1
00:00:07,339 --> 00:00:12,537
"أرملة دراكيولا"
إنتاج أمريكا - 1988
2
00:00:12,537 --> 00:00:14,703
"أرملة دراكيولا"
إنتاج أمريكا - 1988
3
00:00:34,053 --> 00:00:40,785
:ترجمة
م. أحمد أنور ـ ديسمبر 2017
4
00:01:32,500 --> 00:01:39,497
.هوليوود" معقل السحر"
.الأضواء، والدخان والكثير من الضوضاء
5
00:01:39,700 --> 00:01:45,570
رمزها البريدي يقع في لوس أنجلوس
.ولكنها عالم آخر
6
00:01:45,680 --> 00:01:51,418
خدمت كشرطي مدة طويلة بما فيها الكفاية
.لمعرفة من يقبع بها في الطابق السفلي
7
00:01:51,420 --> 00:01:56,369
هذه المدينة لديها الكثير لتقدمه
...آمال وأحلام
8
00:01:56,580 --> 00:02:01,415
.وكوابيس من النوع الذي يقتحم الحياة
9
00:02:07,140 --> 00:02:13,613
مثل هذا الكابوس الذي سيبدأ في هذا المتحف
.القديم، متحف هوليود للشمع
10
00:02:39,260 --> 00:02:44,334
"الدخول فقط للموظفين"
11
00:02:44,540 --> 00:02:50,410
.كانت المعروضات غريبة جدا
12
00:02:50,620 --> 00:02:55,569
مثل مالكها، شاب
.(يدعى (ريمون إيفرت
13
00:03:14,460 --> 00:03:15,893
.شيء مذهل
14
00:03:16,100 --> 00:03:20,013
ـ أين نضع هذا؟
.ـ بالخلف هناك
15
00:03:24,060 --> 00:03:28,611
!بحرص، من فضلكم
.إنها أشياء قيمة جدا
16
00:03:31,740 --> 00:03:34,413
ما كل هذه الأشياء؟
17
00:03:34,620 --> 00:03:38,249
!ـ انظر إلى هذا
!ـ اعطني اياه
18
00:03:40,020 --> 00:03:45,094
.هذا السيف عمره لا يقل عن 550 سنة
19
00:03:45,300 --> 00:03:51,409
جاء من المنطقة التي عاش فيها
.الكونت (دراكيولا). من "بوناري"، برومانيا
20
00:03:54,140 --> 00:03:57,876
لا أدري كم من الناس
أنتهت حياتهم به؟
21
00:04:02,540 --> 00:04:06,169
.مثير جدا
.وقع هنا من فضلك
22
00:04:06,380 --> 00:04:10,532
.غريب، يوجد خمسة صناديق هنا
.لكني عددت ستة
23
00:04:10,740 --> 00:04:15,609
.إذاً لديك واحد زيادة
هل تريد أن نعود بهم مرة أخرى؟
24
00:04:15,820 --> 00:04:20,177
.ـ لا، لا، لا بأس
.ـ الأحرف الأولى، هنا
25
00:04:22,820 --> 00:04:24,856
.شكرا لكم، مع السلامة
26
00:05:30,620 --> 00:05:33,418
.اللعنة على تلك الفيوسات القديمة
27
00:06:05,300 --> 00:06:09,498
.عظيم، سطو آخر
28
00:06:34,020 --> 00:06:35,817
.أعطني واحدة أخرى
29
00:06:36,020 --> 00:06:38,614
ـ صودا مع الويسكي؟
.ـ نعم، مع الثلج
30
00:07:00,260 --> 00:07:03,616
.أنظر يا (لو)، لتلك الصغيرة
31
00:07:06,740 --> 00:07:08,696
.لا أعرفها
32
00:07:09,980 --> 00:07:13,097
ـ هل تبحثين عن أحداً؟
.ـ نعم
33
00:07:17,300 --> 00:07:20,337
.ربما أكون أنا هو
34
00:07:25,500 --> 00:07:31,336
ـ هل تشربي شيئاً يا حلوة؟
.ـ نعم، ولكن ليس هنا
35
00:07:31,540 --> 00:07:36,934
حسناً، لنبحث عن مكان
.رومانسي في ضوء القمر
36
00:07:36,958 --> 00:07:38,458
.نعم
37
00:07:47,700 --> 00:07:51,534
.كنت أعرف أنك ستحبين المكان هنا
38
00:07:51,740 --> 00:07:56,097
.أشعر بأنك تريدني
ماذا لدينا هنا؟
39
00:08:00,660 --> 00:08:04,130
.وسوف أريكِ ما لدي
40
00:08:06,100 --> 00:08:08,297
هل تريدين أن تكوني بالأعلى؟
41
00:08:08,586 --> 00:08:11,052
!اللعنة! دعيني
42
00:08:19,860 --> 00:08:24,294
يتم التعرف على لدغة مصاص دماء
.بآثار أنيابه في رقبة الضحية
43
00:08:37,260 --> 00:08:39,490
.يبدو أن كل شيء هادئ
44
00:08:44,900 --> 00:08:46,413
.هيا بنا
45
00:08:57,460 --> 00:09:02,488
الرجل الذي يعمل هنا لا يزال
.موجودا في الأعلى... بهدوء
46
00:09:15,740 --> 00:09:17,298
.بدون صوت
47
00:09:27,020 --> 00:09:30,012
هل هذه القمامة تساوي شيئاً؟
48
00:09:38,020 --> 00:09:42,571
."بوناري، رومانيا"
49
00:09:42,780 --> 00:09:45,294
.هذه تحف
50
00:09:47,420 --> 00:09:51,572
تاجر الأنتيكات سيدفع
.الكثير من المال لهذه
51
00:09:53,580 --> 00:09:59,769
سأبحث عن النقد لربما
.تاجرك لا يشتري شيئاً من هذا
52
00:10:01,860 --> 00:10:06,695
!ـ بدون صوت
.ـ أنا أسير على أطراف أقدامي
53
00:10:54,500 --> 00:10:57,333
ما الذي تنظر إليه، يا (جاك)؟
54
00:11:19,421 --> 00:11:21,067
!(ديف)
55
00:11:21,340 --> 00:11:23,251
ما الذي يجري؟
56
00:11:25,940 --> 00:11:28,738
.ديف)، لا تكون سخيفاً)
57
00:12:28,940 --> 00:12:32,216
من أنتِ؟
كيف دخلتي هنا؟
58
00:12:37,460 --> 00:12:41,089
!ضع هذا جانبا! ضع هذا جانبا
59
00:12:53,220 --> 00:12:56,849
.تبدو مثل الملاك
من هي؟
60
00:12:58,340 --> 00:13:01,093
.(صديقتي، (جيني
61
00:13:01,300 --> 00:13:05,578
.من الآن فصاعدا، أنت لي فقط
هل فهمت هذا؟
62
00:13:05,780 --> 00:13:11,377
.سوف تكون لي
.وتفعل أي شيء أمرك به
63
00:13:19,540 --> 00:13:22,373
.أبتعدي عني
64
00:14:21,500 --> 00:14:27,655
.ليلة ممطرة غسلت الشوارع
.وكان لدي إحساس بأن خـطباً ما يحدث
65
00:14:27,860 --> 00:14:33,298
ولدي نائب رئيس الشرطة يتطلع
.لأخذ وظيفة رئيسه ويريدني أن أساعده
66
00:14:33,500 --> 00:14:39,097
.ولكنه كان شرطي سيء
.بالكاد يناسبه بيع أقلام الرصاص
67
00:14:43,140 --> 00:14:48,168
ـ مرحبا (هاب)، لماذا تتركني أنتظر؟
.(ـ أنا آسف، (سيترانو
68
00:14:48,380 --> 00:14:53,056
.ـ أغلق الباب خلفك
ـ قضية جديدة؟
69
00:14:57,100 --> 00:15:02,379
عثر على جثة في الحديقة العامة
.في حالة سيئة للغاية
70
00:15:03,660 --> 00:15:08,017
.حسنا، دعنا نلقي نظرة بأنفسنا
71
00:16:32,660 --> 00:16:34,378
.مصاص دماء
72
00:16:36,220 --> 00:16:39,496
لا بد لي من قتلها
.قبل فوات الأوان
73
00:17:31,620 --> 00:17:34,532
.أنت جميلة جدا
74
00:17:45,180 --> 00:17:47,978
ما هذه الجلبة؟
75
00:17:54,140 --> 00:17:58,179
يا إلهي، هل رأيت وجهه؟
76
00:17:58,380 --> 00:18:01,338
.كما لو كان قد أُكل حياً
77
00:18:02,500 --> 00:18:06,015
.ربما كان حيواناً
78
00:18:06,220 --> 00:18:08,256
.لست أدري
79
00:18:08,460 --> 00:18:12,214
.ـ يجب أن تذهب الصحافة
.ـ ارجوك ان ترحل
80
00:18:12,420 --> 00:18:16,698
.سيئون مثل الذباب
.يفعلون أي شيء لأجل قصة
81
00:18:17,820 --> 00:18:21,335
انتظر، ما هذا؟
82
00:18:27,260 --> 00:18:31,253
يجب علينا زيارة "الملاك
.الأزرق" هذا المساء
83
00:18:31,460 --> 00:18:35,339
.أحتاج إلى صورة وجهه سليماً
84
00:18:38,500 --> 00:18:45,292
مصاص دماء يهاجم ضحاياه"
...مثل وحش متعطش للدماء
85
00:18:50,580 --> 00:18:57,179
ليس هناك مفر، تفقد
.روح الإنسان للأبد
86
00:18:57,380 --> 00:19:04,092
ولكن إذا سارع الضحية بدفع
...عمود في قلب الوحش
87
00:19:04,300 --> 00:19:06,814
.ينجو الجميع
88
00:19:07,020 --> 00:19:10,995
لكن عددا قليلا فقط من الضحايا
...كانت لديهم الشجاعة لفعل هذا
89
00:19:11,000 --> 00:19:13,514
...خوفا من غضب
90
00:19:16,100 --> 00:19:18,216
"نوسفيراتو"
91
00:19:30,814 --> 00:19:34,915
...(ريموند)
!(ريموند)
92
00:19:34,940 --> 00:19:37,659
.لقد نسيت مفتاحي
93
00:19:39,620 --> 00:19:41,850
.هيا
94
00:19:47,300 --> 00:19:51,134
.دع المزاح، افتح
95
00:20:01,180 --> 00:20:03,057
ماذا يحدث؟
96
00:20:07,180 --> 00:20:09,136
هل بك شيء؟
97
00:20:10,006 --> 00:20:12,160
لا شيء، لا شيء
98
00:20:12,340 --> 00:20:15,173
.لقد شغلني العمل
99
00:20:24,340 --> 00:20:26,695
.تبدو في حالة سيئة
100
00:20:26,900 --> 00:20:30,609
.كنت أعمل طوال الليل
.لا تقلقي
101
00:20:30,820 --> 00:20:34,495
.لكنني قلقة
.تعال الى هنا
102
00:20:37,060 --> 00:20:41,576
.أنت بارد كالثلج
.سوف أحضر لك أسبرين
103
00:20:42,740 --> 00:20:48,337
.ـ سأكون بخير بعد قليل
.ـ قرص واحد فقط وبعض العصير
104
00:21:03,060 --> 00:21:07,053
.معذرة لم أستطع الاتصال بالأمس
.كنت نائمة
105
00:21:07,260 --> 00:21:10,013
.حلمت حلم غريب أنا أيضا
106
00:21:10,220 --> 00:21:15,977
.كان فظيعا، رأيتك في خطر وطعنوك
107
00:21:16,180 --> 00:21:20,332
.حتى أني لم أنام بعدها
108
00:21:27,300 --> 00:21:33,091
.(لا تقلقي، (جيني
.كل شي سيصبح على مايرام
109
00:21:33,300 --> 00:21:35,256
.أعرف ذلك
110
00:21:45,660 --> 00:21:48,493
!ـ هذا مؤلم
.ـ أنا أسف
111
00:21:49,660 --> 00:21:54,256
أنت تبدين لذيذة جدا، لم
.أستطع التحكم بنفسي
112
00:21:54,460 --> 00:21:58,089
.دعينا نذهب لـ "فورموزا" لنأكل شيئاً
113
00:21:58,300 --> 00:22:04,853
ـ في حالتك هذه؟
.ـ أنا محتاج أن أكل شيئاً
114
00:22:32,340 --> 00:22:36,492
ـ ماذا سيكون؟
.ـ جعة من فضلك
115
00:22:41,220 --> 00:22:45,452
.الملازم (لانون)، قسم جرائم القتل
116
00:22:45,660 --> 00:22:51,257
ـ هل تعرف هذا الرجل؟
.ـ نعم، يأتي كثيراً هنا
117
00:22:51,460 --> 00:22:54,816
ـ هل كان هنا أمس أيضا؟
ـ نعم، هل توجد مشكلة؟
118
00:22:55,020 --> 00:22:57,295
ممكن، هل كان وحيدا؟
119
00:22:57,500 --> 00:23:00,810
.كانت معه امرأة لم أراها من قبل
.وذهبوا معاً
120
00:23:01,020 --> 00:23:06,014
ـ كيف كانت تبدو؟
.ـ طويلة، سمراء ومثيرة
121
00:23:06,220 --> 00:23:08,575
.امرأة أستثنائية
122
00:23:11,540 --> 00:23:17,137
.ـ كانت تريد صيد شخص ما
.ـ قطة
123
00:23:17,340 --> 00:23:20,537
ـ متى حدث ذلك؟
.ـ عند منتصف الليل
124
00:23:20,740 --> 00:23:25,768
هل تعرف ماذا كانت ترتدي؟
هل كان معها حقيبة؟
125
00:23:56,020 --> 00:24:03,051
عناوين الأخبار: مقتل مذيع الراديو
براد طومسون) بطريقة وحشية)
126
00:24:03,260 --> 00:24:08,095
وقد تم اكتشاف جثة الضحية
.صباح اليوم
127
00:24:08,300 --> 00:24:12,339
ولم تعثر الشرطة على أي
.أدلة، ولكن التحقيق جار
128
00:24:12,540 --> 00:24:16,852
...أعطى (جيم وودسون) التصريح التالي
129
00:24:34,020 --> 00:24:36,932
.لقد أظهرت الطاعة، جيد
130
00:24:42,540 --> 00:24:44,815
لماذا أنا؟
131
00:24:45,020 --> 00:24:49,332
كن هادئاً، أنت أتيت بي
.هنا، لذا عليك الأهتمام بي
132
00:24:49,540 --> 00:24:53,100
.سوف ترجعني مرة أخرى إلى رومانيا
.لزوجي
133
00:24:53,200 --> 00:24:57,678
ـ زوجك؟
.ـ الكونت دراكيولا، يا أحمق
134
00:24:57,780 --> 00:25:01,409
!هذا ليس حقيقيا
متى سأستيقظ؟
135
00:25:01,620 --> 00:25:04,293
.لن أذهب إلى رومانيا
136
00:25:04,500 --> 00:25:08,593
،وإذا كنتِ تقولين الحقيقة
.فأنت أرملة في الحقيقة
137
00:25:09,820 --> 00:25:15,133
!زوجي ليس ميتا
من الذي تقول أنه قتله؟
138
00:25:15,340 --> 00:25:17,535
.(فان هيلسنج)
139
00:25:18,718 --> 00:25:21,036
!(ـ (فان هيلسنج
.ـ نعم
140
00:25:28,220 --> 00:25:30,495
.هيا
141
00:25:32,140 --> 00:25:34,017
.قبلني
142
00:25:44,140 --> 00:25:46,973
جيني)، ألم تقولي أن)
ريموند) في المنزل؟)
143
00:25:47,180 --> 00:25:51,935
.ـ نعم، إنه متعباً قليلاً
.ـ يبدو أنه تحسن مرة أخرى
144
00:26:03,580 --> 00:26:08,290
بالمناسبة أشكر لي زوجتك للكعكة
.دائما أتعبها
145
00:26:08,500 --> 00:26:11,970
.لا تعب أبداً
.أنت تعرف أن (شارون) تحبك
146
00:26:12,180 --> 00:26:16,014
...لا يزال لدي معجبين في عمري هذا
147
00:26:17,060 --> 00:26:23,408
بالتأكيد كانت امرأة "الملاك
.الأزرق" مؤثرة
148
00:26:23,620 --> 00:26:29,172
هل تعتقد حقا أن امرأة تستطيع
أن تفعل بشخص هذا؟
149
00:26:29,380 --> 00:26:33,453
!رجل طوله على الأقل 1.80 متر
كيف يكون هذا؟
150
00:26:35,660 --> 00:26:38,697
.حسنا
.تعتقدون أنني مجنون
151
00:26:38,900 --> 00:26:43,894
قتله
...هذا الوحش الرهيب
152
00:26:44,100 --> 00:26:48,537
.مزق رقبته وأخذ يمتص شريانه
153
00:26:48,740 --> 00:26:51,334
.مهلا، أهدأ
154
00:26:51,540 --> 00:26:55,579
.(أنا الملازم (لانون
حدثني أنا، من الذي قُتل؟
155
00:26:55,780 --> 00:26:59,693
.(صديقى.. (ديف وستون
156
00:26:59,900 --> 00:27:05,896
ـ متى؟ في أي وقت؟
.ـ عند الحاديه عشرة، في متحف الشمع
157
00:27:06,100 --> 00:27:11,333
.كنا نسرق هذا المكان
...عندما هذا الشيء الفظيع
158
00:27:11,540 --> 00:27:16,614
ـ أي شيء فظيع يا بني؟
.ـ ألتف عليه
159
00:27:16,820 --> 00:27:23,055
.ودق مخالبه في عنقه، ونظر لي
160
00:27:23,260 --> 00:27:29,893
ديف) ميت، ولكن هذا الوحش)
.موجود بالفعل، يجب أن تصدقني
161
00:28:20,940 --> 00:28:24,330
"نوسفيراتو"
162
00:28:31,620 --> 00:28:39,300
تم القضاء على الجميع، باستثناء
.فانيسا)، زوجة دراكيولا)
163
00:28:44,140 --> 00:28:48,940
كانت شيطانة مغرية أحيانا، وأحيانا
.متعطشة للدماء آكلة للحوم البشر
164
00:28:49,008 --> 00:28:52,361
تجسد للشر... يجمع بين الجمال والتوحش
165
00:29:01,380 --> 00:29:05,089
.ـ انتظر، توقف فورا
ـ ما الذي يجري؟
166
00:29:06,700 --> 00:29:11,615
.هذا مجرد رسم على الجدران
.علامة عبدة الشيطان
167
00:29:12,100 --> 00:29:14,534
هل تريدي أن تذهبي هناك؟
168
00:29:20,300 --> 00:29:23,451
.ريموند)، تعال معي)
169
00:30:34,660 --> 00:30:36,696
أين أنتِ؟
170
00:30:48,300 --> 00:30:50,655
ما الذي تبحث عنه هنا؟
171
00:30:50,860 --> 00:30:56,253
ما الذي ابحث عنه؟
.في الواقع، أنا كنت فقط أتجول
172
00:30:56,460 --> 00:30:59,179
.في الحقيقة كنت ماراً بالطريق
173
00:31:05,980 --> 00:31:09,017
.رأينا الخماسي
174
00:32:24,100 --> 00:32:26,978
...أشعر بقوتك
175
00:32:28,420 --> 00:32:30,888
.امرأة شريرة
176
00:34:06,420 --> 00:34:10,015
جيني)، ما الذي حدث؟)
177
00:34:10,220 --> 00:34:13,178
.رأيتك مع امرأة أمس وكنت تقبلها
178
00:34:13,380 --> 00:34:18,170
.جيني)، انصتي)
.هذا ليس كما تظنين، من فضلك
179
00:34:18,380 --> 00:34:22,214
.أنتِ لا تعرفين ما أمر به
.أنا أحبك
180
00:34:22,420 --> 00:34:27,619
.لا تكذب يا (ريموند)، رأيتك تقبلها
.لقد جرحتني حقاً
181
00:34:34,380 --> 00:34:39,738
الليلة الماضية قتلت بدم بارد
مجموعة من الناس وأنا أشاهدها
182
00:34:39,940 --> 00:34:46,459
وأنا عبداً بلا إرادة لها. أشعر
.بالمسؤولية عن الذين قتلوا
183
00:34:46,660 --> 00:34:49,015
...الله وحده الذي يعلم من سيموت بعد
184
00:34:49,220 --> 00:34:54,533
أو ما إذا قادني التحول
.لأصبح قاتلاً أيضاً
185
00:34:54,740 --> 00:35:00,337
جيني)، أرجو أن تجدي)
.محل في قلبك لتغفري لي
186
00:35:00,540 --> 00:35:03,850
:أحبك
.(ريموند)
187
00:35:17,300 --> 00:35:19,416
ريمون إيفرت)؟)
188
00:35:21,060 --> 00:35:23,528
.أنت مرعوباً، يا فتى
189
00:35:24,860 --> 00:35:30,696
.هاب لانون)، شرطة)
هل أستطيع أن أسألك بعض الأسئلة؟
190
00:35:33,380 --> 00:35:36,452
أم أن الوقت غير مناسب؟
191
00:35:36,660 --> 00:35:40,858
.بلى، بلى، تفضل
192
00:36:01,220 --> 00:36:05,498
.أجلس
.سوف أعود سريعاً
193
00:36:05,700 --> 00:36:07,213
.حسنا
194
00:36:14,500 --> 00:36:18,493
يا (ريموند)، هل يمكنك
تشغيل الأضواء هنا؟
195
00:36:18,700 --> 00:36:23,091
لم أزر أي متحف منذ كنت طفلاً
.أريد أن أنظر قليلاً
196
00:36:23,300 --> 00:36:28,010
بالتأكيد، سأشغل لك الأنوار
.من الغرفة الخلفية
197
00:36:40,300 --> 00:36:43,531
!إنه مكان رائع
198
00:36:47,340 --> 00:36:49,695
.يعجبني عملك
199
00:36:52,500 --> 00:36:57,779
ـ هل فعلت كل ذلك بنفسك؟
.ـ نعم، بالتأكيد، أنا سعيد إنه يعجبك
200
00:37:04,660 --> 00:37:06,651
.لطيف جدا
201
00:37:16,620 --> 00:37:20,135
ـ هل تعمل بمفردك؟
.ـ حتى الآن، نعم
202
00:37:20,340 --> 00:37:24,697
.أنا إعد لمعرض جديد
.وهذا هو السبب في إغلاقه لعدة أسابيع
203
00:37:24,900 --> 00:37:28,859
ـ عادة، صديقتي (جيني) تعمل معي أيضا
(ـ (جيني
204
00:37:30,140 --> 00:37:36,217
ـ اسم جميل، وباقي أسمها؟
.ـ (جيني هاركر)، سيدي
205
00:37:46,580 --> 00:37:49,458
ـ هل يمكنني أن ألقي نظرة هنا؟
.ـ توجد أشياء تحت التجهيز
206
00:37:49,660 --> 00:37:53,209
.هذا لا يهم
207
00:37:53,420 --> 00:37:56,412
هل حدث حريق بالمتحف؟
208
00:37:56,620 --> 00:38:00,977
.هذا الوجه يبدو أنه قد حرق
209
00:38:01,180 --> 00:38:06,334
.أه، هذا، فعله الأطفال
.لم إصلحه بعد
210
00:38:08,380 --> 00:38:12,214
.ـ هذا كله عملك إذاً
.ـ هذا صحيح
211
00:38:12,420 --> 00:38:15,617
.ـ عجيب
ـ صحيح؟
212
00:38:18,180 --> 00:38:22,219
.ـ بعض الأشياء قيمة بالتأكيد
.ـ هذا صحيح
213
00:38:23,500 --> 00:38:26,492
.وقديمة
214
00:38:29,580 --> 00:38:34,574
حضرة الملازم، هل تريد أن ترى
رأس قرد من "بورنيو"؟
215
00:38:36,060 --> 00:38:41,054
.لا شكرا، شاهدت مثل ذلك من قبل
216
00:38:42,540 --> 00:38:47,170
."بوناري"، "رومانيا"
217
00:38:49,060 --> 00:38:53,770
.هذا صندوق ضخم
.اثنين من الصناديق الضخمة
218
00:38:53,980 --> 00:38:56,130
ماذا يمكن أن يكون بها؟
219
00:38:59,580 --> 00:39:02,572
مرحبا هل يوجد أحداً هنا؟
220
00:39:04,100 --> 00:39:06,136
لماذا لم تفتح بعد؟
221
00:39:06,340 --> 00:39:11,698
لماذا أنت هنا؟
لماذا كل هذه الأسئلة؟
222
00:39:11,900 --> 00:39:14,255
...قد يبدو شيئاً غريباً
223
00:39:14,460 --> 00:39:22,538
ولكن جاءنا أمس في
.المركز شاب مجنون
224
00:39:22,740 --> 00:39:27,689
...وقال انه قد أقتحم المكان هنا ليسرق
225
00:39:27,900 --> 00:39:31,995
بصحبة
.(صديقه، (ديف ويستون
226
00:39:33,100 --> 00:39:36,934
ـ هل تعرف (ديف ويستون)؟
.ـ لا، لا
227
00:39:37,140 --> 00:39:41,372
.ليس هناك أي أثار للإقتحام هنا
228
00:39:42,860 --> 00:39:49,811
إنه جنون، لكنه ادعى
.أن صديقه قد ذبح هنا
229
00:39:52,420 --> 00:39:54,456
ما رأيك؟
230
00:39:54,660 --> 00:39:58,892
ذبح؟ هنا؟
231
00:40:00,300 --> 00:40:05,852
.كنت سأبلغ االشرطة
.هذا أمر مثير للسخرية
232
00:40:08,780 --> 00:40:11,294
.هذا أمر مثير للسخرية بالفعل
233
00:40:13,620 --> 00:40:15,531
.عذراً
234
00:40:18,020 --> 00:40:20,011
.منزل الشمع
235
00:40:21,580 --> 00:40:26,051
.ـ حضرة الملازم، لك
.ـ حسناً
236
00:40:36,340 --> 00:40:42,370
"وجدوا 15 جثة في منطقة "الضوء الأحمر
.كلها قد قُطعت
237
00:40:42,580 --> 00:40:44,332
!يا إلهي
238
00:40:44,540 --> 00:40:48,328
"رقم 1666، شارع "أيفي
.سنلتقي هناك بعد عشر دقائق
239
00:40:51,060 --> 00:40:56,015
سيترانو)، أبقى هنا)
.ولا تدع أحد يدخل
240
00:41:17,414 --> 00:41:18,796
.(مرحبا (لانون
241
00:41:18,860 --> 00:41:22,819
يا إلهي، لم أر شيء
.مثل هذا من قبل
242
00:41:23,020 --> 00:41:27,298
ـ ما الذي نتعامل معه هنا؟
.ـ ليس لدي أي فكرة
243
00:41:27,500 --> 00:41:29,411
.بحذر، يا أولاد
244
00:41:29,620 --> 00:41:33,454
!ـ أنت، انتظر
!ـ عـُـد
245
00:41:37,780 --> 00:41:42,900
.ـ يجب أن نوقف هذا
.ـ أنا آسف، انه اقتحم المكان
246
00:41:43,100 --> 00:41:46,979
.ـ هيا يا جدي، دعنا نخرج
.ـ لا أنتظر، يجب أن أقول لكم ما أعرفه
247
00:41:47,180 --> 00:41:52,891
ـ هل يجب أن أخرجك بالقوة؟
.ـ انتظر، دعه يكمل
248
00:41:55,500 --> 00:41:57,377
ماذا لديك لتخبرنا به؟
249
00:41:57,580 --> 00:42:01,812
.أعرف من هو القاتل
250
00:42:05,020 --> 00:42:06,578
.حسناً، أنا أستمع
251
00:42:06,780 --> 00:42:14,209
،لم يكن هذا من عمل عبدة الشيطان
.ولكن شيئاً أسوأ بكثير
252
00:42:15,460 --> 00:42:17,132
."مصاصوا الدماء"
253
00:42:17,340 --> 00:42:21,015
.ليس لدي وقت لهذا
."نحن نبحث عن "مجرم مخبول
254
00:42:21,220 --> 00:42:24,530
أستمع، أنا أعلم أنك
...تعتقد أني مجنون
255
00:42:24,740 --> 00:42:28,494
.ولكن من فضلك، أعطني فرصة واحدة
256
00:42:28,700 --> 00:42:33,251
.خذني إلى الضحايا الآخرين
.يمكنني إثبات ذلك
257
00:42:33,460 --> 00:42:37,135
.جرب أن تثق بي
258
00:42:39,060 --> 00:42:47,411
أنا حفيد الدكتور (فان هليسنج) العظيم
.الذي قتل "دراكيولا" في عام 1893
259
00:42:47,620 --> 00:42:51,010
.(آه أجل؟ وأنا ابن أخ (سام سبيد
260
00:42:51,220 --> 00:42:55,736
أنا شرطي، لا أعطي أي بال
.للخرافات والأساطير
261
00:42:55,940 --> 00:43:00,172
ـ أين كنت الليلة الماضية؟
!ـ كنت في البيت
262
00:43:00,380 --> 00:43:05,659
.(عجل، أرني جثة (براد طومسون
263
00:43:10,460 --> 00:43:15,422
لا يوجد هنا ما يمكن أن تريني
أياه، توقف عن قصص مصاص الدماء
264
00:43:15,447 --> 00:43:17,854
.وأخبرني ما تعرفه عن هذه الجرائم
265
00:43:17,940 --> 00:43:22,258
ـ أي جثة هو؟، هيا أريني أي جثة هو؟
.ـ هنا
266
00:43:26,220 --> 00:43:28,495
هذه؟
267
00:43:35,140 --> 00:43:41,818
.ـ أستطيع أن أرى علامات الوحش
.ـ أنا فقط أرى وجه دموي
268
00:43:42,020 --> 00:43:49,017
ـ ربما كان حيوانا برياً؟
.ـ هل تظن أن حيوان واحد يفعل هذا؟ بالطبع لا
269
00:43:49,220 --> 00:43:54,294
كما تعلم، مصاصي
.الدماء هم سادة الخداع
270
00:43:54,500 --> 00:43:59,813
.وهم يسعون إلى الضحايا الأبرياء
...ويتجنبون ضوء النهار
271
00:44:00,020 --> 00:44:02,534
!ـ (هليسنج)، توقف
.ـ لم يكن هذا حيوان بري
272
00:44:02,740 --> 00:44:09,851
ـ (هيلسنغ)، ماذا تفعل؟
...ـ بأسم جدي
273
00:44:10,060 --> 00:44:14,292
.سوف أقضي عليك
274
00:44:24,460 --> 00:44:30,410
.تعال، انظر، انظر
.لديه نفس العلامات
275
00:44:34,940 --> 00:44:36,817
هل تريد أن تجرب؟
276
00:44:47,001 --> 00:44:52,292
ـ مرحبا
.ـ أنا الملازم (لانون) من الشرطة
277
00:44:52,500 --> 00:44:56,732
.(ـ أريد أن أتحدث إلى (جيني هاركر
ـ لماذا؟
278
00:44:56,940 --> 00:45:03,095
!ـ أمل ألا يكون شيء خطير
.ـ لا، مجرد بعض الأسئلة
279
00:45:06,180 --> 00:45:08,011
.تعال
280
00:45:12,900 --> 00:45:14,379
.من هنا
281
00:45:16,860 --> 00:45:21,297
.حبيبتي، يوجد شخص من الشرطة هنا
.يريد أن يراك
282
00:45:21,500 --> 00:45:24,909
ـ هل يمكنه أن يدخل؟
.ـ حسناً
283
00:45:30,020 --> 00:45:35,492
.(مرحبا (جيني
أنا الملازم (هاب لانون) من الشرطة
284
00:45:37,100 --> 00:45:43,778
.ـ لدي بضعة أسئلة
ـ هل هي حول (ريموند)؟ ماذا حدث له؟
285
00:45:43,980 --> 00:45:47,017
هل تغير مؤخراً؟
286
00:45:50,620 --> 00:45:54,579
.لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة على هذا
287
00:45:54,780 --> 00:46:00,537
،لم أقصد العلاقة الشخصية
هل حدث شيء بينكم أيضاً؟
288
00:46:00,740 --> 00:46:04,130
.ـ نعم، نحن أنفصلنا
.ـ أخبرينى عن ذلك
289
00:46:04,340 --> 00:46:08,289
.ليس هناك ما أخبرك بشأنه
.لديه سيدة آخرى في حياته
290
00:46:09,820 --> 00:46:12,459
هل تعرفيها؟
هل تعرفين اسمها؟
291
00:46:12,660 --> 00:46:19,372
ـ هل (ريموند) في خطر؟
.ـ أقول لك الحقيقة، لا اعرف بالضبط
292
00:46:19,580 --> 00:46:23,129
ـ هل سترينه مرة أخرى؟
.ـ اليوم في الساعة الخامسة
293
00:46:23,340 --> 00:46:26,969
أخبريه أن يتصل بي في المكتب
.إذا كان لديه الوقت
294
00:46:32,540 --> 00:46:36,931
.سنبقى على اتصال
.شكرا لكِ على وقتك
295
00:47:17,540 --> 00:47:22,250
ربي، ماذا حدث لي؟
296
00:47:30,149 --> 00:47:31,575
!(ريموند)
297
00:47:33,220 --> 00:47:38,135
ـ ماذا بك؟
.(ـ مرحبا (جيني
298
00:47:38,340 --> 00:47:40,570
.لقد عضضت شفتي
299
00:47:43,620 --> 00:47:46,498
لماذا تريد أن تقابلني هنا؟
300
00:47:57,340 --> 00:48:03,336
ريموند)، لماذا تنظر)
.لي هكذا؟ توقف
301
00:48:03,540 --> 00:48:08,455
.انت تخيفني، توقف
302
00:48:08,660 --> 00:48:13,211
،إذا كان من المفترض أن يكون مزحة
.فإنه ليس مضحكا، توقف
303
00:48:13,420 --> 00:48:15,570
.توقف
304
00:48:17,060 --> 00:48:21,019
.جيني)، انتظري، لدي شيء لك)
305
00:48:32,380 --> 00:48:35,770
.أود أن أعطيك هذا
306
00:48:52,820 --> 00:48:55,015
.آمل أن يعجبك
307
00:48:56,700 --> 00:49:01,490
.شكرا جزيلا، إنه جميل جدا
308
00:49:53,577 --> 00:49:55,649
... ـ أسمعي
!ـ أخرس
309
00:49:57,857 --> 00:50:02,055
.ـ لا تؤذيني
.ـ تحرك
310
00:50:07,297 --> 00:50:11,336
ـ ماذا حدث؟
.ـ هيا إلى أعلى
311
00:50:21,217 --> 00:50:27,213
كنت مع تلك الفتاة (جيني)، ألم
.أقل لك أن تنساها؟ أنت لى الآن
312
00:50:27,417 --> 00:50:30,887
.إنها تحبني
.لا أستطيع تركها
313
00:50:31,097 --> 00:50:34,692
.انها يجب أن تموت بالنسبة لك
.سأفعل ذلك بالنيابة عنك
314
00:50:34,897 --> 00:50:37,365
.جاء رجل من الشرطة هنا
315
00:50:37,577 --> 00:50:42,287
إذا غششتني، سوف أمزق قلبك
316
00:50:46,497 --> 00:50:51,173
.عليك أن تعيدني إلى رومانيا
.لزوجي
317
00:50:51,377 --> 00:50:53,845
.زوجك ميت
318
00:50:58,857 --> 00:51:04,056
.طفلي الصغير، لا تخاف
319
00:52:51,028 --> 00:52:52,748
!(جيني)
320
00:53:19,617 --> 00:53:23,656
!فانيسا)! هل أذيتها)
321
00:53:42,857 --> 00:53:46,167
!يا إلهي، هيا
322
00:53:57,594 --> 00:53:59,333
!(جيني)
323
00:54:00,537 --> 00:54:03,005
ماذا فعلت بك؟
324
00:54:05,417 --> 00:54:07,248
ماذا حدث؟
325
00:54:11,257 --> 00:54:13,213
...لقد أرتديتيه
326
00:54:15,577 --> 00:54:17,249
.لقد أرتديتيه
327
00:54:34,977 --> 00:54:36,649
.أدخل
328
00:54:37,417 --> 00:54:43,014
.ـ (هاب)، أنت الرجل الذي أريد مقابلته
.(ـ أجلس، سيد (كولفيلد
329
00:54:43,217 --> 00:54:47,688
.ـ لدي شيء أريد الحديث معك فيه
ـ ماذا؟
330
00:54:47,897 --> 00:54:52,015
...الخطوة التالية هي الترقية
331
00:54:52,217 --> 00:54:56,688
كل نائب شرطي مساعد يتطلع
.لمنصب رئيس الشرطة
332
00:54:56,897 --> 00:54:59,695
ـ وماذا يعني هذا بالنسبة لي؟
.ـ كثيراً
333
00:54:59,897 --> 00:55:05,130
أنت تحقق في قضية القتل
التسلسلي الأخيرة؟
334
00:55:06,297 --> 00:55:11,894
ـ هل وصلت لنتائج؟
.ـ لا نتائج بعد، أعطيني المزيد من الوقت
335
00:55:13,257 --> 00:55:16,055
...كان لديك وقت كافي، كان يجب
336
00:55:16,257 --> 00:55:20,170
.ـ لم يمر على التحقيق سوى يومين فقط
.ـ أنت أفضل من ذلك
337
00:55:20,377 --> 00:55:27,169
،إذا استغلت الصحافة هذا
.عليّ أن أنسى ترقيتي
338
00:55:27,377 --> 00:55:29,368
.قنبلة موقوتة سياسية
339
00:55:29,577 --> 00:55:36,255
(كلا الأمرين لا يعنوني، (كولفيلد
340
00:55:38,017 --> 00:55:43,774
.لست هنا لسماع دروس في حرية الصحافة
.أريد نتائج الآن
341
00:55:47,977 --> 00:55:53,210
.(كن حذرا، (لانون
.حياتك المهنية تعتمد على هذا
342
00:56:15,417 --> 00:56:20,650
هاب)، لقد أتصل (هيلسنغ)، يقول)
.أن هناك أمر هام، سوف ألتقي به
343
00:56:20,857 --> 00:56:25,009
ملاحظة: مرفق خريطة لعبة
.الهوكي الخاصة بعطلة نهاية الأسبوع
344
00:56:25,217 --> 00:56:29,415
.فكر بها
345
00:56:29,617 --> 00:56:32,734
:أراك لاحقاً
(سيترانو)
346
00:56:35,177 --> 00:56:41,173
مقتنيات (هيلسنغ) الأثرية
347
00:56:53,217 --> 00:56:59,292
.كنت أعرف أنكِ سوف تأتي
.أنا قرأت عنك في المخطوطات
348
00:56:59,497 --> 00:57:03,888
.أنتِ (فانيسا) زوجة دراكيولا
349
00:57:04,097 --> 00:57:07,248
.(وأنت حفيد (فان هيلسنغ
350
00:57:07,457 --> 00:57:12,895
هل صحيح أن جدك قتل زوجي؟
351
00:57:13,097 --> 00:57:19,889
.إنها ليست أسطورة
.جدي قضي على دراكيولا
352
00:57:20,097 --> 00:57:26,252
ليبارك الله الرجل الذي دفع
.الوتد في قلب هذا الوحش
353
00:57:26,457 --> 00:57:30,928
.إذاً صحيح، أنا أرملة
354
00:57:32,977 --> 00:57:34,695
.أرملة
355
00:57:36,337 --> 00:57:39,613
.إنها لعنة
.لا استطيع مساعدته
356
00:57:40,697 --> 00:57:44,810
.لم يكن دراكيولا وحشاً
.كان شخصاً طيباً أصابته اللعنة
357
00:57:45,697 --> 00:57:50,009
.ـ أحبني
.ـ كان شريراً
358
00:57:50,217 --> 00:57:55,735
.نعم، ألقي نظرة على هذا
.انظري إلى الصليب
359
00:57:55,937 --> 00:58:00,806
.انظري لرمز كل ما هو جيد وصالح
360
00:58:05,817 --> 00:58:08,012
.أنه يؤلمني
361
00:58:09,457 --> 00:58:13,245
.أرجوك لا، أنه يؤلمني
362
00:58:13,457 --> 00:58:17,006
.حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ
363
00:58:17,030 --> 00:58:24,249
...حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ
.حسي بألم الخير عندما يقع عليكِ
364
00:58:44,777 --> 00:58:51,410
.ليلة طويلة أخرى
.ولا يزال مصاص دماء يتجول
365
00:58:52,897 --> 00:58:58,255
الأمر لا يصدق، ولكن الضحايا
.الذين مصت دماءهم كانوا حقيقيين
366
00:58:58,457 --> 00:59:03,815
والجثث الحية في المشرحة
.كان جنونا
367
00:59:04,737 --> 00:59:09,413
هيلسنغ) أعطاني أوتادا كافية)
.لقتل 100 من مصاصي الدماء
368
00:59:09,617 --> 00:59:13,815
.لم أعد شرطي بعد الآن
.أصبحت مشعوذاً
369
00:59:20,897 --> 00:59:28,326
ياللفظاعه، سمعت صراخاً فاتصلت
بالشرطة، قالت انها سوف تأتي سريعاً
370
00:59:28,537 --> 00:59:30,926
.إبتعدوا عن الطريق، عودوا لبيوتكم
371
00:59:35,857 --> 00:59:38,735
.(سامحني، يا (سيترانو
372
01:00:45,257 --> 01:00:48,315
.وأنتِ يا وحش! سوف تدفعين جزاء هذا
373
01:01:05,557 --> 01:01:07,364
!(هيلسنغ)
374
01:01:30,577 --> 01:01:32,454
هيلسنغ)، أين أنت؟)
375
01:02:45,457 --> 01:02:52,169
أنا (لانون)، أحتاج إلى
.مذكرة تفتيش لمتحف الشمع
376
01:02:52,377 --> 01:02:56,575
(وترسل عربة الموتى إلى بيت (هيلسنغ
377
01:02:56,777 --> 01:02:59,337
(لقد مات (هيلسنغ
378
01:04:37,857 --> 01:04:44,012
كانت الليلة الماضية تقتل بدم بارد"
...مجموعة من الناس، أحس بالذنب لهم
379
01:04:44,217 --> 01:04:50,247
ربي يعلم ما إذا قادني التحول ...
"لأن أصبح قاتلا؟
380
01:04:50,457 --> 01:04:54,675
وبالإضافة لما عثرنا عليه من جثة
...ديف وستون)، وهذا الاعتراف)
381
01:04:54,777 --> 01:05:00,409
تحتاج إلى محام جيد
.حتى لا تسجن مدى الحياة
382
01:05:00,617 --> 01:05:03,006
.لم أقتل أحداً
383
01:05:03,217 --> 01:05:08,332
بالتأكيد، أتلوا علي الكونت دراكيولا
.حقوقه وخذوه من هنا
384
01:05:19,857 --> 01:05:22,735
.(مرحبا، (لانون
385
01:05:22,937 --> 01:05:28,728
،منذ متى يسمح لك بالتحقيق
.كولفيلد)؟ هذه قضيتي)
386
01:05:28,937 --> 01:05:32,816
."تصحيح، هذه "قضيتنا
387
01:05:36,497 --> 01:05:41,925
يا (لانون)، أنا أنتظر حضورك
.(استجواب (إيفرت
388
01:05:43,297 --> 01:05:47,370
لا تقف كثيرا هنا
.لقد حلت القضية
389
01:05:54,897 --> 01:06:00,335
سيد (كولفيلد)، أليس من غير المعتاد أن يقوم
شخص بمرتبتك بإلقاء القبض على المشتبه به؟
390
01:06:00,537 --> 01:06:05,292
هذا يبين مدى عزمنا على
.المضي قدما في هذه القضية
391
01:06:05,497 --> 01:06:08,409
هل تقول أن القضية قد تم حلها؟
392
01:06:08,617 --> 01:06:15,006
كل متهم بريء حتى يثبت إدانته فعلياً
.ولكننا سننام وأسرنا جميعا ملء جفوننا الليلة
393
01:06:15,017 --> 01:06:17,611
ماذا عن التفاصيل؟
394
01:06:17,817 --> 01:06:22,891
وهكذا يبدو أن سلسلة جرائم
.القتل قد تم جلاء أسرارها
395
01:06:23,097 --> 01:06:26,885
وتم القبض على المشتبه به
.فى متحف الشمع
396
01:06:27,097 --> 01:06:31,534
.(سنحاول مرة أخرى، (إيفرت
من قتل (ديف ويستون)؟
397
01:06:31,737 --> 01:06:33,932
.(أنا لا أعرف (ديف وستون
398
01:06:34,137 --> 01:06:39,257
.قتل في متحفك وأحرق بفُرنك
.وتقول أنك لا تعرفه
399
01:06:39,457 --> 01:06:43,416
.ـ قلت لك، أنا لا أعرفه
.ـ أخبرني مرة أخرى
400
01:06:43,617 --> 01:06:47,266
ـ مهما كان ما أقول؟
.ـ ما يهمني هو الحقيقة
401
01:06:47,377 --> 01:06:54,567
.ـ قلت لك الحقيقة
!ـ أنت تحكي لنا قصص خيالية، مصاصوا دماء
402
01:06:54,777 --> 01:06:57,532
.مرة أخرى من البداية
403
01:07:01,457 --> 01:07:04,176
أنت تتطلع إلى العقاب، أليس كذلك؟
404
01:07:04,377 --> 01:07:08,928
.ربما تحب تذوق طعم للألم
405
01:07:12,497 --> 01:07:15,057
.لم أقتل أحدا
406
01:07:16,137 --> 01:07:20,449
.ـ بالطبع لا
ـ وماذا عن (براد طومسون)؟
407
01:07:20,657 --> 01:07:23,729
وعبدة الشيطان من
منطقة "الضوء الأحمر"؟
408
01:07:23,937 --> 01:07:28,055
.لقد وجدنا بصماتك اللعينة هناك
409
01:07:28,257 --> 01:07:32,136
.لم أفعلها أنا، كانت هي
410
01:07:32,337 --> 01:07:36,376
من؟
!امرأة مصاصة دماء؟ توقف عن ذلك
411
01:07:40,817 --> 01:07:44,526
.ملازم، أريدك أن تسمعه
412
01:07:45,337 --> 01:07:48,727
.إنه مجهد تماماً
.الصبي له أيضا حقوق
413
01:07:48,937 --> 01:07:51,576
.ليس معي، إنه قاتل
414
01:07:51,777 --> 01:07:55,167
إما إنه يكذب بشكل جيد
.أو إنه مريض نفساني
415
01:07:55,377 --> 01:07:58,175
.ولا يهمني إن كان يشعر بالراحة
416
01:07:58,377 --> 01:08:04,816
.كولفيلد)، لا أعرف كيف أصبحت رئيسي)
.لكن بالتأكيد لأنك شرطي جيد
417
01:08:05,977 --> 01:08:11,097
.هذا يكفي، هذه قضيتي
.وأبقى بعيداً عنها من الآن
418
01:08:44,337 --> 01:08:49,331
.(أنا أصدقك يا (ريموند
.وأصدق قصتك
419
01:08:49,537 --> 01:08:53,691
ولكن قل لي أين يمكنني أن أجد هذه
الـ دراكيولا، قبل أن يفوت الأوان؟
420
01:08:55,577 --> 01:09:00,093
.أنت لا تعرف من التي تتعامل معها
421
01:09:02,097 --> 01:09:08,730
.إنها سوف تدمرك
.فلا تزعجني
422
01:09:10,217 --> 01:09:12,685
كم من الوقت وأنت لديك هذا؟
423
01:09:12,897 --> 01:09:17,254
كيف سيكون حالك؟
تذبح الأبرياء بوحشية؟
424
01:09:19,097 --> 01:09:21,611
.أنا عبدها
425
01:09:26,297 --> 01:09:29,892
،يمكنني أن أخرجك من هنا
.بشرط أن تساعدني في العثور عليها
426
01:09:30,097 --> 01:09:35,455
السبيل الوحيد لنجاتك
.هو قتلها بدق وتد في قلبها
427
01:09:35,657 --> 01:09:37,409
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
428
01:09:37,617 --> 01:09:41,496
.لقد قتلت زميلي
أين هي؟
429
01:09:41,697 --> 01:09:46,976
لا، لقد عصيتها لمرة واحدة
.وبالتأكيد ستأتي هنا لتنتقم مني
430
01:09:50,217 --> 01:09:52,367
.ومنك أيضاً
431
01:09:54,777 --> 01:09:57,610
.حسناً، سوف أجدها بنفسي
432
01:09:57,817 --> 01:10:01,127
.وبعد أن أقتلها، يحين دورك
433
01:10:05,817 --> 01:10:13,007
لانون)، اللعنة ماذا تفعل هنا؟ من أعطاك)
!الإذن، ألم أقل لك أبتعد عن هذه القضية
434
01:10:16,737 --> 01:10:19,649
(لن تعمل معنا مرة أخرى يا (لانون
435
01:10:50,537 --> 01:10:55,850
ـ (جيني)، ماذا تفعلين هنا؟
.ـ أريد مساعدتك
436
01:10:56,057 --> 01:10:59,035
(هل صحيح ما يقوله (ريمون
عن مصاصي الدماء؟
437
01:10:59,137 --> 01:11:04,131
للأسف نعم، علينا أن نجد
.نعشها وبسرعة قبل غروب الشمس
438
01:11:43,777 --> 01:11:48,646
ـ لماذا لا نجدها؟
.ـ لأنها ليست هنا
439
01:11:48,857 --> 01:11:51,735
كانت الليلة الماضية
.تبحث عن مكانا جديدا للاختباء
440
01:11:51,937 --> 01:11:54,929
ماذا سنفعل الان؟
441
01:11:56,097 --> 01:11:59,248
.قال (ريموند) انها سوف تأتي له
442
01:11:59,457 --> 01:12:01,812
.علينا أن نعود إلى السجن
443
01:12:35,771 --> 01:12:38,268
(ريموند)
444
01:13:58,303 --> 01:14:02,026
"سجن المدينة"
445
01:14:07,577 --> 01:14:11,695
ـ أيمكنني مساعدتك يا آنسة؟
ـ أخبرني أين (ريموند)؟
446
01:14:11,897 --> 01:14:14,252
من هو (ريموند)؟
447
01:14:17,057 --> 01:14:20,254
.(بالتأكيد تقصدي (ريمون إيفرت
448
01:14:20,457 --> 01:14:25,531
،في الحقيقة
.تم نقله لمستشفى المدينة قبل 30 دقيقة
449
01:14:44,617 --> 01:14:50,249
ـ لما هذا المسجل؟
.ـ لتسجيل اعترافه
450
01:14:50,457 --> 01:14:53,130
ماذا تقصد، باعترافه؟
451
01:14:53,337 --> 01:14:58,047
أنا أعرف إنهم يريدون
.اعتراف منه هناك
452
01:14:58,257 --> 01:15:03,854
إذا حصلنا على الاعتراف، فإننا قد
.نكافأ، ونتوقف عن قيادة سيارات الأسعاف
453
01:15:04,057 --> 01:15:08,608
.نحن فقط سنتحدث معه بأسلوب جيد
هل انت معي؟
454
01:15:08,817 --> 01:15:10,614
.أعتمد علي
455
01:15:10,817 --> 01:15:13,251
.أنا أعرف مكان جيد
456
01:15:25,017 --> 01:15:27,656
كيف حاله؟
457
01:15:33,217 --> 01:15:35,412
.حسنا (إيفرت)، استراحة
458
01:15:41,217 --> 01:15:45,256
.انظر إليه
.إنه يظن انه مصاص دماء
459
01:15:46,217 --> 01:15:52,486
نحن ننصت لك، سنعطيك فرصة
.أخيرة للإعتراف
460
01:15:54,537 --> 01:15:58,610
.لا يمكننا البقاء هنا
.إنها قادمة لنا
461
01:15:58,817 --> 01:16:04,874
هل تريدوا أن تموتوا؟ اسألوا
.الملازم (لانون)، هو يعرف كل شيء
462
01:16:50,130 --> 01:16:52,052
.توقف
463
01:16:53,177 --> 01:16:56,806
.إنه قريب جدا، اشعر به
.إنها تريد أن تقتله
464
01:16:57,017 --> 01:16:59,975
!انظر
.إنه هناك
465
01:17:02,217 --> 01:17:06,096
أنا (هاب لانون)، أرسل سيارة
."إلى مستودع "أورتون
466
01:17:20,817 --> 01:17:24,890
.ريموند)، أنت خنتني)
467
01:17:25,097 --> 01:17:28,131
.الآن سوف تموت
468
01:17:47,177 --> 01:17:48,815
.عودي
469
01:17:51,857 --> 01:17:55,770
.ابتعدي عنه، إنه لي
470
01:17:58,237 --> 01:18:00,414
.(أهربي، (جيني
471
01:18:36,937 --> 01:18:39,497
...(ريمون)
472
01:18:39,697 --> 01:18:41,494
كيف جرؤت؟
473
01:19:24,057 --> 01:19:26,207
.انتهى الأمر
474
01:19:35,337 --> 01:19:38,409
.انتهى كل شيء