1 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 REQUESTED BY : Adhi Darmawan. [PAY PER REQUEST] 2 00:00:29,700 --> 00:00:36,349 {\an4}\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NSiaga Level 1: 3 00:00:29,700 --> 00:00:36,399 {\an1}Unsur kimia, geologi, meteorologi atau selain dari tanda fisik dari Objek G dikonformasi. 4 00:00:36,800 --> 00:00:41,950 {\an4}\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NSiaga Level 2: 5 00:00:36,800 --> 00:00:41,950 {\an1}Tanda-tanda fisik dari objek G, seperti suara dan gerakan, dikonfirmasi. 6 00:00:42,400 --> 00:00:46,330 {\an4}\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NSiaga Level 3: 7 00:00:42,400 --> 00:00:46,331 {\an1}Objek G muncul. 8 00:00:46,900 --> 00:00:51,341 {\an4}\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NSiaga Level 4: 9 00:00:46,900 --> 00:00:51,341 {\an1}Objek G akan muncul di area tertentu di Jepang. 10 00:00:52,300 --> 00:00:56,504 {\an3}Agensi Tanah Negara: Pusat Penelitian Bidang Bencana 11 00:01:18,800 --> 00:01:23,820 "GODZILLA MELAWAN BIOLLANTE" 12 00:03:10,400 --> 00:03:11,870 Aku menemukan sesuatu! 13 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 Siapa di sana? Ini adalah area terlarang! 14 00:06:10,500 --> 00:06:13,340 REPUBLIK SARADIA 15 00:06:31,850 --> 00:06:34,220 Mau pergi kemana malam-malam seperti ini? 16 00:06:36,000 --> 00:06:37,799 Ke laboratorium. 17 00:06:37,800 --> 00:06:40,649 Aku diberitahu jika sel Godzilla sudah datang. 18 00:06:40,650 --> 00:06:43,630 Sel itu harus dibekukan. Aku akan kembali saat makan malam. 19 00:06:49,050 --> 00:06:52,099 Jangan ikut, Erika. 20 00:06:52,100 --> 00:06:55,460 Ayah, tidak masalah. Kau takkan bisa jika tanpaku. 21 00:07:18,300 --> 00:07:22,460 INSTITUSI BIOTEKNOLOGI SARADIA 22 00:07:24,900 --> 00:07:27,760 Sampai jumpa, Ayah. Kita bertemu di lab. 23 00:09:29,500 --> 00:09:30,499 Erika! 24 00:09:44,400 --> 00:09:46,799 Miki Saegusa, umur 17... 25 00:09:46,800 --> 00:09:51,799 Dia ilmuan terbaik di Pusat Eksplorasi Ilmu Kejiwaan. 26 00:09:53,450 --> 00:09:56,999 Terbukti melewati beberapa tes.. 27 00:09:57,000 --> 00:09:59,349 ...tumbuhan itu mempunyai energi jiwa tersendiri. 28 00:09:59,350 --> 00:10:05,299 Tak mengejutkan jika akhirnya kita menemukan orang yang bisa berkomunikasi dengan mereka. 29 00:10:01,900 --> 00:10:05,290 {\an8}LIMA TAHUN KEMUDIAN 30 00:10:07,300 --> 00:10:08,799 Katakan padaku, dokter, 31 00:10:08,800 --> 00:10:13,399 Kenapa tiba-tiba kau ingin mendengar suara bunga mawar? 32 00:10:13,400 --> 00:10:15,400 Tanda dari era prasejarah. 33 00:10:16,600 --> 00:10:20,499 Aku hidup sendiri di sini selama lima tahun. 34 00:10:20,500 --> 00:10:23,699 Kesunyian mengilhamiku ide yang aneh. 35 00:10:28,150 --> 00:10:29,949 Sudah limama tahun? 36 00:10:32,550 --> 00:10:34,949 Erika bilang lima hari, 37 00:10:34,950 --> 00:10:38,749 gurun akan terasa hidup, ditutupi oleh berbagai macam bunga liar. 38 00:10:40,600 --> 00:10:42,599 Bagaimana kabar ayahmu, Asuku? 39 00:10:43,300 --> 00:10:44,699 Dia baik-baik saja. 40 00:10:45,150 --> 00:10:49,700 Proyek terakhirnya adalah membuka bio-bank. Dia mencari bantuan yayasan untuk membiayainya. 41 00:10:50,100 --> 00:10:51,999 Aku sudah dengar tentang proyek ayahmu, 42 00:10:52,000 --> 00:10:56,949 dan bagaimana dia menjaga hadiah Nobel untuk penemuannya. 43 00:10:57,800 --> 00:11:00,999 Banyak yang menentang proyeknya, namun dia tetap berjuang. 44 00:11:01,550 --> 00:11:03,949 Tidak mudah agar orang menerima karyanya. 45 00:11:04,650 --> 00:11:08,749 Perlakuan seperti itulah yang membuatku meninggalkan kota. 46 00:11:09,500 --> 00:11:12,399 Beberapa hal tak berubah di lima tahun ini. 47 00:11:18,800 --> 00:11:19,899 Bagaimana pekerjaanmu? 48 00:11:20,650 --> 00:11:23,049 Gagal. 49 00:12:27,350 --> 00:12:28,349 Sampai jumpa. 50 00:12:28,650 --> 00:12:30,149 Terimakasih sudah berkunjung. 51 00:12:33,100 --> 00:12:35,000 Kau mendengar sesuatu? 52 00:12:36,650 --> 00:12:39,949 Ada yang memanggilmu, Asuka. Aku yakin dia menyebut namamu. 53 00:12:44,850 --> 00:12:45,849 Selamat tinggal. 54 00:12:56,800 --> 00:12:58,399 Pernah dengar tentang Chimera? 55 00:12:59,100 --> 00:13:00,099 Chimera? 56 00:13:00,850 --> 00:13:04,549 Monter dari cerita dongeng yang menyemburkan api. 57 00:13:05,000 --> 00:13:06,699 Muncul dari kedalaman laut, 58 00:13:06,700 --> 00:13:08,499 mengakibatkan badai dan menghancurkan manusia. 59 00:13:09,750 --> 00:13:12,850 Kepalanya berbentuk singa, bertubuh kambing, dan berekor naga. 60 00:13:14,250 --> 00:13:15,649 Tapi, hanya makhluk mitos, kan? 61 00:13:16,400 --> 00:13:18,499 Jika para ilmuan berhasil merekayasa genetik, 62 00:13:18,500 --> 00:13:21,499 mereka mungkin akan membuat seekor Chimera. 63 00:13:22,550 --> 00:13:25,499 Mahluk asing seperti alien 64 00:13:25,500 --> 00:13:28,299 berbeda dengan mahkluk ciptaan Tuhan yang lainnya. 65 00:13:29,000 --> 00:13:30,999 Menakutkan, kan? 66 00:13:31,550 --> 00:13:33,899 Aku mengerti perasaanmu tentang proyek ayahku 67 00:13:33,900 --> 00:13:36,299 dan banyak orang juga menentangnya. 68 00:13:36,800 --> 00:13:40,099 Tapi, aku tak bisa berbuat apa-apa karena dia kepala Yayasan Ekologi. 69 00:13:40,950 --> 00:13:44,749 Hubungan keluarga tak ada kaitannya. 70 00:13:45,150 --> 00:13:47,649 Kau benar. Tapi aku masih belum nyaman dengan pekerjaanku. 71 00:13:47,650 --> 00:13:49,849 Lagi pula, Yayasan itu yang membiayai laboraturium. 72 00:13:49,850 --> 00:13:52,749 Tapi hal itu tidak mempengaruhi kebersamaan kita. 73 00:13:54,100 --> 00:13:57,099 Kau bertingkah seperti Romeo di cerita karya Shakespeare. 74 00:13:57,750 --> 00:13:59,949 Aku tidak mau menjadi Juliet... 75 00:14:03,100 --> 00:14:06,799 Massachusetts memberi jawaban. Mereka ingin aku belajar di sini. 76 00:14:18,500 --> 00:14:21,699 Asuka, kau mau ikut? 77 00:14:26,500 --> 00:14:29,649 Tidak tahu... 78 00:14:29,650 --> 00:14:31,650 Aku belum bisa memberi jawaban. 79 00:14:35,400 --> 00:14:40,449 Kemarin malam terapat goncangan di sekitar Gn. Mihara di Pulau Oshima. 80 00:14:40,450 --> 00:14:43,699 Pagi tadi asap keluar dari celah lubah tersebut. 81 00:14:43,700 --> 00:14:47,349 Badan Meteorologi sedang mengawasi... 82 00:14:47,350 --> 00:14:49,999 Namun, belum bisa dipastikan apakan itu sebuah erupsi. 83 00:15:05,950 --> 00:15:08,899 Aku pertama kali mendengarnya dari 2 anak beberapa hari lalu. 84 00:15:08,900 --> 00:15:11,599 Mereka mengatakan mempunyai mimpi sama kemarin malam. 85 00:15:11,600 --> 00:15:12,799 Benarkah? 86 00:15:13,400 --> 00:15:15,199 Tepatnya seminggu lalu, 87 00:15:15,200 --> 00:15:17,299 setiap malam setelah kejadian itu, jadi lebih jelas. 88 00:15:22,100 --> 00:15:23,399 Sudah selesai? 89 00:15:23,400 --> 00:15:24,799 Ya! 90 00:15:24,800 --> 00:15:28,049 Tunjukan apa yang kau mimpikan! 91 00:15:28,050 --> 00:15:29,549 Ya! 92 00:15:37,300 --> 00:15:39,899 FEDERASI TANAH NASIONAL 93 00:15:40,600 --> 00:15:43,299 {\an8}DEWAN KHUSUS PENELITIAN KEBENCANAAN UNIT GODZILLA 94 00:15:42,050 --> 00:15:43,349 Dia Gondo... 95 00:15:43,950 --> 00:15:45,649 Colonel! 96 00:15:48,700 --> 00:15:52,499 Menarik sekali menunggu seeokor kadal yang tak pernah muncul! 97 00:15:54,150 --> 00:15:56,350 Kau bercanda, Colonel! 98 00:15:56,900 --> 00:15:58,599 Mereka ingin memecatku! 99 00:16:00,400 --> 00:16:05,199 Yang paling menarik di sini yaitu mengalahkan yang paling banyak membunuh nyamuk! 100 00:16:08,200 --> 00:16:11,499 Hanya tuhan yang tahu kenapa aku menerima tugas ini. 101 00:16:13,300 --> 00:16:17,199 Ngomong-omong. Aku memanggilmu karena aku ingin membuat beberapa penelitian. 102 00:16:17,500 --> 00:16:19,749 dan aku butuh bantuanmu. 103 00:16:19,750 --> 00:16:21,849 Baiklah, besok jam 10:30. 104 00:16:47,150 --> 00:16:48,749 Godzilla bangun! 105 00:16:50,800 --> 00:16:59,799 {\an7}Siaga Level 1: 106 00:16:50,800 --> 00:16:59,849 In case of chemical, geological, meteorological or other than a physical sign of G's action is confirmed. 107 00:17:02,150 --> 00:17:04,649 KANTOR PERDANA MENTRI 108 00:17:05,000 --> 00:17:07,499 Perdana Mentri takkan percaya ceritanya. 109 00:17:07,700 --> 00:17:10,599 Tentu saja. Dia bukanlah siapa-siapa. 110 00:17:11,000 --> 00:17:15,099 Jika dia percaya mimpi anak itu dan ESP... 111 00:17:15,100 --> 00:17:17,049 ...dia tidak akan menjabat sebagai perdana mentri selama itu. 112 00:17:17,050 --> 00:17:19,449 Jadi Gondo, kau percaya yang dia ceritakan? 113 00:17:20,550 --> 00:17:22,849 Jujur aku berharap makhluk itu muncul... 114 00:17:23,600 --> 00:17:26,799 Jika tidak aku akan dipecat... 115 00:17:27,500 --> 00:17:30,699 Rahasi Penting: Keadaan Darurat G 116 00:17:31,100 --> 00:17:34,099 Robot teknik... Komputer... 117 00:17:35,200 --> 00:17:38,499 Konduktivitas super... Teknologi laser... 118 00:17:41,400 --> 00:17:43,799 Semua barang ini berada di tempat pembuangan... 119 00:17:45,000 --> 00:17:47,099 ...termasuk ESP. 120 00:17:49,350 --> 00:17:51,849 Peralatan tentara sangat kekinian. 121 00:17:53,600 --> 00:17:55,899 Benarkan?/ Kau melupakan satu hal. 122 00:17:55,900 --> 00:17:58,899 Apa?/ Kau tak menyebutkan senjata biologi kita. 123 00:18:00,100 --> 00:18:02,799 Anti-Nuclear Energy Bacteria? 124 00:18:06,300 --> 00:18:10,299 {\an8}LABORATURIUM BIOTEKNOLOGI TSUKUBA 125 00:18:08,300 --> 00:18:09,700 Di Amerika Serikat... 126 00:18:09,700 --> 00:18:12,749 ...mereka menciptakan bakteri yang mampu memakan oli mentah. 127 00:18:12,750 --> 00:18:15,449 Berhasil diuji di tumpahan oli. 128 00:18:15,600 --> 00:18:21,299 Demikian juga, bakteri bisa memakan senyawa nuklir telah dikembangkan oleh ilmuan kita. 129 00:18:21,300 --> 00:18:23,299 Siapa tahu ada kecelakaan nukli... 130 00:18:23,300 --> 00:18:25,899 ...bakteri itu akan membersihkan semua polusi rafioaktif. 131 00:18:26,300 --> 00:18:28,999 Benda itu memakan senyawa nulir? 132 00:18:29,450 --> 00:18:33,349 Tentu. Karena itulah kateri itu berfungsi melawan Godzilla, yang makanannya berupa energi nuklir. 133 00:18:34,650 --> 00:18:37,199 Situasi belum terancam. 134 00:18:37,200 --> 00:18:40,799 Benar, tanda siaga telah dinyalakan dan bakteri harus dipersiapkan... 135 00:18:41,300 --> 00:18:45,099 Namun, bakteri tidak digunakan sebagai senjata. 136 00:18:45,700 --> 00:18:46,599 Belum... 137 00:18:46,600 --> 00:18:49,799 Permasalahnnya bakteri tidak bisa diproduksi di laborat ini... 138 00:18:49,800 --> 00:18:52,399 Kita membutuhkan sel dari Godzilla untuk membuatnya. 139 00:18:52,700 --> 00:18:54,399 Sel Godzilla? 140 00:18:55,350 --> 00:18:57,299 Godzilla memakan energi nuklir... 141 00:18:57,300 --> 00:19:01,199 Di dalam struktur selnya, terdapat kandungan genetik nuklir. 142 00:19:01,200 --> 00:19:04,399 Kita membutuhkan genetik itu untuk membuat bakteri. 143 00:19:04,400 --> 00:19:09,049 Jadi, maksudmu ada sesuatu yang diambil dari sel Godzilla, 144 00:19:09,700 --> 00:19:12,599 bisa dibuat menjadi benda yang bisa menghancurkan Gidzilla? 145 00:19:12,600 --> 00:19:14,899 Sel Godzilla ditemukan lima tahun lalu. 146 00:19:14,900 --> 00:19:17,299 Sel tersebut dikumpulkan oleh Unit Tentara Spesial. 147 00:19:18,100 --> 00:19:20,299 Disimpan di Yayasan Okochi. 148 00:19:20,950 --> 00:19:23,249 Butuh sesuatu yang lain, Doctor? 149 00:19:24,450 --> 00:19:25,449 Hanya beberapa ilmuan... 150 00:19:33,600 --> 00:19:35,699 Maaf mengecewakan kalian, 151 00:19:35,700 --> 00:19:37,799 aku bersumpah takkan berurusan dengan sel Gozilla lagi. 152 00:19:40,300 --> 00:19:42,799 Aku mengerti perasaanmu, Dokter... 153 00:19:42,800 --> 00:19:45,999 ...namun hal ini penting demi pertahanan negara melawan Godzilla. 154 00:19:48,100 --> 00:19:50,599 Anakku lebih penting daripada negaraku. 155 00:19:50,950 --> 00:19:53,649 DIa meninggal karena aku berurusan dengan sel Godzilla. 156 00:19:56,350 --> 00:19:59,449 Sekarang, hidupku tidak ada gunanya lagi. 157 00:19:59,450 --> 00:20:01,649 Terimakasih, tapi aku menolak. 158 00:20:03,000 --> 00:20:06,499 YAYASAN OKOCHI. 159 00:20:08,950 --> 00:20:13,949 Kau Dr. Kirishima? Puteriku bercerita banyak tentangmu. 160 00:20:13,950 --> 00:20:16,149 Aku senang akhirnya kita bisa bertemu. 161 00:20:19,500 --> 00:20:23,949 Puteriku juga mengatakan kau agak tidak setuju dengan proyek kami. 162 00:20:23,950 --> 00:20:25,150 Sangat tidak setuju... 163 00:20:27,500 --> 00:20:28,899 Setidaknya kau jujur. 164 00:20:29,500 --> 00:20:34,699 Bagaimanapun juga, kau seperti para ilmuannya lainnya. Aku tak tahu kenapa aku di sini. 165 00:20:35,400 --> 00:20:39,499 Aku sadar ini memang berbahaya, tapi ada sisi baiknya. 166 00:20:40,250 --> 00:20:41,649 Untuk saat ini, 167 00:20:41,650 --> 00:20:45,649 Kau harus tahu senjata Bakteria Anti-Nuclear akan seperti apa nantinya. 168 00:20:45,650 --> 00:20:46,749 Kau sadar kan? 169 00:20:47,800 --> 00:20:50,649 Aku tahu benda itu bisa menetralkan misil nuklir. 170 00:20:50,650 --> 00:20:53,299 Senjata nuklir akan lumpuh. 171 00:20:53,300 --> 00:20:55,999 Jika kita membuat bakteri itu, keseimbangan dari... 172 00:20:56,000 --> 00:20:59,300 Kirishima, kenyataan tak bisa dibohongi. 173 00:21:00,950 --> 00:21:04,449 Yayasan ini sudah memiliki teknologi untuk menciptakan bakteri itu. 174 00:21:07,900 --> 00:21:12,499 Setiap negara adidaya rela melakukan apapun untuk mendapatkan sel Godzilla. 175 00:21:12,500 --> 00:21:15,799 Jika ada yang berhasil, aku akan menggunakan kekerasan untuk melindungi sel. 176 00:21:16,450 --> 00:21:19,299 Sama seperti Pimpinan Lab Amerika... 177 00:21:19,300 --> 00:21:22,699 ...menyerang dan menghancurkan Lab Shiragami, 5 tahun lalu. 178 00:21:23,400 --> 00:21:27,399 Pemerintah memutuskan untuk menyimpan sel Godzilla di sini untuk tindakan pencegahan. 179 00:21:27,900 --> 00:21:30,399 Benda itu akan tetap di sini dan hanya digunakan... 180 00:21:30,400 --> 00:21:33,799 ...untuk menetralkan nukli jika negara kita diserang. 181 00:21:33,800 --> 00:21:37,699 Dan hanya dari perintah khusus! Tapi, Godzilla mulai jarang... 182 00:21:37,700 --> 00:21:39,399 ...dan sisanya hanya sebatas sejarah. 183 00:21:40,450 --> 00:21:45,049 Menurutku, aku tidak setuju jika sel dikunci. 184 00:21:58,000 --> 00:21:59,799 Semua ini sel Godzilla? 185 00:22:03,100 --> 00:22:06,949 Jepan pernah diserang dengan bom nuklir, dan sekarang kita punya Godzilla. 186 00:22:06,950 --> 00:22:12,249 Hanya itulah senjata kita untuk melindungi negara dari musuh. 187 00:22:14,550 --> 00:22:15,549 Gempa bumi? 188 00:22:26,450 --> 00:22:30,299 Erupsi masal terjadi di Gn. Mihara, di Pulau Island, beberapa menit yang lalu. 189 00:22:30,300 --> 00:22:35,199 Menyebabkan guncangan sampai wilayah Kanto. 190 00:22:37,200 --> 00:22:39,749 Erupsi masih berlanjut.. 191 00:22:39,750 --> 00:22:44,249 ...mengeluarkan lava ke angkasa dan membuat perasaan takut. 192 00:23:07,100 --> 00:23:10,099 Aku harus melakukan sesuatu, atau Erika akan mati! 193 00:23:12,800 --> 00:23:13,899 Aku tahu. 194 00:23:15,300 --> 00:23:18,399 Dr. Shiragami, selamat bergabung! 195 00:23:20,200 --> 00:23:21,199 Terimakasih. 196 00:23:21,650 --> 00:23:23,849 Shiragami menerima posisinya? 197 00:23:25,800 --> 00:23:28,299 Benarkah? Dia akan besok? 198 00:23:29,500 --> 00:23:30,349 Apa? 199 00:23:30,350 --> 00:23:31,799 Dengan satu syarat. 200 00:23:31,800 --> 00:23:35,749 Dia ingin menyimpan sel Godzilla di lab selama tujuh hari 201 00:23:35,750 --> 00:23:37,849 Tentu, tidak masalah. 202 00:23:40,800 --> 00:23:42,399 Apa yang akan kau lakukan? 203 00:23:43,350 --> 00:23:46,050 Ingin membuat bakteri dengan Dr. Shiragami? 204 00:23:47,300 --> 00:23:49,599 Ya, untuk membunuh Godzilla saat dia kembali. 205 00:23:49,600 --> 00:23:51,799 Sepertinya kau ingin Godzilla muncul. 206 00:23:56,500 --> 00:23:59,899 Mungkin. Tapi siapa yang tahu dia akan muncul lagi. 207 00:24:01,950 --> 00:24:06,049 Bagaimana jika kita sudah membuat bakteri, dan ternyata tidak ada manfaatnya? 208 00:24:08,050 --> 00:24:10,749 Menyenangkan jika aku tak melihat Godzilla lagi! 209 00:24:12,600 --> 00:24:16,299 Aku tidak bercanda. Kita akan menciptakan mahkluk separah Godzilla. 210 00:25:27,550 --> 00:25:33,649 Aku tahu kita hanya membuat bakteri biasa melalui rekayasa genetika. 211 00:25:34,000 --> 00:25:37,399 Tapi, jika penelitiannya dilanjutkan.. 212 00:25:37,900 --> 00:25:42,199 ..teknologi genetik akan membuat sesuatu yang lebih buruk dari Godzilla! 213 00:25:42,200 --> 00:25:43,999 Kirishima... 214 00:25:44,000 --> 00:25:49,899 Jika kita tidak membuat bakteri ini, orang lain yang akan membuatnya! 215 00:25:51,200 --> 00:25:54,399 Lihatlah yang dilakukan manusia di masa lalu dan kau akan tahu. 216 00:25:54,750 --> 00:25:57,649 Aku tahu! Tapi tangggung jawab kita.. 217 00:25:58,750 --> 00:26:03,450 Kirishima, kau tidak memahami ilmu pengetahuan dengan baik. 218 00:26:37,350 --> 00:26:40,749 Kau bisa lihat tak ada banyak pergerakan, tapi ada sesuatu di bawah sana! 219 00:26:47,400 --> 00:26:52,399 {\an7}Siaga Tingkat 2: 220 00:26:47,400 --> 00:26:52,499 Jika ada tanda dari objek G. seperti suara dan gerakan. 221 00:26:55,700 --> 00:27:00,249 Alat Super-X2 telah ditingkatkan dengan.. 222 00:27:00,250 --> 00:27:03,549 ..teknologi super komputer, bisa bergerak dan beraksi sendiri. 223 00:27:04,800 --> 00:27:12,699 Alat ini juga bisa menyelam, mampu masuk di kedalaman 10,000 meter. 224 00:27:13,800 --> 00:27:17,999 Pelindungnya juga yang termutakhir, TA-32. 225 00:27:19,300 --> 00:27:23,199 Kekuatannya dua kali dari titanium-alloy pada Super-X. 226 00:27:27,250 --> 00:27:28,949 Silahkan. Senelah sini. 227 00:27:41,350 --> 00:27:44,449 Benda ini disebut "Kaca Api". 228 00:27:45,700 --> 00:27:48,399 Dibuat dengan bahan berlian sintetis. 229 00:27:48,400 --> 00:27:52,599 Jika kaca ini diserang oleh semburan rafioaktif Godzilla.. 230 00:27:52,600 --> 00:27:56,099 ..benda ini akan membalikannya ribuan kali. 231 00:27:57,400 --> 00:27:58,899 Sangat kuat! 232 00:27:58,900 --> 00:28:00,099 Benar. 233 00:28:03,800 --> 00:28:05,645 Sudah dimulai. 234 00:28:08,800 --> 00:28:11,199 Aku selalu terpukau dengan divisi sel. 235 00:28:11,200 --> 00:28:14,399 2 sel dalam 30 menit, empat kali lipat dalam 1 jam. 236 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 32 sel dalam dua jam. 237 00:28:16,400 --> 00:28:18,899 Satu hari, 4 juta sel. 238 00:28:19,800 --> 00:28:21,099 Mengerikan, bukan? 239 00:30:34,850 --> 00:30:35,999 Dia Kirishima... 240 00:30:36,000 --> 00:30:38,499 Apa?! Laboratorium Dr. Shiragami?! 241 00:30:40,150 --> 00:30:42,749 Badannya menjadi milik dua agensi Bio-Utama. 242 00:30:43,450 --> 00:30:46,749 Mereka membedahnya untuk mencari data Bakteri Anti Nuklir Energi. 243 00:30:47,600 --> 00:30:49,699 Hanya tuhan yang tahu bagaimana mereka mati.. 244 00:31:01,300 --> 00:31:04,499 Ini alasannya kau menyimpan sel Godzilla selama ini? 245 00:31:08,850 --> 00:31:12,149 Selama penelitian, aku kira aku membuat spesies tanaman abadi. 246 00:31:14,550 --> 00:31:17,949 Aku memberinya kemampuan produksi mandiri dari sel Godzilla. 247 00:31:19,200 --> 00:31:20,599 Kau melakukan apa?! 248 00:31:22,500 --> 00:31:23,999 Aku kira.. 249 00:31:25,250 --> 00:31:26,899 Sepertinya aku membuat kesalahan. 250 00:31:45,600 --> 00:31:49,149 "Dan perminttan yang kau tolak data Energi Bakteria Anti Nuklir.." 251 00:31:49,150 --> 00:31:52,949 "...kepada kita tidak lebih dari jam 2 tanggal 31 hari Rabu.." 252 00:31:52,950 --> 00:31:55,049 "..atau akan terjadi ledakan.." 253 00:31:55,050 --> 00:31:59,049 "di Gn. Mihara yang akan menghancurkan Godzilla." 254 00:31:59,850 --> 00:32:02,549 Pesan itu dikirm ke kita. Kita menerimanya pagi tadi. 255 00:32:06,500 --> 00:32:08,899 Nama organisasi adalah "ALIEN"? 256 00:32:09,850 --> 00:32:13,299 Bukan main. Itu Bio Utama! 257 00:32:13,300 --> 00:32:16,699 Hanya mereka yang yahu tentang Energi Bakteri Anti Nuklir. 258 00:32:16,700 --> 00:32:17,999 Hanya gertakan. 259 00:32:22,750 --> 00:32:23,849 Perdana Mentri? 260 00:32:24,700 --> 00:32:28,399 Dia sibuk dan lebih peduli tentang partai daripada Godzilla. 261 00:32:32,000 --> 00:32:33,849 Mereka tidak menggertak. 262 00:32:33,850 --> 00:32:35,699 Ada telepon dari Gn. Mihara. 263 00:32:35,700 --> 00:32:38,399 Terjadi ledakan, tapi hanya peringatan. 264 00:32:41,150 --> 00:32:42,249 Peringatan? 265 00:32:43,550 --> 00:32:46,150 Baca semua, kau akan mengerti. 266 00:32:48,950 --> 00:32:50,849 Ada lagi pesannya. 267 00:32:50,850 --> 00:32:56,449 "Kita sudah membuat persiapan sebagai bukti jika kita serius.." 268 00:32:56,450 --> 00:33:00,299 "Kita harus menyalakan bahaya ledakan dengan remot jam 2, 24 jam sebelum meledak." 269 00:33:01,000 --> 00:33:03,199 Mereka menukar negara dengan tebusan! 270 00:33:04,650 --> 00:33:06,550 Dan Godzilla adalah sanderanya.. 271 00:33:10,250 --> 00:33:12,749 Tenang, sepertinya ini tempatnya. 272 00:33:24,050 --> 00:33:26,249 Kirim bakteri ini ke Bio Utama? 273 00:33:29,750 --> 00:33:31,249 Aku mengerti. 274 00:33:31,250 --> 00:33:33,649 Jika itu yang diinginkan pemerintah. 275 00:33:35,550 --> 00:33:37,049 Apapun perintahmu, pak. 276 00:33:42,650 --> 00:33:43,649 Doktor. 277 00:33:46,650 --> 00:33:50,149 Ilmu pengetahuan adalah kedok untuk para politikus. 278 00:33:51,950 --> 00:33:53,549 Jadi kau menyerahkan pada mereka? 279 00:33:56,650 --> 00:33:59,299 Jangan diam saja! 280 00:33:59,300 --> 00:34:00,599 Dr. Shiragami! 281 00:34:04,550 --> 00:34:05,649 Ke danau! 282 00:34:51,250 --> 00:34:52,549 Aku tidak percaya! 283 00:34:54,100 --> 00:34:56,099 Yang kau lihat bukanlah tanaman biasa. 284 00:34:58,800 --> 00:35:00,199 Ini adalah Biollante. 285 00:35:00,700 --> 00:35:01,999 Biollante? 286 00:35:03,450 --> 00:35:06,349 Roh dari tanaman yang ada di Mitologi Norse. 287 00:35:07,600 --> 00:35:11,399 Tapi tanaman itu mempunyai jiwa manusia. 288 00:35:14,150 --> 00:35:15,549 Jiwa manusia? 289 00:35:16,300 --> 00:35:19,799 Doktor, sepertinya soh Erika ada di sana! 290 00:35:21,100 --> 00:35:22,099 Bagaimana kau tahu? 291 00:35:24,000 --> 00:35:25,699 Aku bisa mendengar dia memanggilku. 292 00:35:27,350 --> 00:35:30,649 Asuka, aku butuh bantuanmu. 293 00:35:33,950 --> 00:35:35,549 Kau berhasil. 294 00:35:35,550 --> 00:35:40,599 Kau membelah salah satu sel Godzilla.. ...dengan sel dari tanaman itu. 295 00:35:45,000 --> 00:35:46,599 Kau bangga? 296 00:35:48,350 --> 00:35:50,349 Ilmu pengetahuan macam apa ini? 297 00:36:04,650 --> 00:36:06,549 Apa yang dia lakukan? 298 00:36:07,450 --> 00:36:10,149 Dia bereksperimen liar dengan sel Gidzilla. 299 00:36:11,250 --> 00:36:14,149 Aku tak paham dengan para ilmuan jaman sekrang. 300 00:36:14,950 --> 00:36:16,449 Aku tak paham. 301 00:36:44,000 --> 00:36:45,099 Sudah? 302 00:36:47,450 --> 00:36:49,649 Kau lebih baik pergi,'ALIEN". 303 00:36:52,900 --> 00:36:54,399 Tombol ada di dalam kontainer. 304 00:37:19,150 --> 00:37:21,449 Jadi, ini adalah curang? 305 00:37:21,950 --> 00:37:24,449 Bodoh! Kau harus membuang tombol itu? 306 00:37:24,900 --> 00:37:26,899 Tidak ada waktu lagi! 307 00:37:38,250 --> 00:37:39,249 Saradia? 308 00:38:23,050 --> 00:38:24,349 Kita harus membukanya! 309 00:38:39,950 --> 00:38:41,749 Aku tahu. Kuncinya. 310 00:39:18,000 --> 00:39:21,199 Dia kabur membawa bakteri itu./ Lupakan. Tombolnya rusak! 311 00:39:33,100 --> 00:39:34,099 Amin! 312 00:40:17,600 --> 00:40:22,999 {\an8}Siaga Level 3: 313 00:40:17,600 --> 00:40:22,999 Bersiap kemunculan Objek G. 314 00:40:24,750 --> 00:40:26,349 Godzilla kembali lagi. 315 00:40:27,850 --> 00:40:30,150 Dan kita kehilangan Energi Bakteri Anti Nuklir. 316 00:40:33,600 --> 00:40:36,099 Situasinya semakin buruk. 317 00:40:38,050 --> 00:40:40,399 Wahai warga Tokyo.. 318 00:40:40,400 --> 00:40:44,099 Aku senang kalian melihat acara ini, karena acara ini.. 319 00:40:44,650 --> 00:40:48,849 Kita mempunyai laporan khusus, jangan ganti saluran. 320 00:40:48,850 --> 00:40:51,999 Di Amerika Serikat, aturan baru.. Sebentar.. 321 00:40:52,000 --> 00:40:56,098 Baru saja terjadi ledakan di Gn. Mihara. 322 00:40:56,100 --> 00:40:57,898 Godzilla melarikan diri. 323 00:40:57,900 --> 00:40:59,399 Godzilla kembali lagi? 324 00:40:59,850 --> 00:41:01,949 Doktor, Kita harus kembali ke Tokyo! 325 00:41:03,500 --> 00:41:05,049 Biollante menangis, 326 00:41:05,050 --> 00:41:06,049 Aku mendengarnya. 327 00:41:15,750 --> 00:41:20,049 Penjaga Perbatasan di are Teluk Tokyo.. 328 00:41:20,050 --> 00:41:23,349 ..memperingatkan para warga pada Godzilla dan sedang mengevakusi area. 329 00:41:24,750 --> 00:41:28,550 Kita menerima gambar ini. Godzilla bergerak secara lambat. 330 00:41:29,375 --> 00:41:34,974 Dia meninggalkan Pulau Oshima dan sedang menuju ke arah Tokyo. 331 00:42:43,400 --> 00:42:46,599 {\an8}AGENSI PUSAT OPERASI PERTAHANAN 332 00:42:43,300 --> 00:42:45,299 Ansyaki hancur! 333 00:42:45,300 --> 00:42:48,299 Bersiap, menunggu isntruksi. Ganti. 334 00:42:49,050 --> 00:42:52,648 Di situasi seperti ini, Godzilla akan sampai Tokyo dalam 24 jam. 335 00:42:52,650 --> 00:42:55,548 Super-X2, siap diluncurkan. Terkonfirmasi. 336 00:42:55,550 --> 00:42:57,249 Super-X2, siap diluncurkan. 337 00:43:35,375 --> 00:43:37,699 Kol. Kuruki siap bertugas, sir! 338 00:43:37,700 --> 00:43:41,399 Super-X2 ditugaskan padaku di operasi kita melawan Godzilla. 339 00:43:46,625 --> 00:43:49,224 Kau dari pasukan muda? 340 00:43:49,775 --> 00:43:50,774 Benar, pak! 341 00:44:00,835 --> 00:44:03,634 Semua sistem dalam kecepatan normal. Mach 1. 342 00:44:04,375 --> 00:44:06,074 Akan sampai 10 menit lagi. 343 00:44:06,300 --> 00:44:08,499 Pindah ke kamera X2. 344 00:44:08,600 --> 00:44:09,599 Roger. 345 00:44:18,225 --> 00:44:21,399 Aktifkan "Kaca Api" Pusatkan pada sensor. 346 00:44:21,400 --> 00:44:23,199 Kaca Api siap. 347 00:45:31,425 --> 00:45:33,125 Godzilla mengarah ke barat! 348 00:45:33,800 --> 00:45:35,974 Kol. Kuruki, ada telepon untukmu. 349 00:45:35,975 --> 00:45:38,473 Sepertinya Godzilla mengarah ke Tokyo. 350 00:45:38,475 --> 00:45:40,974 Ini Kuruki. Ini kau Gondo. 351 00:45:41,650 --> 00:45:43,974 Haruskah kita memberi peringatan di are Teluk Tokyo, pak? 352 00:45:43,975 --> 00:45:47,374 Apa? Mereka mencuri Bakteri Anti Nuklir? 353 00:45:48,200 --> 00:45:50,699 Tutup semua bandara? Aku mengerti. Siap. 354 00:45:54,350 --> 00:45:56,374 Tunggu. Jangan nyalakan peringatan. 355 00:45:56,375 --> 00:46:00,724 Beritahu media kita masih melawan Godzilla di saluran Yuruga. 356 00:46:00,725 --> 00:46:03,924 Kuruki, maksudmu kita harus berbohong? 357 00:46:08,625 --> 00:46:11,224 Ini pemberitahuan untuk managemen bandara. 358 00:46:11,225 --> 00:46:13,499 Bandara harus ditutup dan dievakuasi. 359 00:46:13,500 --> 00:46:16,324 karena Godzilla telah di Tateyama. 360 00:46:16,325 --> 00:46:22,274 Semua penerbangan sudah dibatalkan. Kami meminta maaf atas gangguannya. 361 00:46:22,725 --> 00:46:25,924 Ini berita terbaru. 362 00:46:25,925 --> 00:46:28,649 Godzilla menampakkan wujudnya dan ada di antara Miura dan Tatemaya. 363 00:46:28,650 --> 00:46:35,749 Haneda dan bandara pemerintah sudah ditutup. 364 00:46:35,750 --> 00:46:38,649 Berita selanjutnya akan dibawakan 1 jam lagi. 365 00:46:49,900 --> 00:46:51,599 Mobil agensi terlihat! 366 00:46:51,600 --> 00:46:53,224 Dia berada di jalan tol Tomei, menuju ke barat. 367 00:46:53,225 --> 00:46:54,424 Tomei? 368 00:46:56,750 --> 00:46:58,749 Mau ke mana dia? 369 00:46:59,375 --> 00:47:02,049 Perusahaan Minyak Negara Saradian. 370 00:47:02,050 --> 00:47:07,459 Satu-satunya perusahaan yang ada di Saradian. dan semua aktifitas mata-mata. 371 00:47:09,100 --> 00:47:12,599 Bermarkas di Osaka dan digawangi mantan agen rahasia mereka. 372 00:47:14,275 --> 00:47:17,774 Setiap minggu, kapal barang di Kobe menuju Saradia. 373 00:47:19,800 --> 00:47:22,009 Jadi mereka akan menyelundupkannya lewat laut? 374 00:47:23,775 --> 00:47:26,899 jika kita bisa mendapatkan kembali bakteri itu, kita bisa mengalahkan Godzilla. 375 00:47:27,825 --> 00:47:31,953 Dia kita akan mendapatkan persediaan sel Godzilla tanpa batas. 376 00:47:33,825 --> 00:47:36,625 Aku tau, tapi Dr. Shiragami.. 377 00:47:38,275 --> 00:47:39,674 Dr. Shiragami.. 378 00:47:41,475 --> 00:47:43,874 Permisi, aku dari TNN TV. 379 00:47:43,875 --> 00:47:46,374 Aku ingin berbicara sebentar. 380 00:47:47,025 --> 00:47:50,199 Aku dengar penelitianmu berhasil menggabungkan.. 381 00:47:50,200 --> 00:47:53,474 sel tumbuhan dengan Gidzilla untuk membuat tanaman super. 382 00:47:53,475 --> 00:47:54,474 Dr. Shiragami! 383 00:47:55,975 --> 00:48:00,199 Kalian selalu mengkritik penelitian ilmiah tanpa memahami tujuan yang sebenarnya. 384 00:48:00,200 --> 00:48:01,799 Ilmuan harus berpatokan dengan masa depan! 385 00:48:18,300 --> 00:48:21,449 Itu bukan lagi jiwa dari Erika, Doktor. 386 00:48:21,450 --> 00:48:23,949 Aku tak bisa membacanya lagi. Aku tak bisa masuk. 387 00:48:24,825 --> 00:48:26,424 Lalu Biollante adalah... 388 00:48:27,375 --> 00:48:29,550 Biollante adalah persilangan antara tumbuhan dan Godzilla. 389 00:48:34,950 --> 00:48:37,749 Apa ini?/ Godzilla? 390 00:48:41,825 --> 00:48:43,424 Godzilla! 391 00:48:43,425 --> 00:48:45,074 Biollante memanggil Godzilla! 392 00:48:52,450 --> 00:48:55,074 Godzilla mengarah ke utara menuju ke Adowara. Apa yang harus kulakukan, pak? 393 00:48:55,075 --> 00:48:57,474 Buat dia tetap di air, jauh dari teluk. 394 00:48:57,950 --> 00:49:00,749 Dimengerti.. Mulai serangak bawah air. 395 00:49:54,425 --> 00:49:56,924 Pantulan kaca menurun ke 40%. 396 00:49:56,925 --> 00:49:59,274 Kaca Api meleleh! 397 00:49:59,275 --> 00:50:01,374 Kita tidak bisa mengontrol laser juga! 398 00:50:02,275 --> 00:50:03,724 Tidak masuk akal! 399 00:50:03,725 --> 00:50:07,149 Kacanya anti panas, tidak seperti pelindung TA-32. 400 00:50:07,150 --> 00:50:08,949 Gunanan rudal misil. 401 00:50:29,675 --> 00:50:30,849 Di luar kendali! 402 00:50:30,850 --> 00:50:33,248 Sepertinya Super X-2 tidak mampu lagi. 403 00:50:33,250 --> 00:50:34,850 Kembali ke pangkalan. 404 00:50:36,800 --> 00:50:37,799 Akan kucoba. 405 00:50:40,775 --> 00:50:46,424 Godzilla sampai di teluk timur dan mengarah ke Danau Hashi. 406 00:50:46,425 --> 00:50:50,124 Diulang, Godzilla sampai di teluk timur dan mengarah ke Danau Hashi. 407 00:51:14,950 --> 00:51:18,673 Resimen 31 dan 34 telah sampai di sebelah selatan danau... 408 00:51:18,675 --> 00:51:20,374 Mereka dalam posisi bertahan. 409 00:52:12,750 --> 00:52:13,424 Doktor! 410 00:52:13,425 --> 00:52:15,523 Masuk. Bahaya berada di luar sana! 411 00:52:15,525 --> 00:52:17,424 Miki, cepat! Doktor! 412 00:52:23,200 --> 00:52:24,899 Ada apa? 413 00:52:25,275 --> 00:52:27,874 Musuh kita mengira akan menang dengan mudah. 414 00:53:04,700 --> 00:53:06,499 Aku pendasaran.. 415 00:53:06,975 --> 00:53:09,699 Apakah Godzilla datang untuk melihat Biollante karena 416 00:53:09,700 --> 00:53:12,200 dia tahu mereka dibuat dari sel yang sama? 417 00:53:12,850 --> 00:53:14,723 Mungkin saja.. 418 00:53:14,725 --> 00:53:16,574 Mereka dari familia yang sama. 419 00:53:16,575 --> 00:53:18,174 Lebih dari sekedar familia.. 420 00:53:19,700 --> 00:53:21,599 Mereka dibuat dari sel yang sama. 421 00:53:22,075 --> 00:53:23,798 Mereka adalah mirip, dua mahluk yang sama. 422 00:53:23,800 --> 00:53:27,399 Bukan saudara, mereka mahkluk yang sama. 423 00:54:00,175 --> 00:54:01,174 Biollante sekarat! 424 00:54:02,800 --> 00:54:07,799 Serangan Godzilla pasti punya efek lain di dalam sel Biollante. 425 00:56:55,600 --> 00:56:58,199 Makluk itu bukan abadi. 426 00:57:05,100 --> 00:57:06,599 Godzilla berada di Teluk Sagami? 427 00:57:07,300 --> 00:57:08,700 Jadi, mahkluk itu keluar dari laut? 428 00:57:09,400 --> 00:57:12,899 Kita mencoba membereskannya. 429 00:57:13,600 --> 00:57:15,199 Baiklah. 430 00:57:18,825 --> 00:57:20,623 Komputernya baik-baik saja. 431 00:57:20,625 --> 00:57:23,673 Remot kontrol perlu diganti. tapi tidak mungkin. 432 00:57:23,675 --> 00:57:25,774 Lagi pula, Kaca Api tidak berfungsi. 433 00:57:25,775 --> 00:57:29,799 Kita bisa menambahi armor, tapi Kaca Api menjadi masalah. 434 00:57:29,800 --> 00:57:30,898 Bisakah kamu memperbaikinya? 435 00:57:30,900 --> 00:57:32,999 Benda itu berubah bentuk. 436 00:57:34,100 --> 00:57:36,848 Godzilla melelehkan kaca dari berlian sintesis. 437 00:57:36,850 --> 00:57:38,949 Itu di luar dari teknologi kita. 438 00:57:41,750 --> 00:57:44,749 Ini Heli 3, tidak ada tanda radar dan sonar. 439 00:57:45,400 --> 00:57:47,500 Ini Heli 1, Godzilla tidak terlihat. 440 00:57:47,850 --> 00:57:49,849 Roger...Semua unti bersiap. 441 00:57:50,950 --> 00:57:53,698 Periksa lagi Teluk Saraga dan area sekitar. 442 00:57:53,700 --> 00:57:54,899 Dimengerti. 443 00:57:55,850 --> 00:57:58,649 Jika kita kehilangan Godzilla kali ini, kita takkan punya kesempatan. 444 00:57:59,700 --> 00:58:02,649 Kita melewati laut.. 445 00:58:02,650 --> 00:58:06,798 Kita akan melanjutkan ke teluk dan daerah berkarang sebisa mungkin. 446 00:58:06,800 --> 00:58:07,673 Roger. 447 00:58:07,675 --> 00:58:11,674 Lanjutkan penelusurah di poin 4-2-0-9-6-4. 448 00:58:20,050 --> 00:58:21,049 Doktor... 449 00:58:27,175 --> 00:58:28,174 Nn. Okochi, 450 00:58:29,250 --> 00:58:31,224 Kol. Kuruki menghubungimu lewat telepon. 451 00:58:31,225 --> 00:58:35,799 Bisakah Miki bisa mendeteksi Godzilla di bawah laut seperti waktu di gunugn api? 452 00:58:44,525 --> 00:58:48,323 Bensin habis, jika kita lanjutkan, kita takkan sampai ke Tokyo. 453 00:58:48,325 --> 00:58:50,999 Lebih jauh lagi, tolong./ Baiklah. Kita menuju Osaka. 454 00:58:51,000 --> 00:58:51,999 Baiklah. 455 00:58:53,925 --> 00:58:57,424 Dia di sini. Di bawah kita. Bergerak dengan lambat. 456 00:59:05,425 --> 00:59:08,274 Godzilla menuju ke barat, 100 kilometers dari Hamamatsu. 457 00:59:08,275 --> 00:59:11,399 Terakhir kali Godzilla menyerang, dia memakan banyak sekali materi nuklir.. 458 00:59:11,400 --> 00:59:14,699 ..dari pusat Atom untuk mengembalikan energy. 459 00:59:16,650 --> 00:59:19,423 Kali ini dia tidak memiliki tenaga nuklir yang cukup.. 460 00:59:19,425 --> 00:59:23,475 ..dan pertempurannya dengan X2 dan Biollante menguras banyak energi. 461 00:59:24,050 --> 00:59:26,574 Apakah dia akan menuju ke pusat atom? 462 00:59:26,575 --> 00:59:28,899 Ya. Dimana pusat terdekat? 463 00:59:31,050 --> 00:59:39,149 Ada satu di Maizuru, satu di Obana, dan ada tiga di Tsuruga. 464 00:59:39,700 --> 00:59:43,898 Todal ada lima, Ketika pusat ada di Jepang. 465 00:59:43,900 --> 00:59:46,123 Jika Godzilla ke arah sana. 466 00:59:46,125 --> 00:59:48,925 Akan menjadi masalah bahkan jika hanya 1 pusat yang dihancurkan! 467 00:59:49,425 --> 00:59:52,724 Berdasarkan posisi Godzilla terakhir, yang terdekat ada di sini. 468 00:59:54,825 --> 00:59:55,824 Nagoya! 469 00:59:57,625 --> 01:00:00,248 Kita harus mengatur pertahanan kita. Kirim pesan.. 470 01:00:00,250 --> 01:00:02,024 Aku ingin Super-X2 dikirm ke teluk. 471 01:00:02,025 --> 01:00:04,049 Aku ingin tim udara mengawasi, 472 01:00:04,050 --> 01:00:06,890 dan pasukan darat di tiga tanjung berada di sekitar teluk. 473 01:00:08,275 --> 01:00:11,874 Di sini dimana kita akan meluncurkan serangan melawan Godzilla. 474 01:00:48,650 --> 01:00:51,049 Dan serangan penuh di Teluk Ise? 475 01:00:51,550 --> 01:00:54,449 Godzilla sepertinya akan muncul dari Teluk Wakasa. 476 01:00:55,825 --> 01:00:59,324 Bagaimana jika semua siap dan mahkluk it tidak muncul? 477 01:01:02,125 --> 01:01:05,625 Pertanyaan yang menarik, dan penting. 478 01:01:18,150 --> 01:01:20,199 Batalion 22 dan 23 bersiap pada posisi. 479 01:01:20,200 --> 01:01:22,699 Segera./ Godzilla muncul. 480 01:01:22,700 --> 01:01:24,299 Menuju ke Osaka! 481 01:01:25,950 --> 01:01:28,248 Luncurkan Super-X2./ Dimengerti. 482 01:01:28,250 --> 01:01:29,823 Kirim armada untuk berperang. 483 01:01:29,825 --> 01:01:30,924 Siap! 484 01:01:32,025 --> 01:01:34,973 Kita harus menutup jalan raya, dan mengirip pasukan ke Osaka. 485 01:01:34,975 --> 01:01:36,798 Sudah terlambat. Tidak ada waktu. 486 01:01:36,800 --> 01:01:39,149 Aku tahu sudah terlambat. Tapi, apalagi yang bisa kita perbuat? 487 01:01:39,150 --> 01:01:41,949 Kita harus kirim semua pasukan di sepanjang jalan Mishimi.. 488 01:01:41,950 --> 01:01:44,299 ..untuk mempersiapkan serangan balik di Wakasa melawan Godzilla. 489 01:01:44,300 --> 01:01:46,499 Jika kita pergi ke Osaka, kita takkan punya kesempatan. 490 01:01:46,500 --> 01:01:49,673 Tapi, jika kita pergi ke Wakasa, kita mungkin bisa mengalahkannya. 491 01:01:49,675 --> 01:01:53,699 Bagaimana dengan Osaka?/ Misiku untuk mengalahkan Godzilla! 492 01:01:53,700 --> 01:01:56,098 Perjalanannya ke Osaka harus dibatalkan. 493 01:01:56,100 --> 01:01:58,399 Kau harus mengevakusi Osaka. 494 01:02:00,950 --> 01:02:03,499 Hubungi Nn. Okochi di Osaka. 495 01:02:03,500 --> 01:02:04,499 Baik, Pak! 496 01:02:09,400 --> 01:02:12,599 PUSAT KONSTRUKSI BANDARA INTERNASIONAL KANSAI. 497 01:02:49,900 --> 01:02:50,899 Miki! 498 01:02:55,250 --> 01:02:56,824 Silahkan pergi dari tempat ini. 499 01:02:56,825 --> 01:02:59,423 Terlalu berbahaya. Lakukan yang kukatakan! 500 01:02:59,425 --> 01:03:02,108 Kita diperintah untuk menemanimu!/ Aku memaksa! Pergi cepat! 501 01:03:35,775 --> 01:03:39,274 Apa ini, telepati? Semua ada di pikirannya! 502 01:03:40,025 --> 01:03:42,673 Aneh jika kita berpikir dia bisa mengalahkan Godzilla! 503 01:03:42,675 --> 01:03:45,023 Dia sudah hebat menolong kita. 504 01:03:45,025 --> 01:03:48,223 Dia mungkin bisa menunda Godzilla sampai ke Osaka! 505 01:03:48,225 --> 01:03:50,424 Aku percaya kemampuan ESP nya. 506 01:05:09,250 --> 01:05:10,249 Miki! 507 01:05:37,025 --> 01:05:39,224 Angkatan Laut berhasil ke saluran. 508 01:05:41,875 --> 01:05:43,998 Pak, pasukan laut../ Mereka takkan berhasil. 509 01:05:44,000 --> 01:05:46,899 Terlalu dekat dari Osaka bagi mereka untuk menggunakan meriam mereka. 510 01:05:47,200 --> 01:05:52,899 {\an7}Siaga Level 4: 511 01:05:47,200 --> 01:05:52,899 Berjaga Objek G sampai di teluk manapun di Jepang. 512 01:06:16,950 --> 01:06:19,673 Hadirin yang terhormat, kita harus membatalkan konser karena ada keadaan darurat. 513 01:06:19,675 --> 01:06:22,398 Godzilla menuju ke Osaka! 514 01:06:22,400 --> 01:06:26,699 Ikuti arahan tentara dan evakuasi bangunan! 515 01:06:30,725 --> 01:06:34,449 Godzilla akan sampai di Osaka. 516 01:06:34,450 --> 01:06:37,948 Semua warga harus dievakuasi sesuai dengan 517 01:06:41,975 --> 01:06:45,774 Tenang dan jangan panik. 518 01:06:46,550 --> 01:06:47,849 Ulangi... 519 01:06:48,300 --> 01:06:52,699 Godzilla menuju ke Osaka! 520 01:06:53,225 --> 01:06:55,299 Semua warga harus dievakuasi sesuai dengan 521 01:06:55,300 --> 01:06:57,399 instruksi yang mereka terima dari radio dan TV. 522 01:07:23,650 --> 01:07:24,649 Ada orang di sini? 523 01:07:26,800 --> 01:07:27,799 Apa yang kau inginkan? 524 01:07:28,700 --> 01:07:29,899 Kita penjahat.. 525 01:07:29,900 --> 01:07:32,499 Kita akan merampok tempat ini. 526 01:07:32,500 --> 01:07:33,499 Dan kau.. 527 01:07:58,600 --> 01:08:00,499 Hanya satu cara yang bisa dilakukan. 528 01:08:53,700 --> 01:08:54,699 Lari! 529 01:10:13,850 --> 01:10:15,848 Godzilla melewati Taman Osaka bagian utara. 530 01:10:15,850 --> 01:10:17,549 mahkluk itu menuju pusat perekonomian! 531 01:10:18,125 --> 01:10:20,749 Kol. Gondo pergi dengan membawa ANB Roket. 532 01:10:20,751 --> 01:10:22,700 Dia lewat sini, pak./ Bagus.. 533 01:10:24,200 --> 01:10:25,799 Super X2? 534 01:10:25,800 --> 01:10:27,600 Menunggu di pusat perekonomian. 535 01:11:05,025 --> 01:11:06,024 Ayo! 536 01:11:38,450 --> 01:11:39,449 Ayo!/ Baiklah! 537 01:12:44,400 --> 01:12:46,124 Serang Godzilla dari depan. 538 01:12:46,125 --> 01:12:48,324 Curi perhatiannya dari bangunan atas sebelah kanan. 539 01:12:49,000 --> 01:12:50,999 Bisa kau lakukan tanpa Kaca Api? 540 01:12:51,800 --> 01:12:53,999 Siapkan misil dan senapan. 541 01:12:54,000 --> 01:12:55,499 Akan kulakukan.. 542 01:14:19,125 --> 01:14:20,825 Bagus! Teruskan! 543 01:14:22,425 --> 01:14:23,624 Kita kehabisan misil. 544 01:15:02,825 --> 01:15:05,348 Kol. Gondo dan pasukan basoko siap! 545 01:15:05,350 --> 01:15:06,549 Sedikit lagi.. 546 01:15:07,900 --> 01:15:08,899 Siapkan Kaca Api. 547 01:15:09,975 --> 01:15:10,974 Apa yang kau katakan? 548 01:15:10,975 --> 01:15:12,524 Kaca Api tidak berfungsi dengan benar! 549 01:15:12,525 --> 01:15:14,524 Godzilla tidak berada di posisi yang tepat! 550 01:15:45,825 --> 01:15:46,824 Tembak! 551 01:15:59,600 --> 01:16:00,599 Kita berhasil! 552 01:16:04,100 --> 01:16:05,099 Baiklah, tarik! 553 01:16:23,600 --> 01:16:26,298 Masuk, Kol. Gondo! Godzilla menuju di posisimu! 554 01:16:26,300 --> 01:16:29,999 Ulangi, Godzilla menuju posisimu! Masuk! Kolonel! 555 01:16:40,700 --> 01:16:44,449 Semua serangan ini akan sakit, Godzilla! 556 01:16:55,000 --> 01:16:55,694 Gondo! 557 01:17:25,500 --> 01:17:28,199 Setelah sampai di Osaka dan menghancurkan kota.. 558 01:17:28,200 --> 01:17:31,298 ..Godzilla berpindah ke utara menuju Gn. Tappa. 559 01:17:33,075 --> 01:17:37,774 Dia menggunakan kekuatan seperti Godzilla. Tidak heran dia kelelahan. 560 01:17:38,350 --> 01:17:40,349 Seharusnya dia tak melakukannya. Dia bisa mati. 561 01:17:47,750 --> 01:17:48,749 Ya? 562 01:17:49,400 --> 01:17:51,699 Ada panggilan untuk Mr. Kirishima./ Dia akan ada di sini. 563 01:17:52,150 --> 01:17:53,149 Terimakasih. 564 01:17:58,725 --> 01:17:59,724 Oh, Kuruki... 565 01:18:04,425 --> 01:18:06,449 Sudah lebih dari 14 jam sekarang.. 566 01:18:06,450 --> 01:18:09,099 Belum terlihat ada berubahan dari Godzilla. 567 01:18:09,100 --> 01:18:12,500 Jika bakteri tidak berfungsi dalam 8 jam ke depan, kita celaka. 568 01:18:13,240 --> 01:18:16,939 Benar? Aku mengerti.. Aku akan naik helikoper, sampai jumpa di Tokyo. 569 01:18:21,850 --> 01:18:25,048 Bakteri Anti Nuklir seharusnya berdampak dalam 6 atau 12 jam. 570 01:18:25,050 --> 01:18:26,848 Rata-rata, hanya delapan jam. 571 01:18:26,850 --> 01:18:29,098 Aku tak mengerti kenapa tak ada perubahan. 572 01:18:29,100 --> 01:18:31,274 Mungkin Godzilla terlalu besar untuk dosis yang kita berikan. 573 01:18:31,275 --> 01:18:34,899 Tidak akan pernah cukup. dan Godzilla mendapatkan tiga. 574 01:18:34,900 --> 01:18:38,173 Satu ditembakkan di mulut! Dosis itu bisa membunuh.. 575 01:18:38,175 --> 01:18:39,174 Aku takmengerti. 576 01:18:40,300 --> 01:18:41,299 Aku juga. 577 01:18:43,400 --> 01:18:46,048 Naik ke sana. Masuk ke lab. biokimia. 578 01:18:46,050 --> 01:18:48,974 Blok es? Pendingin mati. 579 01:18:48,975 --> 01:18:51,673 Saat Godzilla kemarin menyerang, dia merusak pembangkit listrik. 580 01:18:52,175 --> 01:18:54,774 Generator rumah sakit tidak bisa menahannya. 581 01:18:57,175 --> 01:18:58,174 Ada apa? 582 01:19:00,300 --> 01:19:01,299 Aku penasaran.. 583 01:19:04,050 --> 01:19:05,449 Suhu Godzilla? 584 01:19:05,875 --> 01:19:08,474 Seprtinya dia memiliki suhu rendah. 585 01:19:09,000 --> 01:19:09,999 Apa ini cukup? 586 01:19:10,575 --> 01:19:15,174 Kita tidak mempunyai data mengenai suhu tubuh Godzilla, jadi kita tidak tahu. 587 01:19:16,150 --> 01:19:17,449 Kenapa? 588 01:19:18,150 --> 01:19:21,098 Bakteri berkembang lambat di suhu rendah, 589 01:19:21,100 --> 01:19:23,699 jadi semakin rendah suhu, semakin lama reaksinya. 590 01:19:24,950 --> 01:19:29,774 Maksumu bakterinya tidak berfungsi karena dia mahkluk berdarah dingin? 591 01:19:29,775 --> 01:19:31,099 Mungkin. 592 01:19:31,100 --> 01:19:33,299 Jadi, jika kita bisa meningkatkan suhu tubuh Godzilla.. 593 01:19:34,300 --> 01:19:35,299 Tapi bagaimana? 594 01:19:37,150 --> 01:19:38,612 Sistem M-6000 PP. 595 01:19:38,950 --> 01:19:39,949 Kuruki! 596 01:19:40,275 --> 01:19:41,274 Sistem PP? 597 01:19:41,800 --> 01:19:44,948 Sistem Pengendali Petir. Alat itu membuat petir tiruan.. 598 01:19:44,950 --> 01:19:48,149 ..menyebabkan frekuensi tinggi yang menyiptakan awan, lalu panas. 599 01:19:48,500 --> 01:19:50,223 Seperti mesin oven super raksasa! 600 01:19:50,225 --> 01:19:53,724 Kuruki, kita tak bisa langsung menggunakan alat itu karena masih tahap uji coba! 601 01:20:02,175 --> 01:20:05,174 Menara 1 ke pusat. Proses selesai. 602 01:20:06,300 --> 01:20:08,399 Pembuatan awan dalam dua jam. 603 01:20:14,900 --> 01:20:17,399 Pasukan darat ada di posisi! 604 01:20:21,425 --> 01:20:22,424 Lakukan! 605 01:20:31,125 --> 01:20:32,724 B-4, siap! 606 01:20:33,575 --> 01:20:35,448 B-8, siap! 607 01:20:35,450 --> 01:20:37,950 F-2, siap! 608 01:20:38,925 --> 01:20:43,799 Semua proses 100 genarator selesai dalam satu jam. 609 01:21:17,075 --> 01:21:19,624 Tidak dipercaya, wajah seperti itu 610 01:21:19,625 --> 01:21:22,424 ..mempunyai tanggung jawab yang berar. 611 01:21:25,800 --> 01:21:28,524 Mungkin saatnya generasiku untuk mengalah. 612 01:21:28,525 --> 01:21:30,425 Mulai dari sekarang. Terserah padamu, kawan-kawan. 613 01:21:32,800 --> 01:21:35,323 Tidak ada yang spesial dari generasi kita. 614 01:21:35,325 --> 01:21:37,225 Kita membuat kesalahan seperti orang lain. 615 01:22:47,450 --> 01:22:49,250 Semua unit meluncur, pak. 616 01:23:39,800 --> 01:23:43,899 Godzilla mendekat ke Teluk. Wakasa! Godzilla mendekat! 617 01:23:43,900 --> 01:23:46,499 Generator sudah selesai. Siap untuk dinalakan. 618 01:23:46,500 --> 01:23:47,499 Bagus. 619 01:23:48,200 --> 01:23:49,699 PP Sistem, bersiap! 620 01:24:43,050 --> 01:24:45,049 Godzilla memasuki daerah PP. 621 01:24:45,500 --> 01:24:46,499 B-2! 622 01:25:06,000 --> 01:25:09,099 Kau harus menaikkan sedikit suhunya! 623 01:25:09,575 --> 01:25:10,749 Seberapa panas itu? 624 01:25:10,750 --> 01:25:12,649 Sangat panas. Bisa melelehkan sebuah tank. 625 01:25:13,125 --> 01:25:15,098 Godzilla keluar dari daerah PP! 626 01:25:15,100 --> 01:25:16,923 Pertahankan! Dia tak boleh kabur! 627 01:25:16,925 --> 01:25:18,924 Dimengerti! Mulai menembak! 628 01:25:47,150 --> 01:25:49,123 Sudah kembali ke daerah sasaran!/ Bagus! 629 01:25:49,125 --> 01:25:50,124 G-4! 630 01:26:02,600 --> 01:26:03,599 Doktor? 631 01:26:06,600 --> 01:26:08,799 Berdoalah semoga berhasil. 632 01:26:09,600 --> 01:26:12,999 Jika kita bisa meningkatkan suhu Godzilla, bakteri akan merfungsi normal. 633 01:26:24,325 --> 01:26:26,449 Konaki, apa yang harus kita lakukan? 634 01:26:26,450 --> 01:26:28,449 Hubungi Yohama, Pusat Nuklir. 635 01:26:28,950 --> 01:26:29,949 Baiklah, pak! 636 01:26:31,100 --> 01:26:33,248 Pusat Takahama? Ini situasi darurat. 637 01:26:33,250 --> 01:26:34,773 Apa yang kau lakukan di sini? 638 01:26:34,775 --> 01:26:36,774 Biolante masih hidup! 639 01:26:37,200 --> 01:26:37,949 Apa?! 640 01:26:37,950 --> 01:26:39,448 Godzilla!/ Heli serang, pertahankan posisi. 641 01:26:39,450 --> 01:26:40,872 Teluk Kamatsu, bersiap. 642 01:26:53,750 --> 01:26:56,049 Berhasil! Bakterinya menyebar! 643 01:26:56,500 --> 01:26:57,599 Benar! 644 01:26:58,500 --> 01:26:59,699 Perintahkan helikopter. 645 01:28:14,250 --> 01:28:15,649 Luar biasa! 646 01:28:15,650 --> 01:28:17,398 Saluran tiga, masuk. 647 01:28:17,400 --> 01:28:20,123 Apakah Godzilla kebal pada bakteri? 648 01:28:20,125 --> 01:28:21,324 Tidak mungkin! 649 01:29:05,975 --> 01:29:06,974 Miki! 650 01:29:09,050 --> 01:29:11,049 Kemana kau pergi? 651 01:29:13,600 --> 01:29:16,386 Apa yang dia lakukan?/ Aku tak tahu, ayo! 652 01:29:16,388 --> 01:29:18,024 Berbahaya! Tetap di sini! 653 01:29:52,750 --> 01:29:53,898 Ada apa? 654 01:29:53,900 --> 01:29:55,399 Ada yang menggangu saluran! 655 01:29:56,900 --> 01:29:58,299 Biollante... 656 01:31:07,400 --> 01:31:08,399 Biollante... 657 01:31:10,075 --> 01:31:11,374 Dia berevolusi! 658 01:34:13,800 --> 01:34:14,799 Biollante... 659 01:34:47,000 --> 01:34:47,999 Lihatlah Godzilla! 660 01:35:07,500 --> 01:35:09,299 Bakteri mulai berfungi! 661 01:35:14,675 --> 01:35:17,274 Selamat, Dr. Shiragami! 662 01:35:18,400 --> 01:35:20,499 Suatu hari, kita akan memanfaatnya demi kebaikan. 663 01:35:21,275 --> 01:35:23,724 Sekarang kita harus menyimpan contoh dari genus. 664 01:35:23,725 --> 01:35:25,524 dan memproduksinya. 665 01:35:31,125 --> 01:35:33,624 Aku takkan melanjutkan pekerjaanku pada bakteri. 666 01:35:33,625 --> 01:35:35,625 Biollante membuayku yakin. 667 01:35:36,350 --> 01:35:37,349 Ada apa? 668 01:35:38,600 --> 01:35:40,399 Kau harus melanjutkan pekerjaanmu, doktor. 669 01:35:41,850 --> 01:35:43,949 Kau telah menemukan sel Godzilla yang ka butuhkan! 670 01:35:45,200 --> 01:35:50,774 Godzilla dan Biollante bukanlah monster, ilmuan aroganlah yang membuat mereka. 671 01:35:54,625 --> 01:35:55,624 Biollante! 672 01:36:48,775 --> 01:36:49,774 Terimakasih. 673 01:36:54,250 --> 01:36:55,249 Biollante mengatakannya. 674 01:36:58,300 --> 01:36:59,299 Erika! 675 01:37:06,250 --> 01:37:07,249 Doktor! 676 01:37:16,525 --> 01:37:17,524 Itu dia! 677 01:39:20,475 --> 01:39:22,174 Kau terlihat berantakan! 678 01:39:23,825 --> 01:39:24,824 Bagaimana doktor? 679 01:39:34,200 --> 01:39:36,199 Airnya harus lebih dingin! 680 01:40:04,750 --> 01:40:08,249 Godzilla kembali ke laut. Biolante menghilang ke langit. 681 01:40:09,175 --> 01:40:11,174 Dan pasangan ini akan pergi ke Amerika. 682 01:40:13,200 --> 01:40:15,499 Terimakasih, tapi aku takkan ke Amerika. 683 01:40:16,350 --> 01:40:17,673 Kenapa tidak? 684 01:40:17,675 --> 01:40:20,349 Karena kemanapun kamu pergi, semua orang sama. 685 01:40:20,350 --> 01:40:22,449 Ada hal baik dan buruk di setiap negara. 686 01:40:23,250 --> 01:40:25,050 Lalu kemana kau akan pergi? 687 01:40:26,100 --> 01:40:27,099 Pertama... 688 01:40:28,850 --> 01:40:31,449 ...tidur sepertinya. Aku belum tidur beberapa hari ini! 689 01:40:32,800 --> 01:40:33,900 Haruskah kita bersama? 690 01:40:35,100 --> 01:40:36,100 Dari sekarang? 691 01:40:37,175 --> 01:40:38,174 Selalu! 692 01:41:36,100 --> 01:41:40,800 Sudah berapa lama kita menjalani hidup ini? 693 01:41:42,650 --> 01:41:44,998 Mungkin dimulai dari seorang pria.. 694 01:41:45,000 --> 01:41:49,499 yang melangkah keluar dari Surga, dan meninggalkan kemurniannya. 695 01:41:51,300 --> 01:41:54,799 Semua orang akan mengingat hari ini semalanya. 696 01:41:54,999 --> 01:41:55,999 Jakarta, 9 Agustus 2016 697 01:41:56,199 --> 01:41:57,199 Penerjemah: @indraama http://indonesiansubtitles.wordpress.com