1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,069 --> 00:00:32,741 Toute autre personne serait vite morte de soif. Dans ce désert aride... 4 00:00:32,824 --> 00:00:36,119 semblable à un paradis, il n'y a pas d'eau à la surface. 5 00:00:36,703 --> 00:00:40,206 Mais les Bushmen agiles et gracieux du Kalahari... 6 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 y vivent heureux, en parfaite harmonie avec leur environnement. 7 00:01:03,104 --> 00:01:07,275 Nul ne les a dérangés en 20 000 ans, parce qu'eux seuls au monde... 8 00:01:07,358 --> 00:01:10,862 savent comment survivre sans avoir d'eau à la surface. 9 00:01:14,949 --> 00:01:19,662 Quand des chasseurs d'ivoire suréquipés vont dans ce pays aride... 10 00:01:19,829 --> 00:01:23,792 traquer les éléphants, ils emportent des réservoirs d'eau. 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,963 Quand l'eau vient à manquer, ils doivent se dépêcher de rentrer. 12 00:01:34,010 --> 00:01:37,639 Les Bushmen travaillent et jouent en paix, inconscients... 13 00:01:37,722 --> 00:01:41,059 du monde surpeuplé et trépidant qui se trouve hors de leur domaine. 14 00:01:41,392 --> 00:01:46,314 Ils ignorent qu'il y a des guerres aux frontières du Kalahari. 15 00:01:48,274 --> 00:01:52,779 Parfois, Xixo leur parle de son voyage à la recherche du bout du monde... 16 00:01:52,862 --> 00:01:55,740 et des gens étranges et gros qu'il a vus. 17 00:01:55,990 --> 00:02:00,161 Il lui est difficile de décrire ces étrangers. 18 00:02:00,245 --> 00:02:04,332 Il finit toujours en disant que les gros sont des magiciens... 19 00:02:04,499 --> 00:02:08,962 qui font bouger et voler des choses, mais ne sont pas malins... 20 00:02:09,045 --> 00:02:12,298 parce qu'ils ne savent pas se passer de leurs objets magiques. 21 00:02:13,299 --> 00:02:15,218 Le matin, ils vont aux nouvelles. 22 00:02:15,301 --> 00:02:18,763 Ils apprennent que la hyène a une nouvelle compagne... 23 00:02:18,847 --> 00:02:23,601 que le guépard a perdu un petit, et que l'oryx est parti vers l'ouest. 24 00:02:24,477 --> 00:02:29,691 Les aînés montrent aux plus jeunes comment s'informer sur les animaux : 25 00:02:29,774 --> 00:02:34,070 au Kalahari, tous les événements sont inscrits dans le sable. 26 00:02:36,364 --> 00:02:38,449 C'est là qu'ils ont enfreint les droits 27 00:02:38,825 --> 00:02:41,744 conférés par le brevet de votre client. 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,371 Affiche-moi ça. 29 00:02:46,833 --> 00:02:50,336 Je pourrai utiliser ça comme preuve. Retourne au graphique précédent. 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 Affiche les ventes. 31 00:02:53,506 --> 00:02:55,341 Salut Anne, c'est Geoffrey... 32 00:02:55,633 --> 00:02:58,303 Cathy, tu t'en occupes ? Efface ça. 33 00:02:59,596 --> 00:03:03,683 Maintenant, le coût unitaire. Imprime. 34 00:03:03,850 --> 00:03:07,270 M. Geoffrey dit qu'il doit aller à Hong Kong pour la prise de contrôle. 35 00:03:07,437 --> 00:03:11,399 - Souhaite-lui un bon vol. - Il ratera la conférence de l'ECACL. 36 00:03:11,566 --> 00:03:15,320 - Il ne peut pas me faire ça. - Il voudrait que vous le remplaciez. 37 00:03:15,486 --> 00:03:16,988 C'est vous qui avez fait les recherches. 38 00:03:17,071 --> 00:03:18,448 Donc l'honneur vous revient. 39 00:03:18,615 --> 00:03:21,701 Je dois plaider cette affaire mercredi. 40 00:03:21,784 --> 00:03:24,996 - Il dit que vous serez rentrée avant. - Mince, alors ! 41 00:03:26,497 --> 00:03:29,542 Ce matin, Xabe revint de la forêt et annonça... 42 00:03:29,626 --> 00:03:33,254 que les animaux allaient vers les arbres à marulas. 43 00:03:34,422 --> 00:03:38,426 Il dit : "Les marulas sont mûrs. Allons en cueillir." 44 00:03:38,509 --> 00:03:44,098 Xisa et le petit Xiri demandèrent : "On peut vous accompagner ?" 45 00:03:44,349 --> 00:03:49,103 Xixo dit : "Ça dépend de ta taille. Si tu es plus grand que mon arc... 46 00:03:49,187 --> 00:03:54,484 la hyène aura peur et ne te fera rien. Sinon, elle t'attaquera." 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 Mais Xiri dit : "S'il vous plaît, laissez-moi venir avec vous." 48 00:03:59,822 --> 00:04:03,701 Et Xisa dit : "Je promets de toujours rester près de lui." 49 00:04:03,868 --> 00:04:07,830 - Où est la conférence cette année ? - À Okakarara. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,541 - Dans le Nebraska ? - Non, en Afrique. 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Ils firent provision de marulas et au retour, trouvèrent... 52 00:04:23,763 --> 00:04:25,682 la piste d'un éléphant blessé. 53 00:04:33,439 --> 00:04:37,277 Xixo dit : "Cet éléphant est très faible. Il va mourir." 54 00:04:37,443 --> 00:04:40,530 Il dit à Xisa : "Xiri et toi, rentrez à la maison. 55 00:04:40,697 --> 00:04:44,033 Dites à votre mère que nous rentrerons après avoir trouvé l'éléphant." 56 00:05:09,475 --> 00:05:13,646 Il y avait un motif très beau et très étrange sur le sol. 57 00:05:13,730 --> 00:05:17,317 Xisa n'arrivait pas à le lire. Elle n'avait jamais rien vu de pareil. 58 00:05:18,985 --> 00:05:22,155 Il y en avait un autre tout aussi beau. 59 00:05:22,322 --> 00:05:26,617 Elle se demanda ce qui avait produit une piste si longue et ininterrompue. 60 00:05:32,165 --> 00:05:35,460 Elle suivit la piste et vit une chose très bizarre. 61 00:05:57,398 --> 00:06:00,234 Elle dit : "Cette chose a tourné en rond... 62 00:06:00,318 --> 00:06:03,279 ça explique ce dessin si long, mais sans traces de pas." 63 00:06:14,874 --> 00:06:18,711 Xiri vit une jolie goutte de rosée. Quand elle tomba... 64 00:06:18,878 --> 00:06:21,005 une autre goutte la remplaça. 65 00:06:28,137 --> 00:06:29,972 Ils savaient que les dieux posaient 66 00:06:30,056 --> 00:06:31,933 la rosée sur les plantes pendant la nuit. 67 00:06:32,016 --> 00:06:34,685 Mais là, ils voyaient une goutte de rosée se former en plein jour. 68 00:06:38,648 --> 00:06:41,776 Xisa dit : "Je crois que cette chose fabrique l'eau." 69 00:07:09,929 --> 00:07:12,807 Xiri n'avait jamais vu autant d'eau de sa vie. 70 00:07:12,974 --> 00:07:16,102 Il ignorait qu'il y avait autant d'eau dans le monde. 71 00:07:53,306 --> 00:07:57,977 Ils trouvèrent l'éléphant et virent les petites plaies qui l'avaient tué. 72 00:07:58,060 --> 00:08:01,314 Grâce aux traces, Xixo déduisit la présence des gros... 73 00:08:01,397 --> 00:08:03,608 mais trouva curieux qu'ils aient pris les 74 00:08:03,691 --> 00:08:05,860 défenses sans valeur et pas la viande. 75 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 Il dit : "Les gros agissent bizarrement." 76 00:08:08,988 --> 00:08:12,408 Bo dit : "J'appelle la famille de Xabo pour manger avec nous. 77 00:08:12,575 --> 00:08:15,870 Si je cours sans m'arrêter, je les trouverai avant demain." 78 00:08:15,953 --> 00:08:17,580 Xixo dit : "On va appeler notre famille." 79 00:08:57,036 --> 00:09:01,123 Il y avait beaucoup de défenses. Les dieux mettent très longtemps... 80 00:09:01,290 --> 00:09:06,170 à fabriquer un éléphant. La mort de tant d'entre eux était horrible. 81 00:09:16,097 --> 00:09:21,269 Xixo et Xabe trouvèrent l'endroit où la piste des enfants s'arrêtait. 82 00:09:21,435 --> 00:09:26,440 Xixo dit : "Ils sont montés sur cette chose qui les a emportés." 83 00:09:27,400 --> 00:09:31,237 Il dit : "Dis à notre famille de commencer à manger l'éléphant. 84 00:09:31,320 --> 00:09:33,072 Je vais chercher Xisa et Xiri." 85 00:09:36,033 --> 00:09:39,954 CONFÉRENCE DE L'ECACL 86 00:09:45,334 --> 00:09:48,588 Désolé pour ce bref délai. Ravi de vous voir ! 87 00:09:48,754 --> 00:09:51,340 Merci. J'aurais aimé partir en safari... 88 00:09:51,549 --> 00:09:54,760 - mais je dois préparer mon discours. - Vous serez bien ici ? 89 00:09:54,844 --> 00:09:58,097 - Oui, merci. - Bien. Je vous laisse. 90 00:10:04,145 --> 00:10:08,190 - Tu sais où Stephen se trouve ? - J'en ai une vague idée. 91 00:10:08,274 --> 00:10:11,944 - Tu devras peut-être chercher un peu. - D'accord. 92 00:10:15,406 --> 00:10:19,035 Dis à Stephen qu'on lui enverra le reste plus tard. 93 00:10:22,496 --> 00:10:24,957 Qu'est-ce qu'une fille comme vous fait dans un endroit pareil ? 94 00:10:26,167 --> 00:10:28,794 - Mince ! - Ça ne marche pas ? 95 00:10:29,170 --> 00:10:31,005 Bon, je vais réessayer. 96 00:10:33,841 --> 00:10:38,804 - Un petit tour dans mon avion ? - Je travaille, donc pas de safari. 97 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Le safari prendrait trois heures. 98 00:10:40,848 --> 00:10:42,975 Je vous montrerai l'Afrique en une demi-heure. 99 00:10:43,434 --> 00:10:45,353 Je dois lire ça à 15h30. 100 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 DISCOURS DU DR ANNE TAYLOR 101 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 - Une demi-heure seulement ? - Oui, docteur. 102 00:10:55,488 --> 00:10:59,700 - Vous êtes docteur en médecine ? - Non, en droit des affaires. 103 00:11:00,826 --> 00:11:02,119 Quel petit avion ! 104 00:11:02,286 --> 00:11:04,538 On en a un plus petit, mais on ne le trouve pas. 105 00:11:05,623 --> 00:11:07,792 - Il peut voler ? - Montez. 106 00:11:28,437 --> 00:11:30,815 - Qu'est-ce que c'est ? - Des buffles. 107 00:11:39,240 --> 00:11:42,993 Regardez, sans les mains ! C'est l'avion le plus sûr au monde. 108 00:11:52,253 --> 00:11:55,131 - Café ! - Bonjour, patron. 109 00:11:57,341 --> 00:12:01,554 - Tu n'as fait que 120 kilomètres. - Ouais, j'ai un peu dormi. 110 00:12:01,721 --> 00:12:05,141 - Tu t'es arrêté. - J'étais crevé, je me suis garé... 111 00:12:06,183 --> 00:12:09,186 - Tu as dormi plus de quatre heures. - J'étais naze. 112 00:12:09,812 --> 00:12:12,606 - Je t'ai dit qu'on avait du retard. - J'étais naze ! 113 00:12:13,274 --> 00:12:16,068 - Pousse-toi. - Je suis en forme, maintenant. 114 00:12:16,736 --> 00:12:17,945 Oh, patron ! 115 00:12:25,786 --> 00:12:27,538 Espèce de fainéant ! 116 00:12:34,754 --> 00:12:37,298 - Rendors-toi ! - Je suis bien éveillé. 117 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 - Dors ! - Oui, patron. 118 00:13:11,832 --> 00:13:13,667 Je reviens tout de suite. 119 00:13:35,356 --> 00:13:38,442 Tu prends des risques ! Il y a un cumulus à l'horizon. 120 00:13:38,526 --> 00:13:43,072 Si un de ces courants t'attrape, il t'envoie direct à 9 000 mètres. 121 00:13:43,739 --> 00:13:47,076 - À plus tard. - Geoff est-il arrivé ? À vous. 122 00:13:47,243 --> 00:13:49,537 Salut, Bob. Oui, il est là. À vous. 123 00:13:49,912 --> 00:13:51,622 Pouvez-vous rentrer avec lui ? 124 00:13:52,122 --> 00:13:56,836 Nous avons un bébé girafe malade. Vos conseils seraient utiles. À vous. 125 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 D'accord. Terminé. 126 00:14:05,928 --> 00:14:09,390 - T'es pas censé emmener de pouffes ! - C'est pas une pouffe. 127 00:14:24,905 --> 00:14:26,991 Vous travaillez dans le coin ? 128 00:14:40,337 --> 00:14:42,882 Allô, Stephen. Répondez. À vous. 129 00:14:44,008 --> 00:14:46,510 Stephen, vous êtes là ? À vous. 130 00:14:47,845 --> 00:14:51,473 - Stephen, répondez. À vous. - Salut, Bob. C'est Jack. À vous. 131 00:14:52,057 --> 00:14:58,480 Ne décollez pas. Une forte tempête se rapproche rapidement. À vous. 132 00:14:58,898 --> 00:15:04,612 - Ils viennent de décoller. À vous. - Ils ? Il n'est pas seul ? À vous. 133 00:15:04,904 --> 00:15:07,781 - Non. À vous. - Qui est avec lui ? À vous. 134 00:15:08,324 --> 00:15:12,912 - Une jeune femme. À vous. - Elle était avec vous ? À vous. 135 00:15:13,203 --> 00:15:18,542 - En quelque sorte. À vous. - Vous êtes dans le pétrin. À vous. 136 00:15:25,049 --> 00:15:29,887 Waka, le vieil ami de Xixo, regardait les traces des gros. 137 00:15:30,054 --> 00:15:34,016 Xixo lui dit que ses enfants étaient dans ce qui avait laissé les traces. 138 00:15:35,893 --> 00:15:40,105 Waka lui dit : "Je vais t'aider à les retrouver." 139 00:15:40,439 --> 00:15:43,901 Mais Xixo répondit : "Il y a un éléphant mort là-bas. 140 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 Vas-y avec ta famille, et mangez-le avec ma famille." 141 00:16:35,744 --> 00:16:37,287 ALTITUDE 7 616 mètres 142 00:16:37,454 --> 00:16:38,664 ALTITUDE 7 617 mètres 143 00:16:44,503 --> 00:16:46,088 ALTITUDE 7 620 mètres 144 00:17:10,654 --> 00:17:11,864 Ça s'est arrêté. 145 00:17:12,448 --> 00:17:15,200 - Il y a du whisky sous le siège. - Non merci, ça va. 146 00:17:15,367 --> 00:17:17,786 - Donnez-le-moi. - Vous allez boire ? 147 00:17:17,870 --> 00:17:19,329 Donnez-le-moi. 148 00:17:31,133 --> 00:17:32,676 Ce truc peut voler avec du whisky ? 149 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 George ! 150 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 Patron ? 151 00:18:06,460 --> 00:18:07,878 Remplace-moi. 152 00:18:14,134 --> 00:18:17,638 Xisa dit : "Cette chose dormira quand elle sera fatiguée... 153 00:18:17,805 --> 00:18:20,307 et nous remonterons la piste pour rentrer chez nous." 154 00:18:39,701 --> 00:18:41,328 On n'a plus de whisky. 155 00:18:43,330 --> 00:18:44,665 Ça peut marcher, ça ? 156 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 On va en marche arrière. 157 00:20:13,754 --> 00:20:16,256 Je dois lire mon article à 15h30. 158 00:20:20,844 --> 00:20:25,349 Comment vais-je rentrer ? Trouvons une route, je ferai du stop. 159 00:20:31,271 --> 00:20:33,190 Où est la route la plus proche ? 160 00:20:33,774 --> 00:20:36,443 - C'est le pays des baobabs. - Tiens, ça parle ! 161 00:20:36,735 --> 00:20:39,363 - La base est à environ 480 km. - Mince, alors ! 162 00:20:39,863 --> 00:20:41,156 Peut-être plus encore. 163 00:20:52,042 --> 00:20:54,211 - Excusez-moi. - Y a pas de mal. 164 00:20:54,378 --> 00:20:55,629 Je dois trouver un téléphone. 165 00:20:55,712 --> 00:20:58,548 Je ne sais pas dans quel pays on est. 166 00:21:03,595 --> 00:21:05,639 - Quoi ? - Je ne les effraie pas. 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,975 - Et alors ? - L'homme leur est inconnu. 168 00:21:08,058 --> 00:21:10,435 - C'est le Kalahari profond. - On nous trouvera ? 169 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 - Un jour ou l'autre. - Plus précisément ? 170 00:21:13,730 --> 00:21:15,774 Dans un jour, ou bien dans une semaine. 171 00:21:16,775 --> 00:21:19,736 Une semaine ? Je dois être rentrée à New York mercredi. 172 00:21:19,903 --> 00:21:23,115 - Vous venez de New York ? - Je dois survivre ici une semaine ? 173 00:21:23,198 --> 00:21:25,909 Si vous survivez à New York, vous survivrez ici. 174 00:21:26,410 --> 00:21:29,621 - On va mourir de faim ! - Il y a plein de nourriture par ici. 175 00:21:30,247 --> 00:21:33,875 Il nous faudrait de l'eau. On a juste un pack de bières. 176 00:21:43,427 --> 00:21:47,639 Ils avaient soif, mais ils savaient où trouver de l'eau. 177 00:22:35,979 --> 00:22:38,565 Elle dit : "Je suis trop lourde. 178 00:22:38,732 --> 00:22:41,902 Descends, et tu m'aideras à monter. Puis je te remonterai." 179 00:22:52,245 --> 00:22:55,040 Xiri n'était jamais allé dans l'eau de sa vie... 180 00:22:55,207 --> 00:22:57,959 mais il s'y habitua vite, et s'amusa bien. 181 00:23:01,630 --> 00:23:03,090 C'est de l'eau ? 182 00:23:03,799 --> 00:23:06,051 - C'est de l'essence. - Et alors ? 183 00:23:06,218 --> 00:23:08,637 Si je descends l'avion, on pourra décoller. 184 00:23:09,679 --> 00:23:10,931 Aujourd'hui ? 185 00:23:11,306 --> 00:23:14,643 Je dois le démonter, le descendre, et le ré-assembler. 186 00:23:14,893 --> 00:23:18,897 - Un jour ou l'autre ! - D'ici demain ou après-demain. 187 00:23:20,774 --> 00:23:22,567 C'était un lion, non ? 188 00:23:24,569 --> 00:23:28,031 - Je les entends. - Envoyez la corde, je veux monter ! 189 00:23:28,490 --> 00:23:30,826 - Ils nous embêteront pas. - Pas vous. 190 00:23:30,909 --> 00:23:35,247 - Moi, ils m'embêtent déjà. - Ils ne viennent pas par ici. 191 00:23:35,997 --> 00:23:37,457 Et un jour ou l'autre ? 192 00:23:38,458 --> 00:23:40,836 Ne les embêtez pas, ils ne vous embêteront pas. 193 00:23:42,003 --> 00:23:45,465 - Et s'ils ont faim ? - Ils sont loin d'ici. 194 00:23:53,265 --> 00:23:55,183 Il y a plein d'animaux dans le coin. 195 00:23:55,350 --> 00:23:57,394 Ne les embêtez pas, ils ne vous embêteront pas. 196 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 Je ne les embête pas ! 197 00:24:04,401 --> 00:24:06,361 Celui-ci bave devant moi. 198 00:24:06,820 --> 00:24:10,615 - Comportement typique de la hyène. - Et alors ? 199 00:24:11,074 --> 00:24:14,077 Ignorez-la. Ne lui souriez pas. Si elle voit vos dents... 200 00:24:14,494 --> 00:24:17,789 - elle pensera que vous la menacez. - Laissez-moi monter ! 201 00:24:26,798 --> 00:24:27,924 Ça vous amuse ! 202 00:24:29,593 --> 00:24:32,554 - Amusez-vous donc comme moi ! - M'amuser ? 203 00:24:32,637 --> 00:24:37,392 - Des animaux. Ni eau, ni vivres... - Ni femmes de chambre. 204 00:24:37,517 --> 00:24:40,812 C'est ça, et pas de sanitaires. J'en ai besoin. 205 00:24:41,354 --> 00:24:45,317 - Allez derrière ce fourré. - Seule ? Les lions sont par là ! 206 00:24:45,484 --> 00:24:47,819 Ils sont loin. Si vous ne les embêtez... 207 00:24:47,903 --> 00:24:49,529 Ils ne m'embêteront pas, je sais. 208 00:24:55,368 --> 00:24:58,705 - Comment je descends ? - Comment êtes-vous montée ? 209 00:24:58,872 --> 00:25:01,625 - Le lion rugissait. - C'était pas un lion. 210 00:25:01,791 --> 00:25:03,418 C'était une hyène qui râlait. 211 00:25:10,926 --> 00:25:13,428 Attendez. Retournez-vous. 212 00:25:14,471 --> 00:25:16,640 - Remontez-moi ! - Impossible ! 213 00:25:16,806 --> 00:25:18,308 Descendez-moi ! 214 00:25:18,475 --> 00:25:20,644 - Arrêtez ! - Que dois-je faire ? 215 00:25:20,727 --> 00:25:23,939 - Ne regardez pas ! - C'est bon. Que dois-je faire ? 216 00:25:24,022 --> 00:25:25,524 Descendez-moi ! 217 00:25:36,493 --> 00:25:38,245 Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? 218 00:25:52,175 --> 00:25:55,929 Je ne t'embête pas, d'accord ? Alors ne m'embête pas ! 219 00:25:58,932 --> 00:26:01,226 - Attention ! - Laisse-moi ! 220 00:26:01,476 --> 00:26:03,812 Allez-y, courez ! Grimpez sur un arbre ! 221 00:26:10,151 --> 00:26:11,403 Ça va ? 222 00:26:12,487 --> 00:26:16,866 - Je ne l'ai pas embêté ! - C'est à cause du bébé rhinocéros. 223 00:26:17,617 --> 00:26:19,911 Sa mère a peut-être cru que vous le maltraitiez. 224 00:26:20,036 --> 00:26:23,290 Je lui ai juste parlé ! Je ne lui ai même pas souri ! 225 00:26:23,748 --> 00:26:26,418 - Ils s'en vont. - Je ne descendrai... 226 00:26:26,585 --> 00:26:30,213 - que quand vous pourrez décoller ! - Il n'y a pas de sanitaires là-haut ! 227 00:26:52,110 --> 00:26:54,070 - Vous avez soif ? - Oui. 228 00:26:54,154 --> 00:26:57,407 - Vous pouvez avoir une demi-bière. - Génial ! 229 00:26:57,532 --> 00:27:00,660 - Ne l'ouvrez pas maintenant. - Pardon ! Oh zut ! 230 00:27:06,833 --> 00:27:09,586 Je suis désolée. Qu'est-ce que j'ai fait ? 231 00:27:10,211 --> 00:27:13,715 Elle est chaude. Buvez maintenant. 232 00:27:17,927 --> 00:27:20,055 Bon. Il se fait tard. 233 00:27:21,431 --> 00:27:26,603 Il faut trouver à manger avant la nuit. J'ai vu un nid d'autruches. 234 00:27:52,587 --> 00:27:56,424 - Elles donnent des coups de bec ? - Non, de pied. Mais elles sont bêtes. 235 00:27:56,591 --> 00:28:00,762 Elles ne voient pas un homme allongé. Voilà le mâle. Il garde les œufs. 236 00:28:01,346 --> 00:28:06,226 - Si vous le distrayez... - Comment faire pour le distraire ? 237 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 Allongez-vous ! 238 00:30:08,389 --> 00:30:11,476 Xixo crut avoir reconnu les traces de ses enfants... 239 00:30:11,643 --> 00:30:14,062 mais ce n'était que celles d'un babouin. 240 00:30:55,854 --> 00:30:59,107 - Qu'est ce qui n'allait pas ? - Rien. On a eu l'œuf. 241 00:30:59,774 --> 00:31:02,235 C'était donc la manœuvre habituelle ? 242 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 Vous avez une allumette ? 243 00:31:05,864 --> 00:31:08,116 Ce truc est revenu. Je suis désolée. 244 00:31:09,409 --> 00:31:11,786 - Vous avez une allumette ? - J'ai un briquet. 245 00:31:36,227 --> 00:31:40,315 Big Ben appelle Ramjee. Big Ben appelle Ramjee. Vous me recevez ? 246 00:31:42,191 --> 00:31:44,485 Ramjee, parlez. Ici Big Ben. 247 00:31:44,819 --> 00:31:50,074 - Parlez, Ramjee. Encore trop loin ! - Ils ne sont peut-être pas arrivés. 248 00:31:50,241 --> 00:31:53,703 On avait rendez-vous le 9. C'était hier. 249 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 Désolé, patron. 250 00:32:07,133 --> 00:32:11,471 ... 10 000 personnes seront présentes. Même avec neuf hélicoptères... 251 00:32:11,554 --> 00:32:17,727 et quatre avions à leur recherche, aucun signe des Dr Marshall et Taylor. 252 00:32:17,977 --> 00:32:19,896 - C'était nous ? - Je crois. 253 00:32:20,063 --> 00:32:21,814 - Docteur en quoi ? - Zoologie. 254 00:32:22,231 --> 00:32:23,900 - Et vous ? - En droit. 255 00:32:48,216 --> 00:32:49,884 - Faut la surveiller. - La hyène ? 256 00:32:50,051 --> 00:32:53,888 Elle est lâche, et n'approche pas les plus grands qu'elle. 257 00:32:54,138 --> 00:32:57,517 Si vous êtes allongée, elle vient vous bouffer la jambe. 258 00:32:57,684 --> 00:33:01,354 Montez la garde en premier. Dites-moi quand la lune sera là... 259 00:33:01,521 --> 00:33:04,983 je prendrai la relève jusque là. Vous finirez la nuit. 260 00:33:47,275 --> 00:33:48,818 Attention dessous ! 261 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 - Je suis prêt. - Prêt à quoi ? 262 00:34:00,830 --> 00:34:04,292 Vous n'avez bondi que de 25 cm. Et la manœuvre habituelle ? 263 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 La prochaine fois. 264 00:34:09,672 --> 00:34:13,468 - D'où allons-nous décoller ? - Il y a un marais salant à 5 km. 265 00:34:13,551 --> 00:34:14,802 Ça fait loin, ça ? 266 00:34:24,562 --> 00:34:28,733 Gardez le soleil derrière l'épaule droite. Gare aux branches. 267 00:34:35,656 --> 00:34:37,950 - Quoi encore ? - Ce rhinocéros ! 268 00:34:38,117 --> 00:34:42,080 C'est un mâle, il est inoffensif ! Arrêtez de monter aux arbres ! 269 00:34:42,663 --> 00:34:46,542 Je ne suis pas docteur en zoologie ! Je ne reconnais pas les mâles ! 270 00:34:46,709 --> 00:34:48,836 La roue avant a failli y passer. 271 00:34:49,796 --> 00:34:51,380 Donnez-moi du mou. 272 00:35:03,017 --> 00:35:07,146 - Vous n'avez bondi que de 124 cm. - Il est dangereux ! 273 00:35:07,772 --> 00:35:09,273 Il est très petit. 274 00:35:09,732 --> 00:35:13,194 - Oui, mais il ne lâche jamais prise. - Plutôt mignon. 275 00:35:21,828 --> 00:35:24,247 - On a crevé ! - Qu'est-ce que j'en fais ? 276 00:35:24,413 --> 00:35:27,542 - Débarrassez-vous-en ! - Il reviendra aussitôt ! 277 00:35:30,586 --> 00:35:32,547 Vous pouvez changer la roue ? 278 00:35:33,422 --> 00:35:35,466 - Vous pouvez défaire ma botte ? - Pourquoi ? 279 00:35:35,633 --> 00:35:37,760 J'ai marché sur lui avec cette botte. 280 00:35:37,844 --> 00:35:40,096 Si je la lui donne, il se vengera sur elle. 281 00:36:27,435 --> 00:36:31,105 - On a assez d'essence pour rentrer ? - Si on arrive à décoller. 282 00:36:40,489 --> 00:36:43,534 - Ça ne marche pas. - Vous pouvez faire quelque chose ? 283 00:36:43,701 --> 00:36:44,994 Pas de pompe. 284 00:37:03,137 --> 00:37:05,348 Vous voulez remplacer la roue. Vous êtes fou ! 285 00:37:06,098 --> 00:37:09,518 Vous voyez ce levier ? Penchez-le par là quand je crierai. 286 00:37:09,852 --> 00:37:13,439 - Je ne sais pas piloter ! - Il faudra recentrer ensuite. 287 00:37:13,522 --> 00:37:15,316 Quand je crierai encore, tirez. 288 00:37:15,816 --> 00:37:18,110 Penchez, recentrez, tirez. 289 00:37:18,319 --> 00:37:19,862 - Et après ? - Je vous remplacerai. 290 00:37:20,488 --> 00:37:22,949 Je ne sais pas conduire avec des vitesses manuelles. 291 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 Vous voulez nous tuer ? 292 00:37:24,742 --> 00:37:27,662 Vous êtes fou. Je sais pas piloter. Vous entendez ? 293 00:37:27,828 --> 00:37:30,373 - Je sais pas piloter ! - Mettez les gaz ! 294 00:37:30,539 --> 00:37:33,084 - Quoi ? - Poussez les boutons brillants ! 295 00:37:33,292 --> 00:37:34,710 Et c'est parti ! 296 00:37:36,337 --> 00:37:40,383 - Allez ! En arrière ! Recentrez ! - Mais je sais pas piloter ! 297 00:37:40,591 --> 00:37:42,009 Maintenant, tirez ! 298 00:37:44,345 --> 00:37:46,722 - Vous avez dit "tirez" ! - Pas autant ! 299 00:37:48,391 --> 00:37:51,686 - Tirez, tirez ! - Décidez-vous, à la fin ! 300 00:37:53,938 --> 00:37:57,692 - Descendez, descendez ! - Quoi ? 301 00:37:57,900 --> 00:38:02,071 - On va par là ! - Vous deviez me remplacer ! 302 00:38:07,243 --> 00:38:09,078 Vous vous êtes trompée de sens ! Merde ! 303 00:38:12,415 --> 00:38:15,459 Faites confiance à une femme, et elle fera tout foirer. 304 00:38:19,922 --> 00:38:21,590 Elle a tout fait foirer. 305 00:39:03,674 --> 00:39:05,468 MARCHE ARRÊT 306 00:39:16,020 --> 00:39:20,066 Lisez sur le tableau : "marche/arrêt." Arrêtez le moteur et planez. 307 00:39:25,571 --> 00:39:27,406 PARACHUTE BALISTIQUE 308 00:39:41,837 --> 00:39:43,798 Je vous avais dit que je savais pas piloter ! 309 00:39:45,383 --> 00:39:48,010 C'est clairement marqué : "Parachute balistique." 310 00:39:48,177 --> 00:39:50,971 Lisez ça, pressez le bouton. Tout ira bien. 311 00:39:57,353 --> 00:39:59,980 J'ai bien dit que je ne sais pas conduire avec des vitesses manuelles. 312 00:40:03,901 --> 00:40:08,280 C'est simple : "Penchez, recentrez, tirez." 313 00:40:08,447 --> 00:40:12,868 Je vous ai montré gentiment. J'ai dit "Penchez", pas "Penchez !" 314 00:40:13,828 --> 00:40:15,496 Vous allez vous casser le cou. 315 00:40:16,330 --> 00:40:19,625 Vous expliquez mal. J'aurais pu me casser le cou. 316 00:40:27,133 --> 00:40:29,385 Comment vais-je vous retrouver avec une seule botte ? 317 00:40:30,553 --> 00:40:32,138 Je dois retrouver mon autre botte. 318 00:40:44,191 --> 00:40:45,568 Va-t-en ! 319 00:41:49,548 --> 00:41:50,841 Attendez ! 320 00:41:55,429 --> 00:41:57,598 Bonjour. Vous me vendez votre vélo ? 321 00:42:00,351 --> 00:42:03,604 Regardez. Je vous donne de l'argent. 322 00:42:04,813 --> 00:42:07,691 Je vous donne ça, vous me donnez le vélo. 323 00:42:08,901 --> 00:42:13,364 Je dois aller rejoindre un homme. Emmenez-moi par là, je vous paierai. 324 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Tenez. 325 00:42:18,369 --> 00:42:23,582 Non, j'insiste. Bon, je vous paierai quand on y sera. D'accord ? 326 00:43:05,958 --> 00:43:08,502 Si on essayait autre chose ? 327 00:43:16,010 --> 00:43:17,553 Ah oui, bien sûr. 328 00:43:17,928 --> 00:43:19,388 D'accord. 329 00:43:20,014 --> 00:43:21,515 Bonne idée. 330 00:43:34,778 --> 00:43:36,864 Tu vas rester là longtemps ? 331 00:43:46,290 --> 00:43:49,460 Tiens, voilà à manger. Vas-y, goûte ça. 332 00:44:02,264 --> 00:44:03,682 Bon, goûte ça. 333 00:45:36,775 --> 00:45:39,403 Écoutez, je suis vraiment désolée. Prenez donc ça. 334 00:45:41,280 --> 00:45:42,990 J'insiste. 335 00:45:46,660 --> 00:45:47,995 Au revoir. 336 00:45:49,705 --> 00:45:52,875 Merci, en tout cas. Au revoir. Je dois retrouver quelqu'un. 337 00:46:23,489 --> 00:46:25,365 Tu as dit que tu étais fatigué. 338 00:47:02,861 --> 00:47:04,279 Allez, rentre chez toi. 339 00:47:05,823 --> 00:47:07,199 Retourne dans ta famille. 340 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 Allez, du vent ! 341 00:47:16,875 --> 00:47:19,127 Allez, ouste ! 342 00:50:41,371 --> 00:50:42,748 Tu parles anglais ? 343 00:50:45,792 --> 00:50:47,002 Lève-toi. 344 00:50:50,380 --> 00:50:52,132 - Avance. - Par où ? 345 00:50:52,215 --> 00:50:53,425 Vers ma jeep. 346 00:50:54,718 --> 00:50:57,929 Arrête. Où vas-tu ? 347 00:50:59,681 --> 00:51:01,433 Où est ta jeep ? 348 00:51:03,727 --> 00:51:05,312 On va vers ta jeep. 349 00:51:25,207 --> 00:51:27,209 - Marche. - Dans quelle direction ? 350 00:51:30,212 --> 00:51:32,422 Tu sais à quoi sert le miroir au dos d'un compas ? 351 00:51:35,634 --> 00:51:38,178 - À quoi ? - À voir qui est perdu. 352 00:51:40,055 --> 00:51:43,350 Bon, on va au nord-ouest. Par là. En avant ! 353 00:52:36,403 --> 00:52:38,989 Jusqu'où êtes-vous allée, nom d'un chien ? 354 00:52:40,657 --> 00:52:42,576 Comment vais-je vous retrouver ? 355 00:54:35,355 --> 00:54:37,816 Hé, toi ! Va-t-en ! Laisse ça tranquille ! 356 00:54:42,237 --> 00:54:43,989 Va-t-en ! 357 00:54:47,200 --> 00:54:50,620 Rends-moi ma boîte de conserve ! Salopard ! 358 00:54:52,247 --> 00:54:53,540 Chenapan ! 359 00:54:59,796 --> 00:55:01,047 Merci. 360 00:55:08,513 --> 00:55:10,056 Ne t'approche pas. 361 00:55:14,477 --> 00:55:16,062 Reste là. 362 00:55:18,606 --> 00:55:22,110 Tu vois ça ? Si tu oses... 363 00:55:24,070 --> 00:55:25,655 N'y pense même pas. 364 00:55:29,534 --> 00:55:30,827 Tu t'en mordrais les doigts. 365 00:55:39,961 --> 00:55:41,713 Va-t-en ! 366 00:55:46,509 --> 00:55:49,804 Bon, tu peux avoir celle-là, mais pas une de plus ! 367 00:55:51,431 --> 00:55:53,475 Laisse cette boîte, tu m'entends ? 368 00:55:55,101 --> 00:55:57,937 Laisse ma boîte tranquille, et va-t-en ! 369 00:56:06,029 --> 00:56:07,697 Non, n'amène pas un ami ! 370 00:56:09,240 --> 00:56:13,787 Je ne vais pas te donner de l'eau, à toi et à tes proches, et je... 371 00:56:55,036 --> 00:56:58,206 - Extrait de la Convention de Genève. - Laisse tomber. 372 00:56:58,581 --> 00:57:01,501 Comment un prisonnier de guerre doit être traité. 373 00:57:01,584 --> 00:57:05,296 "Aucun prisonnier ne doit recevoir de traitement inhumain. 374 00:57:05,380 --> 00:57:08,299 - Aucun outrage ne doit être commis." - Arrête. 375 00:57:08,591 --> 00:57:11,803 - Tu peux te reposer trois minutes. - Tu es pressé ? 376 00:57:12,011 --> 00:57:13,596 Ça ne te regarde pas. 377 00:57:21,479 --> 00:57:22,730 Trois minutes. 378 00:57:24,357 --> 00:57:26,234 Je suis crevé, mec. 379 00:57:31,531 --> 00:57:37,120 Fais pas ça ! Reviens ! Je te dénoncerai à la Convention de Genève ! 380 00:57:38,079 --> 00:57:40,832 Reviens ! T'es mon prisonnier ! Reviens ! 381 00:57:46,880 --> 00:57:49,257 Sors de là et sois mon prisonnier ! 382 00:57:56,389 --> 00:57:59,559 - Tu n'as pas le droit ! - Avance ! 383 00:58:04,898 --> 00:58:08,651 Pourquoi ne reconnaissez-vous pas ce pays, si vous êtes si malin ? 384 00:58:11,571 --> 00:58:13,198 Par où sont-ils allés ? 385 00:58:16,784 --> 00:58:19,287 Je vais devoir attendre qu'ils reviennent. 386 00:58:26,669 --> 00:58:29,881 Xixo vit une grosse, habillée bizarrement... 387 00:58:29,964 --> 00:58:34,844 parler seule. On aurait dit une femme, mais avec une voix d'homme. 388 00:58:47,106 --> 00:58:50,527 Vous saluez de cette façon. Nous faisons comme ça. 389 00:58:53,655 --> 00:58:55,156 Pardon. 390 00:58:55,823 --> 00:58:57,575 Je vais le faire à votre façon. 391 00:58:58,576 --> 00:59:01,037 Bonjour. Enchantée de vous rencontrer. 392 00:59:05,500 --> 00:59:07,085 Il demanda : "Où est ta famille ?" 393 00:59:08,503 --> 00:59:11,798 Il regarda ses traces et dit : "Comment es-tu arrivée ici ? 394 00:59:12,173 --> 00:59:16,511 Je dois retrouver mes enfants, mais deux gros jouent par là. 395 00:59:16,886 --> 00:59:19,097 Ils sont allés par là. Mais je les entends venir. 396 00:59:19,180 --> 00:59:21,724 - Ils joueront peut-être avec toi." - Je viens avec vous ? 397 00:59:39,951 --> 00:59:42,704 Il montra l'endroit où il avait vu les gros. 398 00:59:42,870 --> 00:59:44,789 "C'est ici qu'ils firent demi-tour. 399 00:59:45,915 --> 00:59:49,919 L'un était en colère parce que l'autre avait pris son bâton. 400 00:59:50,003 --> 00:59:52,880 Et il a dû courir. C'était très drôle." 401 00:59:53,506 --> 00:59:57,427 Elle ne comprenait pas, évidemment. Elle était très ignorante. 402 00:59:57,677 --> 01:00:00,096 Elle ne savait pas du tout déchiffrer les traces. 403 01:00:10,898 --> 01:00:12,233 On attend le bus ? 404 01:00:18,323 --> 01:00:19,657 Ma parole ! 405 01:00:31,336 --> 01:00:35,214 Va-t-en ! Casse-toi ! Je ne veux plus te voir. Stop ! 406 01:00:35,423 --> 01:00:37,050 Qui êtes-vous ? 407 01:00:43,431 --> 01:00:46,893 Xixo ne comprenait pas à quoi ces fous jouaient. 408 01:00:47,226 --> 01:00:49,062 Ce flingue transperce. 409 01:00:49,270 --> 01:00:51,564 T'oserais pas tirer sur une dame ! 410 01:00:52,106 --> 01:00:54,651 Il dit : "Je dois retrouver mes enfants." 411 01:00:54,734 --> 01:00:58,112 Comme ces hommes étaient mal élevés, il ne les salua pas. 412 01:00:58,237 --> 01:01:01,574 Je veux rester hors de tout ça. Je suis américaine. 413 01:01:05,745 --> 01:01:10,208 Tu ne peux pas me laisser ici ! Tu veux que je crève, ou quoi ? 414 01:01:13,503 --> 01:01:15,213 Ne m'approchez pas ! 415 01:01:18,424 --> 01:01:20,009 Laissez-moi tranquille ! 416 01:01:21,511 --> 01:01:23,429 Pas d'autre candidat ? 417 01:01:31,145 --> 01:01:33,815 C'est injuste ! Vous m'utilisez tous les deux ! 418 01:01:33,981 --> 01:01:37,944 Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 419 01:01:40,238 --> 01:01:42,073 Lâchez ça. 420 01:01:42,532 --> 01:01:45,118 - Lâchez ça. - Oui, lâchez ça. 421 01:01:48,663 --> 01:01:51,416 - Lâchez ça ! - Oui, lâchez ça, lâchez donc ça ! 422 01:01:56,212 --> 01:01:57,797 On peut pas négocier ? 423 01:01:57,964 --> 01:02:02,802 Je veux rentrer. Je dois aller à Biera pour prendre l'avion pour Cuba. 424 01:02:02,885 --> 01:02:05,680 Je devrai encore passer six mois ici ! 425 01:02:05,763 --> 01:02:07,640 Je t'amène à ma base ! 426 01:02:08,057 --> 01:02:12,562 - Je dois être à New York mercredi. - Assise. Attention au Cubain. 427 01:02:12,645 --> 01:02:14,272 Je fais attention à vous deux ! 428 01:02:15,231 --> 01:02:18,151 Je déteste être utilisée comme otage ! 429 01:02:18,484 --> 01:02:20,403 "Je dois être à New York mercredi." 430 01:02:21,863 --> 01:02:25,491 Vous auriez dû y rester. Je ne vous ai pas demandé de venir. 431 01:02:26,534 --> 01:02:28,786 Je dois me démener pour vous trouver. 432 01:02:31,789 --> 01:02:33,833 C'est le bouquet ! 433 01:02:37,336 --> 01:02:38,713 Il n'y a rien de drôle. 434 01:02:47,847 --> 01:02:49,307 Allume-la. 435 01:02:50,767 --> 01:02:54,187 Big Ben appelle Ramjee. Big Ben appelle Ramjee. 436 01:02:54,270 --> 01:02:56,189 - Tu fais quoi ? - Comment ça ? 437 01:02:56,272 --> 01:02:58,608 Regarde, c'est la mauvaise direction ! 438 01:02:58,691 --> 01:03:00,401 Je regarde la boussole, patron ! 439 01:03:01,152 --> 01:03:05,114 Ça, c'est en acier. Tu l'as laissé là. 440 01:03:05,198 --> 01:03:06,866 Regarde l'aiguille ! 441 01:03:07,700 --> 01:03:10,119 T'as bousillé la boussole, crétin ! 442 01:03:10,203 --> 01:03:13,206 - J'ai pas fait exprès, patron... - Arrête ce camion ! 443 01:03:31,849 --> 01:03:33,476 Quand l'as-tu mis là ? 444 01:03:33,559 --> 01:03:37,563 J'ai pris un café au lever du jour, patron. 445 01:03:38,022 --> 01:03:42,527 Il y a cinq heures. Une erreur de 40 degrés. Quel idiot ! 446 01:03:44,737 --> 01:03:48,115 Big Ben appelle Ramjee. Vous me recevez, bon Dieu ? 447 01:03:49,492 --> 01:03:53,454 - Ramjee, répondez. - Big Ben, où êtes-vous, bon sang ? 448 01:03:54,997 --> 01:03:57,750 Désolé. Cet idiot a bousillé la boussole. 449 01:03:57,834 --> 01:04:01,504 Ça fait trois jours que je poireaute ! Où êtes-vous ? 450 01:04:01,587 --> 01:04:04,257 On devrait y être, mais on a été déviés. 451 01:04:04,340 --> 01:04:07,969 On rebrousse chemin pendant cinq heures pour rejoindre la route. 452 01:04:24,861 --> 01:04:28,281 Ça veut dire qu'on va de nouveau être hors de portée. 453 01:04:28,364 --> 01:04:30,992 Je vous rappelle quand on sera à portée. 454 01:04:47,508 --> 01:04:49,719 Le petit Xiri vit la piste d'une hyène. 455 01:04:53,180 --> 01:04:56,225 Les traces étaient fraîches. La hyène devait être toute proche. 456 01:04:58,811 --> 01:05:01,814 Il était sous le vent : la bête le sentirait sûrement. 457 01:05:23,586 --> 01:05:25,421 Son père lui avait dit : 458 01:05:25,504 --> 01:05:29,133 "Si tu es plus grand que la hyène, elle n'attaquera pas." 459 01:05:34,680 --> 01:05:38,351 Elle ne comprenait pas comment cette petite chose avait grandi. 460 01:05:53,866 --> 01:05:57,411 La hyène devait espérer que Xiri rapetisse : elle le suivit... 461 01:05:57,495 --> 01:05:59,246 à une distance respectable. 462 01:06:10,174 --> 01:06:12,885 Nous sommes arrivés dans une espèce d'avion... 463 01:06:13,344 --> 01:06:15,554 et puis j'ai perdu le Dr Marshall. 464 01:06:17,390 --> 01:06:20,351 Monte dans la jeep ! Avance ! 465 01:06:23,854 --> 01:06:25,272 Attendez ici. 466 01:06:27,692 --> 01:06:29,735 - Laissez votre sac. - Pourquoi ? 467 01:06:30,111 --> 01:06:32,613 - Vous frappez les gens avec. - Je ne le referai plus. 468 01:06:32,697 --> 01:06:35,241 - J'enlève les pierres ! - Il y a des pierres dans votre sac ? 469 01:06:38,244 --> 01:06:39,495 Tu conduis. 470 01:06:43,124 --> 01:06:44,375 Montez là. 471 01:06:48,963 --> 01:06:50,214 Démarre. 472 01:06:52,466 --> 01:06:53,718 Par là. 473 01:07:07,231 --> 01:07:10,067 Xixo vit d'autres traces, faites par un gros... 474 01:07:10,568 --> 01:07:13,779 dont les empreintes laissaient deviner qu'il n'allait pas bien. 475 01:07:13,863 --> 01:07:15,322 Il parla à la piste : 476 01:07:15,406 --> 01:07:18,325 "Tu as besoin d'aide, mais je dois retrouver mes enfants." 477 01:07:33,215 --> 01:07:34,592 À droite. 478 01:07:36,177 --> 01:07:37,303 Arrête-toi. 479 01:07:37,386 --> 01:07:38,846 Hé, mais c'est ma jeep ! 480 01:07:39,638 --> 01:07:41,140 Je le savais ! 481 01:07:43,434 --> 01:07:45,394 - Va siphonner. - L'essence ? 482 01:07:45,686 --> 01:07:47,646 Mon réservoir était presque vide ! 483 01:07:49,065 --> 01:07:50,357 Mince, alors ! 484 01:08:09,627 --> 01:08:10,795 Bonjour. 485 01:08:15,132 --> 01:08:17,510 Xixo dit : "Je ne sais pas quoi faire. 486 01:08:17,676 --> 01:08:21,097 Quelqu'un doit t'apporter de l'eau, mais je m'inquiète pour mes enfants. 487 01:08:22,014 --> 01:08:25,476 J'ai couru deux jours et une nuit sans les trouver. 488 01:08:25,893 --> 01:08:27,645 Je pense qu'ils sont très loin." 489 01:08:38,197 --> 01:08:39,532 Tu en as combien ? 490 01:08:40,449 --> 01:08:41,951 Deux litres environ. 491 01:08:42,034 --> 01:08:44,245 Quatorze ou quinze kilomètres. 492 01:08:44,703 --> 01:08:47,123 - Et là-dedans ? - Assez pour 20 km. 493 01:08:47,373 --> 01:08:50,084 - La base est loin ? - À 60 ou 65 km. 494 01:08:50,167 --> 01:08:51,293 Mon Dieu ! 495 01:08:51,377 --> 01:08:53,587 - Ma base n'est qu'à 20 km. - Tais-toi ! 496 01:08:54,046 --> 01:08:55,047 Debout ! 497 01:08:57,675 --> 01:08:58,717 Attention ! 498 01:09:01,011 --> 01:09:02,179 Arrêtez ! 499 01:09:05,099 --> 01:09:06,642 Arrêtez, j'ai dit ! 500 01:09:11,021 --> 01:09:12,606 Arrêtez tout de suite ! 501 01:09:21,699 --> 01:09:23,909 Faites attention avec ça, madame. 502 01:09:24,201 --> 01:09:25,703 - Donnez-le-moi. - Non. 503 01:09:25,786 --> 01:09:28,372 C'est moi le bon ! Ce n'est qu'un Cubain ! 504 01:09:28,455 --> 01:09:29,540 Donnez-le-moi. 505 01:09:30,332 --> 01:09:31,375 Bon sang ! 506 01:09:31,959 --> 01:09:34,211 "Faites-moi plaisir." 507 01:09:35,087 --> 01:09:38,883 D'accord, señorita. Ma base n'est qu'à 20 km. 508 01:09:38,966 --> 01:09:41,218 Un avion pour Cuba décolle demain. 509 01:09:41,302 --> 01:09:44,638 - Je vous y amène. - Il sait même pas où on est ! 510 01:09:44,847 --> 01:09:49,268 - Comment vas-tu trouver ta base ? - Trouve-la, si tu es si malin ! 511 01:09:49,476 --> 01:09:51,562 - On va à ma base. - Qui dit ça ? 512 01:09:51,645 --> 01:09:53,189 - Moi ! - Arrêtez ! 513 01:09:59,236 --> 01:10:01,780 Vous, prenez le volant. 514 01:10:01,864 --> 01:10:03,032 Non. 515 01:10:03,782 --> 01:10:06,785 Non, reculez. Vous devez rester ensemble. 516 01:10:09,622 --> 01:10:10,623 Prenez-le par la main. 517 01:10:14,668 --> 01:10:15,669 Tenez-vous par la main ! 518 01:10:21,884 --> 01:10:23,219 Montez. 519 01:10:29,016 --> 01:10:30,768 Faites le tour. 520 01:10:41,779 --> 01:10:45,241 - Qui sait piloter un avion ? - Moi. 521 01:10:45,741 --> 01:10:48,369 Bien. Retournons à notre point de départ. 522 01:11:07,930 --> 01:11:09,390 Attention, patron ! 523 01:11:14,561 --> 01:11:16,605 Bon sang, on a tué un gamin ! 524 01:11:16,772 --> 01:11:20,776 - Assieds-toi ! On doit se tirer. - Patron, c'était un gamin ! 525 01:11:28,158 --> 01:11:29,576 Il va bien. 526 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 En voilà un autre ! 527 01:13:00,250 --> 01:13:02,669 Xiri ! Xiri ! 528 01:13:07,591 --> 01:13:09,760 Xisa ne savait plus par où aller. 529 01:13:09,843 --> 01:13:12,763 Et si son petit frère était resté en arrière ? 530 01:13:30,697 --> 01:13:32,074 Arrêtez-vous là. 531 01:13:33,784 --> 01:13:35,327 Le Bushman m'a trouvé ici. 532 01:13:35,869 --> 01:13:39,790 L'avion doit donc être... 533 01:13:45,462 --> 01:13:47,297 Il ne me dit rien qui vaille. 534 01:13:55,514 --> 01:13:57,182 - Suivez-le. - On est à sec. 535 01:13:57,391 --> 01:13:58,892 - Suivez-le. - On est à sec. 536 01:13:58,976 --> 01:14:00,436 Suivez-le. 537 01:15:03,999 --> 01:15:05,375 Tenez-vous par la main. 538 01:15:08,962 --> 01:15:10,380 Sortez de ce côté-là. 539 01:15:13,383 --> 01:15:14,927 Allez par là. 540 01:15:17,054 --> 01:15:18,388 Arrêtez-vous. 541 01:15:22,059 --> 01:15:24,269 Au revoir, et merci. 542 01:15:25,229 --> 01:15:26,647 Que s'est-il passé ? 543 01:15:26,730 --> 01:15:30,192 Ce n'est rien... Je suis seulement déshydraté. 544 01:15:37,783 --> 01:15:41,203 - C'est de l'eau ? - Je n'ai pas à vous le dire. 545 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 Bon, ouvrez la bouche. 546 01:16:03,100 --> 01:16:05,018 Qui était ce petit homme ? 547 01:16:05,102 --> 01:16:08,397 Je ne sais pas. Il apparaît et disparaît sans cesse. 548 01:16:12,943 --> 01:16:15,445 - Qui sont-ils ? - Des soldats. 549 01:16:16,655 --> 01:16:19,032 Ils ont l'air de bien s'aimer. 550 01:16:23,662 --> 01:16:25,789 - Ce sont vos prisonniers ? - Un peu. 551 01:16:26,039 --> 01:16:29,585 On est otages. Elle a pris ma jeep et nous a enlevés. 552 01:16:29,793 --> 01:16:33,547 Vous avez commencé ! Tous les deux. Lui d'abord, puis lui. 553 01:16:33,630 --> 01:16:35,674 - Elle m'a frappé. - C'est vrai ? 554 01:16:37,050 --> 01:16:40,053 - Oui. - Elle m'a frappé aussi. Très fort. 555 01:16:40,512 --> 01:16:41,930 Vous les avez frappés ? 556 01:16:42,014 --> 01:16:45,058 - Et fait prisonniers avec un fusil ? - Oui. 557 01:16:59,823 --> 01:17:01,408 On rebrousse encore chemin. 558 01:17:08,707 --> 01:17:10,709 - Ne t'arrête pas. - Bien, patron. 559 01:17:36,318 --> 01:17:38,528 On a encore failli écraser un Bushman. 560 01:17:38,612 --> 01:17:42,032 - Vous êtes encore là ? - Je me demande d'où ils sortent. 561 01:17:42,115 --> 01:17:45,535 - Vous aviez dit pas de témoin. - Les Bushmen ne comptent pas. 562 01:17:51,667 --> 01:17:55,462 - Oh, non ! - Ben, que s'est-il passé ? 563 01:17:55,712 --> 01:18:00,175 - Il y avait un Bushman sur le camion. - Que voulez-vous dire ? 564 01:18:01,134 --> 01:18:05,305 Qu'est-ce que tu fais ? Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ? 565 01:18:07,724 --> 01:18:09,476 Qu'est-ce que tu fais ? 566 01:18:11,061 --> 01:18:12,688 Tu faisais quoi, là-haut ? 567 01:18:12,938 --> 01:18:15,774 - Il a vu l'ivoire ? - Je sais pas. Sûrement. 568 01:18:15,857 --> 01:18:18,193 - Alors il ne doit pas repartir. - Exact. 569 01:18:19,903 --> 01:18:20,987 Tu es garde-chasse ? 570 01:18:22,322 --> 01:18:23,990 Amène-le ! 571 01:18:24,074 --> 01:18:26,910 Viens avec nous. Monte. 572 01:18:29,162 --> 01:18:30,288 Tiens. 573 01:18:31,456 --> 01:18:33,875 - Patron ? - Fais-le monter. 574 01:18:33,959 --> 01:18:36,586 Viens avec nous. Monte. 575 01:18:36,712 --> 01:18:38,755 Tu dois monter ! 576 01:18:39,548 --> 01:18:41,341 Ne fais pas ça ! Monte ! 577 01:18:41,633 --> 01:18:43,552 Tu sais rien faire correctement ? 578 01:18:44,928 --> 01:18:47,764 - Eh ben, patron ! - Apporte-moi une corde. 579 01:18:50,225 --> 01:18:51,727 Vous allez faire quoi ? 580 01:18:51,810 --> 01:18:54,104 Je leur rends la monnaie de leur pièce. 581 01:18:54,229 --> 01:18:56,732 L'un veut aller par-ci, l'autre par-là. 582 01:18:56,815 --> 01:18:58,567 Celui qui a le fusil décide. 583 01:18:58,650 --> 01:19:01,361 Comme je l'ai, je dis qu'on va à l'avion. 584 01:19:02,237 --> 01:19:03,697 D'accord. 585 01:19:06,450 --> 01:19:07,701 Dans la jeep. 586 01:19:09,745 --> 01:19:12,205 Quand on y sera, vous aurez votre jeep. 587 01:19:12,289 --> 01:19:14,541 - Et mon fusil. - On verra ça. 588 01:19:19,838 --> 01:19:22,674 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est à lui, patron ! 589 01:19:28,346 --> 01:19:29,765 Arrêtez ! 590 01:19:30,766 --> 01:19:32,184 Revoilà ces traces. 591 01:19:33,560 --> 01:19:35,145 L'avion doit être par là. 592 01:19:35,228 --> 01:19:38,190 - Je ne remplacerai plus la roue ! - On réparera. 593 01:19:39,149 --> 01:19:41,777 - Je vois pas de pompe. - Restez là ! Surveillez-les ! 594 01:19:48,533 --> 01:19:50,285 - Un des vôtres ? - Non. 595 01:19:50,452 --> 01:19:51,495 Des gardes-chasse. 596 01:19:51,661 --> 01:19:54,831 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Cache l'ivoire. 597 01:19:54,915 --> 01:19:56,583 Ils ont peut-être une pompe. 598 01:20:03,840 --> 01:20:05,342 Auriez-vous une pompe ? 599 01:20:05,425 --> 01:20:06,593 Quoi ? 600 01:20:08,345 --> 01:20:10,263 Nous avons besoin d'une pompe... 601 01:20:10,430 --> 01:20:11,723 Oh, non ! 602 01:20:13,683 --> 01:20:15,185 Que lui avez-vous fait ? 603 01:20:20,899 --> 01:20:22,067 Lâche ça ! 604 01:20:23,276 --> 01:20:24,486 Jette-le loin de toi ! 605 01:20:28,114 --> 01:20:29,324 George ! 606 01:20:30,158 --> 01:20:31,201 Ramasse le fusil ! 607 01:20:38,458 --> 01:20:39,793 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 608 01:20:43,797 --> 01:20:45,632 - Ligote-les. - Patron ? 609 01:20:45,799 --> 01:20:47,133 Donne-moi ça. 610 01:20:51,137 --> 01:20:53,598 - Va chercher de la corde. - Oui, patron. 611 01:20:53,682 --> 01:20:55,851 - De quoi s'agit-il ? - J'aime pas les gardes-chasse. 612 01:20:56,059 --> 01:20:58,061 - J'en suis pas un. - Moi non plus. 613 01:20:59,187 --> 01:21:02,023 - C'est tout ce que j'ai. - Attache-les deux par deux. 614 01:21:20,834 --> 01:21:22,669 Qu'est-ce qu'on fait, patron ? 615 01:21:22,836 --> 01:21:24,671 Je dois parler à Ramjee. 616 01:21:31,803 --> 01:21:35,181 Big Ben appelle Ramjee. Vous me recevez ? 617 01:21:35,265 --> 01:21:36,933 Ramjee, vous me recevez ? 618 01:21:37,893 --> 01:21:39,561 On est encore hors de portée. 619 01:21:40,228 --> 01:21:41,688 Tu vois cette colline ? 620 01:21:42,689 --> 01:21:44,774 Je vais y aller pour être à portée. 621 01:21:45,108 --> 01:21:46,860 Faut que je parle de ça à Ramjee. 622 01:21:51,907 --> 01:21:55,160 Je te les confie. Surveille-les bien. 623 01:22:11,676 --> 01:22:16,014 Bon, tenez-vous tranquilles, et tout ira bien. 624 01:22:32,113 --> 01:22:33,323 Le flingue ! 625 01:22:36,743 --> 01:22:40,038 Ne faites pas ça ! Mon patron vous tuera ! 626 01:22:40,497 --> 01:22:42,999 - Je l'ai. - Bon, allons-y. 627 01:22:44,918 --> 01:22:47,170 - Montez. - Comment ça "Montez" ? 628 01:22:51,758 --> 01:22:53,134 Pousse-toi. 629 01:22:54,844 --> 01:22:56,554 Venez avec nous, monsieur. 630 01:22:57,514 --> 01:23:00,934 - Je viens aussi. Il me tuera ! - Première ! 631 01:23:02,394 --> 01:23:03,520 Vite ! 632 01:23:10,610 --> 01:23:14,030 - Je vous avais prévenue ! - Sortons de là ! 633 01:23:20,286 --> 01:23:21,830 Bouge-toi, mon vieux ! 634 01:23:24,874 --> 01:23:27,711 Quelle journée ! Des gardes-chasse, deux soldats, une femme... 635 01:23:28,211 --> 01:23:30,964 - Qu'en avez-vous fait ? - Je les ai ligotés. 636 01:23:31,047 --> 01:23:32,257 Nom d'un chien ! 637 01:23:37,762 --> 01:23:39,180 Oui, patron ? 638 01:23:56,114 --> 01:23:57,365 À toi ! 639 01:24:00,952 --> 01:24:02,245 - À toi ! - Non ! 640 01:24:02,328 --> 01:24:03,830 - Si ! - Non ! 641 01:24:10,378 --> 01:24:11,838 Je l'aurai, ce salaud ! 642 01:24:42,786 --> 01:24:44,329 Relevez-vous, détachez-moi ! 643 01:26:21,634 --> 01:26:24,137 Attendez. Il n'est pas si bête. 644 01:26:25,138 --> 01:26:26,973 Il sait ce qu'il fait. 645 01:26:35,440 --> 01:26:37,942 Il fait un pare-feu. C'est futé ! 646 01:27:09,682 --> 01:27:11,601 Ça va s'arrêter de brûler. 647 01:27:17,649 --> 01:27:18,816 Ça y est. 648 01:27:23,029 --> 01:27:24,280 Vos enfants ? 649 01:27:24,364 --> 01:27:27,158 On les a croisés. Il y a un tout petit et un autre. 650 01:27:28,743 --> 01:27:29,869 Par là. 651 01:27:38,836 --> 01:27:40,922 - Vous pleurez ! - Il avait perdu... 652 01:27:41,005 --> 01:27:43,007 ses enfants, et je lui ai dit où ils étaient. 653 01:27:44,133 --> 01:27:46,469 Vous allez encore disparaître. 654 01:27:49,514 --> 01:27:50,807 Au revoir... 655 01:27:53,268 --> 01:27:54,686 et merci. 656 01:27:56,646 --> 01:27:58,606 Au revoir et merci. 657 01:28:45,695 --> 01:28:47,864 Attention ! Il est armé ! 658 01:28:51,075 --> 01:28:53,202 Écarte-toi de mon chemin ! 659 01:28:57,290 --> 01:28:59,334 - Refaites ça. - Refaire quoi ? 660 01:28:59,459 --> 01:29:01,169 - Votre manège. - Pourquoi ? 661 01:29:01,419 --> 01:29:03,755 Il peut pas viser une cible mouvante. 662 01:29:03,880 --> 01:29:05,590 - Non ! - À mon signal... 663 01:29:05,715 --> 01:29:07,467 vous détalez. Prêts ? 664 01:29:08,509 --> 01:29:09,844 Partez ! 665 01:29:21,314 --> 01:29:23,399 Arrêtez de bouger, imbéciles ! 666 01:29:38,373 --> 01:29:39,916 Jetez ça ! 667 01:29:55,890 --> 01:29:58,893 Bon, d'accord ! Je suis ton prisonnier ! 668 01:30:00,269 --> 01:30:03,731 Je ne te veux pas ! Tu ne vaux rien comme prisonnier ! 669 01:30:20,790 --> 01:30:22,041 Xiri ! 670 01:31:06,961 --> 01:31:11,382 Ne parle pas si vite ! Dis-moi juste où tu es. 671 01:31:16,429 --> 01:31:17,680 Qu'as-tu dit ? 672 01:32:40,680 --> 01:32:43,474 - Merci, l'ami ! - Au revoir ! 673 01:32:56,445 --> 01:32:58,906 Rentre à Cuba, et ne te paume pas en route. 674 01:33:03,869 --> 01:33:05,288 Tu vois cette colline ? 675 01:33:05,371 --> 01:33:07,915 Marche vers elle, tu trouveras ta jeep. 676 01:33:13,004 --> 01:33:14,297 Au revoir. 677 01:33:23,639 --> 01:33:25,308 Maintenant, sortez ! 678 01:33:28,477 --> 01:33:30,146 Conduisez la jeep. 679 01:33:31,897 --> 01:33:34,442 - On va où, patron ? - À ma base. 680 01:33:34,734 --> 01:33:35,818 On se prendra combien ? 681 01:33:35,901 --> 01:33:39,822 Toi, peut-être un an. Ce salaud écopera de pas mal d'années. 682 01:33:51,500 --> 01:33:52,543 CONFÉRENCE DE L'ECACL 683 01:33:52,710 --> 01:33:55,212 12 avions et 9 hélicoptères quadrillent... 684 01:33:55,296 --> 01:33:58,090 un secteur de 400 kilomètres de rayon. 685 01:33:59,842 --> 01:34:02,887 Cela fait donc une surface de 20 000... 686 01:34:37,254 --> 01:34:39,173 - C'est le moment du baiser ? - Oui. 687 01:34:40,966 --> 01:34:43,135 Remontez-moi ! Remontez-moi ! 688 01:34:44,387 --> 01:34:46,681 Vous déchirez ma robe ! Descendez-moi ! 689 01:34:46,764 --> 01:34:48,808 Non, remontez-moi ! 690 01:34:48,891 --> 01:34:50,726 C'est pas grave ! 691 01:34:50,810 --> 01:34:53,437 Je ne vois rien ! 692 01:34:55,564 --> 01:34:57,608 Mince, alors ! 693 01:34:58,567 --> 01:34:59,944 Refaites-le bien... 694 01:37:41,730 --> 01:37:43,732 Adaptation: James Gardner