1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
Kuka tahansa muu
nääntyisi täällä pian janoon,
4
00:00:31,322 --> 00:00:35,869
sillä tässä autiomaassa
ei ole lainkaan pintavettä.
5
00:00:36,619 --> 00:00:39,831
Mutta Kalaharin sirot busmannit -
6
00:00:39,998 --> 00:00:44,002
elävät täällä
sopusoinnussa luonnon kanssa.
7
00:01:03,229 --> 00:01:07,525
He ovat eläneet täällä
rauhassa 20 000 vuotta,
8
00:01:07,609 --> 00:01:10,945
sillä he ovat ainoa kansa,
joka selviää ilman pintavettä.
9
00:01:15,075 --> 00:01:20,413
Kun salametsästäjät tunkeutuvat
tänne metsästämään norsuja,
10
00:01:20,497 --> 00:01:23,166
heidän täytyy tuoda
vesivarastot mukanaan.
11
00:01:25,043 --> 00:01:29,005
Kun vesi alkaa loppua, heidän
on kiireen vilkkaa lähdettävä täältä.
12
00:01:33,927 --> 00:01:40,725
Busmannit ovat autuaan tietämättömiä
muun maailman kiireisestä rytmistä -
13
00:01:41,476 --> 00:01:45,605
ja jopa Kalaharin laitamilla
käytävistä sodista.
14
00:01:48,358 --> 00:01:52,654
Xixo kertoo toisinaan
matkastaan maailman laidalle -
15
00:01:52,737 --> 00:01:55,615
ja kohtaamistaan
romuluisista ihmisistä,
16
00:01:56,116 --> 00:01:59,661
mutta hänen on vaikea kuvailla heitä.
17
00:02:00,286 --> 00:02:07,085
Nämä romuluiset osaavat taikoa,
liikuttaa ja lennättää esineitä,
18
00:02:07,168 --> 00:02:11,714
mutta he ovat niin tyhmiä,
etteivät selviä ilman taikakapineitaan.
19
00:02:13,258 --> 00:02:18,346
Aamuisin he lukevat "uutiset".
Hyeenalla on uusi tyttöystävä,
20
00:02:18,429 --> 00:02:23,184
gepardi on menettänyt poikasen,
ja keihäsantiloopit vaeltavat länteen.
21
00:02:24,644 --> 00:02:29,149
Vanhemmat lapset opettavat
nuoremmat lukemaan eläinjuoruja,
22
00:02:29,774 --> 00:02:33,695
sillä täällä kaikesta jää jälki hiekkaan.
23
00:02:36,531 --> 00:02:41,703
Se on kaikki tässä. Tämä kohta
loukkaa asiakkaasi patenttioikeuksia.
24
00:02:41,828 --> 00:02:42,954
Näytä ruudulla.
25
00:02:46,916 --> 00:02:49,836
Voin näyttää tämän oikeudessa.
Palaa takaisin.
26
00:02:52,255 --> 00:02:53,381
Näytä myyntiluvut.
27
00:02:54,591 --> 00:02:58,386
Älä häiritse, Geoff.
Hoitaisitko tämän, Cathy? Poista Geoff.
28
00:03:00,096 --> 00:03:03,433
Yksikköhinta... Tulosta se.
29
00:03:03,975 --> 00:03:08,479
-Mr Geoffrey lähtee Hongkongiin.
-Toivota hyvää matkaa.
30
00:03:08,563 --> 00:03:12,775
-Hän ei pääse ECACL:n konferenssiin.
-Ei voi olla totta.
31
00:03:12,859 --> 00:03:18,281
Sinä saat esitellä tutkimuksen.
Teit siitä suurimman osan.
32
00:03:18,364 --> 00:03:23,745
-Juttu menee oikeuteen keskiviikkona.
-Palaat ennen sitä.
33
00:03:26,623 --> 00:03:31,252
Xabe ilmoitti eläinten alkaneen siirtyä -
34
00:03:31,336 --> 00:03:33,004
pohjoisen marulametsiin.
35
00:03:34,422 --> 00:03:38,384
"Marulat ovat kypsiä.
Lähdetään poimimaan niitä."
36
00:03:38,468 --> 00:03:41,763
Xisa ja pikku Xiri
halusivat lähteä mukaan.
37
00:03:44,349 --> 00:03:47,018
Xixo sanoi:
"Katsotaan, miten iso olet.
38
00:03:47,101 --> 00:03:51,147
Jos olet joustani pidempi,
hyeenat pysyvät loitolla,
39
00:03:51,940 --> 00:03:54,192
mutta jos olet lyhyempi,
ne syövät sinut."
40
00:03:55,944 --> 00:03:58,404
Xiri pyysi päästä silti mukaan.
41
00:04:00,281 --> 00:04:02,659
Xisa lupasi pitää veljestään huolta.
42
00:04:04,285 --> 00:04:07,705
-Missä konferenssi pidetään?
-Okakararassa.
43
00:04:07,789 --> 00:04:10,500
-Onko se Nebraskassa?
-Ei, Afrikassa.
44
00:04:10,875 --> 00:04:11,751
Voi ei.
45
00:04:20,134 --> 00:04:25,223
Paluumatkalla he löysivät
haavoittuneen norsun jäljet.
46
00:04:33,523 --> 00:04:36,484
Xixo sanoi:
"Norsu on kuolemaisillaan.
47
00:04:37,360 --> 00:04:43,658
Menkää kotiin kertomaan äidille,
että me etsimme vielä tämän norsun."
48
00:05:09,559 --> 00:05:12,687
Maassa oli omituinen, kaunis kuvio.
49
00:05:13,438 --> 00:05:17,066
Xisa ei ollut koskaan nähnyt
mitään vastaavaa.
50
00:05:18,901 --> 00:05:22,363
Vieressä oli
toinen aivan yhtä kaunis kuvio.
51
00:05:22,447 --> 00:05:26,159
Mikä voisi jättää
noin pitkän, tasaisen jäljen?
52
00:05:32,373 --> 00:05:35,168
Jäljet johtivat
omituisen kapistuksen luo.
53
00:05:57,440 --> 00:06:03,071
Xisa sanoi: "Tämä pyöri ympäri.
Se teki tämän pitkän jäljen."
54
00:06:14,916 --> 00:06:17,335
Xiri näki kauniin kastepisaran.
55
00:06:17,960 --> 00:06:20,546
Kun se putosi, tilalle ilmestyi uusi.
56
00:06:28,262 --> 00:06:34,852
Jumalat tekivät kastetta yöllä,
mutta mistä pisara voi ilmestyä päivällä?
57
00:06:38,689 --> 00:06:41,484
Xisa sanoi: "Tämä varmaan tekee vettä."
58
00:07:10,012 --> 00:07:12,765
Xiri ei ollut koskaan aiemmin
nähnyt niin paljon vettä.
59
00:07:12,849 --> 00:07:15,309
Hän ei tiennyt,
että niin paljon vettä olikaan.
60
00:07:53,389 --> 00:07:57,268
Norsussa oli pieni haava,
joka oli tappanut sen.
61
00:07:58,227 --> 00:08:03,524
Xixo ihmetteli, miksi romuluiset
olivat ottaneet hyödyttömät hampaat,
62
00:08:03,608 --> 00:08:05,985
mutta jättäneet arvokkaan lihan.
63
00:08:06,068 --> 00:08:08,905
"Romuluiset ovat omituisia."
64
00:08:08,988 --> 00:08:15,077
Bo sanoi: "Haen Xabon perheen.
Löydän heidät varmaan huomenna."
65
00:08:15,161 --> 00:08:17,455
Xixo lupasi hakea oman perheensä.
66
00:08:57,078 --> 00:09:02,625
Syöksyhampaita oli paljon. Norsun
luomiseen menee jumalilta ihmisikä.
67
00:09:02,708 --> 00:09:06,045
Ajatus niin monesta
kuolleesta norsusta kauhistutti.
68
00:09:15,888 --> 00:09:20,643
Xixo ja Xabe löysivät paikan,
jossa lasten jäljet katosivat.
69
00:09:21,269 --> 00:09:25,898
Xixo sanoi: "He kiipesivät sen
kapistuksen päälle, ja se vei heidät.
70
00:09:27,275 --> 00:09:32,613
Käske perheen alkaa syödä kuollutta
norsua. Minä haen Xisan ja Xirin."
71
00:09:35,783 --> 00:09:37,785
-ECACL:
-N KONFERENSSI
72
00:09:45,543 --> 00:09:48,296
Hienoa, että tulitte
näin lyhyellä varoitusajalla.
73
00:09:48,379 --> 00:09:49,213
Kiitos.
74
00:09:49,797 --> 00:09:53,175
En valitettavasti ehdi safarille.
Minun pitää valmistella puhettani.
75
00:09:55,595 --> 00:09:57,471
-Jätän teidät sitten rauhaan.
-Selvä.
76
00:10:04,437 --> 00:10:08,065
-Tiedätkö, missä Stephen on?
-Suurin piirtein.
77
00:10:08,149 --> 00:10:11,819
-Saatat joutua vähän etsimään häntä.
-Selvä.
78
00:10:13,821 --> 00:10:18,326
Jack, sano hänelle, että
lähetämme loput tavarat myöhemmin.
79
00:10:18,409 --> 00:10:19,285
Selvä.
80
00:10:22,705 --> 00:10:25,458
Mitä tuollainen mukava tyttö
tekee tällaisessa paikassa?
81
00:10:26,167 --> 00:10:30,463
-Voi ei.
-Eikö tuo uponnut? Yritän uudelleen.
82
00:10:33,883 --> 00:10:38,721
-Haluaisitko lähteä lentokierrokselle?
-Minulla on töitä.
83
00:10:38,804 --> 00:10:43,059
Näkisit paljon puolessa tunnissa.
Mitä sanot?
84
00:10:43,142 --> 00:10:45,227
Pidän pian luennon.
85
00:10:45,353 --> 00:10:46,937
TOHTORI ANNE TAYLOR
86
00:10:50,358 --> 00:10:52,818
-Vain puoli tuntia, niinkö?
-Niin, tohtori.
87
00:10:55,446 --> 00:10:59,450
-Oletko lääketieteen tohtori?
-En vaan oikeustieteen.
88
00:11:00,743 --> 00:11:03,663
-Onpa pieni kone.
-Kadotimme vielä pienemmän.
89
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
-Voiko tällä lentää?
-Kiipeä kyytiin.
90
00:11:28,437 --> 00:11:30,690
-Mitä nuo ovat?
-Puhveleita.
91
00:11:39,532 --> 00:11:42,618
Katso, ilman käsiä.
Tämä lentää itsestään.
92
00:11:52,378 --> 00:11:54,004
-Kahvia.
-Huomenta, pomo.
93
00:11:57,341 --> 00:12:02,304
-Oletko ajanut vain 130 kilometriä?
-Nukuin vähän aikaa.
94
00:12:02,847 --> 00:12:09,019
-Olin ihan poikki. Pysähdyin ja...
-Nukuit reilut neljä tuntia.
95
00:12:09,687 --> 00:12:12,231
-Olemme myöhässä.
-Olin rättiväsynyt.
96
00:12:13,441 --> 00:12:15,443
-Väisty.
-Olen jo pirteämpi.
97
00:12:25,870 --> 00:12:27,413
Hemmetin laiskiainen.
98
00:12:34,795 --> 00:12:37,381
-Mene nukkumaan.
-Minua ei väsytä.
99
00:12:37,465 --> 00:12:38,883
-Nuku!
-Kyllä, pomo.
100
00:13:11,749 --> 00:13:12,917
En viivy kauan.
101
00:13:32,770 --> 00:13:36,774
-Hei, Stephen.
-Vedät aika tiukalle.
102
00:13:36,857 --> 00:13:43,030
Tuolta lähestyy myrsky. Ilmavirtaus
voi paiskoa konetta holtittomasti.
103
00:13:43,948 --> 00:13:46,992
-Nähdään.
-Stephen, onko Jack siellä?
104
00:13:47,076 --> 00:13:49,370
Hei, Bob. On hän.
105
00:13:49,954 --> 00:13:51,622
Palaa hänen kanssaan.
106
00:13:52,331 --> 00:13:56,794
Tarvitsemme apuasi
sairaan kirahvinpoikasen kanssa.
107
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
Selvä. Loppu.
108
00:14:05,886 --> 00:14:08,889
-Et saisi kuljetella pimuja mukanasi.
-Ei hän ole pimu.
109
00:14:10,891 --> 00:14:12,351
-Hei.
-Huomenta.
110
00:14:24,905 --> 00:14:26,532
Työskenteletkö sinä täällä?
111
00:14:40,254 --> 00:14:45,801
Kuuletko, Stephen? Oletko siellä?
112
00:14:47,928 --> 00:14:51,682
-Vastaa, Stephen.
-Tässä on Jack.
113
00:14:51,765 --> 00:14:57,813
Älä lähde vielä. Teitä lähestyy
nopeasti liikkuva myrskyrintama.
114
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
He ehtivät juuri lähteä, Bob.
115
00:15:01,650 --> 00:15:05,654
-Onko Stephenillä joku mukana?
-On.
116
00:15:06,071 --> 00:15:10,159
-Kuka?
-Eräs nuori nainen.
117
00:15:10,910 --> 00:15:15,164
-Oliko hän sinun seurassasi?
-Tavallaan.
118
00:15:16,457 --> 00:15:18,626
Olet pahassa pulassa.
119
00:15:24,965 --> 00:15:29,678
Xixon vanha ystävä Waka
tutki romuluisten jättämiä jälkiä.
120
00:15:29,762 --> 00:15:34,224
Xixo kertoi lastensa olevan
kapistuksessa, joka oli tehnyt jäljet.
121
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
Waka tarjoutui lähtemään mukaan
etsimään lapsia.
122
00:15:40,564 --> 00:15:45,569
Xixo sanoi: "Tuolla on kuollut norsu.
Auttakaa perhettäni syömään se."
123
00:16:35,536 --> 00:16:38,539
KORKEUS 7616 METRIÄ
124
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
KORKEUS 7620 METRIÄ
125
00:17:10,654 --> 00:17:12,072
Moottorit sammuivat.
126
00:17:12,156 --> 00:17:15,242
-Istuimesi alla on viskiä.
-Ei, kiitos.
127
00:17:15,325 --> 00:17:18,579
-Anna tänne se.
-Ratkeatko ryyppäämään?
128
00:17:31,383 --> 00:17:32,634
Lentääkö tämä viskillä?
129
00:18:02,831 --> 00:18:07,169
George. Tule rattiin.
130
00:18:14,218 --> 00:18:19,556
Xisa sanoi: "Kun tämä pysähtyy
lepäämään, seurataan jälkiä kotiin."
131
00:18:39,409 --> 00:18:44,665
Viski alkaa loppua.
Onko tästä mitään hyötyä?
132
00:18:55,634 --> 00:18:56,927
Lennämme takaperin.
133
00:20:13,795 --> 00:20:16,006
Minun täytyy pitää luento puoli neljältä.
134
00:20:20,844 --> 00:20:24,848
Etsin tien, jotta voin liftata takaisin.
135
00:20:31,271 --> 00:20:35,234
-Missä on lähin tie?
-Olemme keskellä autiomaata.
136
00:20:35,317 --> 00:20:40,447
-Osaat puhua.
-Takaisin on vähintään 500 kilometriä.
137
00:20:52,125 --> 00:20:55,420
Anteeksi.
Minun on päästävä puhelimeen.
138
00:20:55,504 --> 00:20:58,548
En edes tiedä, missä maassa olemme.
Se oli raju myrsky.
139
00:21:03,595 --> 00:21:04,429
Mitä?
140
00:21:04,513 --> 00:21:09,017
Ne eivät pelkää ihmisiä.
Olemme keskellä Kalaharia.
141
00:21:09,101 --> 00:21:11,144
-Löydetäänkö meidät?
-Aikanaan.
142
00:21:11,687 --> 00:21:15,691
-Mitä se tarkoittaa?
-Siihen voi mennä päivä tai viikko.
143
00:21:16,733 --> 00:21:19,528
Minun on palattava New Yorkiin.
144
00:21:19,611 --> 00:21:22,990
-Oletko New Yorkista?
-Pitääkö minun selvitä täällä viikko?
145
00:21:23,073 --> 00:21:27,494
-Jos selviät New Yorkissa, selviät täällä.
-Näännymme nälkään.
146
00:21:27,577 --> 00:21:34,042
Täältä löytyy kyllä ruokaa mutta
ei vettä. Meillä on vain olutta.
147
00:21:43,468 --> 00:21:46,888
Lapsille tuli jano, mutta he tiesivät,
mistä löytyisi vettä.
148
00:22:36,146 --> 00:22:41,985
Hän sanoi: "Tämä ei onnistu. Tule
tänne, niin voit työntää minut ylös."
149
00:22:52,204 --> 00:22:57,250
Xiri ei ollut koskaan ennen ollut
vedessä. Hän ihastui siihen.
150
00:23:01,546 --> 00:23:05,300
-Onko siinä vettä?
-Ei vaan bensaa.
151
00:23:06,259 --> 00:23:08,428
Jos saan koneen alas,
voimme lentää täältä.
152
00:23:09,930 --> 00:23:14,518
-Vielä tänäänkö?
-Puran tämän, tuon alas ja kokoan.
153
00:23:14,601 --> 00:23:18,688
-Siis aikanaan.
-Ehkä huomenna tai ylihuomenna.
154
00:23:20,857 --> 00:23:25,404
-Onko tuo leijona?
-On, kuulen niiden äänen.
155
00:23:26,238 --> 00:23:29,533
-Heitä köysi minulle.
-Ne eivät häiritse meitä.
156
00:23:30,409 --> 00:23:35,163
-Minua häiritsevät. Heitä jo se köysi.
-Ne eivät tule tännepäin.
157
00:23:35,789 --> 00:23:37,416
Aikanaan tulevat.
158
00:23:38,500 --> 00:23:41,128
Ne eivät häiritse sinua,
jos sinä et häiritse niitä.
159
00:23:42,087 --> 00:23:45,090
-Entä jos niillä on nälkä?
-Ne ovat kaukana.
160
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Täällä kuhisee eläimiä.
161
00:23:55,100 --> 00:23:58,562
-Älä häiritse niitä.
-En häiritsekään.
162
00:24:03,775 --> 00:24:05,944
Tuo tuijottaa minua kuolaten.
163
00:24:06,778 --> 00:24:10,365
Se on hyeena. Hyeenat kuolaavat aina.
164
00:24:11,324 --> 00:24:16,121
Älä hymyile sille. Jos paljastat
hampaasi, se pitää sitä uhkana.
165
00:24:16,538 --> 00:24:17,789
Haluan sinne ylös.
166
00:24:26,840 --> 00:24:32,429
-Sinä taidat nauttia tästä.
-Niin, rentoudu ja nauti sinäkin.
167
00:24:32,512 --> 00:24:37,434
-Täällä ei ole ruokaa eikä vettä.
-Eikä huonepalvelua.
168
00:24:37,517 --> 00:24:42,272
-Eikä vessaa. Minulla on vessahätä.
-Mene tuon pensaan taakse.
169
00:24:43,773 --> 00:24:46,485
-Leijonat ovat tuolla.
-Ne ovat kaukana.
170
00:24:47,277 --> 00:24:49,237
-Älä häiritse niitä...
-Tiedetään.
171
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
-Miten pääsen alas?
-Miten pääsit ylös?
172
00:24:58,914 --> 00:25:03,168
-Leijona karjui.
-Se oli hyeena.
173
00:25:11,092 --> 00:25:13,303
Hetkinen. Käänny ympäri.
174
00:25:14,346 --> 00:25:15,639
Vedä minut takaisin ylös.
175
00:25:15,722 --> 00:25:18,975
-Ei onnistu.
-Laske sitten alas. Seis!
176
00:25:19,601 --> 00:25:24,314
-Mitä haluat minun tekevän?
-Älä katso. Laske minut alas.
177
00:25:36,409 --> 00:25:37,619
Mitä sinä hekotat?
178
00:25:52,300 --> 00:25:55,345
Minä en häiritse sinua.
Älä sinä häiritse minua.
179
00:25:58,640 --> 00:26:00,392
-Varo!
-Hus!
180
00:26:01,184 --> 00:26:04,521
Juokse, juokse, juokse! Kiipeä puuhun!
181
00:26:10,235 --> 00:26:14,155
-Kuinka kävi?
-Minä en häirinnyt niitä!
182
00:26:14,739 --> 00:26:19,703
Sarvikuonoemo luuli,
että kiusasit sen poikasta.
183
00:26:19,786 --> 00:26:25,542
-Puhuin vain sille. En edes hymyillyt.
-Ne lähtevät pois.
184
00:26:25,625 --> 00:26:30,005
-Tulen alas vasta, kun voimme lähteä.
-Siellä ei ole vessaa.
185
00:26:52,235 --> 00:26:56,281
-Onko sinun jano? Jaetaan yksi olut.
-Hienoa.
186
00:26:57,490 --> 00:27:00,785
-Älä... avaa sitä vielä.
-Anteeksi.
187
00:27:06,791 --> 00:27:12,714
-Anteeksi. Mitä tein väärin?
-Se on lämmintä. Juo nyt.
188
00:27:17,927 --> 00:27:23,516
Alkaa olla myöhä. Meidän täytyy
löytää ruokaa ennen pimeän tuloa.
189
00:27:25,143 --> 00:27:26,478
Näin strutsin pesän.
190
00:27:52,545 --> 00:27:55,048
-Purevatko ne?
-Ei vaan potkivat.
191
00:27:55,215 --> 00:28:00,512
Ne eivät huomaa sinua, jos pysyttelet
matalana. Koiras vartioi munia.
192
00:28:01,054 --> 00:28:06,351
-Harhauta sinä sitä.
-Miten koirasstrutsia voi harhauttaa?
193
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Mene matalaksi!
194
00:30:08,431 --> 00:30:13,895
Xixo luuli löytäneensä lasten jäljet,
mutta jäljet olivatkin paviaanin.
195
00:30:56,062 --> 00:30:58,648
-Mikä meni pieleen?
-Ei mikään. Saimme munan.
196
00:30:59,774 --> 00:31:01,609
Onko tuo muka normaali käytäntö?
197
00:31:03,695 --> 00:31:07,991
-Onko sinulla tulitikkuja?
-Tuossa se otus taas on. Anteeksi.
198
00:31:09,409 --> 00:31:11,828
-Onko sinulla tulitikkuja?
-Minulla on sytytin.
199
00:31:35,935 --> 00:31:40,189
Big Ben kutsuu Ramjeeta. Kuuluuko?
200
00:31:42,150 --> 00:31:45,737
Vastaa, Ramjee. Big Ben kutsuu.
201
00:31:46,863 --> 00:31:50,450
-Ei kuulu vieläkään.
-He eivät ehkä ole vielä perillä.
202
00:31:50,533 --> 00:31:55,872
-Meidän piti tavata jo eilen.
-Anteeksi, pomo.
203
00:32:06,841 --> 00:32:11,220
...avajaisiin arvioidaan
osallistuvan reilut 10 000 henkeä.
204
00:32:11,304 --> 00:32:17,602
Tohtorien Marshall ja Taylor laajat
etsinnät eivät ole tuottaneet tulosta.
205
00:32:17,685 --> 00:32:21,689
-Minkä alan tohtori sinä olet?
-Eläintieteen.
206
00:32:22,315 --> 00:32:23,775
-Entä sinä?
-Oikeustieteen.
207
00:32:47,924 --> 00:32:50,551
Hyeenaa on syytä pitää silmällä.
Se on pelkuri.
208
00:32:51,386 --> 00:32:57,475
Ei hätää, jos on sitä pidempi, mutta
se nappaa palan, kun olet makuulla.
209
00:32:58,017 --> 00:33:04,107
Hoida sinä ensimmäinen vahtivuoro.
Herätä, kun kuu on edennyt tuonne.
210
00:33:47,275 --> 00:33:48,484
Tulen alas.
211
00:33:55,950 --> 00:33:57,869
-Valmiina ollaan.
-Mihin?
212
00:34:00,329 --> 00:34:02,540
Hyppäsit vain 25 senttiä.
213
00:34:02,623 --> 00:34:06,252
-Entä normaali käytäntö?
-Ehkä ensi kerralla.
214
00:34:09,756 --> 00:34:13,593
-Mistä pääsemme ilmaan?
-Lähistöllä on suola-allas.
215
00:34:13,676 --> 00:34:15,053
Montako korttelia sinne on?
216
00:34:24,479 --> 00:34:27,982
Pidä aurinko oikealla.
Varo matalia oksia.
217
00:34:35,364 --> 00:34:36,282
Mitä?
218
00:34:36,365 --> 00:34:41,704
-Se on se hirveä sarvikuono.
-Tuo on harmiton uros. Tule alas.
219
00:34:42,872 --> 00:34:46,667
Miten minä voisin erottaa
urokset naaraista?
220
00:34:46,751 --> 00:34:50,713
Hajotit melkein etupyörän.
Löysää vähän köyttä.
221
00:35:02,975 --> 00:35:07,063
-Sinä hyppäsit vain 124 senttiä.
-Nämä ovat vaarallisia otuksia.
222
00:35:07,855 --> 00:35:09,148
Se on pieni.
223
00:35:09,982 --> 00:35:13,069
-Jos se saa otteen, se ei irrota.
-Se on söpö.
224
00:35:15,071 --> 00:35:16,614
Hei. Ei!
225
00:35:21,536 --> 00:35:24,122
-Nyt on rengas tyhjänä.
-Mitä teen tälle?
226
00:35:24,205 --> 00:35:26,958
-Heitä se pois.
-Se palaa takaisin.
227
00:35:30,670 --> 00:35:34,590
-Voiko renkaan vaihtaa?
-Avaa kengännauhani.
228
00:35:34,674 --> 00:35:35,550
Miksi?
229
00:35:35,633 --> 00:35:39,470
Astuin tämän kaverin päälle. Annan
kengän sille, niin se saa kostaa.
230
00:35:51,858 --> 00:35:52,817
Siellä.
231
00:36:27,393 --> 00:36:31,022
-Onko meillä tarpeeksi bensaa?
-Jos vain pääsemme ilmaan.
232
00:36:40,406 --> 00:36:43,367
-Tästä ei tule mitään.
-Etkö voi korjata sitä?
233
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Minulla ei ole pumppua.
234
00:37:03,095 --> 00:37:05,097
Leikitkö sinä pyörää? Oletko hullu?
235
00:37:06,182 --> 00:37:09,560
Näetkö tuon sauvan?
Työnnä sitä tännepäin.
236
00:37:09,644 --> 00:37:14,523
-En minä osaa lentää.
-Työnnä se keskelle ja vedä taakse.
237
00:37:15,566 --> 00:37:18,110
Näin: tänne, keskelle ja taakse.
238
00:37:18,194 --> 00:37:22,281
-Minä jatkan sitten siitä.
-En osaa ajaa edes käsivaihteista autoa.
239
00:37:23,157 --> 00:37:29,497
Olet hullu. Minä en osaa lentää!
Kuuletko sinä?
240
00:37:29,580 --> 00:37:33,876
Työnnä ne kirkkaat vivut eteenpäin.
Nyt sitä mennään!
241
00:37:35,419 --> 00:37:38,839
Vedä se takaisin keskelle.
242
00:37:38,923 --> 00:37:41,884
-Minä sanoin, etten osaa.
-Vedä taakse.
243
00:37:44,095 --> 00:37:46,597
-Käskit vetää taakse.
-Ei näin paljon!
244
00:37:48,140 --> 00:37:51,435
-Vedä, vedä!
-Koeta jo päättää!
245
00:37:53,646 --> 00:37:57,566
-Laskeudu!
-Mitä?
246
00:37:57,650 --> 00:38:01,362
-Toiseen suuntaan!
-Sinun piti jatkaa tästä!
247
00:38:07,118 --> 00:38:09,370
Toiseen suuntaan! Hemmetti.
248
00:38:12,456 --> 00:38:14,959
Naiset pilaavat aina kaiken.
249
00:38:19,547 --> 00:38:21,090
Hän pilasi koko homman.
250
00:39:15,811 --> 00:39:20,107
Lue, mitä kojelaudassa lukee.
Sammuta moottorit ja liidä.
251
00:39:25,321 --> 00:39:27,281
LASKUVARJO
252
00:39:41,545 --> 00:39:43,339
Minähän sanoin, etten osaa lentää.
253
00:39:45,132 --> 00:39:51,222
Siinä lukee "laskuvarjo".
Paina siitä, niin pääset maahan.
254
00:39:57,436 --> 00:40:00,189
Sanoinhan, etten osaa ajaa
edes käsivaihteista autoa.
255
00:40:04,026 --> 00:40:08,197
"Se on helppoa. Työnnä
se vain sivuun, keskelle ja taakse!"
256
00:40:08,948 --> 00:40:15,371
Pyysin työntämään, en survaisemaan
pohjaan. Taitat vielä niskasi.
257
00:40:16,372 --> 00:40:19,417
Et osaa selittää kunnolla.
Olisin voinut taittaa niskani.
258
00:40:26,924 --> 00:40:31,595
En löydä sinua ilman toista saapasta.
Minun on parasta hakea se.
259
00:40:44,150 --> 00:40:45,109
Hus! Painu tiehesi.
260
00:41:49,715 --> 00:41:50,674
Odota!
261
00:41:55,471 --> 00:41:57,681
Hei. Haluaisin ostaa pyöräsi.
262
00:42:00,267 --> 00:42:06,815
Minä annan sinulle rahaa.
Anna sinä minulle pyöräsi.
263
00:42:08,984 --> 00:42:13,155
Minun pitää päästä tuonne.
Maksan, jos viet minut sinne.
264
00:42:16,617 --> 00:42:19,328
Ota tämä. Ota nyt.
265
00:42:20,621 --> 00:42:23,541
Hyvä on. Maksan sitten perillä.
Tähänkö?
266
00:43:05,874 --> 00:43:07,751
Kokeillaan jotain muuta.
267
00:43:17,970 --> 00:43:21,056
Selvä. Hyvin keksitty.
268
00:43:34,528 --> 00:43:36,739
Aiotko roikkua siinä loppuikäsi?
269
00:43:45,998 --> 00:43:49,335
Tässä on ruokaa. Maista sitä.
270
00:44:02,181 --> 00:44:03,641
Maista nyt.
271
00:45:36,984 --> 00:45:39,361
Olen todella pahoillani. Ota tämä.
272
00:45:46,535 --> 00:45:47,411
Hei sitten.
273
00:45:49,705 --> 00:45:52,791
Kiitos. Lähden etsimään ystävääni.
274
00:46:23,447 --> 00:46:24,698
Väitit olevasi väsynyt.
275
00:47:02,820 --> 00:47:06,573
Mene kotiin.
Palaa takaisin perheesi luo.
276
00:50:41,413 --> 00:50:44,875
-Puhutaanko englantia?
-Okei.
277
00:50:45,751 --> 00:50:46,668
Nouse ylös.
278
00:50:50,338 --> 00:50:53,008
Liikettä. Mennään jeeppini luo.
279
00:50:54,551 --> 00:50:57,763
Seis! Minne sinä olet menossa?
280
00:50:59,765 --> 00:51:01,141
Missä jeeppisi on?
281
00:51:03,727 --> 00:51:05,103
Mennään sinun jeeppisi luo.
282
00:51:15,155 --> 00:51:16,031
Seis.
283
00:51:25,123 --> 00:51:26,792
-Ala marssia.
-Mihin suuntaan?
284
00:51:29,961 --> 00:51:32,297
Tiedätkö,
miksi kompassin takapuolella on peili?
285
00:51:35,884 --> 00:51:38,053
-No miksi?
-Siitä näkee, kuka on eksyksissä.
286
00:51:39,930 --> 00:51:43,225
Lähdetään luoteeseen, tuohon suuntaan.
Ala marssia!
287
00:52:36,403 --> 00:52:42,033
Miten pitkälle sinä oikein lensit?
Miten hitossa löydän sinut?
288
00:54:03,448 --> 00:54:04,658
Perhana!
289
00:54:35,105 --> 00:54:37,440
Älä koske siihen!
290
00:54:42,237 --> 00:54:43,488
Häivy!
291
00:54:46,950 --> 00:54:50,495
Anna tänne se purkki! Tule takaisin!
292
00:54:52,205 --> 00:54:53,331
Senkin ryöväri!
293
00:54:59,713 --> 00:55:00,630
Kiitos.
294
00:55:08,680 --> 00:55:09,848
Pysy loitolla.
295
00:55:14,102 --> 00:55:15,020
Pysy sinä siellä.
296
00:55:18,440 --> 00:55:21,735
Näetkö nämä? Uskallapas vain...
297
00:55:24,070 --> 00:55:25,363
Älä yritä mitään.
298
00:55:29,576 --> 00:55:30,618
Saat katua.
299
00:55:39,544 --> 00:55:40,837
Häivy!
300
00:55:46,468 --> 00:55:49,262
Hyvä on, mutta sitten ei enempää!
301
00:55:51,181 --> 00:55:53,141
Älä vie sitä purkkia!
302
00:55:55,185 --> 00:55:57,562
Anna sen purkin olla ja painu tiehesi!
303
00:56:05,945 --> 00:56:07,572
Älä raahaa tänne kavereitasikin.
304
00:56:09,282 --> 00:56:13,036
En aio juottaa koko sukuasi...
305
00:56:54,828 --> 00:57:00,959
Geneven sopimus
määrää sotavankien kohtelusta:
306
00:57:01,042 --> 00:57:07,132
"Sotavankeja ei saa
kohdella epäinhimillisesti."
307
00:57:07,215 --> 00:57:10,301
Pysähdy. Saat levätä kolme minuuttia.
308
00:57:10,385 --> 00:57:12,971
-Mihin sinulla on kiire?
-Se ei kuulu sinulle.
309
00:57:21,688 --> 00:57:26,109
-Kolme minuuttia.
-Olen ihan poikki.
310
00:57:31,531 --> 00:57:36,786
Hei, älä karkaa minnekään!
Teen ilmoituksen Geneveen!
311
00:57:37,954 --> 00:57:40,373
Tule takaisin! Olet vankini!
312
00:57:47,380 --> 00:57:48,965
Tule takaisin vangikseni!
313
00:57:56,556 --> 00:57:59,225
-Ei noin saa tehdä!
-Ala marssia.
314
00:58:04,898 --> 00:58:08,026
Jos olet niin fiksu,
mikset tiedä, missä olet?
315
00:58:11,404 --> 00:58:13,114
Kumpaan suuntaan auto on mennyt?
316
00:58:16,618 --> 00:58:18,828
Odotan, kunnes se tulee takaisin.
317
00:58:27,170 --> 00:58:31,716
Xixo näki tienlaidassa romuluisen,
joka puhui yksinään.
318
00:58:31,799 --> 00:58:34,385
Hän näytti naiselta
mutta kuulosti mieheltä.
319
00:58:47,148 --> 00:58:50,568
Onko tuo tapasi tervehtiä?
Me tervehdimme näin.
320
00:58:53,738 --> 00:58:57,116
Anteeksi. Hyvä on.
Tervehdin sinun tavallasi.
321
00:58:58,451 --> 00:59:00,912
Päivää. Hauska tutustua.
322
00:59:05,375 --> 00:59:11,506
Xixo sanoi: "Missä perheesi on?
Miten pääsit tänne yksin?
323
00:59:12,090 --> 00:59:18,972
Minun on etsittävä lapseni.
Tuolla leikki kaksi romuluista.
324
00:59:19,055 --> 00:59:22,141
-Ehkä he antavat sinunkin leikkiä."
-Haluatko minun seuraavan?
325
00:59:40,201 --> 00:59:44,581
Xixo näytti romuluisten jäljet.
"He kääntyivät tässä takaisin.
326
00:59:46,082 --> 00:59:49,794
Toinen suuttui,
kun toinen otti hänen keppinsä.
327
00:59:49,877 --> 00:59:51,879
Sitten hän sai juosta.
Se oli hassua."
328
00:59:53,590 --> 00:59:55,425
Nainen ei tietenkään ymmärtänyt.
329
00:59:55,967 --> 00:59:59,929
Hän oli lukutaidoton.
Hän ei osannut lukea jälkiä.
330
01:00:10,815 --> 01:00:12,025
Odotammeko me bussia?
331
01:00:18,364 --> 01:00:19,449
Kappas vain.
332
01:00:31,377 --> 01:00:33,254
Häivy!
333
01:00:33,963 --> 01:00:36,382
Seis! Kuka sinä olet?
334
01:00:43,598 --> 01:00:46,517
Xixo ei ymmärtänyt
näiden hullujen leikkiä.
335
01:00:47,226 --> 01:00:51,230
-Tämä menee suoraan läpi.
-Et kai ampuisi naista?
336
01:00:52,106 --> 01:00:57,737
Xixo hyvästeli naisen
mutta ei huonotapaisia miehiä.
337
01:00:58,237 --> 01:01:01,032
En halua sekaantua sotaanne.
Olen amerikkalainen.
338
01:01:05,787 --> 01:01:09,582
Et voi jättää minua tänne!
Minä kuolen!
339
01:01:13,419 --> 01:01:14,420
Älä koske minuun!
340
01:01:18,675 --> 01:01:22,220
Pysykää kaukana! Vieläkö yritätte?
341
01:01:30,895 --> 01:01:37,151
Tämä ei ole reilua. Ette voi
molemmat käyttää minua. Päästä irti!
342
01:01:40,196 --> 01:01:44,283
-Pudota se ase.
-Niin, pudota se.
343
01:01:48,663 --> 01:01:51,249
-Pudota se.
-Pudota, pudota, pudota!
344
01:01:55,712 --> 01:01:57,588
Emmekö voi neuvotella?
345
01:01:57,797 --> 01:02:02,885
Haluan kotiin.
Koneeni Kuubaan lähtee huomenillalla.
346
01:02:02,969 --> 01:02:05,596
En kestä täällä enää puolta vuotta!
347
01:02:05,680 --> 01:02:09,809
-Vien sinut tukikohtaani.
-Minun on päästävä New Yorkiin.
348
01:02:09,892 --> 01:02:12,562
Istu. Varo tuota kuubalaista.
349
01:02:12,645 --> 01:02:18,109
Varon teitä kumpaakin. En siedä,
että minua käytetään panttivankina.
350
01:02:18,693 --> 01:02:20,611
"Minun on palattava New Yorkiin..."
351
01:02:21,863 --> 01:02:25,158
Olisit pysynyt siellä.
Minä en kutsunut sinua tänne.
352
01:02:26,325 --> 01:02:28,661
Joudun kävelemään
vuoksesi tuntikausia.
353
01:02:37,462 --> 01:02:38,379
Mitä te hekotatte?
354
01:02:47,847 --> 01:02:48,890
Laita radio päälle.
355
01:02:50,475 --> 01:02:54,020
Big Ben kutsuu Ramjeeta.
356
01:02:54,103 --> 01:03:00,443
-Sinä ajat väärään suuntaan.
-Seuraan kompassia.
357
01:03:01,110 --> 01:03:05,990
Tämä on terästä.
Katso kompassin neulaa.
358
01:03:07,492 --> 01:03:11,204
-Sotkit kompassin, torvi!
-En ajatellut. Anteek...
359
01:03:11,287 --> 01:03:12,914
Pysäytä tämä hemmetin auto.
360
01:03:31,891 --> 01:03:37,104
-Milloin laitoit mukin tuohon?
-Join kahvia aamunkoitteessa.
361
01:03:37,939 --> 01:03:42,360
Viisi tuntia, 40 astetta vikasuuntaan.
Saamarin pölvästi!
362
01:03:44,862 --> 01:03:48,407
Big Ben kutsuu Ramjeeta. Kuuluuko?
363
01:03:49,617 --> 01:03:53,454
-Vastaa, Ramjee.
-Missä pirussa te olette?
364
01:03:54,956 --> 01:04:01,546
-Tuo idiootti sotki kompassin.
-Olen odottanut teitä kolme päivää.
365
01:04:01,629 --> 01:04:04,090
Olemme eksyneet kurssista.
366
01:04:04,173 --> 01:04:07,885
Meidän on ajettava
viisi tuntia takaisinpäin.
367
01:04:24,819 --> 01:04:28,114
Menemme kuuluvuusalueen ulkopuolelle.
368
01:04:28,197 --> 01:04:30,825
Otan yhteyttä, kun radio taas toimii.
369
01:04:47,550 --> 01:04:49,552
Xiri huomasi hyeenan jäljet.
370
01:04:53,139 --> 01:04:56,225
Jälki oli tuore,
joten hyeena ei ollut kaukana.
371
01:04:58,686 --> 01:05:01,397
Se oli tuulen alapuolella.
Se haistaisi hänet varmasti.
372
01:05:23,628 --> 01:05:28,549
Xiri muisti isänsä sanat: "Jos olet
hyeenaa pidempi, se pysyy loitolla."
373
01:05:34,513 --> 01:05:38,684
Hyeena ihmetteli, miten tuo
pikku olio voi kasvaa niin nopeasti.
374
01:05:53,699 --> 01:05:59,121
Hyeena ehkä toivoi Xirin jälleen
pienenevän. Se lähti seuraamaan häntä.
375
01:06:10,091 --> 01:06:13,219
Ajauduimme tänne lentokoneessa,
376
01:06:13,302 --> 01:06:15,304
mutta kadotin tohtori Marshallin.
377
01:06:17,306 --> 01:06:19,767
Mene jeeppiin.
378
01:06:23,938 --> 01:06:24,981
Odota siinä.
379
01:06:27,483 --> 01:06:34,156
-Jätä laukku siihen. Lyöt ihmisiä.
-Lupaan, etten lyö. Heitän kivet pois.
380
01:06:34,240 --> 01:06:35,866
Onko sinulla siellä kiviä?
381
01:06:38,202 --> 01:06:39,370
Sinä saat ajaa.
382
01:06:42,915 --> 01:06:43,833
Mene tuonne.
383
01:06:48,796 --> 01:06:53,426
Käynnistä moottori. Tuohon suuntaan.
384
01:07:07,106 --> 01:07:13,404
Xixo näki toisetkin romuluisen jäljet.
Mies näytti olevan heikossa kunnossa.
385
01:07:13,863 --> 01:07:18,117
Xixo sanoi jäljille: "Tarvitset apua,
mutta minun on etsittävä lapseni."
386
01:07:33,215 --> 01:07:36,719
Käänny oikealle. Pysäytä.
387
01:07:37,386 --> 01:07:41,057
Tuohan on minun jeeppini.
Kyllä minä sen tiesin.
388
01:07:43,434 --> 01:07:48,981
-Tyhjennä bensatankki.
-Tankkini oli lähes tyhjä.
389
01:07:49,065 --> 01:07:49,899
Voi ei.
390
01:08:09,752 --> 01:08:10,586
Hei.
391
01:08:15,132 --> 01:08:20,888
Xixo sanoi: "Sinä tarvitsisit vettä,
mutta olen huolissani lapsistani.
392
01:08:22,056 --> 01:08:27,770
Olen etsinyt heitä jo kaksi päivää.
He ovat varmaan kaukana."
393
01:08:38,197 --> 01:08:41,492
-Paljonko sait?
-Pari litraa.
394
01:08:42,076 --> 01:08:44,370
Neljätoista, 15 kilometriä...
395
01:08:44,453 --> 01:08:47,206
-Pitkällekö tällä pääsee?
-20 kilometriä.
396
01:08:47,289 --> 01:08:50,042
-Montako kilometriä tukikohtaasi on?
-60 - 65.
397
01:08:51,418 --> 01:08:54,630
-Minun tukikohtaani on vain 20.
-Hiljaa. Nouse ylös.
398
01:08:57,842 --> 01:08:59,009
Varo!
399
01:09:00,886 --> 01:09:01,762
Lopettakaa!
400
01:09:05,099 --> 01:09:06,851
Käskin teidän lopettaa!
401
01:09:10,646 --> 01:09:11,856
Lopettakaa heti!
402
01:09:21,782 --> 01:09:25,619
-Ole varovainen sen kanssa. Anna se.
-En anna.
403
01:09:25,703 --> 01:09:28,914
Minä olen hyvien puolella.
Hän on kuubalainen.
404
01:09:29,915 --> 01:09:31,292
Juku!
405
01:09:31,959 --> 01:09:34,128
Antaa tulla vain.
406
01:09:34,962 --> 01:09:38,966
Minun tukikohtaani on
vain 20 kilometriä.
407
01:09:39,049 --> 01:09:43,137
Huomenna lähtee kone Kuubaan.
Vien sinut sinne.
408
01:09:43,220 --> 01:09:47,641
Sinä et löydä edes jeeppiäsi
saati sitten tukikohtaasi.
409
01:09:47,725 --> 01:09:51,020
-Sinä löydät, neropatti.
-Menemme minun tukikohtaani.
410
01:09:52,313 --> 01:09:53,355
Lopettakaa!
411
01:09:59,153 --> 01:10:02,448
Tule sinä rattiin. Ei...
412
01:10:03,824 --> 01:10:06,702
Ei, mene takaisin.
Teidän on pysyttävä yhdessä.
413
01:10:09,538 --> 01:10:10,915
Tartu häntä kädestä.
414
01:10:14,710 --> 01:10:16,253
Tarttukaa toisianne kädestä!
415
01:10:22,176 --> 01:10:23,093
Hypätkää kyytiin.
416
01:10:29,183 --> 01:10:30,768
Mene sinä toiselta puolelta.
417
01:10:41,695 --> 01:10:44,823
-Osaatteko te lentää lentokonetta?
-Minä osaan.
418
01:10:45,616 --> 01:10:48,452
Aja takaisin sinne, mistä lähdimme.
419
01:11:08,013 --> 01:11:08,889
Varo, pomo!
420
01:11:14,478 --> 01:11:16,105
Jessus, ajoimme pikkupojan yli.
421
01:11:16,814 --> 01:11:20,651
-Istu alas. Jatketaan matkaa.
-Mutta se oli pikkupoika!
422
01:11:28,242 --> 01:11:29,660
Pojalle ei käynyt kuinkaan.
423
01:12:55,037 --> 01:12:57,414
-Jessus, tuolla on toinen!
-Samperi.
424
01:13:07,508 --> 01:13:12,012
Xisa ei tiennyt, kumpaan suuntaan
lähteä. Missä hänen pikkuveljensä oli?
425
01:13:30,656 --> 01:13:32,491
Pysäytä.
426
01:13:33,992 --> 01:13:39,373
Busmanni löysi minut tästä.
Koneen täytyy siis olla...
427
01:13:45,379 --> 01:13:47,339
Tuosta kaverista on vain riesaa.
428
01:13:55,472 --> 01:13:57,391
-Seuratkaa häntä.
-Bensa on lähes lopussa.
429
01:13:57,474 --> 01:13:59,601
-Seuratkaa häntä.
-Bensa on lähes lopussa.
430
01:15:03,999 --> 01:15:05,542
Pitäkää toisianne kädestä.
431
01:15:08,962 --> 01:15:10,547
Nouskaa pois toiselta puolelta.
432
01:15:13,550 --> 01:15:17,721
Kävelkää eteenpäin. Seis.
433
01:15:22,100 --> 01:15:23,435
Hei sitten. Kiitos.
434
01:15:25,312 --> 01:15:29,942
-Mitä on tapahtunut?
-Elimistöni pääsi vähän kuivumaan.
435
01:15:38,033 --> 01:15:41,286
-Onko tässä vettä?
-En kerro.
436
01:15:52,839 --> 01:15:54,007
Suu auki.
437
01:16:03,433 --> 01:16:08,397
-Kuka se pikku mies oli?
-En tiedä. Hän ilmestyy aina tyhjästä.
438
01:16:13,026 --> 01:16:15,279
-Keitä nuo ovat?
-Sotilaita.
439
01:16:16,613 --> 01:16:19,116
He näyttävät pitävän toisistaan.
440
01:16:20,492 --> 01:16:21,451
Ei.
441
01:16:23,745 --> 01:16:25,622
-Ovatko he vankejasi?
-Tavallaan.
442
01:16:26,415 --> 01:16:29,668
Olemme panttivankeja.
Hän sieppasi meidät.
443
01:16:29,751 --> 01:16:33,630
Te sieppasitte ensin minut,
molemmat vuorotellen.
444
01:16:33,714 --> 01:16:36,008
-Hän löi ensin minua.
-Löitkö sinä häntä?
445
01:16:37,009 --> 01:16:38,093
Joo.
446
01:16:38,176 --> 01:16:43,390
-Hän pieksi minutkin lähes hengiltä.
-Löitkö heitä ja otit heidät vangiksi?
447
01:16:44,141 --> 01:16:45,142
Joo.
448
01:16:59,531 --> 01:17:01,366
Ajamme yhä samoja jälkiä takaisinpäin.
449
01:17:08,582 --> 01:17:10,709
-Jatka vain matkaa.
-Selvä, pomo.
450
01:17:36,151 --> 01:17:38,445
Olimme ajaa taas
yhden hullun busmannin yli.
451
01:17:38,528 --> 01:17:42,032
-Oletteko yhä siellä?
-Heitä vilisee täällä.
452
01:17:42,115 --> 01:17:45,202
-Kukaan ei saa nähdä teitä.
-Busmanneja ei lasketa.
453
01:17:51,416 --> 01:17:55,587
-Herra jumala!
-Mitä tapahtui, Ben?
454
01:17:55,671 --> 01:18:01,343
-Se hiton busmanni kiipeili autossa.
-Miten niin kiipeili?
455
01:18:01,426 --> 01:18:05,472
Mitä sinä touhuat? Oletko kunnossa?
456
01:18:08,183 --> 01:18:12,771
Mitä sinä touhuat?
Mitä teit tuolla lavalla?
457
01:18:12,854 --> 01:18:15,774
-Näkikö hän norsunluun?
-Kyllä kai.
458
01:18:15,857 --> 01:18:17,943
-Älkää päästäkö häntä karkuun.
-Näin on.
459
01:18:18,944 --> 01:18:20,862
Oletko sinä riistanvartija?
460
01:18:21,947 --> 01:18:26,118
-Tuo hänet tänne.
-Tule mukaan.
461
01:18:29,162 --> 01:18:33,125
Ota tämä. Pakota hänet kyytiin.
462
01:18:34,042 --> 01:18:36,920
Tule mukaan. Kiipeä kyytiin.
463
01:18:37,003 --> 01:18:38,046
Kiipeä kyytiin!
464
01:18:39,589 --> 01:18:44,177
-Ei noin saa tehdä.
-Eikö sinulta onnistu mikään?
465
01:18:46,304 --> 01:18:47,806
Anna kiinnityshihna.
466
01:18:50,267 --> 01:18:51,476
Mitä aiot tehdä, pomo?
467
01:18:51,560 --> 01:18:56,273
He tekivät saman minulle.
He haluavat eri suuntiin.
468
01:18:56,356 --> 01:19:01,069
Se, kenellä on ase, määrää.
Määrään, että menemme koneen luo.
469
01:19:06,575 --> 01:19:07,701
Nouskaa jeeppiin.
470
01:19:09,536 --> 01:19:11,621
Saatte jeepin kohta takaisin.
471
01:19:11,705 --> 01:19:14,499
-Haluan myös aseeni.
-Katsotaan.
472
01:19:20,005 --> 01:19:22,174
-Mitä hittoa sinä teet?
-Tämä on hänen.
473
01:19:28,430 --> 01:19:32,058
Pysäytä. Tuossa ne jäljet taas ovat.
474
01:19:33,351 --> 01:19:37,105
-Kone on tuollapäin.
-Emme pääse ilmaan.
475
01:19:37,189 --> 01:19:39,941
-Voit korjata pyörän.
-Tarvitsemme pumpun.
476
01:19:40,025 --> 01:19:41,610
Pidä heitä silmällä!
477
01:19:48,283 --> 01:19:50,118
-Ovatko nuo teikäläisiä?
-Eivät.
478
01:19:50,202 --> 01:19:54,664
Riistanvartijoita.
He eivät saa nähdä norsunluuta.
479
01:19:54,748 --> 01:19:56,082
Ehkä heillä on pumppu.
480
01:20:03,799 --> 01:20:06,176
-Olisiko teillä lainata pumppua?
-Mitä?
481
01:20:08,220 --> 01:20:11,223
Lainaisitteko pumppua...? Voi ei!
482
01:20:13,391 --> 01:20:15,393
Mitä te olette tehneet hänelle?
483
01:20:20,649 --> 01:20:24,069
Pudota se!
484
01:20:28,323 --> 01:20:31,034
George! Ota tuo ase.
485
01:20:38,416 --> 01:20:39,876
Mitäs nyt tehdään, pomo?
486
01:20:43,880 --> 01:20:46,716
Sido heidät. Anna se minulle.
487
01:20:51,054 --> 01:20:52,472
Hae kiinnityshihnoja.
488
01:20:53,682 --> 01:20:55,934
-Mitä nyt?
-En pidä riistanvartijoista.
489
01:20:56,017 --> 01:20:58,144
-Minä en ole riistanvartija.
-Samoin.
490
01:20:59,312 --> 01:21:02,065
-En löytänyt enempää.
-Sido heidät pareittain.
491
01:21:20,959 --> 01:21:24,337
-Mitäs nyt tehdään?
-Kysyn Ramjeelta.
492
01:21:31,803 --> 01:21:34,472
Big Ben kutsuu Ramjeeta.
493
01:21:35,390 --> 01:21:39,185
Kuuluuko? Olemme taas
kuuluvuusalueen ulkopuolella.
494
01:21:40,061 --> 01:21:46,651
Näetkö tuon kukkulan? Ajan sinne,
jotta saan yhteyden Ramjeehen.
495
01:21:52,324 --> 01:21:55,160
Jää sinä vartioimaan heitä.
496
01:22:11,885 --> 01:22:15,931
Olkaa kiltisti,
niin kenenkään ei käy kuinkaan.
497
01:22:18,350 --> 01:22:19,225
No voihan...
498
01:22:32,030 --> 01:22:33,073
Sieppaa ase!
499
01:22:36,534 --> 01:22:39,287
Ei, älkää. Pomo tappaa teidät.
500
01:22:40,330 --> 01:22:42,499
-Minä sain sen.
-Lähdetään.
501
01:22:44,876 --> 01:22:46,586
-Hyppää kyytiin.
-Miten?
502
01:22:51,591 --> 01:22:52,509
Vauhtia.
503
01:22:54,594 --> 01:22:59,224
-Tule mukaan.
-Minäkin tulen. Pomo tappaa minut.
504
01:22:59,307 --> 01:23:00,892
Vaihda ykköselle.
505
01:23:02,477 --> 01:23:03,395
Pian nyt.
506
01:23:10,568 --> 01:23:13,947
-Sanoin, että bensa on lähes lopussa.
-Häivytään täältä.
507
01:23:20,286 --> 01:23:21,579
Liikettä niveliin.
508
01:23:24,833 --> 01:23:30,964
Riistanvartija, kaksi sotilasta
ja nainen. Sidoin heidät.
509
01:23:31,047 --> 01:23:31,965
Mitä hittoa...?
510
01:23:36,594 --> 01:23:38,596
-George!
-Niin, pomo.
511
01:23:56,031 --> 01:23:57,282
Sinun vuorosi.
512
01:24:00,702 --> 01:24:03,288
-Sinun vuorosi!
-Eikä ole!
513
01:24:10,295 --> 01:24:11,796
Minä näytän sille ryökäleelle!
514
01:24:42,952 --> 01:24:44,370
Päästä minut vapaaksi.
515
01:26:16,254 --> 01:26:17,338
Hän on seonnut!
516
01:26:21,217 --> 01:26:23,136
Ei, hän toimii viisaasti.
517
01:26:24,846 --> 01:26:26,181
Hän tietää, mitä tekee.
518
01:26:35,231 --> 01:26:37,817
Hän tekee palokujan. Hyvä ajatus.
519
01:27:09,641 --> 01:27:11,059
Tuli sammuu pian.
520
01:27:17,523 --> 01:27:18,691
Se siitä.
521
01:27:23,363 --> 01:27:27,158
Olivatko ne lapset sinun? Näimme
heidät, pienen ja vähän isomman.
522
01:27:28,910 --> 01:27:30,119
Tuolla.
523
01:27:38,503 --> 01:27:42,799
-Miksi sinä itket?
-Kerroin, mistä hän löytää lapsensa.
524
01:27:43,967 --> 01:27:45,635
Täytyykö sinun häipyä taas?
525
01:27:49,639 --> 01:27:54,394
Hyvästi... ja kiitos.
526
01:27:56,688 --> 01:27:58,064
Hyvästi ja kiitos.
527
01:28:45,445 --> 01:28:48,031
Varokaa! Hänellä on ase!
528
01:28:50,908 --> 01:28:53,244
Pois tieltä!
529
01:28:57,165 --> 01:29:01,210
-Tehkää sama uudestaan.
-Miksi ihmeessä?
530
01:29:01,294 --> 01:29:07,091
Kiikarikiväärillä ei osu liikkuvaan
maaliin. Juoskaa ympäriinsä.
531
01:29:08,718 --> 01:29:09,802
Nyt!
532
01:29:21,230 --> 01:29:23,066
Pysykää paikoillanne.
533
01:29:38,664 --> 01:29:39,749
Pudota se.
534
01:29:55,973 --> 01:29:59,018
Okei, okei. Ota minut sitten vangiksi!
535
01:30:00,436 --> 01:30:04,023
En halua sinua. Olet surkea vanki.
536
01:31:05,835 --> 01:31:11,632
Älä höpötä noin paljon.
Kerro vain, missä olet.
537
01:31:16,220 --> 01:31:18,222
Mitä sinä sanoit?
538
01:32:40,471 --> 01:32:42,974
-Kiitos sinulle.
-Hei sitten.
539
01:32:56,487 --> 01:32:58,656
Painu takaisin Kuubaan.
Älä eksy matkalla.
540
01:33:03,786 --> 01:33:07,373
Kulje kohti tuota kukkulaa,
niin löydät jeeppisi.
541
01:33:13,045 --> 01:33:14,255
Hei sitten.
542
01:33:23,514 --> 01:33:24,682
Tule ulos sieltä!
543
01:33:28,394 --> 01:33:29,562
Sinä saat ajaa jeeppiä.
544
01:33:31,981 --> 01:33:34,150
-Minne me menemme?
-Tukikohtaani.
545
01:33:34,734 --> 01:33:36,902
-Pitkänkö kakun saamme?
-Sinä saat vuoden,
546
01:33:36,986 --> 01:33:39,739
mutta tämä pirulainen
saa istua pitkään.
547
01:33:51,250 --> 01:33:54,670
Kaksitoista lentokonetta
ja yhdeksän helikopteria -
548
01:33:54,754 --> 01:33:57,965
tekee etsintöjä laajalla alueella.
549
01:33:59,800 --> 01:34:02,762
Alue kattaa yhteensä 20 000...
550
01:34:37,213 --> 01:34:39,256
-Kuuluuko meidän nyt suudella?
-Kyllä.
551
01:34:41,175 --> 01:34:42,051
Auta minut ylös!
552
01:34:44,136 --> 01:34:47,473
Rikot mekkoni! Laske minut alas! Ei!
553
01:34:48,891 --> 01:34:50,101
Ei kannata.
554
01:34:50,935 --> 01:34:52,311
En näe mitään!
555
01:34:55,606 --> 01:34:56,607
Voi pojat.
556
01:34:58,734 --> 01:35:00,069
Onnistuisiko se nyt?
557
01:37:41,981 --> 01:37:43,983
Suomennos: Anna Bolin