 00:39:03,581 --> 00:39:09,335 Toen de dokter je een klap gaf? - Ik ben nog steeds naar hem op zoek. 398 00:39:09,545 --> 00:39:13,757 Blijf er even bij. Ik ben boos op je, Ray. 399 00:39:13,966 --> 00:39:18,011 Waarom ben je boos op me? - Je hebt tegen me gelogen. 400 00:39:18,220 --> 00:39:23,677 Je zei dat je snoep verokcht, maar je was toch de Ray die ik zocht. 401 00:39:23,893 --> 00:39:26,847 Gaat u me nu arresteren? 402 00:39:30,190 --> 00:39:33,357 Nee, ik ga je niet arresteren. 403 00:39:33,569 --> 00:39:37,816 Ik wil het over zaken hebben. Waar kunnen we praten? 404 00:39:38,032 --> 00:39:41,567 In m'n kantoor. - Waar is dat? 405 00:39:44,664 --> 00:39:50,085 Ik ben gebeld door m'n vriend Bugsy Calhoune. 406 00:39:50,294 --> 00:39:52,999 Hij zegt dat je hier een goudmijn hebt. 407 00:39:53,214 --> 00:39:55,919 Begrijp me niet verkeerd. 408 00:39:56,133 --> 00:39:59,004 Dit soort clubs zullen er altijd zijn. 409 00:39:59,220 --> 00:40:01,711 Meestal laten we ze met rust. 410 00:40:01,931 --> 00:40:05,631 Maar jullie maken per week zo'n 15.000 winst. 411 00:40:05,851 --> 00:40:08,176 Dat is een boel geld. 412 00:40:08,395 --> 00:40:13,271 Eerlijk gezegd willen Mr Calhoune en ik daar een deel van hebben. 413 00:40:13,484 --> 00:40:17,612 Hoeveel wil je hebben, vuile bloedzuiger? 414 00:40:20,491 --> 00:40:25,532 Jullie maken 15.000 winst per week. Wij willen 10.000. 415 00:40:28,665 --> 00:40:31,334 Je berooft ons. 416 00:40:31,543 --> 00:40:34,460 Jij berooft het systeem, Ray. 417 00:40:34,671 --> 00:40:39,878 Wat wil je? Medelijden? Jullie zijn criminelen. 418 00:40:40,093 --> 00:40:42,631 Ik vind het een redelijke overeenkomst. 419 00:40:42,846 --> 00:40:45,716 Ik wou meer. 420 00:40:45,932 --> 00:40:50,393 Maar Bugsy vond het redelijk zo. Bugsy is een zacht figuur. 421 00:40:50,603 --> 00:40:55,479 Ik had jullie net genoeg gegeven om de zaak draaiende te houden. 422 00:40:55,692 --> 00:41:00,686 Jullie hebben mooie pakken, auto's en huizen... 423 00:41:00,905 --> 00:41:03,941 en ik woon in een krot. 424 00:41:11,290 --> 00:41:13,995 Dat zit me dwars. 425 00:41:17,922 --> 00:41:20,591 Wat zeg je ervan? Zijn we het eens? 426 00:41:26,972 --> 00:41:29,012 Mogen we erop terugkomen? 427 00:41:38,817 --> 00:41:42,316 Nee, ik kom wel terug. 428 00:41:48,910 --> 00:41:54,284 Mag ik een doos chocoladehartjes? 429 00:41:54,499 --> 00:42:00,039 M'n vrouw is jarig. - Ga je gang. Pak wat je wilt. 430 00:42:01,381 --> 00:42:02,839 Dank je. 431 00:42:06,052 --> 00:42:10,002 Waarschuw de anderen en kom over een uur naar mijn huis. 432 00:42:10,223 --> 00:42:14,801 We gaan toch niet op de vlucht voor die vent? 433 00:42:15,019 --> 00:42:20,393 We moeten wel. Maar eerst gaan we hem nog een lesje leren. 434 00:42:24,403 --> 00:42:29,610 Calhoune krijgt geen cent van mij en m'n meisjes. We verhuizen. 435 00:42:29,825 --> 00:42:33,443 Met een gezin verhuis je niet zomaar. 436 00:42:33,662 --> 00:42:39,665 En met éénderde red je het niet. 437 00:42:39,877 --> 00:42:44,089 Ik heb een idee hoe we allemaal fors kunnen verdienen. 438 00:42:44,299 --> 00:42:49,174 Als alles lukt, krijgen jullie ieder 50.000 dollar. 439 00:42:51,472 --> 00:42:53,844 Dan kan je verhuizen. 440 00:42:54,058 --> 00:42:57,557 Je kan legaal worden. Voor jezelf beginnen. 441 00:42:57,770 --> 00:43:00,522 Hoe dan? 442 00:43:00,731 --> 00:43:04,396 Volgende week is die bokswedstrijd. 443 00:43:04,610 --> 00:43:09,770 Er ligt vrijdag zo'n driekwart miljoen dollar bij de gokhuizen. 444 00:43:09,990 --> 00:43:12,826 Calhoune verdient grof. 445 00:43:13,035 --> 00:43:15,870 Behalve wij zijn alle gokhuizen van hem. 446 00:43:16,080 --> 00:43:18,749 Hoe kunnen wij dan 50.000 verdienen? 447 00:43:23,212 --> 00:43:25,251 We gaan Bugsy Calhoune beroven. 448 00:43:27,382 --> 00:43:31,047 We konden toch niks tegen hem beginnen? Hoe beroven we hem dan? 449 00:43:31,261 --> 00:43:34,096 Als alles lukt... 450 00:43:34,306 --> 00:43:37,390 zijn we al een dag weg als hij erachter komt. 451 00:43:37,601 --> 00:43:42,559 Verder gaan we al ons geld op die blanke vent inzetten. 452 00:43:42,772 --> 00:43:46,023 Jenkins slaat hem in puin. 453 00:43:46,234 --> 00:43:50,611 Calhoune weet dat ik Jenkins ken. Hij denkt natuurlijk... 454 00:43:50,822 --> 00:43:55,283 dat we Jenkins hebben overgehaald om te verliezen. 455 00:43:55,493 --> 00:43:58,494 Ik snap het. 456 00:43:58,705 --> 00:44:02,654 Het maakt niet uit wie er wint, want we stelen al het geld. 457 00:44:02,875 --> 00:44:04,998 Je bent een slimme vogel. 458 00:44:05,211 --> 00:44:07,287 Doen jullie mee? 459 00:44:08,297 --> 00:44:10,705 Tot morgen dan. 460 00:44:16,806 --> 00:44:19,676 Ik wil je even spreken. 461 00:44:19,892 --> 00:44:24,388 Ga morgen eens met Tommy Smalls praten. 462 00:44:24,605 --> 00:44:28,519 Waarom? - Hij is vast niet zo loyaal. 463 00:44:28,734 --> 00:44:32,233 Misschien weet hij iets over Cantone. 464 00:44:33,364 --> 00:44:37,444 Denk je dat ie zo dom is? - Ik weet dat ie zo dom is. 465 00:44:45,834 --> 00:44:49,666 Brigadier Phil Cantone. Hoort u bij hem? 466 00:44:49,880 --> 00:44:53,498 Nee. - Aangenaam. 467 00:44:54,176 --> 00:44:56,049 Kom op, Tommy. 468 00:44:56,261 --> 00:44:57,589 Kom op. 469 00:45:00,432 --> 00:45:04,216 Wat is er aan de hand? - Ben je wakker? 470 00:45:04,436 --> 00:45:07,851 Ja. Wat is er aan de hand? 471 00:45:08,064 --> 00:45:10,353 Gaat het? - Ik ben wakker. 472 00:45:10,567 --> 00:45:14,730 Waarom sloeg je me? 473 00:45:14,946 --> 00:45:19,275 Tijd om het gelag te betalen. - Waar heb je het over? 474 00:45:19,492 --> 00:45:23,490 Je hebt vijf mille gestolen. - Wat? 475 00:45:24,914 --> 00:45:28,034 Ik weet niet wat jullie bedoelen. 476 00:45:28,251 --> 00:45:32,034 Ga eerst met Calhoune praten. 477 00:45:32,254 --> 00:45:38,209 Heb ik al gedaan. Hij was erg kwaad dat je van hem gestolen hebt. 478 00:45:38,427 --> 00:45:41,179 Ik heb niks gestolen. 479 00:45:41,388 --> 00:45:45,090 Er was nog iets. 480 00:45:57,780 --> 00:45:59,903 Ik moest z'n hals doorsnijden. 481 00:46:03,911 --> 00:46:05,489 Doe dat dan. 482 00:46:18,175 --> 00:46:21,378 Het is gebeurd. Hij is een herinnering. 483 00:46:29,103 --> 00:46:32,851 Maar er is iets vreemds gebeurd. 484 00:46:34,900 --> 00:46:36,275 Wat dan? 485 00:46:36,485 --> 00:46:42,108 Sugar Ray's mensen hebben 200.000 op de bokswedstrijd ingezet. 486 00:46:42,324 --> 00:46:47,116 Ze willen iets extra's verdienen omdat ze weten dat ze dicht moeten. 487 00:46:47,329 --> 00:46:52,454 Iedereen weet dat die zwarte wint. 488 00:46:52,667 --> 00:46:54,327 Dat weet ik. 489 00:46:55,295 --> 00:46:58,415 Maar ze gokken niet op Jenkins... 490 00:46:58,631 --> 00:47:01,383 maar op Kirkpatrick. 491 00:47:01,593 --> 00:47:06,717 3 tegen 1. Als die wint, verdienen ze zes ton. 492 00:47:06,931 --> 00:47:10,763 De smeerlappen. 493 00:47:12,437 --> 00:47:14,928 Jenkins gaat expres verliezen. 494 00:47:15,148 --> 00:47:17,187 Daar lijkt het op. 495 00:47:20,027 --> 00:47:24,654 Een fijn mens, die kampioen. 496 00:47:32,289 --> 00:47:34,615 Wat gaat u nu doen? 497 00:47:37,503 --> 00:47:42,165 Waarom mogen alleen zij winnen? 498 00:47:42,383 --> 00:47:45,751 Ik zet 500.000 in op Kirkpatrick. 499 00:47:45,969 --> 00:47:48,211 Dan pik ik ook een graantje mee. 500 00:47:48,430 --> 00:47:53,507 Ik zou hetzelfde doen als ik jou was. 501 00:47:58,774 --> 00:48:02,392 Weet u zeker dat Smalls thuis is? - Soms doet de bel het niet. 502 00:48:05,113 --> 00:48:10,617 Ik ben een goeie vriend. Mag ik naar boven om aan te kloppen? 503 00:48:29,929 --> 00:48:31,672 Smalls? 504 00:48:35,142 --> 00:48:38,476 Tommy, je deur staat open. 505 00:48:41,524 --> 00:48:44,939 Je deur staat open. Ik ben het, Quick. 506 00:48:45,736 --> 00:48:47,777 Smalls... 507 00:48:49,824 --> 00:48:51,900 Hé, Smalls. 508 00:48:54,204 --> 00:48:56,243 Tommy? 509 00:48:59,584 --> 00:49:01,623 Tommy...? 510 00:49:02,462 --> 00:49:04,538 Slaap je? 511 00:49:16,392 --> 00:49:21,303 Jezus. Je bent flink toegetakeld. 512 00:49:21,522 --> 00:49:26,647 Ik ga nu maar, want je wilt vast in je eentje bedenken... 513 00:49:26,861 --> 00:49:31,404 wie je zo kwaad hebt gemaakt. 514 00:49:31,615 --> 00:49:33,157 Excuseer me. 515 00:49:45,462 --> 00:49:49,246 Is dat Quick niet? 516 00:49:49,466 --> 00:49:52,420 Wat deed hij bij m'n broer? 517 00:49:53,095 --> 00:49:55,420 Dat gaan we uitzoeken. 518 00:50:27,753 --> 00:50:30,161 Miss La Rue, uw gast is er. 519 00:50:30,381 --> 00:50:32,208 Hallo, Mr Quick. 520 00:50:32,425 --> 00:50:37,466 Mag ik u voorstellen, Mr Calhoune en zijn assistent. 521 00:50:39,098 --> 00:50:40,473 Gaat u zitten. 522 00:50:43,435 --> 00:50:48,856 Zijn die bloemen voor mij? - Nee, voor de dame. 523 00:50:49,066 --> 00:50:53,110 Geef ze dan. Ze is dol op bloemen en bonbons. 524 00:50:59,409 --> 00:51:01,817 Hoe staan de zaken, Mr Quick? 525 00:51:03,038 --> 00:51:06,489 Sorry? - In Sugar Ray's. 526 00:51:07,584 --> 00:51:09,660 Het gaat wel goed. 527 00:51:10,587 --> 00:51:13,837 Goed? Uitstekend, heb ik gehoord. 528 00:51:14,049 --> 00:51:18,093 Volgens Dominique was het maandag stampvol. En maandag is een rotdag. 529 00:51:18,303 --> 00:51:22,051 En bij jullie was het stampvol. Het gaat dus uitstekend met u. 530 00:51:22,265 --> 00:51:25,301 Wat verdient u? Zo'n 20.000 per week? 531 00:51:27,020 --> 00:51:31,931 Dat weet ik niet. Ik doe de boekhouding niet. 532 00:51:32,150 --> 00:51:36,610 U hebt de club opgebouwd en ziet de boeken niet? Dat zou dom zijn. 533 00:51:36,821 --> 00:51:41,150 Ik vertrouw m'n partner. - Je moet niemand vertrouwen. 534 00:51:41,367 --> 00:51:44,570 Iedereen in deze business is crimineel. 535 00:51:46,914 --> 00:51:50,414 Dat gaat boven m'n pet. Ik ga weer. 536 00:51:50,627 --> 00:51:54,755 Vanwaar die haast? Neem wat wijn. 537 00:51:56,049 --> 00:51:58,622 Trouwens, Mr Quick... 538 00:51:58,843 --> 00:52:03,055 is brigadier Cantone overigens laatst nog bij u langs geweest? 539 00:52:03,264 --> 00:52:05,091 Ja. 540 00:52:05,308 --> 00:52:08,060 Heeft hij m'n voorstel besproken? 541 00:52:08,269 --> 00:52:12,137 Uw aanbod. Het was geen voorstel. 542 00:52:12,357 --> 00:52:17,517 Het was zakelijk. Ik doe nooit een aanbod. Ik doe voorstellen. 543 00:52:19,739 --> 00:52:22,693 Ik heb er een voor u. 544 00:52:22,909 --> 00:52:27,202 Kom in m'n Pitty Pat Club werken. 545 00:52:27,413 --> 00:52:30,782 U en Dominique krijgen de leiding. 546 00:52:32,460 --> 00:52:35,295 Ik dacht het niet. - U verdient goed. 547 00:52:35,504 --> 00:52:40,332 Als Ray ons gaat betalen, gaat u erop achteruit. 548 00:52:40,551 --> 00:52:44,798 Ik kan u goed gebruiken in de Pitty Pat Club. U kunt hem populair maken. 549 00:52:45,013 --> 00:52:47,801 U weet hoe je een club moet runnen. 550 00:52:48,016 --> 00:52:50,424 Mr Quick... 551 00:52:51,520 --> 00:52:54,474 het zou in ieders voordeel zijn... 552 00:52:54,690 --> 00:52:57,525 als u voor Mr Calhoune ging werken. 553 00:53:00,779 --> 00:53:05,405 Het is onbegrijpelijk. Ik snap niet dat jullie me lieten komen om... 554 00:53:05,617 --> 00:53:08,701 Erg aardig, maar het spijt me. 555 00:53:08,912 --> 00:53:13,739 Waarom windt u zich zo op? Denk er eens over na. 556 00:53:13,958 --> 00:53:18,869 Miss La Rue neemt contact met u op. - Breng Mr Quick naar z'n auto. 557 00:53:19,088 --> 00:53:24,213 Ik kom er zelf wel uit. 558 00:53:24,427 --> 00:53:26,965 Bedankt, maar nee dank u. 559 00:53:36,355 --> 00:53:41,183 Wat vind je van Mr Quick? - Wat bedoel je? 560 00:53:42,528 --> 00:53:48,447 Vind je hem leuk? Zou je met hem naar bed willen? 561 00:53:51,453 --> 00:53:54,371 Ja. - Mooi. 562 00:53:55,666 --> 00:53:57,326 Mooi. 563 00:54:08,387 --> 00:54:12,764 Laten we die schoft nu doden. Voor Tommy. 564 00:54:36,706 --> 00:54:38,745 Wat is dit nou weer? 565 00:54:45,089 --> 00:54:50,463 Hij heeft m'n broer gedood. - We krijgen hem wel. 566 00:54:50,678 --> 00:54:53,964 Dat had hij niet moeten doen. 567 00:54:54,891 --> 00:54:56,635 Ik zal hem krijgen. 568 00:55:12,367 --> 00:55:16,234 Ga naast hem rijden, dan schiet ik hem door z'n kop. 569 00:55:37,725 --> 00:55:40,761 O nee. Ik heb m'n neus gebroken. 570 00:55:43,105 --> 00:55:46,141 Alles goed, Junior? Junior? 571 00:55:46,358 --> 00:55:51,316 Je hebt hem in z'n hoofd geschoten. 572 00:55:51,530 --> 00:55:55,528 Het ging per ongeluk. Sneller. 573 00:55:55,742 --> 00:55:58,779 Het ging per ongeluk. - Junior is dood. 574 00:55:58,996 --> 00:56:03,954 Het spijt me, Junior. 575 00:56:04,167 --> 00:56:07,038 Ga naast hem rijden. 576 00:56:07,254 --> 00:56:09,661 Sorry, Junior. 577 00:56:32,278 --> 00:56:36,987 Je zit altijd te janken, zak. 578 00:56:37,200 --> 00:56:39,525 Pak hem. 579 00:56:46,375 --> 00:56:50,243 Je gaat eraan, hufter. Ik zal je krijgen. 580 00:56:50,463 --> 00:56:53,796 Ik zal je krijgen. 581 00:57:12,150 --> 00:57:13,728 Fuck. 582 00:57:20,617 --> 00:57:24,033 Stoppen. Stoppen verdomme. 583 00:57:24,246 --> 00:57:26,950 Nou pakken we hem. 584 00:57:32,921 --> 00:57:35,412 Quick. Ik schiet je neer. 585 00:57:38,009 --> 00:57:42,552 Het is jouw schuld dat ik m'n vriend in z'n hoofd heb geschoten. 586 00:57:44,349 --> 00:57:47,184 En door jou is m'n broer nu dood. 587 00:57:47,393 --> 00:57:50,145 Ik weet niet waar je het over hebt. 588 00:57:50,354 --> 00:57:54,897 Gelul. Dat weet je best. 589 00:57:59,406 --> 00:58:01,731 Je hebt m'n neus gebroken. 590 00:58:08,373 --> 00:58:12,999 Ik weet niet waar je het over hebt. 591 00:58:13,211 --> 00:58:17,078 Ik stel voor dat je me laat gaan. 592 00:58:17,298 --> 00:58:18,923 O ja? 593 00:58:27,850 --> 00:58:30,602 Lik m'n reet, Quick. 594 00:58:31,729 --> 00:58:35,145 Je gaat dood naar huis. 595 00:58:38,277 --> 00:58:42,061 Wat doe je met dat kleine rotding? 596 00:58:45,367 --> 00:58:50,029 Hou op. Niet meer schieten. 597 00:58:55,711 --> 00:58:57,253 Krijg de klere. 598 00:59:24,531 --> 00:59:26,523 Klootzak. 599 00:59:30,912 --> 00:59:34,447 Sugar. Quick is met een taxi gekomen. - Wat doet hij in een taxi? 600 00:59:37,210 --> 00:59:41,836 Taxi's zijn niet jouw stijl. - Ik heb een ongelukje gehad. 601 00:59:42,048 --> 00:59:46,295 Gaat het? - Ik moet even m'n gedachten ordenen. 602 00:59:46,511 --> 00:59:49,630 Hoe zit het met Calhoune's meisje? 603 00:59:51,223 --> 00:59:56,016 Ik weet niet wat ik te weten ben gekomen. Hoe gaat het verder? 604 01:00:02,985 --> 01:00:05,737 Bedankt, ik bel je terug. 605 01:00:06,572 --> 01:00:12,325 Het geld wordt ook dit jaar door Richie Vento opgehaald. 606 01:00:12,536 --> 01:00:16,320 Laat iemand voor hem zorgen, Vera. 607 01:00:16,540 --> 01:00:19,327 Heb je een geschikt meisje? 608 01:00:19,543 --> 01:00:24,917 Ja, eentje met zo'n lief poesje... 609 01:00:25,132 --> 01:00:29,343 dat als je het in de lucht zou gooien, de zon gaat schijnen. 610 01:00:32,222 --> 01:00:35,673 Ik wil haar niet ontmoeten. - Ik wel. 611 01:00:36,559 --> 01:00:38,433 Laat haar voor hem zorgen. 612 01:00:40,897 --> 01:00:42,936 Met wie spreek ik? 613 01:00:45,276 --> 01:00:47,150 Een ogenblik. 614 01:00:47,362 --> 01:00:49,401 Dominique La Rue. 615 01:00:51,240 --> 01:00:53,150 Dat voodoomens. 616 01:00:54,327 --> 01:00:56,699 Hallo? 617 01:00:56,913 --> 01:00:59,914 Ja, ik wil u wel spreken, maar dan wel alleen. 618 01:01:04,379 --> 01:01:07,131 Over een half uur. Goed. 619 01:01:25,984 --> 01:01:28,938 Kom binnen, Mr Quick. 620 01:01:29,153 --> 01:01:33,696 Heel mooi. Heel indrukwekkend. 621 01:01:34,992 --> 01:01:39,405 Heet u echt Quick? 622 01:01:39,622 --> 01:01:42,113 Is Quick uw echte naam? 623 01:01:42,333 --> 01:01:46,378 Nee, ik heet geen Quick. 624 01:01:46,587 --> 01:01:51,332 Dat heeft nog nooit iemand gevraagd. M'n naam is, niet lachen, Vernest. 625 01:01:51,550 --> 01:01:55,002 Vernest Brown. 626 01:01:55,221 --> 01:01:59,882 Ik noem mezelf Quick omdat Vernest zo lullig klinkt. 627 01:02:00,100 --> 01:02:03,718 Ander onderwerp. 628 01:02:06,023 --> 01:02:09,356 Mooi huis. 629 01:02:09,568 --> 01:02:14,444 Van Calhoune. Ik logeer hier soms. 630 01:02:14,656 --> 01:02:18,736 Is het waar wat ze van u zeggen? - Wat? 631 01:02:18,952 --> 01:02:22,072 Ze zeggen dat... 632 01:02:22,289 --> 01:02:25,290 Ze zeggen dat u Calhoune... 633 01:02:26,251 --> 01:02:28,540 diensten bewijst. 634 01:02:30,338 --> 01:02:34,418 Ik werk voor hem. - Wat voor werk doet u? 635 01:02:34,634 --> 01:02:36,792 Van alles. 636 01:02:37,011 --> 01:02:42,800 Uw belangstelling voor mij, is dat werk of privé? 637 01:02:43,017 --> 01:02:44,346 Beide. 638 01:02:57,657 --> 01:03:02,153 Ik wil naar boven. Komt u mee? 639 01:03:23,348 --> 01:03:25,305 Lief. 640 01:03:25,517 --> 01:03:31,271 Ik dacht dat ik de enige was met een revolver onder m'n kussen. 641 01:03:31,481 --> 01:03:36,688 Wat lief. We hebben veel gemeen. 642 01:03:41,282 --> 01:03:43,192 Schattig. 643 01:03:53,962 --> 01:03:56,583 Wat doe je daar? 644 01:04:19,863 --> 01:04:21,191 Kom. 645 01:05:34,686 --> 01:05:37,177 Je was ongelofelijk. 646 01:05:39,983 --> 01:05:43,683 Jij ook, Vernest Brown. 647 01:05:50,285 --> 01:05:53,570 Jij bent de enige uit wiens mond Vernest Brown goed klinkt. 648 01:05:54,872 --> 01:05:58,288 De enige die het hem flikt. 649 01:05:59,168 --> 01:06:04,459 Ik wil je wat vragen. Wat we net deden, was dat... 650 01:06:04,674 --> 01:06:06,999 was dat werk? 651 01:06:08,427 --> 01:06:12,756 Ik weet dat ik hard gewerkt heb. 652 01:06:12,973 --> 01:06:18,015 Maar was het werk of privé? 653 01:06:19,897 --> 01:06:21,474 Allebei. 654 01:06:23,400 --> 01:06:29,189 Voor mij was het privé en voor Mr Calhoune was het werk. 655 01:06:31,742 --> 01:06:36,653 Is hij hier? Ik dacht even dat ik z'n hand op m'n kont voelde. 656 01:06:36,872 --> 01:06:42,957 Ik dacht dat jij uit je bol ging, maar hij was het dus, onder het bed? 657 01:06:43,169 --> 01:06:47,582 Nee, hij is hier niet. - Waar is hij dan? 658 01:06:48,508 --> 01:06:53,253 Hij komt niet. Hij is bij z'n vrouw. 659 01:06:54,389 --> 01:06:57,888 Is Bugsy getrouwd? 660 01:06:58,101 --> 01:07:01,933 Al sinds ik je voor het eerst zag, vraag ik me af: 661 01:07:02,146 --> 01:07:05,018 Waarom is zo'n mooie vrouw als jij geïntereseerd... 662 01:07:05,234 --> 01:07:10,608 in zo'n dikke, vette, pafferige, stinkende zak? 663 01:07:10,823 --> 01:07:15,615 Wat trekt je in hem aan? 664 01:07:15,827 --> 01:07:20,323 Hij is slim, hij heeft me veel geleerd. 665 01:07:21,541 --> 01:07:23,450 Wat dan? 666 01:07:27,923 --> 01:07:29,962 Over de business. 667 01:07:32,010 --> 01:07:34,086 Wat dan? 668 01:07:37,724 --> 01:07:40,559 Dat je niemand kunt vertrouwen. 669 01:07:40,768 --> 01:07:43,438 Alle mensen in deze business... 670 01:07:44,564 --> 01:07:46,640 zijn criminelen. 671 01:07:47,650 --> 01:07:50,604 En criminelen kun je niet vertrouwen. 672 01:07:58,703 --> 01:08:04,041 Ging het daarom? Moest je me doden? 673 01:08:04,250 --> 01:08:05,625 Ja. 674 01:08:06,919 --> 01:08:12,258 Eerst vrijen en dan neerschieten? 675 01:08:14,843 --> 01:08:17,251 Het spijt me, Vernest. 676 01:08:18,680 --> 01:08:20,922 Het is puur zakelijk. 677 01:08:26,396 --> 01:08:27,974 Dit is persoonlijk. 678 01:08:29,983 --> 01:08:34,978 Je zit naar iedereen te kijken. 679 01:08:35,197 --> 01:08:39,490 Ik kijk niet naar iedereen. - Je bent met mij, weet je nog? 680 01:08:39,701 --> 01:08:44,279 Jij hebt niet genoeg in huis. 681 01:08:44,497 --> 01:08:49,373 Ik wil een echte man. 682 01:08:49,586 --> 01:08:52,836 Ik ga weg, dat weet ik wel. 683 01:08:54,173 --> 01:08:56,546 Betaal je drankjes zelf maar. 684 01:08:58,302 --> 01:09:02,929 Dat meisje kijkt naar jou, Richie. 685 01:09:03,141 --> 01:09:08,976 Waarom heeft ze die vent geloosd? - Ze wil ons. Alledrie. 686 01:09:09,188 --> 01:09:12,474 Nee, ze is te chique. Wat een stuk. 687 01:09:12,692 --> 01:09:16,903 Ik val niet op gekleurde vrouwen, maar zij is fantastisch. 688 01:09:19,448 --> 01:09:22,983 Ze lacht naar jou, Richie. 689 01:09:23,744 --> 01:09:27,658 De dame biedt u een drankje aan. 690 01:09:27,873 --> 01:09:31,242 Wat zei ik? Ze wil neuken. 691 01:09:31,460 --> 01:09:36,335 Biedt ze ons ook iets aan? - Sorry. Alleen die meneer. 692 01:09:37,382 --> 01:09:40,253 Bofkont. 693 01:09:40,469 --> 01:09:46,637 Zeg de dame dat ik het aanneem als ze bij mij komt zitten. 694 01:09:46,850 --> 01:09:48,178 Doe ik. 695 01:10:14,920 --> 01:10:20,460 Je hebt het voor elkaar. - Nog niet. Ik bel wel. 696 01:10:20,676 --> 01:10:23,676 Wegwezen. 697 01:10:31,603 --> 01:10:34,058 Zag je dat ik naar je keek? 698 01:10:35,398 --> 01:10:39,478 Nee, eigenlijk niet. 699 01:10:39,694 --> 01:10:42,232 Ik ben hier nieuw. 700 01:10:42,447 --> 01:10:46,610 Je zag er zo aardig. Wil je m'n vriend worden? 701 01:10:51,080 --> 01:10:53,037 Luister. 702 01:10:54,125 --> 01:10:58,953 Ja, ik wil m'n vriend... je vriend worden. 703 01:10:59,172 --> 01:11:02,505 Ik ben Richie, Richie Vento. 704 01:11:04,010 --> 01:11:06,927 Hoe heet jij, schatje? 705 01:11:07,930 --> 01:11:09,638 Sunshine. 706 01:11:16,272 --> 01:11:18,845 Ik kom al. Ik kom. 707 01:11:21,402 --> 01:11:23,193 Ik kom. 708 01:11:27,825 --> 01:11:29,864 Een ogenblik. 709 01:11:36,708 --> 01:11:38,535 Hoe was ze? - Ik heb 'r kapotgemaakt. 710 01:11:38,752 --> 01:11:42,750 Ben je flink tekeergegaan? - Nee, ik heb haar gedood. 711 01:11:43,840 --> 01:11:46,248 Waar heb je het over? 712 01:11:49,971 --> 01:11:54,680 Ik heb haar doodgeschoten. - Was ze zo slecht? 713 01:11:54,893 --> 01:11:58,096 Nee, ze wou mij doden. Daarom wou ze me zien. 714 01:11:58,313 --> 01:12:02,441 Dat had Calhoune haar opgedragen. De tweede poging al vanavond. 715 01:12:02,650 --> 01:12:06,862 Wat is er nog meer gebeurd? - Smalls' vrienden wilden zijn dood... 716 01:12:07,071 --> 01:12:09,645 op mij vergelden na dat etentje... 717 01:12:09,866 --> 01:12:13,317 dat overigens een poging was om mij voor Calhoune te laten werken. 718 01:12:13,536 --> 01:12:16,287 Waarom heb je dat niet verteld? 719 01:12:16,497 --> 01:12:21,836 Ik moest het op 'n rijtje zetten. Hij wil me doden, maar nu is het mijn beurt. 720 01:12:22,044 --> 01:12:25,745 Ga zitten en gebruik je verstand. 721 01:12:25,965 --> 01:12:29,464 Ik ben niet stom. 722 01:12:29,677 --> 01:12:31,835 Goed, maar ga zitten. 723 01:12:32,054 --> 01:12:35,138 Waarom? 724 01:12:38,811 --> 01:12:41,598 Natuurlijk ben je niet stom. 725 01:12:42,981 --> 01:12:45,472 Maar je bent geen gangster. 726 01:12:45,692 --> 01:12:49,524 We zijn nachtclubeigenaars. 727 01:12:49,738 --> 01:12:54,696 Calhoune is een gewetenloze moordenaar. 728 01:12:55,911 --> 01:12:59,860 Nu weet hij het nog niet van La Rue. 729 01:13:00,081 --> 01:13:03,533 Maar morgen wil hij jou vermoorden. 730 01:13:03,752 --> 01:13:07,749 We houden ons ergens gedekt. 731 01:13:07,964 --> 01:13:11,464 En na onze overval smeren we 'm. 732 01:13:11,677 --> 01:13:15,260 Moet ik me verschuilen? - Ja. 733 01:13:15,472 --> 01:13:17,761 Want ze willen je vermoorden. 734 01:13:17,975 --> 01:13:23,135 Ik heb je grootgebracht. Je mag nog niet dood. 735 01:13:23,355 --> 01:13:26,558 Mooie steen wordt dat. 'Hij is 27 geworden. 736 01:13:26,775 --> 01:13:29,064 Hij stierf, maar hij was niet dom.' 737 01:13:30,070 --> 01:13:33,770 Toe nou. Als je 89 bent... 738 01:13:33,990 --> 01:13:37,655 en je hele familie staat om je bed, dan gaat het nog. 739 01:13:37,869 --> 01:13:43,872 Maar niet op je 27 e. Dat mag je mij niet aandoen. 740 01:13:44,084 --> 01:13:49,208 Want als ze jou doden, moeten ze mij doden, want dan dood ik hen. 741 01:14:05,229 --> 01:14:09,144 Dit is een inval. 742 01:14:09,358 --> 01:14:12,893 Wie vlucht, wordt neergeschoten. 743 01:14:13,112 --> 01:14:16,066 Iedereen is gearresteerd. 744 01:14:16,282 --> 01:14:22,367 Als u meewerkt, gaat het snel en soepel. 745 01:14:23,831 --> 01:14:27,911 Speel 's wat. 746 01:14:28,127 --> 01:14:31,496 We nemen 'The A-train' naar het bureau. 747 01:14:31,713 --> 01:14:33,623 Klootzak. 748 01:14:40,514 --> 01:14:42,756 Jack Jenkins. 749 01:14:44,976 --> 01:14:48,392 De wereldkampioen zwaargewicht. 750 01:14:48,605 --> 01:14:52,056 Is dat Jack? Wat doe jij hier? 751 01:14:52,275 --> 01:14:55,893 De wereldkampioen zwaargewicht. M'n kinderen zijn fans van je. 752 01:14:56,112 --> 01:14:59,896 Wie niet? Wat doe je hier? 753 01:15:01,034 --> 01:15:03,951 Moet je niet trainen? Ben je er klaar voor? 754 01:15:11,127 --> 01:15:13,665 Dat zal wel lukken. 755 01:15:14,255 --> 01:15:16,876 Dat zal wel lukken. 756 01:15:18,217 --> 01:15:21,004 Laten we naar je kantoor gaan, Sugar. 757 01:15:21,220 --> 01:15:24,838 Kom mee, Jack. 758 01:15:26,142 --> 01:15:27,933 Mag ik je handtekening? 759 01:15:31,564 --> 01:15:34,102 Ik... 760 01:15:36,277 --> 01:15:39,527 deel geen handtekeningen uit. 761 01:15:39,738 --> 01:15:42,609 Natuurlijk wel. 762 01:15:42,825 --> 01:15:45,779 Of wil je mee naar het bureau? 763 01:15:45,994 --> 01:15:48,320 Dan mis je je wedstrijd. 764 01:15:51,625 --> 01:15:56,536 Wat moet ik erboven zetten? - 'Voor m'n goede vriend Phil.' 765 01:15:58,298 --> 01:16:00,871 Ik neem je niet mee, Ray. 766 01:16:01,092 --> 01:16:04,876 Ik wil dat je Quick voor me vindt. 767 01:16:05,096 --> 01:16:07,931 Maar je club gaat dicht. 768 01:16:14,398 --> 01:16:17,019 Phil is met een P, niet met een F. 769 01:16:21,196 --> 01:16:26,820 Maar wat maakt het uit. Zolang je ze maar knock-out slaat. 770 01:16:28,370 --> 01:16:32,783 Goeie vent. Laat het me weten als je iets hoort. 771 01:16:38,463 --> 01:16:41,133 Stomme lu... lu... 772 01:16:42,217 --> 01:16:43,795 Ik weet het. 773 01:16:53,228 --> 01:16:55,469 Wil je een li... li... 774 01:16:59,734 --> 01:17:02,854 Nee, er wacht iemand op me. 775 01:17:06,199 --> 01:17:11,276 Ga slapen. Je hebt je rust nodig. 776 01:17:13,623 --> 01:17:16,410 Goed. 777 01:17:23,883 --> 01:17:25,756 Taxi. 778 01:17:32,641 --> 01:17:34,681 Ga je gang, kampioen. 779 01:17:38,272 --> 01:17:40,727 Hou je taai. 780 01:17:51,827 --> 01:17:56,204 Hallo, Mr Calhoune. Hoe gaat het ermee? 781 01:18:00,377 --> 01:18:02,453 Stap in, Ray. 782 01:18:09,093 --> 01:18:10,718 Waar is Quick? 783 01:18:12,430 --> 01:18:16,558 Die heeft de zenuwen. Iemand heeft geprobeerd hem te doden. 784 01:18:16,768 --> 01:18:19,685 Hij heeft een paar dagen vrij. 785 01:18:22,148 --> 01:18:25,980 De zenuwen? 786 01:18:26,194 --> 01:18:28,981 Hij doodde er gisteren zelf vier... 787 01:18:29,196 --> 01:18:31,818 onder wie een mooi meisje dat ik ken. 788 01:18:37,079 --> 01:18:39,748 Weet u daar iets van? 789 01:18:45,379 --> 01:18:50,504 Quick? Waar hebt u dat gehoord? 790 01:18:50,717 --> 01:18:55,878 Ik hoor veel dingen, Ray. Veel. 791 01:18:56,098 --> 01:18:59,514 Dat jouw club mij ruïneert. 792 01:18:59,726 --> 01:19:02,811 En dat je geen zaken met me wilt doen. 793 01:19:03,021 --> 01:19:06,722 Dat soort dingen hoor ik allemaal. 794 01:19:06,942 --> 01:19:09,812 En weet je wat ik denk? 795 01:19:12,030 --> 01:19:14,069 Nee. - Dat weet je niet? 796 01:19:16,160 --> 01:19:21,616 Ik denk dat jij best slim bent en weet wanneer je moet vertrekken. 797 01:19:21,832 --> 01:19:24,703 Maar dat heethoofd doet moeilijk... 798 01:19:24,960 --> 01:19:30,203 en legt zich niet bij de dingen neer. 799 01:19:30,424 --> 01:19:32,962 Zo denk ik erover. 800 01:19:35,554 --> 01:19:40,263 Die driftkop berooft de wereld van twee zwarten. 801 01:19:40,475 --> 01:19:43,476 Een oude en een jonge. 802 01:19:43,687 --> 01:19:48,313 Als je Quick ziet, maak dan plannen om te vertrekken... 803 01:19:48,525 --> 01:19:51,312 want ik ben jullie zat. 804 01:19:53,405 --> 01:19:54,982 Begrepen? 805 01:19:56,574 --> 01:19:58,282 Nee. Was dat alles? 806 01:19:58,493 --> 01:20:02,241 Wat? - Was dat alles? 807 01:20:06,334 --> 01:20:10,581 Ja, Ray. Ik geloof het wel. 808 01:20:15,301 --> 01:20:17,044 Goedenacht. 809 01:20:32,151 --> 01:20:36,231 Ik wil iedereen die op die lijst staat, vrijkopen. 810 01:20:43,245 --> 01:20:47,658 Betaalt u voor 125 mensen? 811 01:20:47,875 --> 01:20:49,417 Is dat een probleem? 812 01:20:51,545 --> 01:20:53,419 Een ogenblik. 813 01:20:56,591 --> 01:21:00,803 Iemand wil iedereen die we in die club hebben gearresteerd vrijkopen. 814 01:21:01,012 --> 01:21:03,800 Wie is het? - Een chique zwarte. 815 01:21:04,015 --> 01:21:09,306 Die is gek. Zeg maar wat het gaat kosten, dan gaat hij wel weg. 816 01:21:15,819 --> 01:21:17,776 Eens kijken. 817 01:21:17,987 --> 01:21:23,907 125 personen en dit soort overtreding, dat komt op... 818 01:21:25,787 --> 01:21:27,993 7500 dollar. 819 01:21:28,206 --> 01:21:30,198 7500 dollar? 820 01:21:30,416 --> 01:21:34,829 Ja, 7500 dollar. 821 01:21:38,549 --> 01:21:40,589 Mag ik een kwitantie? 822 01:21:41,510 --> 01:21:43,799 Sorry voor het ongemak. 823 01:21:50,102 --> 01:21:54,479 Lik m'n hele reet. 824 01:21:59,945 --> 01:22:04,856 Prachtig. 30 limousines met negers die wegreden in de zonsondergang. 825 01:22:05,075 --> 01:22:07,696 Die bleekscheten wisten niet hoe ze het hadden. 826 01:22:07,911 --> 01:22:11,280 We kunnen niet open gaan. Dan doen ze iedere avond een inval. 827 01:22:11,498 --> 01:22:15,330 In alle wagens lag een doos bonbons... 828 01:22:15,544 --> 01:22:19,293 met 'Sorry voor het ongemak' erop. 829 01:22:19,507 --> 01:22:22,176 Je bent te gek, Sugar. 830 01:22:22,385 --> 01:22:24,507 Dat soort dingen mag ik graag zien. 831 01:22:24,720 --> 01:22:28,469 Jij ziet helemaal niks, blinde zak. Heb je wat te eten? Ik heb honger. 832 01:22:28,682 --> 01:22:33,391 Ik heb nog wat blikken hachee. 833 01:22:33,604 --> 01:22:36,177 Willen jullie ook iets? - Nee, dank je. 834 01:22:36,398 --> 01:22:39,684 Ga met je kleine kont van die leuning af. 835 01:22:39,902 --> 01:22:42,737 Dus iedereen zit achter mij aan? 836 01:22:42,946 --> 01:22:46,896 Ja, maar na de roof smeren we 'm. 837 01:22:47,117 --> 01:22:49,406 Hoe gaat het Sunshine af? 838 01:22:49,619 --> 01:22:52,110 Hij wil al met haar trouwen. 839 01:22:52,330 --> 01:22:55,782 Hij wil z'n gezin verlaten en van geloof veranderen. 840 01:22:56,001 --> 01:22:59,251 Ze is echt goed. 841 01:23:02,549 --> 01:23:06,629 Waar staat de hachee? - Middelste kastje, derde plank. 842 01:23:06,845 --> 01:23:11,138 Dat is tonijn. 843 01:23:11,349 --> 01:23:13,757 Je moet toch eens iets aan je ogen doen. 844 01:23:13,977 --> 01:23:19,053 Had ik net trek in hachee en eieren gekregen, en dan heb je geen hachee. 845 01:23:19,273 --> 01:23:23,520 Alsjeblieft, mens. - Ach, rot op. 846 01:23:23,736 --> 01:23:26,405 Wil je een sandwich? - Als het niet te veel moeite is. 847 01:23:26,614 --> 01:23:31,572 Niet brutaal worden, Bennie. 848 01:23:31,786 --> 01:23:35,700 Heb je je excuses aangeboden dat je haar in haar voet hebt geschoten? 849 01:23:38,000 --> 01:23:41,084 Heb je ooit je excuses aangeboden? 850 01:23:44,131 --> 01:23:46,800 Dat was toch vergeven en vergeten? 851 01:23:47,009 --> 01:23:50,627 Ze is vast nog een beetje boos. 852 01:23:50,846 --> 01:23:56,220 Dat is ze. In wezen is het een lief oud mens. 853 01:23:56,435 --> 01:24:01,310 Waarom zet je sap in de koelkast als er nog maar één slok in zit? 854 01:24:01,523 --> 01:24:03,148 Laat me met rust. 855 01:24:03,358 --> 01:24:06,442 Je had het op moeten maken. 856 01:24:06,653 --> 01:24:10,069 Zoiets doe je niet. 857 01:24:10,282 --> 01:24:13,781 Ik had net trek gekregen en dan is er maar één slok. 858 01:24:13,994 --> 01:24:16,994 Drink die dan op en hou je kop. 859 01:24:17,205 --> 01:24:21,701 Dik wijf. Ga zeggen dat het je spijt. 860 01:24:23,586 --> 01:24:25,330 Ja, doe maar. 861 01:24:32,053 --> 01:24:34,176 Wil je een sandwich? 862 01:24:36,849 --> 01:24:38,260 Nee. 863 01:24:40,311 --> 01:24:41,889 Dank je. 864 01:24:43,564 --> 01:24:46,767 Alles goed? - Ik kan er niet tegen. 865 01:24:46,984 --> 01:24:49,653 Waarom maakt hij dit niet op? 866 01:24:49,862 --> 01:24:52,104 Het is gewoon dom. 867 01:24:53,115 --> 01:24:55,357 Zeg Vera... 868 01:24:58,954 --> 01:25:03,581 Ik heb nog nooit tegen iemand gezegd dat iets me speet. 869 01:25:03,792 --> 01:25:05,417 Maar... 870 01:25:07,337 --> 01:25:11,205 ik wou dat het niet was gebeurd... 871 01:25:11,425 --> 01:25:14,591 en je hebt erg veel voor me gedaan. 872 01:25:18,515 --> 01:25:20,424 En... 873 01:25:23,479 --> 01:25:24,807 het spijt me. 874 01:25:25,022 --> 01:25:26,979 Ga maar weer weg... 875 01:25:27,191 --> 01:25:32,149 en vraag Sugar om voor sap te zorgen. 876 01:25:32,363 --> 01:25:34,521 Ik hou ook van jou. 877 01:25:40,120 --> 01:25:42,576 Die jongen toch. 878 01:25:42,790 --> 01:25:45,494 Ik hou van die jongen. 879 01:25:50,714 --> 01:25:54,000 Ik geloof dat ik verliefd ben. 880 01:25:54,217 --> 01:25:56,257 O, Richie. 881 01:25:56,470 --> 01:26:00,088 Ik meen het. Ik heb me nog nooit zo gevoeld. 882 01:26:02,893 --> 01:26:05,431 Wanneer zie ik je weer? 883 01:26:10,233 --> 01:26:12,689 Morgen na de wedstrijd ben ik vrij. 884 01:26:12,902 --> 01:26:18,323 Nee, dan moet ik werken. 885 01:26:18,533 --> 01:26:21,450 De hele avond? 886 01:26:21,661 --> 01:26:24,069 Tussen acht en tien. 887 01:26:26,207 --> 01:26:29,078 Doe dan wat je moet doen... 888 01:26:30,461 --> 01:26:36,167 en daarna haal je me op. 889 01:26:36,384 --> 01:26:40,251 O nee, dat gaat niet. 890 01:26:40,471 --> 01:26:45,714 Dan moet ik vanaf half tien met dat spul in de kou staan. 891 01:26:45,935 --> 01:26:49,185 Wat voor spul? Wat doe je eigenlijk? 892 01:26:52,900 --> 01:26:56,185 Ik haal dingen op... 893 01:26:56,403 --> 01:27:01,480 en lever ze de volgende dag ergens anders af. Ik word ervoor betaald. 894 01:27:02,659 --> 01:27:04,652 Haal je dingen op? 895 01:27:05,579 --> 01:27:10,157 Ik wist dat je me zou haten. - Dat is belach... 896 01:27:10,375 --> 01:27:14,871 Als ik je op een dag vertel wat ik doe, lachen we ons allebei kapot. 897 01:27:20,093 --> 01:27:22,631 Ik ben blij dat je niet boos bent. 898 01:27:23,930 --> 01:27:29,007 Ik moet geen half uur wachten met een volle tas. 899 01:27:29,227 --> 01:27:31,516 Ander keertje dan maar. 900 01:27:31,729 --> 01:27:37,649 Nee. Waar ben je om half tien? 901 01:27:37,860 --> 01:27:40,945 Op Lenox Avenue. 902 01:27:41,155 --> 01:27:46,529 Ik pik je op de hoek van de 110e op. 903 01:27:46,744 --> 01:27:51,951 Je moest toch werken? - Ik pik je onderweg op. 904 01:27:54,710 --> 01:28:00,629 Je maakt me zo gelukkig. Weet je wat ik doe, als je me nog wilt zien? 905 01:28:00,841 --> 01:28:05,170 Richie, ik moet toegeven... 906 01:28:05,387 --> 01:28:09,848 dat toen we elkaar net kenden, ik een beetje bang voor je was. 907 01:28:10,058 --> 01:28:14,222 Toen we vreeën, hield ik me in. 908 01:28:14,438 --> 01:28:16,098 O ja? 909 01:28:16,315 --> 01:28:20,727 Maar nu ik de waarheid heb verteld... 910 01:28:20,944 --> 01:28:27,233 doe ik alles wat je maar wilt. 911 01:28:27,451 --> 01:28:29,076 O, God. 912 01:28:30,204 --> 01:28:33,454 Zie ik je morgen? 913 01:28:33,666 --> 01:28:36,583 Op de hoek van Lenox en de 110e. 914 01:28:39,964 --> 01:28:43,380 Ik zal er zijn. Reken maar. 915 01:28:49,056 --> 01:28:51,891 Richie... 916 01:28:53,060 --> 01:28:55,515 ik geloof dat ik verliefd op je word. 917 01:29:26,092 --> 01:29:29,591 Mag ik HO-55377? 918 01:29:31,806 --> 01:29:36,267 Met papa. Mag ik mama even? 919 01:29:36,477 --> 01:29:41,637 Met Richie. Ik kom nooit meer thuis. Hou je taai. 920 01:29:50,491 --> 01:29:55,117 Hij liet iedereen naar huis brengen. 921 01:29:56,413 --> 01:29:58,489 Heeft iemand Quick gezien? 922 01:29:58,707 --> 01:30:03,784 Nee, maar die duikt wel een keer op. 923 01:30:04,004 --> 01:30:06,625 Sugar Ray's is voorlopig dicht. 924 01:30:06,840 --> 01:30:10,838 Hij moet voorgoed dicht. 925 01:31:00,059 --> 01:31:05,301 Dames en heren. Dan nu het hoogtepunt van vanavond. 926 01:31:05,523 --> 01:31:10,765 Uit lerland, met een gewicht van 114 kilo... 927 01:31:10,986 --> 01:31:12,694 de lerse IJzeren Man... 928 01:31:16,283 --> 01:31:18,572 Michael Kirkpatrick. 929 01:31:19,620 --> 01:31:23,949 En uit Harlem, New York... 930 01:31:24,166 --> 01:31:27,332 met een gewicht van 100 kilo... 931 01:31:27,545 --> 01:31:32,207 in de broek met de gouden rand... 932 01:31:32,425 --> 01:31:38,510 de wereldkampioen zwaargewicht, Jack Jenkins. 933 01:31:47,523 --> 01:31:50,690 Jullie kennen de instructies. 934 01:31:50,901 --> 01:31:55,065 Ik wil een sportieve wedstrijd. Schud elkaar de hand en begin maar. 935 01:31:56,240 --> 01:32:00,818 Vat het niet persoonlijk op dat je ervan langs krijgt. 936 01:32:12,881 --> 01:32:15,087 De bel voor de eerste ronde. 937 01:32:43,286 --> 01:32:46,073 Hij maakt niet de indruk dat hij wil verliezen. 938 01:33:49,976 --> 01:33:52,052 Schiet op. 939 01:34:29,014 --> 01:34:30,639 Sunshine. 940 01:35:05,300 --> 01:35:08,218 Hallo, schatje. - Hallo, lieverd. 941 01:35:08,428 --> 01:35:12,925 Dat is heel wat, wat je daar hebt. - Weet ik. Leg maar in de kofferbak. 942 01:35:23,944 --> 01:35:26,351 Wacht maar. 943 01:35:27,906 --> 01:35:30,693 Dank je, Richie. - Graag gedaan, schat. 944 01:35:42,754 --> 01:35:46,586 Ik heb je gemist, lieverd. - Ik jou ook, schatje. 945 01:35:48,718 --> 01:35:50,509 Ik heb een verrassing... 946 01:35:53,389 --> 01:35:54,967 Ben je blind? 947 01:35:58,811 --> 01:36:01,432 Jezus, daar heb je de politie. 948 01:36:01,647 --> 01:36:03,805 Rustig blijven... 949 01:36:04,024 --> 01:36:06,017 En dat net vanavond. 950 01:36:18,205 --> 01:36:21,075 Dat ziet er niet best voor u uit. - Het was groen. 951 01:36:21,291 --> 01:36:22,620 Het was rood. 952 01:36:22,834 --> 01:36:27,413 Maar dat rode licht is niet uw grootste probleem. Weet u wie u bij u hebt? 953 01:36:30,092 --> 01:36:33,046 Lady Heroïne. We hebben haar gevolgd. 954 01:36:33,261 --> 01:36:37,211 Er ligt 20 kilo heroïne in uw auto. 955 01:36:38,600 --> 01:36:40,972 Wilt u uitstappen? 956 01:36:42,062 --> 01:36:45,810 Ik weet nergens iets van. 957 01:36:47,734 --> 01:36:52,728 Hebben we je toch nog. 958 01:36:52,947 --> 01:36:56,446 Met vriend. Dat wordt een zware gevangenisstraf. 959 01:36:56,659 --> 01:37:00,443 Ik ben haar vriend niet. Ik ken haar net een week. 960 01:37:00,663 --> 01:37:03,534 Schei uit met dat sorry. 961 01:37:03,749 --> 01:37:06,703 Sorry, schat. - Hou op. 962 01:37:06,919 --> 01:37:10,122 Ik zit in de misère. 963 01:37:10,339 --> 01:37:13,673 Je heet dus Heroïne. 964 01:37:13,884 --> 01:37:16,589 Maar daarom hoef je het nog niet te verkopen. 965 01:37:27,564 --> 01:37:31,396 Wat is hier aan de hand? - Lady Heroïne en haar vriendje. 966 01:37:31,610 --> 01:37:34,731 Kan ik u onder vier ogen spreken? 967 01:37:34,948 --> 01:37:36,358 Wilt u bekennen? 968 01:37:36,574 --> 01:37:40,406 Wij handelen dit wel af. 969 01:37:40,620 --> 01:37:44,914 Dit is jullie district niet. 970 01:37:48,044 --> 01:37:49,586 Zeg het maar. 971 01:37:49,795 --> 01:37:52,333 Kent u Phil Cantone? - Ja, dat is onze baas. 972 01:37:52,548 --> 01:37:57,091 Ik ben met een klus bezig voor Bugsy. Ik weet niks van die heroïne af. 973 01:37:57,303 --> 01:38:00,090 Waarom hebt u dat niet gezegd? - Ik heb het net gezegd. 974 01:38:03,434 --> 01:38:06,850 Neem het meisje mee en laat hem z'n werk doen. 975 01:38:07,062 --> 01:38:10,977 Hij is medeplichtig en wij... 976 01:38:11,191 --> 01:38:16,897 Wij nemen het nu over. 977 01:38:17,114 --> 01:38:19,949 Neem haar maar mee. 978 01:38:20,158 --> 01:38:24,867 Bedankt voor uw hulp. - Ga maar, en kijk een beetje uit. 979 01:38:26,915 --> 01:38:31,873 Jenkins slaat hem in de touwen. Hij houdt hem in de touwen. 980 01:38:32,128 --> 01:38:33,539 Hij slaat hard. 981 01:38:46,434 --> 01:38:48,142 Wat? 982 01:38:48,353 --> 01:38:49,681 Fuck. 983 01:40:01,341 --> 01:40:03,582 Hoe is het er mee, jongens? 984 01:40:07,597 --> 01:40:09,720 Leuk om jullie weer te zien. 985 01:40:15,062 --> 01:40:17,518 Misschien kunnen jullie me het een en ander uitleggen. 986 01:40:18,858 --> 01:40:24,528 Ik vermoedde al dat jullie iets van plan waren. Ik ben Vento gevolgd. 987 01:40:24,738 --> 01:40:29,899 Het ging allemaal best aardig... 988 01:40:32,204 --> 01:40:37,282 tot die echte agenten erbij kwamen. 989 01:40:37,502 --> 01:40:41,085 Jullie hebben terecht geen problemen gemaakt. 990 01:40:42,882 --> 01:40:47,046 Maar wat ik nou niet snap... 991 01:40:47,261 --> 01:40:52,600 is waarom jullie in een bank inbreken die al vijf jaar dicht is. 992 01:40:54,852 --> 01:40:57,390 Waarom zou je dat doen? 993 01:40:59,690 --> 01:41:02,395 Mag ik? - Ga je gang. 994 01:41:04,361 --> 01:41:08,904 Omdat Vento zoveel geld moest ophalen, hadden we wel gedacht... 995 01:41:09,116 --> 01:41:12,983 dat Bugsy hem zou laten schaduwen door z'n beste man. Jij. 996 01:41:15,039 --> 01:41:20,543 En dat die politie erbij kwam... Het kan niet altijd meezitten. 997 01:41:20,752 --> 01:41:25,213 En we hebben hier niet ingebroken... 998 01:41:25,424 --> 01:41:30,169 om geld op te nemen, maar om iets op te bergen. 999 01:41:31,930 --> 01:41:34,801 Op te bergen? Was dat de reden? 1000 01:41:39,771 --> 01:41:42,060 Wat bedoelen jullie daarmee? 1001 01:41:42,274 --> 01:41:44,978 Dat je dat pistool wegdoet. 1002 01:41:56,788 --> 01:41:59,705 Maandag laten we de politie weten dat je hier zit. 1003 01:41:59,916 --> 01:42:03,082 Er is hier niet genoeg zuurstof. 1004 01:42:04,670 --> 01:42:08,335 Voor een paar dagen, volgens Jimmy. 1005 01:42:08,549 --> 01:42:13,507 Wie is Jimmy? Iemand die lucht meet? 1006 01:42:14,722 --> 01:42:19,099 Klopt dat, Jimmy? - Het kan een paar uur schelen. 1007 01:42:20,394 --> 01:42:23,810 Het scheelt hoogstens een paar uur. 1008 01:42:24,898 --> 01:42:28,065 Misschien zie ik je nog wel eens. 1009 01:42:29,194 --> 01:42:32,279 Ja, misschien. 1010 01:42:33,782 --> 01:42:35,442 Goedenavond. 1011 01:42:37,244 --> 01:42:39,569 Kort ademhalen. 1012 01:42:42,332 --> 01:42:44,455 Als je zo ademhaalt... 1013 01:42:44,668 --> 01:42:47,455 kun je het wel schudden. 1014 01:43:21,871 --> 01:43:24,243 Is hij gek? 1015 01:43:27,084 --> 01:43:30,002 Ik maak vanavond nog een eind aan Sugar Ray. 1016 01:43:30,212 --> 01:43:33,961 Waarom kijkt iedereen zo droevig? - Geef het geld en verdwijn. 1017 01:43:46,354 --> 01:43:48,263 Wat is dit? 1018 01:43:49,857 --> 01:43:54,436 Waar is m'n geld? - Ze hebben de verkeerde zak gepakt. 1019 01:43:54,654 --> 01:43:59,612 Wie? - Ik had 'n ongeluk. De politie kwam. 1020 01:43:59,826 --> 01:44:05,033 Waarom namen ze mijn geld mee? - Ze dachten dat het heroïne was. 1021 01:44:05,247 --> 01:44:06,706 Heroïne? 1022 01:44:07,875 --> 01:44:10,959 Waarom dachten ze dat? 1023 01:44:11,170 --> 01:44:13,839 Waar heb je het over? 1024 01:44:14,882 --> 01:44:18,547 Lady Heroïne was bij me. Ik was verliefd. 1025 01:44:18,761 --> 01:44:23,469 Dacht ik. Haar zak lag naast het geld. 1026 01:44:23,682 --> 01:44:28,143 Ik reed door groen, maar het was rood... 1027 01:44:28,353 --> 01:44:30,429 Het spijt me. 1028 01:44:30,647 --> 01:44:33,434 Ben je achterlijk of zo? 1029 01:44:33,650 --> 01:44:38,359 Maar het waren Cantone's mannen. 1030 01:44:38,572 --> 01:44:40,149 Hoe weet je dat? 1031 01:44:40,365 --> 01:44:44,612 Het waren er vier. Twee zwarte en toen twee gewone, Cantone's mannen. 1032 01:44:44,828 --> 01:44:46,951 Bel Cantone. 1033 01:44:47,163 --> 01:44:51,956 Waarom namen ze het geld mee en lieten ze de drugs liggen? 1034 01:44:52,168 --> 01:44:55,917 Ze hebben zich vergist en de verkeerde zak meegenomen. 1035 01:44:57,674 --> 01:45:03,048 Gaf je mijn miljoen aan een stel smerissen in plaats van de heroïne? 1036 01:45:04,222 --> 01:45:07,009 Ben je imbeciel of zo? 1037 01:45:11,813 --> 01:45:13,141 Ja. 1038 01:45:24,033 --> 01:45:27,733 Dit is geen heroïne. Het is suiker. 1039 01:45:29,872 --> 01:45:34,830 De hufter. De vuile hufter. 1040 01:45:35,044 --> 01:45:37,748 Geen gehoor. Cantone is niet thuis. 1041 01:45:37,963 --> 01:45:41,047 Een dame voor u. Ze werkt voor Ray. 1042 01:45:44,011 --> 01:45:47,545 Ruim die troep op. Laat haar binnenkomen. 1043 01:45:59,567 --> 01:46:03,779 Het spijt me, Mr Calhoune. Ik had er niks mee te maken. 1044 01:46:03,988 --> 01:46:07,025 Gaat u zitten. 1045 01:46:08,284 --> 01:46:11,949 Ik durfde u niet te waarschuwen. 1046 01:46:12,163 --> 01:46:14,784 Z'n zoon schoot m'n teen er al af. 1047 01:46:14,999 --> 01:46:19,127 Echt waar? Wat erg, Miss... 1048 01:46:19,337 --> 01:46:21,164 Walker. Vera Walker. 1049 01:46:21,380 --> 01:46:24,584 Geef Miss Walker iets te drinken. 1050 01:46:24,800 --> 01:46:29,509 Ik deed niet mee. Ik ben geen dief. 1051 01:46:29,722 --> 01:46:32,889 Ik ben een eerlijke hoer, net als al m'n hoeren. 1052 01:46:33,100 --> 01:46:37,679 Wij deden niet mee. 1053 01:46:37,897 --> 01:46:42,144 Ik had u willen waarschuwen, maar dan hadden ze me vermoord. 1054 01:46:42,360 --> 01:46:45,860 Weet u waar Mr Ray and Mr Quick zijn? 1055 01:46:47,782 --> 01:46:52,029 Bij Ray. Maar niks zeggen. 1056 01:46:52,245 --> 01:46:55,246 Ik heb nog negen tenen, en die wil ik houden. 1057 01:46:55,456 --> 01:46:59,121 Ik wil geen problemen. 1058 01:46:59,335 --> 01:47:04,542 Ik ben al oud. Ik kan niet meer tegen al dat vechten en schieten. 1059 01:47:05,383 --> 01:47:08,882 Geef Miss Walker m'n telefoonnummer. 1060 01:47:09,095 --> 01:47:12,131 Als u problemen hebt, bel me dan. 1061 01:47:12,348 --> 01:47:15,384 Bedankt, Mr Calhoune. 1062 01:47:17,019 --> 01:47:19,308 U ook bedankt, sir. 1063 01:47:19,522 --> 01:47:22,688 Goedenavond allemaal. - Laat Miss Walker uit. 1064 01:47:31,825 --> 01:47:33,652 Haal de wagen. 1065 01:47:35,787 --> 01:47:40,864 We gaan Mr Ray en Mr Quick een bezoekje brengen. 1066 01:48:31,342 --> 01:48:33,251 Baas... 1067 01:48:35,888 --> 01:48:38,343 Dat is Cantone's penning. 1068 01:48:41,393 --> 01:48:43,718 Laat eens zien. 1069 01:48:50,402 --> 01:48:53,403 Wat is hier aan de hand? Phil? 1070 01:48:58,493 --> 01:49:00,652 Nergens aankomen. 1071 01:49:02,080 --> 01:49:04,832 Ik moet nadenken. 1072 01:49:05,041 --> 01:49:07,579 Ik moet bedenken wat nu de juiste zet is. 1073 01:49:16,052 --> 01:49:19,053 Dit is een val. Dit is verdomme een val. 1074 01:49:19,264 --> 01:49:21,552 Wegwezen. - Niet open... 1075 01:49:34,487 --> 01:49:39,149 Laten we maken dat we wegkomen voordat ze ons gaan zoeken. 1076 01:49:53,173 --> 01:49:57,301 Allebei bedankt. 1077 01:49:57,510 --> 01:50:01,294 Geef het niet allemaal tegelijk uit. 1078 01:50:03,266 --> 01:50:09,019 Ik zal die stad missen. We kunnen nooit meer terug. 1079 01:50:09,230 --> 01:50:14,058 Er zijn nog andere steden. 1080 01:50:14,277 --> 01:50:16,518 Er gaat niets boven Harlem. 1081 01:50:16,737 --> 01:50:20,272 Dat is zo. Nog één blik werpen. 1082 01:50:20,491 --> 01:50:24,536 In de wagen met je blinde reet. 1083 01:50:24,745 --> 01:50:28,659 Hou daarmee op. Dadelijk denken ze nog dat je m'n vrouw bent. 1084 01:50:32,461 --> 01:50:35,711 Waar wil je heen, pa? - Geen idee... 1085 01:50:35,923 --> 01:50:39,505 maar de tank is vol en de kofferbak zit vol geld. 1086 01:50:41,595 --> 01:50:46,304 Dat is een zoete combinatie. - Zo zoet als suiker.