1 00:00:36,280 --> 00:00:38,736 زمان هاي خيلي دوري بود 2 00:00:38,783 --> 00:00:41,737 هر از چند گاهي صداهاشونو بياد ميارم 3 00:00:41,787 --> 00:00:43,246 ميون جنگل سالي 4 00:00:43,289 --> 00:00:46,955 بيلي بود استيو و تامي 5 00:00:47,044 --> 00:00:50,460 و يه پسرک قد بلندي به اسم جوي 6 00:00:50,548 --> 00:00:52,457 آره ، اون جوي والش بود 7 00:00:52,551 --> 00:00:54,959 اما بهترين دوستم تامي برنز بود 8 00:00:55,054 --> 00:00:57,759 اونا دوتا بلوک اونورتر از خونه ي ما زندگي ميکردند 9 00:00:58,934 --> 00:01:01,935 ما جنگل رو به ميدون جنگ تبديل کرده بوديم 10 00:01:01,980 --> 00:01:06,275 و به خيالمون که يه روزي مرداي بزرگي خواهيم شد 11 00:01:14,121 --> 00:01:15,496 شنيديش ؟ 12 00:01:15,581 --> 00:01:17,241 چيو؟ 13 00:01:25,177 --> 00:01:27,668 بجنب تامي بجنب 14 00:01:34,064 --> 00:01:35,973 بيا ، ميجور 15 00:01:40,447 --> 00:01:42,689 اونا بايد يه جايي همين دور ور باشن 16 00:01:42,783 --> 00:01:44,325 مواظب باش 17 00:01:44,369 --> 00:01:47,074 تو بايد توي دره بموني 18 00:01:47,164 --> 00:01:48,195 متولد چهارم جولاي ، با بازي تام کروز ، به کارگرداني اليور استون 19 00:01:49,417 --> 00:01:50,995 متولد چهارم جولاي ، با بازي تام کروز ، به کارگرداني اليور استون 20 00:01:52,922 --> 00:01:54,749 متولد چهارم جولاي ، با بازي تام کروز ، به کارگرداني اليور استون 21 00:01:54,841 --> 00:01:56,632 اونجارو ، اوناهاشن 22 00:01:56,677 --> 00:01:58,504 بکشيدشون 23 00:01:58,554 --> 00:02:00,796 ترجمه و زيرنويس حسام 24 00:02:00,849 --> 00:02:02,343 ترجمه و زيرنويس حسام 25 00:02:02,434 --> 00:02:03,549 ترجمه و زيرنويس حسام 26 00:02:03,644 --> 00:02:05,352 Aah! 27 00:02:05,396 --> 00:02:07,187 - Aah! - Aah! 28 00:02:07,232 --> 00:02:09,474 تو ديگه مردي ، اينم خوب ميدوني 29 00:02:09,527 --> 00:02:11,187 نه هنوز نمردم 30 00:02:11,237 --> 00:02:13,028 روني ديگه مرده 31 00:02:13,115 --> 00:02:15,606 نه نمردم نمردم 32 00:02:49,246 --> 00:02:50,954 شهردارو نيگاه! 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,578 نميدونم مامانت کجاست حالا 34 00:02:56,171 --> 00:02:58,164 پس اين بشر کجاست؟ 35 00:02:58,257 --> 00:03:00,250 Hey! 36 00:03:01,804 --> 00:03:03,631 Hi. 37 00:03:09,772 --> 00:03:11,895 3 o'cIock, 4 o'cIock rock 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,104 5, 6, 7 o'cIock 39 00:03:13,194 --> 00:03:14,273 8 o'cIock rock 40 00:03:14,362 --> 00:03:16,770 9, 10, 11 o'cIock, 12 o'cIock rock 41 00:03:16,865 --> 00:03:19,237 We're gonna rock around the cIock tonight 42 00:03:19,285 --> 00:03:20,565 Put your gIad rags on 43 00:03:20,620 --> 00:03:21,948 And join me, hon 44 00:03:21,997 --> 00:03:24,322 We'II have some fun when the cIock strikes 1:00 45 00:03:24,417 --> 00:03:27,668 We're gonna rock around the cIock tonight 46 00:03:27,754 --> 00:03:28,619 Donna! 47 00:03:28,714 --> 00:03:30,292 Donna, برگرد اينجا 48 00:03:30,383 --> 00:03:32,340 برو بيرون 49 00:03:33,303 --> 00:03:36,091 هي پسرها ، بسه ديگه 50 00:03:38,644 --> 00:03:40,269 We're gonna rock around the cIock tonight 51 00:03:40,313 --> 00:03:42,222 Donna! Donna! 52 00:03:42,315 --> 00:03:45,020 استيو بوير ، همين الان به مري بارنت حلقه داد 53 00:03:45,111 --> 00:03:46,522 باورت ميشه؟ 54 00:03:46,612 --> 00:03:48,071 اينجا 55 00:03:48,156 --> 00:03:49,069 O.K. 56 00:03:49,157 --> 00:03:50,651 بياين اينجا 57 00:03:50,743 --> 00:03:52,071 اين چيه ديگه؟ 58 00:03:52,161 --> 00:03:53,620 يه ترقه است؟ 59 00:03:53,663 --> 00:03:54,659 چته تو؟ 60 00:03:58,002 --> 00:03:59,580 Hey! 61 00:04:00,547 --> 00:04:02,670 Hey! 62 00:04:13,773 --> 00:04:15,101 خيلي خسته کننده است 63 00:04:15,192 --> 00:04:17,101 آره ، باز مساوي 64 00:04:26,582 --> 00:04:28,954 بابا ، اين سربازارو نيگاه 65 00:05:17,148 --> 00:05:19,188 تولدت مبارک روني کوويچ 66 00:05:19,276 --> 00:05:20,189 برا منن؟ 67 00:05:20,277 --> 00:05:21,688 آره ، بازشون کن 68 00:05:21,779 --> 00:05:23,190 واقعا قشنگ ان، دانا 69 00:05:23,281 --> 00:05:24,692 بگو مرسي ، روني 70 00:05:24,783 --> 00:05:27,950 مرسي ولي تو آخه مجبورنبودي . 71 00:05:28,037 --> 00:05:29,745 باز بساط جنگلمون براه؟ 72 00:05:29,789 --> 00:05:31,200 قرار آتش بازي باشه اونجا 73 00:05:31,250 --> 00:05:33,243 واقعا بترکوني باحالي ميشه 74 00:05:33,294 --> 00:05:34,207 Yeah, O.K. 75 00:05:34,254 --> 00:05:35,962 چي هست ؟ بازش کن 76 00:05:36,048 --> 00:05:37,626 تنهاش بزار 77 00:05:38,718 --> 00:05:39,583 قشنگه 78 00:05:39,636 --> 00:05:41,925 هي پسر ، اين خيلي باحاله 79 00:05:42,014 --> 00:05:43,425 حسش کن 80 00:05:43,474 --> 00:05:45,265 درست شبيه ميکي منتل 81 00:05:45,310 --> 00:05:47,766 Ain't he a 4th of JuIy firecracker 82 00:05:47,813 --> 00:05:49,224 in that hat? 83 00:05:49,273 --> 00:05:53,437 آره اين کاکل زري ، پسر خودمه 84 00:05:53,529 --> 00:05:56,400 Hey, get it! Get it! 85 00:05:56,449 --> 00:05:57,991 Come on! 86 00:05:58,077 --> 00:05:59,820 Let's go! 87 00:06:28,408 --> 00:06:29,867 خوشت اومد؟ 88 00:06:29,952 --> 00:06:31,363 نميدونم 89 00:06:31,454 --> 00:06:32,865 نميدونم 90 00:06:32,956 --> 00:06:36,326 هي ، ببين چندتا شنا ميزنم 91 00:07:05,373 --> 00:07:07,200 Wow! Yeah! 92 00:07:07,251 --> 00:07:08,282 Yeah! 93 00:07:08,377 --> 00:07:10,702 بجنب روني 94 00:07:13,467 --> 00:07:15,958 Go, Ronnie, go! 95 00:07:16,054 --> 00:07:18,462 Go, Ronnie! تو ميتوني 96 00:07:18,557 --> 00:07:19,719 Go! 97 00:07:24,982 --> 00:07:28,352 Yes! 98 00:07:28,403 --> 00:07:32,069 ولله که پسر منه 99 00:07:32,158 --> 00:07:34,032 That's my boy! 100 00:07:39,418 --> 00:07:41,245 Yes! 101 00:07:41,295 --> 00:07:45,246 روني تو موفق شدي 102 00:07:45,301 --> 00:07:48,505 Yeah, aII right! 103 00:07:48,597 --> 00:07:52,216 تامي روني بياين 104 00:07:52,268 --> 00:07:54,427 از دستش ميدينا 105 00:07:54,521 --> 00:07:56,763 ميشل ، باربارا 106 00:07:56,816 --> 00:07:58,476 بايد ميديديش 107 00:07:58,568 --> 00:08:01,190 Not as a caII to bear arms, 108 00:08:01,280 --> 00:08:02,691 though arms we need, 109 00:08:02,782 --> 00:08:05,452 but a caII to bear the burden 110 00:08:05,494 --> 00:08:07,451 of a Iong twiIight struggIe, 111 00:08:07,496 --> 00:08:10,782 a struggIe against the common enemies of man - - 112 00:08:10,834 --> 00:08:15,746 tyranny, poverty, disease, and war itseIf. 113 00:08:15,799 --> 00:08:18,504 You'II get a Iicking if you're Iate! 114 00:08:18,594 --> 00:08:21,264 In the Iong history of the worId, 115 00:08:21,306 --> 00:08:24,473 onIy a few generations have been granted the roIe 116 00:08:24,560 --> 00:08:26,719 of defending freedom... 117 00:08:26,813 --> 00:08:28,188 Look, President Kennedy, Daddy. 118 00:08:28,274 --> 00:08:29,187 That's right. 119 00:08:29,275 --> 00:08:30,686 He's so handsome. 120 00:08:30,777 --> 00:08:33,482 I do not shrink from this responsibiIity, 121 00:08:33,530 --> 00:08:35,772 I weIcome it. 122 00:08:35,825 --> 00:08:39,823 Let the word go forth from this time and pIace 123 00:08:39,872 --> 00:08:42,328 that the torch has been passed 124 00:08:42,375 --> 00:08:44,831 to a new generation of Americans 125 00:08:44,879 --> 00:08:48,046 born in this century. 126 00:08:48,133 --> 00:08:50,838 Let every nation know 127 00:08:50,887 --> 00:08:54,506 that we shaII pay any price, 128 00:08:54,558 --> 00:08:56,883 bear any burden, 129 00:08:56,978 --> 00:09:01,641 support any friend, oppose any foe 130 00:09:01,692 --> 00:09:03,685 to assure the survivaI 131 00:09:03,778 --> 00:09:05,569 and the success of Iiberty. 132 00:09:05,656 --> 00:09:08,610 چند روز پيشا ، يه خوابي ديدم 133 00:09:08,702 --> 00:09:11,372 و تو داشتي جلوي جمعيت زيادي سخن راني ميکردي 134 00:09:11,455 --> 00:09:13,115 درست مثل اين 135 00:09:13,208 --> 00:09:14,583 درست 136 00:09:14,668 --> 00:09:17,076 و چيزاي ارزشمندي ميگفتي 137 00:09:17,171 --> 00:09:19,045 And so, my feIIow Americans, 138 00:09:19,132 --> 00:09:22,798 ask not what your country can do for you, 139 00:09:22,887 --> 00:09:26,802 ask what you can do for your country. 140 00:09:26,892 --> 00:09:29,217 Right! Right up! 141 00:09:29,270 --> 00:09:31,310 Get out! Got to get out! 142 00:09:31,398 --> 00:09:32,773 You got to get out! 143 00:09:32,858 --> 00:09:34,269 You got to get out! 144 00:09:34,360 --> 00:09:36,898 Hit that switch! Hit the switch! 145 00:09:39,242 --> 00:09:40,653 AII right, hit the ropes! 146 00:09:40,744 --> 00:09:42,322 Go, go, go! 147 00:09:42,412 --> 00:09:43,954 Hand over hand over hand! 148 00:09:44,040 --> 00:09:45,914 پاهاتونو از طناب آزاد کنيد ، دخترا !!! 149 00:09:46,001 --> 00:09:48,208 يالله دخترا يالله 150 00:09:48,253 --> 00:09:49,664 Let's come down! 151 00:09:49,755 --> 00:09:51,166 That rope is Iike Iife! 152 00:09:51,257 --> 00:09:53,748 You grab it and hang onto it! Next! 153 00:09:53,844 --> 00:09:56,596 ازتون ميخوام شجاع باشيد 154 00:09:56,639 --> 00:09:57,754 ميشنويد 155 00:09:57,849 --> 00:09:58,762 Yes, sir! 156 00:09:58,851 --> 00:09:59,764 کشتن 157 00:09:59,852 --> 00:10:01,263 I want that conference championship! 158 00:10:01,354 --> 00:10:03,263 Do you want that conference championship? 159 00:10:03,357 --> 00:10:04,388 Yes, sir! 160 00:10:04,441 --> 00:10:05,852 Get up! Heads! 161 00:10:05,943 --> 00:10:08,268 Get them up! Do you hear me? 162 00:10:08,363 --> 00:10:11,697 Get your heads up, Iadies! Get your heads up! 163 00:10:11,784 --> 00:10:14,240 I want that conference championship! 164 00:10:14,288 --> 00:10:17,289 اگه ميخواين برنده بشين بايد زجر بکشيد 165 00:10:17,333 --> 00:10:19,290 ميخوايد بهترين باشيد 166 00:10:19,336 --> 00:10:21,661 شمابايد بهاي پيروزي بديد 167 00:10:21,756 --> 00:10:23,713 يعني "ايثار" 1 168 00:10:23,800 --> 00:10:27,004 سوزان ، مشقاتٌ رو ميز نيار 169 00:10:27,096 --> 00:10:29,089 نه تامي ، بعد از شام 170 00:10:29,140 --> 00:10:30,053 بابا؟ 171 00:10:30,142 --> 00:10:31,055 Yeah? 172 00:10:31,143 --> 00:10:32,602 ميتونم باهات بيام 173 00:10:32,645 --> 00:10:34,554 اينم از قهرمان مون 174 00:10:34,648 --> 00:10:36,107 ببخشيد دير کردم 175 00:10:36,150 --> 00:10:37,561 غذات توي گازه 176 00:10:37,652 --> 00:10:39,111 ميوه هم توي سبد 177 00:10:39,154 --> 00:10:40,103 نميخورم 178 00:10:40,155 --> 00:10:41,566 طبق رژيمت باشه؟ 179 00:10:41,657 --> 00:10:44,575 تا سه شنبه بايد 3 پوند وزن کم کنم 180 00:10:44,661 --> 00:10:46,570 تامي ، برادرت خيلي سخت کوشه 181 00:10:46,663 --> 00:10:49,154 واسه اينکه مي خواد بهتري شه 182 00:10:49,250 --> 00:10:52,002 چه در مدرسه چه در زندگي 183 00:10:52,087 --> 00:10:55,005 تامادامي که تلاشتو ميکني 184 00:10:55,049 --> 00:10:57,089 که اين براي خدا ارزشمند ه 185 00:10:57,177 --> 00:10:59,502 چه ببازي چه ببري ما دوست داريم 186 00:10:59,555 --> 00:11:01,512 ميتونم برم تو اتاقم 187 00:11:01,558 --> 00:11:02,507 Yeah, sure. 188 00:11:02,559 --> 00:11:04,468 Thank you, God, for this food. 189 00:11:04,520 --> 00:11:08,898 In the name of the Father, the Son, the HoIy Ghost, amen. 190 00:11:08,984 --> 00:11:10,727 بابا ، جيمي عروسکمو نميده 191 00:11:10,820 --> 00:11:12,231 I'II get the doll. 192 00:11:12,322 --> 00:11:13,697 I hate his guts! 193 00:11:13,782 --> 00:11:15,193 بپر توي رخت خوابت 194 00:11:15,284 --> 00:11:16,695 من چيزي ور نداشتم 195 00:11:16,786 --> 00:11:18,197 عروسک خواهرت کجاست؟ 196 00:11:18,288 --> 00:11:21,159 جکي ، چرا تو تخت خواب نيست؟ 197 00:11:21,209 --> 00:11:22,324 Ronnie. 198 00:11:24,588 --> 00:11:26,082 اينو از کجا گرفتي؟ 199 00:11:26,174 --> 00:11:28,630 تو مياي توي اتاقم سرک ميکشي؟ 200 00:11:28,719 --> 00:11:30,546 بحث عوض نکن 201 00:11:30,596 --> 00:11:33,467 من خوشم نمياد مجله پلي بوي توي خونه ام باشه 202 00:11:33,558 --> 00:11:34,507 استيو اينو داد بهم 203 00:11:34,560 --> 00:11:36,469 تو باورهاي ناپسندي داري روني 204 00:11:36,562 --> 00:11:38,056 خدا تورو از خودش دور خواهد کرد 205 00:11:38,106 --> 00:11:41,060 من هنوز دستم بهش نزدم 206 00:11:41,110 --> 00:11:44,562 برو پيش پدر روحاني ، ازش طلب مغفرت کن 207 00:11:44,614 --> 00:11:47,022 ديگه نميخوام اين مجله کريح رو ببينم 208 00:11:47,076 --> 00:11:48,535 توي خونه ام دباره 209 00:11:48,578 --> 00:11:50,072 بندازش بيرون 210 00:11:50,163 --> 00:11:51,574 جريان چيه ؟ 211 00:11:51,665 --> 00:11:52,578 هيچي 212 00:11:52,625 --> 00:11:54,084 منظورت چيه ؟ 213 00:11:54,127 --> 00:11:55,954 هيچي ، بابا؟ 214 00:12:06,768 --> 00:12:09,805 دارين از تشک بيرون ميرين برگرديد تو 215 00:12:09,898 --> 00:12:12,983 يااله روني ، برگرد برگرد 216 00:12:14,195 --> 00:12:16,520 Go, Ronnie. 217 00:12:16,615 --> 00:12:19,106 Kovic, back inside. Come on, Kovic. 218 00:12:19,160 --> 00:12:20,535 Back inside. Let's go. 219 00:12:20,620 --> 00:12:22,577 I want to see some expIosion! 220 00:12:22,623 --> 00:12:24,082 Come on, Ronnie! 221 00:12:24,125 --> 00:12:25,785 No messing around! 222 00:12:25,877 --> 00:12:27,834 You're great, Ronnie! You're great, Ronnie! 223 00:12:27,921 --> 00:12:29,296 Stay with him! 224 00:12:29,381 --> 00:12:31,290 Come on down! AII right! 225 00:12:31,384 --> 00:12:33,293 از تشک بريد بيرون 226 00:12:33,387 --> 00:12:34,798 You're going to get - - 227 00:12:37,225 --> 00:12:39,681 Get him! Get him! Get him! Get him! 228 00:12:39,770 --> 00:12:41,348 ReversaI. 2 points! 229 00:12:41,439 --> 00:12:43,598 AII right! 230 00:12:43,650 --> 00:12:45,477 Oh, yes, yes, yes, yes, yes! 231 00:12:45,528 --> 00:12:46,987 Ohh, you! 232 00:12:54,456 --> 00:12:56,532 One, red! You're both up. 233 00:12:58,670 --> 00:13:01,244 AII right, fresh start. Fresh start. 234 00:13:01,340 --> 00:13:04,211 Stand up. نزار بگيرتت 235 00:13:04,302 --> 00:13:05,713 نزار روت سوار شه 236 00:13:05,804 --> 00:13:07,713 بکشش بيرون آره ، آره 237 00:13:07,807 --> 00:13:09,182 Watch those Iegs. Watch him! 238 00:13:09,267 --> 00:13:12,019 Get him down! Don't Iet him get the neck! 239 00:13:12,062 --> 00:13:13,687 No! No! 240 00:13:13,731 --> 00:13:15,309 No! 241 00:13:15,358 --> 00:13:17,517 تو ميتوني شکستش بدي روني 242 00:13:18,613 --> 00:13:20,689 Come on! Come on! Come on! 243 00:13:20,782 --> 00:13:22,193 Ronnie, Ronnie, Ronnie! 244 00:13:24,787 --> 00:13:27,325 Bridge! Bridge! 245 00:13:27,374 --> 00:13:30,874 تسليم نشو 246 00:13:32,840 --> 00:13:34,548 Aah! 247 00:13:40,099 --> 00:13:42,970 Oh, no! 248 00:13:51,614 --> 00:13:53,239 O.K., son? 249 00:14:00,334 --> 00:14:01,793 Oh, no. 250 00:14:01,878 --> 00:14:03,918 Come on. Get up. 251 00:14:08,970 --> 00:14:10,797 Attention! 252 00:14:10,890 --> 00:14:12,847 Forward march! 253 00:14:12,934 --> 00:14:15,093 Left, Ieft. 254 00:14:15,187 --> 00:14:16,765 Left, right, Ieft. 255 00:14:22,154 --> 00:14:23,945 Seats! 256 00:14:28,705 --> 00:14:30,365 Good morning. 257 00:14:30,457 --> 00:14:32,913 من سرهنگ گارنري ام 258 00:14:32,960 --> 00:14:34,419 ايشونم سرهنگ باورز 259 00:14:34,462 --> 00:14:38,295 United States Marine Recruiting Station, Levittown, New York. 260 00:14:41,346 --> 00:14:42,924 ما مفتخريم 261 00:14:42,973 --> 00:14:46,093 که بر اساس دستور 262 00:14:46,144 --> 00:14:48,303 به اعضاي اين دانشکده 263 00:14:48,355 --> 00:14:52,306 درباره ي نيروهاي دريايي و زميني صحبت کنيم 264 00:14:52,402 --> 00:14:54,145 اولين چيز، آقايون 265 00:14:54,196 --> 00:14:56,319 بزاريد ، رک و راست بگم 266 00:14:57,784 --> 00:15:01,782 هر کسي عضو ارتش امريکا نخواهد شد 267 00:15:01,831 --> 00:15:03,373 ما بهترين هارو انتخاب ميکنيم 268 00:15:03,459 --> 00:15:05,867 و غير از اين هم چيز ديگه اي نمي خوايم 269 00:15:05,962 --> 00:15:07,919 واسه اينکه هيچ چيزي پرافتخار تر 270 00:15:08,006 --> 00:15:10,676 از اين نيست که به عنوان 271 00:15:10,718 --> 00:15:13,672 عضوي از ارتش آمريکا خدمت کنيد 272 00:15:13,764 --> 00:15:15,840 حالا آنها ارتش دارند 273 00:15:15,892 --> 00:15:17,849 نيروي دريايي 274 00:15:17,936 --> 00:15:20,606 و نيروي هوايي هم دارند 275 00:15:20,690 --> 00:15:23,146 اگه مي خواهيد به آنها ملحق شيد 276 00:15:23,193 --> 00:15:24,604 باشه ، اشکالي نداره 277 00:15:24,695 --> 00:15:27,233 ولي اگه چيز ارزشمند تري مي خواهيد 278 00:15:27,323 --> 00:15:30,527 اگه چيز سخت و جان فرسا مي خواهيد 279 00:15:30,577 --> 00:15:33,531 اگه به ناممکن ها مي خواهيد دست پيدا کنيد 280 00:15:33,623 --> 00:15:36,541 بايد 13 هفته توي بدترين شرايط تمرين کنيد 281 00:15:36,585 --> 00:15:38,044 at Parris IsIand, South CaroIina, 282 00:15:38,087 --> 00:15:41,172 and you'II find out if you got what it takes. 283 00:15:41,216 --> 00:15:44,550 اون موقع ميفهميد که آيا يه مرد واقعي هستيد يا نه 284 00:15:44,638 --> 00:15:48,304 پس نيروي ارتش ، چيزي که شماها دنبالشيد 285 00:15:48,393 --> 00:15:49,721 Tarawa... 286 00:15:49,811 --> 00:15:51,056 Iwo Jima... 287 00:15:51,104 --> 00:15:53,642 BeIIeau Wood... 288 00:15:53,733 --> 00:15:56,058 the frozen Chosin Reservoir. 289 00:15:57,822 --> 00:16:00,776 First to fight. We have never Iost a war. 290 00:16:00,867 --> 00:16:04,118 ما هميشه آماده خدمت به کشور هستيم 291 00:16:04,205 --> 00:16:06,494 Now, Sergeant Bowers and I 292 00:16:06,583 --> 00:16:09,039 حالا ما به سوالات شما پاسخ خواهيم داد 293 00:16:09,086 --> 00:16:12,502 اگه سوالي هست 294 00:16:12,591 --> 00:16:14,880 بپرسيد 295 00:16:14,927 --> 00:16:16,884 نترسيد 296 00:16:16,930 --> 00:16:19,386 يادتون نره ، نيروي ارتشي هميشه نيروي ارتشيي فک ميکنه 297 00:16:19,433 --> 00:16:20,808 BiIIy Vorsovich, sir. 298 00:16:20,893 --> 00:16:24,309 کي ميتونيم مثل شما ازاين يونيفرم ها بپوشيم؟ 299 00:16:24,398 --> 00:16:27,518 در عرض 13 هفته 300 00:16:28,070 --> 00:16:29,185 Go! Go! 301 00:16:29,279 --> 00:16:30,939 Go, Massapequa! 302 00:16:31,032 --> 00:16:33,440 Go! Go! Go! 303 00:16:33,493 --> 00:16:35,284 - Yay! - Yay! 304 00:16:39,084 --> 00:16:40,282 Hi, Donna. 305 00:16:42,839 --> 00:16:44,630 Go! Go! 306 00:16:44,675 --> 00:16:46,300 Go, Massapequa! 307 00:16:46,344 --> 00:16:47,542 Go! 308 00:16:47,637 --> 00:16:49,511 برادرم تو دلفي ، درس ميخونه 309 00:16:49,598 --> 00:16:53,596 ميگه يه جايي جنگِ کجا بودش؟ 310 00:16:53,645 --> 00:16:54,641 Vietnam. 311 00:16:54,688 --> 00:16:57,096 نيروها گويا قرار اول برن اونجا 312 00:16:57,149 --> 00:16:59,142 زيادهم طول نميکشه 313 00:16:59,235 --> 00:17:03,150 پس اگه ثبت نام نکنيم از دست ميديمش 314 00:17:03,199 --> 00:17:05,655 من قبلا فکرامٌ کردم من ميرم 315 00:17:05,702 --> 00:17:06,651 واقعا؟ 316 00:17:06,704 --> 00:17:08,163 همينطوري؟ 317 00:17:08,206 --> 00:17:10,662 من صبر نميکنم همين الان ميرم 318 00:17:10,709 --> 00:17:11,658 پاک زده به سرت 319 00:17:11,710 --> 00:17:14,166 پدرانمون رفتن جنگ جهاني اول 320 00:17:14,255 --> 00:17:17,173 حالا اين شانس و داريم که قسمتي از تاريخ بشيم 321 00:17:17,217 --> 00:17:18,960 آره ، درست شبيه پدرانمون 322 00:17:19,011 --> 00:17:20,885 درباره ي کاري که مي خواهي بکني فک کن پسر 323 00:17:22,307 --> 00:17:24,715 خيلي خطرناک ميتونه باشه 324 00:17:24,811 --> 00:17:26,851 خودتو بکشتن ميدي 325 00:17:26,897 --> 00:17:30,017 تو قرار کجا بري ، کله پوک؟ 326 00:17:30,068 --> 00:17:32,393 ميخوام واسه زندگيم کاري بکنم 327 00:17:32,487 --> 00:17:34,859 ميخوام مدرک از رشته ي تجارت بگيرم 328 00:17:34,949 --> 00:17:37,156 تو نميخواي به کشورت خدمت کني؟ 329 00:17:37,202 --> 00:17:40,073 بغير از خودت به کس ديگه اي هم اصلا فک ميکني 330 00:17:40,164 --> 00:17:41,575 آدم بميره بهتره تا مثل تو باشه 331 00:17:41,666 --> 00:17:44,074 اونا از هر جهت به سمت ما نشونه گرفتن ، آي سي بي ام 332 00:17:44,169 --> 00:17:45,996 از هر سو به طرفمون ميان 333 00:17:46,047 --> 00:17:47,541 الان کوبا 90 مايل اونورتر از مان 334 00:17:47,591 --> 00:17:49,002 اونا همه جا رو تسخير ميکنن 335 00:17:49,051 --> 00:17:50,379 کي قرار اونا رو شکست بديم؟ 336 00:17:50,469 --> 00:17:52,676 تو به تنهايي نمي توني اينکارو کني 337 00:17:52,722 --> 00:17:54,596 کمونيست داره به همه جا رسوخ ميکنه 338 00:17:54,683 --> 00:17:57,055 کجان روني؟ من نمي بينمشون 339 00:17:57,103 --> 00:17:58,514 اونا فعلا تو اين شهرنيستن 340 00:17:58,563 --> 00:18:00,971 so I'II just take care of number one. 341 00:18:01,067 --> 00:18:03,024 That's right. Me - - Stevie, number one. 342 00:18:03,069 --> 00:18:06,023 يه بابايي نبايد پيش بچه ها و زن ها باشه يا نه 343 00:18:06,073 --> 00:18:08,481 وقت هايي که مردا ميرن جنگ اونور دنيا 344 00:18:08,576 --> 00:18:11,067 من فقط دارم خوب دربارش فک کن 345 00:18:11,163 --> 00:18:12,574 فکر کن دربارش روني 346 00:18:12,665 --> 00:18:15,453 استيو ، تو کيو با خودت مياري مراسم؟ 347 00:18:15,544 --> 00:18:16,919 Wendy Daniels. 348 00:18:17,004 --> 00:18:17,917 Wendy Daniels? 349 00:18:18,005 --> 00:18:18,918 Wendy Daniels? 350 00:18:18,965 --> 00:18:20,708 بيچاره 351 00:18:20,759 --> 00:18:23,250 جوي تو کيو مياري؟ مادرتو ؟ 352 00:18:23,304 --> 00:18:27,255 روني تو چي؟ 353 00:18:27,309 --> 00:18:28,768 نمي شناسيش 354 00:18:28,811 --> 00:18:30,768 اون از رونکونوما مياد 355 00:18:30,856 --> 00:18:32,267 اسمش چيه؟ 356 00:18:32,316 --> 00:18:33,514 نمي شناسيش ديگه 357 00:18:33,609 --> 00:18:35,483 اسمش چيه ، روني؟ 358 00:18:35,570 --> 00:18:36,945 لومباردي 359 00:18:37,030 --> 00:18:37,943 Lombardi? 360 00:18:38,032 --> 00:18:38,945 Yeah. 361 00:18:39,033 --> 00:18:40,658 Vince Lombardi? 362 00:18:40,744 --> 00:18:42,737 Rosanna Lombardi. 363 00:18:42,788 --> 00:18:44,745 اونا خارج از شهر ميشينن؟ 364 00:18:44,791 --> 00:18:46,748 بايد براش متل بگيري؟ 365 00:18:46,793 --> 00:18:49,415 چون ميخوام بياد 366 00:18:55,304 --> 00:18:58,305 روني اينارو ببر بخش سوم 367 00:18:58,350 --> 00:19:00,806 ببين قفسه هاي غذاي سگ خالي نباشه 368 00:19:00,853 --> 00:19:01,802 Dog food. 369 00:19:01,855 --> 00:19:03,812 بعد کارتو با اين سيب زمينيارو تموم کن 370 00:19:03,899 --> 00:19:05,310 Come on. Let's go. 371 00:19:05,359 --> 00:19:08,313 Let's do some work for a change. 372 00:19:08,363 --> 00:19:10,320 اينا واسه چارت سوم؟ 373 00:19:10,407 --> 00:19:11,320 بخش سه 374 00:19:11,409 --> 00:19:12,654 O.K., Dad. 375 00:19:37,860 --> 00:19:39,603 Hey, Donna. 376 00:19:39,696 --> 00:19:40,775 Hi, Ronnie. 377 00:19:40,864 --> 00:19:41,646 Hi, Ronnie. 378 00:19:41,699 --> 00:19:42,363 Hi, Ronnie. 379 00:19:42,450 --> 00:19:44,526 چيکارا ميکني؟ 380 00:19:44,619 --> 00:19:45,947 Good. 381 00:19:46,038 --> 00:19:49,454 شنيدم مي خواي بري ارتش آره؟ 382 00:19:49,542 --> 00:19:50,740 Yeah, yeah. 383 00:19:50,836 --> 00:19:53,244 ازينجا کار کردن که بهتره 384 00:19:53,339 --> 00:19:54,750 فوق العاده است روني 385 00:19:54,841 --> 00:19:55,920 خيلي خوبه 386 00:19:56,009 --> 00:19:57,918 ديگه بايد برم اردوگاه نظامي 387 00:19:58,012 --> 00:19:59,921 واسه چهار سال به اونا ملحق شدم 388 00:20:00,014 --> 00:20:01,425 ميرم ويتنام 389 00:20:01,516 --> 00:20:03,425 خط مقدم !!! 390 00:20:03,519 --> 00:20:04,634 واقعا 391 00:20:04,729 --> 00:20:06,638 چيزاي خيلي بدي خواهم ديد 392 00:20:06,731 --> 00:20:07,644 Wow. 393 00:20:07,733 --> 00:20:09,441 چه جلب !!! 394 00:20:09,527 --> 00:20:11,935 شنيدم امدي اين مدرسه 395 00:20:12,030 --> 00:20:13,109 The Ietter? 396 00:20:13,198 --> 00:20:14,277 Yeah. 397 00:20:14,366 --> 00:20:15,825 Yeah, Syracuse. 398 00:20:15,910 --> 00:20:17,903 درس خوندن اينجا خيلي سخته ها 399 00:20:17,996 --> 00:20:21,412 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 400 00:20:21,501 --> 00:20:23,410 Oh, yeah. Sure. 401 00:20:27,175 --> 00:20:29,631 يه علتي داشت که بهت زنگ ميزدم 402 00:20:29,720 --> 00:20:31,131 ميخواستم بدونم 403 00:20:31,222 --> 00:20:34,757 کسي باخودت مياري مراسم؟ 404 00:20:34,810 --> 00:20:36,601 آره ، با جد ميام 405 00:20:36,896 --> 00:20:38,141 اوه ، چه خوب 406 00:20:38,231 --> 00:20:41,149 منظورم اينکه پسر خوبيه 407 00:20:41,235 --> 00:20:42,646 استيو بمن گفت که 408 00:20:42,737 --> 00:20:46,107 تو يکي از اونور شهر مي خواي با خودت بياري 409 00:20:46,158 --> 00:20:47,617 Yeah. No, no. 410 00:20:47,660 --> 00:20:48,691 No? 411 00:20:48,787 --> 00:20:51,539 نه ، من اصلا وقتشو ندارم 412 00:20:51,624 --> 00:20:54,542 به خيلي از کارهام بايد برسم 413 00:20:54,628 --> 00:20:56,870 before you go in the Marines. 414 00:20:56,964 --> 00:20:59,586 I didn't even know how much stuff. 415 00:20:59,634 --> 00:21:02,339 شايد قبل از رفتنم بيام پيشت باشه؟ 416 00:21:02,429 --> 00:21:06,048 Soldier boy 417 00:21:06,143 --> 00:21:10,557 Oh, my IittIe soIdier boy 418 00:21:12,443 --> 00:21:20,619 I'II be true to you 419 00:21:20,662 --> 00:21:25,823 You were my first Iove 420 00:21:25,919 --> 00:21:30,712 And you'II be my Iast Iove 421 00:21:30,800 --> 00:21:35,677 I wiII never make you bIue 422 00:21:35,723 --> 00:21:40,552 I'II be true to you 423 00:21:40,646 --> 00:21:45,523 In this whoIe worId 424 00:21:45,569 --> 00:21:47,111 You can Iove but one girI 425 00:21:47,196 --> 00:21:49,105 I toId you I Iove you. 426 00:21:49,199 --> 00:21:50,479 You promised. 427 00:21:50,534 --> 00:21:54,782 Let me be that one girI 428 00:21:54,873 --> 00:21:59,536 For I'II be true to you 429 00:22:04,219 --> 00:22:06,710 The batter is Mickey MantIe. 430 00:22:06,764 --> 00:22:08,223 Mickey has two strikes 431 00:22:08,266 --> 00:22:10,674 and the chance to put the Yankees 432 00:22:10,727 --> 00:22:12,186 ahead in this game. 433 00:22:12,229 --> 00:22:14,186 The pitcher gets his sign, 434 00:22:14,232 --> 00:22:16,688 takes his stretch, checks the runners. 435 00:22:16,735 --> 00:22:18,229 Here's the pitch. 436 00:22:18,279 --> 00:22:20,106 Mickey swings, and he connects! 437 00:22:20,198 --> 00:22:23,116 There's a Iong drive deep to centre fieId! 438 00:22:23,202 --> 00:22:24,613 It is going, going! 439 00:22:24,704 --> 00:22:27,112 It is gone into the bIeachers, 440 00:22:27,207 --> 00:22:29,449 455 feet away 441 00:22:29,544 --> 00:22:33,127 for Mickey's 491st home run! 442 00:22:33,215 --> 00:22:34,674 How about that? 443 00:22:34,759 --> 00:22:37,215 The crowd is on its feet, 444 00:22:37,262 --> 00:22:39,219 giving Mickey a standing ovation. 445 00:22:39,265 --> 00:22:41,008 And rattIe your waIIs 446 00:22:41,100 --> 00:22:46,143 For the times, they are a - changin' 447 00:22:46,232 --> 00:22:48,770 Come, senators and congressmen 448 00:22:48,861 --> 00:22:50,521 PIease heed the caII 449 00:22:50,613 --> 00:22:52,653 Don't stand in the doorway 450 00:22:52,741 --> 00:22:55,279 Don't Iock up the haII 451 00:22:55,327 --> 00:22:57,699 For the times, they are a - changin' 452 00:22:57,789 --> 00:22:59,200 There's absoIuteIy no question. 453 00:22:59,291 --> 00:23:00,666 The First CavaIry Division 454 00:23:00,751 --> 00:23:03,669 is the Iatest concept in mobiIe warfare. 455 00:23:03,755 --> 00:23:05,166 One division is worth 456 00:23:05,257 --> 00:23:07,927 2 1/2 Russian and 6 Chinese divisions. 457 00:23:07,969 --> 00:23:10,425 How weII wiII the individuaI soIdier 458 00:23:10,472 --> 00:23:12,465 stand up here in Vietnam? 459 00:23:12,517 --> 00:23:16,266 چي فک ميکني درباره با جنگ پدر؟ 460 00:23:16,313 --> 00:23:17,641 نميدونم 461 00:23:17,732 --> 00:23:19,226 سيزده هزار مايل اونور تر از ما 462 00:23:19,317 --> 00:23:22,568 واسه برقراري يه جنگ راه بسيار طولاني هستش 463 00:23:22,655 --> 00:23:25,063 اونا با فرانسوي ها و ژاپني ها جنگيدن 464 00:23:25,158 --> 00:23:26,403 براي 30 سال تموم 465 00:23:26,493 --> 00:23:28,402 آيا ميشه اونها (ويتنامي ها) از صحنه پاک بشن 466 00:23:28,496 --> 00:23:30,453 هر چيزي که توي غار مانندي زندگي کنه 467 00:23:30,499 --> 00:23:32,041 يه روزي از صفحه روزگار پاک ميشه 468 00:23:32,126 --> 00:23:36,540 فقط اميدوارم تورو يا به اروپا يا کره بفرستند 469 00:23:36,632 --> 00:23:37,711 نميتونن 470 00:23:37,800 --> 00:23:38,998 يه جاي امن 471 00:23:39,051 --> 00:23:42,005 تک تک نظامي ها بايد چند روزي رو توي ويتنام خدمت کنه 472 00:23:42,055 --> 00:23:44,012 مثل سواره نظام ها نيستش 473 00:23:44,100 --> 00:23:45,511 آخه تو چته ؟ 474 00:23:45,560 --> 00:23:47,517 تو رفتي عمو باب رفته 475 00:23:47,604 --> 00:23:49,347 ميدونم من اينارو ميدونم 476 00:23:49,398 --> 00:23:51,391 بياد بيار پرزيدنت کندي چي گفت 477 00:23:51,484 --> 00:23:53,358 هيچ آمريکايي زنده نميمونه 478 00:23:53,404 --> 00:23:55,812 مگر کساني باشند که جونشون رو فدا کنن 479 00:23:55,865 --> 00:23:57,276 I Iove my country. 480 00:23:57,367 --> 00:23:58,280 I know. 481 00:23:58,369 --> 00:23:59,828 حق با توئه روني 482 00:23:59,870 --> 00:24:01,697 داري کار درستي ميکني 483 00:24:01,748 --> 00:24:03,539 کمنيسم بايد متوقف بشه 484 00:24:03,625 --> 00:24:05,914 اين خوست خداست که بري 485 00:24:06,004 --> 00:24:07,546 همگي بهت افتخار ميکنيم 486 00:24:07,631 --> 00:24:09,209 فقط مواظب باش 487 00:24:09,258 --> 00:24:11,049 Up there in Hanoi, 488 00:24:11,094 --> 00:24:14,048 they don't aIIow magazines, newspapers, and teIevisions 489 00:24:14,097 --> 00:24:16,671 to cast doubts on the miIitary system. 490 00:24:16,726 --> 00:24:20,641 ميدوني يه نيرو از ارتش آمريکا چه مفهومي برام داره ؟ 491 00:24:20,731 --> 00:24:22,605 از وقت بچگيم 492 00:24:22,692 --> 00:24:25,100 مي خواستم که به کشورم خدمت کنم 493 00:24:25,195 --> 00:24:26,606 و ميخوام که برم 494 00:24:26,697 --> 00:24:28,606 مي خوام برم ويتنام 495 00:24:28,700 --> 00:24:31,785 و حتي اگه لازم باشه اونجا خواهم مرد 496 00:24:32,872 --> 00:24:35,826 The attitude of peopIe on the home front 497 00:24:35,918 --> 00:24:38,456 is very important in this war. 498 00:24:38,546 --> 00:24:41,464 شب قشنگي براي مراسم رقص نيست ، امشب 499 00:24:41,550 --> 00:24:43,459 Can the South Vietnamese government 500 00:24:43,553 --> 00:24:45,462 stand up to the North? 501 00:24:45,555 --> 00:24:46,966 We wouIdn't be here 502 00:24:47,057 --> 00:24:48,599 if we didn't think so. 503 00:24:57,655 --> 00:25:00,027 خدايا بعضي وقت ها پاک گيج ميشم 504 00:25:02,995 --> 00:25:05,284 Sometimes I think I'd just... 505 00:25:06,333 --> 00:25:09,287 Iike to stay here in Massapequa 506 00:25:09,378 --> 00:25:11,121 and never Ieave... 507 00:25:13,550 --> 00:25:15,293 but I got to go. 508 00:25:20,142 --> 00:25:21,553 Just heIp me, Jesus. 509 00:25:21,644 --> 00:25:24,314 HeIp me to make the right decision. 510 00:25:26,234 --> 00:25:27,977 PIease, dear God. 511 00:25:54,855 --> 00:25:56,314 Ron. 512 00:25:56,357 --> 00:25:58,266 Ronnie, what happened to you? 513 00:25:58,359 --> 00:25:59,438 Ronnie. 514 00:26:14,714 --> 00:26:16,292 What - - 515 00:26:16,383 --> 00:26:17,877 Oh, Jeez. 516 00:26:19,053 --> 00:26:20,298 Donna. 517 00:26:20,388 --> 00:26:21,337 Ronnie. 518 00:26:21,389 --> 00:26:23,512 WiII you dance with me? 519 00:26:24,685 --> 00:26:26,642 Oh, yes. 520 00:26:26,730 --> 00:26:28,308 Yeah, sure. 521 00:26:45,045 --> 00:26:48,746 Moon River 522 00:26:48,800 --> 00:26:52,170 Wider than a miIe 523 00:26:52,263 --> 00:26:56,096 I'm crossing you in styIe 524 00:26:56,185 --> 00:27:00,100 Someday 525 00:27:00,149 --> 00:27:04,444 Oh, dreammaker 526 00:27:04,488 --> 00:27:08,154 You heartbreaker 527 00:27:08,243 --> 00:27:11,659 Wherever you're goin' 528 00:27:11,747 --> 00:27:16,125 I'm goin' your way 529 00:27:16,211 --> 00:27:20,292 Two drifters 530 00:27:20,383 --> 00:27:23,254 Off to see the worId 531 00:27:23,304 --> 00:27:27,349 There's such a Iot of worId 532 00:27:27,434 --> 00:27:31,267 To see 533 00:27:31,314 --> 00:27:35,265 We're after the same... 534 00:27:54,845 --> 00:27:57,515 2 - AIpha, 2 - AIpha, this is 6, over. 535 00:27:57,599 --> 00:27:59,177 6, 6, 2 - ActuaI, over. 536 00:27:59,268 --> 00:28:01,510 2 - ActuaI, this is 6. That's a roger. 537 00:28:01,604 --> 00:28:03,395 You have beaucoup gooks. 538 00:28:03,482 --> 00:28:04,857 They're coming at you. 539 00:28:04,942 --> 00:28:06,733 Echo - 1's pushing them. Over. 540 00:28:06,819 --> 00:28:08,147 6, 6, 2 - ActuaI. 541 00:28:08,196 --> 00:28:09,524 Sit Rep as foIIows - - 542 00:28:09,615 --> 00:28:11,572 two set in on the beach. 543 00:28:11,659 --> 00:28:13,533 The tracks are moving this way. 544 00:28:13,578 --> 00:28:16,034 بنظر مياد کلي ويتنامي باشه اينجا 545 00:28:16,123 --> 00:28:18,579 بالاخره يه ويتنامي ميبينم 546 00:28:18,668 --> 00:28:20,542 آروم باش خوب ميشي 547 00:28:20,587 --> 00:28:22,212 از کجا مياي ، ويلسون؟ 548 00:28:22,256 --> 00:28:24,165 First BattaIion, Ninth Motor ''T.'' 549 00:28:24,217 --> 00:28:27,171 گروهبان گفت چندتا تازه نفس لازم دارن 550 00:28:27,221 --> 00:28:30,472 اونارم منو انتخاب کردن 551 00:28:30,559 --> 00:28:32,931 تو از کجا مياي؟ 552 00:28:33,020 --> 00:28:34,431 Oh, Venus, Georgia. 553 00:28:34,522 --> 00:28:36,182 This is my second tour. 554 00:28:36,233 --> 00:28:39,234 تاحالا نديده بودم يه جورجيايي ، مجروح شه 555 00:28:39,279 --> 00:28:40,690 خوب ميشي 556 00:28:40,739 --> 00:28:43,491 Echo - 6, Echo - 6, Snake 1 - 9er... 557 00:28:45,120 --> 00:28:46,365 AII right. 558 00:28:46,413 --> 00:28:49,533 Echo - 1's taking incoming northwest edge of the viIIe. 559 00:28:50,460 --> 00:28:53,034 ويتنامي ها ازينجا ميان 560 00:28:53,088 --> 00:28:54,547 اونجارو سرهنگ 561 00:28:54,590 --> 00:28:56,049 ميبينيشون؟ 562 00:28:56,092 --> 00:28:57,883 Right there. You see them? 563 00:28:57,928 --> 00:28:59,719 اونا اسلحه دارن 564 00:28:59,764 --> 00:29:01,721 تفنگ ارو ميبيني 565 00:29:01,766 --> 00:29:03,557 Right there. You see them? 566 00:29:03,602 --> 00:29:05,061 You see them? 567 00:29:05,104 --> 00:29:06,764 تفنگ ارو ميبيني 568 00:29:06,856 --> 00:29:09,774 بله آقا بله 569 00:29:09,819 --> 00:29:11,230 Pass the word. 570 00:29:11,279 --> 00:29:12,939 وقتي دستور دادم 571 00:29:12,989 --> 00:29:14,732 اينو آتيش ميزني 572 00:29:14,784 --> 00:29:16,243 مثه درخت کريسمس لعنتي 573 00:29:16,285 --> 00:29:18,990 يه لحظه فک کردم گرفتمشون 574 00:29:19,081 --> 00:29:21,453 شليک با فرمان من 575 00:29:21,542 --> 00:29:22,621 ويلسون با من بيا 576 00:29:22,711 --> 00:29:23,956 اينجا با تو 577 00:29:24,046 --> 00:29:26,454 Fire on my command! Pass the word! 578 00:29:26,549 --> 00:29:28,957 CorporaI, start ranking. Fire on my command! 579 00:29:29,052 --> 00:29:30,463 شليک با فرمان من 580 00:29:31,973 --> 00:29:32,922 شليک نکنيد 581 00:29:32,974 --> 00:29:34,172 چي شده؟ 582 00:29:34,267 --> 00:29:37,221 چه گهي داريد ميخوريد؟ 583 00:29:40,317 --> 00:29:42,025 شليک نکنيد؟ 584 00:29:42,111 --> 00:29:43,486 چي شده؟ 585 00:29:44,531 --> 00:29:45,480 Cease fire! 586 00:29:45,574 --> 00:29:48,030 مي خام بدونم چي شده ؟ 587 00:29:48,119 --> 00:29:49,317 نميدونم ، آقا 588 00:29:49,412 --> 00:29:50,657 يه اشتباه غير عمد 589 00:29:50,747 --> 00:29:53,036 بهتره تيم پاک سازي خبر کنيم 590 00:29:53,125 --> 00:29:55,996 پنج تا ببر بگو چند تا گرفتيم 591 00:29:56,088 --> 00:29:57,001 Yes, sir. 592 00:29:57,089 --> 00:29:58,464 Motherfucker! 593 00:29:58,508 --> 00:30:00,417 Baldy on me! 594 00:30:00,510 --> 00:30:02,835 Brooks! Martinez! با من بياين 595 00:30:02,930 --> 00:30:04,341 WiIson! WiIson, on me! 596 00:30:04,432 --> 00:30:07,350 2 - aIpha, moving on the viIIe at this time. Over. 597 00:30:07,436 --> 00:30:09,014 Line! Line! Line! 598 00:30:12,150 --> 00:30:14,024 Ironhand for fire mission. 599 00:30:14,111 --> 00:30:15,570 منتظر بمونيد 600 00:30:15,655 --> 00:30:20,484 Grid: 1 - 5 - 6 - 3 - 7 - 9er. 601 00:30:20,536 --> 00:30:21,995 Direction: 5 - 800. 602 00:30:22,038 --> 00:30:24,529 Gooks in the viIIe, Battery 6. 603 00:30:24,583 --> 00:30:25,994 Victor, Tango in effect. 604 00:30:26,044 --> 00:30:27,503 How copy? Over. 605 00:30:27,546 --> 00:30:28,495 BaIdy! BaIdy! 606 00:30:28,547 --> 00:30:30,540 Lai dai! Lai dai! 607 00:30:30,591 --> 00:30:32,999 Get him out! Get him out! 608 00:30:33,053 --> 00:30:35,010 Come on, BaIdy, come on. 609 00:30:35,055 --> 00:30:37,511 اين قسمت رو چک کن بالدي 610 00:30:37,559 --> 00:30:39,018 BaIdy, get everything out! 611 00:30:39,061 --> 00:30:41,054 BaIdy! There! Check it out! 612 00:30:41,105 --> 00:30:42,350 Echo - 2, AIpha. 613 00:30:42,398 --> 00:30:44,854 Echo - 2, send your Sit Rep. over. 614 00:30:44,902 --> 00:30:46,645 Lai dai! Lai dai! 615 00:30:46,737 --> 00:30:48,065 Lai dai! Lai dai! 616 00:30:48,114 --> 00:30:49,359 Get him out! 617 00:30:49,408 --> 00:30:50,688 Get him out! 618 00:30:50,743 --> 00:30:53,068 اون آلونک ارو چک کن 619 00:30:53,121 --> 00:30:55,873 ماموريت آتش ، ميريم داخل 620 00:30:56,751 --> 00:30:59,040 Oh, my God. 621 00:30:59,087 --> 00:31:02,539 ما که اينکارو نکرديم ، کرديم؟ 622 00:31:02,592 --> 00:31:04,051 Oh, my God. 623 00:31:04,094 --> 00:31:05,553 Jesus Christ. 624 00:31:05,596 --> 00:31:06,794 Oh, my God. 625 00:31:09,684 --> 00:31:12,888 2 - ActuaI - 2, better get down here quick, 626 00:31:12,938 --> 00:31:14,729 دکتر هم بيارين 627 00:31:14,774 --> 00:31:18,108 ما کلي غير نظامي زخمي داريم 628 00:31:18,154 --> 00:31:20,479 Martinez, heIp me! 629 00:31:23,577 --> 00:31:25,404 اونارو حروم کرديم 630 00:31:25,455 --> 00:31:29,121 Motherfucker! اونارو قتل عام کرديم 631 00:31:30,461 --> 00:31:31,955 Oh! 632 00:31:42,394 --> 00:31:43,805 Det roy. 633 00:31:43,854 --> 00:31:45,432 مهمات کجاست؟ 634 00:31:46,524 --> 00:31:47,935 مهمات کجاست؟ 635 00:31:47,984 --> 00:31:49,893 هيچ اسلحه کوفتي اينجا نيست 636 00:31:49,987 --> 00:31:51,315 لعنت بهش 637 00:31:51,364 --> 00:31:52,823 Jesus fucking Christ! 638 00:31:52,908 --> 00:31:54,319 کمکم کن 639 00:31:54,368 --> 00:31:56,824 HeIp him! HeIp him! HeIp him! 640 00:31:56,913 --> 00:31:58,989 Oh, motherfuck - - 641 00:31:59,917 --> 00:32:02,325 کمکش کن 642 00:32:02,378 --> 00:32:03,327 مارو ببخش 643 00:32:03,380 --> 00:32:05,705 HeIp me! يه نفر به دادش برسه 644 00:32:08,762 --> 00:32:10,173 6, 6, 2 - ActuaI. 645 00:32:10,264 --> 00:32:11,842 درخواست تيم پزشکي فوري 646 00:32:11,891 --> 00:32:14,679 کلي اينجا زخمي غيرنظامي داريم 647 00:32:14,728 --> 00:32:16,008 گمشو ازاينجا بيرون 648 00:32:16,063 --> 00:32:18,519 اينارو ول کن بمبارون هوايي داريم 649 00:32:18,566 --> 00:32:19,764 Get out! Get out! 650 00:32:19,860 --> 00:32:22,019 برگرديرد به سنگر هاتون 651 00:32:22,071 --> 00:32:24,859 We got gooks in the viIIe! Move out! 652 00:32:24,950 --> 00:32:26,693 Get out! Move out! 653 00:32:26,744 --> 00:32:28,024 يه دستور 654 00:32:28,079 --> 00:32:30,072 I want you out that door! 655 00:32:30,165 --> 00:32:32,324 تقصير تو نبوده لعنتي 656 00:32:32,376 --> 00:32:35,294 اونا سر راه ما بودن 657 00:32:35,380 --> 00:32:36,791 Get off the deck! 658 00:32:36,882 --> 00:32:39,373 کلي اينجا ويتنامي داريم 659 00:32:39,469 --> 00:32:41,094 The baby! 660 00:32:41,179 --> 00:32:42,804 برگرد به سنگرت 661 00:32:42,890 --> 00:32:43,803 The baby! 662 00:32:43,891 --> 00:32:45,302 No! Move out! Let's move! 663 00:32:45,393 --> 00:32:47,386 کويچ ، حرکت کن 664 00:32:47,437 --> 00:32:48,717 Move out! 665 00:32:48,814 --> 00:32:50,273 Move out! Move! Move! 666 00:32:50,358 --> 00:32:54,403 قراره اينجا بمبارون شه 667 00:33:09,258 --> 00:33:10,456 Aah! 668 00:33:16,934 --> 00:33:20,268 Red! Abbot! 669 00:33:36,126 --> 00:33:40,207 Aah! 670 00:33:48,059 --> 00:33:49,767 WiIson! 671 00:33:49,811 --> 00:33:51,139 ويلسون تير خورد 672 00:34:33,243 --> 00:34:35,402 چي شد؟ 673 00:34:35,496 --> 00:34:36,907 جوخه ي اول کجاست؟ 674 00:34:36,998 --> 00:34:38,872 پزشک 675 00:34:42,046 --> 00:34:43,920 اسلحه زنمون کجاست 676 00:35:13,754 --> 00:35:16,328 Sergeant Kovic ميخواد شمارو ببينه 677 00:35:16,425 --> 00:35:18,003 آزاد ، سرهنگ 678 00:35:19,721 --> 00:35:21,797 بله ، کويچ سرگرد بمن گفت 679 00:35:21,890 --> 00:35:24,097 خيلي سخت بود 680 00:35:24,143 --> 00:35:26,432 Yes, sir. خيلي دشوار بود 681 00:35:26,479 --> 00:35:28,555 يهويي سر راهتون سبز شدن؟ 682 00:35:28,607 --> 00:35:29,805 Yes, sir. 683 00:35:30,944 --> 00:35:33,945 مي خواستي چيزي بگي؟ 684 00:35:33,989 --> 00:35:35,104 Yes, sir. 685 00:35:35,199 --> 00:35:38,117 درست مث اينکه به کاپيتان گفته بودم 686 00:35:38,203 --> 00:35:41,121 روز بسيار گيج کننده اي داشتيم 687 00:35:41,207 --> 00:35:42,322 روستاييا 688 00:35:42,417 --> 00:35:45,288 Yeah. I know about the viIIagers, Sergeant. 689 00:35:45,379 --> 00:35:46,790 They... the viIIagers - - 690 00:35:46,881 --> 00:35:48,790 It was very, very unfortunate. 691 00:35:48,884 --> 00:35:51,209 دشمن ، از اونها به عنوان کاور استفاده کرده بود 692 00:35:51,304 --> 00:35:52,383 Yes, sir. 693 00:35:53,473 --> 00:35:55,762 همين که نمايان شدند شروع به تير اندازي کرديم 694 00:35:55,810 --> 00:35:57,637 تو راه برگشت بوديم ، آقا 695 00:35:57,687 --> 00:35:59,146 خيلي تار بود 696 00:35:59,231 --> 00:36:00,642 خيلي گيج کننده بود 697 00:36:00,733 --> 00:36:03,355 تو همين لحظه ها بود که اون اتفاق افتاد 698 00:36:03,445 --> 00:36:04,690 What happened? 699 00:36:04,780 --> 00:36:07,651 همين که ويلسون کشته شد 700 00:36:07,742 --> 00:36:09,984 Yeah, I know about WiIson. 701 00:36:10,078 --> 00:36:11,656 Sir, see... 702 00:36:11,747 --> 00:36:14,155 آخرين نفري بود که برميگشت 703 00:36:14,250 --> 00:36:16,658 and that's when it happened, sir. 704 00:36:16,754 --> 00:36:18,711 Sir, I think I might - - 705 00:36:18,798 --> 00:36:21,170 ممکنه من کشته باشم اش 706 00:36:21,260 --> 00:36:22,671 من اينطور فک نمي کنم 707 00:36:22,720 --> 00:36:25,128 اون داشت از تپه ميامد به سمت سنگر 708 00:36:25,181 --> 00:36:27,851 فک کنم من بهش تير زدم 709 00:36:27,893 --> 00:36:29,008 It's hard. 710 00:36:29,061 --> 00:36:31,731 چند هفته اي هست که اينجا مستقريم 711 00:36:31,815 --> 00:36:34,935 بعضي مواقع گفتن چيزي که اتفاق افتاده سخت 712 00:36:36,863 --> 00:36:38,108 بله ، فرمانده 713 00:36:39,367 --> 00:36:42,452 ولي فک کنم من کشتمش 714 00:36:48,712 --> 00:36:50,586 کويچ ، من اينطور فک نمي کنم 715 00:36:50,673 --> 00:36:53,924 But, sir, I want you to know that - - 716 00:36:54,011 --> 00:36:54,924 اينطوري حرف نزن 717 00:36:55,012 --> 00:36:56,471 اين مزخرفات بمن تحويل نده 718 00:36:56,556 --> 00:36:58,845 کله ات رو بباد ميدي پسر روشنه؟ 719 00:36:58,892 --> 00:36:59,841 Yes, sir. 720 00:36:59,894 --> 00:37:00,843 واضح؟ 721 00:37:00,895 --> 00:37:02,010 Yes, sir! 722 00:37:02,063 --> 00:37:03,142 AII right. 723 00:37:04,692 --> 00:37:06,400 ادامه بده کارتو 724 00:37:09,823 --> 00:37:13,027 X.O. ought to court - martiaI his ass. 725 00:37:16,582 --> 00:37:18,041 Sergeant K. 726 00:38:02,809 --> 00:38:05,300 يه کم دوا بريز اين رو 727 00:38:05,354 --> 00:38:07,596 Ain't no thing, dog. 728 00:38:07,649 --> 00:38:10,187 Ain't nothing but a thing, baby. 729 00:38:10,278 --> 00:38:15,071 خيلي اينجا شرجي مي خوام چندتا ويتنامي مادر به خطا نفله کنم 730 00:38:15,159 --> 00:38:16,618 داگ ، مث يه هرزه جيغ جيغ ميکني پسر 731 00:38:16,661 --> 00:38:19,152 Ain't nothing but a thing. 732 00:38:19,206 --> 00:38:20,748 Nothing but a thing. 733 00:38:20,833 --> 00:38:23,704 It's so hot out in this motherfucker, 734 00:38:23,795 --> 00:38:25,835 اين جا ديگه خوده جهنم 735 00:38:28,760 --> 00:38:30,338 دستکم برزخه 736 00:38:32,014 --> 00:38:35,099 اين نفله کجا داره ميره 737 00:38:49,829 --> 00:38:51,407 سنگر بگيريد 738 00:38:51,498 --> 00:38:53,621 Take cover! 739 00:38:59,801 --> 00:39:01,877 Take cover! 740 00:39:08,896 --> 00:39:10,390 Snake 1 - 9er airborne, 741 00:39:10,482 --> 00:39:11,893 مواظب مسلسل ها باشيد 742 00:39:11,983 --> 00:39:14,225 از سمت شمال دارن نزديک ميشن ، تمام 743 00:39:14,320 --> 00:39:15,898 No. No, peopIe! 744 00:39:15,989 --> 00:39:18,148 Move forward! Move forward! 745 00:39:18,242 --> 00:39:20,401 Gun up! Gun up! 746 00:39:20,495 --> 00:39:23,413 2! 2! 2 - AIpha! Contact! Contact! 747 00:39:23,457 --> 00:39:26,458 حملات سنگيني از هر جهت دارن ميان 748 00:39:27,420 --> 00:39:29,080 Uhh! 749 00:39:29,131 --> 00:39:30,411 Uhh! 750 00:39:32,427 --> 00:39:34,716 حرومي 751 00:39:36,307 --> 00:39:37,932 Aah! 752 00:39:37,976 --> 00:39:39,304 Aah! 753 00:39:39,394 --> 00:39:41,553 لعنتي ، پسر 754 00:39:42,941 --> 00:39:44,221 Uhh. 755 00:39:52,495 --> 00:39:53,870 Aah! 756 00:40:12,813 --> 00:40:15,814 Aah! 757 00:40:19,822 --> 00:40:21,862 Fuck! 758 00:40:21,950 --> 00:40:23,361 Son of a bitch! 759 00:40:23,452 --> 00:40:24,365 2 - ActuaI! 760 00:40:24,454 --> 00:40:26,197 Heavy incoming from the viIIe! 761 00:40:26,289 --> 00:40:27,664 تو دردسر افتاديم 762 00:40:27,750 --> 00:40:29,161 2, 2, CharIie, 763 00:40:29,210 --> 00:40:31,369 آگاه باشيد که تعدادشون خيلي خيلي زيادن 764 00:40:31,463 --> 00:40:33,420 از دو جهت دارن ميان 765 00:40:33,507 --> 00:40:34,966 از چپ از لا به لاي درخت ها 766 00:40:35,009 --> 00:40:39,007 Aah! 767 00:40:39,056 --> 00:40:41,013 تو دردسر افتاديم 768 00:40:41,059 --> 00:40:43,016 I'm in troubIe out here! 769 00:40:43,103 --> 00:40:46,021 2, Echo - 6! ازونجا برو بيرون 770 00:40:46,107 --> 00:40:48,230 Get out of that viIIe! 771 00:40:48,318 --> 00:40:51,023 اونا تيکه تيکه ات ميکنن 772 00:40:51,114 --> 00:40:53,356 هر چي داري بفرست 773 00:40:57,539 --> 00:41:00,030 داريم سقوط ميکنيم 774 00:41:00,084 --> 00:41:01,993 اين لکنده رو نمي تونم کنترل کنم 775 00:41:02,045 --> 00:41:05,212 HoId it, goddamn it! PuII up! PuII up! 776 00:41:07,135 --> 00:41:08,629 Aah! 777 00:41:11,640 --> 00:41:13,134 Goddamn it! 778 00:41:15,854 --> 00:41:18,143 God damn it! 779 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Corpsmen... 780 00:41:35,630 --> 00:41:37,089 Corpsmen... 781 00:41:42,180 --> 00:41:43,971 پزشک.....پزشک 782 00:41:54,405 --> 00:41:56,113 حرومي 783 00:42:01,164 --> 00:42:03,489 Goddamn motherfuckers! 784 00:42:04,627 --> 00:42:07,165 Motherfucker! Goddamn! 785 00:42:12,136 --> 00:42:13,132 Motherfuckers! 786 00:42:13,221 --> 00:42:15,297 Fuckers! 787 00:42:56,570 --> 00:42:58,812 6نفر اينجا خون ريزي از قفسه سينه دارم 788 00:42:58,864 --> 00:43:01,071 دوازده تارم در حد مرگ داريم 789 00:43:01,159 --> 00:43:03,864 250تا مرفين بهش تزريق کن 790 00:43:03,913 --> 00:43:05,193 تا وقتي که بيهوش بشه 791 00:43:05,289 --> 00:43:06,949 فقط بخابونش 792 00:43:07,042 --> 00:43:07,991 Open tabIe! 793 00:43:08,043 --> 00:43:09,074 کي اوضاعش وخيم تره؟ 794 00:43:09,170 --> 00:43:10,545 چي داريم؟ 795 00:43:10,630 --> 00:43:12,539 کليه اش و شش هاش داغون شدند 796 00:43:12,632 --> 00:43:15,088 اينم که تموم کرده ، ديگه کارش تمومه 797 00:43:15,177 --> 00:43:16,552 AII right, take off. 798 00:43:16,638 --> 00:43:18,547 من همه جام درد ميکنه 799 00:43:18,640 --> 00:43:20,549 کد آبي ، کد آبي 800 00:43:20,643 --> 00:43:22,517 اين ديگه کد خرده (مرد)ش 801 00:43:22,562 --> 00:43:24,056 Code bIue! Code bIue! 802 00:43:24,106 --> 00:43:26,680 Get the machine! Get the machine! 803 00:43:30,614 --> 00:43:33,022 بزار بزار بيام 804 00:43:33,076 --> 00:43:36,030 با من باش بامن باش پسر 805 00:43:36,080 --> 00:43:38,037 دستگاه شک بيار 806 00:43:38,083 --> 00:43:39,577 با من باش 807 00:43:39,626 --> 00:43:42,200 اوليش يه پرش داريم 808 00:43:43,381 --> 00:43:46,382 يه کشيش خبر کنيد 809 00:43:46,427 --> 00:43:48,752 نفس نفس نفس بکش 810 00:43:49,723 --> 00:43:51,217 Breathe! 811 00:43:54,604 --> 00:43:57,392 I took the Packers at minus 7. 812 00:43:57,441 --> 00:43:59,730 لعنت ، اونا ديگه هيچ شانسي ندارن 813 00:44:02,114 --> 00:44:04,321 چطوري؟ 814 00:44:05,327 --> 00:44:08,281 بهشون بگو ، اينا بايد برگردن جنگ 815 00:44:08,331 --> 00:44:10,288 من حالم بده 816 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 دکترا سرشون خيلي شلوغه 817 00:44:12,085 --> 00:44:13,994 خيلي زخمي اينا هست 818 00:44:14,088 --> 00:44:15,666 وقت سر خاروندنم نداريم ما 819 00:44:15,757 --> 00:44:17,548 فقط سعي کن زنده بموني باشه 820 00:44:17,634 --> 00:44:20,172 تو بايد سعي بکني که زنده بموني باشه؟ 821 00:44:20,263 --> 00:44:21,805 طاقت بيار 822 00:44:21,848 --> 00:44:25,977 آخرين دعاها ، خواسته هات و برام بگو 823 00:44:26,020 --> 00:44:28,227 آماده اي 824 00:44:29,316 --> 00:44:31,225 من آمادم ، پدر 825 00:44:35,157 --> 00:44:37,613 من به ميعاد و جهان بعداز مرگ ايمان دارم 826 00:44:37,661 --> 00:44:39,286 به مسيح ايمان راسخ دارم 827 00:44:39,330 --> 00:44:41,655 اون مرده ، درحالي که دوباره زنده خواهد شد 828 00:44:41,708 --> 00:44:43,617 ماچيزي به اين دنيا نياورديم 829 00:44:43,669 --> 00:44:46,160 و همچنين چيزي هم نمي توانيم ببريم 830 00:44:46,255 --> 00:44:49,209 خدا به ما ارزاني کرد و سپس از ما مي گيرد 831 00:44:49,301 --> 00:44:51,792 با اسمش آمرزيده خواهيم شد 832 00:45:08,868 --> 00:45:11,620 I got sunshine 833 00:45:11,705 --> 00:45:14,623 On a cIoudy day 834 00:45:16,545 --> 00:45:19,630 And when it's coId outside 835 00:45:19,716 --> 00:45:22,552 I got the month of May 836 00:45:22,636 --> 00:45:25,554 تو اتاق سيزده بهت نياز دارم ادي 837 00:45:25,640 --> 00:45:27,597 يه لحظه وايسا پسر 838 00:45:27,685 --> 00:45:28,883 ميله ي جراحي گرفته 839 00:45:28,978 --> 00:45:31,434 هر چي دفع ميکنه دباره ميريزه تو کليه هاش 840 00:45:31,523 --> 00:45:33,432 بهت گفتم الان ميام ديگه 841 00:45:33,526 --> 00:45:35,566 يه استراحت بده به من پسر 842 00:45:35,653 --> 00:45:36,898 پسر ، چي کار ميکنيد اينجا 843 00:45:36,988 --> 00:45:37,937 هيچي 844 00:45:38,031 --> 00:45:40,403 قرار بود ديگه ازاين کارا نکنيد 845 00:45:40,493 --> 00:45:41,572 Oh! 846 00:45:41,661 --> 00:45:45,113 نگفته بودم ديگه از اين کارا براش نکني؟ 847 00:45:45,208 --> 00:45:46,702 آخه تو روز؟ 848 00:45:46,751 --> 00:45:48,874 اون سرنگ از بازوم بکش بيرون 849 00:45:48,921 --> 00:45:50,249 صبح بخير پرستار واشنگتون 850 00:45:50,298 --> 00:45:51,578 امروز در چه حالي؟ 851 00:45:51,674 --> 00:45:54,082 امروز زود بيدار شدي 852 00:45:54,178 --> 00:45:55,293 همگي بيدار شن 853 00:45:55,388 --> 00:45:56,763 Good morning, آقايون 854 00:45:56,848 --> 00:45:59,090 پاشين ، يالله ، آفتاب زده 855 00:45:59,184 --> 00:46:00,097 Pe?a! 856 00:46:00,186 --> 00:46:02,095 يه چندتا آسپيرين ميدي؟ 857 00:46:02,188 --> 00:46:03,599 حالم زياد خوب نيست 858 00:46:03,690 --> 00:46:05,101 يه کم بده 859 00:46:05,192 --> 00:46:07,101 ميدم بهت حالا 860 00:46:07,195 --> 00:46:09,603 لئون ، امروز چيکارا ميکني 861 00:46:09,698 --> 00:46:11,109 به اين کثافت نگاه کن 862 00:46:11,200 --> 00:46:12,113 Mm - hmm! 863 00:46:12,201 --> 00:46:13,612 ميله ي سمم گير کرده 864 00:46:13,703 --> 00:46:14,983 Give it a minute. 865 00:46:15,080 --> 00:46:17,322 هرروز دارن بزرگتر ميشن 866 00:46:17,416 --> 00:46:18,791 اذيتشون نکنيد 867 00:46:18,835 --> 00:46:20,662 اونارم شمارو اذيت نميکنن 868 00:46:20,754 --> 00:46:22,628 واسه همينه که بهش غذا ميدم 869 00:46:22,673 --> 00:46:25,591 آره بهش غذا بده ، همه چيم درست ميشه 870 00:46:25,636 --> 00:46:27,925 Up and at 'em! Frankie's here! 871 00:46:27,972 --> 00:46:29,431 هي فرنکي ، چطوري؟ 872 00:46:29,474 --> 00:46:31,265 هاپکينز ، بيدار شو ببينم 873 00:46:31,310 --> 00:46:33,137 AII you guys, 6:00 speciaI. 874 00:46:33,187 --> 00:46:34,100 برو بمير 875 00:46:34,147 --> 00:46:35,938 فنادي ، باتو ام 876 00:46:35,983 --> 00:46:37,358 خوب که چي 877 00:46:37,443 --> 00:46:39,234 کويک ، خيلي خوب زود بيدار شدي 878 00:46:39,320 --> 00:46:40,600 بزن بريم 879 00:46:40,655 --> 00:46:42,446 Let's do it. Let's go. 880 00:46:42,491 --> 00:46:44,650 يه کمک به من بده بينم 881 00:46:44,702 --> 00:46:46,280 ادي خودمون چطوره؟ 882 00:46:53,505 --> 00:46:56,921 يه جورايي آماده اي 883 00:46:59,555 --> 00:47:01,797 هي اونا کجا رفتن؟ 884 00:47:02,726 --> 00:47:05,134 Days when the rains came... 885 00:47:05,187 --> 00:47:07,180 فک کنم ، معدم باد کرده 886 00:47:07,232 --> 00:47:08,643 بيخيالش پسر 887 00:47:08,692 --> 00:47:11,646 ادي مياد ازتون مراقبت کنه 888 00:47:11,696 --> 00:47:13,653 مثه کارواش ميمونه اينجا 889 00:47:13,699 --> 00:47:14,979 Bernstein, امروز چته؟ 890 00:47:15,034 --> 00:47:17,490 به خودت ريدي پسر که 891 00:47:17,537 --> 00:47:19,909 کله ي پوکتو بکن تو کونم ببين چمه من !!!!. 892 00:47:19,999 --> 00:47:21,908 کيسه ي ادرارتم که خالي 893 00:47:22,001 --> 00:47:23,910 آب بمقدار خوب خوردي ؟ 894 00:47:24,004 --> 00:47:26,412 هرروز بايد به کليه هات سيفون وصل کنيم 895 00:47:26,507 --> 00:47:28,298 Yeah, yeah, yeah, yeah. 896 00:47:28,385 --> 00:47:29,927 Frankie, کارمو کردم 897 00:47:30,012 --> 00:47:31,292 I think I'm ready. 898 00:47:31,389 --> 00:47:33,429 حواست گوهت بمن هست؟ 899 00:47:33,516 --> 00:47:34,714 بهتره که آروم باشي 900 00:47:34,810 --> 00:47:36,553 مگه من با تو نيستم 901 00:47:36,645 --> 00:47:38,554 I'm not fucking with you, man. 902 00:47:38,648 --> 00:47:40,142 My man Kovic! 903 00:47:41,694 --> 00:47:44,232 آقاي 4 جولاي (هم روز تولد کويک هم روز استقلال آمريکا از انگلستان)ش 904 00:47:46,074 --> 00:47:47,319 PoIiticians, protesters, and poIice 905 00:47:47,410 --> 00:47:49,201 are aII here in Chicago 906 00:47:49,245 --> 00:47:50,988 for the 1968 presidentiaI eIection. 907 00:47:51,081 --> 00:47:53,038 Chicago poIice tonight charged the crowd... 908 00:47:53,084 --> 00:47:55,373 ويتنامي پرستها بايد برن بميرن 909 00:47:56,505 --> 00:47:57,418 Hey! Hey! 910 00:47:57,506 --> 00:47:59,962 بفرما ، اينم لئون 911 00:48:00,051 --> 00:48:01,249 Hey! 912 00:48:01,344 --> 00:48:02,803 Hey! 913 00:48:02,888 --> 00:48:04,382 Hey! 914 00:48:04,515 --> 00:48:06,306 اونا دارن از فنس ها ميان طرفمون 915 00:48:06,393 --> 00:48:07,424 Hey! 916 00:48:07,519 --> 00:48:09,428 Chieu hoy! Chieu hoy, Leon. 917 00:48:09,522 --> 00:48:10,802 دارن محاسرمون مي کنن 918 00:48:10,899 --> 00:48:11,764 خفه بمير 919 00:48:11,858 --> 00:48:13,138 دارن محاسرمون مي کنن 920 00:48:13,235 --> 00:48:14,266 Hey, John! 921 00:48:14,320 --> 00:48:16,894 Hey, hey, hey, chieu hoy, Leon. 922 00:48:16,948 --> 00:48:18,608 Chieu hoy, man! 923 00:48:18,701 --> 00:48:20,610 خفه خون بگير ديگه 924 00:48:20,703 --> 00:48:23,194 يه چندتا مرفين بهش بزن 925 00:48:23,290 --> 00:48:26,706 Chicago has an AIice in WonderIand quaIity about it. 926 00:48:26,795 --> 00:48:28,788 Things are getting curiouser and curiouser. 927 00:48:28,839 --> 00:48:31,959 Everywhere you go, there's a sign reminding you... 928 00:48:32,010 --> 00:48:34,881 يا دوسش داشته باشين يا گمشين برين ، منظور کشور آمريکا 929 00:48:34,972 --> 00:48:36,632 هي کويک ، آماده اي 930 00:48:37,642 --> 00:48:39,350 اونا پرچم رو آتيش زدن 931 00:48:39,436 --> 00:48:42,010 لعنتي ها دارن پرچم آتيش ميزنن 932 00:48:42,523 --> 00:48:44,979 يالله ، نشون بده زنده اي 933 00:48:45,027 --> 00:48:46,486 خوبه خوبه 934 00:48:46,529 --> 00:48:48,486 يالله کويک خوبه 935 00:48:48,531 --> 00:48:50,987 ديروز چندتا زدم؟ 936 00:48:51,076 --> 00:48:51,989 Three. 937 00:48:52,078 --> 00:48:52,991 Three? 938 00:48:53,037 --> 00:48:54,496 3تا راضيت ميکنه؟ 939 00:48:54,539 --> 00:48:55,998 بريم واسه 7تا 940 00:48:56,041 --> 00:48:58,959 بزن 7تارو 941 00:48:59,003 --> 00:49:01,459 Come on, Ronnie. That a way. 942 00:49:01,507 --> 00:49:03,963 بکش بالا خودتو 943 00:49:04,010 --> 00:49:06,466 ادامه بده ، لعنتي 944 00:49:06,513 --> 00:49:08,340 There you go. ReaI nice. 945 00:49:08,391 --> 00:49:12,010 This'II be the day that I die 946 00:49:12,062 --> 00:49:14,019 مي خواي يه چي بدوني 947 00:49:14,065 --> 00:49:16,473 خيلي واضح بگم بهت ، ران 948 00:49:16,526 --> 00:49:19,646 احتمال راه رفتن دبارت خيلي کمه 949 00:49:20,907 --> 00:49:23,315 تقريبا صفر 950 00:49:23,369 --> 00:49:27,320 تو از کمر به پايين فلج شدي 951 00:49:27,374 --> 00:49:29,746 قطعا بايد ويل چير بگيري 952 00:49:29,836 --> 00:49:32,707 برا ادامه ي زندگيت 953 00:49:34,842 --> 00:49:37,250 ميفهمي چي ميگم؟ 954 00:49:37,345 --> 00:49:39,634 WeII, doctor, wiII... 955 00:49:39,724 --> 00:49:40,755 Hmm? 956 00:49:42,018 --> 00:49:45,434 WiII I ever be abIe to, uh... 957 00:49:45,523 --> 00:49:47,432 ميتونم بچه ي خودمو داشته باشم؟ 958 00:49:47,525 --> 00:49:48,640 No. 959 00:49:50,029 --> 00:49:52,947 نه ، ولي يه روان پزشک خوب اينجا داريم 960 00:49:53,033 --> 00:49:54,064 He's heIped - - 961 00:49:54,159 --> 00:49:57,077 من دباره راه ميرم 962 00:49:57,163 --> 00:49:59,072 بزار يه چي بهت بگم 963 00:49:59,166 --> 00:50:01,242 تو ديگه هيچ وقت راه نميري 964 00:50:04,506 --> 00:50:05,455 Let's go. 965 00:50:05,549 --> 00:50:07,506 Uhh! 966 00:50:07,593 --> 00:50:08,968 Uhh! 967 00:50:09,054 --> 00:50:11,462 با اين ماس ماسکا خوب داري راه ميري 968 00:50:11,557 --> 00:50:14,013 چه طور بنظر ميام؟ 969 00:50:14,102 --> 00:50:15,477 يه ارتشي ديوونه 970 00:50:15,562 --> 00:50:16,973 So gung ho, 971 00:50:17,064 --> 00:50:18,439 ولي هيچي نميدوني 972 00:50:18,524 --> 00:50:20,980 ازاينکه چه بلايي داره سر کشورت مياد 973 00:50:21,069 --> 00:50:22,647 لعنت بهت ، ويلي 974 00:50:22,738 --> 00:50:25,609 درباره ي پرچم و ويتنام حرف نمي زنم 975 00:50:25,700 --> 00:50:27,609 چرا براي باز پس گيري حقمون جنگ کنيم؟ 976 00:50:27,703 --> 00:50:30,075 ما هيچ حقي تو کشور خودمون نداريم 977 00:50:30,123 --> 00:50:32,080 دارم درباره ي ديترويت و نيو آرک صحبت ميکنم 978 00:50:32,126 --> 00:50:33,585 درباره نژادپرستي پسر 979 00:50:33,628 --> 00:50:36,582 تو کشور خودت نميتوني يه کار گير بياري 980 00:50:36,631 --> 00:50:40,131 جنگ ويتنام ، جنگ سفيدپوستاست جنگ آدماي ثروت منده 981 00:50:40,178 --> 00:50:41,637 پول من کجاست؟ 982 00:50:41,680 --> 00:50:43,637 تو بايد چندتا کتاب بخوني 983 00:50:43,682 --> 00:50:45,639 يه انقلابي داره صورت ميگيره 984 00:50:45,685 --> 00:50:48,141 اگه نخواي همرنگ جماعت نشي 985 00:50:48,188 --> 00:50:50,430 پس بايد بري بميري 986 00:50:50,483 --> 00:50:54,351 خداي من ، فقط صندلي مو بيار 987 00:50:54,447 --> 00:50:57,365 فقط بايد ميديديش 988 00:50:57,450 --> 00:50:58,648 Oh, man. 989 00:50:58,702 --> 00:51:00,161 چه مواد خوبي پسر 990 00:51:00,204 --> 00:51:01,663 سوتين تو در بيار 991 00:51:01,706 --> 00:51:03,663 يه 10تاي ديگه هم بهت ميدم 992 00:51:03,709 --> 00:51:05,334 واقعا ، مطمئن 993 00:51:09,591 --> 00:51:10,504 مثله اين 994 00:51:10,551 --> 00:51:14,003 Oh, shh! Shh! Yeah. Yeah. 995 00:51:14,056 --> 00:51:15,005 سرسينه همو ميک بزن 996 00:51:15,057 --> 00:51:16,516 عزيزم هر چي تو بخواي 997 00:51:16,601 --> 00:51:17,514 Shh! 998 00:51:18,561 --> 00:51:19,510 Oh! 999 00:51:19,563 --> 00:51:20,843 Jesus! 1000 00:51:20,898 --> 00:51:25,691 I guess you'd say 1001 00:51:25,738 --> 00:51:30,235 What couId make me feeI this way 1002 00:51:30,327 --> 00:51:31,702 My girI 1003 00:51:31,787 --> 00:51:32,736 My girI 1004 00:51:32,830 --> 00:51:33,743 My girI 1005 00:51:33,832 --> 00:51:37,118 TaIking 'bout my girI 1006 00:51:37,211 --> 00:51:38,326 My girI 1007 00:51:46,431 --> 00:51:47,973 Good. 1008 00:51:48,058 --> 00:51:48,971 Easy now. 1009 00:51:49,060 --> 00:51:50,638 خيلي آروم 1010 00:51:51,730 --> 00:51:52,643 Very good. 1011 00:51:52,731 --> 00:51:53,644 هي دکي 1012 00:51:53,733 --> 00:51:55,975 اينجا خيلي باحاله 1013 00:51:56,069 --> 00:51:58,311 Ha ha ha! 1014 00:52:04,580 --> 00:52:06,988 دارم اينجا راه ميرم 1015 00:52:07,083 --> 00:52:08,542 خواهي ديد 1016 00:52:08,585 --> 00:52:09,996 Right. 1017 00:52:10,087 --> 00:52:11,036 Easy. 1018 00:52:11,089 --> 00:52:13,794 Oh - - I'm aII right. I'm aII right. 1019 00:52:13,884 --> 00:52:15,841 باشه ديگه ، واسه امروز بسه 1020 00:52:17,597 --> 00:52:19,008 O.K. Now, good. Good. 1021 00:52:19,099 --> 00:52:22,053 Easy, now. Easy, now. زياد دور نشو 1022 00:52:22,103 --> 00:52:23,514 زياد نرو ديگه 1023 00:52:23,605 --> 00:52:25,764 Looking good today. Looking good. 1024 00:52:25,858 --> 00:52:27,400 Don't go too far. 1025 00:52:27,443 --> 00:52:28,356 AII right! 1026 00:52:28,445 --> 00:52:30,438 Way to go, Kovic. 1027 00:52:30,489 --> 00:52:31,438 Amazing, huh? 1028 00:52:31,490 --> 00:52:33,447 کمر به پايين که سهله 1029 00:52:33,493 --> 00:52:36,447 همه جورشو واستون انجام ميدم 1030 00:52:36,539 --> 00:52:38,117 هميشه خوب باش ، لعنتي 1031 00:52:38,208 --> 00:52:39,204 AII right! 1032 00:52:39,292 --> 00:52:40,703 AII right, Harry, man. 1033 00:52:40,794 --> 00:52:42,668 Keep it going. Let's go! 1034 00:52:42,755 --> 00:52:44,546 Let's go. Let's go. 1035 00:52:44,633 --> 00:52:45,748 Let's go. 1036 00:52:45,801 --> 00:52:47,046 Aah! 1037 00:52:47,136 --> 00:52:48,049 Oh! 1038 00:52:48,137 --> 00:52:49,086 WiIIie! 1039 00:52:49,139 --> 00:52:51,048 فک کنم کمک......... 1040 00:52:51,141 --> 00:52:52,552 Oh! Oh. 1041 00:52:52,643 --> 00:52:54,102 يه نفر بلندش کنه 1042 00:52:54,145 --> 00:52:56,138 يه چيزي تو گردنم حس کردم 1043 00:52:56,190 --> 00:52:57,139 AII right. 1044 00:52:57,233 --> 00:52:58,692 فقط گردنم 1045 00:52:58,776 --> 00:53:00,484 Ah, shit! Harry! 1046 00:53:00,529 --> 00:53:01,988 وايسا 1047 00:53:02,072 --> 00:53:03,270 چه طوري بود؟ 1048 00:53:03,324 --> 00:53:04,273 Oh, shit. 1049 00:53:04,325 --> 00:53:05,700 What? 1050 00:53:05,785 --> 00:53:06,816 Oh! 1051 00:53:06,912 --> 00:53:08,869 It's fine. We're doing fine. 1052 00:53:08,956 --> 00:53:10,331 استخون پاي منه؟ 1053 00:53:10,417 --> 00:53:12,410 Harry, Harry, دکتر وبيار 1054 00:53:12,628 --> 00:53:13,873 خوب ميشم 1055 00:53:13,963 --> 00:53:16,501 همه آروم باشن همه چي درست ميشه 1056 00:53:16,591 --> 00:53:17,706 Oh, fuck. 1057 00:53:17,801 --> 00:53:19,628 اوه لعنتي 1058 00:55:21,130 --> 00:55:22,921 Washington! 1059 00:55:24,634 --> 00:55:26,543 Washington, کدوم قبرستوني هستي؟ 1060 00:55:26,637 --> 00:55:29,045 دارم دو ساعت اين دکمه ي خبر رو ميزنم 1061 00:55:29,140 --> 00:55:32,058 دو ساعته که دارم به استفراق خودم نگاه ميکنم 1062 00:55:32,144 --> 00:55:34,552 شماها آخه چه مرگتون؟ 1063 00:55:34,647 --> 00:55:37,055 روي گوه هاي خودم نشستم 1064 00:55:37,151 --> 00:55:39,607 چرا پوشکم وعوض نکرديد؟ 1065 00:55:39,696 --> 00:55:41,107 عجب جهنم دريه ها 1066 00:55:41,198 --> 00:55:42,573 يه حموم نياز دارم 1067 00:55:42,658 --> 00:55:45,576 صداتو واسه من بلند نکن 1068 00:55:45,662 --> 00:55:47,121 مواظب حرف زدنت باش 1069 00:55:47,205 --> 00:55:49,079 چرا کمکم نميکني؟ 1070 00:55:49,166 --> 00:55:51,075 چه مرگته؟ 1071 00:55:51,169 --> 00:55:52,580 حالم زياد خوب نيست؟ 1072 00:55:52,671 --> 00:55:55,079 همين الان مي خوام دکتر ببينم 1073 00:55:55,174 --> 00:55:56,633 الان دردسترس نيست 1074 00:55:56,718 --> 00:55:58,592 همين الان ميخوام 1075 00:55:58,679 --> 00:56:00,090 هميشه سرش شلوغه 1076 00:56:00,181 --> 00:56:01,592 چي خوردي امروز؟ 1077 00:56:01,683 --> 00:56:03,592 ديگه داري زياده روي ميکني؟ 1078 00:56:03,685 --> 00:56:05,096 ما پاتو قطع ميکنيم 1079 00:56:05,187 --> 00:56:07,096 اگه همين طور ادامه بدي 1080 00:56:07,190 --> 00:56:09,598 دستتو نزن به من 1081 00:56:09,693 --> 00:56:12,149 فقط مي خوام مثه آدم باهام رفتار کني 1082 00:56:12,238 --> 00:56:14,112 هيچي ازتون نمي خاوم 1083 00:56:14,199 --> 00:56:15,610 همين طور منو چيز خورم کنيد 1084 00:56:15,701 --> 00:56:18,655 تانفهمم اين جا چه غلطي داريد ميکنيد 1085 00:56:18,747 --> 00:56:20,122 خراب شده ي لعنتي 1086 00:56:20,207 --> 00:56:21,582 ما پاتو ميبريم 1087 00:56:21,626 --> 00:56:23,583 دوهفته ميري بيرون 1088 00:56:23,670 --> 00:56:25,081 من پامو ميخوام 1089 00:56:25,172 --> 00:56:27,081 Why? مگه حسش نميکني؟ 1090 00:56:27,175 --> 00:56:30,093 من پامو مي خوام 1091 00:56:30,137 --> 00:56:31,596 نمي فهمي؟ 1092 00:56:31,639 --> 00:56:34,593 I want to be treated Iike a human being. 1093 00:56:34,643 --> 00:56:36,600 من براي کشورم جنگيدم 1094 00:56:36,687 --> 00:56:38,098 من يه سرباز ويتنامي ام 1095 00:56:38,147 --> 00:56:40,104 I fought for my country! 1096 00:56:40,150 --> 00:56:41,609 خفه خون بگير 1097 00:56:41,694 --> 00:56:44,612 بايد باهام خوب رفتار شه 1098 00:56:44,656 --> 00:56:47,574 ويتنام واسه من يکي هيچ ارزشي نداره 1099 00:56:47,618 --> 00:56:50,822 و يا همه ي اين افرادي که اينجا فهميدي؟ 1100 00:56:50,914 --> 00:56:53,121 ميتوني ويتنام خودتو داشته باشي 1101 00:56:53,167 --> 00:56:56,121 و به کونِ مبارکت باخودت اينور واونورش کني 1102 00:56:56,213 --> 00:56:58,704 به اينا نيازي ندارم 1103 00:56:58,799 --> 00:57:00,174 تو دهن سرويس 1104 00:57:00,260 --> 00:57:03,131 Hey, goddamn you! 1105 00:57:03,222 --> 00:57:04,716 لعنت بهت 1106 00:57:04,807 --> 00:57:06,681 من يه سرباز نظامي ام 1107 00:57:08,938 --> 00:57:09,803 This isn't - - 1108 00:57:09,897 --> 00:57:10,846 Marvin! 1109 00:57:10,940 --> 00:57:11,805 Marvin, now! 1110 00:57:11,900 --> 00:57:12,849 Marvin! 1111 00:57:12,943 --> 00:57:14,318 چيه ، چه خبره 1112 00:57:14,403 --> 00:57:15,316 Marvin, Iook! 1113 00:57:15,405 --> 00:57:16,436 Oh, fuck! 1114 00:57:16,489 --> 00:57:17,485 خاموشه 1115 00:57:17,532 --> 00:57:18,991 ديگه کار نميکنه 1116 00:57:19,034 --> 00:57:19,947 روشن شو 1117 00:57:19,994 --> 00:57:21,405 Washington, دکتر و صدا کن 1118 00:57:21,496 --> 00:57:22,871 وايسا بينم 1119 00:57:22,956 --> 00:57:25,530 OK. Yeah. AII right. I wiII. 1120 00:57:25,626 --> 00:57:27,001 حالت چطوره ادي؟ 1121 00:57:27,087 --> 00:57:28,961 بزار ببينم چه مرگشه؟ 1122 00:57:29,006 --> 00:57:32,210 بمن گفتن اگه اين دستگاه ديگه خون نکشه 1123 00:57:32,302 --> 00:57:35,469 بايد پاتو قطع کنيم 1124 00:57:35,514 --> 00:57:36,973 پمپ ديگه اي نداري؟ 1125 00:57:37,016 --> 00:57:39,175 همين يه دونست 1126 00:57:39,269 --> 00:57:40,644 ادي کيه ، روني کويک 1127 00:57:40,688 --> 00:57:42,515 ببخشيد پسر 1128 00:57:42,607 --> 00:57:44,896 تو دکتري؟ 1129 00:57:44,985 --> 00:57:47,061 اين جنگ ويتنام خوش خيال 1130 00:57:47,154 --> 00:57:49,361 دولت پولي که ما مي خوايم بهمون نميده 1131 00:57:49,407 --> 00:57:51,447 که از شماها مراقبت شه 1132 00:57:51,535 --> 00:57:54,489 واقعا داريم تمام زورمون ميزنيم برا نجات شماها 1133 00:57:54,539 --> 00:57:55,950 عادلانه نيست 1134 00:57:56,041 --> 00:57:58,663 خيلي تلاش کردم که پارو نگه دارم 1135 00:57:58,711 --> 00:58:01,712 من روي اين تخت 4ماه بستري بودم 1136 00:58:01,757 --> 00:58:04,165 پس ميتونم پامو نگه دارم 1137 00:58:04,219 --> 00:58:06,675 شايد با يه مصنوعي اش بتونم کاري کنم 1138 00:58:06,722 --> 00:58:10,673 يه نگاهي به انبار ميندازم بينم چي داريم 1139 00:58:10,727 --> 00:58:12,186 برميکردي؟ 1140 00:58:12,229 --> 00:58:13,557 Soon. 1141 00:58:13,606 --> 00:58:15,729 Let go, Ron. Let go. 1142 00:58:17,736 --> 00:58:20,903 ما واقعا تمام سعي مون کرديم 1143 00:58:51,447 --> 00:58:54,982 Aah! 1144 00:59:05,799 --> 00:59:07,377 سوزان اينجاست 1145 00:59:07,468 --> 00:59:08,630 روني برگشته 1146 00:59:16,313 --> 00:59:17,688 با شماره سه 1147 00:59:17,773 --> 00:59:19,232 AII right, 1... 1148 00:59:19,317 --> 00:59:20,230 2... 1149 00:59:20,318 --> 00:59:21,148 3. 1150 00:59:21,195 --> 00:59:22,654 Oh, that's great. 1151 00:59:22,696 --> 00:59:25,152 خونه رو رنگ زدي بابا؟ 1152 00:59:25,200 --> 00:59:26,659 Yeah. I painted it. 1153 00:59:26,743 --> 00:59:28,154 زرد ، خيلي خوب شده 1154 00:59:28,204 --> 00:59:29,615 واقعا خوب شده 1155 00:59:29,664 --> 00:59:32,500 آره ، باشه بريم 1156 00:59:32,584 --> 00:59:34,992 بچه ها همش درباره تو حرف ميزدند 1157 00:59:35,046 --> 00:59:37,502 ديگه طاقتشو نداشتن که تورو ببينن 1158 00:59:37,549 --> 00:59:40,586 خيلي خوبه که دباره برگشتيم خونه 1159 00:59:40,678 --> 00:59:43,086 i got it 1160 00:59:43,182 --> 00:59:45,638 همه چي انگار عوض شده 1161 00:59:46,686 --> 00:59:48,061 Major. 1162 00:59:48,147 --> 00:59:49,060 Hey, Major. 1163 00:59:49,148 --> 00:59:51,556 ميجور ، شناختي کي امده؟ 1164 00:59:51,651 --> 00:59:52,564 Yeah. 1165 00:59:52,652 --> 00:59:54,561 بله که ميدوني کيه 1166 00:59:54,655 --> 00:59:56,066 چقد پير شده 1167 00:59:56,157 --> 00:59:58,066 درست مثل سرباز پيرمون 1168 00:59:58,160 --> 00:59:59,488 Hey, Tommy. 1169 00:59:59,536 --> 01:00:00,995 خوشحالم از ديدنت 1170 01:00:01,038 --> 01:00:02,200 موهاشو نيگاه 1171 01:00:02,248 --> 01:00:04,704 بابا گذاشت اينطوري بشي؟ 1172 01:00:04,752 --> 01:00:06,377 زياد دربارش حرفي نزدم 1173 01:00:06,462 --> 01:00:07,921 چطوري جيمي؟ 1174 01:00:08,006 --> 01:00:10,877 خوبه که خونه اي واسه هميشه امدي؟ 1175 01:00:10,968 --> 01:00:12,427 آره ، واسه هميشه 1176 01:00:12,512 --> 01:00:14,801 Patty, gee, نگاهشون کن 1177 01:00:14,890 --> 01:00:15,803 Timmy. 1178 01:00:15,891 --> 01:00:16,756 اين جکي 1179 01:00:16,851 --> 01:00:17,764 Jackie? 1180 01:00:17,852 --> 01:00:20,557 مي خواستم بيام بيمارستان ببينمت 1181 01:00:20,606 --> 01:00:23,524 آلان چندتا شنا ميزني؟ 1182 01:00:23,568 --> 01:00:26,486 23تا 1183 01:00:26,572 --> 01:00:29,028 23 puII - - I'm O.K. I'm O.K. 1184 01:00:29,075 --> 01:00:30,866 I'm aII right. 1185 01:00:30,911 --> 01:00:31,907 Ronnie. 1186 01:00:31,954 --> 01:00:32,903 Susanne. 1187 01:00:32,955 --> 01:00:34,864 Good to have you home. 1188 01:00:34,916 --> 01:00:37,752 نگفته بودي بمن واسه خودش خانومي شده 1189 01:00:37,795 --> 01:00:39,254 اون ديگه يه زن بالغ هان 1190 01:00:39,297 --> 01:00:40,246 I'm sorry. 1191 01:00:40,298 --> 01:00:43,252 من که چيزي نميتونم حس کنم 1192 01:00:43,302 --> 01:00:44,677 من ديگه زمين گير شدم 1193 01:00:44,762 --> 01:00:46,921 عالي بنظر مياي 1194 01:00:47,015 --> 01:00:48,011 Yeah? 1195 01:00:48,100 --> 01:00:50,888 Ronnie. 1196 01:00:50,937 --> 01:00:52,016 Mom. 1197 01:00:52,940 --> 01:00:53,853 Ronnie. 1198 01:00:53,941 --> 01:00:55,400 Hey, Mom. 1199 01:00:55,443 --> 01:00:57,186 موهاشو نيگاه 1200 01:00:57,279 --> 01:00:58,738 خيلي خوب شدن 1201 01:00:58,781 --> 01:01:00,192 You Iike it? 1202 01:01:00,283 --> 01:01:02,110 خيلي زيبا شدي عزيزم 1203 01:01:02,160 --> 01:01:03,275 Thanks. 1204 01:01:05,790 --> 01:01:07,699 خوبه که برگشتي 1205 01:01:07,793 --> 01:01:09,750 الان که منو ميبيني 1206 01:01:09,795 --> 01:01:11,206 وضعم ازون روزي که تو بيمارستان ديدي بهترم هان 1207 01:01:11,297 --> 01:01:12,708 It's O.K. 1208 01:01:12,799 --> 01:01:14,293 I know. 1209 01:01:14,343 --> 01:01:15,588 I'm O.K. 1210 01:01:15,636 --> 01:01:16,916 I'm O.K. 1211 01:01:16,971 --> 01:01:20,257 It's good to have you home, Ronnie. 1212 01:01:20,309 --> 01:01:23,180 Gee, everybody Iooks so good. 1213 01:01:23,271 --> 01:01:25,478 Everybody Iooks so good. 1214 01:01:25,608 --> 01:01:29,191 بريم يه ديقيقه توي خونه بشينيم 1215 01:01:29,279 --> 01:01:30,690 Mom, wait. 1216 01:01:30,781 --> 01:01:32,156 She'II be O.K. 1217 01:01:32,241 --> 01:01:35,159 روني ، چطوري پسر؟ 1218 01:01:35,245 --> 01:01:36,656 Ronnie, عالي شدي 1219 01:01:36,747 --> 01:01:37,660 WeIcome home. 1220 01:01:37,749 --> 01:01:40,157 It's so good to see you. 1221 01:01:40,252 --> 01:01:42,209 WeIcome home. Nice to see you. 1222 01:01:42,296 --> 01:01:44,668 Look at Harry. You Iook good. 1223 01:01:44,758 --> 01:01:45,707 WeIcome home. 1224 01:01:45,801 --> 01:01:47,758 Let's go in the house and heIp. 1225 01:01:50,348 --> 01:01:52,756 Come on, Mom. همه چي خوبه 1226 01:01:52,852 --> 01:01:53,765 Looks good. 1227 01:01:53,853 --> 01:01:55,098 Yeah? 1228 01:01:57,358 --> 01:01:58,817 کمک مي خواي؟ 1229 01:01:58,860 --> 01:02:00,271 نه مرسي بابا 1230 01:02:00,362 --> 01:02:03,280 حموم برات رديف کردم 1231 01:02:03,366 --> 01:02:05,774 سردرشو عوض کردم 1232 01:02:05,869 --> 01:02:08,787 يه حموم کوچولو ام درست کردم 1233 01:02:08,873 --> 01:02:11,791 خيلي راحت ميتوني ازش استفاده کني 1234 01:02:11,877 --> 01:02:14,285 راستي ، دستگيره هم بهشون اضاف کردم 1235 01:02:14,380 --> 01:02:16,456 روي توالت 1236 01:02:17,384 --> 01:02:18,333 Ronnie. 1237 01:02:18,385 --> 01:02:19,464 Thanks, Dad. 1238 01:02:43,835 --> 01:02:47,786 خيلي خوبه که دباره برگشتم به اتاقم 1239 01:02:58,396 --> 01:03:00,519 It's good to have you. 1240 01:03:01,859 --> 01:03:04,433 It's good to have you, Ronnie. 1241 01:03:12,414 --> 01:03:14,288 Come on, I'II show you - - 1242 01:03:15,710 --> 01:03:18,664 يه چندتا چيز جديد گرفتيم بزار نشونت بدم 1243 01:03:18,756 --> 01:03:20,796 in the bedroom over here. 1244 01:03:23,304 --> 01:03:25,629 شيش ماه پيش ، اينجا واسه من 85 هزارتا تموم شد 1245 01:03:25,724 --> 01:03:28,642 رقيبام خيلي عجله کردن تا زودتر از من بسازنش 1246 01:03:28,728 --> 01:03:30,187 ولي من زودتر ساختم 1247 01:03:30,271 --> 01:03:32,643 فک ميکني اين جا فقط يه غذاخوري 1248 01:03:32,733 --> 01:03:35,651 يه همبرگر از پتي فقط يه همبرگر نيست 1249 01:03:35,737 --> 01:03:37,148 ميتونه خيلي چيزا باشه 1250 01:03:37,239 --> 01:03:38,650 سوراخ وسط گوشتو ميبيني 1251 01:03:38,741 --> 01:03:41,992 بجاي اينکه 18 پوند گوشت بخواد بجاش 16 تا مي خواد که 1252 01:03:42,078 --> 01:03:44,486 سالانه 40هزار دلار ميزاره توي جيبه من 1253 01:03:44,582 --> 01:03:45,744 اين يه حرفه ي جدي هست 1254 01:03:45,833 --> 01:03:47,244 من اين سوراخ وسط با 1255 01:03:47,335 --> 01:03:49,292 با کاهو ادويه خرت‌وپرت پر ميکنم 1256 01:03:49,338 --> 01:03:51,663 با خيارشور 1257 01:03:51,758 --> 01:03:53,667 اونارم هيچوقت چيزيو ازدست ندادن 1258 01:03:53,760 --> 01:03:56,678 يه دونه خوبشو واسم بزن برا روني 1259 01:03:56,764 --> 01:03:58,175 اينو امتحان کن 1260 01:03:58,266 --> 01:04:01,220 همچين چيزيو توي مک دونالدم پيدانميکني 1261 01:04:01,312 --> 01:04:03,554 يه پنجره سفارش مشتري پشت ماشين هم داريم 1262 01:04:03,648 --> 01:04:05,059 توي "لانگ آيلند" اولين ايم 1263 01:04:05,150 --> 01:04:07,059 ارزونتر خيلي راحت تر 1264 01:04:07,153 --> 01:04:09,062 با 3 دلار خونوادتو مهمون ميکني 1265 01:04:09,156 --> 01:04:10,567 اين جيگرارو نيگا 1266 01:04:10,657 --> 01:04:12,365 ميني شلوارارو نيگاه ميپوشن 1267 01:04:12,452 --> 01:04:14,860 برا جم کردن انعام خيلي خوبه 1268 01:04:14,913 --> 01:04:16,372 هميشه مشتري برميگرده به همين اينجا 1269 01:04:16,415 --> 01:04:17,874 شهر ديگه عوض شده 1270 01:04:17,917 --> 01:04:20,871 اين جا ديگه ننه و بابا نيستن که اداره کنن بچه هارو 1271 01:04:20,921 --> 01:04:22,380 اين جا يه شهري شده واسه خودش 1272 01:04:23,716 --> 01:04:26,386 داري خوب کار ميکني ادامه اش بده 1273 01:04:26,428 --> 01:04:27,543 Good. 1274 01:04:27,596 --> 01:04:29,055 Copiague, Ronnie, Jericho, BayviIIe, 1275 01:04:29,098 --> 01:04:30,557 VaIIey Stream, man. 1276 01:04:30,642 --> 01:04:32,053 ميخوام اينجارو خيلي گنداش بکنم 1277 01:04:32,144 --> 01:04:34,552 کله لانگ آيلند بگيره 1278 01:04:34,606 --> 01:04:37,394 ازت ميخوام برام کار کني 1279 01:04:37,484 --> 01:04:38,895 چي کار مي تونم کنم؟ 1280 01:04:38,945 --> 01:04:40,902 This is our town now. 1281 01:04:40,947 --> 01:04:43,901 تو قهرمان جنگي مي توني سود آور باشي 1282 01:04:43,951 --> 01:04:45,410 توبايد به منفعت ما باشي 1283 01:04:45,495 --> 01:04:46,906 مثل دوتا شريک؟ 1284 01:04:46,955 --> 01:04:48,912 دوتايي اينجارو اداره کنيم؟ 1285 01:04:48,958 --> 01:04:51,414 آسه آسه بايد بريم جلو 1286 01:04:51,461 --> 01:04:54,415 ميتونم بعنوان صندوق چي ازت استفاده کنم فعلا 1287 01:04:54,465 --> 01:04:56,921 بعدش ميفهمي چي به چيه 1288 01:04:57,010 --> 01:04:59,335 بعدشم شايد مدير همينجا شدي 1289 01:04:59,430 --> 01:05:01,257 درست مثل پدرت 1290 01:05:01,307 --> 01:05:03,929 ازدولت 1700دلار خرجي ميگيرم 1291 01:05:04,019 --> 01:05:05,430 از وقتم ميخوام استفاده کنم 1292 01:05:05,479 --> 01:05:07,721 اون پول که صدقه است نه نيست 1293 01:05:07,774 --> 01:05:08,687 صدقه؟ 1294 01:05:08,775 --> 01:05:09,771 اينم از نوشابه 1295 01:05:09,860 --> 01:05:12,648 ديگه بايد جنگ فراموش کني 1296 01:05:12,739 --> 01:05:14,613 ديگه بايد اين ويل چير وفراموش کني 1297 01:05:14,658 --> 01:05:16,117 ميدوني ، استيو 1298 01:05:16,160 --> 01:05:17,619 احساس ميکنم مردم ميدونن 1299 01:05:17,662 --> 01:05:19,121 تو از ويتنام برگشتي 1300 01:05:19,164 --> 01:05:21,620 صورتاشون ، شکلاشون عوض ميشه 1301 01:05:21,667 --> 01:05:24,621 صداشون و طوري که تورو ميبينن 1302 01:05:24,713 --> 01:05:26,622 همه ي اينارو ميدونم 1303 01:05:26,674 --> 01:05:29,130 اونا يه پاپاسي هم به جنگ اهميت نميدن 1304 01:05:29,177 --> 01:05:32,095 جنگ واسه اونور دنياست 1305 01:05:32,139 --> 01:05:35,057 دولت پول ماليات هايه مارو ميکشه بالا 1306 01:05:35,143 --> 01:05:37,931 به مارم يه اردنگي ميزنن فقط همين 1307 01:05:37,980 --> 01:05:41,563 منظورت از ما چيه؟ تو که اينجا توي دانشگاه بودي 1308 01:05:42,653 --> 01:05:45,571 اين تو بودي که کمونيست قبول کردي 1309 01:05:45,657 --> 01:05:48,575 آره ، اونا مي خوان دنياي مارو محاسره کنن 1310 01:05:48,661 --> 01:05:50,072 يادت مياد 1311 01:05:50,163 --> 01:05:51,574 فينلي ، تو و والش 1312 01:05:51,665 --> 01:05:53,574 کله شهر داغغون شده 1313 01:05:53,668 --> 01:05:55,376 واسه چي؟ 1314 01:05:55,462 --> 01:05:56,577 برا يک مشت دروغ 1315 01:05:56,672 --> 01:05:58,748 واسه يه مشت دروغ چرت 1316 01:06:05,516 --> 01:06:06,975 اونا پرچم آتيش ميزنن 1317 01:06:07,018 --> 01:06:08,429 اونا عليه ما تظاهرات ميکنن 1318 01:06:08,520 --> 01:06:10,928 روي روزنامها 1319 01:06:11,024 --> 01:06:12,435 هيچ ارزشي برا ما قائل نيستن 1320 01:06:12,526 --> 01:06:13,937 اصلا نميدونن 1321 01:06:14,028 --> 01:06:15,902 اونجا داره چه اتفاقي ميوفته 1322 01:06:15,989 --> 01:06:18,231 و مردماني که جونشون فدايي ميکنن 1323 01:06:18,325 --> 01:06:19,736 هيچ کس اينجا اهميت نميده 1324 01:06:19,827 --> 01:06:22,615 اين جنگ يه مشت مزخرفات 1325 01:06:22,706 --> 01:06:26,491 اسم خدارو به همين راحتي جلو بچه ها بي ارزش نکن 1326 01:06:26,544 --> 01:06:28,786 من باهات موافقم 1327 01:06:28,880 --> 01:06:30,291 من به کشورم خدمت کردم 1328 01:06:30,382 --> 01:06:32,790 اونا ميخوان اينو ازما بگيرن 1329 01:06:32,886 --> 01:06:34,795 يا دوسش داشته باش يا ترکش کن 1330 01:06:34,888 --> 01:06:36,263 The other side's angry 1331 01:06:36,349 --> 01:06:37,760 because we're not winning. 1332 01:06:37,851 --> 01:06:39,310 چطوري ما ببريم؟ 1333 01:06:39,394 --> 01:06:40,805 تامي ، چه مرگته؟ 1334 01:06:40,896 --> 01:06:41,761 هيچي 1335 01:06:41,856 --> 01:06:43,267 کسي اينجا به حرفم گوش ميده تامي؟ 1336 01:06:43,358 --> 01:06:44,271 What? 1337 01:06:44,359 --> 01:06:46,233 تامي درس انگليسي رد شده 1338 01:06:46,278 --> 01:06:48,769 اون به اين جنگ اعتقادي نداره 1339 01:06:49,783 --> 01:06:51,859 What? 1340 01:06:51,911 --> 01:06:54,747 فک ميکنه ، ما داريم راه اشتباهي ميريم 1341 01:06:54,789 --> 01:06:55,738 over there. 1342 01:06:55,791 --> 01:06:58,745 همه ي اينا يه اشتباه خيلي بزرگه 1343 01:06:58,795 --> 01:07:01,749 اشتباه ، چي شنيدم؟ يه بار ديگه زرتو بزن 1344 01:07:01,799 --> 01:07:03,258 تو به اون تظاهرات‌چي ها اعتقاد داري؟ 1345 01:07:03,301 --> 01:07:04,416 Huh? What? 1346 01:07:04,469 --> 01:07:07,423 فقط با حرفايي که ميزني من مخالفم همين 1347 01:07:07,473 --> 01:07:09,430 فک نکنم قضيه رو گرفته باشي 1348 01:07:09,475 --> 01:07:11,432 تامي چي ميدونه آخه؟ 1349 01:07:11,478 --> 01:07:13,138 اصلا سر در نميارم 1350 01:07:13,230 --> 01:07:15,139 اون ديگه با گيسو بلندا ميپره 1351 01:07:15,233 --> 01:07:16,893 کيه که مواد ميزنه؟ 1352 01:07:16,944 --> 01:07:18,403 اينا که دليل نميشن 1353 01:07:18,445 --> 01:07:19,607 تاحالا کاري هم کردن؟ 1354 01:07:19,697 --> 01:07:21,939 تامي ، تو هم ميخواي پرچم آتيش بزني؟ 1355 01:07:22,034 --> 01:07:23,196 What is this? 1356 01:07:23,285 --> 01:07:25,776 مي خواي کشورت و به فنا بدي 1357 01:07:25,872 --> 01:07:28,244 Love it or Ieave it, Tommy. 1358 01:07:28,292 --> 01:07:30,201 تمام چيزي که دارن ميگن اينه که روني 1359 01:07:30,294 --> 01:07:32,750 اونا دوست ندارن بچه هاشون 1360 01:07:32,798 --> 01:07:34,625 مثل تو اينطوري از جنگ برگردن 1361 01:07:34,675 --> 01:07:36,050 اين يه بهونه ي جديده 1362 01:07:36,135 --> 01:07:39,386 کدوم قبرستوني بودن وقتي مملکت بهشون نياز داشت 1363 01:07:39,473 --> 01:07:40,884 تو خدمت کردي 1364 01:07:40,975 --> 01:07:43,893 چي عايدت شد؟ 1365 01:07:43,979 --> 01:07:45,770 ببين خودتو 1366 01:07:45,815 --> 01:07:48,769 WeII, Iook at me. 1367 01:07:48,819 --> 01:07:50,646 Look at you, man. 1368 01:07:50,696 --> 01:07:53,816 من ديگه بايد برم بعدا ميبينمت 1369 01:07:53,867 --> 01:07:55,824 تامي چه مرگشه؟ 1370 01:07:55,911 --> 01:07:57,654 من چمه؟ 1371 01:07:57,747 --> 01:07:59,787 نکنه من دارم اشتباه ميکنم 1372 01:07:59,833 --> 01:08:01,244 من خودم رفتم تامي 1373 01:08:01,335 --> 01:08:04,171 اصلا نميدوني درباره چي داري زر ميزني 1374 01:08:04,214 --> 01:08:05,673 اونموقع کجا بودي؟ 1375 01:08:05,716 --> 01:08:09,168 You can just Iove it or Ieave it, Tommy! 1376 01:08:09,262 --> 01:08:10,673 مامان ، من باورم نميشه 1377 01:08:10,722 --> 01:08:13,011 ببين چي گفت به من 1378 01:08:13,059 --> 01:08:14,138 I can't - - 1379 01:08:14,185 --> 01:08:17,851 I can't beIieve what Tommy just said to me. 1380 01:08:23,823 --> 01:08:25,103 وقت رژه است ، تامي 1381 01:08:25,200 --> 01:08:28,783 بهشون بگو الان ميام 1382 01:08:30,206 --> 01:08:33,326 اين چه جور ماشينيه 1383 01:08:33,377 --> 01:08:35,002 کانتيننتال بايد باشه 1384 01:08:35,046 --> 01:08:36,161 ContinentaI? 1385 01:08:36,214 --> 01:08:37,293 تا ميشه !!!!! 1386 01:08:37,382 --> 01:08:38,295 Yeah. 1387 01:08:38,384 --> 01:08:40,127 ميگن اينطوريه 1388 01:08:40,219 --> 01:08:41,879 ازون ور دنيا مياد 1389 01:08:46,227 --> 01:08:48,516 مي خواي برونيش؟ 1390 01:08:48,564 --> 01:08:52,147 In my beautifuI baIIoon 1391 01:08:52,235 --> 01:08:54,442 WouId you Iike to ride 1392 01:08:54,530 --> 01:08:57,697 In my beautifuI baIIoon 1393 01:08:57,742 --> 01:09:01,076 We couId fIoat among the stars together 1394 01:09:01,122 --> 01:09:03,245 You and I 1395 01:09:03,333 --> 01:09:06,584 For we can fIy 1396 01:09:06,629 --> 01:09:10,081 We can fIy 1397 01:09:10,175 --> 01:09:12,464 Up, up and away 1398 01:09:12,553 --> 01:09:14,380 In my beautifuI 1399 01:09:14,431 --> 01:09:15,676 My beautifuI 1400 01:09:15,766 --> 01:09:21,888 BaIIoon 1401 01:09:42,593 --> 01:09:43,968 بميريد 1402 01:10:31,323 --> 01:10:35,404 Today is JuIy the 4th, and I beIieve in America. 1403 01:10:36,956 --> 01:10:39,032 And I beIieve in Americanism. 1404 01:10:40,335 --> 01:10:41,746 But most of aII, 1405 01:10:41,837 --> 01:10:44,375 I beIieve in victory for America. 1406 01:10:46,176 --> 01:10:49,380 بعضيا شروع کردن به اينکه جنگ جنگ الکيه هستش 1407 01:10:49,472 --> 01:10:51,215 و ما نبايستي اونجا باشيم 1408 01:10:51,308 --> 01:10:54,262 بعضيا دوس دارن کشور رو به فنا بدن 1409 01:10:54,354 --> 01:10:55,896 But who are the kids 1410 01:10:55,981 --> 01:10:57,890 defending their right to protest? 1411 01:10:57,983 --> 01:11:00,225 اينا جوونايي هستن که به آمريکا عشق ميورزن 1412 01:11:00,320 --> 01:11:03,072 کساني که به پرچمشون ايمان دارن 1413 01:11:03,157 --> 01:11:05,399 and their parents and their government 1414 01:11:05,493 --> 01:11:07,901 and their reIigion. 1415 01:11:07,997 --> 01:11:10,405 بچه هايي مثل جوي والش 1416 01:11:11,251 --> 01:11:13,159 He was the first. 1417 01:11:13,211 --> 01:11:16,000 اولين کوچه رو براي احترام بهش بنام او ثبت کرديم 1418 01:11:16,048 --> 01:11:17,328 And Danny Topinka, 1419 01:11:17,425 --> 01:11:20,676 BiIIy Vorsovich, 1420 01:11:20,722 --> 01:11:22,430 PhiI and Larry PoweII, 1421 01:11:22,515 --> 01:11:24,140 Tommy FinneIIi. 1422 01:11:24,184 --> 01:11:27,683 Six boys from Massapequa... 1423 01:11:27,730 --> 01:11:29,190 همه ي اونا از 1424 01:11:29,233 --> 01:11:32,519 افتخار ، ارزش و وظيفه شنا در برابر امريکا مطلع هستند 1425 01:11:32,570 --> 01:11:34,693 اونا بهاي گرانبارترين چيزهارو پرداختن 1426 01:11:34,739 --> 01:11:36,697 اونا جونشون رو از دست دادن 1427 01:11:38,244 --> 01:11:40,534 اين شهر توي جنگ هاي مختلفي بوده 1428 01:11:40,623 --> 01:11:42,699 هميشه خواهد بود 1429 01:11:42,750 --> 01:11:45,703 دکتر ، درجنگ جهاني اول بوده 1430 01:11:45,754 --> 01:11:48,873 خيلي از ما در جنگ جهاني دوم بوديم 1431 01:11:48,925 --> 01:11:51,048 به همين دليل که عقب نميکشيم 1432 01:11:51,095 --> 01:11:54,215 به اين دليل در ويتنام نيز شکست نمي خوريم 1433 01:11:56,393 --> 01:11:59,679 Because Massapequa's been there before, 1434 01:11:59,731 --> 01:12:02,851 بخاطره اون 6تا جوون 1435 01:12:02,901 --> 01:12:05,819 و بخاطر اين پسر 1436 01:12:05,906 --> 01:12:07,104 Ron... 1437 01:12:07,198 --> 01:12:09,950 مياي يه چند کلمه صحبت کني؟ 1438 01:12:10,036 --> 01:12:11,614 Ron Kovic, Iadies and gentIemen. 1439 01:12:11,704 --> 01:12:14,623 He was born on the 4th of JuIy, 1946. 1440 01:12:14,708 --> 01:12:18,292 يه دسته محکم براي تولدش در 4جولاي هم بزنيد 1441 01:12:26,808 --> 01:12:29,928 مي خوام براي دوستانم در جنگ 1442 01:12:30,020 --> 01:12:31,432 که دارن تلاششون رو مي کنم بگم 1443 01:12:31,480 --> 01:12:34,269 وضعيتي که دراونجا هست، خيلي طاقت فرساست 1444 01:12:34,359 --> 01:12:39,782 ولي روحيه ي بچه ها خيلي بالاست 1445 01:12:39,824 --> 01:12:42,281 و شما اين اعتماد بنفس رو ميتونيد حس کنيد 1446 01:12:42,329 --> 01:12:44,784 ما در اين جنگ موفق خواهيم شد 1447 01:12:50,715 --> 01:12:52,624 I served my country, 1448 01:12:52,676 --> 01:12:56,127 ازتون مي خوام دلتون واسه ماها نگيره 1449 01:12:56,179 --> 01:12:58,137 واسه ماها اشک نريزيد 1450 01:12:58,182 --> 01:13:02,311 من دست دارم ، گوش دارم و چشم 1451 01:13:02,396 --> 01:13:03,807 من قلبي دارم 1452 01:13:05,692 --> 01:13:07,152 and I have... 1453 01:13:07,236 --> 01:13:08,647 what I feeI... 1454 01:13:15,162 --> 01:13:17,535 چيزي که احساس ميکنم 1455 01:13:17,625 --> 01:13:19,784 فروش....فروشنا...فروشناندني 1456 01:13:53,880 --> 01:13:55,339 باشه بسه ديگه روني 1457 01:13:55,383 --> 01:13:57,008 It's O.K., kid. 1458 01:13:59,680 --> 01:14:01,091 I'm sorry. 1459 01:14:02,266 --> 01:14:03,346 I'm sorry. 1460 01:14:07,565 --> 01:14:09,356 ما به جنگ ادامه خواهيم داد 1461 01:14:09,400 --> 01:14:12,071 بخاطره بچه هايي مثله روني 1462 01:14:13,949 --> 01:14:15,360 پدر ، ماشين کجاست؟ 1463 01:14:15,408 --> 01:14:16,868 اونور خيابان 1464 01:14:16,911 --> 01:14:18,369 Like he said, 1465 01:14:18,413 --> 01:14:19,788 we're going to win that war. 1466 01:14:19,872 --> 01:14:21,118 Ronnie. 1467 01:14:22,042 --> 01:14:23,584 Ronnie. 1468 01:14:28,760 --> 01:14:29,958 Timmy? 1469 01:14:31,387 --> 01:14:32,846 Timmy, man? 1470 01:14:32,932 --> 01:14:34,010 Timmy! 1471 01:14:34,100 --> 01:14:36,009 I heard you were - - 1472 01:14:36,103 --> 01:14:37,477 پسر تو کي ديگه برگشتي؟ 1473 01:14:37,562 --> 01:14:39,638 کي امدي بيرون؟ 1474 01:14:43,237 --> 01:14:44,316 Wow, man. 1475 01:14:48,327 --> 01:14:50,283 بزار اول ازين جا بزنيم بيرون 1476 01:14:50,372 --> 01:14:51,284 Mr Kovic? 1477 01:14:51,331 --> 01:14:53,239 Yeah. Sure. 1478 01:15:01,427 --> 01:15:03,918 اعضاي ضد جنگ امروز به واشنگتن رسيدن 1479 01:15:03,973 --> 01:15:05,881 براي اعتصاب 1480 01:15:05,975 --> 01:15:08,097 ...and Martin's Laugh In, 1481 01:15:08,145 --> 01:15:11,229 starring Dan Rowan and Dick Martin, 1482 01:15:11,316 --> 01:15:14,234 with Sammy Davis, Jr. 1483 01:15:14,320 --> 01:15:16,111 and Judy Carne... 1484 01:15:16,154 --> 01:15:17,270 Honey. 1485 01:15:17,323 --> 01:15:19,281 Come on. داره شروع ميشه 1486 01:15:19,325 --> 01:15:20,571 O.K. I'm coming.. 1487 01:15:20,661 --> 01:15:22,487 It's the one with Sammy Davis. 1488 01:15:22,579 --> 01:15:23,659 Oh, yeah? 1489 01:15:26,752 --> 01:15:28,544 Who eIse used to pIay? 1490 01:15:28,629 --> 01:15:30,040 Come on, Ronnie. 1491 01:15:30,132 --> 01:15:32,172 No. Come on. TeII me who. 1492 01:15:32,260 --> 01:15:33,339 Bobby Moore at shortstop. 1493 01:15:33,428 --> 01:15:34,672 Grady Rogers at third. 1494 01:15:34,720 --> 01:15:37,343 Grady got sick. It was FinneIIi at third. 1495 01:15:37,433 --> 01:15:38,345 Tommy FinneIIi. 1496 01:15:38,435 --> 01:15:39,514 Yeah. 1497 01:15:40,937 --> 01:15:44,437 با يکي از خمپاره هاي خودش زخمي شد 1498 01:15:44,526 --> 01:15:46,104 خيلي ديوونه است پسر 1499 01:15:46,194 --> 01:15:48,603 اه اه اه شنيده بودم 1500 01:15:48,698 --> 01:15:51,319 فيل و لري رو يادت مياد ، اون دوقلوها 1501 01:15:51,367 --> 01:15:52,613 Oh, the twins. Oh. 1502 01:15:52,702 --> 01:15:53,982 کشتي گيرهاي خيلي خوبي شدن 1503 01:15:54,038 --> 01:15:56,826 Oh, man. They were fucking great. 1504 01:15:56,874 --> 01:15:57,787 Tough. 1505 01:15:57,876 --> 01:15:58,789 لعنتي ها خيلي خوب شدن 1506 01:15:58,877 --> 01:16:00,076 فيل کي مرد؟ 1507 01:16:00,171 --> 01:16:03,125 لري که زياد درسش خوب نبود 1508 01:16:03,216 --> 01:16:05,506 فرداي همون روز رفت به ارتش 1509 01:16:05,554 --> 01:16:06,503 Oh, God. 1510 01:16:06,555 --> 01:16:07,799 بعدشم که زخمي شد و 1511 01:16:07,890 --> 01:16:08,838 Oh, no. 1512 01:16:08,891 --> 01:16:09,804 آره ديگه 1513 01:16:09,893 --> 01:16:11,802 پاش رفت رو مين 1514 01:16:11,895 --> 01:16:15,311 کله اش خورد به درخت 1515 01:16:15,399 --> 01:16:17,309 آره ، واقعيت دارم ميگم 1516 01:16:17,401 --> 01:16:19,144 اون توي ويتنام 1517 01:16:19,238 --> 01:16:22,322 پاش رفت روي مين بعدشم کله اش خورد به يه درخت 1518 01:16:22,409 --> 01:16:24,318 Oh. 1519 01:16:24,412 --> 01:16:25,823 خيلي مسخره است 1520 01:16:25,912 --> 01:16:29,328 روني ، فک ميکنم شهر ديگه به فنا رفته 1521 01:16:29,418 --> 01:16:33,367 ديگه فک نکنم دوستي واسمون مونده باشه 1522 01:16:33,422 --> 01:16:35,001 It's reaIIy funny. 1523 01:16:41,433 --> 01:16:44,007 خودت کي زخمي شدي؟ 1524 01:16:47,275 --> 01:16:48,853 September the 18th. 1525 01:16:49,944 --> 01:16:51,688 Near Dong Ha. 1526 01:16:53,783 --> 01:16:56,238 خيلي اوضاع بد بود اونجا 1527 01:16:56,286 --> 01:16:57,532 I'm teIIing you. 1528 01:16:57,622 --> 01:16:59,864 اصلا ديگه نمي خوام دربارشون حرف بزنم 1529 01:16:59,958 --> 01:17:01,536 You know. 1530 01:17:01,626 --> 01:17:03,869 I mean, uh... 1531 01:17:03,963 --> 01:17:05,541 it was crazy. 1532 01:17:06,799 --> 01:17:08,708 به هرچيزي که 1533 01:17:08,802 --> 01:17:11,377 يه کم حرکت مي کرد شليک ميکرديم ، ميدوني که؟ 1534 01:17:15,479 --> 01:17:18,563 تو کي زخمي شدي؟ 1535 01:17:18,649 --> 01:17:19,562 Me? 1536 01:17:19,651 --> 01:17:21,062 WeII... 1537 01:17:21,152 --> 01:17:23,857 Uh, January 20th. Yes. 1538 01:17:23,948 --> 01:17:26,521 يه جاي پرتي بود 1539 01:17:26,617 --> 01:17:27,993 Up in the DMZ. 1540 01:17:28,078 --> 01:17:30,366 داشتم ميرفتم تو دل اردوگاهشون 1541 01:17:30,455 --> 01:17:32,163 به پام شليک کردن 1542 01:17:32,251 --> 01:17:34,539 بعدش بلند شدم مثله يه 1543 01:17:34,628 --> 01:17:36,372 پسرکي توي جنگل ، يادش بخير 1544 01:17:36,464 --> 01:17:38,337 اينگار که جان وين (از وسترن بازهاي مشهور هاليوود) ش 1545 01:17:38,425 --> 01:17:41,213 emptying a mag, screaming, ''Come on, CharIie, motherfucker! 1546 01:17:41,303 --> 01:17:43,212 Come on out, CharIie, motherfucker!' 1547 01:17:43,306 --> 01:17:44,848 Rat - tat - tat - tat. 1548 01:17:45,935 --> 01:17:48,687 تو گوش سمت راستم يه صدايي شنيدم 1549 01:17:48,772 --> 01:17:51,179 و احساس کردم که 1550 01:17:51,274 --> 01:17:54,526 زير پام خالي شد 1551 01:17:54,612 --> 01:17:57,898 فک کردم ديگه مردم 1552 01:17:57,992 --> 01:17:59,367 Was the, uh... 1553 01:17:59,453 --> 01:18:00,912 بيمارستان چطور بود؟ 1554 01:18:00,996 --> 01:18:01,861 گندش بزنن 1555 01:18:01,955 --> 01:18:02,868 I know. 1556 01:18:02,956 --> 01:18:03,869 ReaIIy bad. 1557 01:18:03,958 --> 01:18:06,034 I'II teII you something, Ronnie... 1558 01:18:06,127 --> 01:18:08,370 بعضي وقتها 1559 01:18:08,465 --> 01:18:11,253 يه سردردايي ميگيرم 1560 01:18:11,342 --> 01:18:12,671 خيلي وحشتناک اند 1561 01:18:12,720 --> 01:18:13,669 And, uh... 1562 01:18:13,722 --> 01:18:16,558 اونا مي ومدن بالا سرمن 1563 01:18:16,641 --> 01:18:19,892 ولي دکتراش هيچي نميدونستن 1564 01:18:19,980 --> 01:18:23,514 بخيالشون من دارم چرت و پرت ميگم 1565 01:18:24,944 --> 01:18:29,358 ديگه تو حال و هواي خودم نبودم 1566 01:18:29,409 --> 01:18:31,365 وقتي ديگه ميومدن 1567 01:18:31,411 --> 01:18:33,367 آدم ديگه اي شده بودم 1568 01:18:33,413 --> 01:18:34,872 چه ميکني؟ 1569 01:18:34,916 --> 01:18:37,869 Nothing. هيچي 1570 01:18:37,920 --> 01:18:42,049 بيشتر وقت ها مواد ميزنم 1571 01:18:44,095 --> 01:18:46,419 مي توني کاري هم کني؟ 1572 01:18:46,473 --> 01:18:48,631 بالاخره بايد اينارو ردش کني 1573 01:18:50,143 --> 01:18:52,386 وقتي تو مريض خونه بودم 1574 01:18:52,439 --> 01:18:55,559 فک کردم "آره ديگه ، آره اينطوري درسته"ش 1575 01:18:56,611 --> 01:18:58,402 چي ديگه درسته؟ 1576 01:18:58,446 --> 01:19:01,117 بخاطر اينکه من گند زدم ، تامي 1577 01:19:01,158 --> 01:19:03,234 چي ميگي؟ 1578 01:19:05,957 --> 01:19:07,913 'Cause I... 1579 01:19:07,959 --> 01:19:10,913 بخاطر اينکه من يه نفرو کشتم 1580 01:19:10,962 --> 01:19:13,999 I made some terribIe... 1581 01:19:14,091 --> 01:19:15,123 mistakes. 1582 01:19:15,219 --> 01:19:18,670 روني ، همه ي ما اشتباه کرديم ، آدم کشتيم 1583 01:19:18,765 --> 01:19:19,926 تو ديگه انتخابي نداشتي 1584 01:19:19,974 --> 01:19:21,434 اون تظاهرکننده گان لعنتي 1585 01:19:21,477 --> 01:19:23,469 هيچ وقت درک نمي کنن 1586 01:19:23,520 --> 01:19:24,848 Don't taIk about it. 1587 01:19:24,940 --> 01:19:26,896 اوونور ديوونگي محض ِ 1588 01:19:26,984 --> 01:19:29,522 آرزو ميکردم 1589 01:19:30,613 --> 01:19:32,856 همون موقع که به پام تير خورد 1590 01:19:32,951 --> 01:19:34,694 ميتونستم بميرم 1591 01:19:34,785 --> 01:19:38,238 کي اهميت ميداد ديگه من چي بودم و چي هستم؟ 1592 01:19:38,333 --> 01:19:40,704 چرا امروز من فلج شدم ، عقيم شدم ، چرا؟ 1593 01:19:40,793 --> 01:19:43,914 بخاطر اين که خيلي خر ام 1594 01:19:44,006 --> 01:19:48,004 دوست دارم هرچي دارم بدم 1595 01:19:49,764 --> 01:19:53,596 هرچي که بهش اعتقاد دارم بدم 1596 01:19:53,685 --> 01:19:55,808 تمام ارزشامو زير پا بزارم 1597 01:19:55,855 --> 01:19:57,764 ولي دباره سالم باشم 1598 01:19:57,857 --> 01:19:59,815 دباره کامل کامل بشم 1599 01:19:59,860 --> 01:20:01,271 ولي ديگه کامل نيستم 1600 01:20:01,363 --> 01:20:03,604 ديگه هيچوقت قادر به 1601 01:20:03,699 --> 01:20:06,451 ديگه همين طوري ، نه؟ 1602 01:20:08,162 --> 01:20:09,242 Ronnie... 1603 01:20:09,331 --> 01:20:10,790 امروز تولدت پسر 1604 01:20:10,875 --> 01:20:13,199 تو الان زنده اي 1605 01:20:15,965 --> 01:20:17,543 موفق شدي 1606 01:20:18,509 --> 01:20:20,300 بخند 1607 01:20:29,566 --> 01:20:32,982 Syracuse, New York, our next stop. 1608 01:21:06,614 --> 01:21:08,322 Oh, where have you been 1609 01:21:08,408 --> 01:21:11,114 My bIue - eyed son 1610 01:21:13,623 --> 01:21:15,533 Oh, where have you been 1611 01:21:15,627 --> 01:21:18,118 My darIing young oner 1612 01:21:19,549 --> 01:21:21,208 I've waIked and I've crawIeda 1613 01:21:21,300 --> 01:21:24,420 On six crooked highwaysa 1614 01:21:25,598 --> 01:21:27,472 I've been out in front 1615 01:21:27,516 --> 01:21:30,435 Of a dozen dead oceanss 1616 01:21:31,605 --> 01:21:33,728 I've been 10,000 miIes 1617 01:21:33,816 --> 01:21:36,652 In the mouth of a graveyardj 1618 01:21:37,655 --> 01:21:39,814 And it's a hard, 1619 01:21:39,866 --> 01:21:41,824 It's a hard 1620 01:21:41,869 --> 01:21:43,827 It's a hard 1621 01:21:43,871 --> 01:21:45,865 It's a harda 1622 01:21:45,957 --> 01:21:49,162 It's a hard rain 1623 01:21:49,212 --> 01:21:51,669 That's gonna faII 1624 01:21:54,803 --> 01:21:56,177 Who did you meeti 1625 01:21:56,222 --> 01:21:58,593 My bIue - eyed son... 1626 01:22:03,606 --> 01:22:05,894 اون همه نامه اي که برات مينوشتم 1627 01:22:05,984 --> 01:22:07,360 از اونور 1628 01:22:07,445 --> 01:22:08,856 اون همه چيزميزا ها؟ 1629 01:22:08,946 --> 01:22:10,357 That's aII right. 1630 01:22:10,449 --> 01:22:11,728 بايد همه چيو برات ميگفتم 1631 01:22:11,826 --> 01:22:14,743 نميتونستم بگم وقتي داشتيم باهم بزرگ ميشديم 1632 01:22:14,830 --> 01:22:16,371 اونا واقعا محشر بودند 1633 01:22:16,456 --> 01:22:17,369 Yeah? 1634 01:22:17,457 --> 01:22:18,868 Yeah. 1635 01:22:18,960 --> 01:22:21,878 زياد توي تلفظ کردنشون مهارت نداشتم 1636 01:22:21,963 --> 01:22:24,752 کي اصلا براش گفتن اون کلمات مهمه 1637 01:22:24,842 --> 01:22:27,002 There was... 1638 01:22:27,054 --> 01:22:30,672 خيلي معاني نهفته بود درون اونها 1639 01:22:32,561 --> 01:22:36,095 از اتفاقي که برات افتاده واقعا ناراحتم 1640 01:22:36,190 --> 01:22:40,653 توي مدرسه بودم که مامانم خبر بهم داد 1641 01:22:40,737 --> 01:22:42,730 خيلي شوکه شده بودم 1642 01:22:43,616 --> 01:22:46,191 I - - I wanted to... 1643 01:22:46,246 --> 01:22:48,404 مي خواستم بيام و بهت کمک کنم 1644 01:22:50,418 --> 01:22:51,912 But... 1645 01:22:51,961 --> 01:22:53,753 خيلي اولحظه نااميد شده بودم 1646 01:22:53,796 --> 01:22:54,912 I just..., 1647 01:22:54,964 --> 01:22:58,962 فقط وايستاده بودم وسط اتاقمو از گريه داشتم مي لرزيدم 1648 01:22:59,053 --> 01:23:01,176 چيزي نمي تونستم بگم 1649 01:23:02,099 --> 01:23:03,261 Donna... 1650 01:23:03,309 --> 01:23:05,931 اونا به تو اونجا نياز دارن 1651 01:23:06,022 --> 01:23:08,180 الان نه ، جف بزار برا بعد 1652 01:23:08,275 --> 01:23:10,433 درباره ي نشست چيزيو فراموش نکني 1653 01:23:10,485 --> 01:23:11,601 Yeah, 9:00? 1654 01:23:11,653 --> 01:23:13,278 Yeah. Thanks. 1655 01:23:14,533 --> 01:23:15,446 I'm sorry. 1656 01:23:15,534 --> 01:23:16,908 واقعا سرت شلوغه 1657 01:23:16,952 --> 01:23:19,623 امروز توي کنت ، راه پيمايي داريم 1658 01:23:19,665 --> 01:23:21,290 من فقط دارم کميته و دسته هارو هماهنگ ميکنم 1659 01:23:21,332 --> 01:23:23,622 Kent State. دربارش شنيدم 1660 01:23:23,670 --> 01:23:25,128 It was - - Jesus - - terribIe. 1661 01:23:25,212 --> 01:23:26,161 It's terribIe. 1662 01:23:26,255 --> 01:23:28,545 وقتي اون دخترک رو ديدم 1663 01:23:28,634 --> 01:23:31,589 غرق در خون بود توي ايالت کنت 1664 01:23:31,638 --> 01:23:34,046 همهش به اون پوستر از بچه ها فک ميکردم 1665 01:23:34,142 --> 01:23:36,811 همونايي که در "مي لاي" کشته شدند 1666 01:23:36,894 --> 01:23:40,347 همه اش هم بتو فک ميکردم 1667 01:23:40,442 --> 01:23:42,813 و همه بچه هايي اونجا کشته ميشن 1668 01:23:42,902 --> 01:23:47,780 کساني که با روح و جونشون 1669 01:23:47,826 --> 01:23:49,404 مي جنگيدن 1670 01:23:50,497 --> 01:23:52,454 اين جنگ يه تفِ سر بالاست روني 1671 01:23:52,498 --> 01:23:54,538 واقعا اشتباه ِ 1672 01:23:54,626 --> 01:23:56,833 فقط مي خواستم يه کاري کرده باشم 1673 01:23:59,507 --> 01:24:04,254 ما به ارتش نيازي نداريم 1674 01:24:04,348 --> 01:24:08,892 ما بکمک نياز داريم 1675 01:24:10,188 --> 01:24:14,852 به بمب احتياجي نداريم 1676 01:24:14,945 --> 01:24:17,436 اعتصاب ببنديد 1677 01:24:17,531 --> 01:24:20,283 Strike now, shut it down! 1678 01:24:20,368 --> 01:24:22,278 Strike now, shut it down! 1679 01:24:22,372 --> 01:24:25,623 You know, Ronnie, نمي گم فقط تو بودي 1680 01:24:25,708 --> 01:24:28,912 ولي اگه احساس بدي درباره جنگ داري بيا 1681 01:24:29,004 --> 01:24:31,377 مي توني يه کمکي کرده باشي 1682 01:24:31,467 --> 01:24:33,376 منظورم اينکه تو اونجا بودي 1683 01:24:33,470 --> 01:24:35,048 ميدوني چطوري بوده اونجا 1684 01:24:35,138 --> 01:24:37,381 ميتوني به مردم واقعيت بگي 1685 01:24:37,474 --> 01:24:40,049 اونا هم به تو گوش ميکنن 1686 01:24:43,024 --> 01:24:44,602 مراسم رقص يادت مياد 1687 01:24:44,692 --> 01:24:46,732 Moon River 1688 01:24:46,821 --> 01:24:48,564 Wider than the sea 1689 01:24:48,655 --> 01:24:50,945 My huckIeberry friend... 1690 01:24:51,033 --> 01:24:51,898 Remember that? 1691 01:24:51,993 --> 01:24:52,906 Yeah. 1692 01:24:52,994 --> 01:24:54,572 Moon River for met 1693 01:24:55,665 --> 01:24:58,535 Boy, was I crazy that night. 1694 01:24:58,586 --> 01:25:02,419 فقط مي خواستم قبل از اينکه عازم شم باتو باشم و برقصم 1695 01:25:02,507 --> 01:25:04,714 اين درست همون چيزي بود که مي خواستم 1696 01:25:04,761 --> 01:25:08,806 به خودم قول دادم که برگردم 1697 01:25:08,891 --> 01:25:10,599 من تورو برا هميشه دوست دارم 1698 01:25:10,684 --> 01:25:12,392 Donna. Hey, Donna. 1699 01:25:12,437 --> 01:25:13,385 Yeah? 1700 01:25:13,439 --> 01:25:15,597 جناب کشيش امروز نمياد امروز نمي تونيم اينکارو کنيم 1701 01:25:15,691 --> 01:25:16,605 What? 1702 01:25:16,692 --> 01:25:17,938 نمي تونه بياد 1703 01:25:18,027 --> 01:25:18,940 Oh. 1704 01:25:19,028 --> 01:25:21,436 چيکار ميتونيم کنيم؟ کيو گير بياريم؟ 1705 01:25:21,533 --> 01:25:24,285 بزار فک کنم بعدا ميبينمت 1706 01:25:24,370 --> 01:25:25,282 Better hurry. 1707 01:25:25,370 --> 01:25:26,912 Yeah. Yeah, yeah. 1708 01:25:28,291 --> 01:25:31,377 روني ، من بايد برم توو 1709 01:25:31,461 --> 01:25:33,501 مي خواي بياي؟ 1710 01:25:36,135 --> 01:25:37,629 فکر نکنم بتونم 1711 01:25:37,720 --> 01:25:38,799 O.K. 1712 01:25:40,391 --> 01:25:41,504 O.K. 1713 01:25:43,562 --> 01:25:44,806 شايد بعدا ديدمت 1714 01:25:44,854 --> 01:25:46,645 بعدا باهم حرف ميزنيم 1715 01:25:48,360 --> 01:25:50,981 AII right. I'II see you Iater. 1716 01:26:09,178 --> 01:26:10,803 1, 2, 3, 4! 1717 01:26:10,847 --> 01:26:12,506 اين جنگ لعنتي نمي خوايم 1718 01:26:12,558 --> 01:26:15,476 1, 2, 3, 4! We don't want your fucking war! 1719 01:26:15,519 --> 01:26:18,806 1, 2, 3, 4! We don't want your fucking war! 1720 01:26:18,858 --> 01:26:20,600 AII right! Wow! 1721 01:26:20,694 --> 01:26:25,238 خيلي خوبه که حالا ما آزادانه به اين دانشگاه امديم 1722 01:26:28,537 --> 01:26:31,906 ما ديگه داريم فارق التحصيل ميشيم درسته؟ 1723 01:26:33,251 --> 01:26:34,960 آره آره درسته 1724 01:26:35,045 --> 01:26:36,421 Right freaking on! 1725 01:26:36,506 --> 01:26:38,748 ديروز در دانشگاه بروکلين بودم 1726 01:26:38,842 --> 01:26:41,511 و دانشگاه آن واي سي که اونجارو هم به تعطيلي کشونديم 1727 01:26:41,554 --> 01:26:44,224 بيش از 200 مدرسه هم در اعتصاب اند 1728 01:26:44,265 --> 01:26:46,592 خيلي از دانشگاه هاهم بسته شدند 1729 01:26:46,685 --> 01:26:49,852 اگه نااميد نشيم ، عده‌مون ازينيکه هست دوبرابر هم ميشه 1730 01:26:51,608 --> 01:26:54,894 اين يه گرده همايي غيرقانوني 1731 01:26:54,946 --> 01:26:58,197 اگه پراکنده نيشيم 1732 01:26:58,243 --> 01:27:00,913 بچه هايي که در دانشگاه کنت استيت مردند 1733 01:27:00,954 --> 01:27:03,411 راه شون و اسمشون الکي هدر ميره (در اين دانشگاه ، 4نفر به دست نيروهاي امنيتي ، در درگيري هاي عليه جنگ کشته شدند)؟ 1734 01:27:05,085 --> 01:27:08,289 Spiro Agnew! 1735 01:27:08,380 --> 01:27:11,916 Tricky Dicky Nixon! 1736 01:27:13,470 --> 01:27:16,176 ما منتظر دستور ميشينيم 1737 01:27:16,267 --> 01:27:18,260 و بعد به سمت پايتخت حمله ور ميشيم 1738 01:27:18,311 --> 01:27:21,893 با جنگ افروزي ها ، جلوي در خونه هاشون روبرو ميشيم 1739 01:27:21,940 --> 01:27:23,269 به سلامتي واشنگتن 1740 01:27:23,316 --> 01:27:25,439 به سلامتي کاخ سفيد 1741 01:27:31,577 --> 01:27:34,744 يه زماني اين کشور دوست داشتم 1742 01:27:34,833 --> 01:27:36,789 همه ي اينارو من اونجا گرفتم 1743 01:27:36,876 --> 01:27:38,287 نگاشون کنيد 1744 01:27:38,337 --> 01:27:42,038 PurpIe Heart, Bronze Star, 1745 01:27:42,134 --> 01:27:43,592 تمامي نشانه هاي سپاس 1746 01:27:43,636 --> 01:27:46,092 همه ي اينا يه ارزن هم ارزش ندارن 1747 01:27:46,138 --> 01:27:47,549 اينا اصلا يه پاپاسي هم نمي ارزن 1748 01:27:47,641 --> 01:27:49,383 لعنتي ها 1749 01:27:49,476 --> 01:27:51,268 shit! 1750 01:27:54,567 --> 01:27:55,942 This is war! 1751 01:27:55,985 --> 01:27:57,941 اعلام کردم اين يه جنگه 1752 01:27:57,988 --> 01:28:01,322 اونا دو تا برادر در ايالت جکسون کشتن 1753 01:28:01,409 --> 01:28:03,366 با گاز شروع کنيد 1754 01:28:08,834 --> 01:28:10,709 دستگيرشون کنيد 1755 01:28:21,518 --> 01:28:24,009 چه خبره؟ 1756 01:28:24,939 --> 01:28:27,347 بريد بيرون متفرق شيد 1757 01:28:27,443 --> 01:28:28,854 Get out of here! 1758 01:28:28,902 --> 01:28:30,231 Get back! Get back! 1759 01:28:40,167 --> 01:28:41,366 Donna! 1760 01:28:50,307 --> 01:28:51,682 تمام دنيا دارن نگاه مي کنن 1761 01:28:51,724 --> 01:28:53,053 تمام دنيا دارن نگاه مي کنن 1762 01:28:53,101 --> 01:28:55,010 تمام دنيا دارن نگاه مي کنن 1763 01:28:55,063 --> 01:28:56,937 The whoIe worId's watching! 1764 01:28:57,023 --> 01:28:58,434 The whoIe worId's watching! 1765 01:28:58,526 --> 01:28:59,937 The whoIe worId's watching! 1766 01:29:00,027 --> 01:29:00,976 The whoIe worId's watching! 1767 01:29:01,070 --> 01:29:02,102 Donna! 1768 01:29:09,916 --> 01:29:13,914 وقتي فقط يه بچه ي نق نقو بودم 1769 01:29:14,004 --> 01:29:17,752 پا شدم و تا زانو هاي پدرم بودم 1770 01:29:17,842 --> 01:29:21,710 پدرم به من گفت ، پسرم نزار بهت غلبه کنن 1771 01:29:21,763 --> 01:29:25,263 کاري تو با من کردي 1772 01:29:25,311 --> 01:29:27,932 چوکه يه زماني ميشه که 1773 01:29:27,981 --> 01:29:28,929 اون گفت 1774 01:29:29,024 --> 01:29:30,102 No, he'II get you... 1775 01:29:30,149 --> 01:29:31,609 که اون دستگاه ديگه کار نميکنه 1776 01:29:31,652 --> 01:29:34,606 و اونا بايستي ، پاي منو قطع کنن 1777 01:29:34,698 --> 01:29:36,606 And that's what the guy... 1778 01:29:36,658 --> 01:29:39,613 حالا ، مي فهمم اون يارو تو بيمارستان منظورش چي بود 1779 01:29:39,662 --> 01:29:41,620 اون گفت ، "حالا اگه ميتوني ، ويتنامتو بگير "ش 1780 01:29:41,706 --> 01:29:44,115 وکلي گوه کاري کن باهاش 1781 01:29:44,169 --> 01:29:47,003 That's what it's about in Vietnam. 1782 01:29:47,088 --> 01:29:48,997 Hey, MeI! DoubIe shot of rye, 1783 01:29:49,091 --> 01:29:50,502 beer chaser, sweetheart! 1784 01:29:50,594 --> 01:29:52,965 اونا واسه بردن توي ويتنام نمي جنگند 1785 01:29:53,014 --> 01:29:54,971 اونا فقط اونجارو به بمب بستن 1786 01:29:55,058 --> 01:29:57,975 و اون طفل معصومارو ازونجا آواره مي کنن 1787 01:29:58,020 --> 01:29:59,645 Four corner hard way. 1788 01:29:59,688 --> 01:30:00,934 Fuckin' - A. 1789 01:30:00,983 --> 01:30:02,310 Vietnam. 1790 01:30:03,485 --> 01:30:04,945 Vietnam. 1791 01:30:04,987 --> 01:30:06,944 اونا بايد يه شعر بسازن 1792 01:30:06,989 --> 01:30:09,480 درباره چيزي که روتو خيلي اثر گذاشته 1793 01:30:09,535 --> 01:30:10,993 دل شانون يادته ؟ 1794 01:30:11,036 --> 01:30:12,200 Runaway? 1795 01:30:12,288 --> 01:30:14,364 As I waIk aIong 1796 01:30:14,458 --> 01:30:17,211 I wonder what went wrong 1797 01:30:17,295 --> 01:30:19,668 To our Iove 1798 01:30:19,757 --> 01:30:22,379 A Iove that was so strong 1799 01:30:22,468 --> 01:30:23,879 Oh, whoa, whoa, whoa 1800 01:30:23,971 --> 01:30:25,880 بهت ميگم چه چيزي اشتباه 1801 01:30:25,974 --> 01:30:29,178 اين يه جنگ لعنتي ويتنام 1802 01:30:29,228 --> 01:30:31,221 خيلي هم اشتباه 1803 01:30:31,314 --> 01:30:34,150 Timmy, it was the wrong fucking war. 1804 01:30:34,192 --> 01:30:36,268 يه کم مشروب بخور ، ميشه ؟ 1805 01:30:36,361 --> 01:30:38,270 ميتوني ويتنام تو بگيري و 1806 01:30:38,364 --> 01:30:42,364 باهاش توي خيابونا برقصي 1807 01:30:42,411 --> 01:30:44,868 You shove it up your ass, paI. 1808 01:30:44,957 --> 01:30:46,913 آيا همه مي خوان احساس بدي داشته باشن 1809 01:30:47,001 --> 01:30:49,456 چون تو روي اين صندلي چرخ دار هستي؟ 1810 01:30:49,545 --> 01:30:51,538 تو تنها کسي نبودي که عضو ارتش بودي 1811 01:30:51,590 --> 01:30:53,001 من خودم در آيو جيما بودم 1812 01:30:53,050 --> 01:30:55,423 همون روز اول 5000جوون از دست دايم 1813 01:30:55,512 --> 01:30:58,382 جلو ي من اين همه مظلوم بازي در نيار 1814 01:30:58,433 --> 01:30:59,891 حالا تو خدمت کردي و صدمه خوردي 1815 01:30:59,934 --> 01:31:01,394 بايد باهاش ديگه زندگي کني 1816 01:31:01,437 --> 01:31:02,895 تو يه نظامي هستي 1817 01:31:02,938 --> 01:31:03,852 تا آخرين نفس همدل بمون 1818 01:31:03,898 --> 01:31:06,354 تو اونارو انتخاب کردي نه اونا تورو 1819 01:31:06,401 --> 01:31:09,237 بسه ديگه اين همه ناز و افاده کردن 1820 01:31:09,321 --> 01:31:12,774 Timmy, Timmy, اين مرتيکه کيه ديگه؟ 1821 01:31:12,868 --> 01:31:14,777 نميدونم ، ولش کن 1822 01:31:14,870 --> 01:31:16,449 فک کنم آدمايي 1823 01:31:17,416 --> 01:31:18,529 مثل تو 1824 01:31:19,461 --> 01:31:22,213 يه مشت آدم نفهم احمق اند 1825 01:31:22,255 --> 01:31:23,667 اين چيزيه که من فک ميکنم 1826 01:31:23,758 --> 01:31:26,213 شرط ميبندم ، يه روزي احساس شرمنده گي کني حروم زاده 1827 01:31:26,260 --> 01:31:28,253 چون ميدوني اگه اونا برنده شن 1828 01:31:28,304 --> 01:31:29,550 اگه اونا جنگ و ببرن 1829 01:31:29,599 --> 01:31:31,555 تو اولين نفري هستي ، کله ات روي 1830 01:31:31,601 --> 01:31:34,389 ميدوني تو به يه خيانتکار نميتوني اعتماد کني 1831 01:31:36,942 --> 01:31:38,353 بمن ميگي ، خيانتکار؟ 1832 01:31:38,443 --> 01:31:40,353 اگه تو روي اين چرخ نيستي 1833 01:31:40,446 --> 01:31:42,652 من روي اين چرخ بودم 1834 01:31:42,740 --> 01:31:45,279 توپ تو بزن چارلي 1835 01:31:45,328 --> 01:31:46,906 خفه خون بگير 1836 01:31:46,954 --> 01:31:48,579 You shut the fuck up, man! 1837 01:31:48,624 --> 01:31:50,451 Come on, PhiI, ولش کن 1838 01:31:50,501 --> 01:31:52,660 - BuIIshit! اون يه احمقه 1839 01:31:52,754 --> 01:31:55,245 ولش کن ، روني ، ارزششو نداره 1840 01:31:55,298 --> 01:31:56,758 هي ، ميشه بياي 1841 01:31:56,801 --> 01:31:59,422 چه خبر ، اسمت چيه ؟ 1842 01:31:59,470 --> 01:32:00,716 Jenny. 1843 01:32:00,806 --> 01:32:02,216 Penny?, 1844 01:32:02,308 --> 01:32:03,303 Jenny. 1845 01:32:03,393 --> 01:32:05,183 چطوره با هم بريم ميکزيک 1846 01:32:05,312 --> 01:32:09,476 Mexico? منظورت چيه ، مکزيک 1847 01:32:09,526 --> 01:32:11,897 منظورم اينکه تو خيلي قشنگي 1848 01:32:11,987 --> 01:32:13,019 Oh, yeah? 1849 01:32:13,113 --> 01:32:15,236 آره ، يه جاي بسيار زيبا 1850 01:32:15,325 --> 01:32:17,032 اقيانوس 1851 01:32:17,118 --> 01:32:18,494 ساحل ، خورشيد 1852 01:32:18,579 --> 01:32:19,991 ميتونيم همين امشب بريم 1853 01:32:20,082 --> 01:32:22,999 ميتونيم يه هواپيما بگيريم همين امشب بريم 1854 01:32:23,086 --> 01:32:25,162 فک کنم پاک زده به سرت 1855 01:32:33,974 --> 01:32:35,468 Hey, hey, BiIIy! 1856 01:32:35,519 --> 01:32:36,515 Hey, Steve! 1857 01:32:36,562 --> 01:32:37,511 چه خبره اينجا؟ 1858 01:32:37,563 --> 01:32:39,188 درست مثله هميشه 1859 01:32:39,231 --> 01:32:42,815 WeII, I can remember the 4th of JuIy 1860 01:32:42,862 --> 01:32:44,771 Running through the backwoods bay 1861 01:32:44,864 --> 01:32:46,061 Whoo! Whoo! Whoo! 1862 01:32:46,158 --> 01:32:48,281 خيلي تمرين کردي 1863 01:32:48,368 --> 01:32:50,575 کله زندگيم داشتم تمرين مي کردم 1864 01:32:50,662 --> 01:32:54,032 The way that he done to me 1865 01:32:54,126 --> 01:32:56,202 'Cause he'II get you now 1866 01:32:58,047 --> 01:32:59,626 Gonna getcha 1867 01:33:00,635 --> 01:33:01,713 Uhho 1868 01:33:01,803 --> 01:33:03,677 WeII, I can remember... 1869 01:33:03,722 --> 01:33:05,180 You O.K.? You aII right? 1870 01:33:05,223 --> 01:33:06,683 نمي خوام بهت بخندم 1871 01:33:06,726 --> 01:33:08,184 Shut up, Jenny. 1872 01:33:08,227 --> 01:33:10,516 نگاش کن ، پاک قاطي کرده 1873 01:33:10,564 --> 01:33:11,560 Ronnie? 1874 01:33:11,607 --> 01:33:13,516 Ron? 1875 01:33:13,567 --> 01:33:15,110 Ronnie? 1876 01:33:16,530 --> 01:33:17,990 يه کم جا بديد بهش 1877 01:33:18,074 --> 01:33:19,448 ازاينجا ببرش بيرون 1878 01:33:19,535 --> 01:33:20,946 صندليمو بديد 1879 01:33:21,037 --> 01:33:22,447 Give me my chair. 1880 01:33:22,539 --> 01:33:24,448 فقط ميخوام برقصم 1881 01:33:24,541 --> 01:33:26,450 فقط ميخوام برقصم 1882 01:33:26,544 --> 01:33:28,620 فقط ميخوام برقصم 1883 01:33:28,713 --> 01:33:30,291 Jenny! 1884 01:33:30,381 --> 01:33:31,545 Jenny! 1885 01:33:36,723 --> 01:33:39,298 I got it. I got it. 1886 01:33:43,107 --> 01:33:44,434 Come on, come on. 1887 01:33:44,526 --> 01:33:47,099 Hey, Steve, بزن بريم 1888 01:33:54,288 --> 01:33:56,246 Come on. Steve, come on. 1889 01:33:56,290 --> 01:33:57,406 Let's go. 1890 01:34:03,591 --> 01:34:05,002 چه خبر اينجا 1891 01:34:05,094 --> 01:34:06,468 دوباره مست کردي ؟ 1892 01:34:06,554 --> 01:34:07,468 Hey, Mom. 1893 01:34:07,555 --> 01:34:09,015 دباره مست کرده 1894 01:34:09,100 --> 01:34:10,974 الي ، دباره پسرمون مست کرده 1895 01:34:11,060 --> 01:34:12,519 ولش کن همونجا 1896 01:34:12,604 --> 01:34:14,477 ديگه نميتوني توي اين خونه بموني 1897 01:34:14,565 --> 01:34:17,020 اين چيزيه که تو بهش معتقدي؟ 1898 01:34:17,109 --> 01:34:18,485 ولي من نه 1899 01:34:18,570 --> 01:34:20,479 ديگه بهش اميدي ندارم 1900 01:34:20,573 --> 01:34:22,482 من ازش مراقبت مي کنم 1901 01:34:22,576 --> 01:34:25,494 دوست داشتم منم مثل اون مرده بودم 1902 01:34:25,579 --> 01:34:27,488 نميدوني چي داري ميگي 1903 01:34:27,581 --> 01:34:29,041 مشکله من اينکه ، من نمردم 1904 01:34:29,126 --> 01:34:30,537 من محکوم به زندگي کردنم 1905 01:34:30,627 --> 01:34:32,371 اين منم که بايد تلو تلو بخورم 1906 01:34:32,464 --> 01:34:34,622 که اين ، اونارو به ياده جنگ مي ندازه 1907 01:34:34,674 --> 01:34:36,631 شما چشم ديدن مارو نداريد 1908 01:34:36,678 --> 01:34:38,172 مي خوايد مارو مخفي کنيد 1909 01:34:38,221 --> 01:34:40,510 چون ما ديگه يه تيکه بدردنخوريم 1910 01:34:40,558 --> 01:34:42,016 منم که يه آدم احمقم 1911 01:34:42,100 --> 01:34:44,009 اون که گوش نميده اونکه تغيير نميکنه 1912 01:34:44,103 --> 01:34:45,514 حرف مامانتو جدي بگير 1913 01:34:45,563 --> 01:34:47,520 توي اين خونه جاي مشروب خوردن نيست 1914 01:34:47,566 --> 01:34:49,524 هرچيزي که بهمون گفتن و يادمه 1915 01:34:49,610 --> 01:34:51,818 بريد بکشيد ، بريد دخلشونو بياريد 1916 01:34:51,864 --> 01:34:53,357 فرماند ها ، پزشک ها 1917 01:34:53,408 --> 01:34:55,198 به چپ چپ ، براست راست 1918 01:34:55,244 --> 01:34:56,618 Right, squad, Ieft! 1919 01:34:56,703 --> 01:34:58,114 همه ي اينا يه دروغ بزرگ بود 1920 01:34:58,206 --> 01:35:01,954 همه ي اينا يه مشت دروغ بودش 1921 01:35:02,043 --> 01:35:03,871 بسه ديگه ، برو بخواب 1922 01:35:03,962 --> 01:35:07,248 توي اون جنگ چه کار کردن با تو؟ 1923 01:35:07,342 --> 01:35:09,217 تو بکمک احتياج داري روني 1924 01:35:09,261 --> 01:35:10,886 نه ، شما کمک مي خوايد 1925 01:35:10,973 --> 01:35:12,384 با اين همه خدا دور برتونن 1926 01:35:12,473 --> 01:35:14,431 وهر چيز چرتي که درباره ي من فک ميکنيد 1927 01:35:14,518 --> 01:35:16,346 شما از من خجالت مي کشيد 1928 01:35:16,395 --> 01:35:20,774 Go to sIeep. You go to bed. 1929 01:35:20,859 --> 01:35:22,438 درتو بزار 1930 01:35:22,529 --> 01:35:24,937 چي گفتي بمن؟ 1931 01:35:25,032 --> 01:35:26,611 What - 1932 01:35:26,701 --> 01:35:27,898 Mom! 1933 01:35:29,079 --> 01:35:30,195 دهنت سرويس 1934 01:35:30,247 --> 01:35:31,741 تو همه ي همسايه هارو بيدار مي کني 1935 01:35:31,833 --> 01:35:33,374 بيدارشون کن ، بهشون بگو 1936 01:35:33,418 --> 01:35:37,748 Cusacks! CameIettis! WaIshes! 1937 01:35:37,798 --> 01:35:40,753 بهشون بگو ، که چه بلايي سر من اوردن 1938 01:35:40,803 --> 01:35:43,757 بهشون بگو ، برسر بچه محل ها، برسر اين کشور چي اوردن 1939 01:35:43,848 --> 01:35:45,342 به پليس زنگ مي زنن 1940 01:35:45,434 --> 01:35:47,307 مارفتيم به ويتنام ، که کمونيست از پا دربياريم 1941 01:35:47,395 --> 01:35:49,553 به زنان و بچه ها شليک مي کرديم 1942 01:35:49,607 --> 01:35:52,098 تو به اونا شليک نمي کرديد 1943 01:35:52,150 --> 01:35:53,561 کليسا ي بزرگ ، اين جنگ رو مقدس اعلام کرده 1944 01:35:53,612 --> 01:35:55,070 کمونيست ، يه موش موذي 1945 01:35:55,113 --> 01:35:57,687 به ما گفتن که بريم 1946 01:35:57,784 --> 01:35:59,362 آره اونا بما گفتن 1947 01:35:59,452 --> 01:36:01,280 بريد بکشيد 1948 01:36:01,329 --> 01:36:04,283 بريد بکشيد ، ولي نه هر زني و بچه اي رو 1949 01:36:04,334 --> 01:36:06,291 Thou shaII not kiII, يادت مياد؟ 1950 01:36:06,337 --> 01:36:08,792 اين چيزيکه به ما ياد دادي مامان نه؟ 1951 01:36:08,881 --> 01:36:09,794 Stop it. 1952 01:36:09,882 --> 01:36:11,543 بسه ديگه 1953 01:36:11,635 --> 01:36:12,548 Stop it! 1954 01:36:12,637 --> 01:36:15,045 ديگه نمي خوام توي اين خونه باشي 1955 01:36:15,139 --> 01:36:16,515 تو ديگه بايد بري بيرون از اين خونه 1956 01:36:16,600 --> 01:36:18,509 روني ، تو منظورتو رسوندي ديگه 1957 01:36:18,603 --> 01:36:21,058 نه ، هنوز نگفتم 1958 01:36:21,147 --> 01:36:22,523 تو بهش بگو ، بابا 1959 01:36:22,608 --> 01:36:24,315 اونا هر جنبنده اي رو اونجا مي کشن 1960 01:36:24,359 --> 01:36:25,819 من که تورو مجبور نکرده بودم که بري 1961 01:36:25,904 --> 01:36:27,362 چرا اينکارو کردي 1962 01:36:27,447 --> 01:36:29,322 و همه ي اينا مردند ، مارتين لوتر کينگ ، کندي 1963 01:36:29,408 --> 01:36:32,196 King, Kennedy, Kent State! 1964 01:36:32,288 --> 01:36:34,244 ما توي اين جنگ لعنتي شکست خورديم 1965 01:36:34,332 --> 01:36:35,706 اين تقصير من نيست 1966 01:36:35,791 --> 01:36:37,700 کمونيست برنده شد It's aII for nothing. 1967 01:36:37,794 --> 01:36:39,039 اين درست نيست روني 1968 01:36:39,129 --> 01:36:41,502 از کجا ميدوني ؟ چي ميدوني؟ 1969 01:36:41,550 --> 01:36:42,463 Ron. 1970 01:36:42,509 --> 01:36:46,009 WiII you... You teII her, Dad! 1971 01:36:46,056 --> 01:36:50,386 بهش بگو ، اينا همش يه دروغ مسخره بود 1972 01:36:50,477 --> 01:36:51,888 هيچ خدايي وجود نداره 1973 01:36:51,980 --> 01:36:53,889 خداهم مثله پاهاي من ديگه مرده 1974 01:36:53,983 --> 01:36:56,390 There's no God! هيچ کشوري نيست 1975 01:36:56,486 --> 01:36:57,399 It's nothing. 1976 01:36:57,487 --> 01:37:00,323 اين منمو با اين ويل چير خراب شده 1977 01:37:00,366 --> 01:37:02,988 for the rest of my Iife for nothing. 1978 01:37:03,035 --> 01:37:04,696 Me and this... this... 1979 01:37:04,747 --> 01:37:06,205 منمو با اين آلت مرده 1980 01:37:06,289 --> 01:37:07,915 Oh, God! Ronnie! 1981 01:37:08,000 --> 01:37:09,460 اين منمو با اين ميله که بمن وصله 1982 01:37:09,545 --> 01:37:10,919 محض رضاي خدا روني 1983 01:37:11,005 --> 01:37:13,958 الي ، ديگه تاب ندارم 1984 01:37:14,051 --> 01:37:15,462 به جهنم 1985 01:37:15,552 --> 01:37:17,592 توي کليسا ميگن ، اين يه گناه کبيره است 1986 01:37:17,679 --> 01:37:19,008 اگه با آلتت بازي کني 1987 01:37:19,057 --> 01:37:20,682 فقط دعا ميکنم ، که بتونم بازي کنم 1988 01:37:20,725 --> 01:37:23,514 اسم آلت توي اين خونه نيار 1989 01:37:23,563 --> 01:37:24,476 Penis! 1990 01:37:24,564 --> 01:37:25,560 Stop! 1991 01:37:25,649 --> 01:37:26,727 Penis! 1992 01:37:26,775 --> 01:37:28,518 يه آلت گنده درست حسابي ، مامان 1993 01:37:28,570 --> 01:37:30,728 - Stop! - Penis! Penis! 1994 01:37:30,823 --> 01:37:33,231 He won't Iet go! چي کار ميتونم کنم؟ 1995 01:37:33,325 --> 01:37:35,733 هيچوقت ، وقتشو نداشتم حتي بهش دست بزنم 1996 01:37:35,787 --> 01:37:38,740 توي يه روستايي توي آسيا ديگه آلتم از بين رفت 1997 01:37:38,833 --> 01:37:41,157 Just gone for... 1998 01:37:46,176 --> 01:37:49,592 I'm sorry it happened this way. 1999 01:37:51,350 --> 01:37:53,639 ببخشيد ، خيلي نارحتي ، مامان 2000 01:37:53,728 --> 01:37:57,477 I'm so sorry you're sa - sad. 2001 01:38:15,673 --> 01:38:17,666 من کلا حالم بده 2002 01:38:17,759 --> 01:38:19,418 قاطي کردم 2003 01:38:26,561 --> 01:38:27,890 Ronnie... 2004 01:38:29,649 --> 01:38:32,604 شايد يه سفر کوتاه حالتو خوب کنه 2005 01:38:32,653 --> 01:38:34,113 اينجا همونجايي که گفتم ، توي مکزيک 2006 01:38:34,156 --> 01:38:35,614 خيلي جاي خوبيه ولي 2007 01:38:35,657 --> 01:38:37,567 من نمي خوام برم مکزيک 2008 01:38:37,660 --> 01:38:40,577 هيچ قبرستوني نمي خوام برم 2009 01:38:40,664 --> 01:38:43,748 I don't want to go no pIace. 2010 01:38:46,672 --> 01:38:47,751 Ronnie... 2011 01:38:49,341 --> 01:38:51,714 فک کنم ، که تو بايد بري 2012 01:38:54,015 --> 01:38:55,924 چيکار مي تونم کنم برات ، روني ؟ 2013 01:38:56,018 --> 01:38:57,596 چي مي خواي؟ 2014 01:39:00,482 --> 01:39:03,518 مي خوام که دباره مرد باشم 2015 01:39:05,946 --> 01:39:08,319 کي منو دوست داره بابا ؟ 2016 01:39:08,367 --> 01:39:10,988 کي اصلا جرات مي کنه منو دوست داشته باشه؟ 2017 01:39:14,499 --> 01:39:17,371 کي اصلا جرات مي کنه منو دوست داشته باشه؟ 2018 01:40:00,268 --> 01:40:02,725 هي چاقال آمريکايي ante up 5 American. 2019 01:40:02,772 --> 01:40:04,182 Let's go. Ante up. 2020 01:40:04,273 --> 01:40:05,933 Ed, you're Iight. 2021 01:40:05,984 --> 01:40:08,024 بازي دباره مساوي شد پسر 2022 01:40:08,112 --> 01:40:09,523 one up, two down. 2023 01:40:09,613 --> 01:40:12,615 One up, two down. We got a 5, a jack. 2024 01:40:12,659 --> 01:40:14,617 That's a fucking joker, a king. 2025 01:40:14,703 --> 01:40:18,203 The price of poker just went up, gentIemen. 2026 01:40:18,291 --> 01:40:19,406 چارلي يه بي بي داره 2027 01:40:19,460 --> 01:40:21,536 CharIie, puppy. 2028 01:40:21,630 --> 01:40:23,088 Two down, two down. 2029 01:40:26,302 --> 01:40:28,793 هي چشم ور قلمبيده ، اسمت چيه ؟ 2030 01:40:28,890 --> 01:40:29,839 What's that? 2031 01:40:29,933 --> 01:40:31,307 بنال ديگه؟ 2032 01:40:31,392 --> 01:40:32,306 Ron Kovic. 2033 01:40:32,394 --> 01:40:34,054 باز دباره ، يه لنگ مفنگي ديگه اومد اينجا 2034 01:40:34,146 --> 01:40:35,095 ازکجا مياي؟ 2035 01:40:35,148 --> 01:40:37,021 Massapequa, Long IsIand. 2036 01:40:37,109 --> 01:40:39,018 بچه ها، بهش سلام کنيد 2037 01:40:39,111 --> 01:40:40,521 درست از وسط آمريکا امده اينجا 2038 01:40:40,613 --> 01:40:42,155 Hi, Ron. 2039 01:40:42,240 --> 01:40:44,148 بخند ، توله سگ تو هم واسه خودتو مي گيري 2040 01:40:44,242 --> 01:40:46,864 عوضي 2041 01:40:46,955 --> 01:40:49,363 دستاتو بزار اينجا عزيزم 2042 01:40:49,457 --> 01:40:51,450 اسمت چيه ؟ 2043 01:40:51,501 --> 01:40:53,494 CharIie, from Chicago. 2044 01:40:53,588 --> 01:40:56,210 چند وقته اين بازي شروع شده 2045 01:40:56,300 --> 01:40:57,580 55 ساعت 2046 01:40:57,676 --> 01:40:59,634 چند وقت که شما اينجاييد؟ 2047 01:40:59,679 --> 01:41:01,055 صدها سال لعنتي ميشه 2048 01:41:01,139 --> 01:41:03,547 چون يه اسلحه دارم 2049 01:41:03,643 --> 01:41:06,348 ديگه برنمي گردم ، آمريکا آمريکا خره کيه بابا 2050 01:41:06,439 --> 01:41:08,064 هيچ کس درک نمي کنه 2051 01:41:08,148 --> 01:41:10,141 به چيزشم حساب نمي کنه 2052 01:41:10,193 --> 01:41:11,522 اين زنِ عوضي 2053 01:41:11,612 --> 01:41:13,688 اصلا دلش نمي خواد بمن نگاه کنه 2054 01:41:13,740 --> 01:41:14,652 لعنت به امريکا 2055 01:41:14,699 --> 01:41:17,536 من که ديگه اونجا برو نيستم 2056 01:41:17,577 --> 01:41:19,369 يه جاي راحتو آسوده مي خوام 2057 01:41:20,332 --> 01:41:22,325 اوه ، جيگرطلا ، خيلي نازي تو 2058 01:41:22,376 --> 01:41:23,750 خوشگل نيست؟ 2059 01:41:23,836 --> 01:41:24,785 بفرما 2060 01:41:24,879 --> 01:41:27,169 چرا 2061 01:41:27,215 --> 01:41:29,172 برو تو شهر يه چرخي بزن انگ خودتو پيدا مي کني 2062 01:41:29,218 --> 01:41:32,719 اصلا به چيزتم نباشه حتي اگه فلج شدي (يعني نمي توني سکس کني)1 2063 01:41:32,807 --> 01:41:34,634 درست نمي گم ، مارتا 2064 01:41:34,726 --> 01:41:37,395 ميدوني چي ميگن ::::1 اگه لاپات چيزي نداري 2065 01:41:37,478 --> 01:41:41,062 بهتره که با لب هات کاري کني 2066 01:41:41,109 --> 01:41:43,895 اينجا نشين الکي پسر 2067 01:41:43,946 --> 01:41:45,570 تن ِ لشتو ببر بيرون 2068 01:41:46,992 --> 01:41:50,906 ميدوني خيلي خرکيف ميشي 2069 01:41:52,332 --> 01:41:54,240 وقتي داري اين کرم رو قورت ميدي 2070 01:41:54,293 --> 01:41:57,247 و اصلا متوجه نمي شي که تو بودي که اينو خوردي 2071 01:41:57,339 --> 01:42:00,173 دسته آخر برو که بريم، اسگلا 2072 01:43:11,603 --> 01:43:13,511 از ويلا دالچ مياي؟ 2073 01:43:13,605 --> 01:43:15,514 Yeah, yeah. 2074 01:43:15,607 --> 01:43:16,603 Yeah. 2075 01:43:16,693 --> 01:43:17,937 Bueno. 2076 01:43:18,028 --> 01:43:19,770 بريم ؟ 2077 01:43:19,863 --> 01:43:20,943 چيه ؟ 2078 01:43:21,740 --> 01:43:24,030 مي خواي بري بالا؟ 2079 01:43:24,119 --> 01:43:27,238 نه نه فقط دارم يه نگاهي مي ندازم 2080 01:43:27,290 --> 01:43:29,413 تازه رسيدم 2081 01:43:29,460 --> 01:43:31,333 ولي من دوست دارم برم بالا 2082 01:43:31,421 --> 01:43:32,962 دوست دارم 2083 01:43:34,341 --> 01:43:36,298 خوبه ، پس بيا 2084 01:43:37,386 --> 01:43:38,880 بزن بريم 2085 01:43:46,648 --> 01:43:48,142 اسمت چيه ؟ 2086 01:43:48,193 --> 01:43:49,142 Maria EIena. 2087 01:43:49,194 --> 01:43:50,107 Maria EIena? 2088 01:43:50,153 --> 01:43:51,777 Hmm, si. 2089 01:44:01,042 --> 01:44:02,454 The money... 2090 01:44:02,503 --> 01:44:05,955 ببخشد، نمي دونم چقدر لازمه 2091 01:44:08,510 --> 01:44:10,633 همين کافيه 2092 01:44:12,515 --> 01:44:14,674 چرا نمي کشي پايين؟ 2093 01:44:14,768 --> 01:44:15,967 No, I can't. 2094 01:44:16,020 --> 01:44:17,479 نه ، من چيزي حس نمي کنم 2095 01:44:17,523 --> 01:44:20,359 تو جنگ فلج شدم 2096 01:44:20,443 --> 01:44:21,984 Vietnam? 2097 01:44:22,028 --> 01:44:24,817 Yes. 2098 01:44:24,866 --> 01:44:26,822 ميزاري ببينم 2099 01:44:26,868 --> 01:44:27,981 No. 2100 01:44:28,037 --> 01:44:28,867 تکون نمي خوره 2101 01:44:28,913 --> 01:44:29,862 I can't. 2102 01:44:29,914 --> 01:44:30,826 Oh, yes. 2103 01:44:30,874 --> 01:44:31,870 اصلا هم جالب نيست 2104 01:44:31,917 --> 01:44:33,328 بزار ببينم 2105 01:44:33,376 --> 01:44:35,370 No. Look, pIease... 2106 01:44:35,462 --> 01:44:37,289 کمرم آسيب جدي بهش وارد شده 2107 01:44:37,382 --> 01:44:39,790 نه حرکتي ، نه حسي 2108 01:44:39,884 --> 01:44:41,842 هيچ چيز بدرد بخوري نيست اونجا 2109 01:44:41,887 --> 01:44:42,836 Nothing happens. 2110 01:44:42,888 --> 01:44:43,919 O.K. 2111 01:44:44,015 --> 01:44:45,177 O.K. 2112 01:44:45,225 --> 01:44:46,505 O.K. 2113 01:44:46,561 --> 01:44:49,977 ميريم که يه وقت خوبي رو با هم بگذرونيم 2114 01:44:53,736 --> 01:44:55,812 همه چي درست ميشه 2115 01:45:21,522 --> 01:45:24,274 دوسش داري ؟ آره 2116 01:46:33,242 --> 01:46:36,362 Hey, man, Kovic. چطور بود پسر ؟ 2117 01:46:36,413 --> 01:46:37,693 چطور بود پسر ؟ 2118 01:46:37,748 --> 01:46:41,200 Ai yi yi yi 2119 01:46:41,295 --> 01:46:43,204 چندتا عايدت شد ؟ يدوني يا دوتا؟ 2120 01:46:43,297 --> 01:46:44,874 بيرون بپا 2121 01:46:44,923 --> 01:46:46,383 دشمن ، اي دهن سرويسا 2122 01:46:53,936 --> 01:46:56,058 اون دوست داره ، درست نمي گم ببري ؟ 2123 01:46:57,274 --> 01:46:59,896 خيلي ممنون ، خيلي عالي بود 2124 01:46:59,943 --> 01:47:02,898 فقط يادت باشه ، يه دستت همش روي سينه هاش باشه 2125 01:47:02,948 --> 01:47:04,572 اون يکي دستتم روي کيف پولت 2126 01:47:09,749 --> 01:47:11,742 بهشته ، نه؟ 2127 01:47:15,298 --> 01:47:16,413 Whoo! 2128 01:47:52,679 --> 01:47:54,304 ميشه ببينم؟ 2129 01:48:08,533 --> 01:48:11,488 چشاتو از حدقه در ميارم ، پوست کله ات رو مي کنم 2130 01:48:11,579 --> 01:48:14,284 تاحالا بگا رفتي؟ 2131 01:48:14,333 --> 01:48:17,952 آره پسر اونکه کار هرروزمونه 2132 01:48:18,004 --> 01:48:20,331 It don't mean a fucking thing. 2133 01:48:22,426 --> 01:48:23,838 فرداهم مياما 2134 01:48:23,886 --> 01:48:27,339 اون چيز خوشگله رو نمي توني از من پنهونش کني 2135 01:48:27,434 --> 01:48:29,343 حتما دباره ميام اينجا 2136 01:48:32,272 --> 01:48:33,351 Vietnam. 2137 01:48:49,044 --> 01:48:50,705 So... 2138 01:48:50,756 --> 01:48:52,712 امروز مي خواي عروسي کني ؟ 2139 01:48:52,800 --> 01:48:55,717 Oh, yeah, yeah. خيلي عالي ميشه 2140 01:48:55,803 --> 01:48:57,002 Yeah. 2141 01:49:14,495 --> 01:49:15,907 Hi. 2142 01:49:17,791 --> 01:49:21,042 مي خواي منو بکني آره؟ 2143 01:49:22,631 --> 01:49:24,873 يه ساک مجاني هم ميدم بهت 2144 01:49:31,643 --> 01:49:34,560 Hey, mister, منو مي خواي؟ 2145 01:49:34,605 --> 01:49:36,432 60 pesos. 2146 01:49:40,613 --> 01:49:41,892 بزن بريم 2147 01:50:09,192 --> 01:50:11,683 Aah! 2148 01:50:50,078 --> 01:50:52,368 ''Dear Mr and Mrs WiIson... 2149 01:50:53,750 --> 01:50:57,701 نمي دونم بهتون چطوري عرض کنم 2150 01:50:57,755 --> 01:51:00,875 پسر شما رو من در ويتنام ملاقات کردم 2151 01:51:03,806 --> 01:51:05,430 He was, uh...'' 2152 01:51:08,228 --> 01:51:10,635 اين حروم زاده رو يروزي من مي کشمشا 2153 01:51:10,731 --> 01:51:13,648 يبار که گيرش بيارم مي کشمش 2154 01:51:13,735 --> 01:51:15,194 خواهي ديد 2155 01:51:15,236 --> 01:51:17,395 جدي مي گم 2156 01:51:21,162 --> 01:51:23,368 Your body. 2157 01:51:23,414 --> 01:51:26,203 ميکشمش 2158 01:51:26,252 --> 01:51:27,994 iMas! 2159 01:51:28,086 --> 01:51:30,376 ميکشمتون 2160 01:51:30,424 --> 01:51:31,883 توي حرومي رو هم مي کشم 2161 01:51:31,925 --> 01:51:35,092 اينطوري حق نداري با من صحبت کني 2162 01:51:35,137 --> 01:51:37,130 هي چارلي 2163 01:51:37,223 --> 01:51:39,512 بريد بيرون برو بيرون 2164 01:51:39,603 --> 01:51:43,388 جنده فک ميکنه خيلي خوبه که من نمي تونم آلتمو تکون بدم 2165 01:51:43,441 --> 01:51:44,934 لعنت بهش 2166 01:51:45,026 --> 01:51:47,517 مي کشمت عوضي 2167 01:51:49,616 --> 01:51:52,450 گاييدم هرچي مکزيکي خرابه 2168 01:51:52,493 --> 01:51:53,953 iMaricon! 2169 01:51:53,995 --> 01:51:55,704 دوسش نداري بريد بيرون 2170 01:51:55,789 --> 01:51:57,617 Fuck you! 2171 01:51:57,668 --> 01:52:00,290 Hey! به دوستم دست نزن 2172 01:52:00,337 --> 01:52:02,294 بمن دست نزن 2173 01:52:02,340 --> 01:52:03,799 گمشيد بيرون 2174 01:52:03,884 --> 01:52:06,043 ديگه برنگرديد 2175 01:52:06,136 --> 01:52:09,090 اگه واسه اون جنگ لعنت نبود ، الان من اينجا نبودم 2176 01:52:09,141 --> 01:52:12,142 Fuck you! Fuck aII of you! 2177 01:52:12,187 --> 01:52:15,438 مطمئني ، آدرسٌ درست بهش دادي؟ 2178 01:52:15,482 --> 01:52:17,974 بهش گفتم ، ويلا رزا ديگه 2179 01:52:18,069 --> 01:52:18,982 ViIIa Rosa? 2180 01:52:19,071 --> 01:52:19,984 ViIIa Rosa! 2181 01:52:20,071 --> 01:52:21,483 ViIIa Rosa, se?or, ViIIa Rosa. 2182 01:52:21,574 --> 01:52:22,487 جاي خوبيه 2183 01:52:22,534 --> 01:52:25,203 جنده خونه ي اساسي اونجا هست 2184 01:52:25,286 --> 01:52:26,401 تاوقتي برنگشتيم منتظرمون بمون 2185 01:52:26,496 --> 01:52:29,249 زناي خوبه قشنگ ، با سينه هاي خفن 2186 01:52:29,334 --> 01:52:33,462 اون حرومي هاي مکزيکي 2187 01:52:33,507 --> 01:52:35,000 چارلي ، فک کنم ويلا روزا ازونور بود 2188 01:52:35,092 --> 01:52:36,882 ده دقيقه پيش يه فلش روبه ويلا روزا ديدم 2189 01:52:36,969 --> 01:52:39,293 هي گنده باقالي ، چقد ديگه مونده؟ 2190 01:52:39,348 --> 01:52:40,676 Que pasa? 2191 01:52:40,724 --> 01:52:43,345 نبايد ، اون دوربرگردونرو ، مي پيچيديم 2192 01:52:43,436 --> 01:52:45,344 کيلومتر شمار رو نيگاه، گير کرده 2193 01:52:45,439 --> 01:52:47,098 اين توله سگ ، کيلومتر شمارو دستکاري کرده 2194 01:52:47,190 --> 01:52:48,186 Hey, asshoIe! 2195 01:52:48,276 --> 01:52:50,766 Hey, I toId you fucking ViIIa Rosa! 2196 01:53:06,341 --> 01:53:09,258 What are we going to do now? 2197 01:53:09,344 --> 01:53:10,424 Fuck them. 2198 01:53:11,515 --> 01:53:15,097 Yeah, sure. حالا چطوري خلاص شيم؟ 2199 01:53:15,185 --> 01:53:17,013 Fuck them aII. 2200 01:53:17,063 --> 01:53:18,523 Fuck the whores. 2201 01:53:18,565 --> 01:53:20,024 لعنت به راننده تاکسي 2202 01:53:20,068 --> 01:53:21,692 Fuck Mexico. 2203 01:53:21,737 --> 01:53:25,817 Fuck Nixon, fuck Vietnam, fuck them aII. 2204 01:53:25,909 --> 01:53:27,902 But how we going to get out of here? 2205 01:53:27,995 --> 01:53:30,071 اونا وادارم کردن ، بچه هارو بکشم 2206 01:53:30,164 --> 01:53:31,408 بچه هاي کوچيک ويتنامي 2207 01:53:31,499 --> 01:53:33,455 You ever have to kiII a baby? 2208 01:53:33,544 --> 01:53:35,951 Yeah. O.K., come on. هي بايد ، يه سواري بگيريم 2209 01:53:36,046 --> 01:53:37,838 We got to get back to the viIIa. 2210 01:53:37,923 --> 01:53:40,759 Fuck you! منظورت از باشه چيه ؟ 2211 01:53:40,845 --> 01:53:42,754 What do you mean, O.K.? 2212 01:53:42,848 --> 01:53:46,513 تاحالا مجبور شدي ، بچه بکشي 2213 01:53:46,602 --> 01:53:49,353 چه ميدوني من چه کارهايي که نکردم 2214 01:53:49,438 --> 01:53:51,347 من فک نکنم 2215 01:53:51,441 --> 01:53:53,019 تو سر تا پا دروغ ميگي 2216 01:53:53,111 --> 01:53:54,485 No, you are. 2217 01:53:54,570 --> 01:53:56,528 Leave me the fuck aIone! 2218 01:53:56,615 --> 01:53:57,647 You're nuts. 2219 01:53:57,741 --> 01:53:59,484 خورشيد غروب ميکنه 2220 01:53:59,578 --> 01:54:01,785 We got to get out of here. 2221 01:54:01,871 --> 01:54:04,327 مزخرف تحويل من نده ، کويچ 2222 01:54:04,417 --> 01:54:05,827 هيچ وقت مجبور نبودي بچه بکشي 2223 01:54:05,919 --> 01:54:08,789 اصلا با روحت توي جنگ نبودي 2224 01:54:08,840 --> 01:54:10,797 هيچوقت با روحت توي جنگ نبودي 2225 01:54:10,843 --> 01:54:12,752 How the fuck do you know? 2226 01:54:12,802 --> 01:54:15,804 شايد بيشتراز تو بچه کشتم 2227 01:54:15,848 --> 01:54:17,129 Maybe I did, 2228 01:54:17,184 --> 01:54:20,351 ولي نمي خوام دربارشون صحبت کنم 2229 01:54:20,439 --> 01:54:22,895 Why not? چرا نه هان؟ 2230 01:54:22,982 --> 01:54:24,358 از چي داري قايم ميکني خودتو 2231 01:54:24,443 --> 01:54:27,196 What are you, better than anybody eIse? 2232 01:54:27,281 --> 01:54:28,691 تو يه قهرماني 2233 01:54:28,783 --> 01:54:30,656 يه تپه مدال افتخار داري 2234 01:54:30,744 --> 01:54:33,032 ولي اعماق ذهت ، تو يه گوهي 2235 01:54:33,121 --> 01:54:35,827 You never fought. تو اصلا اونجا نبودي 2236 01:54:39,838 --> 01:54:42,377 منظورت چيه ، اونجا نبودم 2237 01:54:42,467 --> 01:54:44,376 Come on, hero, come cIean. 2238 01:54:44,470 --> 01:54:45,928 Why shouId I? 2239 01:54:46,013 --> 01:54:47,389 از چي داري قايم ميشي ؟ 2240 01:54:47,474 --> 01:54:49,799 تو تنها کسي هستي که اينجا ، توي مکزيک قايم شدي 2241 01:54:49,851 --> 01:54:52,687 از چي خودتو پنهون کردي ، توي حروم لقمه؟ 2242 01:54:52,731 --> 01:54:54,189 سرکارم نزار 2243 01:54:54,233 --> 01:54:57,186 تو تاحالا کسي نکشتي ، کشتي کويک؟ 2244 01:54:57,277 --> 01:54:58,227 Did you? 2245 01:54:58,320 --> 01:55:00,610 تاحالا خودتو تو ايينه ديدي؟ 2246 01:55:00,699 --> 01:55:01,564 - Fuck you. - You. 2247 01:55:01,658 --> 01:55:03,734 No... you! 2248 01:55:03,828 --> 01:55:04,610 Fuck you! 2249 01:55:04,704 --> 01:55:06,496 No, fuck you! 2250 01:55:21,060 --> 01:55:22,684 Get off me! 2251 01:55:38,791 --> 01:55:41,876 HoIa, se?ores. Que pasa aqui? 2252 01:55:44,716 --> 01:55:46,294 مارو برسون يه جا 2253 01:55:46,385 --> 01:55:47,760 O.K.! 2254 01:55:47,802 --> 01:55:49,214 Vamonos! 2255 01:55:53,143 --> 01:55:54,601 You O.K., man? 2256 01:55:54,644 --> 01:55:56,887 Fuck you. You're fuII of shit. 2257 01:55:56,939 --> 01:55:59,941 You don't get it. You don't get it. 2258 01:55:59,985 --> 01:56:02,774 تو يه زماني يه محله اي داشتي 2259 01:56:02,822 --> 01:56:04,732 يه پدرومادري داشتي 2260 01:56:04,784 --> 01:56:07,072 چيزايي که واقعي بودن 2261 01:56:07,119 --> 01:56:10,121 يادت مياد اين چيزارو 2262 01:56:10,165 --> 01:56:12,075 کسايي که ميتونستي روشون حساب کني 2263 01:56:12,127 --> 01:56:15,579 قبل از اينکه گم و گور شيم 2264 01:56:21,972 --> 01:56:24,927 چه کارايي بايد کنيم 2265 01:56:24,977 --> 01:56:27,598 چه کاره ايم اصلا ، پسر؟ 2266 01:56:34,364 --> 01:56:36,606 What am I going to do? 2267 01:58:14,579 --> 01:58:15,989 از کجا مياي ، ويلسون 2268 01:58:16,081 --> 01:58:16,993 Venus, Georgia. 2269 01:58:17,082 --> 01:58:19,489 Georgia? This is my second tour, 2270 01:58:19,584 --> 01:58:23,500 تاحالا نديدم يه پسر از اونجا ، زخمي بشه 2271 01:58:23,591 --> 01:58:24,669 Yeah? 2272 01:58:28,597 --> 01:58:30,553 Yeah, I know about WiIson. 2273 01:58:30,642 --> 01:58:33,512 Sir, I think I might have kiIIed him, sir. 2274 01:58:33,604 --> 01:58:35,346 فک کنم ، من کشتمش 2275 01:58:35,440 --> 01:58:37,017 من فک نکنم 2276 01:59:23,044 --> 01:59:26,045 نبايد به اون سگ ها توجه کني 2277 01:59:26,089 --> 01:59:27,583 گازت نمي گيرن 2278 01:59:30,178 --> 01:59:31,636 الان همشون ميرن 2279 01:59:31,721 --> 01:59:33,097 بريد ببينم 2280 01:59:33,181 --> 01:59:35,590 It's aII right. It's aII right. 2281 01:59:35,684 --> 01:59:38,602 شايد از صندلي ترسيدن 2282 01:59:38,689 --> 01:59:40,930 Mr WiIson, I'm Ron. 2283 01:59:41,025 --> 01:59:43,433 مرسي ازاينکه بمن اين اجازه رو دادين 2284 01:59:43,528 --> 01:59:46,946 دوستان بيلي ، دوستان ما هم هستند 2285 01:59:47,034 --> 01:59:51,078 خوب ، دليلت برا اومدن به اين خونه چيه ؟ 2286 01:59:51,164 --> 01:59:54,747 همسرم چندتا مرغ تهيه ديده ، اگه مي خواين وردارين 2287 01:59:57,546 --> 02:00:00,418 بله ، آقا ، واقعا مراسم ختم عالي بود 2288 02:00:00,510 --> 02:00:04,258 تمام ارتشي ها و درجه دارها از تمام آتلانتا امده بودند 2289 02:00:04,305 --> 02:00:05,764 با اون يونيفرم هاي گزافشون 2290 02:00:05,808 --> 02:00:08,893 به احترام بيلي چند بار تير هوايي زدند 2291 02:00:08,937 --> 02:00:09,885 Thank you. 2292 02:00:09,939 --> 02:00:11,267 درام (آهنگ نظامي) زده ميشد 2293 02:00:11,356 --> 02:00:13,764 البته که شبيه جنگ نبودش 2294 02:00:13,819 --> 02:00:16,523 جنگي که گريبان اين شهر بوده ، حدود صد سال پيش 2295 02:00:17,907 --> 02:00:23,828 اما اينجا بيلي بودو دوستاش 2296 02:00:23,915 --> 02:00:25,456 اندي هندرسون 2297 02:00:25,542 --> 02:00:28,294 و روتلج بوي ، لنس 2298 02:00:28,378 --> 02:00:30,953 آره ، لنس ، پسر خوبي بود 2299 02:00:31,007 --> 02:00:32,467 ميدوني تا الان که اينجا نشتم و دارم باهات حرف ميزنم 2300 02:00:32,510 --> 02:00:34,965 هنوز بدرستي نتونستم ، سراز اين جنگ در بيارم 2301 02:00:35,013 --> 02:00:38,347 چرا ما بايد اين همه جنگ هاي الکي ، راه بندازيم 2302 02:00:38,434 --> 02:00:42,348 و چرا اين همه جوون بايستي از دست بديم 2303 02:00:42,439 --> 02:00:44,432 سردر نمي آرم 2304 02:00:45,736 --> 02:00:49,650 ولي ما يه مراسم سنتي داريم اينجا 2305 02:00:49,698 --> 02:00:53,448 پدر پدربزرگ بيلي ، در جنگ داخلي امريکا بودش 2306 02:00:53,495 --> 02:00:56,699 پدر خودم ، در جنگ جهاني اول بود 2307 02:00:56,792 --> 02:01:00,741 فرامش نکن که خودتم در جنگ جهاني دوم بودي 2308 02:01:00,839 --> 02:01:01,835 گوادالانکال 2309 02:01:01,882 --> 02:01:03,161 درست ميگم 2310 02:01:03,257 --> 02:01:06,212 آره ، فک ميکنم اين تايفه فک ميکنن 2311 02:01:06,304 --> 02:01:09,719 توهر جنگي که اين کشور باهاش دست و پنجه نرم کرده 2312 02:01:09,809 --> 02:01:12,726 احساس ميکنم که آماده ايم که يه بار ديگه اين کارو کنيم 2313 02:01:12,812 --> 02:01:14,473 اگه مجبور باشيم 2314 02:01:16,984 --> 02:01:21,694 البته اونا هيچوقت نمي فهمن بر سر ماها چي امده 2315 02:01:21,783 --> 02:01:25,615 يه نامه از کلنل امده بود 2316 02:01:25,705 --> 02:01:27,198 I think it was. 2317 02:01:27,289 --> 02:01:28,453 CoIoneI Moore. 2318 02:01:28,541 --> 02:01:30,949 That's right, CoIoneI Moore. 2319 02:01:31,044 --> 02:01:33,998 گفته بود که يه کمين بسيار خطرناکي بود 2320 02:01:34,049 --> 02:01:38,129 گفت که بيلي خودشو تو جنگ پيدا کرده بودو 2321 02:01:38,221 --> 02:01:41,591 و گفت که خيلي هم راحت مرد 2322 02:01:41,684 --> 02:01:44,684 اين خيلي آرام بخشه که اون زود فوت کرد 2323 02:01:59,290 --> 02:02:01,246 من فرمانده يگان اون بودم 2324 02:02:01,292 --> 02:02:03,748 زياد خوب بيلي رو نمي شناختم 2325 02:02:03,795 --> 02:02:06,252 اون تازه وارد بودو ، يه جورايي ساکت 2326 02:02:06,300 --> 02:02:10,249 زياد با افراد جديد صحبت نکرديم 2327 02:02:10,305 --> 02:02:12,712 اون 19 سالش بود درسته ؟ 2328 02:02:12,765 --> 02:02:14,391 That's right, 19. 2329 02:02:14,434 --> 02:02:15,466 تنها پسر؟ 2330 02:02:15,561 --> 02:02:17,934 Yes, sir. تنها پسرم 2331 02:02:17,980 --> 02:02:20,934 فک کنم گفت که اون ازدواج کرده بود؟ 2332 02:02:21,026 --> 02:02:22,486 و شما حامله ايد؟ 2333 02:02:25,115 --> 02:02:27,952 روزي که اون مرد رو خوب يادم مياد 2334 02:02:27,994 --> 02:02:31,946 يه روز خيلي عجيبي بود 2335 02:02:32,041 --> 02:02:36,253 ما همگي توي گشت خودمون بوديم ، نزديک ساحل 2336 02:02:36,297 --> 02:02:39,464 منطقه خيلي گمراه کننده بود 2337 02:02:39,510 --> 02:02:42,180 همه جا صداي جيغ و صداي شليک بگوش ميرسيد 2338 02:02:42,263 --> 02:02:43,507 Uh... 2339 02:02:45,475 --> 02:02:46,969 ديگه داشت دير ميشد 2340 02:02:47,019 --> 02:02:52,894 بچه هايي بودن 2341 02:02:52,986 --> 02:02:56,189 نوزاداني که 2342 02:02:56,282 --> 02:02:58,855 که ما اونارو به اشتباه کشتيم 2343 02:03:00,621 --> 02:03:01,948 چقد بد 2344 02:03:03,666 --> 02:03:05,326 و بعد 2345 02:03:05,376 --> 02:03:08,378 جنگ خيلي خر تو خر شد 2346 02:03:10,258 --> 02:03:12,499 ما مجبور شديم که عقب بکشيم 2347 02:03:12,552 --> 02:03:16,883 چون نيروهاي ويتنامي از هر طرف داشتن به ما نزديک ميشدن 2348 02:03:16,976 --> 02:03:19,929 و ما خودمون توي سنگرهامون متفرق شده بوديم 2349 02:03:20,020 --> 02:03:21,514 مردم بر سر همه چيز و کس ، فرياد ميزدنن 2350 02:03:21,606 --> 02:03:24,015 به همه چيز شليک مي کردند 2351 02:03:24,109 --> 02:03:27,194 توي اين حال و داد بود که اون اتفاق افتاد 2352 02:03:28,281 --> 02:03:31,235 من گيج شده بودم 2353 02:03:31,327 --> 02:03:32,491 ترسيده بودم 2354 02:03:39,630 --> 02:03:42,203 سه بار تفنگ ام رو بالا بردم 2355 02:03:46,305 --> 02:03:49,591 و شليک کردم 2356 02:03:53,565 --> 02:03:56,055 يه جسمي (بدن انساني) ديدم که افتاد زمين 2357 02:03:58,571 --> 02:03:59,982 خداي من ، اين خيلي 2358 02:04:00,074 --> 02:04:02,945 خيلي سخت بود گفتنش 2359 02:04:03,036 --> 02:04:05,361 مجبور نيستيم بقيه اش رو گوش بديم ،ران 2360 02:04:05,413 --> 02:04:09,199 ولي من فک کنم من هموني ام که بيلي رو کشتم 2361 02:04:09,251 --> 02:04:12,455 من بودم من اون نفر بودم 2362 02:04:15,760 --> 02:04:17,339 I was the one. 2363 02:04:35,829 --> 02:04:38,367 هر چي شده ، ديگه شده پسرم 2364 02:04:38,456 --> 02:04:41,127 من حتي نمي تونم تورو ببخشم 2365 02:04:42,171 --> 02:04:44,543 ولي شايد خداوند بتونه 2366 02:04:55,938 --> 02:04:58,513 ما همه درک ميکنيم ، راني 2367 02:05:01,780 --> 02:05:07,321 ما درد و عذابي که متحمل شدي رو درک ميکنيم 2368 02:06:24,889 --> 02:06:26,086 Peace now! 2369 02:06:26,139 --> 02:06:27,089 Peace now! 2370 02:06:27,182 --> 02:06:28,047 Peace now! 2371 02:06:28,101 --> 02:06:29,050 صلح کنيد 2372 02:06:29,102 --> 02:06:30,644 Peace now! 2373 02:06:30,729 --> 02:06:32,853 برادرانمان را برگردونيد 2374 02:06:32,940 --> 02:06:34,139 برادرانمان را برگردونيد 2375 02:06:34,233 --> 02:06:36,142 برادرانمان را برگردونيد 2376 02:06:36,236 --> 02:06:37,696 Bring our brothers home now! 2377 02:06:37,781 --> 02:06:39,607 Bring our brothers home now! 2378 02:06:39,699 --> 02:06:41,442 1, 2, 3, 4, 2379 02:06:41,535 --> 02:06:43,279 we don't want your fucking war! 2380 02:06:43,370 --> 02:06:44,913 1, 2, 3, 4, 2381 02:06:44,957 --> 02:06:47,080 we don't want your fucking war! 2382 02:06:47,126 --> 02:06:48,584 1, 2, 3, 4, 2383 02:06:48,627 --> 02:06:50,787 we don't want your fucking war! 2384 02:06:50,881 --> 02:06:52,755 1, 2, 3, 4, 2385 02:06:52,799 --> 02:06:54,627 we don't want your fucking war! 2386 02:06:54,718 --> 02:06:56,628 1, 2, 3, 4, 2387 02:06:56,722 --> 02:06:58,798 we don't want your fucking war! 2388 02:06:58,891 --> 02:07:00,634 1, 2, 3, 4, 2389 02:07:00,727 --> 02:07:02,469 we don't want your fucking war! 2390 02:07:02,562 --> 02:07:04,471 1, 2, 3, 4, 2391 02:07:04,565 --> 02:07:06,641 we don't want your fucking war! 2392 02:07:06,734 --> 02:07:10,603 Bring our brothers home now! 2393 02:07:10,656 --> 02:07:15,366 داروهاي روان گردان ، ماري جوانا ، قاچاق 2394 02:07:15,455 --> 02:07:16,829 جک و جووناي عجق وجغ (هيپي ، به جووناي دهي شصت امريکايي ميگن که براي ابراز اعتراضات خود لباسهاي جور وا جورميپوشيدن)ش 2395 02:07:16,914 --> 02:07:20,663 امشب من با افتخار نامزدي شمارو قبول مي کنم 2396 02:07:20,754 --> 02:07:23,327 براي حکم رياست جمهوري 2397 02:07:25,592 --> 02:07:27,917 و بگذاريد خودمان را در ضمره ي 2398 02:07:28,013 --> 02:07:30,006 يه پيروزي ديگه در جنگي ديگر بدونيم 2399 02:07:30,099 --> 02:07:31,724 this November in 1972. 2400 02:07:33,394 --> 02:07:34,888 Four more years! 2401 02:07:34,980 --> 02:07:36,309 Four more years! 2402 02:07:36,357 --> 02:07:37,934 Four more years! 2403 02:07:38,025 --> 02:07:39,400 Four more years! 2404 02:07:39,487 --> 02:07:40,815 چهار سال ديگه 2405 02:07:40,863 --> 02:07:42,606 چهار سال ديگه 2406 02:07:42,698 --> 02:07:44,489 Four more years! 2407 02:07:44,535 --> 02:07:46,029 Four more years! 2408 02:07:46,119 --> 02:07:47,198 Four more years! 2409 02:07:47,246 --> 02:07:49,322 ميتونم يه سوال خيلي روراست کنم؟ 2410 02:07:49,375 --> 02:07:50,833 آيا با مردماني که در اين جنگ 2411 02:07:50,876 --> 02:07:53,414 ضربه هاي بسياري بدي خوردند ، همدردي مي کنيد؟ 2412 02:07:53,504 --> 02:07:56,590 دارم بهتون ميگم اين جنگ ، يه جرم بزرگ حساب ميشد 2413 02:07:56,676 --> 02:07:59,630 من هم به اندازه ضخم هاي شما 2414 02:07:59,721 --> 02:08:02,128 فک ميکني کي هستي ؟ 2415 02:08:02,225 --> 02:08:03,599 ميتونم کمکي کنم؟ 2416 02:08:03,684 --> 02:08:05,095 شما نمي تونيد ديگه جلوتر بريد 2417 02:08:05,187 --> 02:08:06,645 شما نمي تونيد ديگه جلوتر بريد 2418 02:08:06,730 --> 02:08:08,558 من مجوز دارم 2419 02:08:14,658 --> 02:08:16,151 اينا کيه ان؟ 2420 02:08:16,242 --> 02:08:18,402 نمي توني جلو مارو بگيري 2421 02:08:18,496 --> 02:08:19,955 You can't stop me! 2422 02:08:20,040 --> 02:08:21,451 You can't stop me! 2423 02:08:21,542 --> 02:08:22,870 امشب اينجا چيکار ميکنيد؟ 2424 02:08:22,919 --> 02:08:25,042 چي مي خواي بگي؟ 2425 02:08:25,088 --> 02:08:26,546 ران کويک هستم 2426 02:08:26,589 --> 02:08:28,000 يه جنگجوي نظامي از ويتنام برگشته 2427 02:08:28,091 --> 02:08:31,046 امدم بگم ، اين جنگ يه ننگ بزرگِ 2428 02:08:31,096 --> 02:08:34,596 که اين دولت به من و به برادرانم دروغ گفت 2429 02:08:34,684 --> 02:08:36,143 چرا خفه نمي شي؟ 2430 02:08:36,228 --> 02:08:38,898 اون مردم اين کشور رو فريب داد 2431 02:08:38,940 --> 02:08:42,439 اون مردم رو گول زد تا هزاران مايل برن اونورتر 2432 02:08:42,527 --> 02:08:46,857 بر عليه يه مشت مردم فقير و روستايي بجنگن 2433 02:08:46,949 --> 02:08:49,619 کساني که تاريخي پراز مقاومت و ايثار دارند 2434 02:08:49,704 --> 02:08:53,488 کساني که براي استقلال خود تا آخرين نفس مبارز مي کنن 2435 02:08:53,584 --> 02:08:55,955 for 1,000 years - - the Vietnamese peopIe. 2436 02:08:56,003 --> 02:08:59,919 نمي تونم ، کلمه ي در خور رو پيدا کنم 2437 02:08:59,966 --> 02:09:02,920 که چطور رياست اين دولت ، منو بيمار کرده 2438 02:09:02,971 --> 02:09:05,462 Now, peopIe say... 2439 02:09:05,557 --> 02:09:08,808 مردم ميگن ، حالا اگه امريکا رو دوست نداري 2440 02:09:08,895 --> 02:09:10,305 بزن بچاک 2441 02:09:10,355 --> 02:09:11,814 درصورتي که من امريکارو دوست دارم 2442 02:09:11,858 --> 02:09:14,812 ولي وقتي حرف از دولت ميشه 2443 02:09:14,861 --> 02:09:16,440 تا همينجا جلوتر نميره 2444 02:09:16,489 --> 02:09:19,194 يه مشت آدم دزدٌ فاسد دارن دولت رو اداره ميکنن 2445 02:09:19,283 --> 02:09:21,276 اونا متجاوزان و غارت گران اند 2446 02:09:21,328 --> 02:09:22,786 امديم بگيم 2447 02:09:22,829 --> 02:09:24,739 ديگه نيازي نيست بيشتراز اين تحمل کنيم 2448 02:09:24,833 --> 02:09:27,503 امديم واقعيت و بگيم 2449 02:09:27,587 --> 02:09:29,794 اونا برادرانمان رو در جنگ کشتن 2450 02:09:29,840 --> 02:09:31,749 ازشون مي خايم حقيقت و گوش کنن 2451 02:09:31,842 --> 02:09:32,707 خيانتکار 2452 02:09:32,802 --> 02:09:35,174 تو کي هستي ، يه کمونيست؟ 2453 02:09:37,432 --> 02:09:38,844 اين چيزيه که عايدمون شده 2454 02:09:38,893 --> 02:09:40,886 توف کردن روي صورت 2455 02:09:42,356 --> 02:09:43,766 اين چيزيه که عايدمون شده 2456 02:09:43,857 --> 02:09:47,144 اين چيزيه که عايدمون شده 2457 02:09:47,195 --> 02:09:49,687 ما نمي زاريم ملت 2458 02:09:49,741 --> 02:09:51,484 جنگ رو از ذهناشون پاک کنن 2459 02:09:51,534 --> 02:09:53,443 Four more years! 2460 02:09:53,536 --> 02:09:55,945 شما نمي تونيد جنگ رو زير قاليچه تون قايم کنيد 2461 02:09:56,041 --> 02:09:58,248 چون شماها نمي خوايد مارو تو تلويزيون نشون بديد 2462 02:09:58,334 --> 02:09:59,283 اين صندلي 2463 02:09:59,377 --> 02:10:00,242 صندلي چرخ دار هامون 2464 02:10:00,338 --> 02:10:01,796 this steeI, our steeIv 2465 02:10:01,881 --> 02:10:03,673 is your MemoriaI Day on wheeIs. 2466 02:10:03,716 --> 02:10:06,207 We're your Yankee DoodIe Dandy come home. 2467 02:10:06,262 --> 02:10:07,886 We're your Yankee DoodIe Dandy. 2468 02:10:07,972 --> 02:10:09,467 بزار تمام نقطه نظراتي رو که 2469 02:10:09,558 --> 02:10:12,642 احتمالا مردم امريکارو از هم دور مي کنه رو از بين ببريم 2470 02:10:12,729 --> 02:10:13,677 Stop the bombing! 2471 02:10:13,731 --> 02:10:14,892 Stop the war! 2472 02:10:14,981 --> 02:10:15,930 Stop the bombing! 2473 02:10:16,024 --> 02:10:17,103 Stop the war! 2474 02:10:25,287 --> 02:10:27,244 Stop the bombing! Stop the war! 2475 02:10:27,332 --> 02:10:28,743 يه نزاعي گويا 2476 02:10:28,833 --> 02:10:31,408 در طبقه ي کنفرانس ايجاد شده 2477 02:10:31,504 --> 02:10:33,912 جنگجويان معلول ، عليه جنگ اعتراض مي کنن 2478 02:10:34,007 --> 02:10:35,797 We'II try to get down there. 2479 02:10:35,884 --> 02:10:39,300 چرا اونا به ما گاز اشک آور زدند؟ 2480 02:10:39,389 --> 02:10:40,799 چرا با ما جنگيديند؟ 2481 02:10:40,891 --> 02:10:42,350 چون اينا همش يه دروغ 2482 02:10:42,435 --> 02:10:43,810 حقيقت اينکه 2483 02:10:43,895 --> 02:10:45,971 اونا نسل جوون اين مملکت رو کشتن 2484 02:10:46,065 --> 02:10:47,439 آنها يه نسل از جوونارو 2485 02:10:47,524 --> 02:10:49,564 به کشتن دادن 2486 02:10:49,610 --> 02:10:51,235 Stop the bombing! 2487 02:10:52,113 --> 02:10:53,987 Stop the bombing! 2488 02:10:54,075 --> 02:10:55,449 Communists! 2489 02:10:55,494 --> 02:10:57,236 Communists! 2490 02:11:06,592 --> 02:11:07,505 Stop the bombing! 2491 02:11:07,592 --> 02:11:08,873 Stop the war! 2492 02:11:08,970 --> 02:11:10,796 Stop the bombing! Stop the war! 2493 02:11:10,888 --> 02:11:13,095 Traitor! Go home! 2494 02:11:27,660 --> 02:11:29,949 امشب دارم بهتون مي گم 2495 02:11:32,000 --> 02:11:33,411 در اين زمان 2496 02:11:33,501 --> 02:11:36,420 دراين زمانه اي که مردم تمايل دارن 2497 02:11:36,505 --> 02:11:39,459 که روي بر کساني که براي امريکا خدمت کردند را زمين بزنن 2498 02:11:39,509 --> 02:11:41,300 چه در گذشته چه امروز 2499 02:11:41,345 --> 02:11:44,796 بگزاريد به کساني که در جنگ 2500 02:11:44,849 --> 02:11:46,807 خدمت کردند ، ارزش و احترامي 2501 02:11:46,852 --> 02:11:49,640 شايسته ي آنهاست بگذاريم 2502 02:11:49,690 --> 02:11:51,517 1, 2, 3, 4, 2503 02:11:51,566 --> 02:11:53,026 we don't want your fucking war! 2504 02:11:53,068 --> 02:11:54,729 1, 2, 3, 4, 2505 02:11:54,821 --> 02:11:56,563 we don't want your fucking war! 2506 02:11:59,493 --> 02:12:00,904 Get the car! 2507 02:12:00,996 --> 02:12:02,454 سوار شو 2508 02:12:02,539 --> 02:12:03,914 خفه بمير 2509 02:12:03,999 --> 02:12:06,206 شما دستگير شديد Kovic! Come on! 2510 02:12:06,252 --> 02:12:07,202 چي ؟ 2511 02:12:07,295 --> 02:12:08,375 Shut up! 2512 02:12:08,464 --> 02:12:09,875 يه خوک صفتي تو؟ 2513 02:12:09,924 --> 02:12:12,879 بايد همونجا ميمردي توي خيانتکار 2514 02:12:12,927 --> 02:12:14,421 بالانس ندارم 2515 02:12:14,513 --> 02:12:16,969 دستتو بده من 2516 02:12:17,058 --> 02:12:18,766 من باهات ميام 2517 02:12:24,235 --> 02:12:25,266 من دستگير نشده ام 2518 02:12:25,360 --> 02:12:26,641 من مجبورنيستم 2519 02:12:26,738 --> 02:12:28,197 هي ، سخت نگير 2520 02:12:28,240 --> 02:12:31,573 دستاتو بذار پشتت 2521 02:12:31,660 --> 02:12:33,488 من فلجم 2522 02:12:33,581 --> 02:12:36,451 اون دوربينارو بريزيد دور 2523 02:12:36,543 --> 02:12:37,456 Hey! 2524 02:12:37,543 --> 02:12:38,872 Hey! 2525 02:12:38,920 --> 02:12:40,580 I'm paraIysed! 2526 02:12:40,632 --> 02:12:42,791 بريد تو ماشين 2527 02:12:42,884 --> 02:12:43,914 Hey! 2528 02:12:44,011 --> 02:12:45,089 Hey! 2529 02:12:57,153 --> 02:12:58,102 My chair! 2530 02:12:58,153 --> 02:12:59,268 My ch - 2531 02:13:03,745 --> 02:13:04,775 Stop it! 2532 02:13:23,563 --> 02:13:25,271 وارد عمل شيد 2533 02:13:25,315 --> 02:13:29,264 جلو بريدو اذدحام و متفرق کنيد 2534 02:13:30,321 --> 02:13:31,863 کل دنيا داره تماشا مي کنه 2535 02:13:31,949 --> 02:13:34,321 بزار من برم 2536 02:13:34,368 --> 02:13:35,400 رو به رراهي؟ 2537 02:13:35,495 --> 02:13:36,905 دکتر حالش خوبه؟ 2538 02:13:36,996 --> 02:13:37,909 خوبم؟ 2539 02:13:37,998 --> 02:13:39,408 اينجا چيکار ميکني ؟ 2540 02:13:39,499 --> 02:13:40,875 چندتا انگشت داري ؟ 2541 02:13:40,961 --> 02:13:42,335 کلت يکم مو برداشته 2542 02:13:42,379 --> 02:13:43,838 جاي ديگت درد مي کنه؟ 2543 02:13:43,880 --> 02:13:45,838 I'm O.K. صندليم کجاست؟ 2544 02:13:45,883 --> 02:13:47,343 Where's my chair? 2545 02:13:47,386 --> 02:13:48,844 بيارش اينجا صندليشو 2546 02:13:48,928 --> 02:13:50,422 You're cut over your eye. 2547 02:13:50,515 --> 02:13:52,674 رسانه ها بايستي اينارو ببينن 2548 02:13:52,726 --> 02:13:54,434 ما شنيديم که شما ، نيکسون رو فرياد ميزديد 2549 02:13:54,520 --> 02:13:56,144 ادي دستگير شد 2550 02:13:56,188 --> 02:13:57,682 اونا پترسون رو در حد مرگ زدن 2551 02:13:57,733 --> 02:13:59,143 او ملي خيلي بد مسموم شده 2552 02:13:59,193 --> 02:14:01,150 و پيسکاتلي هم صدمه مغزي خورده 2553 02:14:01,196 --> 02:14:04,066 يه بلبشوييه اونجا 2554 02:14:04,158 --> 02:14:06,648 فرانکي ، رسانه هارو بطرف دروازه بيار 2555 02:14:06,702 --> 02:14:07,699 What? 2556 02:14:07,745 --> 02:14:09,205 خوک صفت ها دارن ميان 2557 02:14:09,247 --> 02:14:10,659 مي خوان پارک رو خالي کنن 2558 02:14:10,707 --> 02:14:12,701 30 نفر آدم دستگير کردن 2559 02:14:12,752 --> 02:14:14,210 O.K., O.K., Iisten up! 2560 02:14:14,254 --> 02:14:16,163 Listen up. Hey, hey, hey! 2561 02:14:16,214 --> 02:14:18,172 مي خوايم دباره سالن رو دردست بگيريم 2562 02:14:18,217 --> 02:14:19,166 You hear? 2563 02:14:19,218 --> 02:14:20,712 به سمت دروازه ها 2564 02:14:20,763 --> 02:14:23,170 we're gonna take the motherfucking haII back. 2565 02:14:23,223 --> 02:14:25,097 بزن بريم 2566 02:14:34,406 --> 02:14:36,315 1, 2, 3, 4, 2567 02:14:36,408 --> 02:14:38,649 we don't want your fucking war! 2568 02:14:38,745 --> 02:14:40,156 1, 2, 3, 4, 2569 02:14:40,247 --> 02:14:42,074 we don't want your fucking war! 2570 02:14:42,165 --> 02:14:44,074 1, 2, 3, 4, 2571 02:14:44,168 --> 02:14:46,244 we don't want your fucking war! 2572 02:15:09,786 --> 02:15:11,695 Let us reject the notionv 2573 02:15:11,788 --> 02:15:13,697 of poIitics of the few, 2574 02:15:13,791 --> 02:15:16,281 by the few, and for the few. 2575 02:15:16,336 --> 02:15:18,543 We dedicate ourseIves to the notion 2576 02:15:18,629 --> 02:15:20,836 اين دولت براي مردم 2577 02:15:20,925 --> 02:15:23,297 از مردم و براي مردم 2578 02:15:23,386 --> 02:15:28,049 چه سياه سفيد ، زرد هر نوع 2579 02:15:28,143 --> 02:15:30,847 young, oId, workers, students. 2580 02:15:30,938 --> 02:15:33,476 This is our Iand in this country. 2581 02:15:33,525 --> 02:15:36,526 Ransom, the feminist, she's six minutes over. 2582 02:15:36,611 --> 02:15:38,486 I've got the Jackson peopIe 2583 02:15:38,573 --> 02:15:40,032 breathing down my neck. 2584 02:15:40,117 --> 02:15:40,982 Who foIIows? 2585 02:15:41,077 --> 02:15:42,487 مشکلي پيش نمي اد 2586 02:15:42,577 --> 02:15:43,491 You're next. 2587 02:15:43,579 --> 02:15:44,493 Mr Kovic? 2588 02:15:44,580 --> 02:15:46,574 ما منتظر شما ييم 2589 02:15:46,666 --> 02:15:48,160 ميتونم چيزي بدم ؟ 2590 02:15:48,211 --> 02:15:49,490 Coke, iced tea? 2591 02:15:49,546 --> 02:15:50,957 Let's do it. 2592 02:15:51,005 --> 02:15:53,081 O.K., Ron. It's your time. 2593 02:15:53,176 --> 02:15:55,713 خيلي راه طولاني بود سفر به اينجا 2594 02:15:55,804 --> 02:15:57,760 بهشون بگو چي شده ، ران 2595 02:15:57,849 --> 02:15:59,223 Come on, Ronnie! 2596 02:15:59,308 --> 02:16:01,799 Go get them, man. For Eddie, man. 2597 02:16:01,854 --> 02:16:03,264 روني براي رياست جمهوري 2598 02:16:03,355 --> 02:16:04,269 - Whoo! - Whoo! 2599 02:16:04,357 --> 02:16:06,765 The whoIe worId's watching. I Iove you. 2600 02:16:06,859 --> 02:16:08,318 AII right, Frankie! 2601 02:16:08,362 --> 02:16:09,773 I feeI good. 2602 02:16:09,864 --> 02:16:11,274 Ronnie for president. 2603 02:16:11,365 --> 02:16:12,991 Whoo! 2604 02:16:13,034 --> 02:16:14,695 CongratuIations. 2605 02:16:14,746 --> 02:16:18,080 I Iove what you're doing. 2606 02:16:18,166 --> 02:16:21,038 راه باز کنيد 2607 02:16:21,086 --> 02:16:22,165 Thank you. 2608 02:16:23,464 --> 02:16:26,216 I had a dream, Ronnie. 2609 02:16:26,301 --> 02:16:28,972 تو داشتي براي ملتي حرفاي خوبي ميزدي 2610 02:16:29,056 --> 02:16:32,223 and you were saying great things. 2611 02:16:40,403 --> 02:16:41,946 سخنگوي بعدي ما 2612 02:16:42,030 --> 02:16:44,735 يه جنگجوي مبارز از ويتنام 2613 02:16:44,827 --> 02:16:48,907 کسي که چيزهاي بزرگي براي گفتن داره 2614 02:16:49,874 --> 02:16:51,119 PIease! 2615 02:16:52,086 --> 02:16:53,496 PIease be quiet! 2616 02:16:53,587 --> 02:16:55,461 Coming up top. 2617 02:16:55,548 --> 02:16:58,253 چي مي خايد بگيد؟ 2618 02:16:58,345 --> 02:17:00,218 مي خوام که واقعيت رو بر ملا کنم 2619 02:17:00,264 --> 02:17:02,257 برنامتو براي آينده ؟ 2620 02:17:02,307 --> 02:17:04,300 خواهيد ديد 2621 02:17:04,393 --> 02:17:07,312 Mr Kovic, ميشه اين کتاب رو اما کنيد 2622 02:17:07,398 --> 02:17:08,939 A young man 2623 02:17:08,984 --> 02:17:11,475 who comes from Massapequa, Long IsIand... 2624 02:17:11,570 --> 02:17:13,527 AII righty, coming through! 2625 02:17:13,614 --> 02:17:15,489 AII right, sweetheart. Straight on through. 2626 02:17:15,575 --> 02:17:17,449 Straight on through. 2627 02:17:17,494 --> 02:17:19,951 چه حسي داريد که خطاب به تمام هم وطننان بفرماييد 2628 02:17:20,039 --> 02:17:21,948 Uh, overwheIming... 2629 02:17:22,041 --> 02:17:22,990 an honour... 2630 02:17:23,084 --> 02:17:25,956 It's been a Iong way for us - 2631 02:17:26,047 --> 02:17:27,507 the vets - - uh... 2632 02:17:27,591 --> 02:17:32,550 فقط اين آخري ها احساس مي کنم که دباره به خونه ي خودم برگشتم 2633 02:17:32,639 --> 02:17:33,552 ميدوني چي ميگم؟ 2634 02:17:33,641 --> 02:17:36,642 درست مثل اينکه ما همه دباره خونه اي داريم 2635 02:17:38,063 --> 02:17:39,521 ترجمه و زيرنويس حسام 2636 02:17:39,606 --> 02:17:41,017 متولد چهارم جولاي ، با بازي تام کروز ، به کارگرداني اليور استون