1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,824 Outros morreriam de sede em poucos dias. Neste árido deserto, 4 00:00:32,991 --> 00:00:36,661 que parece um paraíso, não há água à superfície. 5 00:00:36,828 --> 00:00:40,331 Mas os esguios e graciosos boximanes do Kalahari 6 00:00:40,498 --> 00:00:43,877 vivem aqui bastante satisfeitos e em completa harmonia com o meio. 7 00:00:49,716 --> 00:00:54,929 OS DEUSES DEVEM ESTAR LOUCOS II 8 00:01:03,313 --> 00:01:07,525 Viveram sem perturbação durante 20 mil anos porque são 9 00:01:07,609 --> 00:01:10,779 o único povo do mundo que sabe viver sem água à superfície. 10 00:01:15,158 --> 00:01:19,871 Quando os caçadores de marfim invadiram esta terra seca em viaturas 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 para caçar elefantes, tiveram de arrastar reservatórios de água. 12 00:01:25,293 --> 00:01:28,838 Quando a água escasseia, têm de ir buscá-la de novo fora do Kalahari. 13 00:01:34,427 --> 00:01:38,056 Os boximanes trabalham e brincam em tranquilidade, 14 00:01:38,223 --> 00:01:41,559 desconhecendo o mundo caótico fora do seu domínio 15 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 e até as guerras que são travadas mesmo em redor do Kalahari. 16 00:01:48,483 --> 00:01:52,987 Às vezes, Xixo fala da altura em que andou à procura do fim da Terra 17 00:01:53,154 --> 00:01:55,406 e das pessoas grandes e estranhas que viu, 18 00:01:56,199 --> 00:01:59,661 mas é difícil descrever aqueles que vivem fora do Kalahari. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,624 Acaba sempre por dizer que as pessoas grandes sabem magia 20 00:02:04,791 --> 00:02:08,211 que faz as coisas mexerem-se e até voarem, mas não são espertas, 21 00:02:08,294 --> 00:02:11,631 pois não sobrevivem sem os inventos mágicos. 22 00:02:13,258 --> 00:02:15,385 De manhã, leem as notícias. 23 00:02:15,468 --> 00:02:18,346 Podem ler que a hiena tem uma nova namorada, 24 00:02:18,429 --> 00:02:22,976 que a chita perdeu um bebé e que o órix está a migrar para oeste. 25 00:02:24,561 --> 00:02:29,107 As crianças maiores ensinam as mais pequenas a ler as notícias dos animais 26 00:02:29,524 --> 00:02:33,695 porque tudo que sucede no Kalahari fica impresso na areia. 27 00:02:36,406 --> 00:02:41,411 Está tudo impresso aqui. Foi onde começaram a violar a patente. 28 00:02:41,661 --> 00:02:42,871 Passe para aqui. 29 00:02:46,875 --> 00:02:49,752 Posso apresentar isto em tribunal. Volte para a imagem A. 30 00:02:51,796 --> 00:02:52,714 E dê-me as vendas. 31 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Anne, é o Geoffrey... 32 00:02:54,424 --> 00:02:55,466 Vai embora, Jeff. 33 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Cathy, podia atender? Tire isso daí. 34 00:02:59,262 --> 00:03:03,349 Agora, custo por unidade. Quero isso impresso. 35 00:03:03,516 --> 00:03:06,936 Mr. Geoffrey tem de ir a Hong Kong devido à aquisição. 36 00:03:07,103 --> 00:03:11,065 -Deseje-lhe boa viagem. -Não irá à conferência da ECACL. 37 00:03:11,232 --> 00:03:14,986 -Não pode fazer-me isto. -Gostaria que desse a palestra. 38 00:03:15,153 --> 00:03:18,114 Fez a pesquisa, por isso, merece a honra. 39 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 Tenho de levar o caso a tribunal na quarta-feira. 40 00:03:21,659 --> 00:03:25,163 -Diz que volta antes de quarta-feira. -Céus... 41 00:03:26,164 --> 00:03:29,209 Nessa manhã, Xabe veio com a notícia 42 00:03:29,375 --> 00:03:33,922 de que os animais se movem para o arvoredo de marula a norte. 43 00:03:34,088 --> 00:03:38,092 Gritou: "As marulas estão maduras. Vamos colher algumas." 44 00:03:38,259 --> 00:03:42,805 Xisa e o pequeno Xiri correram e perguntaram: "Podemos ir?" 45 00:03:44,015 --> 00:03:48,978 Xixo disse: "Vejamos se tens tamanho. Se fores mais alto que o meu arco, 46 00:03:49,062 --> 00:03:55,151 a hiena terá medo e ficará longe. Se fores mais baixo, ela leva-te." 47 00:03:55,568 --> 00:03:59,322 Mas Xiri disse: "Por favor, deixa-me ir também." 48 00:03:59,489 --> 00:04:03,368 E Xisa disse: "Prometo ficar sempre junto a ele." 49 00:04:03,534 --> 00:04:07,705 -Onde é a conferência, este ano? -Em Okakarara. 50 00:04:07,789 --> 00:04:10,375 -Onde fica? Nebraska? -Não, África. 51 00:04:10,541 --> 00:04:12,585 Céus... 52 00:04:19,759 --> 00:04:23,346 Colheram muitas marulas e, a caminho de casa, viram 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,349 o rasto de um elefante ferido. 54 00:04:33,106 --> 00:04:37,068 Xixo disse: "Este elefante está muito fraco. Vai morrer." 55 00:04:37,151 --> 00:04:40,196 Ele disse a Xisa, "Tu e o Xiri voltam para casa. 56 00:04:40,363 --> 00:04:44,867 Digam à mãe que voltaremos quando acharmos o elefante doente." 57 00:05:09,559 --> 00:05:13,688 Havia um estranho e bonito desenho no chão. 58 00:05:13,855 --> 00:05:18,568 Xisa não o entendia. Nunca na vida vira algo semelhante. 59 00:05:18,735 --> 00:05:21,904 Havia outro tão bonito como o primeiro. 60 00:05:22,071 --> 00:05:26,993 Intrigava-a o que poderia fazer um rasto tão longo e contínuo. 61 00:05:31,789 --> 00:05:36,377 Seguiu o rasto e deparou-se com uma coisa realmente estranha. 62 00:05:57,148 --> 00:05:59,984 Disse: "Isto andou às voltas e às voltas, 63 00:06:00,151 --> 00:06:04,447 por isso, fez um desenho tão longo sem pegadas. 64 00:06:14,582 --> 00:06:18,461 Xiri viu uma gota de orvalho a formar-se e, quando caiu, 65 00:06:18,586 --> 00:06:21,881 começou a formar-se outra no seu lugar. 66 00:06:27,887 --> 00:06:31,682 Sabiam que os deuses punham orvalho nas plantas à noite. 67 00:06:31,849 --> 00:06:35,937 Mas aqui, podiam ver o orvalho a formar-se em plena luz do dia. 68 00:06:38,398 --> 00:06:42,610 Xisa disse: "Acho que é isto que está a fazer a água." 69 00:07:09,679 --> 00:07:12,557 Xiri nunca vira tanta água na sua vida. 70 00:07:12,723 --> 00:07:16,310 Nem sabia que havia tanta água no mundo inteiro. 71 00:07:53,014 --> 00:07:57,685 Acharam o elefante e viram as pequenas feridas que o mataram. 72 00:07:57,852 --> 00:08:01,147 Xixo soube que as pessoas grandes tinham lá estado, 73 00:08:01,314 --> 00:08:05,985 mas não porque tinham levado as inúteis presas e deixado a carne. 74 00:08:06,068 --> 00:08:08,571 Disse: "Elas são estranhas." 75 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 Bo disse: "Vou chamar a família do Xabo para comê-lo. 76 00:08:12,450 --> 00:08:15,620 Se correr noite e dia chego a eles amanhã." 77 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 Xixo disse: "Chamemos a nossa família." 78 00:08:56,744 --> 00:09:00,873 Havia muitas presas. Os deuses levam mais que a vida de um homem 79 00:09:01,040 --> 00:09:07,088 a fazer um elefante adulto, e estavam horrorizados por verem tantos mortos. 80 00:09:15,888 --> 00:09:21,018 Xixo e Xabe chegaram ao ponto em que o rasto da Xisa e do Xiri parava. 81 00:09:21,185 --> 00:09:26,941 Xixo disse: "A Xisa subiu para a coisa, e o Xiri também, e foram levados." 82 00:09:27,108 --> 00:09:31,821 Disse: "Diz à nossa família que têm de começar a comer o elefante. 83 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Vou buscar a Xisa e o Xiri." 84 00:09:35,783 --> 00:09:39,704 CONFERÊNCIA ECACL 85 00:09:45,084 --> 00:09:48,296 Lamento a urgência, mas é uma honra recebê-la. 86 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 Obrigada. Teria gostado do safari 87 00:09:51,257 --> 00:09:54,468 -mas tenho de preparar a palestra. -Fica bem? 88 00:09:54,635 --> 00:09:57,930 -Fico ótima, obrigada. -Deixo-a trabalhar. 89 00:10:04,353 --> 00:10:08,149 -Sabes onde trabalha o Stephen? -Acho que tenho uma ideia. 90 00:10:08,399 --> 00:10:11,944 -Talvez tenhas de procurar um pouco. -Certo. 91 00:10:13,654 --> 00:10:15,072 -Jack? -Sim? 92 00:10:15,239 --> 00:10:19,702 Diz ao Stephen que lhe mandamos o resto das coisas mais tarde. 93 00:10:22,246 --> 00:10:25,958 Que faz uma rapariga tão simpática num lugar destes? 94 00:10:26,125 --> 00:10:28,753 -Céus... -Não caiu nesta. 95 00:10:28,919 --> 00:10:31,589 Está bem, nova tentativa. 96 00:10:33,591 --> 00:10:38,721 -Olá. Quer vir andar de avião? -Tenho trabalho. Não vou ao safari. 97 00:10:38,804 --> 00:10:43,059 A viagem são 3 horas. Podia mostrar-lhe África em meia hora. 98 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 Vou apresentar isto às 3h30. 99 00:10:45,311 --> 00:10:46,937 SEMINÁRIO: DRA. ANNE TAYLOR 100 00:10:49,982 --> 00:10:52,818 -Só meia hora? -Sim, Sra. Doutora. 101 00:10:55,154 --> 00:11:00,326 -É licenciada em Medicina? -Não, em Direito de Empresas. 102 00:11:00,493 --> 00:11:04,955 -Que avião tão pequeno! -Não encontrámos o outro ainda menor. 103 00:11:05,289 --> 00:11:08,417 -Voa? -Entre. 104 00:11:28,104 --> 00:11:30,690 -Que são aqueles? -Búfalos. 105 00:11:38,906 --> 00:11:43,202 Olhe, sem mãos. Voa sozinho. O avião mais seguro do mundo. 106 00:11:51,919 --> 00:11:55,005 -Café. -Bom dia, patrão. 107 00:11:57,007 --> 00:12:01,220 -Só percorreste 130 km. -Sim, dormi um pouco. 108 00:12:01,387 --> 00:12:05,766 -Paraste. -Estava exausto. Logo, encostei e... 109 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 -Dormiste mais de 4 horas. -Estava estoirado. 110 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 -Estás atrasado. -Estava de rastos, patrão. 111 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 -Afasta-te. -Deixe, já estou fresco. 112 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Credo, patrão! 113 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 Estupor mandrião! 114 00:12:34,128 --> 00:12:36,964 -Dorme lá. -Já estou bem desperto. 115 00:12:37,131 --> 00:12:40,134 -Dorme. -Sim, patrão. 116 00:13:11,499 --> 00:13:13,834 Eu volto já. 117 00:13:32,436 --> 00:13:34,563 -Olá, Stephen. -Obrigado. 118 00:13:35,147 --> 00:13:38,526 Escapou-se de boa. Estão a formar-se cúmulos. 119 00:13:38,692 --> 00:13:43,239 Se uma das frentes térmicas o apanha, atira-o para os 20 mil pés. 120 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 -Até logo. -Stephen, o Geoff chegou? Termino. 121 00:13:46,909 --> 00:13:49,411 Olá, Bob. Sim, ele está cá. Termino. 122 00:13:49,578 --> 00:13:51,622 Podes vir com ele? 123 00:13:51,789 --> 00:13:56,585 Encontrámos uma girafinha doente. Queremos o teu conselho. Termino. 124 00:13:56,752 --> 00:13:59,505 Certo. Desligo. 125 00:14:05,594 --> 00:14:10,766 -Não pode trazer as suas flausinas. -Ela não é uma flausina. 126 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 -Olá. -Bom dia. 127 00:14:24,572 --> 00:14:27,741 Trabalha aqui? 128 00:14:40,004 --> 00:14:43,507 Olá, Stephen. Responde. Termino. 129 00:14:43,674 --> 00:14:47,011 Stephen, estás aí? Termino. 130 00:14:47,511 --> 00:14:51,682 -Stephen, responde. Termino. -Olá, Bob. É o Jack. Termino. 131 00:14:51,765 --> 00:14:58,397 Jack, não descole já. Aproxima-se uma tempestade velozmente. Termino. 132 00:14:58,564 --> 00:15:04,403 -Eles acabaram de descolar. Termino. -Eles? Ia alguém com ele? Termino. 133 00:15:04,570 --> 00:15:08,073 -Sim. Termino. -Quem? Termino. 134 00:15:08,240 --> 00:15:13,287 -Também ia uma jovem. Termino. -Estava consigo? Termino. 135 00:15:13,454 --> 00:15:19,418 -Mais ou menos. Termino. -Está cá numa alhada! Termino. 136 00:15:19,585 --> 00:15:22,046 Termino. 137 00:15:24,715 --> 00:15:29,553 Waka, velho amigo de Xixo, via o rasto deixado pelas pessoas grandes. 138 00:15:29,720 --> 00:15:35,392 Xixo saudou-o e disse que os filhos estavam na coisa que deixou o rasto. 139 00:15:35,559 --> 00:15:39,939 Waka saudou-o também e disse: "Vou contigo à procura deles." 140 00:15:40,105 --> 00:15:43,567 Mas Xixo disse: "Está um elefante morto ali atrás. 141 00:15:43,734 --> 00:15:46,862 Vai com a tua família e ajuda a minha a comê-lo." 142 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 ALTITUDE 24987 pés 143 00:16:37,121 --> 00:16:38,539 ALTITUDE 24991 pés 144 00:16:44,003 --> 00:16:45,963 ALTITUDE 25000 pés 145 00:17:10,320 --> 00:17:12,072 Pararam. 146 00:17:12,156 --> 00:17:14,867 -Tem uísque sob o banco. -Eu estou bem. 147 00:17:15,034 --> 00:17:17,578 -Dê-mo a mim. -Vai começar a beber? 148 00:17:17,745 --> 00:17:19,705 Dê-mo cá. 149 00:17:30,799 --> 00:17:33,927 Esta coisa voa com uísque? 150 00:18:02,498 --> 00:18:04,249 George. 151 00:18:04,416 --> 00:18:05,959 Patrão? 152 00:18:06,126 --> 00:18:08,378 Conduz tu. 153 00:18:13,550 --> 00:18:17,304 Xisa disse: "Quando esta coisa se cansar, para. 154 00:18:17,471 --> 00:18:20,682 Depois, seguimos o rasto de volta a casa." 155 00:18:39,409 --> 00:18:41,745 Está a acabar-se o uísque. 156 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Isto serve? 157 00:18:55,050 --> 00:18:56,927 Estamos a voar para trás. 158 00:20:13,420 --> 00:20:17,007 Tenho de dar a minha palestra às 3h30. 159 00:20:20,510 --> 00:20:25,933 Como volto? Temos de encontrar uma estrada para arranjar boleia. 160 00:20:30,854 --> 00:20:33,273 Por onde se vai para a estrada mais perto? 161 00:20:33,440 --> 00:20:36,235 -Isto é a região das baobás. -Ele fala! 162 00:20:36,401 --> 00:20:39,363 -Estamos a 480 km da base. -Céus... 163 00:20:39,529 --> 00:20:41,240 Talvez mais. 164 00:20:51,708 --> 00:20:53,877 -Desculpe. -Fique à vontade. 165 00:20:54,044 --> 00:20:59,758 -Preciso de um telefone. -Nem sei em que país estamos. 166 00:20:59,841 --> 00:21:01,677 Ei! 167 00:21:03,095 --> 00:21:05,305 -Que é? -Não têm medo de mim. 168 00:21:05,472 --> 00:21:07,641 -E daí? -Não conhecem humanos. 169 00:21:07,808 --> 00:21:10,394 -É o Kalahari. -Encontram-nos? 170 00:21:10,477 --> 00:21:13,230 -Um dia. -Falta muito para esse dia? 171 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 Talvez um dia, talvez uma semana. 172 00:21:16,441 --> 00:21:19,528 Tenho de estar em Nova Iorque na quarta-feira. 173 00:21:19,611 --> 00:21:22,990 -É de lá? -Tenho de sobreviver aqui uma semana? 174 00:21:23,073 --> 00:21:25,909 Quem sobrevive em Nova Iorque, fá-lo aqui. 175 00:21:26,076 --> 00:21:30,205 -Morreremos à fome. -Há muita comida por aqui. 176 00:21:30,289 --> 00:21:35,043 O nosso problema é a água. Só temos aquelas seis latas, ali. 177 00:21:43,093 --> 00:21:48,056 Estavam a ficar com sede, mas sabiam onde havia muita água. 178 00:22:35,645 --> 00:22:38,231 Ela disse: "Não, sou muito pesada. 179 00:22:38,398 --> 00:22:42,527 Desce para me empurrares. Depois, puxo-te eu a ti. 180 00:22:51,912 --> 00:22:54,706 Xiri nunca na vida estivera na água, 181 00:22:54,873 --> 00:22:58,460 mas depressa se habituou e gostou bastante. 182 00:23:01,546 --> 00:23:03,298 Isto é água? 183 00:23:03,465 --> 00:23:06,176 -Petróleo. Gasolina. -E daí? 184 00:23:06,259 --> 00:23:09,262 Se puder levá-lo para baixo, descolamos. 185 00:23:09,346 --> 00:23:10,806 Hoje? 186 00:23:11,139 --> 00:23:14,518 Tenho de desmontá-lo, trazê-lo e montá-lo. 187 00:23:14,601 --> 00:23:18,730 -Um dia. -Talvez amanhã ou depois. 188 00:23:20,440 --> 00:23:22,442 Isto foi um leão? 189 00:23:24,236 --> 00:23:27,906 -Estou a ouvi-los. -Baixe a corda. Quero subir. 190 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 -Não incomodam. -Aí está seguro. 191 00:23:30,951 --> 00:23:34,996 -Estão a incomodar-me cá em baixo. -Não vêm para aqui. 192 00:23:35,789 --> 00:23:37,416 Não virão um dia? 193 00:23:38,125 --> 00:23:41,128 Se não os incomodar, não a incomodam. 194 00:23:41,711 --> 00:23:45,507 -E se tiverem fome? -Estão longe daqui. 195 00:23:52,973 --> 00:23:57,269 -Isto está cheio de animais selvagens. -Não os incomode. 196 00:23:57,352 --> 00:23:58,562 Não estou a incomodá-los. 197 00:24:04,651 --> 00:24:06,319 Este está a babar-se comigo. 198 00:24:06,486 --> 00:24:10,574 -É uma hiena. Babam-se sempre. -E daí? 199 00:24:10,740 --> 00:24:14,411 Ignore-a. Não sorria para ela. Se vir os seus dentes, 200 00:24:14,578 --> 00:24:17,122 -pode achar que a ameaça. -Deixe-me subir. 201 00:24:26,465 --> 00:24:29,092 -Está a gostar disto. -Sim. 202 00:24:29,259 --> 00:24:32,429 -Porque não relaxa e aprecia também? -Aprecio? 203 00:24:32,512 --> 00:24:37,434 -Animais, sem comida, nem água. -Nem serviço de quartos. 204 00:24:37,517 --> 00:24:40,979 Nem casa de banho. Que é do que preciso. Agora. 205 00:24:41,062 --> 00:24:44,983 -Vá para trás da moita. -Sozinha? Os leões estão para ali. 206 00:24:45,150 --> 00:24:50,614 -Estão longe, e se não os incomodar... -Não me incomodam a mim. Já sei. 207 00:24:55,035 --> 00:24:58,371 -Como desço? -Como subiu? 208 00:24:58,538 --> 00:25:01,500 -O leão estava a rugir. -Não era um leão. 209 00:25:01,583 --> 00:25:03,168 Era uma hiena a anunciar-se. 210 00:25:06,463 --> 00:25:07,631 Certo. 211 00:25:10,592 --> 00:25:13,303 Só um instante. Vire-se de costas. 212 00:25:14,137 --> 00:25:16,306 -Puxe. -Não consigo. Fricção. 213 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 Então, pouse-me. 214 00:25:18,266 --> 00:25:20,101 -Pare. -Que quer que faça? 215 00:25:20,685 --> 00:25:23,313 -Não olhe para mim. -Não olho. Que quer que faça? 216 00:25:23,396 --> 00:25:24,314 Pouse-me. 217 00:25:36,743 --> 00:25:37,827 Onde está a graça? 218 00:25:51,841 --> 00:25:56,137 Eu não te incomodo, vês? Por isso, não me incomodes. 219 00:25:58,598 --> 00:26:01,101 -Cuidado! -Fora daqui! 220 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 Corra! Corra! Corra! Suba a uma arvore! 221 00:26:09,818 --> 00:26:11,278 Está bem? 222 00:26:12,153 --> 00:26:17,117 -Disse que se não os incomodasse... -Vejo um rinoceronte bebé. 223 00:26:17,284 --> 00:26:19,744 Se calhar, a mãe pensou que o atacava. 224 00:26:19,911 --> 00:26:23,373 Só falei com ele, nem sequer lhe sorri. 225 00:26:23,456 --> 00:26:26,084 -Estão a afastar-se. -Não vou descer 226 00:26:26,251 --> 00:26:30,839 -até poder tirar-me daqui. -Não há casa de banho aí em cima. 227 00:26:51,776 --> 00:26:53,778 -Tem sede? -Sim. 228 00:26:53,945 --> 00:26:57,407 -Pode beber metade de uma cerveja. -Ótimo. 229 00:26:57,490 --> 00:27:00,785 -Não a abra ainda. -Desculpe. Santo Deus! 230 00:27:06,499 --> 00:27:09,586 Desculpe. Que fiz de mal? 231 00:27:09,669 --> 00:27:14,090 Está morna. Beba-a agora. 232 00:27:17,927 --> 00:27:20,555 Certo. Está a ficar tarde. 233 00:27:21,097 --> 00:27:26,478 Temos de encontrar comida antes que escureça. Vi um ninho de avestruz. 234 00:27:52,253 --> 00:27:56,091 -Mordem? -Não, chutam. Mas não são espertas. 235 00:27:56,257 --> 00:28:00,970 Se nos deitarmos no chão, não nos veem. É o macho. Guarda os ovos. 236 00:28:01,054 --> 00:28:06,351 -Mas se o distrair... -Como distraio uma avestruz macho? 237 00:29:05,910 --> 00:29:08,163 Deite-se no chão! 238 00:30:08,056 --> 00:30:11,142 Xixo pensou ver as pegadas dos seus filhos, 239 00:30:11,309 --> 00:30:14,354 mas era só um babuíno que tinha passado. 240 00:30:55,520 --> 00:30:59,274 -Então, que correu mal? -Nada. Temos o ovo. 241 00:30:59,440 --> 00:31:02,735 Quer dizer que é o procedimento habitual? 242 00:31:03,695 --> 00:31:05,488 Tem um fósforo? 243 00:31:05,572 --> 00:31:07,991 A coisa voltou. Desculpe. 244 00:31:09,075 --> 00:31:12,620 -Tem um fósforo? -Tenho um isqueiro. 245 00:31:35,935 --> 00:31:41,357 Big Ben chama Ramjee. Big Ben chama Ramjee. Escuta? 246 00:31:41,941 --> 00:31:44,319 Ramjee, responda. Big Ben a chamar. 247 00:31:44,485 --> 00:31:49,741 -Responda, Ramjee. Fora de alcance. -Se calhar, ainda não chegaram. 248 00:31:49,908 --> 00:31:53,578 Disse que nos encontraria no dia 9. Foi ontem. 249 00:31:53,661 --> 00:31:55,955 Desculpe, patrão. 250 00:32:06,799 --> 00:32:11,137 ...10 mil pessoas assistirão à abertura. Apesar dos 9 helicópteros 251 00:32:11,304 --> 00:32:17,477 e das 4 avionetas nas buscas, não há sinais do Dr. Marshall e da Dra. Taylor. 252 00:32:17,644 --> 00:32:19,562 -Somos nós? -Acho que sim. 253 00:32:19,729 --> 00:32:21,689 -Curso de quê? -Zoologia. 254 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 -Você? -Direito. 255 00:32:47,882 --> 00:32:50,051 -Temos de vigiá-la. -A hiena? 256 00:32:50,134 --> 00:32:53,763 É uma cobarde. Se for mais alta que ela, fica longe. 257 00:32:53,846 --> 00:32:57,266 Mas se se deitar, aproxima-se e morde-lhe a perna. 258 00:32:57,350 --> 00:33:01,020 Fique com o 1.o turno. Acorde-me quando a Lua estiver ali. 259 00:33:01,187 --> 00:33:05,358 Eu continuo e, depois, você faz até ao amanhecer. 260 00:33:46,941 --> 00:33:49,402 A descer. 261 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 -Estou pronto. -Para quê? 262 00:34:00,496 --> 00:34:05,168 Só saltou 25 centímetros. Então, e o procedimento habitual? 263 00:34:05,334 --> 00:34:06,836 Talvez na próxima. 264 00:34:09,338 --> 00:34:13,509 -De onde descolamos? -Há uma cratera a 5 km daqui. 265 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 Quantos quarteirões? 266 00:34:24,228 --> 00:34:29,358 Mantenha o sol sobre o ombro direito. Afaste-se dos ramos baixos. 267 00:34:35,364 --> 00:34:37,617 -Que foi? -O maldito rinoceronte. 268 00:34:37,784 --> 00:34:42,288 É um macho. É inofensivo. Porque sobe sempre às árvores? 269 00:34:42,371 --> 00:34:46,209 Não sou zoóloga. Que sei eu de machos e de fêmeas? 270 00:34:46,375 --> 00:34:49,295 Quase partiu a roda do nariz. 271 00:34:49,462 --> 00:34:51,714 Dê-me corda. 272 00:35:02,683 --> 00:35:07,063 -Só saltou 124 centímetros. -Estas coisas são perigosas. 273 00:35:07,146 --> 00:35:09,148 É muito pequeno. 274 00:35:09,232 --> 00:35:13,069 -Quando se agarra, não larga. -É engraçadito. 275 00:35:14,529 --> 00:35:16,614 Não! 276 00:35:21,536 --> 00:35:23,913 -Temos um furo. -Que faço com isto? 277 00:35:24,080 --> 00:35:28,084 -Porque não o atira fora? -Ele volta. 278 00:35:30,294 --> 00:35:32,922 Sabe mudar um pneu? 279 00:35:33,089 --> 00:35:35,133 -Tira-me a bota? -Porquê? 280 00:35:35,299 --> 00:35:40,847 Foi a que o pisou. Se eu lha der, ele pode vingar-se. 281 00:36:27,101 --> 00:36:31,689 -Temos gasolina para voltar? -Se conseguirmos descolar. 282 00:36:40,156 --> 00:36:43,201 -Não, não dá. -Não pode arranjá-lo? 283 00:36:43,367 --> 00:36:44,952 Não há bomba. 284 00:37:02,803 --> 00:37:05,598 Quer ser a roda. É doido. 285 00:37:05,765 --> 00:37:09,352 Vê aquele manipulo? Quando eu gritar, puxe-o. 286 00:37:09,518 --> 00:37:13,231 -Não sei pilotar. -Puxará do seu lado e vai ao centro. 287 00:37:13,397 --> 00:37:15,441 Quando gritar, puxe para trás. 288 00:37:15,608 --> 00:37:18,110 Puxe-o, ao centro e para trás. 289 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 -E depois? -Assumo o comando. 290 00:37:20,238 --> 00:37:24,242 Mas eu nem sei guiar um manual. Quer matar-nos aos dois? 291 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 É doido! Não sei pilotar. Está a ouvir? 292 00:37:27,495 --> 00:37:30,039 -Não sei pilotar! -Manetes. 293 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 -O quê? -Os brilhantes, para a frente. 294 00:37:33,042 --> 00:37:34,460 Aqui vai... 295 00:37:36,170 --> 00:37:40,258 -Vá lá, puxe-o, ao centro. -Não sei pilotar, já disse. 296 00:37:40,341 --> 00:37:41,884 Agora, para trás. 297 00:37:44,095 --> 00:37:46,597 -Disse "para trás". -Mas não tanto. 298 00:37:48,140 --> 00:37:52,103 -Puxe-o! Puxe-o! -Veja se se decide! 299 00:37:53,688 --> 00:37:57,566 -Para baixo! Para baixo! -O quê? 300 00:37:57,650 --> 00:38:01,946 -Vamos por ali. -Disse que assumia os comandos. 301 00:38:07,118 --> 00:38:11,872 -Devia ter ido por ali. Bolas! -Bolas! 302 00:38:11,956 --> 00:38:15,793 Confie-se numa mulher, e ela mete os pés pelas mãos. 303 00:38:19,547 --> 00:38:22,216 Então, meteu os pés pelas mãos. 304 00:39:03,424 --> 00:39:05,343 LIGADO DESLIGADO 305 00:39:15,770 --> 00:39:20,107 Olhe e leia. Diz "ligado/desligado". Desligue-o e plane. 306 00:39:25,321 --> 00:39:27,281 PARAQUEDAS BALÍSTICO 307 00:39:41,587 --> 00:39:44,382 Eu avisei que não sabia pilotar. 308 00:39:45,132 --> 00:39:47,760 Diz "paraquedas balístico". É claro. 309 00:39:47,927 --> 00:39:51,222 Leia-o. Prima o botão. Tudo correrá bem. 310 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 Eu avisei que nem sabia guiar um manual. 311 00:40:03,651 --> 00:40:08,030 É fácil. Puxe, centre-o e para trás. Veja se acerta! 312 00:40:08,197 --> 00:40:13,285 Mostrei-lhe delicadamente: "Puxe-o." E não: "Puxe-o!" 313 00:40:13,577 --> 00:40:15,371 Ainda parte o pescoço. 314 00:40:16,080 --> 00:40:20,835 Não explica como deve ser. Eu podia ter partido o pescoço. 315 00:40:26,882 --> 00:40:30,136 Como vou encontrá-la só com uma bota? 316 00:40:30,302 --> 00:40:32,471 É melhor procurar a bota. 317 00:40:43,983 --> 00:40:45,693 Xô! Fora daqui! 318 00:41:33,824 --> 00:41:35,576 Bolas! 319 00:41:49,715 --> 00:41:51,258 Espere! 320 00:41:55,346 --> 00:41:57,973 Olá. Quer vender-me a sua bicicleta? 321 00:42:00,100 --> 00:42:03,979 Olhe... Dou-lhe dinheiro. 322 00:42:04,563 --> 00:42:07,441 Dou-lhe dinheiro em troca da bicicleta. 323 00:42:08,400 --> 00:42:13,781 Tenho de ir por ali. Há um homem. Pago-lhe para me levar por ali. 324 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 Tome. 325 00:42:18,118 --> 00:42:24,166 Por favor, insisto. Pago-lhe quando lá chegar. Aqui? 326 00:43:05,708 --> 00:43:08,460 Porque não tentamos outra coisa? 327 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Sim, claro. 328 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 Está certo. 329 00:43:19,763 --> 00:43:21,265 Bem pensado. 330 00:43:34,528 --> 00:43:36,739 Vais ficar aí para sempre? 331 00:43:46,040 --> 00:43:49,335 Toma, almoço. Vá lá, prova. 332 00:44:02,014 --> 00:44:03,682 Prova isto. 333 00:45:36,984 --> 00:45:40,028 Peço muita desculpa. Por favor, aceite isto. 334 00:45:41,029 --> 00:45:42,740 Não, aceite. 335 00:45:46,410 --> 00:45:47,786 Adeus. 336 00:45:49,204 --> 00:45:53,584 Obrigada. Adeus. Tenho de encontrar uma pessoa. 337 00:46:23,238 --> 00:46:25,574 Disseste que estavas cansado. 338 00:47:02,611 --> 00:47:04,571 Vai para casa. 339 00:47:05,656 --> 00:47:07,533 Volta para a tua família. 340 00:47:14,414 --> 00:47:16,333 Vai lá! 341 00:47:16,625 --> 00:47:19,545 Vai lá! Xô! Desaparece! 342 00:50:41,121 --> 00:50:42,998 Inglês? 343 00:50:43,832 --> 00:50:45,250 Certo. 344 00:50:45,751 --> 00:50:47,252 Levanta-te. 345 00:50:50,130 --> 00:50:51,882 -Mexe-te. -Para que lado? 346 00:50:52,049 --> 00:50:53,592 Para o meu jipe. 347 00:50:54,551 --> 00:50:58,305 Para. Aonde vais? 348 00:50:59,431 --> 00:51:01,808 Onde está o teu jipe? 349 00:51:03,477 --> 00:51:05,896 Vamos para o teu jipe. 350 00:51:14,905 --> 00:51:16,323 Para. 351 00:51:25,040 --> 00:51:27,876 -Marcha. -Para que lado? 352 00:51:29,961 --> 00:51:32,297 Porque tem a bússola um espelho? 353 00:51:35,383 --> 00:51:38,053 -Porquê? -Para ver quem está perdido. 354 00:51:39,971 --> 00:51:43,850 Vamos para noroeste. Por ali. Marchar. 355 00:52:36,194 --> 00:52:39,364 Até onde voou, Santo Deus? 356 00:52:40,407 --> 00:52:42,659 Como vou encontrá-la? 357 00:54:03,448 --> 00:54:04,824 Raios! 358 00:54:32,394 --> 00:54:33,853 Ei! 359 00:54:35,105 --> 00:54:38,066 Tu aí, sai! Larga isso! 360 00:54:41,736 --> 00:54:44,030 Desaparece daqui! 361 00:54:46,950 --> 00:54:50,495 Devolve-me a minha lata. Parasita! 362 00:54:52,080 --> 00:54:53,790 Seu larápio! 363 00:54:59,546 --> 00:55:01,047 Obrigada. 364 00:55:08,179 --> 00:55:10,140 Fica longe. 365 00:55:14,227 --> 00:55:15,812 Fica aí. 366 00:55:18,356 --> 00:55:22,360 Vês isto? Atreve-te só... 367 00:55:23,820 --> 00:55:26,197 Nem penses nisso. 368 00:55:29,034 --> 00:55:31,119 Vais arrepender-te. 369 00:55:39,544 --> 00:55:41,463 Fora daqui! 370 00:55:46,259 --> 00:55:49,679 Podes beber esta e nem mais um gole. 371 00:55:51,181 --> 00:55:53,933 Deixa a lata, ouviste? 372 00:55:54,976 --> 00:55:58,146 Deixa a minha lata em paz e desaparece! 373 00:56:05,779 --> 00:56:07,572 Não, não tragas um amigo. 374 00:56:09,032 --> 00:56:13,745 Não vou dar de beber a ti, aos teus amigos e parentes, nem vou... 375 00:56:54,828 --> 00:56:58,164 -Excertos da Convenção de Genebra. -Esquece. 376 00:56:58,331 --> 00:57:00,959 Como devem tratar um prisioneiro de guerra. 377 00:57:01,543 --> 00:57:05,171 "Nenhum prisioneiro deve ser maltratado. 378 00:57:05,338 --> 00:57:08,258 -Não se cometerão ultrajes." -Para! 379 00:57:08,425 --> 00:57:11,845 -Podes descansar 3 minutos. -Que pressa é esta? 380 00:57:12,011 --> 00:57:13,847 Não é da tua conta. 381 00:57:21,688 --> 00:57:23,148 Três minutos. 382 00:57:24,107 --> 00:57:26,109 Estou exausto, pá. 383 00:57:31,281 --> 00:57:37,579 Não faças isso! Volta! Faço queixa de ti à Convenção de Genebra. 384 00:57:37,829 --> 00:57:41,040 Volta! És meu prisioneiro! Volta! 385 00:57:46,629 --> 00:57:49,591 Sai daí e sê meu prisioneiro! 386 00:57:56,306 --> 00:57:59,767 -Não deves fazer isso! -Marcha. 387 00:58:04,814 --> 00:58:09,194 És tão esperta, mas nem sabes em que país estás! 388 00:58:11,321 --> 00:58:13,281 Então, para que lado foram? 389 00:58:16,534 --> 00:58:19,662 Vou ter de esperar até que eles voltem. 390 00:58:26,419 --> 00:58:29,631 Xixo viu uma pessoa grande com roupas estranhas, 391 00:58:29,797 --> 00:58:34,969 a falar sozinha. Parecia uma mulher, mas tinha voz de homem. 392 00:58:41,726 --> 00:58:43,144 Então! 393 00:58:46,856 --> 00:58:51,277 É a tua forma de saudar. Nós fazemos assim. 394 00:58:53,404 --> 00:58:54,906 Desculpa. 395 00:58:55,573 --> 00:58:57,575 Está bem, faço do teu modo. 396 00:58:58,326 --> 00:59:00,912 Olá. É um grande prazer conhecer-te. 397 00:59:05,375 --> 00:59:07,669 Ele perguntou: "A tua família?" 398 00:59:08,253 --> 00:59:11,965 Olhou para o rasto e perguntou: "Como chegaste aqui? 399 00:59:12,090 --> 00:59:16,469 Tenho de achar os meus filhos, mas andam duas pessoas a brincar. 400 00:59:16,636 --> 00:59:18,972 Foram por ali. Agora, vêm aí. 401 00:59:19,055 --> 00:59:22,600 -Talvez te deixem brincar." -Queres que vá contigo? 402 00:59:39,909 --> 00:59:42,954 Mostrou o rasto onde viu os dois homens grandes. 403 00:59:43,037 --> 00:59:45,498 Disse: "Foi aqui que viraram. 404 00:59:45,582 --> 00:59:49,794 Este estava zangado, porque o cansado agarrou o pau. 405 00:59:49,877 --> 00:59:52,880 Depois, teve de correr. Foi divertido." 406 00:59:53,464 --> 00:59:57,260 Ela não entendia. Também era bastante analfabeta. 407 00:59:57,427 --> 01:00:00,805 Nem sequer sabia ler os sinais e os rastos. 408 01:00:10,648 --> 01:00:12,650 Esperamos o autocarro? 409 01:00:18,281 --> 01:00:19,991 Quem diria? 410 01:00:31,336 --> 01:00:35,256 Fora! Desanda daqui! Não quero ver-te! Para! 411 01:00:35,340 --> 01:00:37,091 Quem é você? 412 01:00:43,598 --> 01:00:47,060 Xixo não percebia ao que estavam a jogar. 413 01:00:47,226 --> 01:00:49,062 Esta coisa fura. 414 01:00:49,228 --> 01:00:52,023 Não alvejaria uma senhora. 415 01:00:52,106 --> 01:00:54,776 Disse: "Tenho de achar os meus filhos." 416 01:00:54,859 --> 01:00:58,237 Eles tinham maus modos, por isso, não se despediu. 417 01:00:58,404 --> 01:01:01,741 Não quero envolver-me. Sou americana. 418 01:01:01,908 --> 01:01:03,242 Está certo. 419 01:01:05,536 --> 01:01:10,124 Não podes deixar-me aqui! Queres que morra? 420 01:01:13,336 --> 01:01:15,046 Afaste-se de mim! 421 01:01:18,299 --> 01:01:19,926 Afaste-se! 422 01:01:21,260 --> 01:01:23,179 Mais uma vez? 423 01:01:30,895 --> 01:01:33,564 Não é justo. Não podem ambos usar-me. 424 01:01:33,731 --> 01:01:37,819 Largue-me! Largue-me! 425 01:01:39,987 --> 01:01:41,989 Larga a arma. 426 01:01:42,490 --> 01:01:45,159 -Larga. -Isso, largue. 427 01:01:48,413 --> 01:01:51,708 -Larga-a já. -Sim, larga-a! Larga-a! 428 01:01:55,962 --> 01:01:57,547 Não podemos negociar? 429 01:01:57,714 --> 01:02:02,885 Quero ir para casa. Se não voltar a Biera, perco o avião para Cuba. 430 01:02:02,969 --> 01:02:07,890 -Passarei mais seis meses aqui. -Tenho de levar-te para a base. 431 01:02:07,974 --> 01:02:12,478 -Tenho de estar em N.I. na quarta. -Sente-se. E fique longe do cubano. 432 01:02:12,729 --> 01:02:14,897 Fico longe é de ambos. 433 01:02:15,064 --> 01:02:18,109 Ofende-me ser usada como refém. 434 01:02:18,693 --> 01:02:20,611 Tem de estar em N.I. na quarta. 435 01:02:21,738 --> 01:02:26,117 Era lá que devia ter ficado. Não lhe pedi que viesse. 436 01:02:26,284 --> 01:02:28,661 Tenho de me esfalfar para a achar. 437 01:02:31,539 --> 01:02:33,958 Excelente. 438 01:02:37,295 --> 01:02:38,671 Onde está a graça? 439 01:02:47,764 --> 01:02:49,223 Liga-o. 440 01:02:50,516 --> 01:02:54,020 Big Ben chama Ramjee. Big Ben chama Ramjee. 441 01:02:54,103 --> 01:02:56,022 -Que fazes? -Que faço? 442 01:02:56,189 --> 01:02:58,524 Olha o sol. É a direção errada. 443 01:02:58,691 --> 01:03:01,027 Patrão, guio-me pela bússola. 444 01:03:01,110 --> 01:03:04,989 Esta coisa é feita de aço. Deixaste-a aí. 445 01:03:05,156 --> 01:03:06,824 Olha para a agulha. 446 01:03:07,450 --> 01:03:09,869 Baralhaste a bússola, seu estúpido! 447 01:03:10,036 --> 01:03:13,873 -Céus, patrão. Eu não pensei. Estou... -Para o camião. 448 01:03:31,724 --> 01:03:33,351 Quando a puseste aí? 449 01:03:33,518 --> 01:03:37,772 Bebi café quando o dia raiou, patrão. 450 01:03:37,939 --> 01:03:42,860 Cinco horas. Está 40 graus ao lado. Grande estúpido! 451 01:03:44,737 --> 01:03:48,658 Big Ben chama Ramjee. Escuta, por amor de Deus? 452 01:03:49,492 --> 01:03:53,454 -Ramjee, responda. -Big Ben, onde raio se meteu? 453 01:03:54,914 --> 01:03:57,667 Desculpe. O idiota baralhou a bússola! 454 01:03:57,834 --> 01:04:01,504 Há três dias que espero! Onde raio se meteram? 455 01:04:01,671 --> 01:04:04,340 Já podíamos estar aí, mas perdemo-nos. 456 01:04:04,507 --> 01:04:08,553 Vamos ter de recuar pelo menos cinco horas, para nos orientarmos. 457 01:04:24,610 --> 01:04:28,114 Vamos voltar para trás e ficar fora do alcance. 458 01:04:28,197 --> 01:04:31,409 Contacto-o quando voltar a ficar ao alcance. 459 01:04:47,592 --> 01:04:50,344 O pequeno Xiri viu pegadas de hiena. 460 01:04:53,139 --> 01:04:57,268 O rasto estava muito fresco, pelo que a hiena devia estar perto. 461 01:04:58,686 --> 01:05:02,273 E estando contra o vento, podia decerto cheirá-lo. 462 01:05:23,419 --> 01:05:25,254 Lembrou-se de o pai dizer: 463 01:05:25,421 --> 01:05:29,133 "Se fores mais alto que a hiena, ela fica à distância." 464 01:05:35,014 --> 01:05:39,101 Não percebia como esta criaturinha ficara grande de repente. 465 01:05:53,616 --> 01:05:57,370 Se calhar, a hiena esperava que voltasse a encolher, pois seguiu-o 466 01:05:57,995 --> 01:05:59,705 a uma boa distância. 467 01:06:10,049 --> 01:06:13,260 Voámos para cá numa espécie de avião 468 01:06:13,427 --> 01:06:15,888 e eu, depois, perdi o Dr. Marshall. 469 01:06:17,390 --> 01:06:20,351 Entra no jipe. Depressa. 470 01:06:23,938 --> 01:06:25,356 Espere aí. 471 01:06:27,733 --> 01:06:29,777 -Mas deixa a mala. -Porquê? 472 01:06:29,944 --> 01:06:32,446 -Dá cada coça! -Não o farei. Prometo. 473 01:06:32,613 --> 01:06:35,950 -Eu tiro as pedras. -Tem pedras aí? 474 01:06:38,160 --> 01:06:39,620 Conduz tu. 475 01:06:42,915 --> 01:06:44,291 Para ali. 476 01:06:48,796 --> 01:06:50,548 Liga o motor. 477 01:06:52,425 --> 01:06:53,843 Por ali. 478 01:07:07,106 --> 01:07:10,276 Xixo viu outro rasto feito por uma pessoa grande 479 01:07:10,443 --> 01:07:13,654 e as pegadas revelavam que estava em mau estado. 480 01:07:13,821 --> 01:07:15,281 Ele disse ao rasto: 481 01:07:15,448 --> 01:07:18,826 "Precisas de ajuda, mas procuro os meus filhos." 482 01:07:33,215 --> 01:07:34,592 Vira à direita. 483 01:07:36,093 --> 01:07:37,219 Para. 484 01:07:37,386 --> 01:07:39,138 É o meu jipe! 485 01:07:39,430 --> 01:07:41,057 Eu sei. Já sabia. 486 01:07:43,434 --> 01:07:45,394 -Suga-a. -Gasolina? 487 01:07:45,561 --> 01:07:47,521 O jipe estava quase vazio. 488 01:07:49,065 --> 01:07:50,483 Céus... 489 01:08:09,752 --> 01:08:11,045 Olá. 490 01:08:15,132 --> 01:08:17,510 Xixo disse: "Não sei o que fazer. 491 01:08:17,676 --> 01:08:21,889 Precisas que te deem água, mas estou ralado com os meus filhos. 492 01:08:22,056 --> 01:08:25,601 Há dois dias que corro e não os encontro. 493 01:08:25,684 --> 01:08:28,229 Acho que estão muito longe." 494 01:08:38,239 --> 01:08:39,865 Quanto conseguiste? 495 01:08:40,282 --> 01:08:41,909 Cerca de dois litros. 496 01:08:42,076 --> 01:08:44,370 Catorze ou 15 quilómetros. 497 01:08:44,453 --> 01:08:47,081 -Quanto tem aqui? -Vinte quilómetros. 498 01:08:47,248 --> 01:08:50,042 -A que distância fica a base? -A 60, 65. 499 01:08:50,126 --> 01:08:51,335 Meu Deus! 500 01:08:51,418 --> 01:08:53,629 -A minha base fica a 20. -Caluda! 501 01:08:53,796 --> 01:08:55,464 De pé. 502 01:08:57,842 --> 01:08:59,009 Cuidado! 503 01:09:00,886 --> 01:09:01,762 Parem! 504 01:09:05,099 --> 01:09:07,017 Parem, já disse! 505 01:09:10,771 --> 01:09:12,481 Parem imediatamente! 506 01:09:21,740 --> 01:09:23,868 Senhora, tenha cuidado com isso. 507 01:09:24,034 --> 01:09:25,619 -Dê-ma cá. -Não dou. 508 01:09:25,703 --> 01:09:28,164 Mas eu sou o bom. Ele é um maldito cubano. 509 01:09:28,247 --> 01:09:29,582 Dê-ma cá. 510 01:09:29,957 --> 01:09:31,750 Céus, senhora... 511 01:09:31,917 --> 01:09:34,461 Sim, faça-me ganhar o dia. 512 01:09:34,962 --> 01:09:38,757 Pronto, señorita. A minha base fica a apenas 20 km. 513 01:09:38,924 --> 01:09:41,260 Há um avião para Cuba amanhã. 514 01:09:41,343 --> 01:09:44,680 -Dê-me a arma. Eu levo-a. -Este tipo nem sabe onde está. 515 01:09:44,847 --> 01:09:49,268 -Como vais encontrar a base? -Encontra-a tu, que és tão esperto. 516 01:09:49,435 --> 01:09:51,604 -Para a minha base. -Quem diz? 517 01:09:51,687 --> 01:09:53,355 -Digo eu! -Parem! 518 01:09:59,195 --> 01:10:01,780 Você, para trás do volante. 519 01:10:01,947 --> 01:10:03,240 Não. 520 01:10:03,824 --> 01:10:07,244 Não, para trás. Têm de ficar juntos. 521 01:10:09,455 --> 01:10:11,123 Pegue-lhe na mão. 522 01:10:14,710 --> 01:10:16,629 Deem as mãos, já disse! 523 01:10:21,634 --> 01:10:23,093 Entrem. 524 01:10:29,183 --> 01:10:31,435 Dê a volta. 525 01:10:39,568 --> 01:10:40,819 Certo. 526 01:10:41,862 --> 01:10:45,324 -Alguém sabe pilotar um avião? -Eu, sim. 527 01:10:45,699 --> 01:10:48,452 Ótimo. Conduza até onde começámos. 528 01:11:08,013 --> 01:11:09,473 Cuidado, patrão! 529 01:11:14,436 --> 01:11:16,355 Patrão, matámos um miúdo! 530 01:11:16,522 --> 01:11:20,651 -Senta-te. Temos de sair daqui. -Mas, patrão, era um miúdo. 531 01:11:28,117 --> 01:11:29,660 Ele está bem. 532 01:12:55,037 --> 01:12:56,747 -Céus, olhe outro! -Bolas! 533 01:13:00,167 --> 01:13:02,711 Xiri! Xiri! 534 01:13:04,380 --> 01:13:07,049 Xiri! Xiri! 535 01:13:07,466 --> 01:13:09,635 Xisa não sabia por onde ir. 536 01:13:09,802 --> 01:13:12,721 E se o irmãozinho tivesse ficado para trás? 537 01:13:30,614 --> 01:13:31,990 Pare aqui. 538 01:13:33,826 --> 01:13:35,702 Foi onde o boximane me viu. 539 01:13:35,786 --> 01:13:39,623 Isso significa que o avião deve estar... 540 01:13:45,379 --> 01:13:47,339 Aquele tipo é sarilho. 541 01:13:55,472 --> 01:13:57,141 -Siga-o. -Pouca gasolina. 542 01:13:57,307 --> 01:13:58,809 -Siga-o. -Pouca gasolina. 543 01:13:58,976 --> 01:14:00,561 Siga-o. 544 01:15:00,537 --> 01:15:01,872 Olá. 545 01:15:04,082 --> 01:15:05,459 De mãos dadas. 546 01:15:08,879 --> 01:15:10,506 Saiam por aquele lado. 547 01:15:13,342 --> 01:15:14,885 Sigam por esse lado. 548 01:15:17,095 --> 01:15:18,430 Parem. 549 01:15:22,017 --> 01:15:24,228 Adeus e obrigado. 550 01:15:25,145 --> 01:15:26,647 Que aconteceu? 551 01:15:26,730 --> 01:15:30,359 Não foi nada, estou só um pouco desidratado. 552 01:15:37,950 --> 01:15:41,787 -Aquele "a" é de água? -Não sou obrigado a dizer. 553 01:15:52,631 --> 01:15:54,675 Abra a boca. 554 01:16:03,141 --> 01:16:05,143 Quem é aquele que me deu isso? 555 01:16:05,227 --> 01:16:09,189 Não sei. Está constantemente a aparecer e a desaparecer. 556 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 -Quem são esses? -Soldados. 557 01:16:16,572 --> 01:16:19,700 Parecem muito afetuosos. 558 01:16:20,492 --> 01:16:21,868 Não. 559 01:16:23,745 --> 01:16:25,831 -São prisioneiros? -Mais ou menos. 560 01:16:25,914 --> 01:16:29,668 Somos reféns. Ela desviou o meu jipe e raptou-nos. 561 01:16:29,751 --> 01:16:33,630 Você fez-mo primeiro! Ambos. Primeiro ele e depois ele. 562 01:16:33,714 --> 01:16:36,008 -Ela bateu-me primeiro. -Bateu? 563 01:16:36,967 --> 01:16:40,304 -Sim. -E a mim também. Quase me matou. 564 01:16:40,387 --> 01:16:41,805 Bateu-lhes? 565 01:16:41,972 --> 01:16:45,142 -Fê-los prisioneiros com uma arma? -Sim. 566 01:16:59,531 --> 01:17:01,366 Não, estamos a recuar. 567 01:17:08,582 --> 01:17:10,709 -Segue! -Sim, patrão. 568 01:17:36,151 --> 01:17:38,362 Quase atropelámos outro boximane. 569 01:17:38,528 --> 01:17:41,948 -Ainda em região boximane? -Não percebo de onde vêm. 570 01:17:42,115 --> 01:17:45,535 -Disse que ninguém veria. -Os boximanes não contam. 571 01:17:51,917 --> 01:17:55,545 -Meu Deus! -Ben, que aconteceu? 572 01:17:55,712 --> 01:18:00,175 -O maldito boximane estava cá colado. -Que quer dizer? 573 01:18:01,301 --> 01:18:05,472 Que estás a fazer? Estás bem? Que fazias? 574 01:18:07,974 --> 01:18:09,518 Que estás a fazer? 575 01:18:11,019 --> 01:18:12,771 Que fazias lá em cima? 576 01:18:12,854 --> 01:18:15,691 -Ele viu o marfim? -Não sei, deve ter visto. 577 01:18:15,857 --> 01:18:18,193 -Então, não pode ir. -Certo. 578 01:18:19,653 --> 01:18:20,862 É guarda florestal? 579 01:18:21,947 --> 01:18:23,865 Mete-o aqui. 580 01:18:24,032 --> 01:18:26,868 Vem connosco. Salta para aqui. 581 01:18:29,162 --> 01:18:30,163 Toma. 582 01:18:31,331 --> 01:18:33,750 -Patrão? -Obriga-o a entrar. 583 01:18:33,917 --> 01:18:36,545 Tu vens connosco. Entra para ali. 584 01:18:36,712 --> 01:18:38,880 Entra para ali! 585 01:18:39,464 --> 01:18:41,633 Não deves fazer isso. 586 01:18:41,717 --> 01:18:43,635 Não acertas uma? 587 01:18:44,678 --> 01:18:47,514 -Céus, patrão... -Arranja-me uma corda. 588 01:18:49,975 --> 01:18:51,476 Que vai fazer, patrão? 589 01:18:51,643 --> 01:18:53,937 E se for ilegal? Também mo fizeram. 590 01:18:54,104 --> 01:18:56,606 Ele quer ir por ali. Ele quer ir por ali. 591 01:18:56,773 --> 01:18:58,525 Quem tem arma é que manda. 592 01:18:58,692 --> 01:19:01,695 Como tenho a arma, vamos até ao avião. 593 01:19:02,154 --> 01:19:03,572 Certo. 594 01:19:06,450 --> 01:19:07,701 Para o jipe. 595 01:19:09,494 --> 01:19:11,955 Quando lá chegarmos, reaverá o jipe. 596 01:19:12,122 --> 01:19:14,499 -E a minha arma. -Logo se vê. 597 01:19:20,005 --> 01:19:23,175 -Que raio pensas que fazes? -É dele, patrão. 598 01:19:28,388 --> 01:19:29,806 Pare. 599 01:19:30,682 --> 01:19:32,601 Aqui está de novo o rasto. 600 01:19:33,351 --> 01:19:34,936 O avião deve estar ali. 601 01:19:35,103 --> 01:19:38,356 -Não volto a ser a roda. -Já podemos consertá-la. 602 01:19:38,899 --> 01:19:42,194 -Não vejo uma bomba. -Não! Fique a vigiá-los. 603 01:19:48,283 --> 01:19:50,118 -Um dos seus? -Não. 604 01:19:50,202 --> 01:19:51,244 Guardas florestais. 605 01:19:51,411 --> 01:19:54,664 -Que fazemos? -Não os deixes ver o marfim. 606 01:19:54,748 --> 01:19:56,500 Talvez tenham uma bomba. 607 01:20:03,757 --> 01:20:05,258 Emprestam uma bomba? 608 01:20:05,342 --> 01:20:06,593 O quê? 609 01:20:08,220 --> 01:20:10,138 Emprestam uma bomba com...? 610 01:20:10,305 --> 01:20:11,598 Oh, não! 611 01:20:13,892 --> 01:20:15,393 Que lhe fizeram? 612 01:20:20,649 --> 01:20:22,275 Largue isso! 613 01:20:23,109 --> 01:20:24,820 Atire-a para longe! 614 01:20:28,240 --> 01:20:29,574 George. 615 01:20:30,116 --> 01:20:31,660 Pega na arma. 616 01:20:38,416 --> 01:20:40,585 Que fazemos agora, patrão? 617 01:20:43,839 --> 01:20:45,674 -Amarra-os. -Patrão? 618 01:20:45,841 --> 01:20:47,175 Dá cá isso. 619 01:20:51,054 --> 01:20:53,598 -Traz as cordas. -Sim, patrão. 620 01:20:53,682 --> 01:20:55,934 -Que é? -Não gosto de guardas florestais. 621 01:20:56,017 --> 01:20:58,144 -Não sou tal coisa. -Nem eu. 622 01:20:59,145 --> 01:21:02,858 -É tudo o que tenho, patrão. -Amarra-os dois a dois. 623 01:21:20,792 --> 01:21:22,627 Que fazemos agora, patrão? 624 01:21:22,794 --> 01:21:24,629 Tenho de falar com Ramjee. 625 01:21:31,761 --> 01:21:35,307 Big Ben chama Ramjee. Escuta? 626 01:21:35,390 --> 01:21:37,392 Ramjee, escuta? 627 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 De novo fora do alcance. 628 01:21:40,061 --> 01:21:41,646 George, vês o monte? 629 01:21:42,689 --> 01:21:44,774 Vou para lá para ter alcance. 630 01:21:44,941 --> 01:21:47,277 Tenho de falar disto ao Ramjee. 631 01:21:51,823 --> 01:21:55,785 Vou deixar-te como responsável. Vigia-os. 632 01:22:11,760 --> 01:22:15,931 Ora bem, pessoal... Se se portarem bem, ninguém se magoa. 633 01:22:18,350 --> 01:22:19,225 Oh, meu Deus! 634 01:22:32,072 --> 01:22:33,281 Agarra a arma! 635 01:22:36,493 --> 01:22:39,788 Não podem fazer isso! O meu patrão mata-vos! 636 01:22:40,330 --> 01:22:43,166 -Já a tenho. -Vamos embora. 637 01:22:44,793 --> 01:22:47,212 -Entre. -Entro, como? 638 01:22:51,508 --> 01:22:52,509 Mexe-te! 639 01:22:54,594 --> 01:22:56,471 Senhor, venha também. 640 01:22:57,681 --> 01:23:01,643 -Eu também vou. Ele mata-me. -Você, meta a primeira. 641 01:23:02,435 --> 01:23:03,561 Depressa! 642 01:23:10,652 --> 01:23:14,572 -Temos pouca gasolina, já disse. -Vamos embora daqui. 643 01:23:20,412 --> 01:23:21,997 Mexe o rabo, pá! 644 01:23:24,833 --> 01:23:27,794 Que dia! Guardas florestais, soldados e uma mulher. 645 01:23:27,961 --> 01:23:30,880 -Que lhes fizeste? -Amarrei-os. 646 01:23:31,047 --> 01:23:32,257 Que raio? 647 01:23:36,094 --> 01:23:37,429 George! 648 01:23:37,512 --> 01:23:39,264 Sim, patrão? 649 01:23:56,114 --> 01:23:57,365 É a tua vez. 650 01:24:00,702 --> 01:24:01,995 -A tua vez! -Não é! 651 01:24:02,162 --> 01:24:03,288 -É! -Não, não é! 652 01:24:10,295 --> 01:24:11,963 Eu apanho o estupor! 653 01:24:42,994 --> 01:24:44,871 Levante-se. Desate-me. 654 01:24:55,507 --> 01:24:56,966 Vá lá... 655 01:26:13,877 --> 01:26:15,003 Então! 656 01:26:19,966 --> 01:26:21,134 Caramba! 657 01:26:21,217 --> 01:26:23,720 Esperem... Ele não é assim tão doido. 658 01:26:24,888 --> 01:26:26,723 Sabe o que faz. 659 01:26:35,190 --> 01:26:37,817 Está a fazer um aceiro. Espertinho... 660 01:27:09,766 --> 01:27:11,935 Vai extinguir-se. 661 01:27:17,523 --> 01:27:18,733 É isso mesmo. 662 01:27:22,862 --> 01:27:24,113 São os teus filhos? 663 01:27:24,280 --> 01:27:28,076 Passámos por eles. Vimos um pequenino e outro. 664 01:27:28,868 --> 01:27:30,286 Por ali. 665 01:27:38,503 --> 01:27:40,755 -Porque choras? -Perdeu os filhos. 666 01:27:40,838 --> 01:27:43,549 Disse-lhe onde os encontrar. 667 01:27:44,050 --> 01:27:46,386 Tens de desaparecer de novo. 668 01:27:49,555 --> 01:27:50,974 Adeus... 669 01:27:53,226 --> 01:27:54,978 ...e obrigada. 670 01:27:56,688 --> 01:27:58,648 Adeus e obrigado. 671 01:28:45,445 --> 01:28:47,780 Cuidado! Ele tem uma arma! 672 01:28:50,992 --> 01:28:53,244 Sai da frente! 673 01:28:57,165 --> 01:28:59,208 -Voltem a fazer isso. -O quê?! 674 01:28:59,375 --> 01:29:01,210 -O que fizeram. -Para quê? 675 01:29:01,294 --> 01:29:03,755 Tem mira telescópica. Não acerta em movimento. 676 01:29:03,838 --> 01:29:05,548 -Não! -Quando eu disser, 677 01:29:05,715 --> 01:29:07,800 correm como loucos, sim? 678 01:29:08,676 --> 01:29:10,386 Agora! 679 01:29:21,314 --> 01:29:23,524 Fiquem quietos, estupores! 680 01:29:38,664 --> 01:29:40,625 Atire-a para o chão. 681 01:29:55,890 --> 01:29:59,018 Está bem... Sou teu prisioneiro! 682 01:30:00,436 --> 01:30:04,023 Não te quero. És um prisioneiro muito reles. 683 01:30:20,706 --> 01:30:22,083 Xiri! 684 01:30:43,396 --> 01:30:46,691 Não grites tantas palavras. Diz-me só onde estás. 685 01:30:52,029 --> 01:30:53,906 Que dizes? 686 01:32:40,471 --> 01:32:44,225 -Pronto. Obrigado. -Adeus. 687 01:32:56,445 --> 01:32:58,406 Mete-te a caminho de Cuba e não te percas. 688 01:33:03,619 --> 01:33:04,662 Vês aquele monte ali? 689 01:33:05,246 --> 01:33:07,873 Dirige-te para lá que achas o jipe. 690 01:33:13,004 --> 01:33:15,047 Adeus. 691 01:33:23,514 --> 01:33:25,933 Saia. 692 01:33:28,394 --> 01:33:30,187 Conduz você o jipe. 693 01:33:31,939 --> 01:33:34,483 -Aonde vamos, patrão? -À minha base. 694 01:33:34,650 --> 01:33:35,735 Quanto vamos apanhar? 695 01:33:35,901 --> 01:33:39,905 Talvez apanhes um ano, mas este estupor vai apodrecer lá. 696 01:33:51,250 --> 01:33:52,293 CONFERÊNCIA ECACL 697 01:33:52,460 --> 01:33:54,962 Há 12 aviões e 9 helicópteros em buscas 698 01:33:55,129 --> 01:33:58,215 num raio de 400 quilómetros. 699 01:33:59,592 --> 01:34:02,762 Estamos a cobrir uma área de 20 mil... 700 01:34:37,213 --> 01:34:39,256 -É aqui que nos beijamos? -É. 701 01:34:40,675 --> 01:34:43,386 Puxa-me! Puxa-me! 702 01:34:44,136 --> 01:34:46,555 Rasgas-me o vestido! Larga-me! 703 01:34:46,639 --> 01:34:48,808 Não, puxa-me! 704 01:34:48,891 --> 01:34:50,726 Não te incomodes. 705 01:34:50,893 --> 01:34:53,521 Não vejo nada! 706 01:34:55,606 --> 01:34:57,650 Céus... 707 01:34:58,651 --> 01:35:00,069 Podes fazê-lo bem? 708 01:37:41,438 --> 01:37:43,983 Legendas: Isabel Monteiro