1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,212 --> 00:00:07,966 (drum roll) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,049 --> 00:00:15,056 (fanfare) 5 00:00:21,771 --> 00:00:26,401 (children chattering) 6 00:00:28,153 --> 00:00:31,072 MAN: Anyone else would die here of thirst in a few days, 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,159 because in this arid desert that looks like a paradise, 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 there is no surface water. 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 But the slender and graceful little Bushmen 10 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 of the deep Kalahari live here contentedly, 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,002 and in complete harmony with their environment. 12 00:01:03,104 --> 00:01:06,649 They have lived here undisturbed for 20,000 years 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,485 because they are the only people in the world 14 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 who know how to live without surface water. 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,535 When ivory poachers in high tech vehicles 16 00:01:17,619 --> 00:01:20,538 intrude into this vast thirst-land to hunt elephant, 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,208 they have to drag giant reservoirs of water with them. 18 00:01:25,043 --> 00:01:26,503 And when the water runs low, 19 00:01:26,586 --> 00:01:29,005 they have to hightail it out of the Kalahari again. 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,805 So the Bushmen work and play in peaceful isolation 21 00:01:37,138 --> 00:01:39,432 quite unaware of the crowded and hectic world 22 00:01:39,516 --> 00:01:40,850 outside their domain, 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,353 and even of the wars that are being fought 24 00:01:43,436 --> 00:01:45,688 on the very fringes of the Kalahari. 25 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Sometimes Xixo tells about the time 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,529 when he went to look for the end of the Earth, 27 00:01:52,612 --> 00:01:55,573 and about the strange, heavy people he met on his journey, 28 00:01:56,032 --> 00:01:57,909 but he finds it difficult to describe the beings 29 00:01:57,992 --> 00:01:59,953 who live outside the Kalahari. 30 00:02:00,286 --> 00:02:01,704 And he always ends up by saying 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 that the heavy people are persons 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,625 who seem to know some magic that can make things move 33 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 and even fly, 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 but that they're not very bright, 35 00:02:08,586 --> 00:02:12,048 because they can't survive without their magic contrivances. 36 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 In the mornings, they like to read the news. 37 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 They can read that the hyena has a new girlfriend, 38 00:02:18,346 --> 00:02:20,181 that the cheetah has lost one of her babies, 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,309 and the oryx is starting to migrate to the west. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,396 The older children teach the younger ones 41 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 how to read all the gossip about their neighbors, 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 the animals, 43 00:02:29,691 --> 00:02:31,651 because everything that happens in the Kalahari 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,403 gets printed out in the sand. 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 MAN: So it's all printed out here. 46 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 This is where they started infringing on your client's patent. 47 00:02:41,870 --> 00:02:42,996 Give it to me there. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,334 Now, that I can present in court. 49 00:02:48,710 --> 00:02:49,961 Go back to frame A. 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 And give me sales. 51 00:02:54,549 --> 00:02:55,425 Oh, go away, Geoff. 52 00:02:55,508 --> 00:02:57,552 -Cathy, will you take this? -CATHY: Okay. 53 00:02:57,635 --> 00:02:58,761 Take him off. 54 00:02:59,637 --> 00:03:00,847 Now, cost per unit. 55 00:03:02,223 --> 00:03:03,349 And a printout on that. 56 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 Mr. Geoffrey says he has to go to Hong Kong about the takeover. 57 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 Okay. Tell him to have a good flight. 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,149 So, uh, he won't make the ECACL conference. 59 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 He can't do that to me. 60 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 He said he'd like you to read the paper. 61 00:03:14,944 --> 00:03:16,696 Says, uh, you did most of the research, 62 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 so you deserve the honor. 63 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 I deserve to be left alone 64 00:03:19,407 --> 00:03:21,451 so I can take this case to court on Wednesday. 65 00:03:21,534 --> 00:03:23,536 Oh, he says there you'll be back before Wednesday. 66 00:03:23,620 --> 00:03:24,579 Oh, boy. 67 00:03:25,997 --> 00:03:28,625 That morning, Xabe came out of the forest 68 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 with the news that some of the animals 69 00:03:30,335 --> 00:03:31,586 had started moving towards 70 00:03:31,669 --> 00:03:33,838 the marula groves in the north. 71 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 He ran up to his father and shouted, 72 00:03:35,840 --> 00:03:37,967 "The marulas are ripe. Let's go and collect some." 73 00:03:38,051 --> 00:03:40,511 But then Xisa and little Xiri ran up and said, 74 00:03:40,595 --> 00:03:43,765 "Can we come too?" 75 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 Xixo said, "Let's see if you're big enough yet. 76 00:03:46,684 --> 00:03:48,645 "If you're taller than my bow, 77 00:03:48,728 --> 00:03:49,979 "the hyena will be afraid of you 78 00:03:50,063 --> 00:03:51,689 "and he'll keep his distance. 79 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 "But if you're shorter, he'll take you." 80 00:03:56,653 --> 00:03:59,405 But Xiri said, "Please let me come too." 81 00:03:59,489 --> 00:04:00,907 And Xisa said, 82 00:04:00,990 --> 00:04:03,952 "I promise I'll always stay close to him." 83 00:04:04,035 --> 00:04:05,411 Where are they having the conference this year? 84 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 In Okakarara. 85 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 -Where's that, Nebraska? -No, Africa. 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,585 Oh, boy. 87 00:04:19,676 --> 00:04:21,552 They gathered a lot of marulas, 88 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 and on the way home they came across 89 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 the spoor of a wounded elephant. 90 00:04:32,563 --> 00:04:34,357 Xixo said, 91 00:04:34,440 --> 00:04:36,859 "This elephant is very weak. It's going to die." 92 00:04:36,943 --> 00:04:38,486 He said to Xisa, 93 00:04:38,569 --> 00:04:40,280 "You and Xiri can go on home. 94 00:04:40,363 --> 00:04:42,365 "Tell your mother we will come 95 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 when we've found the sick elephant." 96 00:05:09,434 --> 00:05:10,810 There was a very strange 97 00:05:10,893 --> 00:05:12,854 and very beautiful pattern on the ground. 98 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 Xisa couldn't read it. 99 00:05:14,772 --> 00:05:18,484 She'd never seen anything like it in her life. 100 00:05:18,568 --> 00:05:19,986 There was another one 101 00:05:20,069 --> 00:05:21,779 just as beautiful as the first one. 102 00:05:21,863 --> 00:05:23,781 She wondered how anything could make 103 00:05:23,865 --> 00:05:25,908 such a long, unbroken track. 104 00:05:31,748 --> 00:05:33,499 She followed the track 105 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 and saw a very strange-looking thing. 106 00:05:44,427 --> 00:05:45,636 (speaking foreign language) 107 00:05:56,939 --> 00:05:59,859 She said, "You see, this thing went round and round, 108 00:05:59,942 --> 00:06:02,570 and that's how it made such a long pattern 109 00:06:02,653 --> 00:06:04,072 without footprints." 110 00:06:14,499 --> 00:06:16,751 Xiri saw a beautiful dewdrop grow, 111 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 and when it dropped, 112 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 another one began to grow in its place. 113 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 They knew that the gods 114 00:06:28,805 --> 00:06:31,599 always put dewdrops on plants in the night. 115 00:06:31,682 --> 00:06:34,018 But here they could see a dewdrop form 116 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 in broad daylight. 117 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Xisa said, 118 00:06:39,857 --> 00:06:42,443 "I think this thing is making the water." 119 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Xiri had never seen so much water in his life. 120 00:07:12,598 --> 00:07:14,100 He didn't know there was so much water 121 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 in the whole world. 122 00:07:23,901 --> 00:07:25,820 (engine starts) 123 00:07:52,847 --> 00:07:54,599 They found the elephant, 124 00:07:54,682 --> 00:07:57,685 and they saw the tiny wound that had made it die. 125 00:07:57,768 --> 00:08:00,938 The tracks told Xixo that the heavy people had been there, 126 00:08:01,022 --> 00:08:02,982 and he wondered why they had taken the useless tusks, 127 00:08:03,065 --> 00:08:05,776 and had left all the valuable meat to rot. 128 00:08:05,860 --> 00:08:08,488 He said, "The heavy people do strange things." 129 00:08:08,571 --> 00:08:11,949 Bo said, "I'll call Xabo's family to help us eat the meat. 130 00:08:12,033 --> 00:08:15,578 If I run all day and night, I can find them by tomorrow." 131 00:08:15,661 --> 00:08:18,456 And Xixo said, "We'll go and call our family." 132 00:08:56,661 --> 00:08:58,746 There were many tusks. 133 00:08:58,829 --> 00:09:00,748 It takes the gods more than a man's lifetime 134 00:09:00,831 --> 00:09:03,084 to make a full-grown elephant, 135 00:09:03,167 --> 00:09:06,712 and it horrified them to see that so many had died. 136 00:09:15,721 --> 00:09:17,848 Xixo and Xabe found the place 137 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 where Xisa and Xiri's tracks suddenly stopped. 138 00:09:21,018 --> 00:09:23,729 Xixo said, "Look, Xisa climbed onto the thing, 139 00:09:23,813 --> 00:09:26,899 and then Xiri went up too, and it took them away." 140 00:09:26,983 --> 00:09:29,777 He said, "Tell our family they must go to the dead elephant, 141 00:09:29,860 --> 00:09:31,779 "and start eating it. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,656 I'll fetch Xisa and Xiri." 143 00:09:35,700 --> 00:09:37,618 (indistinct chatter) 144 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 I'm sorry you had to come on such short notice, 145 00:09:46,961 --> 00:09:48,212 but we're very honored to have you. 146 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 Thank you. 147 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 I would have liked going on the safari tour, 148 00:09:51,132 --> 00:09:52,758 but I have to prepare my presentation. 149 00:09:52,842 --> 00:09:54,176 You sure you'll be all right here? 150 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 I'll be fine, thank you. 151 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Good, then I'll leave you to it. 152 00:09:56,637 --> 00:09:57,555 All right. Bye. 153 00:09:59,265 --> 00:10:01,183 (indistinct chatter) 154 00:10:03,811 --> 00:10:06,230 You know where Stephen's working at the moment? 155 00:10:06,314 --> 00:10:08,149 Yeah, I think I've got a rough idea. 156 00:10:08,232 --> 00:10:10,735 Well, you may have to search around for him a bit. 157 00:10:10,818 --> 00:10:13,070 Right. 158 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 -And Jack? -Yeah? 159 00:10:15,114 --> 00:10:17,158 Tell Stephen we'll send the rest of the stuff 160 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 out to him later. 161 00:10:18,242 --> 00:10:19,201 Right. 162 00:10:22,121 --> 00:10:24,373 What's a nice girl like you doing in a place like this? 163 00:10:26,042 --> 00:10:28,169 -Oh, boy. -You don't buy it. 164 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 -Mm-mm -Okay, I'll try again. 165 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 Hi. How would you like to come fly with me? 166 00:10:36,218 --> 00:10:38,679 I have to work on this. That's why I turned down the safari trip. 167 00:10:38,763 --> 00:10:40,181 Trip's three hours. 168 00:10:40,264 --> 00:10:41,599 I could show you lots of Africa in half an hour. 169 00:10:41,724 --> 00:10:42,975 What do you say? 170 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 I have to present this at 3:30, you know. 171 00:10:48,064 --> 00:10:49,857 Oops. 172 00:10:49,940 --> 00:10:52,360 -Only half an hour? -Yes, doctor. 173 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 So, uh, what are you, a doctor of medicine? 174 00:10:57,865 --> 00:11:00,284 No, corporate law. 175 00:11:00,368 --> 00:11:01,786 What a tiny plane. 176 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 We have a smaller one but we can't find it. 177 00:11:05,122 --> 00:11:08,209 -Can it fly? -In you go. 178 00:11:09,460 --> 00:11:11,420 (engine buzzing) 179 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 -ANNE: What are those? -JACK: Buffalo. 180 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 Look, no hands. Flies by itself. 181 00:11:41,784 --> 00:11:43,035 Safest plane in the world. 182 00:11:52,420 --> 00:11:55,423 -Coffee. -Morning, boss. 183 00:11:57,508 --> 00:11:59,427 You only done 80 miles. 184 00:11:59,510 --> 00:12:01,429 Yeah, I slept a little bit. 185 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 You stopped. 186 00:12:02,847 --> 00:12:06,267 I was bushed. So I pulled up and... 187 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 You slept more than four hours. 188 00:12:07,810 --> 00:12:09,937 I was real pooped. 189 00:12:10,020 --> 00:12:10,980 I told you we're running late. 190 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 I was really pooped, boss. 191 00:12:12,773 --> 00:12:13,899 Move over. 192 00:12:13,983 --> 00:12:16,861 It's okay, boss. I'm fresh now. 193 00:12:16,944 --> 00:12:18,028 Jeez, boss. 194 00:12:25,995 --> 00:12:27,246 Lazy bastard. 195 00:12:27,329 --> 00:12:29,248 (speaking foreign language) 196 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Get back to sleep. 197 00:12:35,921 --> 00:12:37,506 I'm wide awake now. 198 00:12:37,590 --> 00:12:39,049 -Sleep. -Yes, boss. 199 00:13:11,999 --> 00:13:13,501 -I'll be right back. -Mm-hm. 200 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 -Hi, Stephen. -Hi. Thanks. 201 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 You're cutting it fine, you know. 202 00:13:36,524 --> 00:13:39,026 There's a hell of a cumulus building up. 203 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 One of those thermals grabs hold of you, 204 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 it's gonna whip you right over the escarpment, 205 00:13:41,529 --> 00:13:43,030 to 20,000, 30,000 feet. 206 00:13:43,113 --> 00:13:44,865 See you later. 207 00:13:44,949 --> 00:13:47,284 MAN (on radio): Stephen, is Jack there yet? Over. 208 00:13:47,368 --> 00:13:50,037 Hi, Bob. Yes, he's here. Over. 209 00:13:50,120 --> 00:13:52,206 Can you fly back in with him? 210 00:13:52,289 --> 00:13:54,333 We found a baby giraffe that looks very sick. 211 00:13:54,416 --> 00:13:57,211 We need your advice. Over. 212 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 Okay. Out. 213 00:14:05,427 --> 00:14:06,470 You know you're not supposed to 214 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 cart your floozies around in that. 215 00:14:07,596 --> 00:14:08,556 No, she's not a floozy. 216 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 -Hi. -Morning. 217 00:14:25,114 --> 00:14:26,532 Do you do some kind of work around here? 218 00:14:30,494 --> 00:14:32,454 (engine buzzing) 219 00:14:40,504 --> 00:14:44,133 BOB: Hello, Stephen. Come in. Over. 220 00:14:44,216 --> 00:14:48,012 Stephen, are you there? Over. 221 00:14:48,095 --> 00:14:49,930 Hello, Stephen, come in. Over. 222 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 Hi, Bob. This is Jack. Over. 223 00:14:51,599 --> 00:14:53,601 Jack, don't take off yet. 224 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 There's a freak storm moving in very fast 225 00:14:55,686 --> 00:14:58,397 across the escarpment. Over. 226 00:14:58,480 --> 00:15:01,483 Uh, Bob, they've just taken off. Over. 227 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 They? Is there someone else with him? Over. 228 00:15:04,403 --> 00:15:06,071 Yes. Over. 229 00:15:06,155 --> 00:15:08,073 Who? Over. 230 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 Uh, there was this young lady. Over. 231 00:15:10,993 --> 00:15:13,245 Was she with you? Over. 232 00:15:13,329 --> 00:15:16,415 Uh, sort of. Over. 233 00:15:16,498 --> 00:15:19,335 Boy, you're in trouble. 234 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 Over. 235 00:15:24,590 --> 00:15:27,468 Xixo's old friend Waka was standing there 236 00:15:27,551 --> 00:15:29,511 looking at the tracks the heavy people had made. 237 00:15:29,595 --> 00:15:31,680 Xixo greeted him and told him that 238 00:15:31,764 --> 00:15:35,351 his children were in the thing that had made the tracks. 239 00:15:35,434 --> 00:15:37,645 Waka greeted him back and said, 240 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 "I'll come with you to find your children." 241 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 But Xixo said, "There's a dead elephant back there. 242 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 "Go there with your family 243 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 so they can help my family eat it." 244 00:15:54,536 --> 00:15:56,455 (thunder rumbling) 245 00:16:09,760 --> 00:16:10,928 (yelps) 246 00:16:23,190 --> 00:16:25,025 (thunder rumbling) 247 00:16:47,548 --> 00:16:49,508 (breathing heavily) 248 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 (engine sputtering) 249 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 They stopped. 250 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 I think there's some whiskey under your seat. 251 00:17:13,782 --> 00:17:14,700 No, thanks. I'm okay. 252 00:17:14,783 --> 00:17:16,326 Give it to me. 253 00:17:16,410 --> 00:17:17,494 You're gonna start drinking? 254 00:17:17,578 --> 00:17:19,455 Give me. 255 00:17:31,300 --> 00:17:33,677 Can this thing fly on Scotch? 256 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 (engine starts) 257 00:18:02,790 --> 00:18:04,625 George. 258 00:18:04,708 --> 00:18:06,418 Boss? 259 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Take over. 260 00:18:14,259 --> 00:18:15,511 Xisa said, "When this thing gets tired 261 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 it will stop to rest. 262 00:18:17,805 --> 00:18:21,058 Then we can follow the tracks back home." 263 00:18:26,396 --> 00:18:28,315 (wind blowing) 264 00:18:34,363 --> 00:18:36,281 (engine sputtering) 265 00:18:39,284 --> 00:18:41,370 Running out of Scotch. 266 00:18:42,913 --> 00:18:44,289 This any good? 267 00:18:44,373 --> 00:18:45,332 No. 268 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 (wind blowing) 269 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 We're flying backwards. 270 00:20:13,378 --> 00:20:16,798 I have to read my paper at 3:30. 271 00:20:20,469 --> 00:20:22,429 How do I get back? 272 00:20:22,512 --> 00:20:25,766 We have to find a road so I can hitch a ride. 273 00:20:30,854 --> 00:20:33,357 So which way to the nearest road? 274 00:20:33,440 --> 00:20:34,942 This is baobab country. 275 00:20:35,025 --> 00:20:36,318 Oh, it can speak. 276 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 We're at least 300 miles from base. 277 00:20:38,362 --> 00:20:39,446 Oh, boy. 278 00:20:39,529 --> 00:20:40,864 Maybe more. 279 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 -(screeching) -(gasping) 280 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 -I'm sorry. -Any time. 281 00:20:53,919 --> 00:20:55,504 I have to get to a telephone. 282 00:20:55,587 --> 00:20:56,838 I don't even know what country we're in. 283 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 That was one hell of a storm. 284 00:20:59,716 --> 00:21:01,009 Hey! 285 00:21:01,760 --> 00:21:02,970 (muttering) 286 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 -What? -They're not scared of me. 287 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 -So? -They don't know about people. 288 00:21:07,724 --> 00:21:08,725 We're in the deep Kalahari. 289 00:21:08,809 --> 00:21:10,227 Will they find us here? 290 00:21:10,310 --> 00:21:11,228 Eventually. 291 00:21:11,353 --> 00:21:13,313 Well, how long is eventually? 292 00:21:13,397 --> 00:21:16,358 Maybe a day, maybe a week. 293 00:21:16,441 --> 00:21:17,651 A week? 294 00:21:17,734 --> 00:21:19,444 I have to be back in New York on Wednesday. 295 00:21:19,528 --> 00:21:20,946 You're from New York? 296 00:21:21,029 --> 00:21:22,823 You mean I have to survive here for a week? 297 00:21:22,906 --> 00:21:25,867 Anyone who can survive in New York can survive here. 298 00:21:25,951 --> 00:21:27,369 We'll starve to death. 299 00:21:27,452 --> 00:21:29,997 There's enough food around here. 300 00:21:30,080 --> 00:21:32,332 Our problem will be water. 301 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 All we have is that six-pack up there. 302 00:21:42,968 --> 00:21:44,720 They were getting quite thirsty, 303 00:21:44,803 --> 00:21:47,723 but they knew where there was plenty of water. 304 00:21:52,019 --> 00:21:55,022 (speaking foreign language) 305 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 (speaking foreign language) 306 00:22:35,604 --> 00:22:38,315 She said, "No, I'm too heavy for you to pull me up. 307 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 "You come down here so you can push me up. 308 00:22:40,650 --> 00:22:41,651 Then I can pull you up." 309 00:22:51,828 --> 00:22:54,706 Xiri had never been in water in his life, 310 00:22:54,790 --> 00:22:56,166 but soon got used to the idea, 311 00:22:56,249 --> 00:22:57,542 and quite enjoyed it. 312 00:23:01,463 --> 00:23:02,756 Is that water? 313 00:23:03,757 --> 00:23:05,967 -Petrol. Gas. -So? 314 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 If I can get this down, we can fly out. 315 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 Today? 316 00:23:11,515 --> 00:23:13,350 I have to take it apart, bring it down, 317 00:23:13,433 --> 00:23:14,476 assemble it again. 318 00:23:14,810 --> 00:23:15,894 Eventually. 319 00:23:16,603 --> 00:23:18,730 Maybe by tomorrow, the next day. 320 00:23:19,731 --> 00:23:22,025 -(distant roaring) -Was that a lion? 321 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Yeah, I can hear them. 322 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 Let down the rope. I want to get up. 323 00:23:28,532 --> 00:23:30,784 -They won't bother us. -You're okay. 324 00:23:30,867 --> 00:23:32,702 They're bothering the hell out of me down here. 325 00:23:32,786 --> 00:23:33,912 Will you let down that rope? 326 00:23:33,995 --> 00:23:35,455 They're not coming this way. 327 00:23:35,872 --> 00:23:37,416 ANN: What about eventually? 328 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 You don't bother them, they won't bother you. 329 00:23:42,170 --> 00:23:43,463 And if they're hungry? 330 00:23:44,131 --> 00:23:45,382 They're far from here. 331 00:23:46,133 --> 00:23:48,051 (grunting, squealing) 332 00:23:50,595 --> 00:23:52,973 (growling, hissing) 333 00:23:53,056 --> 00:23:55,058 It's swarming with wild animals down here. 334 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 If you don't bother them, they won't bother you. 335 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 I'm not bothering them. 336 00:23:58,603 --> 00:23:59,771 (growling) 337 00:24:01,106 --> 00:24:02,023 (grunting) 338 00:24:02,691 --> 00:24:04,526 (hyena laughing) 339 00:24:04,609 --> 00:24:05,944 This one is drooling at me. 340 00:24:06,736 --> 00:24:08,613 It's a hyena. They're always drooling. 341 00:24:09,823 --> 00:24:11,783 -So? -Ignore him. 342 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 -Don't smile at him. -Why not? 343 00:24:14,202 --> 00:24:16,371 He sees your teeth, he might think you're threatening him. 344 00:24:16,455 --> 00:24:17,831 Let me get up there. 345 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 -(gasps) -(animal yelping) 346 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 You're enjoying this. 347 00:24:28,592 --> 00:24:31,303 Yeah. Why don't you relax and enjoy it too? 348 00:24:31,386 --> 00:24:32,554 What's to enjoy? 349 00:24:32,637 --> 00:24:34,055 Wild animals all over the place, 350 00:24:34,431 --> 00:24:35,557 no food, no water. 351 00:24:36,099 --> 00:24:37,017 No room service. 352 00:24:37,559 --> 00:24:38,435 Yeah, no plumbing. 353 00:24:39,102 --> 00:24:40,896 What I need is plumbing. Now. 354 00:24:41,313 --> 00:24:42,314 Go behind that thicket. 355 00:24:42,647 --> 00:24:44,983 Alone? I mean, the lions are that way. 356 00:24:45,525 --> 00:24:47,944 They're very far. If you don't bother them-- 357 00:24:48,028 --> 00:24:49,946 They won't bother me. I know, I know. 358 00:24:55,619 --> 00:24:56,703 How do I get down? 359 00:24:57,787 --> 00:24:58,872 How'd you get up there? 360 00:24:58,955 --> 00:25:00,165 The lion was roaring. 361 00:25:00,957 --> 00:25:01,917 Wasn't a lion. 362 00:25:02,000 --> 00:25:03,084 It was a hyena sounding off. 363 00:25:06,713 --> 00:25:07,964 Right. 364 00:25:11,009 --> 00:25:13,345 Now, just a minute. Turn your back. 365 00:25:14,596 --> 00:25:16,765 -Pull me up, pull me up. -I can't. Friction. 366 00:25:16,848 --> 00:25:17,974 Then let me down. 367 00:25:18,058 --> 00:25:20,435 -Stop. -What do you want me to do? 368 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 -Don't look at me. -I'm not looking at you. 369 00:25:22,687 --> 00:25:24,189 -What do you want me to do? -Let me down, let me down. 370 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 (laughing) 371 00:25:36,701 --> 00:25:37,953 What's so funny? 372 00:25:49,339 --> 00:25:50,590 (gasps) 373 00:25:52,425 --> 00:25:53,802 Okay, I won't bother you, see? 374 00:25:53,885 --> 00:25:54,844 So don't you bother me. 375 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 (snorting, growling) 376 00:25:56,888 --> 00:25:57,931 (screams) 377 00:25:58,890 --> 00:26:00,559 -Watch it! -Go away! 378 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Run, run, run, run, run, run. 379 00:26:03,395 --> 00:26:04,437 Get up a tree! 380 00:26:10,277 --> 00:26:11,111 You okay? 381 00:26:12,779 --> 00:26:14,030 You said if I didn't bother them-- 382 00:26:14,114 --> 00:26:16,866 I see there's a baby rhino back there. 383 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Maybe the mother thought you were molesting it. 384 00:26:20,287 --> 00:26:23,206 I only talked to it. I didn't even smile at it. 385 00:26:23,290 --> 00:26:25,375 It's okay. They're going away now. 386 00:26:25,458 --> 00:26:26,668 I'm not coming down 387 00:26:26,751 --> 00:26:28,211 before you can fly me out of here. 388 00:26:28,295 --> 00:26:30,755 There's no plumbing up there. 389 00:26:33,008 --> 00:26:35,010 (speaking foreign language) 390 00:26:52,193 --> 00:26:54,279 -You thirsty? -Yes. 391 00:26:54,362 --> 00:26:55,280 Right, you can have half a beer. 392 00:26:55,363 --> 00:26:57,866 Great. 393 00:26:57,949 --> 00:26:59,367 Don't open it yet. 394 00:26:59,451 --> 00:27:00,994 Sorry. Oh, my goodness. 395 00:27:06,916 --> 00:27:10,128 Sorry. What did I do wrong? 396 00:27:10,211 --> 00:27:12,631 Well, it's warm. Drink it now. 397 00:27:12,714 --> 00:27:13,882 (laughing) 398 00:27:17,844 --> 00:27:20,930 Right. It's getting late. 399 00:27:21,014 --> 00:27:24,142 We have to find food before it gets dark. 400 00:27:24,225 --> 00:27:26,061 I saw an ostrich nest. 401 00:27:52,170 --> 00:27:54,047 ANN: Do they bite? 402 00:27:54,130 --> 00:27:56,091 No, they kick. But they aren't very bright. 403 00:27:56,174 --> 00:27:57,717 If you lie down flat, he can't see you. 404 00:27:57,801 --> 00:28:00,887 That's the male. He has to guard the eggs. 405 00:28:00,970 --> 00:28:03,223 But if you can distract him... 406 00:28:03,306 --> 00:28:05,975 How do I distract a male ostrich? 407 00:28:15,860 --> 00:28:16,820 (speaking foreign language) 408 00:29:05,869 --> 00:29:06,870 Lie down flat! 409 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 (growling) 410 00:29:45,575 --> 00:29:46,576 (screeching) 411 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 For a moment, 412 00:30:09,057 --> 00:30:11,184 Xixo thought he saw his children's footprints, 413 00:30:11,267 --> 00:30:14,062 but it was only a baboon that had walked past. 414 00:30:19,108 --> 00:30:23,071 (speaking foreign language) 415 00:30:36,459 --> 00:30:37,418 (gunshot) 416 00:30:41,673 --> 00:30:42,966 (speaking foreign language) 417 00:30:47,011 --> 00:30:49,222 (speaking foreign language) 418 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 So, what went wrong? 419 00:30:57,063 --> 00:30:59,357 Nothing. We got the egg. 420 00:30:59,440 --> 00:31:03,486 You mean that was standard procedure? 421 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 -Got a match? -(gasps) 422 00:31:05,488 --> 00:31:09,033 The thing came back. I'm sorry. 423 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 You got a match? 424 00:31:10,994 --> 00:31:12,495 I got a lighter. 425 00:31:35,768 --> 00:31:39,063 BEN: Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 426 00:31:39,147 --> 00:31:40,148 Do you read me? 427 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 (static) 428 00:31:41,733 --> 00:31:44,360 Ramjee, come in. Big Ben calling. 429 00:31:44,444 --> 00:31:48,406 Come in, Ramjee. Still out of range. 430 00:31:48,489 --> 00:31:50,366 Maybe they're not there yet. 431 00:31:50,450 --> 00:31:52,201 He said he'd meet us on the ninth. 432 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 That's yesterday. 433 00:31:54,245 --> 00:31:56,289 Sorry, boss. 434 00:32:02,587 --> 00:32:04,422 (radio tuning) 435 00:32:04,505 --> 00:32:07,300 MAN (on radio): ...It is expected that at least 10,000 people 436 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 will attend the opening. 437 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 Although nine helicopters and four spotter planes 438 00:32:12,221 --> 00:32:14,057 are taking part in the search, 439 00:32:14,140 --> 00:32:18,102 no sign of Dr. Marshall and Dr. Taylor has been found. 440 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 -Was that us? -I suppose so. 441 00:32:20,271 --> 00:32:22,315 -Doctor of what? -Zoology. 442 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 -You? -Law. 443 00:32:36,829 --> 00:32:39,749 (singing in foreign language) 444 00:32:47,799 --> 00:32:49,634 -We have to watch that guy. -The hyena? 445 00:32:49,717 --> 00:32:51,135 Yes, he's a hell of a coward. 446 00:32:51,219 --> 00:32:52,303 As long as you're taller than he is, 447 00:32:52,387 --> 00:32:53,638 he'll keep his distance. 448 00:32:53,721 --> 00:32:55,264 But if you lie down, he'll sneak up 449 00:32:55,348 --> 00:32:57,308 and take a chunk out of your face and leg. 450 00:32:57,392 --> 00:32:59,352 You can take first watch. 451 00:32:59,435 --> 00:33:01,562 Call me when the moon gets to there, 452 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 and I'll take it to there, then you take it to first light. 453 00:33:06,401 --> 00:33:09,028 (animal noises) 454 00:33:46,816 --> 00:33:49,318 Coming down. 455 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 -I'm ready. -For what? 456 00:33:59,203 --> 00:34:00,455 (gasps) 457 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 You only jumped 25 centimeters. 458 00:34:02,582 --> 00:34:05,251 What happened to standard procedure? 459 00:34:05,334 --> 00:34:06,502 Maybe next time. 460 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Where are we gonna take off from? 461 00:34:10,590 --> 00:34:13,468 There's a saltpan about three miles from here. 462 00:34:13,551 --> 00:34:15,261 Well, how many blocks would that be? 463 00:34:24,228 --> 00:34:27,231 Keep the sun over your right shoulder. 464 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 Stay clear of low branches. 465 00:34:28,900 --> 00:34:30,401 -(growling) -(yelps) 466 00:34:35,364 --> 00:34:37,658 -What? -It's that damn rhino. 467 00:34:37,742 --> 00:34:39,827 It's a male. It's harmless. 468 00:34:39,911 --> 00:34:41,788 What are you always climbing up trees for? 469 00:34:41,871 --> 00:34:43,498 I'm not a doctor of zoology. 470 00:34:43,581 --> 00:34:46,334 How am I supposed to know about males and females? 471 00:34:46,417 --> 00:34:49,378 Damn near wrecked the nose wheel. 472 00:34:49,462 --> 00:34:51,672 Give me slack. 473 00:34:54,509 --> 00:34:56,260 (growling) 474 00:35:03,351 --> 00:35:05,103 You only jumped 124 centimeters. 475 00:35:05,186 --> 00:35:07,396 These things are dangerous. 476 00:35:07,480 --> 00:35:08,439 It's very small. 477 00:35:08,523 --> 00:35:10,358 (growling) 478 00:35:10,441 --> 00:35:12,401 Yeah, but when it grabs hold of you it never lets go. 479 00:35:12,485 --> 00:35:13,444 ANN: It's kind of cute. 480 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 Hey. No! 481 00:35:17,198 --> 00:35:19,158 (air hissing) 482 00:35:21,452 --> 00:35:23,830 -Now we've got a flat. -What do I do with this? 483 00:35:23,913 --> 00:35:25,873 I don't know. Why don't you throw it away? 484 00:35:25,957 --> 00:35:27,834 It'll just come right back. 485 00:35:30,253 --> 00:35:32,839 Can you change the tire? 486 00:35:32,922 --> 00:35:35,174 -Can you undo my boot? -Why? 487 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 It's the one that stepped on him. 488 00:35:36,342 --> 00:35:37,510 So? 489 00:35:37,593 --> 00:35:40,471 If I give it to him, he can have his revenge. 490 00:35:51,732 --> 00:35:53,401 There. 491 00:35:59,782 --> 00:36:01,450 (growling) 492 00:36:05,955 --> 00:36:07,915 (speaking foreign language) 493 00:36:26,934 --> 00:36:29,562 ANN: Is there enough gas to take us all the way back? 494 00:36:29,645 --> 00:36:31,480 STEPHEN: lf we get it off the ground. 495 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 (engine starts) 496 00:36:39,989 --> 00:36:41,407 No, it won't work. 497 00:36:41,490 --> 00:36:43,242 Can't you fix it? 498 00:36:43,367 --> 00:36:44,785 No pump. 499 00:37:02,678 --> 00:37:05,556 You wanna be the wheel. You're crazy. 500 00:37:05,640 --> 00:37:07,433 You see that stick? 501 00:37:07,516 --> 00:37:09,352 When I shout "now," you bring it over this way. 502 00:37:09,435 --> 00:37:10,645 But I can't fly a plane. 503 00:37:10,728 --> 00:37:11,896 It'll lift your side of the wing, 504 00:37:11,979 --> 00:37:13,272 then you center up. 505 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 When I shout again, you pull it back. 506 00:37:15,524 --> 00:37:17,818 You see? Bring it over, center up, pull it back. 507 00:37:17,902 --> 00:37:19,946 -Then what? -Then I'll take over. 508 00:37:20,029 --> 00:37:21,989 But I can't even drive a manual. 509 00:37:22,073 --> 00:37:24,283 Do you wanna kill us both? 510 00:37:24,367 --> 00:37:25,451 You're nuts. I can't fly a plane. 511 00:37:25,534 --> 00:37:27,370 Do you hear me? 512 00:37:27,453 --> 00:37:29,956 -I can't fly a plane! -Throttles. 513 00:37:30,039 --> 00:37:31,290 -What? -Shiny ones, 514 00:37:31,374 --> 00:37:32,750 push them forward. 515 00:37:32,833 --> 00:37:35,795 Here we go. 516 00:37:35,878 --> 00:37:38,714 Come on. Stick it back. Center up. 517 00:37:38,798 --> 00:37:40,007 I told you I can't fly. 518 00:37:40,091 --> 00:37:41,509 Right, now pull back. 519 00:37:43,886 --> 00:37:46,472 -You said pull back. -Not way back! 520 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 Pull it, pull it, pull it. 521 00:37:49,976 --> 00:37:51,894 Will you make up your mind? 522 00:37:53,646 --> 00:37:56,315 Bring her down, bring her down. 523 00:37:56,399 --> 00:37:57,525 What? 524 00:37:57,608 --> 00:37:59,318 We go that way. 525 00:37:59,402 --> 00:38:01,654 You said you were gonna take over. 526 00:38:06,826 --> 00:38:10,329 You should have gone that way. Oh, shit. 527 00:38:10,454 --> 00:38:11,914 Oh, shit. 528 00:38:11,998 --> 00:38:14,792 Trust a woman to do a thing, and she buggers it up. 529 00:38:14,875 --> 00:38:16,836 (engine buzzing) 530 00:38:19,714 --> 00:38:21,424 So she buggered it up. 531 00:38:54,790 --> 00:38:56,792 (indistinct shouting) 532 00:39:15,603 --> 00:39:16,979 Just look down and read. 533 00:39:17,063 --> 00:39:19,774 It says, "on/off." Switch it to off, then glide. 534 00:39:30,659 --> 00:39:32,370 (laughing) 535 00:39:32,453 --> 00:39:34,789 Whoa! Whoa! 536 00:39:34,872 --> 00:39:36,040 Oh, please! 537 00:39:41,545 --> 00:39:43,589 I told you I can't fly. 538 00:39:45,007 --> 00:39:46,050 It says, "ballistic parachute." 539 00:39:46,133 --> 00:39:47,760 Clearly. Distinctly. 540 00:39:47,843 --> 00:39:49,512 Read it. Press the button. 541 00:39:49,595 --> 00:39:50,888 You'll be okay. 542 00:39:56,977 --> 00:39:59,105 ANN: I told you I can't even drive a manual. 543 00:39:59,188 --> 00:40:00,147 (screams) 544 00:40:03,609 --> 00:40:04,985 Oh, it's easy. 545 00:40:05,069 --> 00:40:06,529 Bring it over, center it up, pull it back, 546 00:40:06,612 --> 00:40:08,781 and get it right, woman! 547 00:40:08,864 --> 00:40:10,074 I showed you so nicely. 548 00:40:10,157 --> 00:40:13,494 I said, "Bring it over." Not, "Bring it over!" 549 00:40:13,577 --> 00:40:15,162 You'll break your silly neck. 550 00:40:15,246 --> 00:40:19,458 You don't explain properly. I could have broken my neck. 551 00:40:27,633 --> 00:40:30,886 How the hell am I going to find you with only one boot? 552 00:40:30,970 --> 00:40:32,972 Better find my boot. 553 00:40:43,315 --> 00:40:44,984 Shoo. Go away. 554 00:40:48,112 --> 00:40:49,238 -(growling) -(gasping) 555 00:40:49,321 --> 00:40:50,281 (engine starting) 556 00:40:52,950 --> 00:40:54,869 (engine buzzing) 557 00:41:31,739 --> 00:41:33,699 (growling) 558 00:41:33,782 --> 00:41:34,742 Oh, shit. 559 00:41:36,285 --> 00:41:38,913 (singing in foreign language) 560 00:41:49,715 --> 00:41:50,674 Wait! 561 00:41:55,221 --> 00:41:58,182 Hi. Do you want to sell me your bike? 562 00:41:58,265 --> 00:41:59,934 (speaks foreign language) 563 00:42:00,017 --> 00:42:04,230 Look. I'll give you money. 564 00:42:04,313 --> 00:42:06,732 I give you money, you give me the bike. 565 00:42:06,815 --> 00:42:08,526 (speaks foreign language) 566 00:42:08,609 --> 00:42:11,028 No, I have to go that way. There's a man there. 567 00:42:11,111 --> 00:42:13,697 I'll pay you, you take me that way. 568 00:42:13,781 --> 00:42:14,823 Okay. 569 00:42:16,325 --> 00:42:17,910 -Here. -(speaks foreign language) 570 00:42:17,993 --> 00:42:20,204 -Please, I insist. -(speaks foreign language) 571 00:42:20,287 --> 00:42:22,248 Okay. Pay you when we get there. 572 00:42:22,331 --> 00:42:23,958 -There? -(speaks foreign language) 573 00:42:30,756 --> 00:42:33,259 (singing in foreign language) 574 00:42:33,342 --> 00:42:36,262 (bike horn honking) 575 00:42:42,768 --> 00:42:44,103 (clucking) 576 00:42:50,234 --> 00:42:52,861 (growling) 577 00:43:01,745 --> 00:43:05,541 -(singing in foreign language) -(bike horn honking) 578 00:43:05,624 --> 00:43:08,168 ANN: Well, why don't we try something else? 579 00:43:09,169 --> 00:43:10,629 MAN: Okay. 580 00:43:10,754 --> 00:43:11,964 (clucking) 581 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 Yeah, sure. 582 00:43:17,469 --> 00:43:19,638 -(speaks foreign language) -All right. 583 00:43:19,722 --> 00:43:21,056 Good thinking. 584 00:43:23,017 --> 00:43:25,978 (singing in foreign language) 585 00:43:28,439 --> 00:43:29,398 (sighs) 586 00:43:34,320 --> 00:43:36,322 Are you gonna hang in there forever? 587 00:43:45,956 --> 00:43:49,209 There. Lunch. Go on, try it. 588 00:43:49,293 --> 00:43:50,336 (growling) 589 00:44:01,972 --> 00:44:03,390 Okay, try that. 590 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 (screeching) 591 00:44:12,399 --> 00:44:15,986 (singing continues) 592 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 (Anne screams) 593 00:44:18,739 --> 00:44:20,699 (elephants trumpeting) 594 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 (panting) 595 00:44:57,069 --> 00:44:58,987 (panting) 596 00:45:33,897 --> 00:45:35,149 (clucking) 597 00:45:36,900 --> 00:45:39,820 Look, I'm really sorry. Please, take this. 598 00:45:39,903 --> 00:45:40,863 (speaks foreign language) 599 00:45:40,946 --> 00:45:42,448 No, come on. 600 00:45:46,243 --> 00:45:47,745 Bye. 601 00:45:47,828 --> 00:45:49,204 (singing in foreign language) 602 00:45:49,288 --> 00:45:53,333 Well, thanks. Bye. Gotta find somebody. 603 00:46:07,598 --> 00:46:10,225 (panting) 604 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 You said you were tired. 605 00:46:27,493 --> 00:46:29,411 (speaking foreign language) 606 00:46:45,010 --> 00:46:46,428 (engine starts) 607 00:47:03,028 --> 00:47:04,863 Hey, go home. 608 00:47:05,989 --> 00:47:06,990 Go back to your family. 609 00:47:14,790 --> 00:47:16,083 Go on, get. 610 00:47:16,416 --> 00:47:18,836 Get. Shoo. Go. 611 00:47:50,367 --> 00:47:51,451 (speaking foreign language) 612 00:47:51,535 --> 00:47:52,494 (laughing) 613 00:48:39,583 --> 00:48:41,543 (speaking foreign language) 614 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 (vehicle approaching) 615 00:48:59,269 --> 00:49:00,479 (grunts) 616 00:49:26,672 --> 00:49:28,799 (engine grinding) 617 00:49:32,094 --> 00:49:34,054 (engine stalls) 618 00:49:43,522 --> 00:49:44,648 -(squawking) -(grunting) 619 00:50:06,795 --> 00:50:08,380 -(shouting) -(gunfire) 620 00:50:15,887 --> 00:50:18,807 (gunshots) 621 00:50:28,025 --> 00:50:31,153 (speaking foreign language) 622 00:50:41,246 --> 00:50:43,915 English? 623 00:50:43,999 --> 00:50:45,876 Okay. 624 00:50:45,959 --> 00:50:47,461 Get up. 625 00:50:50,255 --> 00:50:52,090 -Move. -Which way? 626 00:50:52,174 --> 00:50:53,717 To my jeep. 627 00:50:54,801 --> 00:50:58,388 Stop! Where are you going? 628 00:50:59,723 --> 00:51:01,850 Where is your jeep? 629 00:51:03,727 --> 00:51:06,021 We go to your jeep. 630 00:51:15,030 --> 00:51:16,531 Stop. 631 00:51:21,536 --> 00:51:23,163 (engine starts) 632 00:51:25,165 --> 00:51:26,917 -March. -Which way? 633 00:51:30,087 --> 00:51:32,172 You know why a compass has a mirror on the back? 634 00:51:35,634 --> 00:51:38,011 -Why? -So you can see who's lost. 635 00:51:40,097 --> 00:51:43,475 Okay. We go northwest. That way. March. 636 00:52:00,325 --> 00:52:02,619 (speaking foreign language) 637 00:52:10,544 --> 00:52:12,754 (speaking foreign language) 638 00:52:32,107 --> 00:52:34,025 (wind blowing) 639 00:52:36,319 --> 00:52:40,615 How far did you fly, for Pete's sake? 640 00:52:40,699 --> 00:52:42,909 How the hell am I gonna find you? 641 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 Damn! 642 00:54:32,644 --> 00:54:35,188 Hey. 643 00:54:35,272 --> 00:54:38,149 Hey, you, get away. Leave it alone. 644 00:54:42,153 --> 00:54:44,155 Get out of here! 645 00:54:47,158 --> 00:54:48,868 Give me back my can! 646 00:54:48,952 --> 00:54:50,370 Scumbag! 647 00:54:52,247 --> 00:54:53,957 You mugger! 648 00:54:59,838 --> 00:55:01,172 Thank you. 649 00:55:08,305 --> 00:55:10,181 You keep away. 650 00:55:14,185 --> 00:55:15,145 Stay there. 651 00:55:18,440 --> 00:55:22,360 See these? You dare-- 652 00:55:24,029 --> 00:55:26,239 Don't even think about it. 653 00:55:29,367 --> 00:55:31,202 You'll be sorry. 654 00:55:39,919 --> 00:55:40,962 Go away. 655 00:55:46,384 --> 00:55:49,763 Okay. You can have this one and no more. 656 00:55:51,306 --> 00:55:53,266 Leave the can. Do you hear me? 657 00:55:55,143 --> 00:55:58,396 Leave my can alone and go away! 658 00:56:04,944 --> 00:56:05,904 (growling) 659 00:56:05,987 --> 00:56:07,739 No, don't bring a friend. 660 00:56:09,157 --> 00:56:11,743 I'm not gonna water you and your friends 661 00:56:11,826 --> 00:56:13,870 and your relatives, and I'm not-- Ah! 662 00:56:33,765 --> 00:56:35,183 (grunting) 663 00:56:45,985 --> 00:56:48,196 (yawning) 664 00:56:55,036 --> 00:56:57,163 Excerpts from the Geneva Convention. 665 00:56:57,247 --> 00:56:58,331 Forget it. 666 00:56:58,415 --> 00:56:59,457 It says here about how 667 00:56:59,541 --> 00:57:01,459 a prisoner of war ought to be treated. 668 00:57:01,543 --> 00:57:05,338 "No prisoner of war shall be subjected to inhumane treatment. 669 00:57:05,422 --> 00:57:07,048 No outrage shall be committed." 670 00:57:07,132 --> 00:57:09,175 Okay. Stop. 671 00:57:09,259 --> 00:57:10,385 You can rest for three minutes. 672 00:57:10,468 --> 00:57:12,846 What's your bloody hurry? 673 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 None of your business. 674 00:57:21,938 --> 00:57:23,898 Three minutes. 675 00:57:23,982 --> 00:57:24,983 (engine starts) 676 00:57:25,066 --> 00:57:26,901 I'm pooped, man. 677 00:57:32,198 --> 00:57:34,075 Hey! Don't do that. Come back. 678 00:57:34,159 --> 00:57:36,828 I'm going to report you to the Geneva Convention! 679 00:57:38,830 --> 00:57:40,415 Come back. You're my prisoner. 680 00:57:40,498 --> 00:57:41,916 Come back! 681 00:57:44,502 --> 00:57:46,129 (speaking foreign language) 682 00:57:47,505 --> 00:57:50,383 Come out of there and be my prisoner! 683 00:57:52,510 --> 00:57:54,345 -(tires screeching) -(screaming) 684 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 You mustn't do that! 685 00:57:58,933 --> 00:57:59,934 March. 686 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 So if you're so smart, 687 00:58:07,066 --> 00:58:10,028 how come you don't even know what country you're in? 688 00:58:11,529 --> 00:58:12,489 So which way did they go? 689 00:58:17,035 --> 00:58:20,079 I'll just have to wait till they come back. 690 00:58:22,874 --> 00:58:25,043 (man talking on radio) 691 00:58:26,920 --> 00:58:30,131 Xixo saw a heavy person dressed in funny clothes 692 00:58:30,215 --> 00:58:32,008 sitting next to the track talking to herself. 693 00:58:32,091 --> 00:58:35,094 She looked like a woman, but had a man's voice. 694 00:58:38,223 --> 00:58:42,101 (Xixo speaking foreign language) 695 00:58:42,185 --> 00:58:43,436 Hey. 696 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 Oh, it's your way of greeting. 697 00:58:49,692 --> 00:58:51,611 We do it this way. 698 00:58:53,905 --> 00:58:56,032 Sorry. 699 00:58:56,115 --> 00:58:58,618 Okay. I'll do it your way. 700 00:58:58,701 --> 00:59:01,204 Hello. I'm very glad to meet you. 701 00:59:05,458 --> 00:59:08,253 He said, "Where is your family?" 702 00:59:08,336 --> 00:59:09,587 He looked at her tracks and said, 703 00:59:09,671 --> 00:59:11,506 "You are alone. How did you get here?" 704 00:59:11,589 --> 00:59:13,007 He said, "I have to find my children, 705 00:59:13,091 --> 00:59:14,425 "but there are two heavy people 706 00:59:14,509 --> 00:59:16,594 "playing some kind of game back there. 707 00:59:16,678 --> 00:59:19,097 "They went that way, and now I hear them coming this way. 708 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 Perhaps they'll let you play with them." 709 00:59:21,266 --> 00:59:22,559 You want me to go with you? Uh-huh. 710 00:59:39,701 --> 00:59:41,119 He showed her the tracks 711 00:59:41,202 --> 00:59:43,121 where he met the two heavy men. 712 00:59:43,204 --> 00:59:45,665 He said, "This is where they turned back. 713 00:59:45,748 --> 00:59:47,625 "See how angry this one was 714 00:59:47,709 --> 00:59:50,003 "because the tired one grabbed the stick from him. 715 00:59:50,086 --> 00:59:51,671 And then he had to run. It was very funny." 716 00:59:51,754 --> 00:59:53,381 (laughing) 717 00:59:53,464 --> 00:59:55,633 But of course, she couldn't understand. 718 00:59:55,717 --> 00:59:57,468 She was also quite illiterate. 719 00:59:57,552 --> 01:00:00,972 She couldn't read the signs and tracks at all. 720 01:00:10,732 --> 01:00:12,609 We're waiting for a bus? 721 01:00:18,448 --> 01:00:20,158 Well, what do you know. 722 01:00:31,461 --> 01:00:33,463 Go away. Bugger off. I don't want to see you. 723 01:00:33,546 --> 01:00:35,423 Stop! 724 01:00:35,506 --> 01:00:37,133 Who are you? 725 01:00:43,723 --> 01:00:47,352 Xixo couldn't understand what these crazy people were playing at. 726 01:00:47,435 --> 01:00:49,354 This thing penetrates. 727 01:00:49,437 --> 01:00:52,231 You wouldn't shoot a lady. 728 01:00:52,315 --> 01:00:55,109 He said, "I have to go and find my children." 729 01:00:55,151 --> 01:00:56,653 He remembered the men had bad manners, 730 01:00:56,736 --> 01:00:58,529 so he didn't say goodbye to them. 731 01:00:58,613 --> 01:01:00,448 Gentlemen, I don't want to be involved in you wars. 732 01:01:00,531 --> 01:01:02,116 I'm American. 733 01:01:02,200 --> 01:01:03,201 Okay. 734 01:01:05,620 --> 01:01:10,166 Hey, you can't leave me here. You want me to die? 735 01:01:11,209 --> 01:01:12,210 (whimpers) 736 01:01:13,252 --> 01:01:14,212 Get away from me! 737 01:01:14,295 --> 01:01:15,380 (grunts) 738 01:01:18,508 --> 01:01:20,093 Get away! 739 01:01:21,427 --> 01:01:23,304 Try again, huh? 740 01:01:29,185 --> 01:01:31,062 (grunting) 741 01:01:31,145 --> 01:01:33,731 It's not fair. You can't both use me. 742 01:01:33,815 --> 01:01:37,735 Let me go! Let me go. Let me go! 743 01:01:40,279 --> 01:01:41,322 Okay, drop it. 744 01:01:42,657 --> 01:01:44,450 -Drop it. -Yes, drop it. 745 01:01:48,621 --> 01:01:50,081 Now, drop it. 746 01:01:50,206 --> 01:01:51,791 Yes, drop it, drop it, drop it! 747 01:01:53,376 --> 01:01:56,170 (speaking foreign language) 748 01:01:56,254 --> 01:01:59,465 Can't we negotiate? I wanna go home. 749 01:01:59,549 --> 01:02:01,467 If I don't get back to Biera by tomorrow night, 750 01:02:01,551 --> 01:02:03,177 I can't meet my plane back to Cuba. 751 01:02:03,261 --> 01:02:04,429 And then I gotta spend another six months 752 01:02:04,512 --> 01:02:05,722 in this goddamn Africa! 753 01:02:05,805 --> 01:02:08,099 And I've got to take you to my base. Now. 754 01:02:08,182 --> 01:02:09,559 Well, I have to be in New York on Wednesday. 755 01:02:09,642 --> 01:02:12,729 Sit down. And stay clear of the goddamn Cuban. 756 01:02:12,812 --> 01:02:15,189 I'll stay clear of goddamn both of you. 757 01:02:15,273 --> 01:02:18,568 I resent being used as a-- as a hostage object. 758 01:02:18,651 --> 01:02:20,653 Gotta be in New York on Wednesday. 759 01:02:21,779 --> 01:02:23,239 You should have stayed there. 760 01:02:23,322 --> 01:02:26,409 I didn't ask you to come out here. 761 01:02:26,492 --> 01:02:28,453 I have to walk my ass off to find you. 762 01:02:28,536 --> 01:02:29,537 Yike! 763 01:02:30,329 --> 01:02:31,622 (grunts) 764 01:02:31,706 --> 01:02:33,791 Well, good. 765 01:02:35,334 --> 01:02:37,420 (hyenas laughing) 766 01:02:37,503 --> 01:02:38,713 What's so funny? 767 01:02:47,889 --> 01:02:50,600 Switch it on. 768 01:02:50,683 --> 01:02:54,270 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 769 01:02:54,353 --> 01:02:56,314 -What are you doing? -What am I doing? 770 01:02:56,397 --> 01:02:58,733 Look at the sun. You're going the wrong way. 771 01:02:58,816 --> 01:03:01,194 Boss, I'm driving on the compass. 772 01:03:01,277 --> 01:03:05,281 This thing is made of steel. You left it there. 773 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Look at the needle. 774 01:03:07,617 --> 01:03:10,161 You buggered the compass, you stupid bastard. 775 01:03:10,286 --> 01:03:12,079 Jeez, boss, I wasn't thinking. 776 01:03:12,163 --> 01:03:13,831 -I'm real-- -Stop the bloody truck. 777 01:03:31,808 --> 01:03:33,559 MAN: So when did you put it there? 778 01:03:33,643 --> 01:03:38,105 Well, I drank some coffee just at sunrise, boss. 779 01:03:38,189 --> 01:03:40,691 Five hours. Forty degrees off. 780 01:03:40,775 --> 01:03:42,735 Stupid bastard. 781 01:03:44,821 --> 01:03:46,864 Big Ben calling Ramjee. Big Ben calling Ramjee. 782 01:03:46,906 --> 01:03:48,866 Do you read me, for Chrissakes? 783 01:03:48,950 --> 01:03:50,576 Ramjee, come in. 784 01:03:50,660 --> 01:03:54,539 MAN (on radio): Big Ben, where the hell are you? 785 01:03:54,622 --> 01:03:55,873 Look, I'm sorry. 786 01:03:55,957 --> 01:03:57,875 This idiot has goddamn bugged the compass. 787 01:03:57,959 --> 01:03:59,710 I've been waiting three bloody days! 788 01:03:59,794 --> 01:04:01,754 Where the bloody hell are you? 789 01:04:01,838 --> 01:04:04,549 We could have been there, but we're way off course. 790 01:04:04,632 --> 01:04:07,301 Now we have to backtrack for at least five hours 791 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 to find our bearings. 792 01:04:24,735 --> 01:04:25,903 MAN: We're going back on our tracks now, 793 01:04:25,987 --> 01:04:28,322 so we'll be out of range again. 794 01:04:28,406 --> 01:04:31,534 I'll contact you when we come back into range. 795 01:04:46,340 --> 01:04:47,675 (panting) 796 01:04:47,758 --> 01:04:50,469 Little Xiri saw hyena tracks. 797 01:04:52,889 --> 01:04:54,390 The spoor was very fresh, 798 01:04:54,473 --> 01:04:56,392 so he knew the hyena must be close. 799 01:04:58,811 --> 01:05:02,440 And it was downwind, so it was sure to smell him. 800 01:05:23,586 --> 01:05:25,504 He remembered his father had said: 801 01:05:25,588 --> 01:05:27,506 "If you're taller than the hyena, 802 01:05:27,590 --> 01:05:29,258 it'll keep its distance." 803 01:05:33,429 --> 01:05:34,972 (panting) 804 01:05:35,056 --> 01:05:37,767 It couldn't understand how this small creature 805 01:05:37,850 --> 01:05:39,310 had grown tall so suddenly. 806 01:05:39,393 --> 01:05:40,561 -(speaks foreign language) -(whimpering) 807 01:05:53,741 --> 01:05:56,452 Perhaps the hyena hoped that Xiri would get small again, 808 01:05:56,535 --> 01:05:57,870 so it followed him 809 01:05:57,954 --> 01:05:59,705 at a respectful distance. 810 01:06:10,091 --> 01:06:13,511 Well, we got blown here in a kind of a plane, 811 01:06:13,594 --> 01:06:15,846 and then I kind of lost Dr. Marshall. 812 01:06:17,556 --> 01:06:20,476 Get in the jeep. Move. 813 01:06:23,980 --> 01:06:25,481 Wait there. 814 01:06:27,817 --> 01:06:29,902 -Okay, but leave your bag. -Why? 815 01:06:29,986 --> 01:06:32,655 -You swat people. -No, I won't. I promise. 816 01:06:32,738 --> 01:06:34,573 Look, I'll take out the rocks. 817 01:06:34,657 --> 01:06:35,950 You got rocks in there? 818 01:06:38,369 --> 01:06:39,704 You drive. 819 01:06:43,124 --> 01:06:44,458 In there. 820 01:06:48,921 --> 01:06:50,673 Start her up. 821 01:06:52,717 --> 01:06:53,884 That way. 822 01:07:07,106 --> 01:07:10,526 Xixo saw another track made by a heavy person 823 01:07:10,609 --> 01:07:13,821 and the footprints told of a man who was in a bad way. 824 01:07:13,904 --> 01:07:15,531 He spoke to the track. He said, 825 01:07:15,614 --> 01:07:16,949 "I can see you need help, 826 01:07:17,033 --> 01:07:18,826 but I must find my children." 827 01:07:33,424 --> 01:07:34,675 MAN: Turn right. 828 01:07:36,135 --> 01:07:37,511 Stop. 829 01:07:37,595 --> 01:07:39,555 Hey, that's my jeep. 830 01:07:39,638 --> 01:07:40,931 I know, I knew it. 831 01:07:43,642 --> 01:07:45,644 -Go siphon. -Gas? 832 01:07:45,728 --> 01:07:47,730 But my tank was almost empty. 833 01:07:47,813 --> 01:07:49,065 Oh, dios mio. 834 01:07:49,148 --> 01:07:50,524 Oh, boy. 835 01:08:07,083 --> 01:08:09,794 (speaking foreign language) 836 01:08:09,877 --> 01:08:10,920 Hi. 837 01:08:15,174 --> 01:08:17,718 Xixo said, "I don't know what to do. 838 01:08:17,802 --> 01:08:19,470 "You need someone to find water for you, 839 01:08:19,595 --> 01:08:22,014 "but I'm worried about my children. 840 01:08:22,098 --> 01:08:23,557 "I've been running for two days and a night, 841 01:08:23,641 --> 01:08:25,726 "and I haven't found them. 842 01:08:25,810 --> 01:08:28,395 I think they're very far." 843 01:08:38,447 --> 01:08:40,533 What have you got? 844 01:08:40,616 --> 01:08:42,034 About two liters. 845 01:08:42,118 --> 01:08:44,495 Fourteen, 15 kilometers. 846 01:08:44,578 --> 01:08:45,704 How much have you got in here? 847 01:08:45,788 --> 01:08:47,414 I suppose about 20 kilometers. 848 01:08:47,498 --> 01:08:48,415 And how far is your base? 849 01:08:48,499 --> 01:08:50,126 Sixty, 65. 850 01:08:50,209 --> 01:08:51,585 Oh, my God. 851 01:08:51,669 --> 01:08:52,586 My base is only 20 kilometers. 852 01:08:52,670 --> 01:08:54,797 Shut up. Get up. 853 01:08:57,967 --> 01:08:58,968 Watch it! 854 01:09:01,011 --> 01:09:02,054 Stop it! 855 01:09:02,763 --> 01:09:03,722 (grunts) 856 01:09:05,057 --> 01:09:06,976 I said, stop it! 857 01:09:10,855 --> 01:09:12,606 Stop it right now! 858 01:09:12,690 --> 01:09:13,816 Ahh! 859 01:09:15,818 --> 01:09:16,902 (gunshot) 860 01:09:21,782 --> 01:09:23,909 Lady, be careful with that thing. 861 01:09:23,993 --> 01:09:25,744 -Give it to me. -I won't. 862 01:09:25,828 --> 01:09:28,497 But I'm the good guy here. He's a bloody Cuban. 863 01:09:28,622 --> 01:09:30,166 -Give it to me. -(rapid gunfire) 864 01:09:30,249 --> 01:09:31,959 Jeez, lady. 865 01:09:32,042 --> 01:09:34,962 Yes, make my day. 866 01:09:35,045 --> 01:09:36,672 Okay, seƱorita. 867 01:09:36,755 --> 01:09:38,966 My base is only 20 kilometers away. 868 01:09:39,049 --> 01:09:41,468 There gonna be a plane to Cuba tomorrow. 869 01:09:41,552 --> 01:09:43,470 Give me the gun. I'll take you there. 870 01:09:43,554 --> 01:09:44,889 This guy doesn't know where he is. 871 01:09:44,972 --> 01:09:46,640 You couldn't even find your own jeep. 872 01:09:46,724 --> 01:09:47,850 How are you gonna find your base? 873 01:09:47,933 --> 01:09:50,853 You can find it. You're so smart. 874 01:09:50,936 --> 01:09:53,063 -We're going to my base. -Who says? 875 01:09:53,147 --> 01:09:54,648 -I says! -Stop it! 876 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 You, get behind the wheel. 877 01:10:02,198 --> 01:10:03,991 No. 878 01:10:04,074 --> 01:10:07,661 No, get back. You gotta stay together. 879 01:10:09,788 --> 01:10:11,290 Take his hand. 880 01:10:14,960 --> 01:10:16,795 I said hold hands! 881 01:10:21,884 --> 01:10:23,093 Okay, get in. 882 01:10:29,308 --> 01:10:31,644 You go around that way. 883 01:10:39,818 --> 01:10:41,987 Okay. 884 01:10:42,071 --> 01:10:44,073 Now, can either of you fly a plane? 885 01:10:44,156 --> 01:10:45,866 Yeah, I can. 886 01:10:45,950 --> 01:10:48,327 Good. Drive back to where we started. 887 01:11:08,138 --> 01:11:09,765 -Watch it, boss! -(horn honks) 888 01:11:14,395 --> 01:11:16,188 Jeez, boss, we killed a little kid. 889 01:11:16,730 --> 01:11:17,940 Sit down. 890 01:11:18,399 --> 01:11:20,734 -We've got to get out of here. -But, boss, it was a little kid. 891 01:11:28,367 --> 01:11:29,702 He's okay. He's okay. 892 01:11:45,884 --> 01:11:47,803 -(sniffing) -(whimpers) 893 01:11:53,309 --> 01:11:54,310 (barking) 894 01:12:09,074 --> 01:12:11,243 (speaking foreign language) 895 01:12:52,201 --> 01:12:53,160 (gasping) 896 01:12:55,079 --> 01:12:56,163 -Jeez, Boss, there's another one. -(horn honks) 897 01:12:56,246 --> 01:12:57,247 Bugger. 898 01:12:58,874 --> 01:13:00,209 (horn honking) 899 01:13:00,292 --> 01:13:02,503 Xiri! Xiri! 900 01:13:04,463 --> 01:13:06,757 Xiri! Xiri! 901 01:13:07,508 --> 01:13:09,593 Now Xisa didn't know which way to go. 902 01:13:09,968 --> 01:13:12,137 What if her little brother had been left back there? 903 01:13:12,971 --> 01:13:14,431 (sobbing) 904 01:13:30,823 --> 01:13:32,032 ANN: Stop here. 905 01:13:33,992 --> 01:13:35,661 This is where the Bushman found me. 906 01:13:35,911 --> 01:13:39,581 That means the plane must be... 907 01:13:39,915 --> 01:13:41,291 (speaking foreign language) 908 01:13:45,504 --> 01:13:47,297 That guy's only bad news. 909 01:13:55,556 --> 01:13:57,349 -Follow him. -We're low on gas. 910 01:13:57,433 --> 01:13:58,934 -Follow him. -We low on gas. 911 01:13:59,017 --> 01:14:00,102 Follow him. 912 01:14:07,067 --> 01:14:09,027 (panting) 913 01:14:19,329 --> 01:14:20,289 (laughing) 914 01:14:57,451 --> 01:14:58,410 (gasps) 915 01:15:00,621 --> 01:15:01,914 Hi. 916 01:15:04,208 --> 01:15:05,417 Hold hands. 917 01:15:09,004 --> 01:15:10,506 Get out that side. 918 01:15:13,425 --> 01:15:14,968 Go that way. 919 01:15:17,221 --> 01:15:18,388 Stop. 920 01:15:22,184 --> 01:15:25,187 Goodbye, thank you. 921 01:15:25,270 --> 01:15:26,855 What happened? 922 01:15:26,897 --> 01:15:30,400 It's nothing, just kind of dehydrated. 923 01:15:38,075 --> 01:15:40,077 Does W stand for water? 924 01:15:40,160 --> 01:15:41,912 I don't have to tell you. 925 01:15:44,581 --> 01:15:45,582 (sniffs) 926 01:15:52,714 --> 01:15:54,883 Okay, open your mouth. 927 01:16:03,308 --> 01:16:05,227 Who's the little guy who gave me that stuff? 928 01:16:05,310 --> 01:16:06,812 I don't know. 929 01:16:06,895 --> 01:16:09,273 He just keeps on appearing and disappearing. 930 01:16:13,110 --> 01:16:14,570 Who are they? 931 01:16:14,653 --> 01:16:16,530 They're soldiers. 932 01:16:16,613 --> 01:16:20,450 They look very... affectionate. 933 01:16:20,534 --> 01:16:21,994 No. 934 01:16:23,954 --> 01:16:26,081 -Are they your prisoners? -Kind of. 935 01:16:26,164 --> 01:16:27,833 We're not. We're hostages. 936 01:16:27,916 --> 01:16:29,876 She hijacked my jeep and she kidnapped us. 937 01:16:29,960 --> 01:16:32,212 You did it to me first! Both of them. 938 01:16:32,296 --> 01:16:33,839 He did it and then he did it. 939 01:16:33,922 --> 01:16:35,090 She hit me first. 940 01:16:35,215 --> 01:16:36,967 You hit him? 941 01:16:37,092 --> 01:16:38,302 Yeah. 942 01:16:38,385 --> 01:16:40,387 She hit me too. Damn near killed me. 943 01:16:40,470 --> 01:16:42,097 -You hit them? -Mm-hm. 944 01:16:42,180 --> 01:16:43,640 Took them prisoner with a gun? 945 01:16:43,724 --> 01:16:45,100 Yeah. 946 01:16:55,611 --> 01:16:56,570 (vehicle approaching) 947 01:16:59,656 --> 01:17:01,491 -No, we're still backtracking. -(gasps) 948 01:17:01,575 --> 01:17:03,493 -(horn honking) -(yelling in foreign language) 949 01:17:08,498 --> 01:17:10,876 -Keep going. -Yes, boss. 950 01:17:23,472 --> 01:17:25,432 (speaking foreign language) 951 01:17:36,234 --> 01:17:38,445 We nearly knocked over another crazy Bushman. 952 01:17:38,528 --> 01:17:39,946 MAN (on radio): You still in Bushmen country? 953 01:17:40,030 --> 01:17:42,115 It beats me where they come from. 954 01:17:42,199 --> 01:17:44,076 You said nobody would see you. 955 01:17:44,159 --> 01:17:45,494 -Bushmen don't count. -(speaking foreign language) 956 01:17:47,037 --> 01:17:47,996 (tires screeching) 957 01:17:51,541 --> 01:17:52,501 Oh, my God. 958 01:17:52,584 --> 01:17:55,587 Ben, what happened? 959 01:17:55,671 --> 01:17:57,714 BEN: Bloody Bushman was crawling all over. 960 01:17:57,798 --> 01:18:01,301 What do you mean crawling all over? 961 01:18:01,385 --> 01:18:03,136 What are you doing? 962 01:18:03,220 --> 01:18:05,389 Hey, you okay? What are you doing? 963 01:18:06,640 --> 01:18:07,974 (speaking foreign language) 964 01:18:08,058 --> 01:18:09,559 What are you doing? 965 01:18:09,643 --> 01:18:11,019 (speaking foreign language) 966 01:18:11,061 --> 01:18:12,688 What were you doing up there? 967 01:18:12,771 --> 01:18:13,980 Did he see the ivory? 968 01:18:14,064 --> 01:18:15,691 I don't know. He must have. 969 01:18:15,774 --> 01:18:17,150 Then you can't let him go. 970 01:18:17,234 --> 01:18:18,193 That's right. 971 01:18:19,611 --> 01:18:20,570 You a game warden? 972 01:18:22,239 --> 01:18:24,032 Get him in here. 973 01:18:24,116 --> 01:18:26,743 You come with us. You get in there. 974 01:18:29,246 --> 01:18:30,247 Here. 975 01:18:31,373 --> 01:18:33,959 -Boss? -Make him get in. 976 01:18:34,042 --> 01:18:36,586 You come with us. You get in there. 977 01:18:36,670 --> 01:18:39,381 You get in there! 978 01:18:39,464 --> 01:18:41,591 You mustn't do that. Get in there. 979 01:18:41,675 --> 01:18:44,594 Can't you do anything right? 980 01:18:44,678 --> 01:18:47,472 -Jeez, boss. -Get me a tie-down. 981 01:18:50,100 --> 01:18:52,269 What are you gonna do, boss? 982 01:18:52,352 --> 01:18:54,646 So what if it's illegal? They did it to me. 983 01:18:54,730 --> 01:18:57,399 He wants to go that way, and he wants to go that way. 984 01:18:57,482 --> 01:18:59,317 The one with the gun gets to say where we go. 985 01:18:59,401 --> 01:19:02,654 And I've got the gun and I say we go to the plane. 986 01:19:02,738 --> 01:19:04,281 Okay. 987 01:19:06,616 --> 01:19:07,743 In the jeep. 988 01:19:09,661 --> 01:19:12,247 When we get to the plane, you can have your jeep back. 989 01:19:12,330 --> 01:19:14,583 -And my gun. -We'll see about that. 990 01:19:14,666 --> 01:19:16,585 (speaking foreign language) 991 01:19:20,130 --> 01:19:21,965 What the hell do you think you're doing? 992 01:19:22,048 --> 01:19:23,300 It's his, boss. 993 01:19:28,597 --> 01:19:30,724 ANN: Stop. 994 01:19:30,807 --> 01:19:33,477 Here are those tracks again. 995 01:19:33,560 --> 01:19:35,312 Okay, the plane must be that way. 996 01:19:35,395 --> 01:19:37,314 How are we gonna take off? I'm not gonna be the wheel again. 997 01:19:37,397 --> 01:19:39,107 Now we can fix it. 998 01:19:39,149 --> 01:19:40,442 I don't see a pump. 999 01:19:40,525 --> 01:19:42,319 Don't! You've got to watch them. 1000 01:19:43,445 --> 01:19:45,405 (vehicle approaching) 1001 01:19:48,533 --> 01:19:50,327 -One of yours? -No. 1002 01:19:50,410 --> 01:19:51,620 Game rangers. 1003 01:19:51,703 --> 01:19:53,330 What are we gonna do, boss? He's got a gun. 1004 01:19:53,413 --> 01:19:54,831 Don't let him see the ivory. 1005 01:19:54,915 --> 01:19:56,708 Maybe they've got a pump. 1006 01:20:03,924 --> 01:20:05,550 Hi. Could you lend us a pump? 1007 01:20:05,634 --> 01:20:06,718 -BEN: What? -(grunting) 1008 01:20:08,428 --> 01:20:10,514 Could we borrow a pump with a-- 1009 01:20:10,597 --> 01:20:11,765 Oh, no! 1010 01:20:13,975 --> 01:20:15,477 What have you done to him? 1011 01:20:18,897 --> 01:20:19,856 Ahh! 1012 01:20:21,274 --> 01:20:22,317 Drop that! 1013 01:20:23,318 --> 01:20:24,319 Throw it away! 1014 01:20:28,490 --> 01:20:30,367 George. 1015 01:20:30,450 --> 01:20:31,827 Get the gun. 1016 01:20:38,667 --> 01:20:40,752 What do we do now, boss? 1017 01:20:44,214 --> 01:20:46,132 -Tie them up. -Boss? 1018 01:20:46,216 --> 01:20:47,425 Give me that. 1019 01:20:51,429 --> 01:20:53,849 -Get the tie-downs. -Yes, boss. 1020 01:20:53,932 --> 01:20:56,309 -What's this all about? -I don't like game rangers. 1021 01:20:56,393 --> 01:20:58,395 -I'm not a game ranger. -Me too. 1022 01:20:59,563 --> 01:21:01,231 This is all I've got, boss. 1023 01:21:01,356 --> 01:21:02,315 Tie them two by two. 1024 01:21:08,238 --> 01:21:09,906 (howling) 1025 01:21:20,917 --> 01:21:22,836 What are we gonna do now, boss? 1026 01:21:22,919 --> 01:21:24,754 I gotta talk to Ramjee. 1027 01:21:31,928 --> 01:21:35,599 Big Ben calling Ramjee. Do you read me? 1028 01:21:35,682 --> 01:21:37,893 Ramjee, do you read me? 1029 01:21:37,976 --> 01:21:40,353 Out of range again. 1030 01:21:40,437 --> 01:21:42,856 George, you see that dome? 1031 01:21:42,939 --> 01:21:45,233 I'm gonna go up there to get range. 1032 01:21:45,275 --> 01:21:47,527 Got to talk to Ramjee about this. 1033 01:21:51,990 --> 01:21:55,869 I'm leaving you in charge. You watch these people. 1034 01:22:11,927 --> 01:22:15,847 Okay, now, you people. You behave, nobody gets hurt. 1035 01:22:23,521 --> 01:22:24,481 (chuckles) 1036 01:22:29,569 --> 01:22:30,820 (gunshot) 1037 01:22:30,904 --> 01:22:32,322 (whimpering) 1038 01:22:32,405 --> 01:22:33,531 Get the gun! 1039 01:22:36,743 --> 01:22:40,538 Hey, you mustn't do that. My boss will kill you! 1040 01:22:40,622 --> 01:22:43,416 -Got it. -Okay, let's go. 1041 01:22:44,960 --> 01:22:47,462 -Get in. -What do you mean, "Get in"? 1042 01:22:51,758 --> 01:22:53,677 Move it, man. 1043 01:22:53,760 --> 01:22:54,761 (engine starts) 1044 01:22:54,844 --> 01:22:55,929 Mister, come with us. 1045 01:22:57,847 --> 01:22:59,599 I wanna come too. He's gonna kill me. 1046 01:22:59,641 --> 01:23:02,602 You, give me first gear. 1047 01:23:02,686 --> 01:23:03,687 Hurry. 1048 01:23:10,819 --> 01:23:12,779 I knew it, I knew it. I told you we're low on gas. 1049 01:23:12,862 --> 01:23:14,656 Let's get out of here. 1050 01:23:20,578 --> 01:23:21,997 Move your ass, man. 1051 01:23:24,958 --> 01:23:26,418 BEN: What a day. 1052 01:23:26,501 --> 01:23:27,961 Game rangers, two soldiers and a woman. 1053 01:23:28,044 --> 01:23:29,838 What did you do with them? 1054 01:23:29,921 --> 01:23:31,047 I tied them up. 1055 01:23:31,131 --> 01:23:32,215 What the hell? 1056 01:23:36,094 --> 01:23:37,804 George! 1057 01:23:37,887 --> 01:23:38,972 Yes, boss? 1058 01:23:44,561 --> 01:23:45,770 (rapid gunfire) 1059 01:23:54,195 --> 01:23:56,114 (gunshot) 1060 01:23:56,197 --> 01:23:57,574 Your turn! 1061 01:23:58,700 --> 01:24:00,827 (gunshots) 1062 01:24:00,910 --> 01:24:02,120 -Your turn! -No, it's not! 1063 01:24:02,203 --> 01:24:03,496 -It is! -No, it's not! 1064 01:24:03,580 --> 01:24:05,331 -It is! It is! -No, it's not. 1065 01:24:05,415 --> 01:24:06,583 (gunshot) 1066 01:24:06,666 --> 01:24:07,792 -It is! -No, it's not! 1067 01:24:07,876 --> 01:24:09,836 Okay, damnit! 1068 01:24:09,919 --> 01:24:11,921 I'll get the bastard! 1069 01:24:16,092 --> 01:24:18,011 (panting) 1070 01:24:19,596 --> 01:24:21,014 (gibberish) 1071 01:24:27,979 --> 01:24:29,606 (speaking foreign language) 1072 01:24:29,689 --> 01:24:31,441 (panting) 1073 01:24:40,700 --> 01:24:42,994 (panting) 1074 01:24:43,078 --> 01:24:44,829 No, get up. Untie me. 1075 01:24:52,670 --> 01:24:53,671 (gunshot) 1076 01:24:54,506 --> 01:24:55,799 (fire crackling) 1077 01:24:55,882 --> 01:24:57,008 Come on. 1078 01:25:20,448 --> 01:25:22,408 (elephants trumpeting) 1079 01:25:26,788 --> 01:25:27,831 (gasping) 1080 01:25:27,914 --> 01:25:29,833 (growling) 1081 01:26:01,698 --> 01:26:02,824 (speaking foreign language) 1082 01:26:14,002 --> 01:26:15,003 Hey! 1083 01:26:20,049 --> 01:26:21,509 Oh, man. 1084 01:26:21,593 --> 01:26:23,887 Wait a minute. He's not so crazy. 1085 01:26:25,013 --> 01:26:26,806 He knows what he's doing. 1086 01:26:33,897 --> 01:26:35,190 (fire crackling) 1087 01:26:35,273 --> 01:26:37,817 He's making a firebreak. Clever little bugger. 1088 01:27:09,891 --> 01:27:11,935 It'll burn out now. 1089 01:27:17,732 --> 01:27:18,816 That's it. 1090 01:27:19,943 --> 01:27:22,904 (speaking foreign language) 1091 01:27:22,987 --> 01:27:24,239 They're your kids? 1092 01:27:24,322 --> 01:27:25,907 Yes, we passed them back there. 1093 01:27:25,990 --> 01:27:27,158 There's a tiny one and the other one. 1094 01:27:28,243 --> 01:27:30,286 Yeah. That way. 1095 01:27:36,876 --> 01:27:38,670 (speaking foreign language) 1096 01:27:38,753 --> 01:27:40,880 -Why are you crying? -GEORGE: He lost his kids. 1097 01:27:40,964 --> 01:27:42,882 I told him where to find them. 1098 01:27:44,175 --> 01:27:45,802 So you have to disappear again. 1099 01:27:45,885 --> 01:27:47,679 (speaking foreign language) 1100 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Goodbye. 1101 01:27:52,350 --> 01:27:55,019 And thank you. 1102 01:27:56,854 --> 01:27:58,815 Goodbye and thank you. 1103 01:28:45,820 --> 01:28:47,905 Watch it! He's got a gun! 1104 01:28:51,159 --> 01:28:53,161 Out of my way! 1105 01:28:57,290 --> 01:28:58,708 I want you guys to do that again. 1106 01:28:58,791 --> 01:29:00,209 -Do what? -What you just did. 1107 01:29:00,293 --> 01:29:02,795 -What the hell for? -It's a telescopic sight. 1108 01:29:02,879 --> 01:29:03,921 He can't hit a moving target. 1109 01:29:04,005 --> 01:29:05,757 -No! -When I say go, 1110 01:29:05,840 --> 01:29:07,759 you run around like crazy. All right? 1111 01:29:08,843 --> 01:29:09,844 Go! 1112 01:29:21,356 --> 01:29:23,649 Stand still, you bastards. 1113 01:29:23,733 --> 01:29:25,902 -(gunshot) -(roaring) 1114 01:29:30,990 --> 01:29:32,116 (grunts) 1115 01:29:38,873 --> 01:29:40,750 Throw it away. 1116 01:29:47,340 --> 01:29:48,674 (indistinct dialog) 1117 01:29:56,015 --> 01:29:58,976 Okay. Okay. Okay. I'm your goddamn prisoner. 1118 01:30:00,478 --> 01:30:02,188 I don't want you. 1119 01:30:02,271 --> 01:30:03,981 You're a-- You're a-- You're a shitty prisoner. 1120 01:30:20,957 --> 01:30:22,083 Xiri! 1121 01:30:23,334 --> 01:30:25,169 (echoing) 1122 01:30:33,428 --> 01:30:37,348 (shouting, echoing) 1123 01:30:43,104 --> 01:30:46,858 (shouting in foreign language) 1124 01:31:06,794 --> 01:31:08,337 Don't shout so many words at once. 1125 01:31:08,421 --> 01:31:11,090 Just tell me where you are. 1126 01:31:11,924 --> 01:31:13,926 (echoing) 1127 01:31:16,304 --> 01:31:18,931 What did you say? 1128 01:31:19,015 --> 01:31:21,434 (echoing, shouting) 1129 01:31:23,811 --> 01:31:26,105 (shouting in foreign language) 1130 01:31:35,948 --> 01:31:39,535 (both shouting in foreign language) 1131 01:31:44,624 --> 01:31:46,000 (barking) 1132 01:31:48,628 --> 01:31:51,547 (shouting in foreign language) 1133 01:32:06,354 --> 01:32:07,271 (yelping) 1134 01:32:15,988 --> 01:32:17,907 (laughing) 1135 01:32:26,499 --> 01:32:28,459 (engine starting) 1136 01:32:40,555 --> 01:32:44,308 -Okay, thank you. -Okay, goodbye. 1137 01:32:56,571 --> 01:32:58,531 Bugger off to Cuba and don't get lost. 1138 01:33:03,744 --> 01:33:04,996 See that hill over there? 1139 01:33:05,413 --> 01:33:07,540 You head straight for it, and you'll find your jeep. 1140 01:33:13,170 --> 01:33:14,046 Goodbye. 1141 01:33:23,556 --> 01:33:24,682 Okay, out. 1142 01:33:28,519 --> 01:33:29,770 You drive the jeep. 1143 01:33:32,148 --> 01:33:34,233 -Where we going, boss? -MAN: To my base. 1144 01:33:34,692 --> 01:33:36,027 How long will we get? 1145 01:33:36,110 --> 01:33:37,236 Maybe you'll get a year, 1146 01:33:37,361 --> 01:33:39,822 but this bastard's gonna sit for a long time. 1147 01:33:51,250 --> 01:33:55,087 There are 12 spotter planes and 9 helicopters searching the area 1148 01:33:55,171 --> 01:33:58,424 in a radius of 400 kilometers. 1149 01:33:59,967 --> 01:34:03,262 So we are covering an area of 20,000... 1150 01:34:03,346 --> 01:34:05,056 (engine buzzing) 1151 01:34:22,698 --> 01:34:24,659 (laughing) 1152 01:34:37,338 --> 01:34:39,423 -Isn't this where we kiss? -Yes. 1153 01:34:39,507 --> 01:34:41,050 (screams) 1154 01:34:41,133 --> 01:34:42,176 Pull me up! Pull me up! 1155 01:34:44,303 --> 01:34:46,472 You're tearing my dress! Let me down. 1156 01:34:46,555 --> 01:34:47,515 No, pull me up. 1157 01:34:49,100 --> 01:34:50,226 Don't bother. 1158 01:34:51,102 --> 01:34:52,228 I can't see! 1159 01:34:52,687 --> 01:34:53,771 Ahh! 1160 01:34:55,606 --> 01:34:56,691 Oh, boy. 1161 01:34:58,609 --> 01:35:00,069 Now can you do it right? 1162 01:35:25,261 --> 01:35:26,470 Daddy! 1163 01:35:29,682 --> 01:35:32,893 (laughing)