1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,069 --> 00:00:32,741
Toute autre personne serait vite morte
de soif. Dans ce désert aride...
4
00:00:32,824 --> 00:00:36,119
semblable à un paradis,
il n'y a pas d'eau à la surface.
5
00:00:36,703 --> 00:00:40,206
Mais les Bushmen agiles et gracieux
du Kalahari...
6
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
y vivent heureux, en parfaite harmonie
avec leur environnement.
7
00:01:03,104 --> 00:01:07,275
Nul ne les a dérangés en 20 000 ans,
parce qu'eux seuls au monde...
8
00:01:07,358 --> 00:01:10,862
savent comment survivre
sans avoir d'eau à la surface.
9
00:01:14,949 --> 00:01:19,662
Quand des chasseurs d'ivoire
suréquipés vont dans ce pays aride...
10
00:01:19,829 --> 00:01:23,792
traquer les éléphants,
ils emportent des réservoirs d'eau.
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,963
Quand l'eau vient à manquer,
ils doivent se dépêcher de rentrer.
12
00:01:34,010 --> 00:01:37,639
Les Bushmen travaillent
et jouent en paix, inconscients...
13
00:01:37,722 --> 00:01:41,059
du monde surpeuplé et trépidant
qui se trouve hors de leur domaine.
14
00:01:41,392 --> 00:01:46,314
Ils ignorent qu'il y a des guerres
aux frontières du Kalahari.
15
00:01:48,274 --> 00:01:52,779
Parfois, Xixo leur parle de son voyage
à la recherche du bout du monde...
16
00:01:52,862 --> 00:01:55,740
et des gens étranges et gros
qu'il a vus.
17
00:01:55,990 --> 00:02:00,161
Il lui est difficile de décrire
ces étrangers.
18
00:02:00,245 --> 00:02:04,332
Il finit toujours en disant
que les gros sont des magiciens...
19
00:02:04,499 --> 00:02:08,962
qui font bouger et voler des choses,
mais ne sont pas malins...
20
00:02:09,045 --> 00:02:12,298
parce qu'ils ne savent pas se passer
de leurs objets magiques.
21
00:02:13,299 --> 00:02:15,218
Le matin, ils vont aux nouvelles.
22
00:02:15,301 --> 00:02:18,763
Ils apprennent que la hyène
a une nouvelle compagne...
23
00:02:18,847 --> 00:02:23,601
que le guépard a perdu un petit,
et que l'oryx est parti vers l'ouest.
24
00:02:24,477 --> 00:02:29,691
Les aînés montrent aux plus jeunes
comment s'informer sur les animaux :
25
00:02:29,774 --> 00:02:34,070
au Kalahari, tous les événements
sont inscrits dans le sable.
26
00:02:36,364 --> 00:02:38,449
C'est là qu'ils ont enfreint
les droits
27
00:02:38,825 --> 00:02:41,744
conférés par le brevet
de votre client.
28
00:02:41,911 --> 00:02:43,371
Affiche-moi ça.
29
00:02:46,833 --> 00:02:50,336
Je pourrai utiliser ça comme preuve.
Retourne au graphique précédent.
30
00:02:52,130 --> 00:02:53,423
Affiche les ventes.
31
00:02:53,506 --> 00:02:55,341
Salut Anne, c'est Geoffrey...
32
00:02:55,633 --> 00:02:58,303
Cathy, tu t'en occupes ?
Efface ça.
33
00:02:59,596 --> 00:03:03,683
Maintenant, le coût unitaire.
Imprime.
34
00:03:03,850 --> 00:03:07,270
M. Geoffrey dit qu'il doit aller
à Hong Kong pour la prise de contrôle.
35
00:03:07,437 --> 00:03:11,399
- Souhaite-lui un bon vol.
- Il ratera la conférence de l'ECACL.
36
00:03:11,566 --> 00:03:15,320
- Il ne peut pas me faire ça.
- Il voudrait que vous le remplaciez.
37
00:03:15,486 --> 00:03:16,988
C'est vous qui avez fait
les recherches.
38
00:03:17,071 --> 00:03:18,448
Donc l'honneur vous revient.
39
00:03:18,615 --> 00:03:21,701
Je dois plaider
cette affaire mercredi.
40
00:03:21,784 --> 00:03:24,996
- Il dit que vous serez rentrée avant.
- Mince, alors !
41
00:03:26,497 --> 00:03:29,542
Ce matin, Xabe revint de la forêt
et annonça...
42
00:03:29,626 --> 00:03:33,254
que les animaux allaient
vers les arbres à marulas.
43
00:03:34,422 --> 00:03:38,426
Il dit : "Les marulas sont mûrs.
Allons en cueillir."
44
00:03:38,509 --> 00:03:44,098
Xisa et le petit Xiri demandèrent :
"On peut vous accompagner ?"
45
00:03:44,349 --> 00:03:49,103
Xixo dit : "Ça dépend de ta taille.
Si tu es plus grand que mon arc...
46
00:03:49,187 --> 00:03:54,484
la hyène aura peur et ne te fera rien.
Sinon, elle t'attaquera."
47
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
Mais Xiri dit : "S'il vous plaît,
laissez-moi venir avec vous."
48
00:03:59,822 --> 00:04:03,701
Et Xisa dit : "Je promets
de toujours rester près de lui."
49
00:04:03,868 --> 00:04:07,830
- Où est la conférence cette année ?
- À Okakarara.
50
00:04:07,914 --> 00:04:10,541
- Dans le Nebraska ?
- Non, en Afrique.
51
00:04:20,093 --> 00:04:23,680
Ils firent provision de marulas
et au retour, trouvèrent...
52
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
la piste d'un éléphant blessé.
53
00:04:33,439 --> 00:04:37,277
Xixo dit : "Cet éléphant
est très faible. Il va mourir."
54
00:04:37,443 --> 00:04:40,530
Il dit à Xisa :
"Xiri et toi, rentrez à la maison.
55
00:04:40,697 --> 00:04:44,033
Dites à votre mère que nous rentrerons
après avoir trouvé l'éléphant."
56
00:05:09,475 --> 00:05:13,646
Il y avait un motif très beau
et très étrange sur le sol.
57
00:05:13,730 --> 00:05:17,317
Xisa n'arrivait pas à le lire.
Elle n'avait jamais rien vu de pareil.
58
00:05:18,985 --> 00:05:22,155
Il y en avait un autre
tout aussi beau.
59
00:05:22,322 --> 00:05:26,617
Elle se demanda ce qui avait produit
une piste si longue et ininterrompue.
60
00:05:32,165 --> 00:05:35,460
Elle suivit la piste
et vit une chose très bizarre.
61
00:05:57,398 --> 00:06:00,234
Elle dit :
"Cette chose a tourné en rond...
62
00:06:00,318 --> 00:06:03,279
ça explique ce dessin si long,
mais sans traces de pas."
63
00:06:14,874 --> 00:06:18,711
Xiri vit une jolie goutte de rosée.
Quand elle tomba...
64
00:06:18,878 --> 00:06:21,005
une autre goutte la remplaça.
65
00:06:28,137 --> 00:06:29,972
Ils savaient que les dieux posaient
66
00:06:30,056 --> 00:06:31,933
la rosée sur les plantes
pendant la nuit.
67
00:06:32,016 --> 00:06:34,685
Mais là, ils voyaient une goutte
de rosée se former en plein jour.
68
00:06:38,648 --> 00:06:41,776
Xisa dit : "Je crois
que cette chose fabrique l'eau."
69
00:07:09,929 --> 00:07:12,807
Xiri n'avait jamais vu
autant d'eau de sa vie.
70
00:07:12,974 --> 00:07:16,102
Il ignorait qu'il y avait autant d'eau
dans le monde.
71
00:07:53,306 --> 00:07:57,977
Ils trouvèrent l'éléphant et virent
les petites plaies qui l'avaient tué.
72
00:07:58,060 --> 00:08:01,314
Grâce aux traces, Xixo déduisit
la présence des gros...
73
00:08:01,397 --> 00:08:03,608
mais trouva curieux qu'ils aient
pris les
74
00:08:03,691 --> 00:08:05,860
défenses sans valeur et pas la viande.
75
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
Il dit :
"Les gros agissent bizarrement."
76
00:08:08,988 --> 00:08:12,408
Bo dit : "J'appelle la famille de Xabo
pour manger avec nous.
77
00:08:12,575 --> 00:08:15,870
Si je cours sans m'arrêter,
je les trouverai avant demain."
78
00:08:15,953 --> 00:08:17,580
Xixo dit :
"On va appeler notre famille."
79
00:08:57,036 --> 00:09:01,123
Il y avait beaucoup de défenses.
Les dieux mettent très longtemps...
80
00:09:01,290 --> 00:09:06,170
à fabriquer un éléphant. La mort
de tant d'entre eux était horrible.
81
00:09:16,097 --> 00:09:21,269
Xixo et Xabe trouvèrent l'endroit
où la piste des enfants s'arrêtait.
82
00:09:21,435 --> 00:09:26,440
Xixo dit : "Ils sont montés
sur cette chose qui les a emportés."
83
00:09:27,400 --> 00:09:31,237
Il dit : "Dis à notre famille
de commencer à manger l'éléphant.
84
00:09:31,320 --> 00:09:33,072
Je vais chercher Xisa et Xiri."
85
00:09:36,033 --> 00:09:39,954
CONFÉRENCE DE L'ECACL
86
00:09:45,334 --> 00:09:48,588
Désolé pour ce bref délai.
Ravi de vous voir !
87
00:09:48,754 --> 00:09:51,340
Merci. J'aurais aimé partir
en safari...
88
00:09:51,549 --> 00:09:54,760
- mais je dois préparer mon discours.
- Vous serez bien ici ?
89
00:09:54,844 --> 00:09:58,097
- Oui, merci.
- Bien. Je vous laisse.
90
00:10:04,145 --> 00:10:08,190
- Tu sais où Stephen se trouve ?
- J'en ai une vague idée.
91
00:10:08,274 --> 00:10:11,944
- Tu devras peut-être chercher un peu.
- D'accord.
92
00:10:15,406 --> 00:10:19,035
Dis à Stephen qu'on lui enverra
le reste plus tard.
93
00:10:22,496 --> 00:10:24,957
Qu'est-ce qu'une fille comme vous
fait dans un endroit pareil ?
94
00:10:26,167 --> 00:10:28,794
- Mince !
- Ça ne marche pas ?
95
00:10:29,170 --> 00:10:31,005
Bon, je vais réessayer.
96
00:10:33,841 --> 00:10:38,804
- Un petit tour dans mon avion ?
- Je travaille, donc pas de safari.
97
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
Le safari prendrait trois heures.
98
00:10:40,848 --> 00:10:42,975
Je vous montrerai l'Afrique
en une demi-heure.
99
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
Je dois lire ça à 15h30.
100
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
DISCOURS DU DR ANNE TAYLOR
101
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
- Une demi-heure seulement ?
- Oui, docteur.
102
00:10:55,488 --> 00:10:59,700
- Vous êtes docteur en médecine ?
- Non, en droit des affaires.
103
00:11:00,826 --> 00:11:02,119
Quel petit avion !
104
00:11:02,286 --> 00:11:04,538
On en a un plus petit,
mais on ne le trouve pas.
105
00:11:05,623 --> 00:11:07,792
- Il peut voler ?
- Montez.
106
00:11:28,437 --> 00:11:30,815
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des buffles.
107
00:11:39,240 --> 00:11:42,993
Regardez, sans les mains !
C'est l'avion le plus sûr au monde.
108
00:11:52,253 --> 00:11:55,131
- Café !
- Bonjour, patron.
109
00:11:57,341 --> 00:12:01,554
- Tu n'as fait que 120 kilomètres.
- Ouais, j'ai un peu dormi.
110
00:12:01,721 --> 00:12:05,141
- Tu t'es arrêté.
- J'étais crevé, je me suis garé...
111
00:12:06,183 --> 00:12:09,186
- Tu as dormi plus de quatre heures.
- J'étais naze.
112
00:12:09,812 --> 00:12:12,606
- Je t'ai dit qu'on avait du retard.
- J'étais naze !
113
00:12:13,274 --> 00:12:16,068
- Pousse-toi.
- Je suis en forme, maintenant.
114
00:12:16,736 --> 00:12:17,945
Oh, patron !
115
00:12:25,786 --> 00:12:27,538
Espèce de fainéant !
116
00:12:34,754 --> 00:12:37,298
- Rendors-toi !
- Je suis bien éveillé.
117
00:12:37,465 --> 00:12:39,425
- Dors !
- Oui, patron.
118
00:13:11,832 --> 00:13:13,667
Je reviens tout de suite.
119
00:13:35,356 --> 00:13:38,442
Tu prends des risques !
Il y a un cumulus à l'horizon.
120
00:13:38,526 --> 00:13:43,072
Si un de ces courants t'attrape,
il t'envoie direct à 9 000 mètres.
121
00:13:43,739 --> 00:13:47,076
- À plus tard.
- Geoff est-il arrivé ? À vous.
122
00:13:47,243 --> 00:13:49,537
Salut, Bob.
Oui, il est là. À vous.
123
00:13:49,912 --> 00:13:51,622
Pouvez-vous rentrer avec lui ?
124
00:13:52,122 --> 00:13:56,836
Nous avons un bébé girafe malade.
Vos conseils seraient utiles. À vous.
125
00:13:57,086 --> 00:13:58,796
D'accord. Terminé.
126
00:14:05,928 --> 00:14:09,390
- T'es pas censé emmener de pouffes !
- C'est pas une pouffe.
127
00:14:24,905 --> 00:14:26,991
Vous travaillez dans le coin ?
128
00:14:40,337 --> 00:14:42,882
Allô, Stephen.
Répondez. À vous.
129
00:14:44,008 --> 00:14:46,510
Stephen, vous êtes là ?
À vous.
130
00:14:47,845 --> 00:14:51,473
- Stephen, répondez. À vous.
- Salut, Bob. C'est Jack. À vous.
131
00:14:52,057 --> 00:14:58,480
Ne décollez pas. Une forte tempête
se rapproche rapidement. À vous.
132
00:14:58,898 --> 00:15:04,612
- Ils viennent de décoller. À vous.
- Ils ? Il n'est pas seul ? À vous.
133
00:15:04,904 --> 00:15:07,781
- Non. À vous.
- Qui est avec lui ? À vous.
134
00:15:08,324 --> 00:15:12,912
- Une jeune femme. À vous.
- Elle était avec vous ? À vous.
135
00:15:13,203 --> 00:15:18,542
- En quelque sorte. À vous.
- Vous êtes dans le pétrin. À vous.
136
00:15:25,049 --> 00:15:29,887
Waka, le vieil ami de Xixo,
regardait les traces des gros.
137
00:15:30,054 --> 00:15:34,016
Xixo lui dit que ses enfants étaient
dans ce qui avait laissé les traces.
138
00:15:35,893 --> 00:15:40,105
Waka lui dit :
"Je vais t'aider à les retrouver."
139
00:15:40,439 --> 00:15:43,901
Mais Xixo répondit :
"Il y a un éléphant mort là-bas.
140
00:15:43,984 --> 00:15:45,778
Vas-y avec ta famille,
et mangez-le avec ma famille."
141
00:16:35,744 --> 00:16:37,287
ALTITUDE 7 616 mètres
142
00:16:37,454 --> 00:16:38,664
ALTITUDE 7 617 mètres
143
00:16:44,503 --> 00:16:46,088
ALTITUDE 7 620 mètres
144
00:17:10,654 --> 00:17:11,864
Ça s'est arrêté.
145
00:17:12,448 --> 00:17:15,200
- Il y a du whisky sous le siège.
- Non merci, ça va.
146
00:17:15,367 --> 00:17:17,786
- Donnez-le-moi.
- Vous allez boire ?
147
00:17:17,870 --> 00:17:19,329
Donnez-le-moi.
148
00:17:31,133 --> 00:17:32,676
Ce truc peut voler avec du whisky ?
149
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
George !
150
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
Patron ?
151
00:18:06,460 --> 00:18:07,878
Remplace-moi.
152
00:18:14,134 --> 00:18:17,638
Xisa dit : "Cette chose dormira
quand elle sera fatiguée...
153
00:18:17,805 --> 00:18:20,307
et nous remonterons la piste
pour rentrer chez nous."
154
00:18:39,701 --> 00:18:41,328
On n'a plus de whisky.
155
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
Ça peut marcher, ça ?
156
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
On va en marche arrière.
157
00:20:13,754 --> 00:20:16,256
Je dois lire mon article à 15h30.
158
00:20:20,844 --> 00:20:25,349
Comment vais-je rentrer ?
Trouvons une route, je ferai du stop.
159
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
Où est la route la plus proche ?
160
00:20:33,774 --> 00:20:36,443
- C'est le pays des baobabs.
- Tiens, ça parle !
161
00:20:36,735 --> 00:20:39,363
- La base est à environ 480 km.
- Mince, alors !
162
00:20:39,863 --> 00:20:41,156
Peut-être plus encore.
163
00:20:52,042 --> 00:20:54,211
- Excusez-moi.
- Y a pas de mal.
164
00:20:54,378 --> 00:20:55,629
Je dois trouver un téléphone.
165
00:20:55,712 --> 00:20:58,548
Je ne sais pas dans quel pays on est.
166
00:21:03,595 --> 00:21:05,639
- Quoi ?
- Je ne les effraie pas.
167
00:21:05,806 --> 00:21:07,975
- Et alors ?
- L'homme leur est inconnu.
168
00:21:08,058 --> 00:21:10,435
- C'est le Kalahari profond.
- On nous trouvera ?
169
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
- Un jour ou l'autre.
- Plus précisément ?
170
00:21:13,730 --> 00:21:15,774
Dans un jour,
ou bien dans une semaine.
171
00:21:16,775 --> 00:21:19,736
Une semaine ? Je dois être rentrée
à New York mercredi.
172
00:21:19,903 --> 00:21:23,115
- Vous venez de New York ?
- Je dois survivre ici une semaine ?
173
00:21:23,198 --> 00:21:25,909
Si vous survivez à New York,
vous survivrez ici.
174
00:21:26,410 --> 00:21:29,621
- On va mourir de faim !
- Il y a plein de nourriture par ici.
175
00:21:30,247 --> 00:21:33,875
Il nous faudrait de l'eau.
On a juste un pack de bières.
176
00:21:43,427 --> 00:21:47,639
Ils avaient soif,
mais ils savaient où trouver de l'eau.
177
00:22:35,979 --> 00:22:38,565
Elle dit :
"Je suis trop lourde.
178
00:22:38,732 --> 00:22:41,902
Descends, et tu m'aideras à monter.
Puis je te remonterai."
179
00:22:52,245 --> 00:22:55,040
Xiri n'était jamais allé dans l'eau
de sa vie...
180
00:22:55,207 --> 00:22:57,959
mais il s'y habitua vite,
et s'amusa bien.
181
00:23:01,630 --> 00:23:03,090
C'est de l'eau ?
182
00:23:03,799 --> 00:23:06,051
- C'est de l'essence.
- Et alors ?
183
00:23:06,218 --> 00:23:08,637
Si je descends l'avion,
on pourra décoller.
184
00:23:09,679 --> 00:23:10,931
Aujourd'hui ?
185
00:23:11,306 --> 00:23:14,643
Je dois le démonter, le descendre,
et le ré-assembler.
186
00:23:14,893 --> 00:23:18,897
- Un jour ou l'autre !
- D'ici demain ou après-demain.
187
00:23:20,774 --> 00:23:22,567
C'était un lion, non ?
188
00:23:24,569 --> 00:23:28,031
- Je les entends.
- Envoyez la corde, je veux monter !
189
00:23:28,490 --> 00:23:30,826
- Ils nous embêteront pas.
- Pas vous.
190
00:23:30,909 --> 00:23:35,247
- Moi, ils m'embêtent déjà.
- Ils ne viennent pas par ici.
191
00:23:35,997 --> 00:23:37,457
Et un jour ou l'autre ?
192
00:23:38,458 --> 00:23:40,836
Ne les embêtez pas,
ils ne vous embêteront pas.
193
00:23:42,003 --> 00:23:45,465
- Et s'ils ont faim ?
- Ils sont loin d'ici.
194
00:23:53,265 --> 00:23:55,183
Il y a plein d'animaux dans le coin.
195
00:23:55,350 --> 00:23:57,394
Ne les embêtez pas,
ils ne vous embêteront pas.
196
00:23:57,644 --> 00:23:59,312
Je ne les embête pas !
197
00:24:04,401 --> 00:24:06,361
Celui-ci bave devant moi.
198
00:24:06,820 --> 00:24:10,615
- Comportement typique de la hyène.
- Et alors ?
199
00:24:11,074 --> 00:24:14,077
Ignorez-la. Ne lui souriez pas.
Si elle voit vos dents...
200
00:24:14,494 --> 00:24:17,789
- elle pensera que vous la menacez.
- Laissez-moi monter !
201
00:24:26,798 --> 00:24:27,924
Ça vous amuse !
202
00:24:29,593 --> 00:24:32,554
- Amusez-vous donc comme moi !
- M'amuser ?
203
00:24:32,637 --> 00:24:37,392
- Des animaux. Ni eau, ni vivres...
- Ni femmes de chambre.
204
00:24:37,517 --> 00:24:40,812
C'est ça, et pas de sanitaires.
J'en ai besoin.
205
00:24:41,354 --> 00:24:45,317
- Allez derrière ce fourré.
- Seule ? Les lions sont par là !
206
00:24:45,484 --> 00:24:47,819
Ils sont loin.
Si vous ne les embêtez...
207
00:24:47,903 --> 00:24:49,529
Ils ne m'embêteront pas, je sais.
208
00:24:55,368 --> 00:24:58,705
- Comment je descends ?
- Comment êtes-vous montée ?
209
00:24:58,872 --> 00:25:01,625
- Le lion rugissait.
- C'était pas un lion.
210
00:25:01,791 --> 00:25:03,418
C'était une hyène qui râlait.
211
00:25:10,926 --> 00:25:13,428
Attendez. Retournez-vous.
212
00:25:14,471 --> 00:25:16,640
- Remontez-moi !
- Impossible !
213
00:25:16,806 --> 00:25:18,308
Descendez-moi !
214
00:25:18,475 --> 00:25:20,644
- Arrêtez !
- Que dois-je faire ?
215
00:25:20,727 --> 00:25:23,939
- Ne regardez pas !
- C'est bon. Que dois-je faire ?
216
00:25:24,022 --> 00:25:25,524
Descendez-moi !
217
00:25:36,493 --> 00:25:38,245
Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ?
218
00:25:52,175 --> 00:25:55,929
Je ne t'embête pas, d'accord ?
Alors ne m'embête pas !
219
00:25:58,932 --> 00:26:01,226
- Attention !
- Laisse-moi !
220
00:26:01,476 --> 00:26:03,812
Allez-y, courez !
Grimpez sur un arbre !
221
00:26:10,151 --> 00:26:11,403
Ça va ?
222
00:26:12,487 --> 00:26:16,866
- Je ne l'ai pas embêté !
- C'est à cause du bébé rhinocéros.
223
00:26:17,617 --> 00:26:19,911
Sa mère a peut-être cru
que vous le maltraitiez.
224
00:26:20,036 --> 00:26:23,290
Je lui ai juste parlé !
Je ne lui ai même pas souri !
225
00:26:23,748 --> 00:26:26,418
- Ils s'en vont.
- Je ne descendrai...
226
00:26:26,585 --> 00:26:30,213
- que quand vous pourrez décoller !
- Il n'y a pas de sanitaires là-haut !
227
00:26:52,110 --> 00:26:54,070
- Vous avez soif ?
- Oui.
228
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
- Vous pouvez avoir une demi-bière.
- Génial !
229
00:26:57,532 --> 00:27:00,660
- Ne l'ouvrez pas maintenant.
- Pardon ! Oh zut !
230
00:27:06,833 --> 00:27:09,586
Je suis désolée.
Qu'est-ce que j'ai fait ?
231
00:27:10,211 --> 00:27:13,715
Elle est chaude.
Buvez maintenant.
232
00:27:17,927 --> 00:27:20,055
Bon. Il se fait tard.
233
00:27:21,431 --> 00:27:26,603
Il faut trouver à manger avant
la nuit. J'ai vu un nid d'autruches.
234
00:27:52,587 --> 00:27:56,424
- Elles donnent des coups de bec ?
- Non, de pied. Mais elles sont bêtes.
235
00:27:56,591 --> 00:28:00,762
Elles ne voient pas un homme allongé.
Voilà le mâle. Il garde les œufs.
236
00:28:01,346 --> 00:28:06,226
- Si vous le distrayez...
- Comment faire pour le distraire ?
237
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
Allongez-vous !
238
00:30:08,389 --> 00:30:11,476
Xixo crut avoir reconnu
les traces de ses enfants...
239
00:30:11,643 --> 00:30:14,062
mais ce n'était que celles
d'un babouin.
240
00:30:55,854 --> 00:30:59,107
- Qu'est ce qui n'allait pas ?
- Rien. On a eu l'œuf.
241
00:30:59,774 --> 00:31:02,235
C'était donc la manœuvre habituelle ?
242
00:31:03,987 --> 00:31:05,613
Vous avez une allumette ?
243
00:31:05,864 --> 00:31:08,116
Ce truc est revenu.
Je suis désolée.
244
00:31:09,409 --> 00:31:11,786
- Vous avez une allumette ?
- J'ai un briquet.
245
00:31:36,227 --> 00:31:40,315
Big Ben appelle Ramjee. Big Ben
appelle Ramjee. Vous me recevez ?
246
00:31:42,191 --> 00:31:44,485
Ramjee, parlez. Ici Big Ben.
247
00:31:44,819 --> 00:31:50,074
- Parlez, Ramjee. Encore trop loin !
- Ils ne sont peut-être pas arrivés.
248
00:31:50,241 --> 00:31:53,703
On avait rendez-vous le 9.
C'était hier.
249
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
Désolé, patron.
250
00:32:07,133 --> 00:32:11,471
... 10 000 personnes seront présentes.
Même avec neuf hélicoptères...
251
00:32:11,554 --> 00:32:17,727
et quatre avions à leur recherche,
aucun signe des Dr Marshall et Taylor.
252
00:32:17,977 --> 00:32:19,896
- C'était nous ?
- Je crois.
253
00:32:20,063 --> 00:32:21,814
- Docteur en quoi ?
- Zoologie.
254
00:32:22,231 --> 00:32:23,900
- Et vous ?
- En droit.
255
00:32:48,216 --> 00:32:49,884
- Faut la surveiller.
- La hyène ?
256
00:32:50,051 --> 00:32:53,888
Elle est lâche, et n'approche pas
les plus grands qu'elle.
257
00:32:54,138 --> 00:32:57,517
Si vous êtes allongée,
elle vient vous bouffer la jambe.
258
00:32:57,684 --> 00:33:01,354
Montez la garde en premier.
Dites-moi quand la lune sera là...
259
00:33:01,521 --> 00:33:04,983
je prendrai la relève jusque là.
Vous finirez la nuit.
260
00:33:47,275 --> 00:33:48,818
Attention dessous !
261
00:33:55,616 --> 00:33:57,452
- Je suis prêt.
- Prêt à quoi ?
262
00:34:00,830 --> 00:34:04,292
Vous n'avez bondi que de 25 cm.
Et la manœuvre habituelle ?
263
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
La prochaine fois.
264
00:34:09,672 --> 00:34:13,468
- D'où allons-nous décoller ?
- Il y a un marais salant à 5 km.
265
00:34:13,551 --> 00:34:14,802
Ça fait loin, ça ?
266
00:34:24,562 --> 00:34:28,733
Gardez le soleil derrière
l'épaule droite. Gare aux branches.
267
00:34:35,656 --> 00:34:37,950
- Quoi encore ?
- Ce rhinocéros !
268
00:34:38,117 --> 00:34:42,080
C'est un mâle, il est inoffensif !
Arrêtez de monter aux arbres !
269
00:34:42,663 --> 00:34:46,542
Je ne suis pas docteur en zoologie !
Je ne reconnais pas les mâles !
270
00:34:46,709 --> 00:34:48,836
La roue avant a failli y passer.
271
00:34:49,796 --> 00:34:51,380
Donnez-moi du mou.
272
00:35:03,017 --> 00:35:07,146
- Vous n'avez bondi que de 124 cm.
- Il est dangereux !
273
00:35:07,772 --> 00:35:09,273
Il est très petit.
274
00:35:09,732 --> 00:35:13,194
- Oui, mais il ne lâche jamais prise.
- Plutôt mignon.
275
00:35:21,828 --> 00:35:24,247
- On a crevé !
- Qu'est-ce que j'en fais ?
276
00:35:24,413 --> 00:35:27,542
- Débarrassez-vous-en !
- Il reviendra aussitôt !
277
00:35:30,586 --> 00:35:32,547
Vous pouvez changer la roue ?
278
00:35:33,422 --> 00:35:35,466
- Vous pouvez défaire ma botte ?
- Pourquoi ?
279
00:35:35,633 --> 00:35:37,760
J'ai marché sur lui avec cette botte.
280
00:35:37,844 --> 00:35:40,096
Si je la lui donne,
il se vengera sur elle.
281
00:36:27,435 --> 00:36:31,105
- On a assez d'essence pour rentrer ?
- Si on arrive à décoller.
282
00:36:40,489 --> 00:36:43,534
- Ça ne marche pas.
- Vous pouvez faire quelque chose ?
283
00:36:43,701 --> 00:36:44,994
Pas de pompe.
284
00:37:03,137 --> 00:37:05,348
Vous voulez remplacer la roue.
Vous êtes fou !
285
00:37:06,098 --> 00:37:09,518
Vous voyez ce levier ?
Penchez-le par là quand je crierai.
286
00:37:09,852 --> 00:37:13,439
- Je ne sais pas piloter !
- Il faudra recentrer ensuite.
287
00:37:13,522 --> 00:37:15,316
Quand je crierai encore, tirez.
288
00:37:15,816 --> 00:37:18,110
Penchez, recentrez, tirez.
289
00:37:18,319 --> 00:37:19,862
- Et après ?
- Je vous remplacerai.
290
00:37:20,488 --> 00:37:22,949
Je ne sais pas conduire
avec des vitesses manuelles.
291
00:37:23,282 --> 00:37:24,533
Vous voulez nous tuer ?
292
00:37:24,742 --> 00:37:27,662
Vous êtes fou. Je sais pas piloter.
Vous entendez ?
293
00:37:27,828 --> 00:37:30,373
- Je sais pas piloter !
- Mettez les gaz !
294
00:37:30,539 --> 00:37:33,084
- Quoi ?
- Poussez les boutons brillants !
295
00:37:33,292 --> 00:37:34,710
Et c'est parti !
296
00:37:36,337 --> 00:37:40,383
- Allez ! En arrière ! Recentrez !
- Mais je sais pas piloter !
297
00:37:40,591 --> 00:37:42,009
Maintenant, tirez !
298
00:37:44,345 --> 00:37:46,722
- Vous avez dit "tirez" !
- Pas autant !
299
00:37:48,391 --> 00:37:51,686
- Tirez, tirez !
- Décidez-vous, à la fin !
300
00:37:53,938 --> 00:37:57,692
- Descendez, descendez !
- Quoi ?
301
00:37:57,900 --> 00:38:02,071
- On va par là !
- Vous deviez me remplacer !
302
00:38:07,243 --> 00:38:09,078
Vous vous êtes trompée de sens !
Merde !
303
00:38:12,415 --> 00:38:15,459
Faites confiance à une femme,
et elle fera tout foirer.
304
00:38:19,922 --> 00:38:21,590
Elle a tout fait foirer.
305
00:39:03,674 --> 00:39:05,468
MARCHE ARRÊT
306
00:39:16,020 --> 00:39:20,066
Lisez sur le tableau : "marche/arrêt."
Arrêtez le moteur et planez.
307
00:39:25,571 --> 00:39:27,406
PARACHUTE BALISTIQUE
308
00:39:41,837 --> 00:39:43,798
Je vous avais dit
que je savais pas piloter !
309
00:39:45,383 --> 00:39:48,010
C'est clairement marqué :
"Parachute balistique."
310
00:39:48,177 --> 00:39:50,971
Lisez ça, pressez le bouton.
Tout ira bien.
311
00:39:57,353 --> 00:39:59,980
J'ai bien dit que je ne sais pas
conduire avec des vitesses manuelles.
312
00:40:03,901 --> 00:40:08,280
C'est simple :
"Penchez, recentrez, tirez."
313
00:40:08,447 --> 00:40:12,868
Je vous ai montré gentiment.
J'ai dit "Penchez", pas "Penchez !"
314
00:40:13,828 --> 00:40:15,496
Vous allez vous casser le cou.
315
00:40:16,330 --> 00:40:19,625
Vous expliquez mal.
J'aurais pu me casser le cou.
316
00:40:27,133 --> 00:40:29,385
Comment vais-je vous retrouver
avec une seule botte ?
317
00:40:30,553 --> 00:40:32,138
Je dois retrouver mon autre botte.
318
00:40:44,191 --> 00:40:45,568
Va-t-en !
319
00:41:49,548 --> 00:41:50,841
Attendez !
320
00:41:55,429 --> 00:41:57,598
Bonjour.
Vous me vendez votre vélo ?
321
00:42:00,351 --> 00:42:03,604
Regardez.
Je vous donne de l'argent.
322
00:42:04,813 --> 00:42:07,691
Je vous donne ça,
vous me donnez le vélo.
323
00:42:08,901 --> 00:42:13,364
Je dois aller rejoindre un homme.
Emmenez-moi par là, je vous paierai.
324
00:42:16,825 --> 00:42:18,160
Tenez.
325
00:42:18,369 --> 00:42:23,582
Non, j'insiste. Bon, je vous paierai
quand on y sera. D'accord ?
326
00:43:05,958 --> 00:43:08,502
Si on essayait autre chose ?
327
00:43:16,010 --> 00:43:17,553
Ah oui, bien sûr.
328
00:43:17,928 --> 00:43:19,388
D'accord.
329
00:43:20,014 --> 00:43:21,515
Bonne idée.
330
00:43:34,778 --> 00:43:36,864
Tu vas rester là longtemps ?
331
00:43:46,290 --> 00:43:49,460
Tiens, voilà à manger.
Vas-y, goûte ça.
332
00:44:02,264 --> 00:44:03,682
Bon, goûte ça.
333
00:45:36,775 --> 00:45:39,403
Écoutez, je suis vraiment désolée.
Prenez donc ça.
334
00:45:41,280 --> 00:45:42,990
J'insiste.
335
00:45:46,660 --> 00:45:47,995
Au revoir.
336
00:45:49,705 --> 00:45:52,875
Merci, en tout cas. Au revoir.
Je dois retrouver quelqu'un.
337
00:46:23,489 --> 00:46:25,365
Tu as dit que tu étais fatigué.
338
00:47:02,861 --> 00:47:04,279
Allez, rentre chez toi.
339
00:47:05,823 --> 00:47:07,199
Retourne dans ta famille.
340
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
Allez, du vent !
341
00:47:16,875 --> 00:47:19,127
Allez, ouste !
342
00:50:41,371 --> 00:50:42,748
Tu parles anglais ?
343
00:50:45,792 --> 00:50:47,002
Lève-toi.
344
00:50:50,380 --> 00:50:52,132
- Avance.
- Par où ?
345
00:50:52,215 --> 00:50:53,425
Vers ma jeep.
346
00:50:54,718 --> 00:50:57,929
Arrête. Où vas-tu ?
347
00:50:59,681 --> 00:51:01,433
Où est ta jeep ?
348
00:51:03,727 --> 00:51:05,312
On va vers ta jeep.
349
00:51:25,207 --> 00:51:27,209
- Marche.
- Dans quelle direction ?
350
00:51:30,212 --> 00:51:32,422
Tu sais à quoi sert le miroir
au dos d'un compas ?
351
00:51:35,634 --> 00:51:38,178
- À quoi ?
- À voir qui est perdu.
352
00:51:40,055 --> 00:51:43,350
Bon, on va au nord-ouest.
Par là. En avant !
353
00:52:36,403 --> 00:52:38,989
Jusqu'où êtes-vous allée,
nom d'un chien ?
354
00:52:40,657 --> 00:52:42,576
Comment vais-je vous retrouver ?
355
00:54:35,355 --> 00:54:37,816
Hé, toi ! Va-t-en !
Laisse ça tranquille !
356
00:54:42,237 --> 00:54:43,989
Va-t-en !
357
00:54:47,200 --> 00:54:50,620
Rends-moi ma boîte de conserve !
Salopard !
358
00:54:52,247 --> 00:54:53,540
Chenapan !
359
00:54:59,796 --> 00:55:01,047
Merci.
360
00:55:08,513 --> 00:55:10,056
Ne t'approche pas.
361
00:55:14,477 --> 00:55:16,062
Reste là.
362
00:55:18,606 --> 00:55:22,110
Tu vois ça ? Si tu oses...
363
00:55:24,070 --> 00:55:25,655
N'y pense même pas.
364
00:55:29,534 --> 00:55:30,827
Tu t'en mordrais les doigts.
365
00:55:39,961 --> 00:55:41,713
Va-t-en !
366
00:55:46,509 --> 00:55:49,804
Bon, tu peux avoir celle-là,
mais pas une de plus !
367
00:55:51,431 --> 00:55:53,475
Laisse cette boîte, tu m'entends ?
368
00:55:55,101 --> 00:55:57,937
Laisse ma boîte tranquille,
et va-t-en !
369
00:56:06,029 --> 00:56:07,697
Non, n'amène pas un ami !
370
00:56:09,240 --> 00:56:13,787
Je ne vais pas te donner de l'eau,
à toi et à tes proches, et je...
371
00:56:55,036 --> 00:56:58,206
- Extrait de la Convention de Genève.
- Laisse tomber.
372
00:56:58,581 --> 00:57:01,501
Comment un prisonnier de guerre
doit être traité.
373
00:57:01,584 --> 00:57:05,296
"Aucun prisonnier ne doit recevoir
de traitement inhumain.
374
00:57:05,380 --> 00:57:08,299
- Aucun outrage ne doit être commis."
- Arrête.
375
00:57:08,591 --> 00:57:11,803
- Tu peux te reposer trois minutes.
- Tu es pressé ?
376
00:57:12,011 --> 00:57:13,596
Ça ne te regarde pas.
377
00:57:21,479 --> 00:57:22,730
Trois minutes.
378
00:57:24,357 --> 00:57:26,234
Je suis crevé, mec.
379
00:57:31,531 --> 00:57:37,120
Fais pas ça ! Reviens ! Je te
dénoncerai à la Convention de Genève !
380
00:57:38,079 --> 00:57:40,832
Reviens ! T'es mon prisonnier !
Reviens !
381
00:57:46,880 --> 00:57:49,257
Sors de là et sois mon prisonnier !
382
00:57:56,389 --> 00:57:59,559
- Tu n'as pas le droit !
- Avance !
383
00:58:04,898 --> 00:58:08,651
Pourquoi ne reconnaissez-vous pas
ce pays, si vous êtes si malin ?
384
00:58:11,571 --> 00:58:13,198
Par où sont-ils allés ?
385
00:58:16,784 --> 00:58:19,287
Je vais devoir attendre
qu'ils reviennent.
386
00:58:26,669 --> 00:58:29,881
Xixo vit une grosse,
habillée bizarrement...
387
00:58:29,964 --> 00:58:34,844
parler seule. On aurait dit une femme,
mais avec une voix d'homme.
388
00:58:47,106 --> 00:58:50,527
Vous saluez de cette façon.
Nous faisons comme ça.
389
00:58:53,655 --> 00:58:55,156
Pardon.
390
00:58:55,823 --> 00:58:57,575
Je vais le faire à votre façon.
391
00:58:58,576 --> 00:59:01,037
Bonjour. Enchantée
de vous rencontrer.
392
00:59:05,500 --> 00:59:07,085
Il demanda : "Où est ta famille ?"
393
00:59:08,503 --> 00:59:11,798
Il regarda ses traces et dit :
"Comment es-tu arrivée ici ?
394
00:59:12,173 --> 00:59:16,511
Je dois retrouver mes enfants,
mais deux gros jouent par là.
395
00:59:16,886 --> 00:59:19,097
Ils sont allés par là.
Mais je les entends venir.
396
00:59:19,180 --> 00:59:21,724
- Ils joueront peut-être avec toi."
- Je viens avec vous ?
397
00:59:39,951 --> 00:59:42,704
Il montra l'endroit
où il avait vu les gros.
398
00:59:42,870 --> 00:59:44,789
"C'est ici qu'ils firent demi-tour.
399
00:59:45,915 --> 00:59:49,919
L'un était en colère parce que
l'autre avait pris son bâton.
400
00:59:50,003 --> 00:59:52,880
Et il a dû courir.
C'était très drôle."
401
00:59:53,506 --> 00:59:57,427
Elle ne comprenait pas, évidemment.
Elle était très ignorante.
402
00:59:57,677 --> 01:00:00,096
Elle ne savait pas du tout
déchiffrer les traces.
403
01:00:10,898 --> 01:00:12,233
On attend le bus ?
404
01:00:18,323 --> 01:00:19,657
Ma parole !
405
01:00:31,336 --> 01:00:35,214
Va-t-en ! Casse-toi !
Je ne veux plus te voir. Stop !
406
01:00:35,423 --> 01:00:37,050
Qui êtes-vous ?
407
01:00:43,431 --> 01:00:46,893
Xixo ne comprenait pas
à quoi ces fous jouaient.
408
01:00:47,226 --> 01:00:49,062
Ce flingue transperce.
409
01:00:49,270 --> 01:00:51,564
T'oserais pas tirer sur une dame !
410
01:00:52,106 --> 01:00:54,651
Il dit :
"Je dois retrouver mes enfants."
411
01:00:54,734 --> 01:00:58,112
Comme ces hommes étaient mal élevés,
il ne les salua pas.
412
01:00:58,237 --> 01:01:01,574
Je veux rester hors de tout ça.
Je suis américaine.
413
01:01:05,745 --> 01:01:10,208
Tu ne peux pas me laisser ici !
Tu veux que je crève, ou quoi ?
414
01:01:13,503 --> 01:01:15,213
Ne m'approchez pas !
415
01:01:18,424 --> 01:01:20,009
Laissez-moi tranquille !
416
01:01:21,511 --> 01:01:23,429
Pas d'autre candidat ?
417
01:01:31,145 --> 01:01:33,815
C'est injuste !
Vous m'utilisez tous les deux !
418
01:01:33,981 --> 01:01:37,944
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
419
01:01:40,238 --> 01:01:42,073
Lâchez ça.
420
01:01:42,532 --> 01:01:45,118
- Lâchez ça.
- Oui, lâchez ça.
421
01:01:48,663 --> 01:01:51,416
- Lâchez ça !
- Oui, lâchez ça, lâchez donc ça !
422
01:01:56,212 --> 01:01:57,797
On peut pas négocier ?
423
01:01:57,964 --> 01:02:02,802
Je veux rentrer. Je dois aller à Biera
pour prendre l'avion pour Cuba.
424
01:02:02,885 --> 01:02:05,680
Je devrai encore passer six mois ici !
425
01:02:05,763 --> 01:02:07,640
Je t'amène à ma base !
426
01:02:08,057 --> 01:02:12,562
- Je dois être à New York mercredi.
- Assise. Attention au Cubain.
427
01:02:12,645 --> 01:02:14,272
Je fais attention à vous deux !
428
01:02:15,231 --> 01:02:18,151
Je déteste être utilisée comme otage !
429
01:02:18,484 --> 01:02:20,403
"Je dois être à New York mercredi."
430
01:02:21,863 --> 01:02:25,491
Vous auriez dû y rester.
Je ne vous ai pas demandé de venir.
431
01:02:26,534 --> 01:02:28,786
Je dois me démener pour vous trouver.
432
01:02:31,789 --> 01:02:33,833
C'est le bouquet !
433
01:02:37,336 --> 01:02:38,713
Il n'y a rien de drôle.
434
01:02:47,847 --> 01:02:49,307
Allume-la.
435
01:02:50,767 --> 01:02:54,187
Big Ben appelle Ramjee.
Big Ben appelle Ramjee.
436
01:02:54,270 --> 01:02:56,189
- Tu fais quoi ?
- Comment ça ?
437
01:02:56,272 --> 01:02:58,608
Regarde, c'est la mauvaise direction !
438
01:02:58,691 --> 01:03:00,401
Je regarde la boussole, patron !
439
01:03:01,152 --> 01:03:05,114
Ça, c'est en acier.
Tu l'as laissé là.
440
01:03:05,198 --> 01:03:06,866
Regarde l'aiguille !
441
01:03:07,700 --> 01:03:10,119
T'as bousillé la boussole, crétin !
442
01:03:10,203 --> 01:03:13,206
- J'ai pas fait exprès, patron...
- Arrête ce camion !
443
01:03:31,849 --> 01:03:33,476
Quand l'as-tu mis là ?
444
01:03:33,559 --> 01:03:37,563
J'ai pris un café au lever du jour,
patron.
445
01:03:38,022 --> 01:03:42,527
Il y a cinq heures.
Une erreur de 40 degrés. Quel idiot !
446
01:03:44,737 --> 01:03:48,115
Big Ben appelle Ramjee.
Vous me recevez, bon Dieu ?
447
01:03:49,492 --> 01:03:53,454
- Ramjee, répondez.
- Big Ben, où êtes-vous, bon sang ?
448
01:03:54,997 --> 01:03:57,750
Désolé.
Cet idiot a bousillé la boussole.
449
01:03:57,834 --> 01:04:01,504
Ça fait trois jours que je poireaute !
Où êtes-vous ?
450
01:04:01,587 --> 01:04:04,257
On devrait y être,
mais on a été déviés.
451
01:04:04,340 --> 01:04:07,969
On rebrousse chemin pendant
cinq heures pour rejoindre la route.
452
01:04:24,861 --> 01:04:28,281
Ça veut dire qu'on va de nouveau
être hors de portée.
453
01:04:28,364 --> 01:04:30,992
Je vous rappelle
quand on sera à portée.
454
01:04:47,508 --> 01:04:49,719
Le petit Xiri vit la piste
d'une hyène.
455
01:04:53,180 --> 01:04:56,225
Les traces étaient fraîches.
La hyène devait être toute proche.
456
01:04:58,811 --> 01:05:01,814
Il était sous le vent :
la bête le sentirait sûrement.
457
01:05:23,586 --> 01:05:25,421
Son père lui avait dit :
458
01:05:25,504 --> 01:05:29,133
"Si tu es plus grand que la hyène,
elle n'attaquera pas."
459
01:05:34,680 --> 01:05:38,351
Elle ne comprenait pas comment
cette petite chose avait grandi.
460
01:05:53,866 --> 01:05:57,411
La hyène devait espérer
que Xiri rapetisse : elle le suivit...
461
01:05:57,495 --> 01:05:59,246
à une distance respectable.
462
01:06:10,174 --> 01:06:12,885
Nous sommes arrivés
dans une espèce d'avion...
463
01:06:13,344 --> 01:06:15,554
et puis j'ai perdu le Dr Marshall.
464
01:06:17,390 --> 01:06:20,351
Monte dans la jeep ! Avance !
465
01:06:23,854 --> 01:06:25,272
Attendez ici.
466
01:06:27,692 --> 01:06:29,735
- Laissez votre sac.
- Pourquoi ?
467
01:06:30,111 --> 01:06:32,613
- Vous frappez les gens avec.
- Je ne le referai plus.
468
01:06:32,697 --> 01:06:35,241
- J'enlève les pierres !
- Il y a des pierres dans votre sac ?
469
01:06:38,244 --> 01:06:39,495
Tu conduis.
470
01:06:43,124 --> 01:06:44,375
Montez là.
471
01:06:48,963 --> 01:06:50,214
Démarre.
472
01:06:52,466 --> 01:06:53,718
Par là.
473
01:07:07,231 --> 01:07:10,067
Xixo vit d'autres traces,
faites par un gros...
474
01:07:10,568 --> 01:07:13,779
dont les empreintes laissaient deviner
qu'il n'allait pas bien.
475
01:07:13,863 --> 01:07:15,322
Il parla à la piste :
476
01:07:15,406 --> 01:07:18,325
"Tu as besoin d'aide,
mais je dois retrouver mes enfants."
477
01:07:33,215 --> 01:07:34,592
À droite.
478
01:07:36,177 --> 01:07:37,303
Arrête-toi.
479
01:07:37,386 --> 01:07:38,846
Hé, mais c'est ma jeep !
480
01:07:39,638 --> 01:07:41,140
Je le savais !
481
01:07:43,434 --> 01:07:45,394
- Va siphonner.
- L'essence ?
482
01:07:45,686 --> 01:07:47,646
Mon réservoir était presque vide !
483
01:07:49,065 --> 01:07:50,357
Mince, alors !
484
01:08:09,627 --> 01:08:10,795
Bonjour.
485
01:08:15,132 --> 01:08:17,510
Xixo dit : "Je ne sais pas quoi faire.
486
01:08:17,676 --> 01:08:21,097
Quelqu'un doit t'apporter de l'eau,
mais je m'inquiète pour mes enfants.
487
01:08:22,014 --> 01:08:25,476
J'ai couru deux jours et une nuit
sans les trouver.
488
01:08:25,893 --> 01:08:27,645
Je pense qu'ils sont très loin."
489
01:08:38,197 --> 01:08:39,532
Tu en as combien ?
490
01:08:40,449 --> 01:08:41,951
Deux litres environ.
491
01:08:42,034 --> 01:08:44,245
Quatorze ou quinze kilomètres.
492
01:08:44,703 --> 01:08:47,123
- Et là-dedans ?
- Assez pour 20 km.
493
01:08:47,373 --> 01:08:50,084
- La base est loin ?
- À 60 ou 65 km.
494
01:08:50,167 --> 01:08:51,293
Mon Dieu !
495
01:08:51,377 --> 01:08:53,587
- Ma base n'est qu'à 20 km.
- Tais-toi !
496
01:08:54,046 --> 01:08:55,047
Debout !
497
01:08:57,675 --> 01:08:58,717
Attention !
498
01:09:01,011 --> 01:09:02,179
Arrêtez !
499
01:09:05,099 --> 01:09:06,642
Arrêtez, j'ai dit !
500
01:09:11,021 --> 01:09:12,606
Arrêtez tout de suite !
501
01:09:21,699 --> 01:09:23,909
Faites attention avec ça, madame.
502
01:09:24,201 --> 01:09:25,703
- Donnez-le-moi.
- Non.
503
01:09:25,786 --> 01:09:28,372
C'est moi le bon !
Ce n'est qu'un Cubain !
504
01:09:28,455 --> 01:09:29,540
Donnez-le-moi.
505
01:09:30,332 --> 01:09:31,375
Bon sang !
506
01:09:31,959 --> 01:09:34,211
"Faites-moi plaisir."
507
01:09:35,087 --> 01:09:38,883
D'accord, señorita.
Ma base n'est qu'à 20 km.
508
01:09:38,966 --> 01:09:41,218
Un avion pour Cuba
décolle demain.
509
01:09:41,302 --> 01:09:44,638
- Je vous y amène.
- Il sait même pas où on est !
510
01:09:44,847 --> 01:09:49,268
- Comment vas-tu trouver ta base ?
- Trouve-la, si tu es si malin !
511
01:09:49,476 --> 01:09:51,562
- On va à ma base.
- Qui dit ça ?
512
01:09:51,645 --> 01:09:53,189
- Moi !
- Arrêtez !
513
01:09:59,236 --> 01:10:01,780
Vous, prenez le volant.
514
01:10:01,864 --> 01:10:03,032
Non.
515
01:10:03,782 --> 01:10:06,785
Non, reculez.
Vous devez rester ensemble.
516
01:10:09,622 --> 01:10:10,623
Prenez-le par la main.
517
01:10:14,668 --> 01:10:15,669
Tenez-vous par la main !
518
01:10:21,884 --> 01:10:23,219
Montez.
519
01:10:29,016 --> 01:10:30,768
Faites le tour.
520
01:10:41,779 --> 01:10:45,241
- Qui sait piloter un avion ?
- Moi.
521
01:10:45,741 --> 01:10:48,369
Bien. Retournons
à notre point de départ.
522
01:11:07,930 --> 01:11:09,390
Attention, patron !
523
01:11:14,561 --> 01:11:16,605
Bon sang, on a tué un gamin !
524
01:11:16,772 --> 01:11:20,776
- Assieds-toi ! On doit se tirer.
- Patron, c'était un gamin !
525
01:11:28,158 --> 01:11:29,576
Il va bien.
526
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
En voilà un autre !
527
01:13:00,250 --> 01:13:02,669
Xiri ! Xiri !
528
01:13:07,591 --> 01:13:09,760
Xisa ne savait plus par où aller.
529
01:13:09,843 --> 01:13:12,763
Et si son petit frère
était resté en arrière ?
530
01:13:30,697 --> 01:13:32,074
Arrêtez-vous là.
531
01:13:33,784 --> 01:13:35,327
Le Bushman m'a trouvé ici.
532
01:13:35,869 --> 01:13:39,790
L'avion doit donc être...
533
01:13:45,462 --> 01:13:47,297
Il ne me dit rien qui vaille.
534
01:13:55,514 --> 01:13:57,182
- Suivez-le.
- On est à sec.
535
01:13:57,391 --> 01:13:58,892
- Suivez-le.
- On est à sec.
536
01:13:58,976 --> 01:14:00,436
Suivez-le.
537
01:15:03,999 --> 01:15:05,375
Tenez-vous par la main.
538
01:15:08,962 --> 01:15:10,380
Sortez de ce côté-là.
539
01:15:13,383 --> 01:15:14,927
Allez par là.
540
01:15:17,054 --> 01:15:18,388
Arrêtez-vous.
541
01:15:22,059 --> 01:15:24,269
Au revoir, et merci.
542
01:15:25,229 --> 01:15:26,647
Que s'est-il passé ?
543
01:15:26,730 --> 01:15:30,192
Ce n'est rien...
Je suis seulement déshydraté.
544
01:15:37,783 --> 01:15:41,203
- C'est de l'eau ?
- Je n'ai pas à vous le dire.
545
01:15:52,756 --> 01:15:54,174
Bon, ouvrez la bouche.
546
01:16:03,100 --> 01:16:05,018
Qui était ce petit homme ?
547
01:16:05,102 --> 01:16:08,397
Je ne sais pas.
Il apparaît et disparaît sans cesse.
548
01:16:12,943 --> 01:16:15,445
- Qui sont-ils ?
- Des soldats.
549
01:16:16,655 --> 01:16:19,032
Ils ont l'air de bien s'aimer.
550
01:16:23,662 --> 01:16:25,789
- Ce sont vos prisonniers ?
- Un peu.
551
01:16:26,039 --> 01:16:29,585
On est otages.
Elle a pris ma jeep et nous a enlevés.
552
01:16:29,793 --> 01:16:33,547
Vous avez commencé ! Tous les deux.
Lui d'abord, puis lui.
553
01:16:33,630 --> 01:16:35,674
- Elle m'a frappé.
- C'est vrai ?
554
01:16:37,050 --> 01:16:40,053
- Oui.
- Elle m'a frappé aussi. Très fort.
555
01:16:40,512 --> 01:16:41,930
Vous les avez frappés ?
556
01:16:42,014 --> 01:16:45,058
- Et fait prisonniers avec un fusil ?
- Oui.
557
01:16:59,823 --> 01:17:01,408
On rebrousse encore chemin.
558
01:17:08,707 --> 01:17:10,709
- Ne t'arrête pas.
- Bien, patron.
559
01:17:36,318 --> 01:17:38,528
On a encore failli écraser
un Bushman.
560
01:17:38,612 --> 01:17:42,032
- Vous êtes encore là ?
- Je me demande d'où ils sortent.
561
01:17:42,115 --> 01:17:45,535
- Vous aviez dit pas de témoin.
- Les Bushmen ne comptent pas.
562
01:17:51,667 --> 01:17:55,462
- Oh, non !
- Ben, que s'est-il passé ?
563
01:17:55,712 --> 01:18:00,175
- Il y avait un Bushman sur le camion.
- Que voulez-vous dire ?
564
01:18:01,134 --> 01:18:05,305
Qu'est-ce que tu fais ?
Ça va ? Qu'est-ce que tu fais ?
565
01:18:07,724 --> 01:18:09,476
Qu'est-ce que tu fais ?
566
01:18:11,061 --> 01:18:12,688
Tu faisais quoi, là-haut ?
567
01:18:12,938 --> 01:18:15,774
- Il a vu l'ivoire ?
- Je sais pas. Sûrement.
568
01:18:15,857 --> 01:18:18,193
- Alors il ne doit pas repartir.
- Exact.
569
01:18:19,903 --> 01:18:20,987
Tu es garde-chasse ?
570
01:18:22,322 --> 01:18:23,990
Amène-le !
571
01:18:24,074 --> 01:18:26,910
Viens avec nous. Monte.
572
01:18:29,162 --> 01:18:30,288
Tiens.
573
01:18:31,456 --> 01:18:33,875
- Patron ?
- Fais-le monter.
574
01:18:33,959 --> 01:18:36,586
Viens avec nous. Monte.
575
01:18:36,712 --> 01:18:38,755
Tu dois monter !
576
01:18:39,548 --> 01:18:41,341
Ne fais pas ça ! Monte !
577
01:18:41,633 --> 01:18:43,552
Tu sais rien faire correctement ?
578
01:18:44,928 --> 01:18:47,764
- Eh ben, patron !
- Apporte-moi une corde.
579
01:18:50,225 --> 01:18:51,727
Vous allez faire quoi ?
580
01:18:51,810 --> 01:18:54,104
Je leur rends
la monnaie de leur pièce.
581
01:18:54,229 --> 01:18:56,732
L'un veut aller par-ci,
l'autre par-là.
582
01:18:56,815 --> 01:18:58,567
Celui qui a le fusil décide.
583
01:18:58,650 --> 01:19:01,361
Comme je l'ai,
je dis qu'on va à l'avion.
584
01:19:02,237 --> 01:19:03,697
D'accord.
585
01:19:06,450 --> 01:19:07,701
Dans la jeep.
586
01:19:09,745 --> 01:19:12,205
Quand on y sera,
vous aurez votre jeep.
587
01:19:12,289 --> 01:19:14,541
- Et mon fusil.
- On verra ça.
588
01:19:19,838 --> 01:19:22,674
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est à lui, patron !
589
01:19:28,346 --> 01:19:29,765
Arrêtez !
590
01:19:30,766 --> 01:19:32,184
Revoilà ces traces.
591
01:19:33,560 --> 01:19:35,145
L'avion doit être par là.
592
01:19:35,228 --> 01:19:38,190
- Je ne remplacerai plus la roue !
- On réparera.
593
01:19:39,149 --> 01:19:41,777
- Je vois pas de pompe.
- Restez là ! Surveillez-les !
594
01:19:48,533 --> 01:19:50,285
- Un des vôtres ?
- Non.
595
01:19:50,452 --> 01:19:51,495
Des gardes-chasse.
596
01:19:51,661 --> 01:19:54,831
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Cache l'ivoire.
597
01:19:54,915 --> 01:19:56,583
Ils ont peut-être une pompe.
598
01:20:03,840 --> 01:20:05,342
Auriez-vous une pompe ?
599
01:20:05,425 --> 01:20:06,593
Quoi ?
600
01:20:08,345 --> 01:20:10,263
Nous avons besoin d'une pompe...
601
01:20:10,430 --> 01:20:11,723
Oh, non !
602
01:20:13,683 --> 01:20:15,185
Que lui avez-vous fait ?
603
01:20:20,899 --> 01:20:22,067
Lâche ça !
604
01:20:23,276 --> 01:20:24,486
Jette-le loin de toi !
605
01:20:28,114 --> 01:20:29,324
George !
606
01:20:30,158 --> 01:20:31,201
Ramasse le fusil !
607
01:20:38,458 --> 01:20:39,793
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
608
01:20:43,797 --> 01:20:45,632
- Ligote-les.
- Patron ?
609
01:20:45,799 --> 01:20:47,133
Donne-moi ça.
610
01:20:51,137 --> 01:20:53,598
- Va chercher de la corde.
- Oui, patron.
611
01:20:53,682 --> 01:20:55,851
- De quoi s'agit-il ?
- J'aime pas les gardes-chasse.
612
01:20:56,059 --> 01:20:58,061
- J'en suis pas un.
- Moi non plus.
613
01:20:59,187 --> 01:21:02,023
- C'est tout ce que j'ai.
- Attache-les deux par deux.
614
01:21:20,834 --> 01:21:22,669
Qu'est-ce qu'on fait, patron ?
615
01:21:22,836 --> 01:21:24,671
Je dois parler à Ramjee.
616
01:21:31,803 --> 01:21:35,181
Big Ben appelle Ramjee.
Vous me recevez ?
617
01:21:35,265 --> 01:21:36,933
Ramjee, vous me recevez ?
618
01:21:37,893 --> 01:21:39,561
On est encore hors de portée.
619
01:21:40,228 --> 01:21:41,688
Tu vois cette colline ?
620
01:21:42,689 --> 01:21:44,774
Je vais y aller pour être à portée.
621
01:21:45,108 --> 01:21:46,860
Faut que je parle de ça à Ramjee.
622
01:21:51,907 --> 01:21:55,160
Je te les confie.
Surveille-les bien.
623
01:22:11,676 --> 01:22:16,014
Bon, tenez-vous tranquilles,
et tout ira bien.
624
01:22:32,113 --> 01:22:33,323
Le flingue !
625
01:22:36,743 --> 01:22:40,038
Ne faites pas ça !
Mon patron vous tuera !
626
01:22:40,497 --> 01:22:42,999
- Je l'ai.
- Bon, allons-y.
627
01:22:44,918 --> 01:22:47,170
- Montez.
- Comment ça "Montez" ?
628
01:22:51,758 --> 01:22:53,134
Pousse-toi.
629
01:22:54,844 --> 01:22:56,554
Venez avec nous, monsieur.
630
01:22:57,514 --> 01:23:00,934
- Je viens aussi. Il me tuera !
- Première !
631
01:23:02,394 --> 01:23:03,520
Vite !
632
01:23:10,610 --> 01:23:14,030
- Je vous avais prévenue !
- Sortons de là !
633
01:23:20,286 --> 01:23:21,830
Bouge-toi, mon vieux !
634
01:23:24,874 --> 01:23:27,711
Quelle journée ! Des gardes-chasse,
deux soldats, une femme...
635
01:23:28,211 --> 01:23:30,964
- Qu'en avez-vous fait ?
- Je les ai ligotés.
636
01:23:31,047 --> 01:23:32,257
Nom d'un chien !
637
01:23:37,762 --> 01:23:39,180
Oui, patron ?
638
01:23:56,114 --> 01:23:57,365
À toi !
639
01:24:00,952 --> 01:24:02,245
- À toi !
- Non !
640
01:24:02,328 --> 01:24:03,830
- Si !
- Non !
641
01:24:10,378 --> 01:24:11,838
Je l'aurai, ce salaud !
642
01:24:42,786 --> 01:24:44,329
Relevez-vous, détachez-moi !
643
01:26:21,634 --> 01:26:24,137
Attendez.
Il n'est pas si bête.
644
01:26:25,138 --> 01:26:26,973
Il sait ce qu'il fait.
645
01:26:35,440 --> 01:26:37,942
Il fait un pare-feu.
C'est futé !
646
01:27:09,682 --> 01:27:11,601
Ça va s'arrêter de brûler.
647
01:27:17,649 --> 01:27:18,816
Ça y est.
648
01:27:23,029 --> 01:27:24,280
Vos enfants ?
649
01:27:24,364 --> 01:27:27,158
On les a croisés.
Il y a un tout petit et un autre.
650
01:27:28,743 --> 01:27:29,869
Par là.
651
01:27:38,836 --> 01:27:40,922
- Vous pleurez !
- Il avait perdu...
652
01:27:41,005 --> 01:27:43,007
ses enfants,
et je lui ai dit où ils étaient.
653
01:27:44,133 --> 01:27:46,469
Vous allez encore disparaître.
654
01:27:49,514 --> 01:27:50,807
Au revoir...
655
01:27:53,268 --> 01:27:54,686
et merci.
656
01:27:56,646 --> 01:27:58,606
Au revoir et merci.
657
01:28:45,695 --> 01:28:47,864
Attention ! Il est armé !
658
01:28:51,075 --> 01:28:53,202
Écarte-toi de mon chemin !
659
01:28:57,290 --> 01:28:59,334
- Refaites ça.
- Refaire quoi ?
660
01:28:59,459 --> 01:29:01,169
- Votre manège.
- Pourquoi ?
661
01:29:01,419 --> 01:29:03,755
Il peut pas viser
une cible mouvante.
662
01:29:03,880 --> 01:29:05,590
- Non !
- À mon signal...
663
01:29:05,715 --> 01:29:07,467
vous détalez. Prêts ?
664
01:29:08,509 --> 01:29:09,844
Partez !
665
01:29:21,314 --> 01:29:23,399
Arrêtez de bouger, imbéciles !
666
01:29:38,373 --> 01:29:39,916
Jetez ça !
667
01:29:55,890 --> 01:29:58,893
Bon, d'accord !
Je suis ton prisonnier !
668
01:30:00,269 --> 01:30:03,731
Je ne te veux pas !
Tu ne vaux rien comme prisonnier !
669
01:30:20,790 --> 01:30:22,041
Xiri !
670
01:31:06,961 --> 01:31:11,382
Ne parle pas si vite !
Dis-moi juste où tu es.
671
01:31:16,429 --> 01:31:17,680
Qu'as-tu dit ?
672
01:32:40,680 --> 01:32:43,474
- Merci, l'ami !
- Au revoir !
673
01:32:56,445 --> 01:32:58,906
Rentre à Cuba,
et ne te paume pas en route.
674
01:33:03,869 --> 01:33:05,288
Tu vois cette colline ?
675
01:33:05,371 --> 01:33:07,915
Marche vers elle,
tu trouveras ta jeep.
676
01:33:13,004 --> 01:33:14,297
Au revoir.
677
01:33:23,639 --> 01:33:25,308
Maintenant, sortez !
678
01:33:28,477 --> 01:33:30,146
Conduisez la jeep.
679
01:33:31,897 --> 01:33:34,442
- On va où, patron ?
- À ma base.
680
01:33:34,734 --> 01:33:35,818
On se prendra combien ?
681
01:33:35,901 --> 01:33:39,822
Toi, peut-être un an.
Ce salaud écopera de pas mal d'années.
682
01:33:51,500 --> 01:33:52,543
CONFÉRENCE DE L'ECACL
683
01:33:52,710 --> 01:33:55,212
12 avions et 9 hélicoptères
quadrillent...
684
01:33:55,296 --> 01:33:58,090
un secteur de 400 kilomètres
de rayon.
685
01:33:59,842 --> 01:34:02,887
Cela fait donc
une surface de 20 000...
686
01:34:37,254 --> 01:34:39,173
- C'est le moment du baiser ?
- Oui.
687
01:34:40,966 --> 01:34:43,135
Remontez-moi ! Remontez-moi !
688
01:34:44,387 --> 01:34:46,681
Vous déchirez ma robe !
Descendez-moi !
689
01:34:46,764 --> 01:34:48,808
Non, remontez-moi !
690
01:34:48,891 --> 01:34:50,726
C'est pas grave !
691
01:34:50,810 --> 01:34:53,437
Je ne vois rien !
692
01:34:55,564 --> 01:34:57,608
Mince, alors !
693
01:34:58,567 --> 01:34:59,944
Refaites-le bien...
694
01:37:41,730 --> 01:37:43,732
Adaptation: James Gardner