1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Kuka tahansa muu nääntyisi täällä pian janoon, 4 00:00:31,322 --> 00:00:35,869 sillä tässä autiomaassa ei ole lainkaan pintavettä. 5 00:00:36,619 --> 00:00:39,831 Mutta Kalaharin sirot busmannit - 6 00:00:39,998 --> 00:00:44,002 elävät täällä sopusoinnussa luonnon kanssa. 7 00:01:03,229 --> 00:01:07,525 He ovat eläneet täällä rauhassa 20 000 vuotta, 8 00:01:07,609 --> 00:01:10,945 sillä he ovat ainoa kansa, joka selviää ilman pintavettä. 9 00:01:15,075 --> 00:01:20,413 Kun salametsästäjät tunkeutuvat tänne metsästämään norsuja, 10 00:01:20,497 --> 00:01:23,166 heidän täytyy tuoda vesivarastot mukanaan. 11 00:01:25,043 --> 00:01:29,005 Kun vesi alkaa loppua, heidän on kiireen vilkkaa lähdettävä täältä. 12 00:01:33,927 --> 00:01:40,725 Busmannit ovat autuaan tietämättömiä muun maailman kiireisestä rytmistä - 13 00:01:41,476 --> 00:01:45,605 ja jopa Kalaharin laitamilla käytävistä sodista. 14 00:01:48,358 --> 00:01:52,654 Xixo kertoo toisinaan matkastaan maailman laidalle - 15 00:01:52,737 --> 00:01:55,615 ja kohtaamistaan romuluisista ihmisistä, 16 00:01:56,116 --> 00:01:59,661 mutta hänen on vaikea kuvailla heitä. 17 00:02:00,286 --> 00:02:07,085 Nämä romuluiset osaavat taikoa, liikuttaa ja lennättää esineitä, 18 00:02:07,168 --> 00:02:11,714 mutta he ovat niin tyhmiä, etteivät selviä ilman taikakapineitaan. 19 00:02:13,258 --> 00:02:18,346 Aamuisin he lukevat "uutiset". Hyeenalla on uusi tyttöystävä, 20 00:02:18,429 --> 00:02:23,184 gepardi on menettänyt poikasen, ja keihäsantiloopit vaeltavat länteen. 21 00:02:24,644 --> 00:02:29,149 Vanhemmat lapset opettavat nuoremmat lukemaan eläinjuoruja, 22 00:02:29,774 --> 00:02:33,695 sillä täällä kaikesta jää jälki hiekkaan. 23 00:02:36,531 --> 00:02:41,703 Se on kaikki tässä. Tämä kohta loukkaa asiakkaasi patenttioikeuksia. 24 00:02:41,828 --> 00:02:42,954 Näytä ruudulla. 25 00:02:46,916 --> 00:02:49,836 Voin näyttää tämän oikeudessa. Palaa takaisin. 26 00:02:52,255 --> 00:02:53,381 Näytä myyntiluvut. 27 00:02:54,591 --> 00:02:58,386 Älä häiritse, Geoff. Hoitaisitko tämän, Cathy? Poista Geoff. 28 00:03:00,096 --> 00:03:03,433 Yksikköhinta... Tulosta se. 29 00:03:03,975 --> 00:03:08,479 -Mr Geoffrey lähtee Hongkongiin. -Toivota hyvää matkaa. 30 00:03:08,563 --> 00:03:12,775 -Hän ei pääse ECACL:n konferenssiin. -Ei voi olla totta. 31 00:03:12,859 --> 00:03:18,281 Sinä saat esitellä tutkimuksen. Teit siitä suurimman osan. 32 00:03:18,364 --> 00:03:23,745 -Juttu menee oikeuteen keskiviikkona. -Palaat ennen sitä. 33 00:03:26,623 --> 00:03:31,252 Xabe ilmoitti eläinten alkaneen siirtyä - 34 00:03:31,336 --> 00:03:33,004 pohjoisen marulametsiin. 35 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 "Marulat ovat kypsiä. Lähdetään poimimaan niitä." 36 00:03:38,468 --> 00:03:41,763 Xisa ja pikku Xiri halusivat lähteä mukaan. 37 00:03:44,349 --> 00:03:47,018 Xixo sanoi: "Katsotaan, miten iso olet. 38 00:03:47,101 --> 00:03:51,147 Jos olet joustani pidempi, hyeenat pysyvät loitolla, 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,192 mutta jos olet lyhyempi, ne syövät sinut." 40 00:03:55,944 --> 00:03:58,404 Xiri pyysi päästä silti mukaan. 41 00:04:00,281 --> 00:04:02,659 Xisa lupasi pitää veljestään huolta. 42 00:04:04,285 --> 00:04:07,705 -Missä konferenssi pidetään? -Okakararassa. 43 00:04:07,789 --> 00:04:10,500 -Onko se Nebraskassa? -Ei, Afrikassa. 44 00:04:10,875 --> 00:04:11,751 Voi ei. 45 00:04:20,134 --> 00:04:25,223 Paluumatkalla he löysivät haavoittuneen norsun jäljet. 46 00:04:33,523 --> 00:04:36,484 Xixo sanoi: "Norsu on kuolemaisillaan. 47 00:04:37,360 --> 00:04:43,658 Menkää kotiin kertomaan äidille, että me etsimme vielä tämän norsun." 48 00:05:09,559 --> 00:05:12,687 Maassa oli omituinen, kaunis kuvio. 49 00:05:13,438 --> 00:05:17,066 Xisa ei ollut koskaan nähnyt mitään vastaavaa. 50 00:05:18,901 --> 00:05:22,363 Vieressä oli toinen aivan yhtä kaunis kuvio. 51 00:05:22,447 --> 00:05:26,159 Mikä voisi jättää noin pitkän, tasaisen jäljen? 52 00:05:32,373 --> 00:05:35,168 Jäljet johtivat omituisen kapistuksen luo. 53 00:05:57,440 --> 00:06:03,071 Xisa sanoi: "Tämä pyöri ympäri. Se teki tämän pitkän jäljen." 54 00:06:14,916 --> 00:06:17,335 Xiri näki kauniin kastepisaran. 55 00:06:17,960 --> 00:06:20,546 Kun se putosi, tilalle ilmestyi uusi. 56 00:06:28,262 --> 00:06:34,852 Jumalat tekivät kastetta yöllä, mutta mistä pisara voi ilmestyä päivällä? 57 00:06:38,689 --> 00:06:41,484 Xisa sanoi: "Tämä varmaan tekee vettä." 58 00:07:10,012 --> 00:07:12,765 Xiri ei ollut koskaan aiemmin nähnyt niin paljon vettä. 59 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Hän ei tiennyt, että niin paljon vettä olikaan. 60 00:07:53,389 --> 00:07:57,268 Norsussa oli pieni haava, joka oli tappanut sen. 61 00:07:58,227 --> 00:08:03,524 Xixo ihmetteli, miksi romuluiset olivat ottaneet hyödyttömät hampaat, 62 00:08:03,608 --> 00:08:05,985 mutta jättäneet arvokkaan lihan. 63 00:08:06,068 --> 00:08:08,905 "Romuluiset ovat omituisia." 64 00:08:08,988 --> 00:08:15,077 Bo sanoi: "Haen Xabon perheen. Löydän heidät varmaan huomenna." 65 00:08:15,161 --> 00:08:17,455 Xixo lupasi hakea oman perheensä. 66 00:08:57,078 --> 00:09:02,625 Syöksyhampaita oli paljon. Norsun luomiseen menee jumalilta ihmisikä. 67 00:09:02,708 --> 00:09:06,045 Ajatus niin monesta kuolleesta norsusta kauhistutti. 68 00:09:15,888 --> 00:09:20,643 Xixo ja Xabe löysivät paikan, jossa lasten jäljet katosivat. 69 00:09:21,269 --> 00:09:25,898 Xixo sanoi: "He kiipesivät sen kapistuksen päälle, ja se vei heidät. 70 00:09:27,275 --> 00:09:32,613 Käske perheen alkaa syödä kuollutta norsua. Minä haen Xisan ja Xirin." 71 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 -ECACL: -N KONFERENSSI 72 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 Hienoa, että tulitte näin lyhyellä varoitusajalla. 73 00:09:48,379 --> 00:09:49,213 Kiitos. 74 00:09:49,797 --> 00:09:53,175 En valitettavasti ehdi safarille. Minun pitää valmistella puhettani. 75 00:09:55,595 --> 00:09:57,471 -Jätän teidät sitten rauhaan. -Selvä. 76 00:10:04,437 --> 00:10:08,065 -Tiedätkö, missä Stephen on? -Suurin piirtein. 77 00:10:08,149 --> 00:10:11,819 -Saatat joutua vähän etsimään häntä. -Selvä. 78 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Jack, sano hänelle, että lähetämme loput tavarat myöhemmin. 79 00:10:18,409 --> 00:10:19,285 Selvä. 80 00:10:22,705 --> 00:10:25,458 Mitä tuollainen mukava tyttö tekee tällaisessa paikassa? 81 00:10:26,167 --> 00:10:30,463 -Voi ei. -Eikö tuo uponnut? Yritän uudelleen. 82 00:10:33,883 --> 00:10:38,721 -Haluaisitko lähteä lentokierrokselle? -Minulla on töitä. 83 00:10:38,804 --> 00:10:43,059 Näkisit paljon puolessa tunnissa. Mitä sanot? 84 00:10:43,142 --> 00:10:45,227 Pidän pian luennon. 85 00:10:45,353 --> 00:10:46,937 TOHTORI ANNE TAYLOR 86 00:10:50,358 --> 00:10:52,818 -Vain puoli tuntia, niinkö? -Niin, tohtori. 87 00:10:55,446 --> 00:10:59,450 -Oletko lääketieteen tohtori? -En vaan oikeustieteen. 88 00:11:00,743 --> 00:11:03,663 -Onpa pieni kone. -Kadotimme vielä pienemmän. 89 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 -Voiko tällä lentää? -Kiipeä kyytiin. 90 00:11:28,437 --> 00:11:30,690 -Mitä nuo ovat? -Puhveleita. 91 00:11:39,532 --> 00:11:42,618 Katso, ilman käsiä. Tämä lentää itsestään. 92 00:11:52,378 --> 00:11:54,004 -Kahvia. -Huomenta, pomo. 93 00:11:57,341 --> 00:12:02,304 -Oletko ajanut vain 130 kilometriä? -Nukuin vähän aikaa. 94 00:12:02,847 --> 00:12:09,019 -Olin ihan poikki. Pysähdyin ja... -Nukuit reilut neljä tuntia. 95 00:12:09,687 --> 00:12:12,231 -Olemme myöhässä. -Olin rättiväsynyt. 96 00:12:13,441 --> 00:12:15,443 -Väisty. -Olen jo pirteämpi. 97 00:12:25,870 --> 00:12:27,413 Hemmetin laiskiainen. 98 00:12:34,795 --> 00:12:37,381 -Mene nukkumaan. -Minua ei väsytä. 99 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 -Nuku! -Kyllä, pomo. 100 00:13:11,749 --> 00:13:12,917 En viivy kauan. 101 00:13:32,770 --> 00:13:36,774 -Hei, Stephen. -Vedät aika tiukalle. 102 00:13:36,857 --> 00:13:43,030 Tuolta lähestyy myrsky. Ilmavirtaus voi paiskoa konetta holtittomasti. 103 00:13:43,948 --> 00:13:46,992 -Nähdään. -Stephen, onko Jack siellä? 104 00:13:47,076 --> 00:13:49,370 Hei, Bob. On hän. 105 00:13:49,954 --> 00:13:51,622 Palaa hänen kanssaan. 106 00:13:52,331 --> 00:13:56,794 Tarvitsemme apuasi sairaan kirahvinpoikasen kanssa. 107 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 Selvä. Loppu. 108 00:14:05,886 --> 00:14:08,889 -Et saisi kuljetella pimuja mukanasi. -Ei hän ole pimu. 109 00:14:10,891 --> 00:14:12,351 -Hei. -Huomenta. 110 00:14:24,905 --> 00:14:26,532 Työskenteletkö sinä täällä? 111 00:14:40,254 --> 00:14:45,801 Kuuletko, Stephen? Oletko siellä? 112 00:14:47,928 --> 00:14:51,682 -Vastaa, Stephen. -Tässä on Jack. 113 00:14:51,765 --> 00:14:57,813 Älä lähde vielä. Teitä lähestyy nopeasti liikkuva myrskyrintama. 114 00:14:58,731 --> 00:15:01,567 He ehtivät juuri lähteä, Bob. 115 00:15:01,650 --> 00:15:05,654 -Onko Stephenillä joku mukana? -On. 116 00:15:06,071 --> 00:15:10,159 -Kuka? -Eräs nuori nainen. 117 00:15:10,910 --> 00:15:15,164 -Oliko hän sinun seurassasi? -Tavallaan. 118 00:15:16,457 --> 00:15:18,626 Olet pahassa pulassa. 119 00:15:24,965 --> 00:15:29,678 Xixon vanha ystävä Waka tutki romuluisten jättämiä jälkiä. 120 00:15:29,762 --> 00:15:34,224 Xixo kertoi lastensa olevan kapistuksessa, joka oli tehnyt jäljet. 121 00:15:35,768 --> 00:15:39,563 Waka tarjoutui lähtemään mukaan etsimään lapsia. 122 00:15:40,564 --> 00:15:45,569 Xixo sanoi: "Tuolla on kuollut norsu. Auttakaa perhettäni syömään se." 123 00:16:35,536 --> 00:16:38,539 KORKEUS 7616 METRIÄ 124 00:16:44,003 --> 00:16:45,963 KORKEUS 7620 METRIÄ 125 00:17:10,654 --> 00:17:12,072 Moottorit sammuivat. 126 00:17:12,156 --> 00:17:15,242 -Istuimesi alla on viskiä. -Ei, kiitos. 127 00:17:15,325 --> 00:17:18,579 -Anna tänne se. -Ratkeatko ryyppäämään? 128 00:17:31,383 --> 00:17:32,634 Lentääkö tämä viskillä? 129 00:18:02,831 --> 00:18:07,169 George. Tule rattiin. 130 00:18:14,218 --> 00:18:19,556 Xisa sanoi: "Kun tämä pysähtyy lepäämään, seurataan jälkiä kotiin." 131 00:18:39,409 --> 00:18:44,665 Viski alkaa loppua. Onko tästä mitään hyötyä? 132 00:18:55,634 --> 00:18:56,927 Lennämme takaperin. 133 00:20:13,795 --> 00:20:16,006 Minun täytyy pitää luento puoli neljältä. 134 00:20:20,844 --> 00:20:24,848 Etsin tien, jotta voin liftata takaisin. 135 00:20:31,271 --> 00:20:35,234 -Missä on lähin tie? -Olemme keskellä autiomaata. 136 00:20:35,317 --> 00:20:40,447 -Osaat puhua. -Takaisin on vähintään 500 kilometriä. 137 00:20:52,125 --> 00:20:55,420 Anteeksi. Minun on päästävä puhelimeen. 138 00:20:55,504 --> 00:20:58,548 En edes tiedä, missä maassa olemme. Se oli raju myrsky. 139 00:21:03,595 --> 00:21:04,429 Mitä? 140 00:21:04,513 --> 00:21:09,017 Ne eivät pelkää ihmisiä. Olemme keskellä Kalaharia. 141 00:21:09,101 --> 00:21:11,144 -Löydetäänkö meidät? -Aikanaan. 142 00:21:11,687 --> 00:21:15,691 -Mitä se tarkoittaa? -Siihen voi mennä päivä tai viikko. 143 00:21:16,733 --> 00:21:19,528 Minun on palattava New Yorkiin. 144 00:21:19,611 --> 00:21:22,990 -Oletko New Yorkista? -Pitääkö minun selvitä täällä viikko? 145 00:21:23,073 --> 00:21:27,494 -Jos selviät New Yorkissa, selviät täällä. -Näännymme nälkään. 146 00:21:27,577 --> 00:21:34,042 Täältä löytyy kyllä ruokaa mutta ei vettä. Meillä on vain olutta. 147 00:21:43,468 --> 00:21:46,888 Lapsille tuli jano, mutta he tiesivät, mistä löytyisi vettä. 148 00:22:36,146 --> 00:22:41,985 Hän sanoi: "Tämä ei onnistu. Tule tänne, niin voit työntää minut ylös." 149 00:22:52,204 --> 00:22:57,250 Xiri ei ollut koskaan ennen ollut vedessä. Hän ihastui siihen. 150 00:23:01,546 --> 00:23:05,300 -Onko siinä vettä? -Ei vaan bensaa. 151 00:23:06,259 --> 00:23:08,428 Jos saan koneen alas, voimme lentää täältä. 152 00:23:09,930 --> 00:23:14,518 -Vielä tänäänkö? -Puran tämän, tuon alas ja kokoan. 153 00:23:14,601 --> 00:23:18,688 -Siis aikanaan. -Ehkä huomenna tai ylihuomenna. 154 00:23:20,857 --> 00:23:25,404 -Onko tuo leijona? -On, kuulen niiden äänen. 155 00:23:26,238 --> 00:23:29,533 -Heitä köysi minulle. -Ne eivät häiritse meitä. 156 00:23:30,409 --> 00:23:35,163 -Minua häiritsevät. Heitä jo se köysi. -Ne eivät tule tännepäin. 157 00:23:35,789 --> 00:23:37,416 Aikanaan tulevat. 158 00:23:38,500 --> 00:23:41,128 Ne eivät häiritse sinua, jos sinä et häiritse niitä. 159 00:23:42,087 --> 00:23:45,090 -Entä jos niillä on nälkä? -Ne ovat kaukana. 160 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Täällä kuhisee eläimiä. 161 00:23:55,100 --> 00:23:58,562 -Älä häiritse niitä. -En häiritsekään. 162 00:24:03,775 --> 00:24:05,944 Tuo tuijottaa minua kuolaten. 163 00:24:06,778 --> 00:24:10,365 Se on hyeena. Hyeenat kuolaavat aina. 164 00:24:11,324 --> 00:24:16,121 Älä hymyile sille. Jos paljastat hampaasi, se pitää sitä uhkana. 165 00:24:16,538 --> 00:24:17,789 Haluan sinne ylös. 166 00:24:26,840 --> 00:24:32,429 -Sinä taidat nauttia tästä. -Niin, rentoudu ja nauti sinäkin. 167 00:24:32,512 --> 00:24:37,434 -Täällä ei ole ruokaa eikä vettä. -Eikä huonepalvelua. 168 00:24:37,517 --> 00:24:42,272 -Eikä vessaa. Minulla on vessahätä. -Mene tuon pensaan taakse. 169 00:24:43,773 --> 00:24:46,485 -Leijonat ovat tuolla. -Ne ovat kaukana. 170 00:24:47,277 --> 00:24:49,237 -Älä häiritse niitä... -Tiedetään. 171 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 -Miten pääsen alas? -Miten pääsit ylös? 172 00:24:58,914 --> 00:25:03,168 -Leijona karjui. -Se oli hyeena. 173 00:25:11,092 --> 00:25:13,303 Hetkinen. Käänny ympäri. 174 00:25:14,346 --> 00:25:15,639 Vedä minut takaisin ylös. 175 00:25:15,722 --> 00:25:18,975 -Ei onnistu. -Laske sitten alas. Seis! 176 00:25:19,601 --> 00:25:24,314 -Mitä haluat minun tekevän? -Älä katso. Laske minut alas. 177 00:25:36,409 --> 00:25:37,619 Mitä sinä hekotat? 178 00:25:52,300 --> 00:25:55,345 Minä en häiritse sinua. Älä sinä häiritse minua. 179 00:25:58,640 --> 00:26:00,392 -Varo! -Hus! 180 00:26:01,184 --> 00:26:04,521 Juokse, juokse, juokse! Kiipeä puuhun! 181 00:26:10,235 --> 00:26:14,155 -Kuinka kävi? -Minä en häirinnyt niitä! 182 00:26:14,739 --> 00:26:19,703 Sarvikuonoemo luuli, että kiusasit sen poikasta. 183 00:26:19,786 --> 00:26:25,542 -Puhuin vain sille. En edes hymyillyt. -Ne lähtevät pois. 184 00:26:25,625 --> 00:26:30,005 -Tulen alas vasta, kun voimme lähteä. -Siellä ei ole vessaa. 185 00:26:52,235 --> 00:26:56,281 -Onko sinun jano? Jaetaan yksi olut. -Hienoa. 186 00:26:57,490 --> 00:27:00,785 -Älä... avaa sitä vielä. -Anteeksi. 187 00:27:06,791 --> 00:27:12,714 -Anteeksi. Mitä tein väärin? -Se on lämmintä. Juo nyt. 188 00:27:17,927 --> 00:27:23,516 Alkaa olla myöhä. Meidän täytyy löytää ruokaa ennen pimeän tuloa. 189 00:27:25,143 --> 00:27:26,478 Näin strutsin pesän. 190 00:27:52,545 --> 00:27:55,048 -Purevatko ne? -Ei vaan potkivat. 191 00:27:55,215 --> 00:28:00,512 Ne eivät huomaa sinua, jos pysyttelet matalana. Koiras vartioi munia. 192 00:28:01,054 --> 00:28:06,351 -Harhauta sinä sitä. -Miten koirasstrutsia voi harhauttaa? 193 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Mene matalaksi! 194 00:30:08,431 --> 00:30:13,895 Xixo luuli löytäneensä lasten jäljet, mutta jäljet olivatkin paviaanin. 195 00:30:56,062 --> 00:30:58,648 -Mikä meni pieleen? -Ei mikään. Saimme munan. 196 00:30:59,774 --> 00:31:01,609 Onko tuo muka normaali käytäntö? 197 00:31:03,695 --> 00:31:07,991 -Onko sinulla tulitikkuja? -Tuossa se otus taas on. Anteeksi. 198 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 -Onko sinulla tulitikkuja? -Minulla on sytytin. 199 00:31:35,935 --> 00:31:40,189 Big Ben kutsuu Ramjeeta. Kuuluuko? 200 00:31:42,150 --> 00:31:45,737 Vastaa, Ramjee. Big Ben kutsuu. 201 00:31:46,863 --> 00:31:50,450 -Ei kuulu vieläkään. -He eivät ehkä ole vielä perillä. 202 00:31:50,533 --> 00:31:55,872 -Meidän piti tavata jo eilen. -Anteeksi, pomo. 203 00:32:06,841 --> 00:32:11,220 ...avajaisiin arvioidaan osallistuvan reilut 10 000 henkeä. 204 00:32:11,304 --> 00:32:17,602 Tohtorien Marshall ja Taylor laajat etsinnät eivät ole tuottaneet tulosta. 205 00:32:17,685 --> 00:32:21,689 -Minkä alan tohtori sinä olet? -Eläintieteen. 206 00:32:22,315 --> 00:32:23,775 -Entä sinä? -Oikeustieteen. 207 00:32:47,924 --> 00:32:50,551 Hyeenaa on syytä pitää silmällä. Se on pelkuri. 208 00:32:51,386 --> 00:32:57,475 Ei hätää, jos on sitä pidempi, mutta se nappaa palan, kun olet makuulla. 209 00:32:58,017 --> 00:33:04,107 Hoida sinä ensimmäinen vahtivuoro. Herätä, kun kuu on edennyt tuonne. 210 00:33:47,275 --> 00:33:48,484 Tulen alas. 211 00:33:55,950 --> 00:33:57,869 -Valmiina ollaan. -Mihin? 212 00:34:00,329 --> 00:34:02,540 Hyppäsit vain 25 senttiä. 213 00:34:02,623 --> 00:34:06,252 -Entä normaali käytäntö? -Ehkä ensi kerralla. 214 00:34:09,756 --> 00:34:13,593 -Mistä pääsemme ilmaan? -Lähistöllä on suola-allas. 215 00:34:13,676 --> 00:34:15,053 Montako korttelia sinne on? 216 00:34:24,479 --> 00:34:27,982 Pidä aurinko oikealla. Varo matalia oksia. 217 00:34:35,364 --> 00:34:36,282 Mitä? 218 00:34:36,365 --> 00:34:41,704 -Se on se hirveä sarvikuono. -Tuo on harmiton uros. Tule alas. 219 00:34:42,872 --> 00:34:46,667 Miten minä voisin erottaa urokset naaraista? 220 00:34:46,751 --> 00:34:50,713 Hajotit melkein etupyörän. Löysää vähän köyttä. 221 00:35:02,975 --> 00:35:07,063 -Sinä hyppäsit vain 124 senttiä. -Nämä ovat vaarallisia otuksia. 222 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 Se on pieni. 223 00:35:09,982 --> 00:35:13,069 -Jos se saa otteen, se ei irrota. -Se on söpö. 224 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Hei. Ei! 225 00:35:21,536 --> 00:35:24,122 -Nyt on rengas tyhjänä. -Mitä teen tälle? 226 00:35:24,205 --> 00:35:26,958 -Heitä se pois. -Se palaa takaisin. 227 00:35:30,670 --> 00:35:34,590 -Voiko renkaan vaihtaa? -Avaa kengännauhani. 228 00:35:34,674 --> 00:35:35,550 Miksi? 229 00:35:35,633 --> 00:35:39,470 Astuin tämän kaverin päälle. Annan kengän sille, niin se saa kostaa. 230 00:35:51,858 --> 00:35:52,817 Siellä. 231 00:36:27,393 --> 00:36:31,022 -Onko meillä tarpeeksi bensaa? -Jos vain pääsemme ilmaan. 232 00:36:40,406 --> 00:36:43,367 -Tästä ei tule mitään. -Etkö voi korjata sitä? 233 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Minulla ei ole pumppua. 234 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Leikitkö sinä pyörää? Oletko hullu? 235 00:37:06,182 --> 00:37:09,560 Näetkö tuon sauvan? Työnnä sitä tännepäin. 236 00:37:09,644 --> 00:37:14,523 -En minä osaa lentää. -Työnnä se keskelle ja vedä taakse. 237 00:37:15,566 --> 00:37:18,110 Näin: tänne, keskelle ja taakse. 238 00:37:18,194 --> 00:37:22,281 -Minä jatkan sitten siitä. -En osaa ajaa edes käsivaihteista autoa. 239 00:37:23,157 --> 00:37:29,497 Olet hullu. Minä en osaa lentää! Kuuletko sinä? 240 00:37:29,580 --> 00:37:33,876 Työnnä ne kirkkaat vivut eteenpäin. Nyt sitä mennään! 241 00:37:35,419 --> 00:37:38,839 Vedä se takaisin keskelle. 242 00:37:38,923 --> 00:37:41,884 -Minä sanoin, etten osaa. -Vedä taakse. 243 00:37:44,095 --> 00:37:46,597 -Käskit vetää taakse. -Ei näin paljon! 244 00:37:48,140 --> 00:37:51,435 -Vedä, vedä! -Koeta jo päättää! 245 00:37:53,646 --> 00:37:57,566 -Laskeudu! -Mitä? 246 00:37:57,650 --> 00:38:01,362 -Toiseen suuntaan! -Sinun piti jatkaa tästä! 247 00:38:07,118 --> 00:38:09,370 Toiseen suuntaan! Hemmetti. 248 00:38:12,456 --> 00:38:14,959 Naiset pilaavat aina kaiken. 249 00:38:19,547 --> 00:38:21,090 Hän pilasi koko homman. 250 00:39:15,811 --> 00:39:20,107 Lue, mitä kojelaudassa lukee. Sammuta moottorit ja liidä. 251 00:39:25,321 --> 00:39:27,281 LASKUVARJO 252 00:39:41,545 --> 00:39:43,339 Minähän sanoin, etten osaa lentää. 253 00:39:45,132 --> 00:39:51,222 Siinä lukee "laskuvarjo". Paina siitä, niin pääset maahan. 254 00:39:57,436 --> 00:40:00,189 Sanoinhan, etten osaa ajaa edes käsivaihteista autoa. 255 00:40:04,026 --> 00:40:08,197 "Se on helppoa. Työnnä se vain sivuun, keskelle ja taakse!" 256 00:40:08,948 --> 00:40:15,371 Pyysin työntämään, en survaisemaan pohjaan. Taitat vielä niskasi. 257 00:40:16,372 --> 00:40:19,417 Et osaa selittää kunnolla. Olisin voinut taittaa niskani. 258 00:40:26,924 --> 00:40:31,595 En löydä sinua ilman toista saapasta. Minun on parasta hakea se. 259 00:40:44,150 --> 00:40:45,109 Hus! Painu tiehesi. 260 00:41:49,715 --> 00:41:50,674 Odota! 261 00:41:55,471 --> 00:41:57,681 Hei. Haluaisin ostaa pyöräsi. 262 00:42:00,267 --> 00:42:06,815 Minä annan sinulle rahaa. Anna sinä minulle pyöräsi. 263 00:42:08,984 --> 00:42:13,155 Minun pitää päästä tuonne. Maksan, jos viet minut sinne. 264 00:42:16,617 --> 00:42:19,328 Ota tämä. Ota nyt. 265 00:42:20,621 --> 00:42:23,541 Hyvä on. Maksan sitten perillä. Tähänkö? 266 00:43:05,874 --> 00:43:07,751 Kokeillaan jotain muuta. 267 00:43:17,970 --> 00:43:21,056 Selvä. Hyvin keksitty. 268 00:43:34,528 --> 00:43:36,739 Aiotko roikkua siinä loppuikäsi? 269 00:43:45,998 --> 00:43:49,335 Tässä on ruokaa. Maista sitä. 270 00:44:02,181 --> 00:44:03,641 Maista nyt. 271 00:45:36,984 --> 00:45:39,361 Olen todella pahoillani. Ota tämä. 272 00:45:46,535 --> 00:45:47,411 Hei sitten. 273 00:45:49,705 --> 00:45:52,791 Kiitos. Lähden etsimään ystävääni. 274 00:46:23,447 --> 00:46:24,698 Väitit olevasi väsynyt. 275 00:47:02,820 --> 00:47:06,573 Mene kotiin. Palaa takaisin perheesi luo. 276 00:50:41,413 --> 00:50:44,875 -Puhutaanko englantia? -Okei. 277 00:50:45,751 --> 00:50:46,668 Nouse ylös. 278 00:50:50,338 --> 00:50:53,008 Liikettä. Mennään jeeppini luo. 279 00:50:54,551 --> 00:50:57,763 Seis! Minne sinä olet menossa? 280 00:50:59,765 --> 00:51:01,141 Missä jeeppisi on? 281 00:51:03,727 --> 00:51:05,103 Mennään sinun jeeppisi luo. 282 00:51:15,155 --> 00:51:16,031 Seis. 283 00:51:25,123 --> 00:51:26,792 -Ala marssia. -Mihin suuntaan? 284 00:51:29,961 --> 00:51:32,297 Tiedätkö, miksi kompassin takapuolella on peili? 285 00:51:35,884 --> 00:51:38,053 -No miksi? -Siitä näkee, kuka on eksyksissä. 286 00:51:39,930 --> 00:51:43,225 Lähdetään luoteeseen, tuohon suuntaan. Ala marssia! 287 00:52:36,403 --> 00:52:42,033 Miten pitkälle sinä oikein lensit? Miten hitossa löydän sinut? 288 00:54:03,448 --> 00:54:04,658 Perhana! 289 00:54:35,105 --> 00:54:37,440 Älä koske siihen! 290 00:54:42,237 --> 00:54:43,488 Häivy! 291 00:54:46,950 --> 00:54:50,495 Anna tänne se purkki! Tule takaisin! 292 00:54:52,205 --> 00:54:53,331 Senkin ryöväri! 293 00:54:59,713 --> 00:55:00,630 Kiitos. 294 00:55:08,680 --> 00:55:09,848 Pysy loitolla. 295 00:55:14,102 --> 00:55:15,020 Pysy sinä siellä. 296 00:55:18,440 --> 00:55:21,735 Näetkö nämä? Uskallapas vain... 297 00:55:24,070 --> 00:55:25,363 Älä yritä mitään. 298 00:55:29,576 --> 00:55:30,618 Saat katua. 299 00:55:39,544 --> 00:55:40,837 Häivy! 300 00:55:46,468 --> 00:55:49,262 Hyvä on, mutta sitten ei enempää! 301 00:55:51,181 --> 00:55:53,141 Älä vie sitä purkkia! 302 00:55:55,185 --> 00:55:57,562 Anna sen purkin olla ja painu tiehesi! 303 00:56:05,945 --> 00:56:07,572 Älä raahaa tänne kavereitasikin. 304 00:56:09,282 --> 00:56:13,036 En aio juottaa koko sukuasi... 305 00:56:54,828 --> 00:57:00,959 Geneven sopimus määrää sotavankien kohtelusta: 306 00:57:01,042 --> 00:57:07,132 "Sotavankeja ei saa kohdella epäinhimillisesti." 307 00:57:07,215 --> 00:57:10,301 Pysähdy. Saat levätä kolme minuuttia. 308 00:57:10,385 --> 00:57:12,971 -Mihin sinulla on kiire? -Se ei kuulu sinulle. 309 00:57:21,688 --> 00:57:26,109 -Kolme minuuttia. -Olen ihan poikki. 310 00:57:31,531 --> 00:57:36,786 Hei, älä karkaa minnekään! Teen ilmoituksen Geneveen! 311 00:57:37,954 --> 00:57:40,373 Tule takaisin! Olet vankini! 312 00:57:47,380 --> 00:57:48,965 Tule takaisin vangikseni! 313 00:57:56,556 --> 00:57:59,225 -Ei noin saa tehdä! -Ala marssia. 314 00:58:04,898 --> 00:58:08,026 Jos olet niin fiksu, mikset tiedä, missä olet? 315 00:58:11,404 --> 00:58:13,114 Kumpaan suuntaan auto on mennyt? 316 00:58:16,618 --> 00:58:18,828 Odotan, kunnes se tulee takaisin. 317 00:58:27,170 --> 00:58:31,716 Xixo näki tienlaidassa romuluisen, joka puhui yksinään. 318 00:58:31,799 --> 00:58:34,385 Hän näytti naiselta mutta kuulosti mieheltä. 319 00:58:47,148 --> 00:58:50,568 Onko tuo tapasi tervehtiä? Me tervehdimme näin. 320 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 Anteeksi. Hyvä on. Tervehdin sinun tavallasi. 321 00:58:58,451 --> 00:59:00,912 Päivää. Hauska tutustua. 322 00:59:05,375 --> 00:59:11,506 Xixo sanoi: "Missä perheesi on? Miten pääsit tänne yksin? 323 00:59:12,090 --> 00:59:18,972 Minun on etsittävä lapseni. Tuolla leikki kaksi romuluista. 324 00:59:19,055 --> 00:59:22,141 -Ehkä he antavat sinunkin leikkiä." -Haluatko minun seuraavan? 325 00:59:40,201 --> 00:59:44,581 Xixo näytti romuluisten jäljet. "He kääntyivät tässä takaisin. 326 00:59:46,082 --> 00:59:49,794 Toinen suuttui, kun toinen otti hänen keppinsä. 327 00:59:49,877 --> 00:59:51,879 Sitten hän sai juosta. Se oli hassua." 328 00:59:53,590 --> 00:59:55,425 Nainen ei tietenkään ymmärtänyt. 329 00:59:55,967 --> 00:59:59,929 Hän oli lukutaidoton. Hän ei osannut lukea jälkiä. 330 01:00:10,815 --> 01:00:12,025 Odotammeko me bussia? 331 01:00:18,364 --> 01:00:19,449 Kappas vain. 332 01:00:31,377 --> 01:00:33,254 Häivy! 333 01:00:33,963 --> 01:00:36,382 Seis! Kuka sinä olet? 334 01:00:43,598 --> 01:00:46,517 Xixo ei ymmärtänyt näiden hullujen leikkiä. 335 01:00:47,226 --> 01:00:51,230 -Tämä menee suoraan läpi. -Et kai ampuisi naista? 336 01:00:52,106 --> 01:00:57,737 Xixo hyvästeli naisen mutta ei huonotapaisia miehiä. 337 01:00:58,237 --> 01:01:01,032 En halua sekaantua sotaanne. Olen amerikkalainen. 338 01:01:05,787 --> 01:01:09,582 Et voi jättää minua tänne! Minä kuolen! 339 01:01:13,419 --> 01:01:14,420 Älä koske minuun! 340 01:01:18,675 --> 01:01:22,220 Pysykää kaukana! Vieläkö yritätte? 341 01:01:30,895 --> 01:01:37,151 Tämä ei ole reilua. Ette voi molemmat käyttää minua. Päästä irti! 342 01:01:40,196 --> 01:01:44,283 -Pudota se ase. -Niin, pudota se. 343 01:01:48,663 --> 01:01:51,249 -Pudota se. -Pudota, pudota, pudota! 344 01:01:55,712 --> 01:01:57,588 Emmekö voi neuvotella? 345 01:01:57,797 --> 01:02:02,885 Haluan kotiin. Koneeni Kuubaan lähtee huomenillalla. 346 01:02:02,969 --> 01:02:05,596 En kestä täällä enää puolta vuotta! 347 01:02:05,680 --> 01:02:09,809 -Vien sinut tukikohtaani. -Minun on päästävä New Yorkiin. 348 01:02:09,892 --> 01:02:12,562 Istu. Varo tuota kuubalaista. 349 01:02:12,645 --> 01:02:18,109 Varon teitä kumpaakin. En siedä, että minua käytetään panttivankina. 350 01:02:18,693 --> 01:02:20,611 "Minun on palattava New Yorkiin..." 351 01:02:21,863 --> 01:02:25,158 Olisit pysynyt siellä. Minä en kutsunut sinua tänne. 352 01:02:26,325 --> 01:02:28,661 Joudun kävelemään vuoksesi tuntikausia. 353 01:02:37,462 --> 01:02:38,379 Mitä te hekotatte? 354 01:02:47,847 --> 01:02:48,890 Laita radio päälle. 355 01:02:50,475 --> 01:02:54,020 Big Ben kutsuu Ramjeeta. 356 01:02:54,103 --> 01:03:00,443 -Sinä ajat väärään suuntaan. -Seuraan kompassia. 357 01:03:01,110 --> 01:03:05,990 Tämä on terästä. Katso kompassin neulaa. 358 01:03:07,492 --> 01:03:11,204 -Sotkit kompassin, torvi! -En ajatellut. Anteek... 359 01:03:11,287 --> 01:03:12,914 Pysäytä tämä hemmetin auto. 360 01:03:31,891 --> 01:03:37,104 -Milloin laitoit mukin tuohon? -Join kahvia aamunkoitteessa. 361 01:03:37,939 --> 01:03:42,360 Viisi tuntia, 40 astetta vikasuuntaan. Saamarin pölvästi! 362 01:03:44,862 --> 01:03:48,407 Big Ben kutsuu Ramjeeta. Kuuluuko? 363 01:03:49,617 --> 01:03:53,454 -Vastaa, Ramjee. -Missä pirussa te olette? 364 01:03:54,956 --> 01:04:01,546 -Tuo idiootti sotki kompassin. -Olen odottanut teitä kolme päivää. 365 01:04:01,629 --> 01:04:04,090 Olemme eksyneet kurssista. 366 01:04:04,173 --> 01:04:07,885 Meidän on ajettava viisi tuntia takaisinpäin. 367 01:04:24,819 --> 01:04:28,114 Menemme kuuluvuusalueen ulkopuolelle. 368 01:04:28,197 --> 01:04:30,825 Otan yhteyttä, kun radio taas toimii. 369 01:04:47,550 --> 01:04:49,552 Xiri huomasi hyeenan jäljet. 370 01:04:53,139 --> 01:04:56,225 Jälki oli tuore, joten hyeena ei ollut kaukana. 371 01:04:58,686 --> 01:05:01,397 Se oli tuulen alapuolella. Se haistaisi hänet varmasti. 372 01:05:23,628 --> 01:05:28,549 Xiri muisti isänsä sanat: "Jos olet hyeenaa pidempi, se pysyy loitolla." 373 01:05:34,513 --> 01:05:38,684 Hyeena ihmetteli, miten tuo pikku olio voi kasvaa niin nopeasti. 374 01:05:53,699 --> 01:05:59,121 Hyeena ehkä toivoi Xirin jälleen pienenevän. Se lähti seuraamaan häntä. 375 01:06:10,091 --> 01:06:13,219 Ajauduimme tänne lentokoneessa, 376 01:06:13,302 --> 01:06:15,304 mutta kadotin tohtori Marshallin. 377 01:06:17,306 --> 01:06:19,767 Mene jeeppiin. 378 01:06:23,938 --> 01:06:24,981 Odota siinä. 379 01:06:27,483 --> 01:06:34,156 -Jätä laukku siihen. Lyöt ihmisiä. -Lupaan, etten lyö. Heitän kivet pois. 380 01:06:34,240 --> 01:06:35,866 Onko sinulla siellä kiviä? 381 01:06:38,202 --> 01:06:39,370 Sinä saat ajaa. 382 01:06:42,915 --> 01:06:43,833 Mene tuonne. 383 01:06:48,796 --> 01:06:53,426 Käynnistä moottori. Tuohon suuntaan. 384 01:07:07,106 --> 01:07:13,404 Xixo näki toisetkin romuluisen jäljet. Mies näytti olevan heikossa kunnossa. 385 01:07:13,863 --> 01:07:18,117 Xixo sanoi jäljille: "Tarvitset apua, mutta minun on etsittävä lapseni." 386 01:07:33,215 --> 01:07:36,719 Käänny oikealle. Pysäytä. 387 01:07:37,386 --> 01:07:41,057 Tuohan on minun jeeppini. Kyllä minä sen tiesin. 388 01:07:43,434 --> 01:07:48,981 -Tyhjennä bensatankki. -Tankkini oli lähes tyhjä. 389 01:07:49,065 --> 01:07:49,899 Voi ei. 390 01:08:09,752 --> 01:08:10,586 Hei. 391 01:08:15,132 --> 01:08:20,888 Xixo sanoi: "Sinä tarvitsisit vettä, mutta olen huolissani lapsistani. 392 01:08:22,056 --> 01:08:27,770 Olen etsinyt heitä jo kaksi päivää. He ovat varmaan kaukana." 393 01:08:38,197 --> 01:08:41,492 -Paljonko sait? -Pari litraa. 394 01:08:42,076 --> 01:08:44,370 Neljätoista, 15 kilometriä... 395 01:08:44,453 --> 01:08:47,206 -Pitkällekö tällä pääsee? -20 kilometriä. 396 01:08:47,289 --> 01:08:50,042 -Montako kilometriä tukikohtaasi on? -60 - 65. 397 01:08:51,418 --> 01:08:54,630 -Minun tukikohtaani on vain 20. -Hiljaa. Nouse ylös. 398 01:08:57,842 --> 01:08:59,009 Varo! 399 01:09:00,886 --> 01:09:01,762 Lopettakaa! 400 01:09:05,099 --> 01:09:06,851 Käskin teidän lopettaa! 401 01:09:10,646 --> 01:09:11,856 Lopettakaa heti! 402 01:09:21,782 --> 01:09:25,619 -Ole varovainen sen kanssa. Anna se. -En anna. 403 01:09:25,703 --> 01:09:28,914 Minä olen hyvien puolella. Hän on kuubalainen. 404 01:09:29,915 --> 01:09:31,292 Juku! 405 01:09:31,959 --> 01:09:34,128 Antaa tulla vain. 406 01:09:34,962 --> 01:09:38,966 Minun tukikohtaani on vain 20 kilometriä. 407 01:09:39,049 --> 01:09:43,137 Huomenna lähtee kone Kuubaan. Vien sinut sinne. 408 01:09:43,220 --> 01:09:47,641 Sinä et löydä edes jeeppiäsi saati sitten tukikohtaasi. 409 01:09:47,725 --> 01:09:51,020 -Sinä löydät, neropatti. -Menemme minun tukikohtaani. 410 01:09:52,313 --> 01:09:53,355 Lopettakaa! 411 01:09:59,153 --> 01:10:02,448 Tule sinä rattiin. Ei... 412 01:10:03,824 --> 01:10:06,702 Ei, mene takaisin. Teidän on pysyttävä yhdessä. 413 01:10:09,538 --> 01:10:10,915 Tartu häntä kädestä. 414 01:10:14,710 --> 01:10:16,253 Tarttukaa toisianne kädestä! 415 01:10:22,176 --> 01:10:23,093 Hypätkää kyytiin. 416 01:10:29,183 --> 01:10:30,768 Mene sinä toiselta puolelta. 417 01:10:41,695 --> 01:10:44,823 -Osaatteko te lentää lentokonetta? -Minä osaan. 418 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 Aja takaisin sinne, mistä lähdimme. 419 01:11:08,013 --> 01:11:08,889 Varo, pomo! 420 01:11:14,478 --> 01:11:16,105 Jessus, ajoimme pikkupojan yli. 421 01:11:16,814 --> 01:11:20,651 -Istu alas. Jatketaan matkaa. -Mutta se oli pikkupoika! 422 01:11:28,242 --> 01:11:29,660 Pojalle ei käynyt kuinkaan. 423 01:12:55,037 --> 01:12:57,414 -Jessus, tuolla on toinen! -Samperi. 424 01:13:07,508 --> 01:13:12,012 Xisa ei tiennyt, kumpaan suuntaan lähteä. Missä hänen pikkuveljensä oli? 425 01:13:30,656 --> 01:13:32,491 Pysäytä. 426 01:13:33,992 --> 01:13:39,373 Busmanni löysi minut tästä. Koneen täytyy siis olla... 427 01:13:45,379 --> 01:13:47,339 Tuosta kaverista on vain riesaa. 428 01:13:55,472 --> 01:13:57,391 -Seuratkaa häntä. -Bensa on lähes lopussa. 429 01:13:57,474 --> 01:13:59,601 -Seuratkaa häntä. -Bensa on lähes lopussa. 430 01:15:03,999 --> 01:15:05,542 Pitäkää toisianne kädestä. 431 01:15:08,962 --> 01:15:10,547 Nouskaa pois toiselta puolelta. 432 01:15:13,550 --> 01:15:17,721 Kävelkää eteenpäin. Seis. 433 01:15:22,100 --> 01:15:23,435 Hei sitten. Kiitos. 434 01:15:25,312 --> 01:15:29,942 -Mitä on tapahtunut? -Elimistöni pääsi vähän kuivumaan. 435 01:15:38,033 --> 01:15:41,286 -Onko tässä vettä? -En kerro. 436 01:15:52,839 --> 01:15:54,007 Suu auki. 437 01:16:03,433 --> 01:16:08,397 -Kuka se pikku mies oli? -En tiedä. Hän ilmestyy aina tyhjästä. 438 01:16:13,026 --> 01:16:15,279 -Keitä nuo ovat? -Sotilaita. 439 01:16:16,613 --> 01:16:19,116 He näyttävät pitävän toisistaan. 440 01:16:20,492 --> 01:16:21,451 Ei. 441 01:16:23,745 --> 01:16:25,622 -Ovatko he vankejasi? -Tavallaan. 442 01:16:26,415 --> 01:16:29,668 Olemme panttivankeja. Hän sieppasi meidät. 443 01:16:29,751 --> 01:16:33,630 Te sieppasitte ensin minut, molemmat vuorotellen. 444 01:16:33,714 --> 01:16:36,008 -Hän löi ensin minua. -Löitkö sinä häntä? 445 01:16:37,009 --> 01:16:38,093 Joo. 446 01:16:38,176 --> 01:16:43,390 -Hän pieksi minutkin lähes hengiltä. -Löitkö heitä ja otit heidät vangiksi? 447 01:16:44,141 --> 01:16:45,142 Joo. 448 01:16:59,531 --> 01:17:01,366 Ajamme yhä samoja jälkiä takaisinpäin. 449 01:17:08,582 --> 01:17:10,709 -Jatka vain matkaa. -Selvä, pomo. 450 01:17:36,151 --> 01:17:38,445 Olimme ajaa taas yhden hullun busmannin yli. 451 01:17:38,528 --> 01:17:42,032 -Oletteko yhä siellä? -Heitä vilisee täällä. 452 01:17:42,115 --> 01:17:45,202 -Kukaan ei saa nähdä teitä. -Busmanneja ei lasketa. 453 01:17:51,416 --> 01:17:55,587 -Herra jumala! -Mitä tapahtui, Ben? 454 01:17:55,671 --> 01:18:01,343 -Se hiton busmanni kiipeili autossa. -Miten niin kiipeili? 455 01:18:01,426 --> 01:18:05,472 Mitä sinä touhuat? Oletko kunnossa? 456 01:18:08,183 --> 01:18:12,771 Mitä sinä touhuat? Mitä teit tuolla lavalla? 457 01:18:12,854 --> 01:18:15,774 -Näkikö hän norsunluun? -Kyllä kai. 458 01:18:15,857 --> 01:18:17,943 -Älkää päästäkö häntä karkuun. -Näin on. 459 01:18:18,944 --> 01:18:20,862 Oletko sinä riistanvartija? 460 01:18:21,947 --> 01:18:26,118 -Tuo hänet tänne. -Tule mukaan. 461 01:18:29,162 --> 01:18:33,125 Ota tämä. Pakota hänet kyytiin. 462 01:18:34,042 --> 01:18:36,920 Tule mukaan. Kiipeä kyytiin. 463 01:18:37,003 --> 01:18:38,046 Kiipeä kyytiin! 464 01:18:39,589 --> 01:18:44,177 -Ei noin saa tehdä. -Eikö sinulta onnistu mikään? 465 01:18:46,304 --> 01:18:47,806 Anna kiinnityshihna. 466 01:18:50,267 --> 01:18:51,476 Mitä aiot tehdä, pomo? 467 01:18:51,560 --> 01:18:56,273 He tekivät saman minulle. He haluavat eri suuntiin. 468 01:18:56,356 --> 01:19:01,069 Se, kenellä on ase, määrää. Määrään, että menemme koneen luo. 469 01:19:06,575 --> 01:19:07,701 Nouskaa jeeppiin. 470 01:19:09,536 --> 01:19:11,621 Saatte jeepin kohta takaisin. 471 01:19:11,705 --> 01:19:14,499 -Haluan myös aseeni. -Katsotaan. 472 01:19:20,005 --> 01:19:22,174 -Mitä hittoa sinä teet? -Tämä on hänen. 473 01:19:28,430 --> 01:19:32,058 Pysäytä. Tuossa ne jäljet taas ovat. 474 01:19:33,351 --> 01:19:37,105 -Kone on tuollapäin. -Emme pääse ilmaan. 475 01:19:37,189 --> 01:19:39,941 -Voit korjata pyörän. -Tarvitsemme pumpun. 476 01:19:40,025 --> 01:19:41,610 Pidä heitä silmällä! 477 01:19:48,283 --> 01:19:50,118 -Ovatko nuo teikäläisiä? -Eivät. 478 01:19:50,202 --> 01:19:54,664 Riistanvartijoita. He eivät saa nähdä norsunluuta. 479 01:19:54,748 --> 01:19:56,082 Ehkä heillä on pumppu. 480 01:20:03,799 --> 01:20:06,176 -Olisiko teillä lainata pumppua? -Mitä? 481 01:20:08,220 --> 01:20:11,223 Lainaisitteko pumppua...? Voi ei! 482 01:20:13,391 --> 01:20:15,393 Mitä te olette tehneet hänelle? 483 01:20:20,649 --> 01:20:24,069 Pudota se! 484 01:20:28,323 --> 01:20:31,034 George! Ota tuo ase. 485 01:20:38,416 --> 01:20:39,876 Mitäs nyt tehdään, pomo? 486 01:20:43,880 --> 01:20:46,716 Sido heidät. Anna se minulle. 487 01:20:51,054 --> 01:20:52,472 Hae kiinnityshihnoja. 488 01:20:53,682 --> 01:20:55,934 -Mitä nyt? -En pidä riistanvartijoista. 489 01:20:56,017 --> 01:20:58,144 -Minä en ole riistanvartija. -Samoin. 490 01:20:59,312 --> 01:21:02,065 -En löytänyt enempää. -Sido heidät pareittain. 491 01:21:20,959 --> 01:21:24,337 -Mitäs nyt tehdään? -Kysyn Ramjeelta. 492 01:21:31,803 --> 01:21:34,472 Big Ben kutsuu Ramjeeta. 493 01:21:35,390 --> 01:21:39,185 Kuuluuko? Olemme taas kuuluvuusalueen ulkopuolella. 494 01:21:40,061 --> 01:21:46,651 Näetkö tuon kukkulan? Ajan sinne, jotta saan yhteyden Ramjeehen. 495 01:21:52,324 --> 01:21:55,160 Jää sinä vartioimaan heitä. 496 01:22:11,885 --> 01:22:15,931 Olkaa kiltisti, niin kenenkään ei käy kuinkaan. 497 01:22:18,350 --> 01:22:19,225 No voihan... 498 01:22:32,030 --> 01:22:33,073 Sieppaa ase! 499 01:22:36,534 --> 01:22:39,287 Ei, älkää. Pomo tappaa teidät. 500 01:22:40,330 --> 01:22:42,499 -Minä sain sen. -Lähdetään. 501 01:22:44,876 --> 01:22:46,586 -Hyppää kyytiin. -Miten? 502 01:22:51,591 --> 01:22:52,509 Vauhtia. 503 01:22:54,594 --> 01:22:59,224 -Tule mukaan. -Minäkin tulen. Pomo tappaa minut. 504 01:22:59,307 --> 01:23:00,892 Vaihda ykköselle. 505 01:23:02,477 --> 01:23:03,395 Pian nyt. 506 01:23:10,568 --> 01:23:13,947 -Sanoin, että bensa on lähes lopussa. -Häivytään täältä. 507 01:23:20,286 --> 01:23:21,579 Liikettä niveliin. 508 01:23:24,833 --> 01:23:30,964 Riistanvartija, kaksi sotilasta ja nainen. Sidoin heidät. 509 01:23:31,047 --> 01:23:31,965 Mitä hittoa...? 510 01:23:36,594 --> 01:23:38,596 -George! -Niin, pomo. 511 01:23:56,031 --> 01:23:57,282 Sinun vuorosi. 512 01:24:00,702 --> 01:24:03,288 -Sinun vuorosi! -Eikä ole! 513 01:24:10,295 --> 01:24:11,796 Minä näytän sille ryökäleelle! 514 01:24:42,952 --> 01:24:44,370 Päästä minut vapaaksi. 515 01:26:16,254 --> 01:26:17,338 Hän on seonnut! 516 01:26:21,217 --> 01:26:23,136 Ei, hän toimii viisaasti. 517 01:26:24,846 --> 01:26:26,181 Hän tietää, mitä tekee. 518 01:26:35,231 --> 01:26:37,817 Hän tekee palokujan. Hyvä ajatus. 519 01:27:09,641 --> 01:27:11,059 Tuli sammuu pian. 520 01:27:17,523 --> 01:27:18,691 Se siitä. 521 01:27:23,363 --> 01:27:27,158 Olivatko ne lapset sinun? Näimme heidät, pienen ja vähän isomman. 522 01:27:28,910 --> 01:27:30,119 Tuolla. 523 01:27:38,503 --> 01:27:42,799 -Miksi sinä itket? -Kerroin, mistä hän löytää lapsensa. 524 01:27:43,967 --> 01:27:45,635 Täytyykö sinun häipyä taas? 525 01:27:49,639 --> 01:27:54,394 Hyvästi... ja kiitos. 526 01:27:56,688 --> 01:27:58,064 Hyvästi ja kiitos. 527 01:28:45,445 --> 01:28:48,031 Varokaa! Hänellä on ase! 528 01:28:50,908 --> 01:28:53,244 Pois tieltä! 529 01:28:57,165 --> 01:29:01,210 -Tehkää sama uudestaan. -Miksi ihmeessä? 530 01:29:01,294 --> 01:29:07,091 Kiikarikiväärillä ei osu liikkuvaan maaliin. Juoskaa ympäriinsä. 531 01:29:08,718 --> 01:29:09,802 Nyt! 532 01:29:21,230 --> 01:29:23,066 Pysykää paikoillanne. 533 01:29:38,664 --> 01:29:39,749 Pudota se. 534 01:29:55,973 --> 01:29:59,018 Okei, okei. Ota minut sitten vangiksi! 535 01:30:00,436 --> 01:30:04,023 En halua sinua. Olet surkea vanki. 536 01:31:05,835 --> 01:31:11,632 Älä höpötä noin paljon. Kerro vain, missä olet. 537 01:31:16,220 --> 01:31:18,222 Mitä sinä sanoit? 538 01:32:40,471 --> 01:32:42,974 -Kiitos sinulle. -Hei sitten. 539 01:32:56,487 --> 01:32:58,656 Painu takaisin Kuubaan. Älä eksy matkalla. 540 01:33:03,786 --> 01:33:07,373 Kulje kohti tuota kukkulaa, niin löydät jeeppisi. 541 01:33:13,045 --> 01:33:14,255 Hei sitten. 542 01:33:23,514 --> 01:33:24,682 Tule ulos sieltä! 543 01:33:28,394 --> 01:33:29,562 Sinä saat ajaa jeeppiä. 544 01:33:31,981 --> 01:33:34,150 -Minne me menemme? -Tukikohtaani. 545 01:33:34,734 --> 01:33:36,902 -Pitkänkö kakun saamme? -Sinä saat vuoden, 546 01:33:36,986 --> 01:33:39,739 mutta tämä pirulainen saa istua pitkään. 547 01:33:51,250 --> 01:33:54,670 Kaksitoista lentokonetta ja yhdeksän helikopteria - 548 01:33:54,754 --> 01:33:57,965 tekee etsintöjä laajalla alueella. 549 01:33:59,800 --> 01:34:02,762 Alue kattaa yhteensä 20 000... 550 01:34:37,213 --> 01:34:39,256 -Kuuluuko meidän nyt suudella? -Kyllä. 551 01:34:41,175 --> 01:34:42,051 Auta minut ylös! 552 01:34:44,136 --> 01:34:47,473 Rikot mekkoni! Laske minut alas! Ei! 553 01:34:48,891 --> 01:34:50,101 Ei kannata. 554 01:34:50,935 --> 01:34:52,311 En näe mitään! 555 01:34:55,606 --> 01:34:56,607 Voi pojat. 556 01:34:58,734 --> 01:35:00,069 Onnistuisiko se nyt? 557 01:37:41,981 --> 01:37:43,983 Suomennos: Anna Bolin