1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,153 --> 00:00:32,824
Outros morreriam de sede
em poucos dias. Neste árido deserto,
4
00:00:32,991 --> 00:00:36,661
que parece um paraíso,
não há água à superfície.
5
00:00:36,828 --> 00:00:40,331
Mas os esguios e graciosos
boximanes do Kalahari
6
00:00:40,498 --> 00:00:43,877
vivem aqui bastante satisfeitos
e em completa harmonia com o meio.
7
00:00:49,716 --> 00:00:54,929
OS DEUSES DEVEM ESTAR LOUCOS II
8
00:01:03,313 --> 00:01:07,525
Viveram sem perturbação
durante 20 mil anos porque são
9
00:01:07,609 --> 00:01:10,779
o único povo do mundo que sabe
viver sem água à superfície.
10
00:01:15,158 --> 00:01:19,871
Quando os caçadores de marfim
invadiram esta terra seca em viaturas
11
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
para caçar elefantes, tiveram
de arrastar reservatórios de água.
12
00:01:25,293 --> 00:01:28,838
Quando a água escasseia, têm de
ir buscá-la de novo fora do Kalahari.
13
00:01:34,427 --> 00:01:38,056
Os boximanes trabalham e brincam
em tranquilidade,
14
00:01:38,223 --> 00:01:41,559
desconhecendo o mundo caótico
fora do seu domínio
15
00:01:41,726 --> 00:01:45,605
e até as guerras que são travadas
mesmo em redor do Kalahari.
16
00:01:48,483 --> 00:01:52,987
Às vezes, Xixo fala da altura em
que andou à procura do fim da Terra
17
00:01:53,154 --> 00:01:55,406
e das pessoas grandes e estranhas que viu,
18
00:01:56,199 --> 00:01:59,661
mas é difícil descrever
aqueles que vivem fora do Kalahari.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,624
Acaba sempre por dizer que
as pessoas grandes sabem magia
20
00:02:04,791 --> 00:02:08,211
que faz as coisas mexerem-se
e até voarem, mas não são espertas,
21
00:02:08,294 --> 00:02:11,631
pois não sobrevivem
sem os inventos mágicos.
22
00:02:13,258 --> 00:02:15,385
De manhã, leem as notícias.
23
00:02:15,468 --> 00:02:18,346
Podem ler que a hiena
tem uma nova namorada,
24
00:02:18,429 --> 00:02:22,976
que a chita perdeu um bebé
e que o órix está a migrar para oeste.
25
00:02:24,561 --> 00:02:29,107
As crianças maiores ensinam as mais
pequenas a ler as notícias dos animais
26
00:02:29,524 --> 00:02:33,695
porque tudo que sucede
no Kalahari fica impresso na areia.
27
00:02:36,406 --> 00:02:41,411
Está tudo impresso aqui.
Foi onde começaram a violar a patente.
28
00:02:41,661 --> 00:02:42,871
Passe para aqui.
29
00:02:46,875 --> 00:02:49,752
Posso apresentar isto em tribunal.
Volte para a imagem A.
30
00:02:51,796 --> 00:02:52,714
E dê-me as vendas.
31
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Anne, é o Geoffrey...
32
00:02:54,424 --> 00:02:55,466
Vai embora, Jeff.
33
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Cathy, podia atender? Tire isso daí.
34
00:02:59,262 --> 00:03:03,349
Agora, custo por unidade.
Quero isso impresso.
35
00:03:03,516 --> 00:03:06,936
Mr. Geoffrey tem de ir
a Hong Kong devido à aquisição.
36
00:03:07,103 --> 00:03:11,065
-Deseje-lhe boa viagem.
-Não irá à conferência da ECACL.
37
00:03:11,232 --> 00:03:14,986
-Não pode fazer-me isto.
-Gostaria que desse a palestra.
38
00:03:15,153 --> 00:03:18,114
Fez a pesquisa, por isso, merece a honra.
39
00:03:18,281 --> 00:03:21,576
Tenho de levar o caso
a tribunal na quarta-feira.
40
00:03:21,659 --> 00:03:25,163
-Diz que volta antes de quarta-feira.
-Céus...
41
00:03:26,164 --> 00:03:29,209
Nessa manhã, Xabe veio com a notícia
42
00:03:29,375 --> 00:03:33,922
de que os animais se movem
para o arvoredo de marula a norte.
43
00:03:34,088 --> 00:03:38,092
Gritou: "As marulas estão maduras.
Vamos colher algumas."
44
00:03:38,259 --> 00:03:42,805
Xisa e o pequeno Xiri correram
e perguntaram: "Podemos ir?"
45
00:03:44,015 --> 00:03:48,978
Xixo disse: "Vejamos se tens tamanho.
Se fores mais alto que o meu arco,
46
00:03:49,062 --> 00:03:55,151
a hiena terá medo e ficará longe.
Se fores mais baixo, ela leva-te."
47
00:03:55,568 --> 00:03:59,322
Mas Xiri disse:
"Por favor, deixa-me ir também."
48
00:03:59,489 --> 00:04:03,368
E Xisa disse:
"Prometo ficar sempre junto a ele."
49
00:04:03,534 --> 00:04:07,705
-Onde é a conferência, este ano?
-Em Okakarara.
50
00:04:07,789 --> 00:04:10,375
-Onde fica? Nebraska?
-Não, África.
51
00:04:10,541 --> 00:04:12,585
Céus...
52
00:04:19,759 --> 00:04:23,346
Colheram muitas marulas
e, a caminho de casa, viram
53
00:04:23,471 --> 00:04:26,349
o rasto de um elefante ferido.
54
00:04:33,106 --> 00:04:37,068
Xixo disse: "Este elefante
está muito fraco. Vai morrer."
55
00:04:37,151 --> 00:04:40,196
Ele disse a Xisa,
"Tu e o Xiri voltam para casa.
56
00:04:40,363 --> 00:04:44,867
Digam à mãe que voltaremos
quando acharmos o elefante doente."
57
00:05:09,559 --> 00:05:13,688
Havia um estranho
e bonito desenho no chão.
58
00:05:13,855 --> 00:05:18,568
Xisa não o entendia.
Nunca na vida vira algo semelhante.
59
00:05:18,735 --> 00:05:21,904
Havia outro tão bonito como o primeiro.
60
00:05:22,071 --> 00:05:26,993
Intrigava-a o que poderia fazer
um rasto tão longo e contínuo.
61
00:05:31,789 --> 00:05:36,377
Seguiu o rasto e deparou-se
com uma coisa realmente estranha.
62
00:05:57,148 --> 00:05:59,984
Disse: "Isto andou às voltas e às voltas,
63
00:06:00,151 --> 00:06:04,447
por isso, fez um desenho
tão longo sem pegadas.
64
00:06:14,582 --> 00:06:18,461
Xiri viu uma gota de orvalho
a formar-se e, quando caiu,
65
00:06:18,586 --> 00:06:21,881
começou a formar-se outra no seu lugar.
66
00:06:27,887 --> 00:06:31,682
Sabiam que os deuses punham
orvalho nas plantas à noite.
67
00:06:31,849 --> 00:06:35,937
Mas aqui, podiam ver o orvalho
a formar-se em plena luz do dia.
68
00:06:38,398 --> 00:06:42,610
Xisa disse: "Acho que é isto
que está a fazer a água."
69
00:07:09,679 --> 00:07:12,557
Xiri nunca vira tanta água na sua vida.
70
00:07:12,723 --> 00:07:16,310
Nem sabia que havia
tanta água no mundo inteiro.
71
00:07:53,014 --> 00:07:57,685
Acharam o elefante e viram
as pequenas feridas que o mataram.
72
00:07:57,852 --> 00:08:01,147
Xixo soube que as pessoas grandes
tinham lá estado,
73
00:08:01,314 --> 00:08:05,985
mas não porque tinham levado
as inúteis presas e deixado a carne.
74
00:08:06,068 --> 00:08:08,571
Disse: "Elas são estranhas."
75
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
Bo disse: "Vou chamar
a família do Xabo para comê-lo.
76
00:08:12,450 --> 00:08:15,620
Se correr noite e dia
chego a eles amanhã."
77
00:08:15,786 --> 00:08:18,623
Xixo disse: "Chamemos a nossa família."
78
00:08:56,744 --> 00:09:00,873
Havia muitas presas. Os deuses
levam mais que a vida de um homem
79
00:09:01,040 --> 00:09:07,088
a fazer um elefante adulto, e estavam
horrorizados por verem tantos mortos.
80
00:09:15,888 --> 00:09:21,018
Xixo e Xabe chegaram ao ponto
em que o rasto da Xisa e do Xiri parava.
81
00:09:21,185 --> 00:09:26,941
Xixo disse: "A Xisa subiu para a coisa,
e o Xiri também, e foram levados."
82
00:09:27,108 --> 00:09:31,821
Disse: "Diz à nossa família que têm
de começar a comer o elefante.
83
00:09:31,988 --> 00:09:33,823
Vou buscar a Xisa e o Xiri."
84
00:09:35,783 --> 00:09:39,704
CONFERÊNCIA ECACL
85
00:09:45,084 --> 00:09:48,296
Lamento a urgência,
mas é uma honra recebê-la.
86
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
Obrigada. Teria gostado do safari
87
00:09:51,257 --> 00:09:54,468
-mas tenho de preparar a palestra.
-Fica bem?
88
00:09:54,635 --> 00:09:57,930
-Fico ótima, obrigada.
-Deixo-a trabalhar.
89
00:10:04,353 --> 00:10:08,149
-Sabes onde trabalha o Stephen?
-Acho que tenho uma ideia.
90
00:10:08,399 --> 00:10:11,944
-Talvez tenhas de procurar um pouco.
-Certo.
91
00:10:13,654 --> 00:10:15,072
-Jack?
-Sim?
92
00:10:15,239 --> 00:10:19,702
Diz ao Stephen que lhe mandamos
o resto das coisas mais tarde.
93
00:10:22,246 --> 00:10:25,958
Que faz uma rapariga tão simpática
num lugar destes?
94
00:10:26,125 --> 00:10:28,753
-Céus...
-Não caiu nesta.
95
00:10:28,919 --> 00:10:31,589
Está bem, nova tentativa.
96
00:10:33,591 --> 00:10:38,721
-Olá. Quer vir andar de avião?
-Tenho trabalho. Não vou ao safari.
97
00:10:38,804 --> 00:10:43,059
A viagem são 3 horas.
Podia mostrar-lhe África em meia hora.
98
00:10:43,142 --> 00:10:45,227
Vou apresentar isto às 3h30.
99
00:10:45,311 --> 00:10:46,937
SEMINÁRIO: DRA. ANNE TAYLOR
100
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
-Só meia hora?
-Sim, Sra. Doutora.
101
00:10:55,154 --> 00:11:00,326
-É licenciada em Medicina?
-Não, em Direito de Empresas.
102
00:11:00,493 --> 00:11:04,955
-Que avião tão pequeno!
-Não encontrámos o outro ainda menor.
103
00:11:05,289 --> 00:11:08,417
-Voa?
-Entre.
104
00:11:28,104 --> 00:11:30,690
-Que são aqueles?
-Búfalos.
105
00:11:38,906 --> 00:11:43,202
Olhe, sem mãos. Voa sozinho.
O avião mais seguro do mundo.
106
00:11:51,919 --> 00:11:55,005
-Café.
-Bom dia, patrão.
107
00:11:57,007 --> 00:12:01,220
-Só percorreste 130 km.
-Sim, dormi um pouco.
108
00:12:01,387 --> 00:12:05,766
-Paraste.
-Estava exausto. Logo, encostei e...
109
00:12:05,933 --> 00:12:09,311
-Dormiste mais de 4 horas.
-Estava estoirado.
110
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
-Estás atrasado.
-Estava de rastos, patrão.
111
00:12:12,857 --> 00:12:15,943
-Afasta-te.
-Deixe, já estou fresco.
112
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
Credo, patrão!
113
00:12:25,453 --> 00:12:27,413
Estupor mandrião!
114
00:12:34,128 --> 00:12:36,964
-Dorme lá.
-Já estou bem desperto.
115
00:12:37,131 --> 00:12:40,134
-Dorme.
-Sim, patrão.
116
00:13:11,499 --> 00:13:13,834
Eu volto já.
117
00:13:32,436 --> 00:13:34,563
-Olá, Stephen.
-Obrigado.
118
00:13:35,147 --> 00:13:38,526
Escapou-se de boa.
Estão a formar-se cúmulos.
119
00:13:38,692 --> 00:13:43,239
Se uma das frentes térmicas o apanha,
atira-o para os 20 mil pés.
120
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
-Até logo.
-Stephen, o Geoff chegou? Termino.
121
00:13:46,909 --> 00:13:49,411
Olá, Bob. Sim, ele está cá. Termino.
122
00:13:49,578 --> 00:13:51,622
Podes vir com ele?
123
00:13:51,789 --> 00:13:56,585
Encontrámos uma girafinha doente.
Queremos o teu conselho. Termino.
124
00:13:56,752 --> 00:13:59,505
Certo. Desligo.
125
00:14:05,594 --> 00:14:10,766
-Não pode trazer as suas flausinas.
-Ela não é uma flausina.
126
00:14:10,850 --> 00:14:13,102
-Olá.
-Bom dia.
127
00:14:24,572 --> 00:14:27,741
Trabalha aqui?
128
00:14:40,004 --> 00:14:43,507
Olá, Stephen. Responde. Termino.
129
00:14:43,674 --> 00:14:47,011
Stephen, estás aí? Termino.
130
00:14:47,511 --> 00:14:51,682
-Stephen, responde. Termino.
-Olá, Bob. É o Jack. Termino.
131
00:14:51,765 --> 00:14:58,397
Jack, não descole já. Aproxima-se
uma tempestade velozmente. Termino.
132
00:14:58,564 --> 00:15:04,403
-Eles acabaram de descolar. Termino.
-Eles? Ia alguém com ele? Termino.
133
00:15:04,570 --> 00:15:08,073
-Sim. Termino.
-Quem? Termino.
134
00:15:08,240 --> 00:15:13,287
-Também ia uma jovem. Termino.
-Estava consigo? Termino.
135
00:15:13,454 --> 00:15:19,418
-Mais ou menos. Termino.
-Está cá numa alhada! Termino.
136
00:15:19,585 --> 00:15:22,046
Termino.
137
00:15:24,715 --> 00:15:29,553
Waka, velho amigo de Xixo, via o
rasto deixado pelas pessoas grandes.
138
00:15:29,720 --> 00:15:35,392
Xixo saudou-o e disse que os filhos
estavam na coisa que deixou o rasto.
139
00:15:35,559 --> 00:15:39,939
Waka saudou-o também e disse:
"Vou contigo à procura deles."
140
00:15:40,105 --> 00:15:43,567
Mas Xixo disse:
"Está um elefante morto ali atrás.
141
00:15:43,734 --> 00:15:46,862
Vai com a tua família
e ajuda a minha a comê-lo."
142
00:16:35,536 --> 00:16:36,954
ALTITUDE 24987 pés
143
00:16:37,121 --> 00:16:38,539
ALTITUDE 24991 pés
144
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
ALTITUDE 25000 pés
145
00:17:10,320 --> 00:17:12,072
Pararam.
146
00:17:12,156 --> 00:17:14,867
-Tem uísque sob o banco.
-Eu estou bem.
147
00:17:15,034 --> 00:17:17,578
-Dê-mo a mim.
-Vai começar a beber?
148
00:17:17,745 --> 00:17:19,705
Dê-mo cá.
149
00:17:30,799 --> 00:17:33,927
Esta coisa voa com uísque?
150
00:18:02,498 --> 00:18:04,249
George.
151
00:18:04,416 --> 00:18:05,959
Patrão?
152
00:18:06,126 --> 00:18:08,378
Conduz tu.
153
00:18:13,550 --> 00:18:17,304
Xisa disse:
"Quando esta coisa se cansar, para.
154
00:18:17,471 --> 00:18:20,682
Depois, seguimos o rasto de volta a casa."
155
00:18:39,409 --> 00:18:41,745
Está a acabar-se o uísque.
156
00:18:43,122 --> 00:18:44,665
Isto serve?
157
00:18:55,050 --> 00:18:56,927
Estamos a voar para trás.
158
00:20:13,420 --> 00:20:17,007
Tenho de dar a minha palestra às 3h30.
159
00:20:20,510 --> 00:20:25,933
Como volto? Temos de encontrar
uma estrada para arranjar boleia.
160
00:20:30,854 --> 00:20:33,273
Por onde se vai para a estrada mais perto?
161
00:20:33,440 --> 00:20:36,235
-Isto é a região das baobás.
-Ele fala!
162
00:20:36,401 --> 00:20:39,363
-Estamos a 480 km da base.
-Céus...
163
00:20:39,529 --> 00:20:41,240
Talvez mais.
164
00:20:51,708 --> 00:20:53,877
-Desculpe.
-Fique à vontade.
165
00:20:54,044 --> 00:20:59,758
-Preciso de um telefone.
-Nem sei em que país estamos.
166
00:20:59,841 --> 00:21:01,677
Ei!
167
00:21:03,095 --> 00:21:05,305
-Que é?
-Não têm medo de mim.
168
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
-E daí?
-Não conhecem humanos.
169
00:21:07,808 --> 00:21:10,394
-É o Kalahari.
-Encontram-nos?
170
00:21:10,477 --> 00:21:13,230
-Um dia.
-Falta muito para esse dia?
171
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Talvez um dia, talvez uma semana.
172
00:21:16,441 --> 00:21:19,528
Tenho de estar em Nova Iorque
na quarta-feira.
173
00:21:19,611 --> 00:21:22,990
-É de lá?
-Tenho de sobreviver aqui uma semana?
174
00:21:23,073 --> 00:21:25,909
Quem sobrevive em Nova Iorque, fá-lo aqui.
175
00:21:26,076 --> 00:21:30,205
-Morreremos à fome.
-Há muita comida por aqui.
176
00:21:30,289 --> 00:21:35,043
O nosso problema é a água.
Só temos aquelas seis latas, ali.
177
00:21:43,093 --> 00:21:48,056
Estavam a ficar com sede,
mas sabiam onde havia muita água.
178
00:22:35,645 --> 00:22:38,231
Ela disse: "Não, sou muito pesada.
179
00:22:38,398 --> 00:22:42,527
Desce para me empurrares.
Depois, puxo-te eu a ti.
180
00:22:51,912 --> 00:22:54,706
Xiri nunca na vida estivera na água,
181
00:22:54,873 --> 00:22:58,460
mas depressa se habituou
e gostou bastante.
182
00:23:01,546 --> 00:23:03,298
Isto é água?
183
00:23:03,465 --> 00:23:06,176
-Petróleo. Gasolina.
-E daí?
184
00:23:06,259 --> 00:23:09,262
Se puder levá-lo para baixo, descolamos.
185
00:23:09,346 --> 00:23:10,806
Hoje?
186
00:23:11,139 --> 00:23:14,518
Tenho de desmontá-lo, trazê-lo e montá-lo.
187
00:23:14,601 --> 00:23:18,730
-Um dia.
-Talvez amanhã ou depois.
188
00:23:20,440 --> 00:23:22,442
Isto foi um leão?
189
00:23:24,236 --> 00:23:27,906
-Estou a ouvi-los.
-Baixe a corda. Quero subir.
190
00:23:27,989 --> 00:23:30,867
-Não incomodam.
-Aí está seguro.
191
00:23:30,951 --> 00:23:34,996
-Estão a incomodar-me cá em baixo.
-Não vêm para aqui.
192
00:23:35,789 --> 00:23:37,416
Não virão um dia?
193
00:23:38,125 --> 00:23:41,128
Se não os incomodar, não a incomodam.
194
00:23:41,711 --> 00:23:45,507
-E se tiverem fome?
-Estão longe daqui.
195
00:23:52,973 --> 00:23:57,269
-Isto está cheio de animais selvagens.
-Não os incomode.
196
00:23:57,352 --> 00:23:58,562
Não estou a incomodá-los.
197
00:24:04,651 --> 00:24:06,319
Este está a babar-se comigo.
198
00:24:06,486 --> 00:24:10,574
-É uma hiena. Babam-se sempre.
-E daí?
199
00:24:10,740 --> 00:24:14,411
Ignore-a. Não sorria para ela.
Se vir os seus dentes,
200
00:24:14,578 --> 00:24:17,122
-pode achar que a ameaça.
-Deixe-me subir.
201
00:24:26,465 --> 00:24:29,092
-Está a gostar disto.
-Sim.
202
00:24:29,259 --> 00:24:32,429
-Porque não relaxa e aprecia também?
-Aprecio?
203
00:24:32,512 --> 00:24:37,434
-Animais, sem comida, nem água.
-Nem serviço de quartos.
204
00:24:37,517 --> 00:24:40,979
Nem casa de banho.
Que é do que preciso. Agora.
205
00:24:41,062 --> 00:24:44,983
-Vá para trás da moita.
-Sozinha? Os leões estão para ali.
206
00:24:45,150 --> 00:24:50,614
-Estão longe, e se não os incomodar...
-Não me incomodam a mim. Já sei.
207
00:24:55,035 --> 00:24:58,371
-Como desço?
-Como subiu?
208
00:24:58,538 --> 00:25:01,500
-O leão estava a rugir.
-Não era um leão.
209
00:25:01,583 --> 00:25:03,168
Era uma hiena a anunciar-se.
210
00:25:06,463 --> 00:25:07,631
Certo.
211
00:25:10,592 --> 00:25:13,303
Só um instante. Vire-se de costas.
212
00:25:14,137 --> 00:25:16,306
-Puxe.
-Não consigo. Fricção.
213
00:25:16,473 --> 00:25:18,183
Então, pouse-me.
214
00:25:18,266 --> 00:25:20,101
-Pare.
-Que quer que faça?
215
00:25:20,685 --> 00:25:23,313
-Não olhe para mim.
-Não olho. Que quer que faça?
216
00:25:23,396 --> 00:25:24,314
Pouse-me.
217
00:25:36,743 --> 00:25:37,827
Onde está a graça?
218
00:25:51,841 --> 00:25:56,137
Eu não te incomodo, vês?
Por isso, não me incomodes.
219
00:25:58,598 --> 00:26:01,101
-Cuidado!
-Fora daqui!
220
00:26:01,184 --> 00:26:03,937
Corra! Corra! Corra! Suba a uma arvore!
221
00:26:09,818 --> 00:26:11,278
Está bem?
222
00:26:12,153 --> 00:26:17,117
-Disse que se não os incomodasse...
-Vejo um rinoceronte bebé.
223
00:26:17,284 --> 00:26:19,744
Se calhar, a mãe pensou que o atacava.
224
00:26:19,911 --> 00:26:23,373
Só falei com ele, nem sequer lhe sorri.
225
00:26:23,456 --> 00:26:26,084
-Estão a afastar-se.
-Não vou descer
226
00:26:26,251 --> 00:26:30,839
-até poder tirar-me daqui.
-Não há casa de banho aí em cima.
227
00:26:51,776 --> 00:26:53,778
-Tem sede?
-Sim.
228
00:26:53,945 --> 00:26:57,407
-Pode beber metade de uma cerveja.
-Ótimo.
229
00:26:57,490 --> 00:27:00,785
-Não a abra ainda.
-Desculpe. Santo Deus!
230
00:27:06,499 --> 00:27:09,586
Desculpe. Que fiz de mal?
231
00:27:09,669 --> 00:27:14,090
Está morna. Beba-a agora.
232
00:27:17,927 --> 00:27:20,555
Certo. Está a ficar tarde.
233
00:27:21,097 --> 00:27:26,478
Temos de encontrar comida antes
que escureça. Vi um ninho de avestruz.
234
00:27:52,253 --> 00:27:56,091
-Mordem?
-Não, chutam. Mas não são espertas.
235
00:27:56,257 --> 00:28:00,970
Se nos deitarmos no chão, não nos
veem. É o macho. Guarda os ovos.
236
00:28:01,054 --> 00:28:06,351
-Mas se o distrair...
-Como distraio uma avestruz macho?
237
00:29:05,910 --> 00:29:08,163
Deite-se no chão!
238
00:30:08,056 --> 00:30:11,142
Xixo pensou ver as pegadas
dos seus filhos,
239
00:30:11,309 --> 00:30:14,354
mas era só um babuíno que tinha passado.
240
00:30:55,520 --> 00:30:59,274
-Então, que correu mal?
-Nada. Temos o ovo.
241
00:30:59,440 --> 00:31:02,735
Quer dizer que é o procedimento habitual?
242
00:31:03,695 --> 00:31:05,488
Tem um fósforo?
243
00:31:05,572 --> 00:31:07,991
A coisa voltou. Desculpe.
244
00:31:09,075 --> 00:31:12,620
-Tem um fósforo?
-Tenho um isqueiro.
245
00:31:35,935 --> 00:31:41,357
Big Ben chama Ramjee.
Big Ben chama Ramjee. Escuta?
246
00:31:41,941 --> 00:31:44,319
Ramjee, responda. Big Ben a chamar.
247
00:31:44,485 --> 00:31:49,741
-Responda, Ramjee. Fora de alcance.
-Se calhar, ainda não chegaram.
248
00:31:49,908 --> 00:31:53,578
Disse que nos encontraria no dia 9.
Foi ontem.
249
00:31:53,661 --> 00:31:55,955
Desculpe, patrão.
250
00:32:06,799 --> 00:32:11,137
...10 mil pessoas assistirão à abertura.
Apesar dos 9 helicópteros
251
00:32:11,304 --> 00:32:17,477
e das 4 avionetas nas buscas, não há
sinais do Dr. Marshall e da Dra. Taylor.
252
00:32:17,644 --> 00:32:19,562
-Somos nós?
-Acho que sim.
253
00:32:19,729 --> 00:32:21,689
-Curso de quê?
-Zoologia.
254
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
-Você?
-Direito.
255
00:32:47,882 --> 00:32:50,051
-Temos de vigiá-la.
-A hiena?
256
00:32:50,134 --> 00:32:53,763
É uma cobarde.
Se for mais alta que ela, fica longe.
257
00:32:53,846 --> 00:32:57,266
Mas se se deitar,
aproxima-se e morde-lhe a perna.
258
00:32:57,350 --> 00:33:01,020
Fique com o 1.o turno.
Acorde-me quando a Lua estiver ali.
259
00:33:01,187 --> 00:33:05,358
Eu continuo
e, depois, você faz até ao amanhecer.
260
00:33:46,941 --> 00:33:49,402
A descer.
261
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
-Estou pronto.
-Para quê?
262
00:34:00,496 --> 00:34:05,168
Só saltou 25 centímetros.
Então, e o procedimento habitual?
263
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
Talvez na próxima.
264
00:34:09,338 --> 00:34:13,509
-De onde descolamos?
-Há uma cratera a 5 km daqui.
265
00:34:13,593 --> 00:34:15,595
Quantos quarteirões?
266
00:34:24,228 --> 00:34:29,358
Mantenha o sol sobre o ombro direito.
Afaste-se dos ramos baixos.
267
00:34:35,364 --> 00:34:37,617
-Que foi?
-O maldito rinoceronte.
268
00:34:37,784 --> 00:34:42,288
É um macho. É inofensivo.
Porque sobe sempre às árvores?
269
00:34:42,371 --> 00:34:46,209
Não sou zoóloga.
Que sei eu de machos e de fêmeas?
270
00:34:46,375 --> 00:34:49,295
Quase partiu a roda do nariz.
271
00:34:49,462 --> 00:34:51,714
Dê-me corda.
272
00:35:02,683 --> 00:35:07,063
-Só saltou 124 centímetros.
-Estas coisas são perigosas.
273
00:35:07,146 --> 00:35:09,148
É muito pequeno.
274
00:35:09,232 --> 00:35:13,069
-Quando se agarra, não larga.
-É engraçadito.
275
00:35:14,529 --> 00:35:16,614
Não!
276
00:35:21,536 --> 00:35:23,913
-Temos um furo.
-Que faço com isto?
277
00:35:24,080 --> 00:35:28,084
-Porque não o atira fora?
-Ele volta.
278
00:35:30,294 --> 00:35:32,922
Sabe mudar um pneu?
279
00:35:33,089 --> 00:35:35,133
-Tira-me a bota?
-Porquê?
280
00:35:35,299 --> 00:35:40,847
Foi a que o pisou.
Se eu lha der, ele pode vingar-se.
281
00:36:27,101 --> 00:36:31,689
-Temos gasolina para voltar?
-Se conseguirmos descolar.
282
00:36:40,156 --> 00:36:43,201
-Não, não dá.
-Não pode arranjá-lo?
283
00:36:43,367 --> 00:36:44,952
Não há bomba.
284
00:37:02,803 --> 00:37:05,598
Quer ser a roda. É doido.
285
00:37:05,765 --> 00:37:09,352
Vê aquele manipulo?
Quando eu gritar, puxe-o.
286
00:37:09,518 --> 00:37:13,231
-Não sei pilotar.
-Puxará do seu lado e vai ao centro.
287
00:37:13,397 --> 00:37:15,441
Quando gritar, puxe para trás.
288
00:37:15,608 --> 00:37:18,110
Puxe-o, ao centro e para trás.
289
00:37:18,194 --> 00:37:20,071
-E depois?
-Assumo o comando.
290
00:37:20,238 --> 00:37:24,242
Mas eu nem sei guiar um manual.
Quer matar-nos aos dois?
291
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
É doido! Não sei pilotar. Está a ouvir?
292
00:37:27,495 --> 00:37:30,039
-Não sei pilotar!
-Manetes.
293
00:37:30,206 --> 00:37:32,959
-O quê?
-Os brilhantes, para a frente.
294
00:37:33,042 --> 00:37:34,460
Aqui vai...
295
00:37:36,170 --> 00:37:40,258
-Vá lá, puxe-o, ao centro.
-Não sei pilotar, já disse.
296
00:37:40,341 --> 00:37:41,884
Agora, para trás.
297
00:37:44,095 --> 00:37:46,597
-Disse "para trás".
-Mas não tanto.
298
00:37:48,140 --> 00:37:52,103
-Puxe-o! Puxe-o!
-Veja se se decide!
299
00:37:53,688 --> 00:37:57,566
-Para baixo! Para baixo!
-O quê?
300
00:37:57,650 --> 00:38:01,946
-Vamos por ali.
-Disse que assumia os comandos.
301
00:38:07,118 --> 00:38:11,872
-Devia ter ido por ali. Bolas!
-Bolas!
302
00:38:11,956 --> 00:38:15,793
Confie-se numa mulher,
e ela mete os pés pelas mãos.
303
00:38:19,547 --> 00:38:22,216
Então, meteu os pés pelas mãos.
304
00:39:03,424 --> 00:39:05,343
LIGADO DESLIGADO
305
00:39:15,770 --> 00:39:20,107
Olhe e leia. Diz "ligado/desligado".
Desligue-o e plane.
306
00:39:25,321 --> 00:39:27,281
PARAQUEDAS BALÍSTICO
307
00:39:41,587 --> 00:39:44,382
Eu avisei que não sabia pilotar.
308
00:39:45,132 --> 00:39:47,760
Diz "paraquedas balístico". É claro.
309
00:39:47,927 --> 00:39:51,222
Leia-o. Prima o botão. Tudo correrá bem.
310
00:39:57,103 --> 00:40:00,106
Eu avisei que nem sabia guiar um manual.
311
00:40:03,651 --> 00:40:08,030
É fácil. Puxe, centre-o e para trás.
Veja se acerta!
312
00:40:08,197 --> 00:40:13,285
Mostrei-lhe delicadamente:
"Puxe-o." E não: "Puxe-o!"
313
00:40:13,577 --> 00:40:15,371
Ainda parte o pescoço.
314
00:40:16,080 --> 00:40:20,835
Não explica como deve ser.
Eu podia ter partido o pescoço.
315
00:40:26,882 --> 00:40:30,136
Como vou encontrá-la só com uma bota?
316
00:40:30,302 --> 00:40:32,471
É melhor procurar a bota.
317
00:40:43,983 --> 00:40:45,693
Xô! Fora daqui!
318
00:41:33,824 --> 00:41:35,576
Bolas!
319
00:41:49,715 --> 00:41:51,258
Espere!
320
00:41:55,346 --> 00:41:57,973
Olá. Quer vender-me a sua bicicleta?
321
00:42:00,100 --> 00:42:03,979
Olhe... Dou-lhe dinheiro.
322
00:42:04,563 --> 00:42:07,441
Dou-lhe dinheiro em troca da bicicleta.
323
00:42:08,400 --> 00:42:13,781
Tenho de ir por ali. Há um homem.
Pago-lhe para me levar por ali.
324
00:42:16,575 --> 00:42:17,910
Tome.
325
00:42:18,118 --> 00:42:24,166
Por favor, insisto.
Pago-lhe quando lá chegar. Aqui?
326
00:43:05,708 --> 00:43:08,460
Porque não tentamos outra coisa?
327
00:43:15,801 --> 00:43:17,303
Sim, claro.
328
00:43:17,678 --> 00:43:19,138
Está certo.
329
00:43:19,763 --> 00:43:21,265
Bem pensado.
330
00:43:34,528 --> 00:43:36,739
Vais ficar aí para sempre?
331
00:43:46,040 --> 00:43:49,335
Toma, almoço. Vá lá, prova.
332
00:44:02,014 --> 00:44:03,682
Prova isto.
333
00:45:36,984 --> 00:45:40,028
Peço muita desculpa.
Por favor, aceite isto.
334
00:45:41,029 --> 00:45:42,740
Não, aceite.
335
00:45:46,410 --> 00:45:47,786
Adeus.
336
00:45:49,204 --> 00:45:53,584
Obrigada. Adeus.
Tenho de encontrar uma pessoa.
337
00:46:23,238 --> 00:46:25,574
Disseste que estavas cansado.
338
00:47:02,611 --> 00:47:04,571
Vai para casa.
339
00:47:05,656 --> 00:47:07,533
Volta para a tua família.
340
00:47:14,414 --> 00:47:16,333
Vai lá!
341
00:47:16,625 --> 00:47:19,545
Vai lá! Xô! Desaparece!
342
00:50:41,121 --> 00:50:42,998
Inglês?
343
00:50:43,832 --> 00:50:45,250
Certo.
344
00:50:45,751 --> 00:50:47,252
Levanta-te.
345
00:50:50,130 --> 00:50:51,882
-Mexe-te.
-Para que lado?
346
00:50:52,049 --> 00:50:53,592
Para o meu jipe.
347
00:50:54,551 --> 00:50:58,305
Para. Aonde vais?
348
00:50:59,431 --> 00:51:01,808
Onde está o teu jipe?
349
00:51:03,477 --> 00:51:05,896
Vamos para o teu jipe.
350
00:51:14,905 --> 00:51:16,323
Para.
351
00:51:25,040 --> 00:51:27,876
-Marcha.
-Para que lado?
352
00:51:29,961 --> 00:51:32,297
Porque tem a bússola um espelho?
353
00:51:35,383 --> 00:51:38,053
-Porquê?
-Para ver quem está perdido.
354
00:51:39,971 --> 00:51:43,850
Vamos para noroeste. Por ali. Marchar.
355
00:52:36,194 --> 00:52:39,364
Até onde voou, Santo Deus?
356
00:52:40,407 --> 00:52:42,659
Como vou encontrá-la?
357
00:54:03,448 --> 00:54:04,824
Raios!
358
00:54:32,394 --> 00:54:33,853
Ei!
359
00:54:35,105 --> 00:54:38,066
Tu aí, sai! Larga isso!
360
00:54:41,736 --> 00:54:44,030
Desaparece daqui!
361
00:54:46,950 --> 00:54:50,495
Devolve-me a minha lata. Parasita!
362
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
Seu larápio!
363
00:54:59,546 --> 00:55:01,047
Obrigada.
364
00:55:08,179 --> 00:55:10,140
Fica longe.
365
00:55:14,227 --> 00:55:15,812
Fica aí.
366
00:55:18,356 --> 00:55:22,360
Vês isto? Atreve-te só...
367
00:55:23,820 --> 00:55:26,197
Nem penses nisso.
368
00:55:29,034 --> 00:55:31,119
Vais arrepender-te.
369
00:55:39,544 --> 00:55:41,463
Fora daqui!
370
00:55:46,259 --> 00:55:49,679
Podes beber esta e nem mais um gole.
371
00:55:51,181 --> 00:55:53,933
Deixa a lata, ouviste?
372
00:55:54,976 --> 00:55:58,146
Deixa a minha lata em paz e desaparece!
373
00:56:05,779 --> 00:56:07,572
Não, não tragas um amigo.
374
00:56:09,032 --> 00:56:13,745
Não vou dar de beber a ti,
aos teus amigos e parentes, nem vou...
375
00:56:54,828 --> 00:56:58,164
-Excertos da Convenção de Genebra.
-Esquece.
376
00:56:58,331 --> 00:57:00,959
Como devem tratar
um prisioneiro de guerra.
377
00:57:01,543 --> 00:57:05,171
"Nenhum prisioneiro deve ser maltratado.
378
00:57:05,338 --> 00:57:08,258
-Não se cometerão ultrajes."
-Para!
379
00:57:08,425 --> 00:57:11,845
-Podes descansar 3 minutos.
-Que pressa é esta?
380
00:57:12,011 --> 00:57:13,847
Não é da tua conta.
381
00:57:21,688 --> 00:57:23,148
Três minutos.
382
00:57:24,107 --> 00:57:26,109
Estou exausto, pá.
383
00:57:31,281 --> 00:57:37,579
Não faças isso! Volta! Faço queixa
de ti à Convenção de Genebra.
384
00:57:37,829 --> 00:57:41,040
Volta! És meu prisioneiro! Volta!
385
00:57:46,629 --> 00:57:49,591
Sai daí e sê meu prisioneiro!
386
00:57:56,306 --> 00:57:59,767
-Não deves fazer isso!
-Marcha.
387
00:58:04,814 --> 00:58:09,194
És tão esperta,
mas nem sabes em que país estás!
388
00:58:11,321 --> 00:58:13,281
Então, para que lado foram?
389
00:58:16,534 --> 00:58:19,662
Vou ter de esperar até que eles voltem.
390
00:58:26,419 --> 00:58:29,631
Xixo viu uma pessoa grande
com roupas estranhas,
391
00:58:29,797 --> 00:58:34,969
a falar sozinha. Parecia uma mulher,
mas tinha voz de homem.
392
00:58:41,726 --> 00:58:43,144
Então!
393
00:58:46,856 --> 00:58:51,277
É a tua forma de saudar.
Nós fazemos assim.
394
00:58:53,404 --> 00:58:54,906
Desculpa.
395
00:58:55,573 --> 00:58:57,575
Está bem, faço do teu modo.
396
00:58:58,326 --> 00:59:00,912
Olá. É um grande prazer conhecer-te.
397
00:59:05,375 --> 00:59:07,669
Ele perguntou: "A tua família?"
398
00:59:08,253 --> 00:59:11,965
Olhou para o rasto e perguntou:
"Como chegaste aqui?
399
00:59:12,090 --> 00:59:16,469
Tenho de achar os meus filhos,
mas andam duas pessoas a brincar.
400
00:59:16,636 --> 00:59:18,972
Foram por ali. Agora, vêm aí.
401
00:59:19,055 --> 00:59:22,600
-Talvez te deixem brincar."
-Queres que vá contigo?
402
00:59:39,909 --> 00:59:42,954
Mostrou o rasto onde viu
os dois homens grandes.
403
00:59:43,037 --> 00:59:45,498
Disse: "Foi aqui que viraram.
404
00:59:45,582 --> 00:59:49,794
Este estava zangado,
porque o cansado agarrou o pau.
405
00:59:49,877 --> 00:59:52,880
Depois, teve de correr. Foi divertido."
406
00:59:53,464 --> 00:59:57,260
Ela não entendia.
Também era bastante analfabeta.
407
00:59:57,427 --> 01:00:00,805
Nem sequer sabia ler
os sinais e os rastos.
408
01:00:10,648 --> 01:00:12,650
Esperamos o autocarro?
409
01:00:18,281 --> 01:00:19,991
Quem diria?
410
01:00:31,336 --> 01:00:35,256
Fora! Desanda daqui!
Não quero ver-te! Para!
411
01:00:35,340 --> 01:00:37,091
Quem é você?
412
01:00:43,598 --> 01:00:47,060
Xixo não percebia ao que estavam a jogar.
413
01:00:47,226 --> 01:00:49,062
Esta coisa fura.
414
01:00:49,228 --> 01:00:52,023
Não alvejaria uma senhora.
415
01:00:52,106 --> 01:00:54,776
Disse: "Tenho de achar os meus filhos."
416
01:00:54,859 --> 01:00:58,237
Eles tinham maus modos,
por isso, não se despediu.
417
01:00:58,404 --> 01:01:01,741
Não quero envolver-me. Sou americana.
418
01:01:01,908 --> 01:01:03,242
Está certo.
419
01:01:05,536 --> 01:01:10,124
Não podes deixar-me aqui!
Queres que morra?
420
01:01:13,336 --> 01:01:15,046
Afaste-se de mim!
421
01:01:18,299 --> 01:01:19,926
Afaste-se!
422
01:01:21,260 --> 01:01:23,179
Mais uma vez?
423
01:01:30,895 --> 01:01:33,564
Não é justo. Não podem ambos usar-me.
424
01:01:33,731 --> 01:01:37,819
Largue-me! Largue-me!
425
01:01:39,987 --> 01:01:41,989
Larga a arma.
426
01:01:42,490 --> 01:01:45,159
-Larga.
-Isso, largue.
427
01:01:48,413 --> 01:01:51,708
-Larga-a já.
-Sim, larga-a! Larga-a!
428
01:01:55,962 --> 01:01:57,547
Não podemos negociar?
429
01:01:57,714 --> 01:02:02,885
Quero ir para casa. Se não voltar
a Biera, perco o avião para Cuba.
430
01:02:02,969 --> 01:02:07,890
-Passarei mais seis meses aqui.
-Tenho de levar-te para a base.
431
01:02:07,974 --> 01:02:12,478
-Tenho de estar em N.I. na quarta.
-Sente-se. E fique longe do cubano.
432
01:02:12,729 --> 01:02:14,897
Fico longe é de ambos.
433
01:02:15,064 --> 01:02:18,109
Ofende-me ser usada como refém.
434
01:02:18,693 --> 01:02:20,611
Tem de estar em N.I. na quarta.
435
01:02:21,738 --> 01:02:26,117
Era lá que devia ter ficado.
Não lhe pedi que viesse.
436
01:02:26,284 --> 01:02:28,661
Tenho de me esfalfar para a achar.
437
01:02:31,539 --> 01:02:33,958
Excelente.
438
01:02:37,295 --> 01:02:38,671
Onde está a graça?
439
01:02:47,764 --> 01:02:49,223
Liga-o.
440
01:02:50,516 --> 01:02:54,020
Big Ben chama Ramjee.
Big Ben chama Ramjee.
441
01:02:54,103 --> 01:02:56,022
-Que fazes?
-Que faço?
442
01:02:56,189 --> 01:02:58,524
Olha o sol. É a direção errada.
443
01:02:58,691 --> 01:03:01,027
Patrão, guio-me pela bússola.
444
01:03:01,110 --> 01:03:04,989
Esta coisa é feita de aço. Deixaste-a aí.
445
01:03:05,156 --> 01:03:06,824
Olha para a agulha.
446
01:03:07,450 --> 01:03:09,869
Baralhaste a bússola, seu estúpido!
447
01:03:10,036 --> 01:03:13,873
-Céus, patrão. Eu não pensei. Estou...
-Para o camião.
448
01:03:31,724 --> 01:03:33,351
Quando a puseste aí?
449
01:03:33,518 --> 01:03:37,772
Bebi café quando o dia raiou, patrão.
450
01:03:37,939 --> 01:03:42,860
Cinco horas. Está 40 graus ao lado.
Grande estúpido!
451
01:03:44,737 --> 01:03:48,658
Big Ben chama Ramjee.
Escuta, por amor de Deus?
452
01:03:49,492 --> 01:03:53,454
-Ramjee, responda.
-Big Ben, onde raio se meteu?
453
01:03:54,914 --> 01:03:57,667
Desculpe. O idiota baralhou a bússola!
454
01:03:57,834 --> 01:04:01,504
Há três dias que espero!
Onde raio se meteram?
455
01:04:01,671 --> 01:04:04,340
Já podíamos estar aí, mas perdemo-nos.
456
01:04:04,507 --> 01:04:08,553
Vamos ter de recuar pelo menos
cinco horas, para nos orientarmos.
457
01:04:24,610 --> 01:04:28,114
Vamos voltar para trás
e ficar fora do alcance.
458
01:04:28,197 --> 01:04:31,409
Contacto-o
quando voltar a ficar ao alcance.
459
01:04:47,592 --> 01:04:50,344
O pequeno Xiri viu pegadas de hiena.
460
01:04:53,139 --> 01:04:57,268
O rasto estava muito fresco,
pelo que a hiena devia estar perto.
461
01:04:58,686 --> 01:05:02,273
E estando contra o vento,
podia decerto cheirá-lo.
462
01:05:23,419 --> 01:05:25,254
Lembrou-se de o pai dizer:
463
01:05:25,421 --> 01:05:29,133
"Se fores mais alto que a hiena,
ela fica à distância."
464
01:05:35,014 --> 01:05:39,101
Não percebia como esta criaturinha
ficara grande de repente.
465
01:05:53,616 --> 01:05:57,370
Se calhar, a hiena esperava que
voltasse a encolher, pois seguiu-o
466
01:05:57,995 --> 01:05:59,705
a uma boa distância.
467
01:06:10,049 --> 01:06:13,260
Voámos para cá numa espécie de avião
468
01:06:13,427 --> 01:06:15,888
e eu, depois, perdi o Dr. Marshall.
469
01:06:17,390 --> 01:06:20,351
Entra no jipe. Depressa.
470
01:06:23,938 --> 01:06:25,356
Espere aí.
471
01:06:27,733 --> 01:06:29,777
-Mas deixa a mala.
-Porquê?
472
01:06:29,944 --> 01:06:32,446
-Dá cada coça!
-Não o farei. Prometo.
473
01:06:32,613 --> 01:06:35,950
-Eu tiro as pedras.
-Tem pedras aí?
474
01:06:38,160 --> 01:06:39,620
Conduz tu.
475
01:06:42,915 --> 01:06:44,291
Para ali.
476
01:06:48,796 --> 01:06:50,548
Liga o motor.
477
01:06:52,425 --> 01:06:53,843
Por ali.
478
01:07:07,106 --> 01:07:10,276
Xixo viu outro rasto feito
por uma pessoa grande
479
01:07:10,443 --> 01:07:13,654
e as pegadas revelavam
que estava em mau estado.
480
01:07:13,821 --> 01:07:15,281
Ele disse ao rasto:
481
01:07:15,448 --> 01:07:18,826
"Precisas de ajuda,
mas procuro os meus filhos."
482
01:07:33,215 --> 01:07:34,592
Vira à direita.
483
01:07:36,093 --> 01:07:37,219
Para.
484
01:07:37,386 --> 01:07:39,138
É o meu jipe!
485
01:07:39,430 --> 01:07:41,057
Eu sei. Já sabia.
486
01:07:43,434 --> 01:07:45,394
-Suga-a.
-Gasolina?
487
01:07:45,561 --> 01:07:47,521
O jipe estava quase vazio.
488
01:07:49,065 --> 01:07:50,483
Céus...
489
01:08:09,752 --> 01:08:11,045
Olá.
490
01:08:15,132 --> 01:08:17,510
Xixo disse: "Não sei o que fazer.
491
01:08:17,676 --> 01:08:21,889
Precisas que te deem água,
mas estou ralado com os meus filhos.
492
01:08:22,056 --> 01:08:25,601
Há dois dias que corro e não os encontro.
493
01:08:25,684 --> 01:08:28,229
Acho que estão muito longe."
494
01:08:38,239 --> 01:08:39,865
Quanto conseguiste?
495
01:08:40,282 --> 01:08:41,909
Cerca de dois litros.
496
01:08:42,076 --> 01:08:44,370
Catorze ou 15 quilómetros.
497
01:08:44,453 --> 01:08:47,081
-Quanto tem aqui?
-Vinte quilómetros.
498
01:08:47,248 --> 01:08:50,042
-A que distância fica a base?
-A 60, 65.
499
01:08:50,126 --> 01:08:51,335
Meu Deus!
500
01:08:51,418 --> 01:08:53,629
-A minha base fica a 20.
-Caluda!
501
01:08:53,796 --> 01:08:55,464
De pé.
502
01:08:57,842 --> 01:08:59,009
Cuidado!
503
01:09:00,886 --> 01:09:01,762
Parem!
504
01:09:05,099 --> 01:09:07,017
Parem, já disse!
505
01:09:10,771 --> 01:09:12,481
Parem imediatamente!
506
01:09:21,740 --> 01:09:23,868
Senhora, tenha cuidado com isso.
507
01:09:24,034 --> 01:09:25,619
-Dê-ma cá.
-Não dou.
508
01:09:25,703 --> 01:09:28,164
Mas eu sou o bom. Ele é um maldito cubano.
509
01:09:28,247 --> 01:09:29,582
Dê-ma cá.
510
01:09:29,957 --> 01:09:31,750
Céus, senhora...
511
01:09:31,917 --> 01:09:34,461
Sim, faça-me ganhar o dia.
512
01:09:34,962 --> 01:09:38,757
Pronto, señorita.
A minha base fica a apenas 20 km.
513
01:09:38,924 --> 01:09:41,260
Há um avião para Cuba amanhã.
514
01:09:41,343 --> 01:09:44,680
-Dê-me a arma. Eu levo-a.
-Este tipo nem sabe onde está.
515
01:09:44,847 --> 01:09:49,268
-Como vais encontrar a base?
-Encontra-a tu, que és tão esperto.
516
01:09:49,435 --> 01:09:51,604
-Para a minha base.
-Quem diz?
517
01:09:51,687 --> 01:09:53,355
-Digo eu!
-Parem!
518
01:09:59,195 --> 01:10:01,780
Você, para trás do volante.
519
01:10:01,947 --> 01:10:03,240
Não.
520
01:10:03,824 --> 01:10:07,244
Não, para trás. Têm de ficar juntos.
521
01:10:09,455 --> 01:10:11,123
Pegue-lhe na mão.
522
01:10:14,710 --> 01:10:16,629
Deem as mãos, já disse!
523
01:10:21,634 --> 01:10:23,093
Entrem.
524
01:10:29,183 --> 01:10:31,435
Dê a volta.
525
01:10:39,568 --> 01:10:40,819
Certo.
526
01:10:41,862 --> 01:10:45,324
-Alguém sabe pilotar um avião?
-Eu, sim.
527
01:10:45,699 --> 01:10:48,452
Ótimo. Conduza até onde começámos.
528
01:11:08,013 --> 01:11:09,473
Cuidado, patrão!
529
01:11:14,436 --> 01:11:16,355
Patrão, matámos um miúdo!
530
01:11:16,522 --> 01:11:20,651
-Senta-te. Temos de sair daqui.
-Mas, patrão, era um miúdo.
531
01:11:28,117 --> 01:11:29,660
Ele está bem.
532
01:12:55,037 --> 01:12:56,747
-Céus, olhe outro!
-Bolas!
533
01:13:00,167 --> 01:13:02,711
Xiri! Xiri!
534
01:13:04,380 --> 01:13:07,049
Xiri! Xiri!
535
01:13:07,466 --> 01:13:09,635
Xisa não sabia por onde ir.
536
01:13:09,802 --> 01:13:12,721
E se o irmãozinho
tivesse ficado para trás?
537
01:13:30,614 --> 01:13:31,990
Pare aqui.
538
01:13:33,826 --> 01:13:35,702
Foi onde o boximane me viu.
539
01:13:35,786 --> 01:13:39,623
Isso significa que o avião deve estar...
540
01:13:45,379 --> 01:13:47,339
Aquele tipo é sarilho.
541
01:13:55,472 --> 01:13:57,141
-Siga-o.
-Pouca gasolina.
542
01:13:57,307 --> 01:13:58,809
-Siga-o.
-Pouca gasolina.
543
01:13:58,976 --> 01:14:00,561
Siga-o.
544
01:15:00,537 --> 01:15:01,872
Olá.
545
01:15:04,082 --> 01:15:05,459
De mãos dadas.
546
01:15:08,879 --> 01:15:10,506
Saiam por aquele lado.
547
01:15:13,342 --> 01:15:14,885
Sigam por esse lado.
548
01:15:17,095 --> 01:15:18,430
Parem.
549
01:15:22,017 --> 01:15:24,228
Adeus e obrigado.
550
01:15:25,145 --> 01:15:26,647
Que aconteceu?
551
01:15:26,730 --> 01:15:30,359
Não foi nada,
estou só um pouco desidratado.
552
01:15:37,950 --> 01:15:41,787
-Aquele "a" é de água?
-Não sou obrigado a dizer.
553
01:15:52,631 --> 01:15:54,675
Abra a boca.
554
01:16:03,141 --> 01:16:05,143
Quem é aquele que me deu isso?
555
01:16:05,227 --> 01:16:09,189
Não sei. Está constantemente
a aparecer e a desaparecer.
556
01:16:12,943 --> 01:16:15,737
-Quem são esses?
-Soldados.
557
01:16:16,572 --> 01:16:19,700
Parecem muito afetuosos.
558
01:16:20,492 --> 01:16:21,868
Não.
559
01:16:23,745 --> 01:16:25,831
-São prisioneiros?
-Mais ou menos.
560
01:16:25,914 --> 01:16:29,668
Somos reféns.
Ela desviou o meu jipe e raptou-nos.
561
01:16:29,751 --> 01:16:33,630
Você fez-mo primeiro! Ambos.
Primeiro ele e depois ele.
562
01:16:33,714 --> 01:16:36,008
-Ela bateu-me primeiro.
-Bateu?
563
01:16:36,967 --> 01:16:40,304
-Sim.
-E a mim também. Quase me matou.
564
01:16:40,387 --> 01:16:41,805
Bateu-lhes?
565
01:16:41,972 --> 01:16:45,142
-Fê-los prisioneiros com uma arma?
-Sim.
566
01:16:59,531 --> 01:17:01,366
Não, estamos a recuar.
567
01:17:08,582 --> 01:17:10,709
-Segue!
-Sim, patrão.
568
01:17:36,151 --> 01:17:38,362
Quase atropelámos outro boximane.
569
01:17:38,528 --> 01:17:41,948
-Ainda em região boximane?
-Não percebo de onde vêm.
570
01:17:42,115 --> 01:17:45,535
-Disse que ninguém veria.
-Os boximanes não contam.
571
01:17:51,917 --> 01:17:55,545
-Meu Deus!
-Ben, que aconteceu?
572
01:17:55,712 --> 01:18:00,175
-O maldito boximane estava cá colado.
-Que quer dizer?
573
01:18:01,301 --> 01:18:05,472
Que estás a fazer? Estás bem? Que fazias?
574
01:18:07,974 --> 01:18:09,518
Que estás a fazer?
575
01:18:11,019 --> 01:18:12,771
Que fazias lá em cima?
576
01:18:12,854 --> 01:18:15,691
-Ele viu o marfim?
-Não sei, deve ter visto.
577
01:18:15,857 --> 01:18:18,193
-Então, não pode ir.
-Certo.
578
01:18:19,653 --> 01:18:20,862
É guarda florestal?
579
01:18:21,947 --> 01:18:23,865
Mete-o aqui.
580
01:18:24,032 --> 01:18:26,868
Vem connosco. Salta para aqui.
581
01:18:29,162 --> 01:18:30,163
Toma.
582
01:18:31,331 --> 01:18:33,750
-Patrão?
-Obriga-o a entrar.
583
01:18:33,917 --> 01:18:36,545
Tu vens connosco. Entra para ali.
584
01:18:36,712 --> 01:18:38,880
Entra para ali!
585
01:18:39,464 --> 01:18:41,633
Não deves fazer isso.
586
01:18:41,717 --> 01:18:43,635
Não acertas uma?
587
01:18:44,678 --> 01:18:47,514
-Céus, patrão...
-Arranja-me uma corda.
588
01:18:49,975 --> 01:18:51,476
Que vai fazer, patrão?
589
01:18:51,643 --> 01:18:53,937
E se for ilegal? Também mo fizeram.
590
01:18:54,104 --> 01:18:56,606
Ele quer ir por ali. Ele quer ir por ali.
591
01:18:56,773 --> 01:18:58,525
Quem tem arma é que manda.
592
01:18:58,692 --> 01:19:01,695
Como tenho a arma, vamos até ao avião.
593
01:19:02,154 --> 01:19:03,572
Certo.
594
01:19:06,450 --> 01:19:07,701
Para o jipe.
595
01:19:09,494 --> 01:19:11,955
Quando lá chegarmos, reaverá o jipe.
596
01:19:12,122 --> 01:19:14,499
-E a minha arma.
-Logo se vê.
597
01:19:20,005 --> 01:19:23,175
-Que raio pensas que fazes?
-É dele, patrão.
598
01:19:28,388 --> 01:19:29,806
Pare.
599
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Aqui está de novo o rasto.
600
01:19:33,351 --> 01:19:34,936
O avião deve estar ali.
601
01:19:35,103 --> 01:19:38,356
-Não volto a ser a roda.
-Já podemos consertá-la.
602
01:19:38,899 --> 01:19:42,194
-Não vejo uma bomba.
-Não! Fique a vigiá-los.
603
01:19:48,283 --> 01:19:50,118
-Um dos seus?
-Não.
604
01:19:50,202 --> 01:19:51,244
Guardas florestais.
605
01:19:51,411 --> 01:19:54,664
-Que fazemos?
-Não os deixes ver o marfim.
606
01:19:54,748 --> 01:19:56,500
Talvez tenham uma bomba.
607
01:20:03,757 --> 01:20:05,258
Emprestam uma bomba?
608
01:20:05,342 --> 01:20:06,593
O quê?
609
01:20:08,220 --> 01:20:10,138
Emprestam uma bomba com...?
610
01:20:10,305 --> 01:20:11,598
Oh, não!
611
01:20:13,892 --> 01:20:15,393
Que lhe fizeram?
612
01:20:20,649 --> 01:20:22,275
Largue isso!
613
01:20:23,109 --> 01:20:24,820
Atire-a para longe!
614
01:20:28,240 --> 01:20:29,574
George.
615
01:20:30,116 --> 01:20:31,660
Pega na arma.
616
01:20:38,416 --> 01:20:40,585
Que fazemos agora, patrão?
617
01:20:43,839 --> 01:20:45,674
-Amarra-os.
-Patrão?
618
01:20:45,841 --> 01:20:47,175
Dá cá isso.
619
01:20:51,054 --> 01:20:53,598
-Traz as cordas.
-Sim, patrão.
620
01:20:53,682 --> 01:20:55,934
-Que é?
-Não gosto de guardas florestais.
621
01:20:56,017 --> 01:20:58,144
-Não sou tal coisa.
-Nem eu.
622
01:20:59,145 --> 01:21:02,858
-É tudo o que tenho, patrão.
-Amarra-os dois a dois.
623
01:21:20,792 --> 01:21:22,627
Que fazemos agora, patrão?
624
01:21:22,794 --> 01:21:24,629
Tenho de falar com Ramjee.
625
01:21:31,761 --> 01:21:35,307
Big Ben chama Ramjee. Escuta?
626
01:21:35,390 --> 01:21:37,392
Ramjee, escuta?
627
01:21:37,809 --> 01:21:39,978
De novo fora do alcance.
628
01:21:40,061 --> 01:21:41,646
George, vês o monte?
629
01:21:42,689 --> 01:21:44,774
Vou para lá para ter alcance.
630
01:21:44,941 --> 01:21:47,277
Tenho de falar disto ao Ramjee.
631
01:21:51,823 --> 01:21:55,785
Vou deixar-te como responsável. Vigia-os.
632
01:22:11,760 --> 01:22:15,931
Ora bem, pessoal... Se se
portarem bem, ninguém se magoa.
633
01:22:18,350 --> 01:22:19,225
Oh, meu Deus!
634
01:22:32,072 --> 01:22:33,281
Agarra a arma!
635
01:22:36,493 --> 01:22:39,788
Não podem fazer isso!
O meu patrão mata-vos!
636
01:22:40,330 --> 01:22:43,166
-Já a tenho.
-Vamos embora.
637
01:22:44,793 --> 01:22:47,212
-Entre.
-Entro, como?
638
01:22:51,508 --> 01:22:52,509
Mexe-te!
639
01:22:54,594 --> 01:22:56,471
Senhor, venha também.
640
01:22:57,681 --> 01:23:01,643
-Eu também vou. Ele mata-me.
-Você, meta a primeira.
641
01:23:02,435 --> 01:23:03,561
Depressa!
642
01:23:10,652 --> 01:23:14,572
-Temos pouca gasolina, já disse.
-Vamos embora daqui.
643
01:23:20,412 --> 01:23:21,997
Mexe o rabo, pá!
644
01:23:24,833 --> 01:23:27,794
Que dia! Guardas florestais,
soldados e uma mulher.
645
01:23:27,961 --> 01:23:30,880
-Que lhes fizeste?
-Amarrei-os.
646
01:23:31,047 --> 01:23:32,257
Que raio?
647
01:23:36,094 --> 01:23:37,429
George!
648
01:23:37,512 --> 01:23:39,264
Sim, patrão?
649
01:23:56,114 --> 01:23:57,365
É a tua vez.
650
01:24:00,702 --> 01:24:01,995
-A tua vez!
-Não é!
651
01:24:02,162 --> 01:24:03,288
-É!
-Não, não é!
652
01:24:10,295 --> 01:24:11,963
Eu apanho o estupor!
653
01:24:42,994 --> 01:24:44,871
Levante-se. Desate-me.
654
01:24:55,507 --> 01:24:56,966
Vá lá...
655
01:26:13,877 --> 01:26:15,003
Então!
656
01:26:19,966 --> 01:26:21,134
Caramba!
657
01:26:21,217 --> 01:26:23,720
Esperem... Ele não é assim tão doido.
658
01:26:24,888 --> 01:26:26,723
Sabe o que faz.
659
01:26:35,190 --> 01:26:37,817
Está a fazer um aceiro. Espertinho...
660
01:27:09,766 --> 01:27:11,935
Vai extinguir-se.
661
01:27:17,523 --> 01:27:18,733
É isso mesmo.
662
01:27:22,862 --> 01:27:24,113
São os teus filhos?
663
01:27:24,280 --> 01:27:28,076
Passámos por eles.
Vimos um pequenino e outro.
664
01:27:28,868 --> 01:27:30,286
Por ali.
665
01:27:38,503 --> 01:27:40,755
-Porque choras?
-Perdeu os filhos.
666
01:27:40,838 --> 01:27:43,549
Disse-lhe onde os encontrar.
667
01:27:44,050 --> 01:27:46,386
Tens de desaparecer de novo.
668
01:27:49,555 --> 01:27:50,974
Adeus...
669
01:27:53,226 --> 01:27:54,978
...e obrigada.
670
01:27:56,688 --> 01:27:58,648
Adeus e obrigado.
671
01:28:45,445 --> 01:28:47,780
Cuidado! Ele tem uma arma!
672
01:28:50,992 --> 01:28:53,244
Sai da frente!
673
01:28:57,165 --> 01:28:59,208
-Voltem a fazer isso.
-O quê?!
674
01:28:59,375 --> 01:29:01,210
-O que fizeram.
-Para quê?
675
01:29:01,294 --> 01:29:03,755
Tem mira telescópica.
Não acerta em movimento.
676
01:29:03,838 --> 01:29:05,548
-Não!
-Quando eu disser,
677
01:29:05,715 --> 01:29:07,800
correm como loucos, sim?
678
01:29:08,676 --> 01:29:10,386
Agora!
679
01:29:21,314 --> 01:29:23,524
Fiquem quietos, estupores!
680
01:29:38,664 --> 01:29:40,625
Atire-a para o chão.
681
01:29:55,890 --> 01:29:59,018
Está bem... Sou teu prisioneiro!
682
01:30:00,436 --> 01:30:04,023
Não te quero.
És um prisioneiro muito reles.
683
01:30:20,706 --> 01:30:22,083
Xiri!
684
01:30:43,396 --> 01:30:46,691
Não grites tantas palavras.
Diz-me só onde estás.
685
01:30:52,029 --> 01:30:53,906
Que dizes?
686
01:32:40,471 --> 01:32:44,225
-Pronto. Obrigado.
-Adeus.
687
01:32:56,445 --> 01:32:58,406
Mete-te a caminho de Cuba e não te percas.
688
01:33:03,619 --> 01:33:04,662
Vês aquele monte ali?
689
01:33:05,246 --> 01:33:07,873
Dirige-te para lá que achas o jipe.
690
01:33:13,004 --> 01:33:15,047
Adeus.
691
01:33:23,514 --> 01:33:25,933
Saia.
692
01:33:28,394 --> 01:33:30,187
Conduz você o jipe.
693
01:33:31,939 --> 01:33:34,483
-Aonde vamos, patrão?
-À minha base.
694
01:33:34,650 --> 01:33:35,735
Quanto vamos apanhar?
695
01:33:35,901 --> 01:33:39,905
Talvez apanhes um ano,
mas este estupor vai apodrecer lá.
696
01:33:51,250 --> 01:33:52,293
CONFERÊNCIA ECACL
697
01:33:52,460 --> 01:33:54,962
Há 12 aviões e 9 helicópteros em buscas
698
01:33:55,129 --> 01:33:58,215
num raio de 400 quilómetros.
699
01:33:59,592 --> 01:34:02,762
Estamos a cobrir uma área de 20 mil...
700
01:34:37,213 --> 01:34:39,256
-É aqui que nos beijamos?
-É.
701
01:34:40,675 --> 01:34:43,386
Puxa-me! Puxa-me!
702
01:34:44,136 --> 01:34:46,555
Rasgas-me o vestido! Larga-me!
703
01:34:46,639 --> 01:34:48,808
Não, puxa-me!
704
01:34:48,891 --> 01:34:50,726
Não te incomodes.
705
01:34:50,893 --> 01:34:53,521
Não vejo nada!
706
01:34:55,606 --> 01:34:57,650
Céus...
707
01:34:58,651 --> 01:35:00,069
Podes fazê-lo bem?
708
01:37:41,438 --> 01:37:43,983
Legendas: Isabel Monteiro