1 00:00:42,472 --> 00:00:44,963 Der er noget galt! 2 00:00:50,271 --> 00:00:54,316 Der er noget helt galt! Gør noget, for pokker! 3 00:00:54,484 --> 00:00:58,528 De må gå udenfor og hidse Dem ned, mr. Borans. 4 00:00:58,821 --> 00:01:01,822 Det hjælper ikke at råbe! 5 00:01:09,207 --> 00:01:13,916 - Hvorfor fik jeg ikke besked før? - Vi ringede, da veerne begyndte. 6 00:01:16,506 --> 00:01:19,875 Få den ud af mig! 7 00:01:26,391 --> 00:01:31,895 I sagde, det ikke blev sådan! I lovede det! 8 00:02:28,286 --> 00:02:31,702 Er der noget, der bevæger sig herinde? 9 00:02:42,300 --> 00:02:44,339 Hun er død. 10 00:04:54,724 --> 00:04:59,101 Dr. Jainway, De må ikke anse barnet for et forsøgsdyr. 11 00:04:59,270 --> 00:05:03,101 Tag Dem af ham, som var han min. 12 00:05:03,274 --> 00:05:08,269 De står til ansvar over for dr. Jainway, hun over for mig. 13 00:05:08,488 --> 00:05:13,399 Og jeg for min del står kun til ansvar over for Gud. 14 00:05:13,575 --> 00:05:20,326 Fra Guds mund til Deres ører er kommandovejen. Forstået? 15 00:05:22,251 --> 00:05:26,498 Her er et normalt barn på 11 mdr. 16 00:05:28,341 --> 00:05:32,884 Og her er vores barn på 11 mdr. 17 00:05:33,054 --> 00:05:37,217 Hans livscyklus er accelereret. 18 00:05:37,392 --> 00:05:43,477 De afvigende kromosomer er et resultat af genetisk mutation. 19 00:05:43,648 --> 00:05:48,024 De er latente og påvirker ikke væksten. 20 00:05:48,193 --> 00:05:55,360 - Hvad med hans evner i øvrigt? - Han har klæbehjerne. 21 00:05:55,535 --> 00:05:58,489 Han sluger bare informationer. 22 00:05:58,663 --> 00:06:04,037 - Og han sover aldrig. - Er det rigtigt? 23 00:06:04,209 --> 00:06:07,745 Kan De lide ham? 24 00:06:07,921 --> 00:06:14,210 Som forskningsobjekt finder jeg ham forbløffende. 25 00:06:14,387 --> 00:06:18,432 Men han trækker store veksler på vores tålmodighed. 26 00:06:18,599 --> 00:06:23,593 Det er nok på tide, vor unge gæst og jeg hilser på hinanden. 27 00:06:41,246 --> 00:06:45,826 - Vi forstyrrer vel ikke? - Slet ikke, mr. Bartok. 28 00:06:46,002 --> 00:06:51,376 Sikken flot ung mand. Ved du, hvem jeg er? 29 00:06:51,548 --> 00:06:55,416 Ja. En af dem, der bor bag spejlet. 30 00:06:55,595 --> 00:06:59,178 Jeg hedder mr. Bartok. 31 00:06:59,349 --> 00:07:04,935 Du skal betragte mig som din far, Martin. 32 00:07:05,104 --> 00:07:09,101 Hvad har du bag øret? 33 00:07:14,489 --> 00:07:18,818 Man skal kende trylleordet. 34 00:07:18,992 --> 00:07:24,154 Det er et hemmeligt ord, som man gemmer i sit hjerte - 35 00:07:24,332 --> 00:07:27,867 - og aldrig røber til nogen. 36 00:07:28,044 --> 00:07:32,123 Man siger det ikke til nogen. Det får magien til at virke. 37 00:07:36,301 --> 00:07:41,344 Martin! Hører du efter? 38 00:07:41,516 --> 00:07:47,720 Dr. Shepard. Undskyld, jeg ikke vender mig om - 39 00:07:47,896 --> 00:07:53,188 - men prøverne er alt for nemme til at holde på min opmærksomhed. 40 00:07:53,361 --> 00:07:56,231 Desuden er jeg næsten færdig. 41 00:07:56,406 --> 00:08:00,783 Også jeg, Martin. Løs lige denne labyrint - 42 00:08:00,952 --> 00:08:03,987 - så kan vi lave noget, der er sjovere. 43 00:08:22,682 --> 00:08:25,517 Meget imponerende. 44 00:08:33,901 --> 00:08:40,318 Jordboer, hør efter! Jeg er træt af dine frækheder. 45 00:08:40,491 --> 00:08:44,359 Jeg bliver nødt til at straffe dig. 46 00:08:44,536 --> 00:08:49,876 Du har overgået dig selv. Men hvad kan den ellers? 47 00:08:56,758 --> 00:08:59,627 Sid nu stille, Martin! 48 00:08:59,801 --> 00:09:06,469 - Kommer mr. Bartok i dag? - Han har travlt i zone 4. 49 00:09:07,976 --> 00:09:11,892 - Må jeg besøge ham? - Nej, du må ikke gå ind i zone 4. 50 00:09:12,065 --> 00:09:15,599 - Hvorfor ikke? - Du har ikke adgang til zone 4. 51 00:09:15,777 --> 00:09:21,363 - Hvor længe skal jeg tage sprøjter? - Så længe du vil leve. 52 00:09:25,118 --> 00:09:30,361 - Hvorfor må jeg ikke være i zone 4? - Du hører til i zone 3. Du spræller. 53 00:09:30,541 --> 00:09:35,916 Det er normal adfærd. Det har jeg læst i en bog for mødre. Vil du se? 54 00:09:37,966 --> 00:09:44,585 Nej tak. Sid stille. Ellers bliver mr. Bartok meget skuffet over dig. 55 00:09:47,392 --> 00:09:53,096 FIL ADGANG - SKRIV NAVN SHEPARD, NORMAN 56 00:09:53,272 --> 00:09:56,108 ADGANG TIL ZONE 4 57 00:10:07,829 --> 00:10:11,778 BRUNDLE, MARTIN ADGANG TIL ZONE 3 58 00:10:18,840 --> 00:10:23,299 BRUNDLE, MARTIN ADGANG TIL ZONE 4 59 00:13:19,145 --> 00:13:23,143 Jeg har en sygdom. 60 00:13:23,316 --> 00:13:28,441 Den er så sjælden, at kun to mennesker har haft den. 61 00:13:28,613 --> 00:13:33,404 Min far og så mig. 62 00:13:33,575 --> 00:13:37,240 De har opkaldt den efter ham. 63 00:13:37,412 --> 00:13:42,537 Den hedder Brundle´s vækstsyndrom. 64 00:13:42,709 --> 00:13:48,498 Det betyder, at jeg vokser meget hurtigere end normalt. 65 00:13:48,674 --> 00:13:52,422 Det er vel ikke så slemt. 66 00:13:52,594 --> 00:13:58,099 Men det betyder vist også, at jeg kommer til at dø meget tidligere. 67 00:13:58,266 --> 00:14:01,682 Det er ikke så godt. 68 00:14:25,086 --> 00:14:28,952 I dag får du lammekoteletter med pomfritter, Martin. 69 00:14:29,132 --> 00:14:32,048 - Din livret, ikke? - Ja, sir. 70 00:15:13,258 --> 00:15:16,960 Overflyttes til rum 17 71 00:16:46,269 --> 00:16:48,426 Indled sekvensen. 72 00:17:51,959 --> 00:17:54,877 Det virkede. Den bevæger sig! 73 00:17:55,046 --> 00:17:58,081 Den lever endnu! 74 00:18:04,513 --> 00:18:07,514 Hvordan pokker kom han ind? 75 00:18:36,420 --> 00:18:42,754 - Tillykke med fødselsdagen, Martin. - Pust lysene ud og ønsk. 76 00:18:50,058 --> 00:18:55,479 Vi er alle sammen glade for at fejre din 5 års-fødselsdag. 77 00:18:55,731 --> 00:19:00,227 - Hvad ønskede du dig? - Ved du, hvad jeg vil have? 78 00:19:00,403 --> 00:19:06,191 Du vil have dit eget privatliv, og det er på tide, du får det. 79 00:19:08,535 --> 00:19:14,491 Sig trylleordet, og få spejlet til at forsvinde. 80 00:19:25,636 --> 00:19:28,554 Hvor skal vi hen? Ikke for langt, vel? 81 00:19:28,722 --> 00:19:33,763 Vejret er skønt, og du har godt af frisk luft. Du burde gå ud mere. 82 00:19:49,534 --> 00:19:54,576 Mener du, at det her er min egen lejlighed? 83 00:19:54,748 --> 00:20:01,545 Nemlig. Din private bolig. Uden spejle og nysgerrige blikke. 84 00:20:31,994 --> 00:20:36,655 - Kan du lide den? - Ja! 85 00:20:36,832 --> 00:20:41,494 Det har ikke været nemt at vokse op i det kliniske miljø. 86 00:20:41,670 --> 00:20:46,628 - Men det var uundgåeligt. - Du har været god ved mig. 87 00:20:46,800 --> 00:20:52,470 - Hvordan skal jeg takke dig? - Jeg finder måske på noget. 88 00:20:52,639 --> 00:20:58,179 Jeg vil bede dig ansøge om en stilling på Bartok Industries. 89 00:20:58,353 --> 00:21:02,018 Noget udfordrende, så du ikke keder dig. 90 00:21:02,190 --> 00:21:06,983 Noget, der stimulerer dit intellekt og din kreativitet. 91 00:21:07,154 --> 00:21:11,697 Jeg taler om et job. 92 00:21:27,633 --> 00:21:33,172 Fem år og millioner af dollar senere, og hvad har vi? 93 00:21:33,347 --> 00:21:37,724 Vi har verdens dyreste. . . 94 00:21:39,852 --> 00:21:42,426 . . . saftpresser! 95 00:21:42,606 --> 00:21:48,810 Den største opfindelse nogensinde, men vi kan ikke få den til at virke. 96 00:21:48,987 --> 00:21:54,860 Vi er som en flok chimpanser, der prøver at køre bil. 97 00:21:55,035 --> 00:22:00,112 Din far var en genial mand. Genial. . . men ustabil. 98 00:22:00,290 --> 00:22:03,457 Han tog sine hemmeligheder med sig i døden. 99 00:22:07,255 --> 00:22:13,175 Du kan fuldføre hans arbejde. Du er lige så intelligent som ham. 100 00:22:13,345 --> 00:22:18,505 - Jeg kan ikke lide de tingester. - På grund af hunden, ikke? 101 00:22:18,684 --> 00:22:21,091 Hvor længe vil du bære nag? 102 00:22:21,269 --> 00:22:27,059 Det var en tragisk fejltagelse. Men nu må du tænke på fremtiden. 103 00:22:27,234 --> 00:22:29,725 Fremtiden er lige her. 104 00:22:29,902 --> 00:22:34,731 Forestil dig en ny epoke med kirurgi uden snit. 105 00:22:34,907 --> 00:22:38,075 At skære i folk vil høre fortiden til. 106 00:22:38,245 --> 00:22:41,365 Den slags vil blive overflødigt. 107 00:22:41,540 --> 00:22:46,249 Disse apparater repræsenterer en ny tidsalder. 108 00:22:54,635 --> 00:22:59,547 Dr. Trimble og hans forskere vil stå til din disposition. 109 00:22:59,725 --> 00:23:04,350 Du kan også arbejde alene. Det må du selv om. 110 00:23:09,735 --> 00:23:12,604 Martin. 111 00:23:12,779 --> 00:23:16,148 Vi har gjorde alt, hvad vi kunne for din hund. 112 00:23:16,325 --> 00:23:21,699 Trøst dig med, at den ikke kom til at lide længe. 113 00:23:21,872 --> 00:23:28,918 Og en ting til. Din far optog løbende sit arbejde på video. 114 00:23:29,296 --> 00:23:32,961 Før du bestemmer dig - 115 00:23:33,133 --> 00:23:36,253 - så lyt til din far. 116 00:23:47,147 --> 00:23:50,848 Et menneske er blevet teleporteret for første gang. 117 00:23:51,026 --> 00:23:55,521 Dr. Seth BRUNDLE, hvordan føltes det? 118 00:23:55,696 --> 00:23:58,615 Det føltes som en stammen. 119 00:23:58,784 --> 00:24:04,074 - Hvilket? - Ligesom, når man hikker. 120 00:24:04,247 --> 00:24:10,500 En forskydning af mit fysiske liv, en afbrydelse i min kropsrytme. 121 00:24:10,671 --> 00:24:15,048 Først troede jeg, at jeg stadig var i senderen. 122 00:24:15,217 --> 00:24:18,300 Og hvordan føles det nu? 123 00:24:18,470 --> 00:24:24,343 Jeg burde have det som før, men jeg føler mig vældig... 124 00:24:24,518 --> 00:24:29,262 ... energisk og koordineret. Som om jeg kan arbejde bedre. 125 00:24:29,439 --> 00:24:35,560 Alt synes at fungere bedre end nogensinde før. 126 00:24:35,736 --> 00:24:39,901 Hvordan kan det mon være? 127 00:24:40,075 --> 00:24:47,287 Det er muligt, teleportøren har forbedret mig på en eller anden vis. 128 00:24:47,457 --> 00:24:54,124 Måske var der noget, der skulle rettes op på, og det har den gjort. 129 00:24:54,298 --> 00:24:59,090 Den er programmeret til at være kreativ, og det var den måske. 130 00:26:06,453 --> 00:26:09,787 Kan jeg hjælpe med noget? 131 00:26:09,956 --> 00:26:15,580 - Har du noget organisk, jeg må låne? - Hvabehar? 132 00:26:15,754 --> 00:26:19,003 En kartoffel, en plante. Noget levende. 133 00:26:19,173 --> 00:26:23,386 De må tale med teknisk afdeling, og de kommer først klokken 8. 134 00:26:23,553 --> 00:26:28,380 Klokken 8? Nå, men tak alligevel. 135 00:26:35,232 --> 00:26:40,819 - Se, vi har en gæst. - Bartoks forkælede møgunge. 136 00:26:40,988 --> 00:26:46,229 Bare rolig, han får sin bekomst en skønne dag. 137 00:27:24,238 --> 00:27:27,110 Godt grebet. 138 00:27:32,414 --> 00:27:36,493 - Hvad er det? - En flue. 139 00:27:36,667 --> 00:27:39,788 En kunstig flue til at fiske med. 140 00:27:39,962 --> 00:27:45,798 - Du fisker nok ikke. - Jeg kommer ikke så meget ud. 141 00:27:47,596 --> 00:27:52,589 Jeg bliver tosset uden adspredelse. Jeg er her til kl. 3 om morgenen. 142 00:27:52,768 --> 00:27:55,684 Jeg satsede på en karriere her. 143 00:27:55,853 --> 00:28:00,563 Efter et halvt år er jeg stadig i dataarkivet og har hundevagten! 144 00:28:00,734 --> 00:28:05,644 - Er du ny her? - Jeg har været her i fem år. 145 00:28:05,821 --> 00:28:10,401 - Og arbejder stadig om natten? - Jeg arbejder også om dagen. 146 00:28:10,576 --> 00:28:13,779 - Hvornår sover du? - Det gør jeg ikke. 147 00:28:13,954 --> 00:28:17,121 Ikke det? 148 00:28:22,129 --> 00:28:25,048 Jeg købte den i Californien. 149 00:28:25,217 --> 00:28:31,172 - Hvad arbejder du med? - Den største opfindelse nogensinde. 150 00:28:31,348 --> 00:28:34,717 Med min kaktus? 151 00:28:34,892 --> 00:28:37,727 Ja! 152 00:28:37,895 --> 00:28:43,899 Det er det store spring fra stenalderen til mikroteknologi. 153 00:28:46,405 --> 00:28:51,398 Vil du med op på mit laboratorium og se på. . . Beth Logan? 154 00:28:55,414 --> 00:28:58,450 Du er i alt fald original. 155 00:29:01,253 --> 00:29:07,124 - Tror du ikke på mig? - Tag det nu ikke personligt, men. . . 156 00:29:09,261 --> 00:29:11,585 Skulle jeg det? 157 00:29:11,762 --> 00:29:16,141 Det er skønt at bo på en husbåd. Dejlig fredeligt. 158 00:29:16,309 --> 00:29:23,059 Vent lidt, Martin! Jeg har ikke adgang til denne sektor. 159 00:29:23,232 --> 00:29:26,268 Jo, det har du. 160 00:29:44,795 --> 00:29:49,623 Vent. . . Hvad var det, du gjorde? 161 00:29:49,800 --> 00:29:57,014 Jeg nedbrød kaktussens struktur og flyttede den mellem teleportørerne. 162 00:30:23,292 --> 00:30:25,664 Hvad er det? 163 00:30:25,836 --> 00:30:33,003 Det var ikke meningen, den skulle gøre sådan. 164 00:30:33,177 --> 00:30:36,345 Undskyld. 165 00:30:36,515 --> 00:30:40,381 Behold den bare. 166 00:30:46,691 --> 00:30:50,310 Jeg skal arbejde nu. 167 00:30:50,487 --> 00:30:55,065 Men det var hyggeligt at møde dig, Martin BRUNDLE. 168 00:30:58,619 --> 00:31:02,451 Du burde beta-teste programmet. 169 00:31:16,345 --> 00:31:18,421 Beth! 170 00:31:21,058 --> 00:31:25,436 Kommer du igen en anden gang? 171 00:31:25,604 --> 00:31:28,440 Jeg vil ikke forstyrre dig. 172 00:31:28,607 --> 00:31:34,232 Jeg har ingen venner her, kun bekendte. 173 00:31:37,576 --> 00:31:41,275 Jeg vil gerne have, vi blev venner. 174 00:31:41,454 --> 00:31:46,247 - Er det mon muligt? - Det ville være hyggeligt. 175 00:31:46,418 --> 00:31:51,495 Jeg har spisepause hver aften kl. 22. 176 00:31:51,672 --> 00:31:53,666 Fint! 177 00:31:53,841 --> 00:31:58,670 Så kom herned. Så kan du hjælpe mig med teleportørerne. 178 00:32:03,310 --> 00:32:07,887 Måske kan vi ordne min kaktus! 179 00:32:08,064 --> 00:32:11,812 Marty! 180 00:32:11,984 --> 00:32:18,273 - Har du fået dig en pige? - Nej. 181 00:32:18,450 --> 00:32:21,900 En skam. Sikken røv! 182 00:32:28,125 --> 00:32:33,202 I nat sov jeg i to timer. Længere end nogensinde før. 183 00:32:33,381 --> 00:32:39,798 - Det betyder nok intet. - Jo, at jeg bliver som andre. 184 00:32:39,971 --> 00:32:46,473 - Du arbejder måske bare for hårdt. - Vi havde bemærket en forandring. 185 00:32:47,771 --> 00:32:50,391 Du rammer ved siden af. 186 00:32:52,441 --> 00:32:56,024 Sådan går det, når du ikke sidder stille. 187 00:33:03,536 --> 00:33:08,958 - Vi prøver igen. - Det tror jeg ikke. 188 00:34:53,312 --> 00:34:57,855 Min veninde på forsøgsafdelingen inviterede mig derop i morgen. 189 00:34:58,025 --> 00:35:01,026 De holder en slags sammenkomst. 190 00:35:02,822 --> 00:35:08,160 - Vil du med? - Kommer der mennesker? 191 00:35:08,327 --> 00:35:11,827 Ja, det gør der gerne til sammenkomster. 192 00:35:11,998 --> 00:35:16,576 Men de er flinke og rare. Du kan godt glæde dig. 193 00:35:16,752 --> 00:35:20,880 - Ja? - Ja! 194 00:35:25,052 --> 00:35:28,172 Nå, så det er geniet? 195 00:35:28,347 --> 00:35:33,591 - Han er virkelig sød. - Ja, men han er genert. 196 00:35:33,769 --> 00:35:36,806 Jeg håber, han morer sig. 197 00:35:53,581 --> 00:35:59,701 - Sikket syn. Hvad er det? - Spørg genetikafdelingen. 198 00:35:59,879 --> 00:36:03,295 - Den er så grim! - Den er vores stolthed. 199 00:36:03,466 --> 00:36:08,840 - Vi har haft den i hele to år. - Har den været i live i to år? 200 00:36:09,013 --> 00:36:13,591 Vi kalder den Timex. Den tikker videre uanset hvad. 201 00:37:53,367 --> 00:37:56,072 Lad mig være i fred. 202 00:38:05,171 --> 00:38:11,090 - Lad mig være, sagde jeg. - Jeg troede, vi var venner. 203 00:38:11,260 --> 00:38:16,384 Hold dig væk fra min sektor. Du har ikke adgang mere. 204 00:41:28,457 --> 00:41:34,128 Emne A: BRUNDLE Scannet og indkodet 205 00:42:01,574 --> 00:42:06,651 Der skete noget uheldigt på forsøgsafdelingen i aftes. 206 00:42:06,828 --> 00:42:12,035 Der var indbrud og der skete skader. Kender du noget til det? 207 00:42:16,005 --> 00:42:18,081 Nej. 208 00:42:20,091 --> 00:42:24,919 - Han lyver. - Helt sikkert. 209 00:42:25,096 --> 00:42:28,716 Vores Martin er ved at blive voksen. 210 00:43:22,279 --> 00:43:26,941 - Undskyld. - Du behøver ikke at undskylde. 211 00:43:29,704 --> 00:43:32,491 - Jeg har savnet dig. - Har du? 212 00:43:36,544 --> 00:43:39,331 Er det sandt? 213 00:43:45,428 --> 00:43:49,175 Kom her. Jeg vil vise dig noget. 214 00:43:53,102 --> 00:43:55,722 Luk øjnene. 215 00:44:04,362 --> 00:44:10,069 Er den ikke nuttet? Den hedder Prometeus. 216 00:44:12,787 --> 00:44:16,240 Hvor skal du hen? 217 00:44:16,417 --> 00:44:20,878 Hvad gør du? Det kan du da ikke! 218 00:44:23,007 --> 00:44:26,839 Det er helt i orden. Indled sekvensen. 219 00:44:27,011 --> 00:44:30,843 Nej, det kan jeg da ikke. 220 00:44:31,015 --> 00:44:32,474 Martin. . .? 221 00:44:35,311 --> 00:44:39,143 Stol på mig. 222 00:45:17,727 --> 00:45:21,940 - Hvordan bar du dig ad? - Jeg startede fra bunden. 223 00:45:22,108 --> 00:45:26,770 Trimble og de andre stillede de forkerte spørgsmål. 224 00:45:26,946 --> 00:45:33,613 De kunne ikke se problemet klart. Videnskabelig nærsynethed. 225 00:45:33,786 --> 00:45:39,125 Deres tankebaner fulgte metodelære og fysik. 226 00:45:39,291 --> 00:45:42,127 Absolutte termer. 227 00:45:42,294 --> 00:45:46,791 Men man skal åbne sine øjne - 228 00:45:46,966 --> 00:45:52,091 - og beundre skønheden i processen. 229 00:46:49,944 --> 00:46:52,615 Hvad er det? 230 00:46:55,867 --> 00:47:00,281 - Bare et lille uheld. - Det er inficeret. 231 00:47:00,456 --> 00:47:03,623 Du bør få det tilset. 232 00:47:03,793 --> 00:47:06,662 Jeg skal gå nu. 233 00:47:19,182 --> 00:47:23,394 Kan muteret dna fjernes. . . 234 00:47:23,561 --> 00:47:28,982 under teleportationssekvensen? 235 00:47:29,150 --> 00:47:33,647 Nej. Fjernelse af dna forårsager molekylær/genetisk opløsning. 236 00:47:39,829 --> 00:47:43,743 Kan muteret dna erstattes? 237 00:47:43,915 --> 00:47:48,660 Muligt at erstatte muteret dna med sundt dna fra donor. 238 00:47:52,590 --> 00:47:55,710 GEN-BYTNINGS-PROGRAM 239 00:47:55,885 --> 00:47:58,923 BRUNDLE DONOR 240 00:48:07,605 --> 00:48:10,143 Levedygtig Ikke levedygtig 241 00:48:49,023 --> 00:48:53,732 - Det er bare en infektion. - Hold nu op, Shepard! 242 00:48:53,903 --> 00:48:59,857 Det er bestemt ikke nogen infektion. Hvad er det? Mister jeg armen? 243 00:49:00,034 --> 00:49:04,992 Naturligvis ikke! Indsprøjtningen retter op på det. 244 00:49:05,163 --> 00:49:07,619 Stol på mig. 245 00:49:07,791 --> 00:49:10,282 Jeg vil tale med mr. Bartok! 246 00:49:10,461 --> 00:49:16,545 - Er der ingen tvivl? - Nej. Metamorfosen er begyndt. 247 00:49:16,759 --> 00:49:21,421 De afvigende kromosomer aktiveres, fordi han er blevet voksen. 248 00:49:21,596 --> 00:49:24,550 De vokser og tager form. 249 00:49:24,724 --> 00:49:28,176 - Hvor hurtigt? - Som løbeild. 250 00:49:28,354 --> 00:49:33,063 De ved, hvad de skal gøre. Gå i gang. 251 00:49:43,244 --> 00:49:46,447 Har De problemer, miss Logan? 252 00:49:50,583 --> 00:49:57,547 - Mit kort åbner ikke døren. - Det er ikke Deres dør mere. 253 00:49:57,716 --> 00:50:03,802 - Hvad mener De? - De er kommet på dagholdet. 254 00:50:03,973 --> 00:50:06,808 Ganske som De ønskede. 255 00:50:09,060 --> 00:50:15,395 Systemanalyse? Det er jo i den anden ende af byen. 256 00:50:15,567 --> 00:50:19,315 Vi har allerede sendt Deres ting dertil. 257 00:50:19,487 --> 00:50:25,573 Sådan går det, når man boller med Bartoks misfoster. Tag en kigger! 258 00:50:31,625 --> 00:50:34,199 Farveller! 259 00:50:40,383 --> 00:50:44,630 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Jeg vil ringe ud. 260 00:50:44,804 --> 00:50:49,550 Alle bylinjer er optaget. Prøv igen senere. 261 00:50:49,727 --> 00:50:52,134 Tak. 262 00:50:55,815 --> 00:51:00,395 - Bartok Industries. - Jeg vil tale med Martin BRUNDLE. 263 00:51:00,570 --> 00:51:05,991 - Her er ingen Martin BRUNDLE. - Hør nu her! 264 00:51:21,342 --> 00:51:27,379 - Beth? Alt vel? - Jeg har prøvet at ringe. 265 00:51:27,597 --> 00:51:30,303 Der er ved at ske noget med mig. 266 00:51:30,476 --> 00:51:34,936 Jeg er blevet forflyttet. Bartok ved alt om os! 267 00:51:35,105 --> 00:51:39,233 - Hvordan det? - Han optog en video af os i sengen! 268 00:52:48,845 --> 00:52:54,052 Løbet er kørt. Han har fundet det. 269 00:52:54,267 --> 00:52:58,810 Ring til Bartok og sig, knægten er rasende. 270 00:53:04,986 --> 00:53:10,111 - Martin har fundet kameraet. - Jeg forstår. 271 00:53:10,283 --> 00:53:14,862 Vi har ingen videokontakt. Han kan være hvor som helst. 272 00:53:17,332 --> 00:53:20,831 - Du må ikke komme ind her! - Ud! 273 00:53:49,572 --> 00:53:55,907 Jeg var der! Seth BRUNDLE prøvede at kurere sig selv! 274 00:53:56,079 --> 00:54:00,907 De må hjælpe Ronnie. Hun skal føde hans barn. 275 00:54:01,084 --> 00:54:05,164 Jeg håber, vi bliver gode venner. 276 00:54:05,338 --> 00:54:09,834 Det bliver vi helt sikkert. 277 00:54:10,010 --> 00:54:16,214 Jeg håber, vi kan være mere end venner. Betragt mig som din far. 278 00:54:19,102 --> 00:54:25,187 - Er det min lejlighed? - Nemlig. Din private bolig. 279 00:54:25,358 --> 00:54:29,771 Uden spejle og nysgerrige blikke. 280 00:54:29,946 --> 00:54:32,651 Se dig omkring. 281 00:54:51,760 --> 00:54:54,511 En flue... 282 00:54:54,679 --> 00:54:59,222 ... kom med ind i senderen med mig den første gang. 283 00:54:59,392 --> 00:55:02,926 Computeren blev forvirret. 284 00:55:03,104 --> 00:55:09,392 Der skulle ikke være to genetiske mønstre, så den splejsede os. 285 00:55:09,568 --> 00:55:12,689 Den parrede os, mig og fluen. 286 00:55:16,867 --> 00:55:20,735 Nu ved du det. 287 00:55:20,914 --> 00:55:26,039 En brat opvågnen, men nu slipper vi for at spille komedie. 288 00:55:28,505 --> 00:55:31,077 Martin. . . 289 00:55:31,257 --> 00:55:37,212 Du bliver snart den mest unikke skabning her på jorden. 290 00:55:37,389 --> 00:55:44,056 - Nej. Jeg går ikke med til det. - Ingen af os kan forhindre det. 291 00:55:44,229 --> 00:55:48,440 Jeg kan tage mine sprøjter. 292 00:55:48,607 --> 00:55:52,653 Der var kun vand i. En placebo. 293 00:55:52,821 --> 00:55:57,530 Vi måtte give dig lidt håb, for ellers. . . 294 00:56:00,245 --> 00:56:05,535 Ønsker du. . . at det sker? 295 00:56:05,709 --> 00:56:09,374 Naturligvis ønsker jeg det! 296 00:56:09,546 --> 00:56:15,002 Du er prototypen for en helt ny æra af biologiske opdagelser. 297 00:56:15,176 --> 00:56:19,257 Med dig som eksempel og teleportørerne som redskab - 298 00:56:19,431 --> 00:56:25,551 - kan Bartok Industries styre form og funktion hos alt liv på Jorden. 299 00:56:27,731 --> 00:56:32,606 Slap af, Martin. Accepter det! 300 00:56:32,777 --> 00:56:37,024 Det har været planlagt, lige siden du blev født. 301 00:56:37,239 --> 00:56:42,151 Vi vil gøre det så smertefrit for dig som muligt. 302 00:56:45,664 --> 00:56:49,745 Jeg elskede dig. 303 00:56:56,426 --> 00:56:58,217 Hent Scorby. 304 00:57:24,829 --> 00:57:27,830 Vent her! 305 00:57:33,295 --> 00:57:37,838 Vil du ud? Så må du forbi mig. 306 00:57:51,021 --> 00:57:54,522 Jeg havde stor fornøjelse af båndet. 307 00:57:54,693 --> 00:57:58,736 Den pige er som et trykluftsbor! 308 00:58:25,764 --> 00:58:31,186 Jeg vil ikke have undskyldninger. Jeg vil have ham tilbage. Forstået? 309 00:58:31,353 --> 00:58:33,762 Ja, sir. 310 00:58:42,198 --> 00:58:45,732 - Er alting klar, dr. Trimble? - Ja, mr. Bartok. 311 00:58:45,910 --> 00:58:49,907 Så går vi i gang. Jeg håber, de virker nu. 312 00:58:52,082 --> 00:58:53,827 Hvad er trylleordet? 313 00:58:54,002 --> 00:58:58,130 - Hvad pokker er det? - Gå udenom. 314 00:58:58,298 --> 00:59:03,423 Hvad er trylleordet? Forkert svar aktiverer virus. 315 00:59:03,595 --> 00:59:06,964 - Fandens også. . . - Trimble. Hvad bliver det til? 316 00:59:07,140 --> 00:59:12,300 Der kræves nu en adgangskode. 317 00:59:12,479 --> 00:59:17,354 - Har Martin gjort det? - Ja, vi kommer ikke ind uden den. 318 00:59:17,525 --> 00:59:20,610 Indtast tilfældige ord. 319 00:59:23,239 --> 00:59:25,315 Der er en fælde. 320 00:59:25,492 --> 00:59:30,651 Gætter vi forkert, slettes al programmering. 321 00:59:30,829 --> 00:59:36,287 - "Hvad er trylleordet?" - Det må være "abracadabra" . 322 00:59:36,461 --> 00:59:41,088 Nej. Der findes et rigtigt trylleord. 323 00:59:41,257 --> 00:59:44,211 Og kun Martin ved, hvad det er. 324 00:59:44,386 --> 00:59:48,596 Det ord vil få alt til at ske. 325 00:59:48,765 --> 00:59:52,678 Pokkers! 326 00:59:52,851 --> 00:59:57,894 Smart! Kvik dreng. 327 01:00:44,236 --> 01:00:47,071 - Martin! - Beth. Bliv ikke bange. 328 01:00:47,239 --> 01:00:49,861 Åh gud. 329 01:00:50,035 --> 01:00:52,870 Hvad er der sket? 330 01:00:54,788 --> 01:00:58,538 Jeg havde ingen andre steder at gå hen. 331 01:00:59,793 --> 01:01:03,577 Du må tage din medicin! Du må tilbage. 332 01:01:03,757 --> 01:01:08,797 Der er ingen medicin, der kan helbrede mig. 333 01:01:08,969 --> 01:01:11,841 Det har der aldrig været. 334 01:01:15,310 --> 01:01:20,516 De ventede bare på. . . 335 01:01:20,689 --> 01:01:23,939 . . . at det her ville ske. 336 01:01:28,156 --> 01:01:32,532 Jeg var nødt til at se dig, Beth. 337 01:01:32,701 --> 01:01:35,192 Skal jeg gå? 338 01:01:39,042 --> 01:01:41,199 Nej. 339 01:01:42,671 --> 01:01:45,670 Så hjælp mig. 340 01:01:49,094 --> 01:01:52,212 Jeg beder dig. 341 01:01:53,180 --> 01:01:55,304 Ja. . . 342 01:02:04,316 --> 01:02:06,807 Af sted! 343 01:02:14,119 --> 01:02:17,737 Thomas, gå ovenpå. Chris, hjælp til. 344 01:02:21,917 --> 01:02:26,082 - Er der noget deroppe? - Kun en kat. 345 01:02:26,256 --> 01:02:29,376 Gå ud og tjek kajen. Chris, gå med ham. 346 01:02:31,136 --> 01:02:34,669 - Og pigen? - Hun tog vist med ham. 347 01:02:34,848 --> 01:02:37,386 Kom hurtigt tilbage. 348 01:02:37,559 --> 01:02:42,055 Ja, sir. Vi finder ham. Det er kun et spørgsmål om tid. 349 01:02:42,229 --> 01:02:45,313 Tid er en luksus, vi ikke har. 350 01:03:41,504 --> 01:03:44,338 Forsvind! 351 01:03:44,507 --> 01:03:49,335 - Vi må tale med Dem. - Fis af, sagde jeg! 352 01:03:51,346 --> 01:03:54,964 Seth BRUNDLE var min far. 353 01:04:14,829 --> 01:04:18,576 Sikken slående lighed! 354 01:04:18,749 --> 01:04:23,910 - Du er stor af en femårig at være. - Jeg har kromosomfejl. 355 01:04:24,130 --> 01:04:28,174 Jeg vokser hurtigere end normalt. 356 01:04:28,341 --> 01:04:30,797 Fascinerende. 357 01:04:35,474 --> 01:04:39,637 Det var hyggeligt! Kom igen en anden gang. 358 01:04:46,611 --> 01:04:49,776 Jeg skulle måske byde jer indenfor? 359 01:04:49,946 --> 01:04:53,815 Jeg så Dem på et videobånd. De var. . . 360 01:04:53,992 --> 01:04:56,779 Sid ikke der! 361 01:05:00,750 --> 01:05:07,002 De var med, da min far døde. Han arbejdede på en kur. 362 01:05:10,258 --> 01:05:17,009 - Var det derfor, I kom herud? - De er mit eneste håb. 363 01:05:23,313 --> 01:05:29,483 Hvis der er noget, jeg ikke er, så er det nogens håb. 364 01:05:29,654 --> 01:05:32,608 Det er ikke noget, du vil høre om. 365 01:05:32,989 --> 01:05:36,156 Jeg er nødt til at vide det. 366 01:05:36,326 --> 01:05:41,486 BRUNDLE stjal min pige. 367 01:05:41,666 --> 01:05:46,706 Din mor. Han gjorde hende gravid og var skyld i hendes død. 368 01:05:46,878 --> 01:05:50,378 Han opløste min hånd og fod med fluebræk. 369 01:05:50,549 --> 01:05:53,550 Jeg holdt ikke ligefrem af ham! 370 01:05:55,805 --> 01:05:59,505 Han var en plage! 371 01:05:59,684 --> 01:06:04,346 Hvad angår den kur, han arbejdede på. . . 372 01:06:06,399 --> 01:06:13,147 Han trak din mor ind i teleportøren, selv om hun sparkede og skreg - 373 01:06:13,321 --> 01:06:18,861 - for at de skulle forenes i én og samme smukke krop! 374 01:06:19,035 --> 01:06:22,867 Så din mor skød ham i hovedet! 375 01:06:23,040 --> 01:06:26,159 Der har du din kur! 376 01:06:27,753 --> 01:06:29,792 Gå din vej! 377 01:06:29,963 --> 01:06:34,043 Din skid! Har du ingen medfølelse? 378 01:06:34,217 --> 01:06:38,547 Nej. Den kostede mig en arm og et ben. 379 01:06:42,059 --> 01:06:45,641 Den kostede dig mere end det. 380 01:06:47,440 --> 01:06:50,394 Din far havde ret i én ting. 381 01:06:50,568 --> 01:06:54,944 Er der en kur, har den noget med teleportørerne at gøre. 382 01:06:55,113 --> 01:06:59,491 De. . . virker ikke. 383 01:06:59,659 --> 01:07:05,199 Du dur ikke til at lyve. Brug løsningen, hvis du har fundet den! 384 01:07:05,374 --> 01:07:08,826 - Har du fundet på noget? - Intet, jeg kan bruge. 385 01:07:09,002 --> 01:07:12,453 Glem det. Lad os gå. 386 01:07:12,631 --> 01:07:17,175 Du må tale din ven til fornuft. 387 01:07:17,345 --> 01:07:23,465 De eftersøger nok din bil. Min jeep står i garagen. 388 01:07:23,642 --> 01:07:27,771 Se nu bare at komme af sted. 389 01:07:37,656 --> 01:07:42,153 - Skal vi ikke ringe til Bartok? - Nej. Jeg tager ikke tilbage. 390 01:07:42,327 --> 01:07:46,111 - Jamen teleportørerne. . . - Det fører ikke til noget. 391 01:07:46,289 --> 01:07:51,829 - Du har ikke fortalt hvorfor. - Så må jeg ofre en andens liv. 392 01:08:40,010 --> 01:08:43,177 Jeg vil gerne have et værelse. 393 01:08:45,724 --> 01:08:50,967 - Jeg har kun et med dobbeltseng. - Det er i orden. 394 01:08:57,445 --> 01:09:00,564 Der skal betales forud. 395 01:09:02,949 --> 01:09:06,699 BRUNDLE forsvandt med Beth Logan. 396 01:09:06,871 --> 01:09:12,457 Miss Logan kan være bortført, men det er ikke bekræftet. 397 01:09:14,170 --> 01:09:18,002 Værelse Nr. 9, Ms. . . 398 01:09:18,174 --> 01:09:20,746 "Smith" . 399 01:09:22,260 --> 01:09:24,717 Martin? 400 01:09:25,764 --> 01:09:28,765 Martin! Martin! 401 01:09:45,742 --> 01:09:48,448 Martin, stands! 402 01:09:54,126 --> 01:09:57,708 Du må ikke løbe væk fra mig. 403 01:10:01,049 --> 01:10:06,969 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Det gør jeg heller ikke. 404 01:10:07,139 --> 01:10:11,551 Martin. Jeg har ikke tænkt mig at lade dig i stikken. 405 01:10:42,799 --> 01:10:45,800 Hvor er det lys fredfyldt. 406 01:10:47,220 --> 01:10:50,755 Og dragende. 407 01:11:07,282 --> 01:11:10,616 Du må se at komme væk. 408 01:11:17,876 --> 01:11:21,210 Du har brug for hjælp. 409 01:11:21,380 --> 01:11:24,712 Du tror ikke, jeg kan klare mig selv. 410 01:11:28,053 --> 01:11:31,054 Nej. 411 01:11:31,223 --> 01:11:34,140 Du kan ikke gå. 412 01:11:41,400 --> 01:11:46,986 - Du bliver værre. - Jeg bliver bedre. 413 01:11:47,155 --> 01:11:53,774 Min krop vokser sig. . . stærkere. 414 01:11:55,455 --> 01:12:01,126 - Jeg har det godt. - Du ved ikke, hvad du siger. 415 01:12:01,294 --> 01:12:04,628 Vel gør jeg så! 416 01:12:06,675 --> 01:12:13,805 Hidtil har jeg kun været et åbent sår, helt forsvarsløs. 417 01:12:13,974 --> 01:12:18,470 Svag, sårbar. Forstår du ikke? 418 01:12:18,644 --> 01:12:21,681 Jeg er ved at heles. 419 01:12:26,570 --> 01:12:29,524 Ja, jeg er ved at heles. 420 01:12:31,450 --> 01:12:35,447 Jeg var længe om at indse det. 421 01:12:37,080 --> 01:12:39,452 Men nu. . . 422 01:12:56,099 --> 01:12:59,634 Jeg ser meget bedre nu! 423 01:13:01,646 --> 01:13:06,225 Beth. Bliv lidt, så skal jeg vise dig en tryllekunst - 424 01:13:06,401 --> 01:13:10,399 - du aldrig vil glemme. 425 01:13:43,397 --> 01:13:49,149 Martin, jeg har et spørgsmål om teleportørerne. 426 01:13:49,318 --> 01:13:52,818 Fortæl mig, hvad trylleordet er. 427 01:13:52,989 --> 01:13:56,773 Ordet er. . . 428 01:13:58,870 --> 01:14:01,871 . . . et hemmeligt ord! 429 01:14:44,041 --> 01:14:48,915 Husker du dette rum, Martin? Det var her, du blev født. 430 01:14:49,086 --> 01:14:53,915 Så er det passende, at du også bliver genfødt her. 431 01:14:54,091 --> 01:14:57,592 Du vokser så hurtigt, min dreng. 432 01:15:00,474 --> 01:15:05,895 - Hvor lang tid varer det? - Mindst en uge. 433 01:15:08,940 --> 01:15:13,935 Martin. Kan du høre mig? 434 01:15:14,111 --> 01:15:17,943 Jeg er henrykt over at have dig tilbage. 435 01:15:18,115 --> 01:15:20,606 Det var uartigt at stikke af. 436 01:15:20,786 --> 01:15:24,948 Men jeg tilgiver dig. 437 01:15:25,122 --> 01:15:30,628 Jeg vil takke dig for dine magiske resultater med mine teleportører. 438 01:15:30,796 --> 01:15:33,832 Glem det aldrig, Martin. 439 01:15:34,006 --> 01:15:38,052 Du er tryllekunstner, ikke udbryderkonge. 440 01:15:39,805 --> 01:15:42,640 Velkommen hjem, sønnike! 441 01:15:42,808 --> 01:15:49,427 Der er ikke noget galt med mig, I svin. Slip mig! 442 01:15:49,605 --> 01:15:52,690 Hvor er Bartok? 443 01:15:52,858 --> 01:15:55,563 Hvor er Martin? 444 01:15:55,736 --> 01:16:02,238 Det er beskidt arbejde, McKenzie, men nogen skal jo gøre det. 445 01:16:06,540 --> 01:16:10,917 De bærer ingen spor af smitte, miss Logan. 446 01:16:11,086 --> 01:16:13,577 Sid ned. 447 01:16:17,092 --> 01:16:19,583 De har intet valg. 448 01:16:21,263 --> 01:16:25,425 - Hvor er Martin? - Han har det godt, tak. 449 01:16:25,600 --> 01:16:27,676 Han hviler sig. 450 01:16:27,853 --> 01:16:34,898 Men lige nu er det vigtigste, at De giver mig. . . 451 01:16:35,067 --> 01:16:38,105 . . . trylleordet. 452 01:20:25,799 --> 01:20:28,551 Dr. Jainway? 453 01:21:29,154 --> 01:21:31,940 Dr. Shepard? 454 01:21:32,114 --> 01:21:35,732 Hvad er der galt? Ud med sproget! 455 01:21:35,911 --> 01:21:38,946 I operationsstuen! 456 01:21:42,375 --> 01:21:48,164 I var alene sammen i al den tid. Han må have fortalt noget. 457 01:21:48,340 --> 01:21:51,874 De har aldrig haft til hensigt at hjælpe Martin. 458 01:21:54,804 --> 01:21:58,220 De går ingen steder, miss Logan! 459 01:22:00,936 --> 01:22:05,264 - Martin har forladt sin puppe. - Har nogen set ham? 460 01:22:05,439 --> 01:22:08,358 Dr. Jainway. Han slog hende ihjel! 461 01:22:08,526 --> 01:22:11,811 Vagtcentral! Bartok her. Hør godt efter. 462 01:22:11,987 --> 01:22:17,408 Martin må ikke komme til skade eller dræbes. Han skal fanges. 463 01:22:17,576 --> 01:22:20,826 Enhver, der skader ham, får med mig at bestille. 464 01:22:20,996 --> 01:22:23,748 - Forstået? - Javel, sir. Alarmkode 4. 465 01:22:23,916 --> 01:22:29,337 Alle enheder i zone 4. Den undvegne er farlig. 466 01:22:29,506 --> 01:22:34,500 Alle skal være bevæbnede. Men fang ham levende. 467 01:22:52,069 --> 01:22:56,565 Der er et rum i korridor 8. Der er noget, der bevæger sig. 468 01:22:56,741 --> 01:22:59,611 Et lager med kun én udgang. I har den! 469 01:23:47,042 --> 01:23:49,118 Vi tjekker. 470 01:25:25,306 --> 01:25:30,347 - Har nogen fundet ham? - Ikke endnu. Hvordan ser han ud? 471 01:25:30,519 --> 01:25:36,522 Vent lidt. Jeg ser noget utroligt! Den slæber på et lig! 472 01:25:36,692 --> 01:25:39,100 Hvorhen? 473 01:25:39,278 --> 01:25:43,857 Jeg må desværre sige, at den er på vej mod Dem. 474 01:25:45,951 --> 01:25:50,531 Lås døren. Send folk. Vi fanger ham i gangen. 475 01:26:17,316 --> 01:26:21,978 - Den har et låsekort. - Spær koden, Trimble! 476 01:26:41,966 --> 01:26:47,802 Jeg har ham uden for rum 17. Send forstærkning nu! 477 01:26:50,933 --> 01:26:53,222 Fandens! 478 01:26:57,732 --> 01:27:00,851 Fedt, bare skidefedt! 479 01:27:40,066 --> 01:27:42,901 Kom an, dit misfoster! 480 01:27:48,657 --> 01:27:51,030 Lort! 481 01:27:53,913 --> 01:27:59,950 Beklager. Jeg har tabt ham af syne. Han er sporløst forsvundet. 482 01:28:19,313 --> 01:28:24,224 - Den kan vel ikke komme herind? - Dørene er sikre. 483 01:28:24,402 --> 01:28:28,979 - De øverste døre låses manuelt. - Vi låser dem! 484 01:29:01,938 --> 01:29:05,390 Vi har to døde eller kvæstede i rum 17. 485 01:29:05,568 --> 01:29:09,612 Vi følger efter ham i gang 17. 486 01:29:22,460 --> 01:29:28,746 - Sig, de skal slå den ihjel! - Jeg skal have et levende objekt. 487 01:29:28,924 --> 01:29:32,673 Han har allerede dræbt tre mennesker. 488 01:29:32,845 --> 01:29:38,468 Det er tragisk, men jeg vil ikke miste alt nu! 489 01:29:46,108 --> 01:29:48,778 Smart. Kvik dreng. 490 01:29:53,199 --> 01:29:55,690 Han er i ventilationskanalen. 491 01:29:55,868 --> 01:30:00,410 - Hvor fører den hen? - Vent, jeg ser lige. 492 01:30:02,041 --> 01:30:07,462 - Hvor fører den hen? - Til rum 17. 493 01:30:07,630 --> 01:30:10,121 Observationsbalkonen. 494 01:30:18,641 --> 01:30:20,717 Martin? 495 01:30:27,066 --> 01:30:30,435 - Skyd ikke, idiot! - Dræb det djævelskab! 496 01:31:08,983 --> 01:31:12,433 Jeg vil have ham levende, for pokker. 497 01:31:30,838 --> 01:31:32,914 Scorby! 498 01:33:18,194 --> 01:33:22,738 Vi står uden for rum 17. Vi skærer os ind. 499 01:34:26,846 --> 01:34:28,922 Fandens! 500 01:34:40,778 --> 01:34:43,149 Scorby? 501 01:34:43,321 --> 01:34:46,986 Scorby, hvor er du? 502 01:35:05,261 --> 01:35:07,503 Nej! 503 01:35:29,160 --> 01:35:33,703 Martin? Jeg ved, du forstår mig. 504 01:35:33,873 --> 01:35:36,279 Gør intet overilet. 505 01:35:36,459 --> 01:35:39,828 Jeg dræber dig om nødvendigt. 506 01:36:10,658 --> 01:36:14,278 Det er næsten synd, det skulle ende sådan. 507 01:36:16,040 --> 01:36:17,830 Farvel, Martin! 508 01:36:42,775 --> 01:36:45,644 FAR 509 01:36:46,319 --> 01:36:48,360 GEN-BYTNINGS-PROGRAM AKTIVERET 510 01:37:07,632 --> 01:37:10,882 Hvad gør du? 511 01:37:20,729 --> 01:37:23,480 Nej! 512 01:37:36,287 --> 01:37:39,156 Nej! Lad være! 513 01:38:51,946 --> 01:38:55,361 Martin! 514 01:39:27,523 --> 01:39:30,725 - Jeg er uskadt. - Martin? 515 01:39:31,776 --> 01:39:34,563 Jeg har det fint. 516 01:44:31,367 --> 01:44:32,399 Undertekst: Gelula/SDI 517 01:44:32,576 --> 01:44:33,608 [DANISH]