1 00:00:07,339 --> 00:00:12,537 "أرملة دراكيولا" إنتاج أمريكا - 1988 2 00:00:12,537 --> 00:00:14,703 "أرملة دراكيولا" إنتاج أمريكا - 1988 3 00:00:34,053 --> 00:00:40,785 :ترجمة م. أحمد أنور ـ ديسمبر 2017 4 00:01:32,500 --> 00:01:39,497 .هوليوود" معقل السحر" .الأضواء، والدخان والكثير من الضوضاء 5 00:01:39,700 --> 00:01:45,570 رمزها البريدي يقع في لوس أنجلوس .ولكنها عالم آخر 6 00:01:45,680 --> 00:01:51,418 خدمت كشرطي مدة طويلة بما فيها الكفاية .لمعرفة من يقبع بها في الطابق السفلي 7 00:01:51,420 --> 00:01:56,369 هذه المدينة لديها الكثير لتقدمه ...آمال وأحلام 8 00:01:56,580 --> 00:02:01,415 .وكوابيس من النوع الذي يقتحم الحياة 9 00:02:07,140 --> 00:02:13,613 مثل هذا الكابوس الذي سيبدأ في هذا المتحف .القديم، متحف هوليود للشمع 10 00:02:39,260 --> 00:02:44,334 "الدخول فقط للموظفين" 11 00:02:44,540 --> 00:02:50,410 .كانت المعروضات غريبة جدا 12 00:02:50,620 --> 00:02:55,569 مثل مالكها، شاب .(يدعى (ريمون إيفرت 13 00:03:14,460 --> 00:03:15,893 .شيء مذهل 14 00:03:16,100 --> 00:03:20,013 ـ أين نضع هذا؟ .ـ بالخلف هناك 15 00:03:24,060 --> 00:03:28,611 !بحرص، من فضلكم .إنها أشياء قيمة جدا 16 00:03:31,740 --> 00:03:34,413 ما كل هذه الأشياء؟ 17 00:03:34,620 --> 00:03:38,249 !ـ انظر إلى هذا !ـ اعطني اياه 18 00:03:40,020 --> 00:03:45,094 .هذا السيف عمره لا يقل عن 550 سنة 19 00:03:45,300 --> 00:03:51,409 جاء من المنطقة التي عاش فيها .الكونت (دراكيولا). من "بوناري"، برومانيا 20 00:03:54,140 --> 00:03:57,876 لا أدري كم من الناس أنتهت حياتهم به؟ 21 00:04:02,540 --> 00:04:06,169 .مثير جدا .وقع هنا من فضلك 22 00:04:06,380 --> 00:04:10,532 .غريب، يوجد خمسة صناديق هنا .لكني عددت ستة 23 00:04:10,740 --> 00:04:15,609 .إذاً لديك واحد زيادة هل تريد أن نعود بهم مرة أخرى؟ 24 00:04:15,820 --> 00:04:20,177 .ـ لا، لا، لا بأس .ـ الأحرف الأولى، هنا 25 00:04:22,820 --> 00:04:24,856 .شكرا لكم، مع السلامة 26 00:05:30,620 --> 00:05:33,418 .اللعنة على تلك الفيوسات القديمة 27 00:06:05,300 --> 00:06:09,498 .عظيم، سطو آخر 28 00:06:34,020 --> 00:06:35,817 .أعطني واحدة أخرى 29 00:06:36,020 --> 00:06:38,614 ـ صودا مع الويسكي؟ .ـ نعم، مع الثلج 30 00:07:00,260 --> 00:07:03,616 .أنظر يا (لو)، لتلك الصغيرة 31 00:07:06,740 --> 00:07:08,696 .لا أعرفها 32 00:07:09,980 --> 00:07:13,097 ـ هل تبحثين عن أحداً؟ .ـ نعم 33 00:07:17,300 --> 00:07:20,337 .ربما أكون أنا هو 34 00:07:25,500 --> 00:07:31,336 ـ هل تشربي شيئاً يا حلوة؟ .ـ نعم، ولكن ليس هنا 35 00:07:31,540 --> 00:07:36,934 حسناً، لنبحث عن مكان .رومانسي في ضوء القمر 36 00:07:36,958 --> 00:07:38,458 .نعم 37 00:07:47,700 --> 00:07:51,534 .كنت أعرف أنك ستحبين المكان هنا 38 00:07:51,740 --> 00:07:56,097 .أشعر بأنك تريدني ماذا لدينا هنا؟ 39 00:08:00,660 --> 00:08:04,130 .وسوف أريكِ ما لدي 40 00:08:06,100 --> 00:08:08,297 هل تريدين أن تكوني بالأعلى؟ 41 00:08:08,586 --> 00:08:11,052 !اللعنة! دعيني 42 00:08:19,860 --> 00:08:24,294 يتم التعرف على لدغة مصاص دماء .بآثار أنيابه في رقبة الضحية 43 00:08:37,260 --> 00:08:39,490 .يبدو أن كل شيء هادئ 44 00:08:44,900 --> 00:08:46,413 .هيا بنا 45 00:08:57,460 --> 00:09:02,488 الرجل الذي يعمل هنا لا يزال .موجودا في الأعلى... بهدوء 46 00:09:15,740 --> 00:09:17,298 .بدون صوت 47 00:09:27,020 --> 00:09:30,012 هل هذه القمامة تساوي شيئاً؟ 48 00:09:38,020 --> 00:09:42,571 ."بوناري، رومانيا" 49 00:09:42,780 --> 00:09:45,294 .هذه تحف 50 00:09:47,420 --> 00:09:51,572 تاجر الأنتيكات سيدفع .الكثير من المال لهذه 51 00:09:53,580 --> 00:09:59,769 سأبحث عن النقد لربما .تاجرك لا يشتري شيئاً من هذا 52 00:10:01,860 --> 00:10:06,695 !ـ بدون صوت .ـ أنا أسير على أطراف أقدامي 53 00:10:54,500 --> 00:10:57,333 ما الذي تنظر إليه، يا (جاك)؟ 54 00:11:19,421 --> 00:11:21,067 !(ديف) 55 00:11:21,340 --> 00:11:23,251 ما الذي يجري؟ 56 00:11:25,940 --> 00:11:28,738 .ديف)، لا تكون سخيفاً) 57 00:12:28,940 --> 00:12:32,216 من أنتِ؟ كيف دخلتي هنا؟ 58 00:12:37,460 --> 00:12:41,089 !ضع هذا جانبا! ضع هذا جانبا 59 00:12:53,220 --> 00:12:56,849 .تبدو مثل الملاك من هي؟ 60 00:12:58,340 --> 00:13:01,093 .(صديقتي، (جيني 61 00:13:01,300 --> 00:13:05,578 .من الآن فصاعدا، أنت لي فقط هل فهمت هذا؟ 62 00:13:05,780 --> 00:13:11,377 .سوف تكون لي .وتفعل أي شيء أمرك به 63 00:13:19,540 --> 00:13:22,373 .أبتعدي عني 64 00:14:21,500 --> 00:14:27,655 .ليلة ممطرة غسلت الشوارع .وكان لدي إحساس بأن خـطباً ما يحدث 65 00:14:27,860 --> 00:14:33,298 ولدي نائب رئيس الشرطة يتطلع .لأخذ وظيفة رئيسه ويريدني أن أساعده 66 00:14:33,500 --> 00:14:39,097 .ولكنه كان شرطي سيء .بالكاد يناسبه بيع أقلام الرصاص 67 00:14:43,140 --> 00:14:48,168 ـ مرحبا (هاب)، لماذا تتركني أنتظر؟ .(ـ أنا آسف، (سيترانو 68 00:14:48,380 --> 00:14:53,056 .ـ أغلق الباب خلفك ـ قضية جديدة؟ 69 00:14:57,100 --> 00:15:02,379 عثر على جثة في الحديقة العامة .في حالة سيئة للغاية 70 00:15:03,660 --> 00:15:08,017 .حسنا، دعنا نلقي نظرة بأنفسنا 71 00:16:32,660 --> 00:16:34,378 .مصاص دماء 72 00:16:36,220 --> 00:16:39,496 لا بد لي من قتلها .قبل فوات الأوان 73 00:17:31,620 --> 00:17:34,532 .أنت جميلة جدا 74 00:17:45,180 --> 00:17:47,978 ما هذه الجلبة؟ 75 00:17:54,140 --> 00:17:58,179 يا إلهي، هل رأيت وجهه؟ 76 00:17:58,380 --> 00:18:01,338 .كما لو كان قد أُكل حياً 77 00:18:02,500 --> 00:18:06,015 .ربما كان حيواناً 78 00:18:06,220 --> 00:18:08,256 .لست أدري 79 00:18:08,460 --> 00:18:12,214 .ـ يجب أن تذهب الصحافة .ـ ارجوك ان ترحل 80 00:18:12,420 --> 00:18:16,698 .سيئون مثل الذباب .يفعلون أي شيء لأجل قصة 81 00:18:17,820 --> 00:18:21,335 انتظر، ما هذا؟ 82 00:18:27,260 --> 00:18:31,253 يجب علينا زيارة "الملاك .الأزرق" هذا المساء 83 00:18:31,460 --> 00:18:35,339 .أحتاج إلى صورة وجهه سليماً 84 00:18:38,500 --> 00:18:45,292 مصاص دماء يهاجم ضحاياه" ...مثل وحش متعطش للدماء 85 00:18:50,580 --> 00:18:57,179 ليس هناك مفر، تفقد .روح الإنسان للأبد 86 00:18:57,380 --> 00:19:04,092 ولكن إذا سارع الضحية بدفع ...عمود في قلب الوحش 87 00:19:04,300 --> 00:19:06,814 .ينجو الجميع 88 00:19:07,020 --> 00:19:10,995 لكن عددا قليلا فقط من الضحايا ...كانت لديهم الشجاعة لفعل هذا 89 00:19:11,000 --> 00:19:13,514 ...خوفا من غضب 90 00:19:16,100 --> 00:19:18,216 "نوسفيراتو" 91 00:19:30,814 --> 00:19:34,915 ...(ريموند) !(ريموند) 92 00:19:34,940 --> 00:19:37,659 .لقد نسيت مفتاحي 93 00:19:39,620 --> 00:19:41,850 .هيا 94 00:19:47,300 --> 00:19:51,134 .دع المزاح، افتح 95 00:20:01,180 --> 00:20:03,057 ماذا يحدث؟ 96 00:20:07,180 --> 00:20:09,136 هل بك شيء؟ 97 00:20:10,006 --> 00:20:12,160 لا شيء، لا شيء 98 00:20:12,340 --> 00:20:15,173 .لقد شغلني العمل 99 00:20:24,340 --> 00:20:26,695 .تبدو في حالة سيئة 100 00:20:26,900 --> 00:20:30,609 .كنت أعمل طوال الليل .لا تقلقي 101 00:20:30,820 --> 00:20:34,495 .لكنني قلقة .تعال الى هنا 102 00:20:37,060 --> 00:20:41,576 .أنت بارد كالثلج .سوف أحضر لك أسبرين 103 00:20:42,740 --> 00:20:48,337 .ـ سأكون بخير بعد قليل .ـ قرص واحد فقط وبعض العصير 104 00:21:03,060 --> 00:21:07,053 .معذرة لم أستطع الاتصال بالأمس .كنت نائمة 105 00:21:07,260 --> 00:21:10,013 .حلمت حلم غريب أنا أيضا 106 00:21:10,220 --> 00:21:15,977 .كان فظيعا، رأيتك في خطر وطعنوك 107 00:21:16,180 --> 00:21:20,332 .حتى أني لم أنام بعدها 108 00:21:27,300 --> 00:21:33,091 .(لا تقلقي، (جيني .كل شي سيصبح على مايرام 109 00:21:33,300 --> 00:21:35,256 .أعرف ذلك 110 00:21:45,660 --> 00:21:48,493 !ـ هذا مؤلم .ـ أنا أسف 111 00:21:49,660 --> 00:21:54,256 أنت تبدين لذيذة جدا، لم .أستطع التحكم بنفسي 112 00:21:54,460 --> 00:21:58,089 .دعينا نذهب لـ "فورموزا" لنأكل شيئاً 113 00:21:58,300 --> 00:22:04,853 ـ في حالتك هذه؟ .ـ أنا محتاج أن أكل شيئاً 114 00:22:32,340 --> 00:22:36,492 ـ ماذا سيكون؟ .ـ جعة من فضلك 115 00:22:41,220 --> 00:22:45,452 .الملازم (لانون)، قسم جرائم القتل 116 00:22:45,660 --> 00:22:51,257 ـ هل تعرف هذا الرجل؟ .ـ نعم، يأتي كثيراً هنا 117 00:22:51,460 --> 00:22:54,816 ـ هل كان هنا أمس أيضا؟ ـ نعم، هل توجد مشكلة؟ 118 00:22:55,020 --> 00:22:57,295 ممكن، هل كان وحيدا؟ 119 00:22:57,500 --> 00:23:00,810 .كانت معه امرأة لم أراها من قبل .وذهبوا معاً 120 00:23:01,020 --> 00:23:06,014 ـ كيف كانت تبدو؟ .ـ طويلة، سمراء ومثيرة 121 00:23:06,220 --> 00:23:08,575 .امرأة أستثنائية 122 00:23:11,540 --> 00:23:17,137 .ـ كانت تريد صيد شخص ما .ـ قطة 123 00:23:17,340 --> 00:23:20,537 ـ متى حدث ذلك؟ .ـ عند منتصف الليل 124 00:23:20,740 --> 00:23:25,768 هل تعرف ماذا كانت ترتدي؟ هل كان معها حقيبة؟ 125 00:23:56,020 --> 00:24:03,051 عناوين الأخبار: مقتل مذيع الراديو براد طومسون) بطريقة وحشية) 126 00:24:03,260 --> 00:24:08,095 وقد تم اكتشاف جثة الضحية .صباح اليوم 127 00:24:08,300 --> 00:24:12,339 ولم تعثر الشرطة على أي .أدلة، ولكن التحقيق جار 128 00:24:12,540 --> 00:24:16,852 ...أعطى (جيم وودسون) التصريح التالي 129 00:24:34,020 --> 00:24:36,932 .لقد أظهرت الطاعة، جيد 130 00:24:42,540 --> 00:24:44,815 لماذا أنا؟ 131 00:24:45,020 --> 00:24:49,332 كن هادئاً، أنت أتيت بي .هنا، لذا عليك الأهتمام بي 132 00:24:49,540 --> 00:24:53,100 .سوف ترجعني مرة أخرى إلى رومانيا .لزوجي 133 00:24:53,200 --> 00:24:57,678 ـ زوجك؟ .ـ الكونت دراكيولا، يا أحمق 134 00:24:57,780 --> 00:25:01,409 !هذا ليس حقيقيا متى سأستيقظ؟ 135 00:25:01,620 --> 00:25:04,293 .لن أذهب إلى رومانيا 136 00:25:04,500 --> 00:25:08,593 ،وإذا كنتِ تقولين الحقيقة .فأنت أرملة في الحقيقة 137 00:25:09,820 --> 00:25:15,133 !زوجي ليس ميتا من الذي تقول أنه قتله؟ 138 00:25:15,340 --> 00:25:17,535 .(فان هيلسنج) 139 00:25:18,718 --> 00:25:21,036 !(ـ (فان هيلسنج .ـ نعم 140 00:25:28,220 --> 00:25:30,495 .هيا 141 00:25:32,140 --> 00:25:34,017 .قبلني 142 00:25:44,140 --> 00:25:46,973 جيني)، ألم تقولي أن) ريموند) في المنزل؟) 143 00:25:47,180 --> 00:25:51,935 .ـ نعم، إنه متعباً قليلاً .ـ يبدو أنه تحسن مرة أخرى 144 00:26:03,580 --> 00:26:08,290 بالمناسبة أشكر لي زوجتك للكعكة .دائما أتعبها 145 00:26:08,500 --> 00:26:11,970 .لا تعب أبداً .أنت تعرف أن (شارون) تحبك 146 00:26:12,180 --> 00:26:16,014 ...لا يزال لدي معجبين في عمري هذا 147 00:26:17,060 --> 00:26:23,408 بالتأكيد كانت امرأة "الملاك .الأزرق" مؤثرة 148 00:26:23,620 --> 00:26:29,172 هل تعتقد حقا أن امرأة تستطيع أن تفعل بشخص هذا؟ 149 00:26:29,380 --> 00:26:33,453 !رجل طوله على الأقل 1.80 متر كيف يكون هذا؟ 150 00:26:35,660 --> 00:26:38,697 .حسنا .تعتقدون أنني مجنون 151 00:26:38,900 --> 00:26:43,894 قتله ...هذا الوحش الرهيب 152 00:26:44,100 --> 00:26:48,537 .مزق رقبته وأخذ يمتص شريانه 153 00:26:48,740 --> 00:26:51,334 .مهلا، أهدأ 154 00:26:51,540 --> 00:26:55,579 .(أنا الملازم (لانون حدثني أنا، من الذي قُتل؟ 155 00:26:55,780 --> 00:26:59,693 .(صديقى.. (ديف وستون 156 00:26:59,900 --> 00:27:05,896 ـ متى؟ في أي وقت؟ .ـ عند الحاديه عشرة، في متحف الشمع 157 00:27:06,100 --> 00:27:11,333 .كنا نسرق هذا المكان ...عندما هذا الشيء الفظيع 158 00:27:11,540 --> 00:27:16,614 ـ أي شيء فظيع يا بني؟ .ـ ألتف عليه 159 00:27:16,820 --> 00:27:23,055 .ودق مخالبه في عنقه، ونظر لي 160 00:27:23,260 --> 00:27:29,893 ديف) ميت، ولكن هذا الوحش) .موجود بالفعل، يجب أن تصدقني 161 00:28:20,940 --> 00:28:24,330 "نوسفيراتو" 162 00:28:31,620 --> 00:28:39,300 تم القضاء على الجميع، باستثناء .فانيسا)، زوجة دراكيولا) 163 00:28:44,140 --> 00:28:48,940 كانت شيطانة مغرية أحيانا، وأحيانا .متعطشة للدماء آكلة للحوم البشر 164 00:28:49,008 --> 00:28:52,361 تجسد للشر... يجمع بين الجمال والتوحش 165 00:29:01,380 --> 00:29:05,089 .ـ انتظر، توقف فورا ـ ما الذي يجري؟ 166 00:29:06,700 --> 00:29:11,615 .هذا مجرد رسم على الجدران .علامة عبدة الشيطان 167 00:29:12,100 --> 00:29:14,534 هل تريدي أن تذهبي هناك؟ 168 00:29:20,300 --> 00:29:23,451 .ريموند)، تعال معي) 169 00:30:34,660 --> 00:30:36,696 أين أنتِ؟ 170 00:30:48,300 --> 00:30:50,655 ما الذي تبحث عنه هنا؟ 171 00:30:50,860 --> 00:30:56,253 ما الذي ابحث عنه؟ .في الواقع، أنا كنت فقط أتجول 172 00:30:56,460 --> 00:30:59,179 .في الحقيقة كنت ماراً بالطريق 173 00:31:05,980 --> 00:31:09,017 .رأينا الخماسي 174 00:32:24,100 --> 00:32:26,978 ...أشعر بقوتك 175 00:32:28,420 --> 00:32:30,888 .امرأة شريرة 176 00:34:06,420 --> 00:34:10,015 جيني)، ما الذي حدث؟) 177 00:34:10,220 --> 00:34:13,178 .رأيتك مع امرأة أمس وكنت تقبلها 178 00:34:13,380 --> 00:34:18,170 .جيني)، انصتي) .هذا ليس كما تظنين، من فضلك 179 00:34:18,380 --> 00:34:22,214 .أنتِ لا تعرفين ما أمر به .أنا أحبك 180 00:34:22,420 --> 00:34:27,619 .لا تكذب يا (ريموند)، رأيتك تقبلها .لقد جرحتني حقاً 181 00:34:34,380 --> 00:34:39,738 الليلة الماضية قتلت بدم بارد مجموعة من الناس وأنا أشاهدها 182 00:34:39,940 --> 00:34:46,459 وأنا عبداً بلا إرادة لها. أشعر .بالمسؤولية عن الذين قتلوا 183 00:34:46,660 --> 00:34:49,015 ...الله وحده الذي يعلم من سيموت بعد 184 00:34:49,220 --> 00:34:54,533 أو ما إذا قادني التحول .لأصبح قاتلاً أيضاً 185 00:34:54,740 --> 00:35:00,337 جيني)، أرجو أن تجدي) .محل في قلبك لتغفري لي 186 00:35:00,540 --> 00:35:03,850 :أحبك .(ريموند) 187 00:35:17,300 --> 00:35:19,416 ريمون إيفرت)؟) 188 00:35:21,060 --> 00:35:23,528 .أنت مرعوباً، يا فتى 189 00:35:24,860 --> 00:35:30,696 .هاب لانون)، شرطة) هل أستطيع أن أسألك بعض الأسئلة؟ 190 00:35:33,380 --> 00:35:36,452 أم أن الوقت غير مناسب؟ 191 00:35:36,660 --> 00:35:40,858 .بلى، بلى، تفضل 192 00:36:01,220 --> 00:36:05,498 .أجلس .سوف أعود سريعاً 193 00:36:05,700 --> 00:36:07,213 .حسنا 194 00:36:14,500 --> 00:36:18,493 يا (ريموند)، هل يمكنك تشغيل الأضواء هنا؟ 195 00:36:18,700 --> 00:36:23,091 لم أزر أي متحف منذ كنت طفلاً .أريد أن أنظر قليلاً 196 00:36:23,300 --> 00:36:28,010 بالتأكيد، سأشغل لك الأنوار .من الغرفة الخلفية 197 00:36:40,300 --> 00:36:43,531 !إنه مكان رائع 198 00:36:47,340 --> 00:36:49,695 .يعجبني عملك 199 00:36:52,500 --> 00:36:57,779 ـ هل فعلت كل ذلك بنفسك؟ .ـ نعم، بالتأكيد، أنا سعيد إنه يعجبك 200 00:37:04,660 --> 00:37:06,651 .لطيف جدا 201 00:37:16,620 --> 00:37:20,135 ـ هل تعمل بمفردك؟ .ـ حتى الآن، نعم 202 00:37:20,340 --> 00:37:24,697 .أنا إعد لمعرض جديد .وهذا هو السبب في إغلاقه لعدة أسابيع 203 00:37:24,900 --> 00:37:28,859 ـ عادة، صديقتي (جيني) تعمل معي أيضا (ـ (جيني 204 00:37:30,140 --> 00:37:36,217 ـ اسم جميل، وباقي أسمها؟ .ـ (جيني هاركر)، سيدي 205 00:37:46,580 --> 00:37:49,458 ـ هل يمكنني أن ألقي نظرة هنا؟ .ـ توجد أشياء تحت التجهيز 206 00:37:49,660 --> 00:37:53,209 .هذا لا يهم 207 00:37:53,420 --> 00:37:56,412 هل حدث حريق بالمتحف؟ 208 00:37:56,620 --> 00:38:00,977 .هذا الوجه يبدو أنه قد حرق 209 00:38:01,180 --> 00:38:06,334 .أه، هذا، فعله الأطفال .لم إصلحه بعد 210 00:38:08,380 --> 00:38:12,214 .ـ هذا كله عملك إذاً .ـ هذا صحيح 211 00:38:12,420 --> 00:38:15,617 .ـ عجيب ـ صحيح؟ 212 00:38:18,180 --> 00:38:22,219 .ـ بعض الأشياء قيمة بالتأكيد .ـ هذا صحيح 213 00:38:23,500 --> 00:38:26,492 .وقديمة 214 00:38:29,580 --> 00:38:34,574 حضرة الملازم، هل تريد أن ترى رأس قرد من "بورنيو"؟ 215 00:38:36,060 --> 00:38:41,054 .لا شكرا، شاهدت مثل ذلك من قبل 216 00:38:42,540 --> 00:38:47,170 ."بوناري"، "رومانيا" 217 00:38:49,060 --> 00:38:53,770 .هذا صندوق ضخم .اثنين من الصناديق الضخمة 218 00:38:53,980 --> 00:38:56,130 ماذا يمكن أن يكون بها؟ 219 00:38:59,580 --> 00:39:02,572 مرحبا هل يوجد أحداً هنا؟ 220 00:39:04,100 --> 00:39:06,136 لماذا لم تفتح بعد؟ 221 00:39:06,340 --> 00:39:11,698 لماذا أنت هنا؟ لماذا كل هذه الأسئلة؟ 222 00:39:11,900 --> 00:39:14,255 ...قد يبدو شيئاً غريباً 223 00:39:14,460 --> 00:39:22,538 ولكن جاءنا أمس في .المركز شاب مجنون 224 00:39:22,740 --> 00:39:27,689 ...وقال انه قد أقتحم المكان هنا ليسرق 225 00:39:27,900 --> 00:39:31,995 بصحبة .(صديقه، (ديف ويستون 226 00:39:33,100 --> 00:39:36,934 ـ هل تعرف (ديف ويستون)؟ .ـ لا، لا 227 00:39:37,140 --> 00:39:41,372 .ليس هناك أي أثار للإقتحام هنا 228 00:39:42,860 --> 00:39:49,811 إنه جنون، لكنه ادعى .أن صديقه قد ذبح هنا 229 00:39:52,420 --> 00:39:54,456 ما رأيك؟ 230 00:39:54,660 --> 00:39:58,892 ذبح؟ هنا؟ 231 00:40:00,300 --> 00:40:05,852 .كنت سأبلغ االشرطة .هذا أمر مثير للسخرية 232 00:40:08,780 --> 00:40:11,294 .هذا أمر مثير للسخرية بالفعل 233 00:40:13,620 --> 00:40:15,531 .عذراً 234 00:40:18,020 --> 00:40:20,011 .منزل الشمع 235 00:40:21,580 --> 00:40:26,051 .ـ حضرة الملازم، لك .ـ حسناً 236 00:40:36,340 --> 00:40:42,370 "وجدوا 15 جثة في منطقة "الضوء الأحمر .كلها قد قُطعت 237 00:40:42,580 --> 00:40:44,332 !يا إلهي 238 00:40:44,540 --> 00:40:48,328 "رقم 1666، شارع "أيفي .سنلتقي هناك بعد عشر دقائق 239 00:40:51,060 --> 00:40:56,015 سيترانو)، أبقى هنا) .ولا تدع أحد يدخل 240 00:41:17,414 --> 00:41:18,796 .(مرحبا (لانون 241 00:41:18,860 --> 00:41:22,819 يا إلهي، لم أر شيء .مثل هذا من قبل 242 00:41:23,020 --> 00:41:27,298 ـ ما الذي نتعامل معه هنا؟ .ـ ليس لدي أي فكرة 243 00:41:27,500 --> 00:41:29,411 .بحذر، يا أولاد 244 00:41:29,620 --> 00:41:33,454 !ـ أنت، انتظر !ـ عـُـد 245 00:41:37,780 --> 00:41:42,900 .ـ يجب أن نوقف هذا .ـ أنا آسف، انه اقتحم المكان 246 00:41:43,100 --> 00:41:46,979 .ـ هيا يا جدي، دعنا نخرج .ـ لا أنتظر، يجب أن أقول لكم ما أعرفه 247 00:41:47,180 --> 00:41:52,891 ـ هل يجب أن أخرجك بالقوة؟ .ـ انتظر، دعه يكمل 248 00:41:55,500 --> 00:41:57,377 ماذا لديك لتخبرنا به؟ 249 00:41:57,580 --> 00:42:01,812 .أعرف من هو القاتل 250 00:42:05,020 --> 00:42:06,578 .حسناً، أنا أستمع 251 00:42:06,780 --> 00:42:14,209 ،لم يكن هذا من عمل عبدة الشيطان .ولكن شيئاً أسوأ بكثير 252 00:42:15,460 --> 00:42:17,132 ."مصاصوا الدماء" 253 00:42:17,340 --> 00:42:21,015 .ليس لدي وقت لهذا ."نحن نبحث عن "مجرم مخبول 254 00:42:21,220 --> 00:42:24,530 أستمع، أنا أعلم أنك ...تعتقد أني مجنون 255 00:42:24,740 --> 00:42:28,494 .ولكن من فضلك، أعطني فرصة واحدة 256 00:42:28,700 --> 00:42:33,251 .خذني إلى الضحايا الآخرين .يمكنني إثبات ذلك 257 00:42:33,460 --> 00:42:37,135 .جرب أن تثق بي 258 00:42:39,060 --> 00:42:47,411 أنا حفيد الدكتور (فان هليسنج) العظيم .الذي قتل "دراكيولا" في عام 1893 259 00:42:47,620 --> 00:42:51,010 .(آه أجل؟ وأنا ابن أخ (سام سبيد 260 00:42:51,220 --> 00:42:55,736 أنا شرطي، لا أعطي أي بال .للخرافات والأساطير 261 00:42:55,940 --> 00:43:00,172 ـ أين كنت الليلة الماضية؟ !ـ كنت في البيت 262 00:43:00,380 --> 00:43:05,659 .(عجل، أرني جثة (براد طومسون 263 00:43:10,460 --> 00:43:15,422 لا يوجد هنا ما يمكن أن تريني أياه، توقف عن قصص مصاص الدماء 264 00:43:15,447 --> 00:43:17,854 .وأخبرني ما تعرفه عن هذه الجرائم 265 00:43:17,940 --> 00:43:22,258 ـ أي جثة هو؟، هيا أريني أي جثة هو؟ .ـ هنا 266 00:43:26,220 --> 00:43:28,495 هذه؟ 267 00:43:35,140 --> 00:43:41,818 .ـ أستطيع أن أرى علامات الوحش .ـ أنا فقط أرى وجه دموي 268 00:43:42,020 --> 00:43:49,017 ـ ربما كان حيوانا برياً؟ .ـ هل تظن أن حيوان واحد يفعل هذا؟ بالطبع لا 269 00:43:49,220 --> 00:43:54,294 كما تعلم، مصاصي .الدماء هم سادة الخداع 270 00:43:54,500 --> 00:43:59,813 .وهم يسعون إلى الضحايا الأبرياء ...ويتجنبون ضوء النهار 271 00:44:00,020 --> 00:44:02,534 !ـ (هليسنج)، توقف .ـ لم يكن هذا حيوان بري 272 00:44:02,740 --> 00:44:09,851 ـ (هيلسنغ)، ماذا تفعل؟ ...ـ بأسم جدي 273 00:44:10,060 --> 00:44:14,292 .سوف أقضي عليك 274 00:44:24,460 --> 00:44:30,410 .تعال، انظر، انظر .لديه نفس العلامات 275 00:44:34,940 --> 00:44:36,817 هل تريد أن تجرب؟ 276 00:44:47,001 --> 00:44:52,292 ـ مرحبا .ـ أنا الملازم (لانون) من الشرطة 277 00:44:52,500 --> 00:44:56,732 .(ـ أريد أن أتحدث إلى (جيني هاركر ـ لماذا؟ 278 00:44:56,940 --> 00:45:03,095 !ـ أمل ألا يكون شيء خطير .ـ لا، مجرد بعض الأسئلة 279 00:45:06,180 --> 00:45:08,011 .تعال 280 00:45:12,900 --> 00:45:14,379 .من هنا 281 00:45:16,860 --> 00:45:21,297 .حبيبتي، يوجد شخص من الشرطة هنا .يريد أن يراك 282 00:45:21,500 --> 00:45:24,909 ـ هل يمكنه أن يدخل؟ .ـ حسناً 283 00:45:30,020 --> 00:45:35,492 .(مرحبا (جيني أنا الملازم (هاب لانون) من الشرطة 284 00:45:37,100 --> 00:45:43,778 .ـ لدي بضعة أسئلة ـ هل هي حول (ريموند)؟ ماذا حدث له؟ 285 00:45:43,980 --> 00:45:47,017 هل تغير مؤخراً؟ 286 00:45:50,620 --> 00:45:54,579 .لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة على هذا 287 00:45:54,780 --> 00:46:00,537 ،لم أقصد العلاقة الشخصية هل حدث شيء بينكم أيضاً؟ 288 00:46:00,740 --> 00:46:04,130 .ـ نعم، نحن أنفصلنا .ـ أخبرينى عن ذلك 289 00:46:04,340 --> 00:46:08,289 .ليس هناك ما أخبرك بشأنه .لديه سيدة آخرى في حياته 290 00:46:09,820 --> 00:46:12,459 هل تعرفيها؟ هل تعرفين اسمها؟ 291 00:46:12,660 --> 00:46:19,372 ـ هل (ريموند) في خطر؟ .ـ أقول لك الحقيقة، لا اعرف بالضبط 292 00:46:19,580 --> 00:46:23,129 ـ هل سترينه مرة أخرى؟ .ـ اليوم في الساعة الخامسة 293 00:46:23,340 --> 00:46:26,969 أخبريه أن يتصل بي في المكتب .إذا كان لديه الوقت 294 00:46:32,540 --> 00:46:36,931 .سنبقى على اتصال .شكرا لكِ على وقتك 295 00:47:17,540 --> 00:47:22,250 ربي، ماذا حدث لي؟ 296 00:47:30,149 --> 00:47:31,575 !(ريموند) 297 00:47:33,220 --> 00:47:38,135 ـ ماذا بك؟ .(ـ مرحبا (جيني 298 00:47:38,340 --> 00:47:40,570 .لقد عضضت شفتي 299 00:47:43,620 --> 00:47:46,498 لماذا تريد أن تقابلني هنا؟ 300 00:47:57,340 --> 00:48:03,336 ريموند)، لماذا تنظر) .لي هكذا؟ توقف 301 00:48:03,540 --> 00:48:08,455 .انت تخيفني، توقف 302 00:48:08,660 --> 00:48:13,211 ،إذا كان من المفترض أن يكون مزحة .فإنه ليس مضحكا، توقف 303 00:48:13,420 --> 00:48:15,570 .توقف 304 00:48:17,060 --> 00:48:21,019 .جيني)، انتظري، لدي شيء لك) 305 00:48:32,380 --> 00:48:35,770 .أود أن أعطيك هذا 306 00:48:52,820 --> 00:48:55,015 .آمل أن يعجبك 307 00:48:56,700 --> 00:49:01,490 .شكرا جزيلا، إنه جميل جدا 308 00:49:53,577 --> 00:49:55,649 ... ـ أسمعي !ـ أخرس 309 00:49:57,857 --> 00:50:02,055 .ـ لا تؤذيني .ـ تحرك 310 00:50:07,297 --> 00:50:11,336 ـ ماذا حدث؟ .ـ هيا إلى أعلى 311 00:50:21,217 --> 00:50:27,213 كنت مع تلك الفتاة (جيني)، ألم .أقل لك أن تنساها؟ أنت لى الآن 312 00:50:27,417 --> 00:50:30,887 .إنها تحبني .لا أستطيع تركها 313 00:50:31,097 --> 00:50:34,692 .انها يجب أن تموت بالنسبة لك .سأفعل ذلك بالنيابة عنك 314 00:50:34,897 --> 00:50:37,365 .جاء رجل من الشرطة هنا 315 00:50:37,577 --> 00:50:42,287 إذا غششتني، سوف أمزق قلبك 316 00:50:46,497 --> 00:50:51,173 .عليك أن تعيدني إلى رومانيا .لزوجي 317 00:50:51,377 --> 00:50:53,845 .زوجك ميت 318 00:50:58,857 --> 00:51:04,056 .طفلي الصغير، لا تخاف 319 00:52:51,028 --> 00:52:52,748 !(جيني) 320 00:53:19,617 --> 00:53:23,656 !فانيسا)! هل أذيتها) 321 00:53:42,857 --> 00:53:46,167 !يا إلهي، هيا 322 00:53:57,594 --> 00:53:59,333 !(جيني) 323 00:54:00,537 --> 00:54:03,005 ماذا فعلت بك؟ 324 00:54:05,417 --> 00:54:07,248 ماذا حدث؟ 325 00:54:11,257 --> 00:54:13,213 ...لقد أرتديتيه 326 00:54:15,577 --> 00:54:17,249 .لقد أرتديتيه 327 00:54:34,977 --> 00:54:36,649 .أدخل 328 00:54:37,417 --> 00:54:43,014 .ـ (هاب)، أنت الرجل الذي أريد مقابلته .(ـ أجلس، سيد (كولفيلد 329 00:54:43,217 --> 00:54:47,688 .ـ لدي شيء أريد الحديث معك فيه ـ ماذا؟ 330 00:54:47,897 --> 00:54:52,015 ...الخطوة التالية هي الترقية 331 00:54:52,217 --> 00:54:56,688 كل نائب شرطي مساعد يتطلع .لمنصب رئيس الشرطة 332 00:54:56,897 --> 00:54:59,695 ـ وماذا يعني هذا بالنسبة لي؟ .ـ كثيراً 333 00:54:59,897 --> 00:55:05,130 أنت تحقق في قضية القتل التسلسلي الأخيرة؟ 334 00:55:06,297 --> 00:55:11,894 ـ هل وصلت لنتائج؟ .ـ لا نتائج بعد، أعطيني المزيد من الوقت 335 00:55:13,257 --> 00:55:16,055 ...كان لديك وقت كافي، كان يجب 336 00:55:16,257 --> 00:55:20,170 .ـ لم يمر على التحقيق سوى يومين فقط .ـ أنت أفضل من ذلك 337 00:55:20,377 --> 00:55:27,169 ،إذا استغلت الصحافة هذا .عليّ أن أنسى ترقيتي 338 00:55:27,377 --> 00:55:29,368 .قنبلة موقوتة سياسية 339 00:55:29,577 --> 00:55:36,255 (كلا الأمرين لا يعنوني، (كولفيلد 340 00:55:38,017 --> 00:55:43,774 .لست هنا لسماع دروس في حرية الصحافة .أريد نتائج الآن 341 00:55:47,977 --> 00:55:53,210 .(كن حذرا، (لانون .حياتك المهنية تعتمد على هذا 342 00:56:15,417 --> 00:56:20,650 هاب)، لقد أتصل (هيلسنغ)، يقول) .أن هناك أمر هام، سوف ألتقي به 343 00:56:20,857 --> 00:56:25,009 ملاحظة: مرفق خريطة لعبة .الهوكي الخاصة بعطلة نهاية الأسبوع 344 00:56:25,217 --> 00:56:29,415 .فكر بها 345 00:56:29,617 --> 00:56:32,734 :أراك لاحقاً (سيترانو) 346 00:56:35,177 --> 00:56:41,173 مقتنيات (هيلسنغ) الأثرية 347 00:56:53,217 --> 00:56:59,292 .كنت أعرف أنكِ سوف تأتي .أنا قرأت عنك في المخطوطات 348 00:56:59,497 --> 00:57:03,888 .أنتِ (فانيسا) زوجة دراكيولا 349 00:57:04,097 --> 00:57:07,248 .(وأنت حفيد (فان هيلسنغ 350 00:57:07,457 --> 00:57:12,895 هل صحيح أن جدك قتل زوجي؟ 351 00:57:13,097 --> 00:57:19,889 .إنها ليست أسطورة .جدي قضي على دراكيولا 352 00:57:20,097 --> 00:57:26,252 ليبارك الله الرجل الذي دفع .الوتد في قلب هذا الوحش 353 00:57:26,457 --> 00:57:30,928 .إذاً صحيح، أنا أرملة 354 00:57:32,977 --> 00:57:34,695 .أرملة 355 00:57:36,337 --> 00:57:39,613 .إنها لعنة .لا استطيع مساعدته 356 00:57:40,697 --> 00:57:44,810 .لم يكن دراكيولا وحشاً .كان شخصاً طيباً أصابته اللعنة 357 00:57:45,697 --> 00:57:50,009 .ـ أحبني .ـ كان شريراً 358 00:57:50,217 --> 00:57:55,735 .نعم، ألقي نظرة على هذا .انظري إلى الصليب 359 00:57:55,937 --> 00:58:00,806 .انظري لرمز كل ما هو جيد وصالح 360 00:58:05,817 --> 00:58:08,012 .أنه يؤلمني 361 00:58:09,457 --> 00:58:13,245 .أرجوك لا، أنه يؤلمني 362 00:58:13,457 --> 00:58:17,006 .حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ 363 00:58:17,030 --> 00:58:24,249 ...حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ .حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ 364 00:58:44,777 --> 00:58:51,410 .ليلة طويلة أخرى .ولا يزال مصاص دماء يتجول 365 00:58:52,897 --> 00:58:58,255 الأمر لا يصدق، ولكن الضحايا .الذين مصت دماءهم كانوا حقيقيين 366 00:58:58,457 --> 00:59:03,815 والجثث الحية في المشرحة .كان جنونا 367 00:59:04,737 --> 00:59:09,413 هيلسنغ) أعطاني أوتادا كافية) .لقتل 100 من مصاصي الدماء 368 00:59:09,617 --> 00:59:13,815 .لم أعد شرطي بعد الآن .أصبحت مشعوذاً 369 00:59:20,897 --> 00:59:28,326 ياللفظاعه، سمعت صراخاً فاتصلت بالشرطة، قالت انها سوف تأتي سريعاً 370 00:59:28,537 --> 00:59:30,926 .إبتعدوا عن الطريق، عودوا لبيوتكم 371 00:59:35,857 --> 00:59:38,735 .(سامحني، يا (سيترانو 372 01:00:45,257 --> 01:00:48,315 .وأنتِ يا وحش! سوف تدفعين جزاء هذا 373 01:01:05,557 --> 01:01:07,364 !(هيلسنغ) 374 01:01:30,577 --> 01:01:32,454 هيلسنغ)، أين أنت؟) 375 01:02:45,457 --> 01:02:52,169 أنا (لانون)، أحتاج إلى .مذكرة تفتيش لمتحف الشمع 376 01:02:52,377 --> 01:02:56,575 (وترسل عربة الموتى إلى بيت (هيلسنغ 377 01:02:56,777 --> 01:02:59,337 (لقد مات (هيلسنغ 378 01:04:37,857 --> 01:04:44,012 كانت الليلة الماضية تقتل بدم بارد" ...مجموعة من الناس، أحس بالذنب لهم 379 01:04:44,217 --> 01:04:50,247 ربي يعلم ما إذا قادني التحول ... "لأن أصبح قاتلا؟ 380 01:04:50,457 --> 01:04:54,675 وبالإضافة لما عثرنا عليه من جثة ...ديف وستون)، وهذا الاعتراف) 381 01:04:54,777 --> 01:05:00,409 تحتاج إلى محام جيد .حتى لا تسجن مدى الحياة 382 01:05:00,617 --> 01:05:03,006 .لم أقتل أحداً 383 01:05:03,217 --> 01:05:08,332 بالتأكيد، أتلوا علي الكونت دراكيولا .حقوقه وخذوه من هنا 384 01:05:19,857 --> 01:05:22,735 .(مرحبا، (لانون 385 01:05:22,937 --> 01:05:28,728 ،منذ متى يسمح لك بالتحقيق .كولفيلد)؟ هذه قضيتي) 386 01:05:28,937 --> 01:05:32,816 ."تصحيح، هذه "قضيتنا 387 01:05:36,497 --> 01:05:41,925 يا (لانون)، أنا أنتظر حضورك .(استجواب (إيفرت 388 01:05:43,297 --> 01:05:47,370 لا تقف كثيرا هنا .لقد حلت القضية 389 01:05:54,897 --> 01:06:00,335 سيد (كولفيلد)، أليس من غير المعتاد أن يقوم شخص بمرتبتك بإلقاء القبض على المشتبه به؟ 390 01:06:00,537 --> 01:06:05,292 هذا يبين مدى عزمنا على .المضي قدما في هذه القضية 391 01:06:05,497 --> 01:06:08,409 هل تقول أن القضية قد تم حلها؟ 392 01:06:08,617 --> 01:06:15,006 كل متهم بريء حتى يثبت إدانته فعلياً .ولكننا سننام وأسرنا جميعا ملء جفوننا الليلة 393 01:06:15,017 --> 01:06:17,611 ماذا عن التفاصيل؟ 394 01:06:17,817 --> 01:06:22,891 وهكذا يبدو أن سلسلة جرائم .القتل قد تم جلاء أسرارها 395 01:06:23,097 --> 01:06:26,885 وتم القبض على المشتبه به .فى متحف الشمع 396 01:06:27,097 --> 01:06:31,534 .(سنحاول مرة أخرى، (إيفرت من قتل (ديف ويستون)؟ 397 01:06:31,737 --> 01:06:33,932 .(أنا لا أعرف (ديف وستون 398 01:06:34,137 --> 01:06:39,257 .قتل في متحفك وأحرق بفُرنك .وتقول أنك لا تعرفه 399 01:06:39,457 --> 01:06:43,416 .ـ قلت لك، أنا لا أعرفه .ـ أخبرني مرة أخرى 400 01:06:43,617 --> 01:06:47,266 ـ مهما كان ما أقول؟ .ـ ما يهمني هو الحقيقة 401 01:06:47,377 --> 01:06:54,567 .ـ قلت لك الحقيقة !ـ أنت تحكي لنا قصص خيالية، مصاصوا دماء 402 01:06:54,777 --> 01:06:57,532 .مرة أخرى من البداية 403 01:07:01,457 --> 01:07:04,176 أنت تتطلع إلى العقاب، أليس كذلك؟ 404 01:07:04,377 --> 01:07:08,928 .ربما تحب تذوق طعم للألم 405 01:07:12,497 --> 01:07:15,057 .لم أقتل أحدا 406 01:07:16,137 --> 01:07:20,449 .ـ بالطبع لا ـ وماذا عن (براد طومسون)؟ 407 01:07:20,657 --> 01:07:23,729 وعبدة الشيطان من منطقة "الضوء الأحمر"؟ 408 01:07:23,937 --> 01:07:28,055 .لقد وجدنا بصماتك اللعينة هناك 409 01:07:28,257 --> 01:07:32,136 .لم أفعلها أنا، كانت هي 410 01:07:32,337 --> 01:07:36,376 من؟ !امرأة مصاصة دماء؟ توقف عن ذلك 411 01:07:40,817 --> 01:07:44,526 .ملازم، أريدك أن تسمعه 412 01:07:45,337 --> 01:07:48,727 .إنه مجهد تماماً .الصبي له أيضا حقوق 413 01:07:48,937 --> 01:07:51,576 .ليس معي، إنه قاتل 414 01:07:51,777 --> 01:07:55,167 إما إنه يكذب بشكل جيد .أو إنه مريض نفساني 415 01:07:55,377 --> 01:07:58,175 .ولا يهمني إن كان يشعر بالراحة 416 01:07:58,377 --> 01:08:04,816 .كولفيلد)، لا أعرف كيف أصبحت رئيسي) .لكن بالتأكيد لأنك شرطي جيد 417 01:08:05,977 --> 01:08:11,097 .هذا يكفي، هذه قضيتي .وأبقى بعيداً عنها من الآن 418 01:08:44,337 --> 01:08:49,331 .(أنا أصدقك يا (ريموند .وأصدق قصتك 419 01:08:49,537 --> 01:08:53,691 ولكن قل لي أين يمكنني أن أجد هذه الـ دراكيولا، قبل أن يفوت الأوان؟ 420 01:08:55,577 --> 01:09:00,093 .أنت لا تعرف من التي تتعامل معها 421 01:09:02,097 --> 01:09:08,730 .إنها سوف تدمرك .فلا تزعجني 422 01:09:10,217 --> 01:09:12,685 كم من الوقت وأنت لديك هذا؟ 423 01:09:12,897 --> 01:09:17,254 كيف سيكون حالك؟ تذبح الأبرياء بوحشية؟ 424 01:09:19,097 --> 01:09:21,611 .أنا عبدها 425 01:09:26,297 --> 01:09:29,892 ،يمكنني أن أخرجك من هنا .بشرط أن تساعدني في العثور عليها 426 01:09:30,097 --> 01:09:35,455 السبيل الوحيد لنجاتك .هو قتلها بدق وتد في قلبها 427 01:09:35,657 --> 01:09:37,409 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 428 01:09:37,617 --> 01:09:41,496 .لقد قتلت زميلي أين هي؟ 429 01:09:41,697 --> 01:09:46,976 لا، لقد عصيتها لمرة واحدة .وبالتأكيد ستأتي هنا لتنتقم مني 430 01:09:50,217 --> 01:09:52,367 .ومنك أيضاً 431 01:09:54,777 --> 01:09:57,610 .حسناً، سوف أجدها بنفسي 432 01:09:57,817 --> 01:10:01,127 .وبعد أن أقتلها، يحين دورك 433 01:10:05,817 --> 01:10:13,007 لانون)، اللعنة ماذا تفعل هنا؟ من أعطاك) !الإذن، ألم أقل لك أبتعد عن هذه القضية 434 01:10:16,737 --> 01:10:19,649 (لن تعمل معنا مرة أخرى يا (لانون 435 01:10:50,537 --> 01:10:55,850 ـ (جيني)، ماذا تفعلين هنا؟ .ـ أريد مساعدتك 436 01:10:56,057 --> 01:10:59,035 (هل صحيح ما يقوله (ريمون عن مصاصي الدماء؟ 437 01:10:59,137 --> 01:11:04,131 للأسف نعم، علينا أن نجد .نعشها وبسرعة قبل غروب الشمس 438 01:11:43,777 --> 01:11:48,646 ـ لماذا لا نجدها؟ .ـ لأنها ليست هنا 439 01:11:48,857 --> 01:11:51,735 كانت الليلة الماضية .تبحث عن مكانا جديدا للاختباء 440 01:11:51,937 --> 01:11:54,929 ماذا سنفعل الان؟ 441 01:11:56,097 --> 01:11:59,248 .قال (ريموند) انها سوف تأتي له 442 01:11:59,457 --> 01:12:01,812 .علينا أن نعود إلى السجن 443 01:12:35,771 --> 01:12:38,268 (ريموند) 444 01:13:58,303 --> 01:14:02,026 "سجن المدينة" 445 01:14:07,577 --> 01:14:11,695 ـ أيمكنني مساعدتك يا آنسة؟ ـ أخبرني أين (ريموند)؟ 446 01:14:11,897 --> 01:14:14,252 من هو (ريموند)؟ 447 01:14:17,057 --> 01:14:20,254 .(بالتأكيد تقصدي (ريمون إيفرت 448 01:14:20,457 --> 01:14:25,531 ،في الحقيقة .تم نقله لمستشفى المدينة قبل 30 دقيقة 449 01:14:44,617 --> 01:14:50,249 ـ لما هذا المسجل؟ .ـ لتسجيل اعترافه 450 01:14:50,457 --> 01:14:53,130 ماذا تقصد، باعترافه؟ 451 01:14:53,337 --> 01:14:58,047 أنا أعرف إنهم يريدون .اعتراف منه هناك 452 01:14:58,257 --> 01:15:03,854 إذا حصلنا على الاعتراف، فإننا قد .نكافأ، ونتوقف عن قيادة سيارات الأسعاف 453 01:15:04,057 --> 01:15:08,608 .نحن فقط سنتحدث معه بأسلوب جيد هل انت معي؟ 454 01:15:08,817 --> 01:15:10,614 .أعتمد علي 455 01:15:10,817 --> 01:15:13,251 .أنا أعرف مكان جيد 456 01:15:25,017 --> 01:15:27,656 كيف حاله؟ 457 01:15:33,217 --> 01:15:35,412 .حسنا (إيفرت)، استراحة 458 01:15:41,217 --> 01:15:45,256 .انظر إليه .إنه يظن انه مصاص دماء 459 01:15:46,217 --> 01:15:52,486 نحن ننصت لك، سنعطيك فرصة .أخيرة للإعتراف 460 01:15:54,537 --> 01:15:58,610 .لا يمكننا البقاء هنا .إنها قادمة لنا 461 01:15:58,817 --> 01:16:04,874 هل تريدوا أن تموتوا؟ اسألوا .الملازم (لانون)، هو يعرف كل شيء 462 01:16:50,130 --> 01:16:52,052 .توقف 463 01:16:53,177 --> 01:16:56,806 .إنه قريب جدا، اشعر به .إنها تريد أن تقتله 464 01:16:57,017 --> 01:16:59,975 !انظر .إنه هناك 465 01:17:02,217 --> 01:17:06,096 أنا (هاب لانون)، أرسل سيارة ."إلى مستودع "أورتون 466 01:17:20,817 --> 01:17:24,890 .ريموند)، أنت خنتني) 467 01:17:25,097 --> 01:17:28,131 .الآن سوف تموت 468 01:17:47,177 --> 01:17:48,815 .عودي 469 01:17:51,857 --> 01:17:55,770 .ابتعدي عنه، إنه لي 470 01:17:58,237 --> 01:18:00,414 .(أهربي، (جيني 471 01:18:36,937 --> 01:18:39,497 ...(ريمون) 472 01:18:39,697 --> 01:18:41,494 كيف جرؤت؟ 473 01:19:24,057 --> 01:19:26,207 .انتهى الأمر 474 01:19:35,337 --> 01:19:38,409 .انتهى كل شيء