1
00:00:24,152 --> 00:00:31,852
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:00:33,052 --> 00:00:34,757
Μάργκαρετ, είσαι
η καλύτερή μου φίλη.
3
00:00:34,791 --> 00:00:36,043
Εσύ αποφασίζεις.
Σε εμπιστεύομαι.
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,445
Αλλά, Άννα, αυτά
τα εγκαίνια είναι σημαντικά.
5
00:00:38,479 --> 00:00:40,567
Θα σε καθιερώσουν ως
μια σημαντική καλλιτέχνιδα.
6
00:00:40,601 --> 00:00:43,281
Ναι, βέβαια.
7
00:00:43,315 --> 00:00:46,202
Άννα, έλα τώρα,
βοήθησέ με.
8
00:00:46,238 --> 00:00:48,290
Μισώ όταν με αγνοείς.
9
00:00:48,325 --> 00:00:49,995
Απλώς διάλεξε.
Διάλεξε ένα.
10
00:00:50,030 --> 00:00:52,883
Πρέπει να διαλέξεις τη φωτογραφία
που θέλεις για την ανακοίνωση.
11
00:00:52,918 --> 00:00:56,014
Να πάλι αυτό το κενό.
12
00:00:56,049 --> 00:00:58,971
Γιατί δεν ελέγχεις την παύση
ανάμεσα στα τμήματα; Εντάξει;
13
00:00:59,006 --> 00:01:01,093
Εντάξει, θα το ξαναδώ.
14
00:01:15,950 --> 00:01:19,047
Ξέρεις κάτι, Άννα;
Πρέπει να διαλέξεις τώρα.
15
00:01:19,081 --> 00:01:21,145
- Ναι, εντάξει, αυτό.
- Δεν ξέρω, μάλλον μου αρέσει αυτό καλύτερα.
16
00:01:21,169 --> 00:01:23,186
Δείχνει εκείνη την
κοριτσίστικη ευαισθησία σου.
17
00:01:23,222 --> 00:01:25,285
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό τώρα.
Έχω χίλια πράγματα να κάνω.
18
00:01:25,309 --> 00:01:27,397
Πρέπει να διαλέξεις.
Άννα;
19
00:01:27,431 --> 00:01:29,484
Διάλεξε, σε παρακαλώ.
20
00:01:31,119 --> 00:01:34,459
Μα εσύ διάλεξες την ανακοίνωση.
21
00:01:34,493 --> 00:01:36,477
Πού πας;
22
00:01:36,512 --> 00:01:40,860
Με τρελαίνεις.
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ.
23
00:01:40,896 --> 00:01:43,887
Έι, πάρε με τηλέφωνο!
Αυτό πάει στο τυπογραφείο αύριο.
24
00:05:40,576 --> 00:05:43,220
Έι, θέλεις να σε πάω;
25
00:05:43,255 --> 00:05:46,212
- Κυρία, θέλετε να σας πάμε;
- Εντάξει. Ελάτε μαζί μας!
26
00:05:48,335 --> 00:05:51,118
Έι, μωρό μου, έλα! Ναι!
27
00:06:09,940 --> 00:06:12,967
Θα σου πω ποιο είναι
το γαμημένο σου πρόβλημα, εντάξει;
28
00:06:13,002 --> 00:06:15,333
- Άντε γαμήσου, Καρέλι.
- Μη μου λες γαμιέσαι, ρε!
29
00:06:15,367 --> 00:06:17,594
Έτσι μου μιλάς; Μου γυρίζεις
την πλάτη;
30
00:06:17,629 --> 00:06:19,577
«Άντε γαμήσου, Καρέλι»;!
31
00:06:19,612 --> 00:06:21,699
- Μη μου γυρίζεις την πλάτη!
- Έι, ηρέμησε!
32
00:06:21,735 --> 00:06:23,554
Με ακούς; Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
33
00:06:23,578 --> 00:06:25,840
Σκατά! Άντονι!
34
00:06:25,874 --> 00:06:29,562
- Ναι, ναι, φώναξε τον Άντονι.
- Τι στο διάολο;!
35
00:06:29,597 --> 00:06:31,939
- Κανείς δεν θα σε βοηθήσει τώρα.
- Μην κάνεις καμιά βλακεία, Άντονι.
36
00:06:31,963 --> 00:06:34,364
Το γαμημένο μου πρόσωπο!
37
00:06:34,399 --> 00:06:37,460
Όχι!
38
00:06:42,540 --> 00:06:44,464
Αντίο, Άντονι.
39
00:06:44,488 --> 00:06:46,297
Ναι, Έλληνα, καθάρισέ τον!
40
00:06:55,726 --> 00:06:57,674
Σου είπα ότι θα γινόταν αυτό;
41
00:07:04,633 --> 00:07:07,660
Γρήγορα! Έι!
42
00:07:07,694 --> 00:07:10,651
Πιάστε την! Τι διάολο είναι αυτό;
Πιάστε την!
43
00:07:29,683 --> 00:07:32,222
Φύγε!
44
00:07:32,257 --> 00:07:35,910
Άντε... γαμήσου!
45
00:07:43,913 --> 00:07:45,931
Αυτό πρέπει να είναι το αμάξι της!
Πάμε.
46
00:07:52,402 --> 00:07:56,751
Πόουλινγκ, Υπουργείο Δικαιοσύνης.
47
00:07:56,785 --> 00:08:00,577
Εσείς του Υπουργείου κινείστε
γρήγορα με τα ιδιωτικά σας αεροπλάνα.
48
00:08:00,613 --> 00:08:03,674
Ουόκερ.
49
00:08:03,709 --> 00:08:05,762
Πού είναι η μάρτυρά μου;
50
00:08:08,198 --> 00:08:10,876
Άκου αυτό.
51
00:08:10,911 --> 00:08:13,242
Δεν ξέρει καν
ποιος είναι αυτός.
52
00:08:13,277 --> 00:08:15,504
Ιησού Χριστέ.
53
00:08:15,538 --> 00:08:18,461
Λέο Καρέλι.
54
00:08:18,495 --> 00:08:21,105
Μην την αφήσετε να φύγει
χωρίς να μου πείτε.
55
00:08:22,322 --> 00:08:26,463
Μπομπ; Μπομπ;
56
00:08:26,497 --> 00:08:28,759
Ξαναπήρα. Σήκωσε.
57
00:08:28,794 --> 00:08:30,882
Διυλιστήριο πετρελαίου,
μαζεύουμε δείγματα αίματος.
58
00:08:30,916 --> 00:08:33,038
Καμιά ιδέα ποιο ήταν το θύμα;
59
00:08:33,073 --> 00:08:35,822
Από την περιγραφή της, μπορεί
να ήταν ο Άβρας, μπορεί ο Ριανέτι.
60
00:08:35,856 --> 00:08:38,466
Δεν έχει σημασία έτσι κι αλλιώς.
61
00:08:38,501 --> 00:08:40,344
Αυτό είναι χρυσάφι.
62
00:08:42,223 --> 00:08:44,381
Άννα; Γεια σου, κούκλα.
63
00:08:44,415 --> 00:08:46,607
Πρέπει να βρούμε
ασφαλές μέρος για εκείνη.
64
00:08:46,642 --> 00:08:48,694
Περίμενε λίγο...
- Είσαι καλά;
65
00:08:48,730 --> 00:08:51,652
Ας φύγουμε από εδώ.
66
00:08:51,687 --> 00:08:54,574
Έι, Φρίντα, έλα.
Δεν πεινάς, γλυκιά μου;
67
00:08:54,610 --> 00:08:57,044
Έλα, γατούλα. Θα σε ταΐσω.
68
00:09:18,129 --> 00:09:20,216
Ορίστε, Φρίντα.
69
00:09:20,251 --> 00:09:21,990
Ορίστε, γατούλα.
70
00:09:28,078 --> 00:09:30,793
Γιατί δεν πας να κοιμηθείς λίγο;
71
00:09:30,827 --> 00:09:33,507
Θα σου φέρω αργότερα
λίγο δείπνο, εντάξει;
72
00:10:06,941 --> 00:10:08,612
Άννα;
73
00:10:10,768 --> 00:10:12,543
Να το βάλω αυτό
στο φούρνο μικροκυμάτων;
74
00:10:12,577 --> 00:10:15,153
Δώσε μου λίγα λεπτά, εντάξει;
75
00:10:15,187 --> 00:10:18,040
Δεν νομίζω ότι έχω όρεξη
για πίτσα τώρα.
76
00:10:18,074 --> 00:10:19,466
Εντάξει.
77
00:10:22,285 --> 00:10:24,337
Τι ώρα είναι;
78
00:10:24,372 --> 00:10:26,460
Περασμένες έντεκα.
79
00:10:26,494 --> 00:10:28,686
Κοιμόσουν για πολύ ώρα.
80
00:10:28,721 --> 00:10:32,061
Μπομπ, κάνε μου μια χάρη.
Όταν τελειώσεις μ’ αυτό,
81
00:10:32,096 --> 00:10:35,261
κατέβασέ το στην κουζίνα
και πέταξέ το στα σκουπίδια.
82
00:10:35,297 --> 00:10:38,288
Ήθελα μόνο μια μπουκιά.
83
00:10:38,324 --> 00:10:40,898
Είχα φάει νωρίτερα.
84
00:10:54,293 --> 00:10:57,111
Θα πάμε για σκι το Σαββατοκύριακο.
85
00:10:57,146 --> 00:10:59,442
Θα σου πάρει το μυαλό από αυτά.
86
00:11:23,414 --> 00:11:25,327
Άργησες.
87
00:11:25,361 --> 00:11:28,388
Τρελαίνομαι για το αμάξι μου.
Η μπαταρία είχε πέσει.
88
00:11:28,424 --> 00:11:31,381
Δεν θέλω καν να το συζητήσω.
Έπρεπε να καλέσω την οδική βοήθεια.
89
00:11:31,415 --> 00:11:34,999
Τέλος πάντων,
ήρθαν οι μπάτσοι;
90
00:11:35,034 --> 00:11:36,704
Όχι.
91
00:11:36,738 --> 00:11:39,174
Σίγουρος; Δηλαδή,
απολύτως σίγουρος
92
00:11:39,209 --> 00:11:41,018
ότι δεν ήρθαν;
93
00:11:41,053 --> 00:11:44,254
Ο πίθηκος με τα μεταξωτά,
πίθηκος μένει. Κουφός είσαι;
94
00:11:44,289 --> 00:11:47,316
Είπα όχι μπάτσοι.
Θα σου έλεγα ψέματα;
95
00:11:47,350 --> 00:11:49,820
Δεν χρειάζεται να βρίζεις
συνέχεια.
96
00:11:49,856 --> 00:11:51,386
Καταλαβαίνω.
97
00:11:51,421 --> 00:11:54,031
Είναι εκεί πάνω.
98
00:11:54,065 --> 00:11:56,327
Πού;
99
00:11:56,361 --> 00:11:58,240
Πού ακριβώς πάνω;
100
00:11:58,275 --> 00:12:00,502
Εκεί, στο πάνω παράθυρο.
101
00:12:00,536 --> 00:12:03,111
- Πάμε, πάμε.
- Έτοιμη;
102
00:12:32,650 --> 00:12:34,249
Έλα εδώ, Φρίντα.
103
00:12:35,571 --> 00:12:37,868
Έλα, Φρίντα.
104
00:13:51,814 --> 00:13:54,062
Γαμώτο.
105
00:13:54,097 --> 00:13:56,150
Νόμιζα ότι το είχαμε αφήσει πίσω.
106
00:13:56,184 --> 00:13:58,898
Παραλίγο να πάθω καρδιακή προσβολή.
107
00:14:37,934 --> 00:14:40,266
Λάθος σπίτι;
108
00:14:40,600 --> 00:14:42,770
Όχι.
109
00:14:44,823 --> 00:14:46,737
Γαμώτο,
οι μπάτσοι είναι απ’ έξω.
110
00:14:59,226 --> 00:15:01,628
Πόλινγκ: Φοβάμαι, δεσποινίς Μπέντον,
ότι δεν έχετε επιλογή.
111
00:15:01,662 --> 00:15:05,489
Η μόνη σας λύση είναι το
Ομοσπονδιακό Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων.
112
00:15:05,524 --> 00:15:07,403
Για πόσο καιρό;
113
00:15:07,438 --> 00:15:09,699
Αυτό εξαρτάται
από τους δικηγόρους του Καρέλι.
114
00:15:09,734 --> 00:15:12,517
Αν είναι έξυπνοι...
Και είναι έξυπνοι...
115
00:15:12,552 --> 00:15:13,874
Μπορεί να μας καθυστερήσουν
μήνες.
116
00:15:13,909 --> 00:15:15,788
Πόσους μήνες;
117
00:15:15,822 --> 00:15:21,006
Α, έξι, οκτώ, συν τις εφέσεις.
118
00:15:21,041 --> 00:15:23,511
Μετά, όταν τελειώσει,
θα μπούμε στο πρόγραμμα του FBI
119
00:15:23,546 --> 00:15:25,460
για μάρτυρες κατά της μαφίας.
120
00:15:25,494 --> 00:15:29,391
Θα σας μετεγκαταστήσουμε.
Θα ξεκινήσετε μια εντελώς νέα ζωή
121
00:15:29,426 --> 00:15:31,478
με νέο όνομα και τα πάντα.
122
00:15:34,262 --> 00:15:36,733
Δε θέλω νέο όνομα.
123
00:15:36,767 --> 00:15:39,933
Κοιτάξτε, θα έχετε το καλύτερο.
124
00:15:42,124 --> 00:15:44,456
Το καλύτερο από τι;
125
00:15:44,490 --> 00:15:46,996
Αυτά είναι μαλακίες.
126
00:15:53,363 --> 00:15:55,311
Δηλώστε την εχθρικό μάρτυρα.
127
00:15:55,346 --> 00:15:56,911
Πάρτε ένταλμα
για προστατευτική κράτηση.
128
00:15:56,947 --> 00:15:58,999
Δεν μου αρέσει να το κάνω.
Είναι μπελάς.
129
00:15:59,034 --> 00:16:01,608
Ναι, αλλά καλύτερα αυτό
παρά να είναι νεκρή.
130
00:16:27,041 --> 00:16:29,024
Πού είναι η τουαλέτα;
131
00:17:27,753 --> 00:17:31,754
Θα αγοράσω την περούκα και το
παλτό σου για 30 δολάρια.
132
00:17:31,788 --> 00:17:34,955
Έξω είναι κάποιος που
δε θέλω να αντιμετωπίσω τώρα.
133
00:17:34,989 --> 00:17:36,218
Καταλαβαίνεις τι λέω;
134
00:17:36,242 --> 00:17:39,130
Ναι, το πιάνω, αλλά
θα σου κοστίσει 50 δολάρια.
135
00:17:42,261 --> 00:17:45,287
Δες, έχω μόνο... μόνο 47.
136
00:17:45,323 --> 00:17:49,289
Αλλά θα χρειαστώ
5 δολάρια για το λεωφορείο, εντάξει;
137
00:17:49,323 --> 00:17:52,106
40; Σου δίνω 40 για αυτά.
138
00:17:52,142 --> 00:17:56,281
Εντάξει, θα μου χρωστάς 10.
139
00:17:56,317 --> 00:17:58,369
Ορίστε.
140
00:18:23,559 --> 00:18:25,820
Τι κάνεις;
141
00:18:34,518 --> 00:18:37,545
Θέλω περιπολικό
έξω από το σπίτι της.
142
00:18:37,580 --> 00:18:39,504
- Και ψάξε τον σταθμό λεωφορείων.
- Μάλιστα, κύριε.
143
00:18:39,528 --> 00:18:41,755
Και τον σιδηροδρομικό και το αεροδρόμιο.
144
00:18:44,747 --> 00:18:46,834
Λυπάμαι, δεσποινίς Μπέντον,
145
00:18:46,869 --> 00:18:49,931
αλλά δεν μπορώ να σας δώσω
τόσα χρήματα χωρίς ειδοποίηση.
146
00:18:49,965 --> 00:18:53,131
Βλέπετε, είναι σχεδόν 3:30.
Αν έρθετε αύριο...
147
00:18:53,166 --> 00:18:55,114
Πόσα μπορείτε να μου δώσετε
τώρα αμέσως;
148
00:18:55,150 --> 00:18:59,011
Υποθέτω
ότι μπορούμε να δώσουμε 15.000.
149
00:18:59,046 --> 00:19:01,551
Μια χαρά.
150
00:19:12,511 --> 00:19:14,633
Είμαι η Μάργκαρετ Μέισον.
151
00:19:18,042 --> 00:19:20,130
Καλοί δεν είναι;
152
00:19:37,074 --> 00:19:39,161
Αυτή είναι η γκαλερί μου.
153
00:19:43,267 --> 00:19:46,085
Σας ενδιαφέρουν οι τιμές;
154
00:19:46,119 --> 00:19:49,042
Ξεκινούν από 20.000... τα μικρά κομμάτια.
Τα μεγαλύτερα...
155
00:19:49,077 --> 00:19:51,373
Θέλω αυτό εκεί.
156
00:19:52,730 --> 00:19:54,539
Εντάξει.
157
00:20:11,239 --> 00:20:13,361
Να το κανονίσω
για σένα, Μίλο;
158
00:20:13,396 --> 00:20:16,249
Ναι, πάρε.
159
00:20:16,284 --> 00:20:17,710
Πρόσεχε το, Φράνκι.
160
00:20:17,745 --> 00:20:20,250
Ναι, το έχω.
161
00:20:25,573 --> 00:20:28,112
Συγγνώμη, Μίλο.
162
00:20:28,148 --> 00:20:31,035
Λες να βρεις το κορίτσι;
163
00:20:31,071 --> 00:20:33,401
Μάλλον.
164
00:20:43,456 --> 00:20:45,022
Μάργκαρετ;
165
00:20:45,057 --> 00:20:47,110
Ναι, εγώ είμαι, Αν.
166
00:20:47,144 --> 00:20:50,728
Πήγαινε σπίτι μου και πάρε
τη Φρίντα, εντάξει;
167
00:20:50,762 --> 00:20:53,998
Δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα. Θα προσπαθήσω
να σε βρω αργότερα, καλά;
168
00:20:54,033 --> 00:20:55,668
Γεια.
169
00:20:59,321 --> 00:21:04,192
«Το να σκοτώνεις είναι αναπόφευκτο»,
170
00:21:04,227 --> 00:21:08,715
«αλλά δεν είναι λόγος για περηφάνια».
171
00:21:10,594 --> 00:21:12,821
Μίλο, δοκίμασε ένα απ’ αυτά.
Αβάνας... τα καλύτερα.
172
00:21:12,855 --> 00:21:15,569
Δεν καπνίζω.
173
00:21:15,604 --> 00:21:16,996
Ελληνικό.
174
00:21:17,030 --> 00:21:19,744
Ευχαριστώ, αφεντικό.
175
00:21:25,276 --> 00:21:27,606
Θα με ενημερώσεις;
176
00:21:27,642 --> 00:21:31,294
Το πρόβλημα είναι
ότι ξέφυγε από τους μπάτσους.
177
00:21:31,330 --> 00:21:32,791
Αν δεν την είχαν χάσει,
178
00:21:32,825 --> 00:21:37,174
θα ήταν... πώς να το πω;
179
00:21:37,210 --> 00:21:38,532
Νεκρή... αυτό θα ήταν.
180
00:21:38,566 --> 00:21:39,714
Νεκρή.
181
00:21:39,749 --> 00:21:42,080
Γαμημένοι μπάτσοι.
182
00:21:42,115 --> 00:21:45,246
Κατάλαβα ότι υπήρχε
και άλλη ευκαιρία.
183
00:21:45,281 --> 00:21:47,055
Πιάσαμε τον φίλο της.
184
00:21:47,090 --> 00:21:50,778
Αυτό με τρελαίνει.
185
00:21:55,962 --> 00:21:59,371
Ο κύριος Αβόκα σου μίλησε
186
00:21:59,407 --> 00:22:01,773
για την επέκταση της περιοχής μου;
187
00:22:01,807 --> 00:22:04,799
Ναι, πόσο
στοίχισε αυτό το πράγμα;
188
00:22:04,834 --> 00:22:07,096
Πότε θα βάλεις μυαλό;
189
00:22:07,130 --> 00:22:09,809
Είναι επένδυση.
Όταν πεθάνει η γκόμενα,
190
00:22:09,844 --> 00:22:11,375
η τιμή εκτοξεύεται.
191
00:22:11,410 --> 00:22:14,158
Δε μαθαίνεις ποτέ.
192
00:22:14,193 --> 00:22:16,315
Ό, τι... ό, τι θες.
193
00:22:17,672 --> 00:22:19,760
Το μόνο που θέλω είναι πληροφορίες.
194
00:22:19,794 --> 00:22:22,682
Πόσο κρύα είναι τα ίχνη;
195
00:22:22,717 --> 00:22:25,918
30 ώρες. 30 γαμημένες ώρες.
196
00:22:25,952 --> 00:22:28,701
Λέω να σταματήσουμε
να φάμε κάτι.
197
00:22:28,736 --> 00:22:32,146
Μισώ τον Καρέλι. Τον μισώ.
198
00:22:32,180 --> 00:22:35,242
Δεν πεινάς; Έχεις πάει
ποτέ σε In-N-Out Burger;
199
00:22:35,277 --> 00:22:37,236
Κάτι... κάτι δεν έχουμε σκεφτεί ακόμα.
200
00:22:37,260 --> 00:22:38,489
Δε σκέφτεσαι με άδειο στομάχι.
201
00:22:38,513 --> 00:22:40,843
Πώς θα τη βρούμε;
202
00:22:45,853 --> 00:22:49,924
Καρέλι: Έι, Μίλο,
τι λες;
203
00:22:49,959 --> 00:22:53,021
Έχουν θέα.
204
00:22:53,055 --> 00:22:55,770
Έχουν τον κόλπο.
205
00:22:55,804 --> 00:22:58,831
Έχουν και πάνω όροφο.
206
00:23:00,083 --> 00:23:02,484
Βρες μου εκείνη την τσούλα,
207
00:23:02,519 --> 00:23:04,571
ξεπέρασέ την για μένα,
208
00:23:04,606 --> 00:23:07,459
και σου βρίσκω ένα γαμημένο σκάφος.
209
00:23:07,494 --> 00:23:09,825
Τι λες;
210
00:23:09,860 --> 00:23:13,235
Μπορείς να δουλέψεις εδώ κανονικά,
κύριε Μίλο;
211
00:23:13,269 --> 00:23:16,052
Ναι, εγώ...
212
00:23:16,088 --> 00:23:19,845
Ως αύριο το μεσημέρι θέλω...
213
00:23:19,880 --> 00:23:22,489
λίστα με ονόματα,
διευθύνσεις φίλων της,
214
00:23:22,524 --> 00:23:24,298
τηλέφωνα, συγγενείς.
215
00:23:24,334 --> 00:23:28,926
Θέλω... θέλω
κάποιον μέσα στην τηλεφωνική εταιρεία
216
00:23:28,960 --> 00:23:31,674
να μάθει
217
00:23:31,709 --> 00:23:34,110
αν κάποιος απ’ αυτούς
πήρε υπεραστικά.
218
00:23:34,144 --> 00:23:37,798
Και θέλω τρεις υπολογιστές,
219
00:23:37,832 --> 00:23:42,007
να διασταυρώνουν
διπλότυπα πιστοποιητικών γέννησης,
220
00:23:42,042 --> 00:23:45,034
αιτήσεις κοινωνικής ασφάλισης.
221
00:23:45,069 --> 00:23:48,374
Καινούργιες...
των δύο τελευταίων ημερών.
222
00:23:53,245 --> 00:23:56,516
Αν σκεφτώ κάτι άλλο,
θα το ζητήσω όταν το χρειαστώ.
223
00:23:56,550 --> 00:23:58,463
Απλά πράγματα.
224
00:23:58,499 --> 00:24:00,667
Ο άνθρωπός μου, ο Τζον Λουπόνι,
θα σου βρει ό, τι χρειαστείς. Τζον;
225
00:24:00,691 --> 00:24:02,326
Είναι ο δικηγόρος μου.
226
00:24:02,360 --> 00:24:04,343
Ποιος είναι ο «μπάτσος» εδώ;
227
00:24:04,379 --> 00:24:07,753
Εισαγγελέας
από το Υπουργείο Δικαιοσύνης.
228
00:24:07,788 --> 00:24:09,041
Ονομάζεται Πόλινγκ.
229
00:24:09,075 --> 00:24:11,685
Ο Πόλινγκ είναι ερωτευμένος
με τον κύριο Καρέλι.
230
00:24:11,719 --> 00:24:14,781
Αυτό είναι καλό.
231
00:24:14,816 --> 00:24:18,330
Το πάθος δύσκολα κρύβεται.
232
00:24:18,365 --> 00:24:21,740
«Το πάθος
δύσκολα κρύβεται».
233
00:26:19,544 --> 00:26:21,632
Ναι;
234
00:26:21,667 --> 00:26:25,076
Ο πελάτης μου αρχίζει
να αγχώνεται, κύριε Μίλο.
235
00:26:25,111 --> 00:26:30,260
Δεν τον αδικώ. Και ο κύριος Αβόκα
θέλει να καθαρίσει η υπόθεση.
236
00:26:30,294 --> 00:26:34,922
Θα τη βρω. Μπορεί να πάρει χρόνο.
Θα τη βρω.
237
00:27:43,845 --> 00:27:47,011
Θα μας πάρει όλη νύχτα
αυτό με το κραγιόν.
238
00:27:47,045 --> 00:27:51,116
Χρειαζόμαστε
ένα δυνατό, καθαρό σλόγκαν.
239
00:27:51,151 --> 00:27:54,770
Κάτι σαν:
«Η απόλυτη μηχανή οδήγησης»,
240
00:27:54,804 --> 00:27:57,135
αλλά για κραγιόν.
241
00:28:00,231 --> 00:28:04,198
Εσύ; Έχεις καμιά ιδέα ή όχι;
242
00:28:04,232 --> 00:28:06,215
Ίσως έχω μια ιδέα.
243
00:28:11,470 --> 00:28:14,114
Πρέπει να φύγεις
από το τμήμα μου.
244
00:28:14,148 --> 00:28:16,584
Είσαι εδώ σχεδόν δυο μήνες.
Τα ίχνη της κρύωσαν.
245
00:28:16,618 --> 00:28:18,358
Η Άνν Μπέντον πιθανόν να είναι νεκρή.
246
00:28:18,393 --> 00:28:20,759
Ναι; Τότε γιατί ο Καρέλι
την ψάχνει ακόμα;
247
00:28:20,794 --> 00:28:23,229
Το έχω περιορίσει
σε τρεις πόλεις.
248
00:28:23,264 --> 00:28:25,699
Ή στο Χιούστον,
ή στο Σιάτλ ή στην Ουάσινγκτον.
249
00:28:25,734 --> 00:28:27,300
Αν το ξέρω εγώ,
το ξέρει και η μαφία.
250
00:28:29,909 --> 00:28:32,309
Τέχνη.
251
00:28:32,345 --> 00:28:35,162
«Η ψηφιακή της πλευρά»
252
00:28:35,197 --> 00:28:39,547
ασχολείται με αναφορές
εξωτερικές της έννοιας
253
00:28:39,581 --> 00:28:42,399
καθώς και με την έννοια.
254
00:28:42,434 --> 00:28:44,765
Η καλή εννοιολογική τέχνη
255
00:28:44,800 --> 00:28:47,131
ασχολείται
μόνο με την έννοια.
256
00:28:50,157 --> 00:28:52,767
Το γνωστό, το άγνωστο,
257
00:28:52,802 --> 00:28:56,211
άγνωστο, γνωστό, άγνωστο
που γίνεται γνωστό και μετά γνωστό.
258
00:28:56,247 --> 00:28:59,342
Αυτό που δεν είναι γνωστό
κι έπειτα γίνεται γνωστό, είναι γνωστό
259
00:28:59,378 --> 00:29:01,744
«κι έπειτα γνωστό
και άγνωστο και πάει λέγοντας».
260
00:29:01,778 --> 00:29:04,179
Τι στο διάολο κάνω;
Εννοιολογική τέχνη.
261
00:29:06,857 --> 00:29:10,233
Λίγο πιο πλατιά εδώ.
262
00:29:10,267 --> 00:29:12,529
Εδώ, η κοπελιά.
263
00:29:14,199 --> 00:29:16,773
Δείχνεις ωραία, Λάιζα.
264
00:29:25,298 --> 00:29:27,455
«Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω.
265
00:29:27,489 --> 00:29:29,751
Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω.»
266
00:29:29,785 --> 00:29:31,839
Αυτό είναι δικό της.
267
00:29:35,595 --> 00:29:39,005
«Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω.
Προστάτεψέ με...»
268
00:29:39,040 --> 00:29:41,128
Σε έπιασα.
269
00:29:41,162 --> 00:29:44,364
Ξέρεις, Μάργκαρετ,
είναι σαν να είσαι μωρό
270
00:29:44,398 --> 00:29:47,773
και να γεννιέσαι στον κόσμο.
271
00:29:47,808 --> 00:29:51,634
Αν είσαι ζωντανός εκείνη τη μέρα,
αυτό είναι επιτυχία.
272
00:29:53,618 --> 00:29:56,575
Αυτά είχα να πω για την ώρα.
273
00:29:58,698 --> 00:30:01,933
Μην ανησυχείς για μένα.
Όλα θα πάνε καλά.
274
00:30:20,198 --> 00:30:21,903
Άνν Μπέντον!
275
00:30:23,539 --> 00:30:24,756
Άνν Μπέντον;
276
00:30:26,809 --> 00:30:28,375
Είναι αυτή!
277
00:30:46,223 --> 00:30:48,207
Γυναίκα από μεγάφωνο:
Προσοχή, γκόλφερς!
278
00:30:48,241 --> 00:30:50,294
Μην ξεχνάτε,
σήμερα είναι μέρα δύο-σε-ένα!
279
00:30:50,328 --> 00:30:53,912
Δύο χοτ-ντογκ, δύο αναψυκτικά
στην τιμή του ενός.
280
00:31:08,107 --> 00:31:11,482
Πάρτε τους άντρες σας
από εκείνη την πλευρά.
281
00:31:22,789 --> 00:31:25,155
Εσείς οι δύο,
περάστε τη γέφυρα.
282
00:31:25,189 --> 00:31:27,277
Πάμε!
283
00:31:27,312 --> 00:31:28,913
Κάποιος εκεί.
284
00:31:32,079 --> 00:31:34,096
Τα λέμε εκεί!
285
00:32:18,491 --> 00:32:20,682
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
286
00:32:20,718 --> 00:32:23,222
Έχουμε ένα μικρό κοριτσάκι
χαμένο στον πάγκο ποτών.
287
00:32:23,257 --> 00:32:26,424
Γαμημένε κερατά!
Δεν το πιστεύω.
288
00:32:26,458 --> 00:32:28,754
Υποτίθεται πως είστε
οι καλύτεροι στον κόσμο
289
00:32:28,789 --> 00:32:30,989
και δεν μπορείτε ούτε να βρείτε...
290
00:34:42,528 --> 00:34:44,233
Γεια σου, Μάργκαρετ.
291
00:34:44,268 --> 00:34:46,182
Χρειάστηκε να μετακινηθώ ξανά.
292
00:34:46,216 --> 00:34:49,174
Ταξίδευα τις δύο τελευταίες μέρες.
Είμαι κουρασμένη.
293
00:34:49,208 --> 00:34:52,235
Μια παλιά μου δασκάλα τέχνης
μου έδωσε ένα μέρος να μείνω.
294
00:34:52,270 --> 00:34:54,322
Δεν μπορώ να σου πω πού είμαι,
295
00:34:54,358 --> 00:34:56,027
αλλά θα κρατήσω επαφή.
296
00:34:56,063 --> 00:34:58,115
Άφησα το κλειδί της πίσω πόρτας
κάτω από το χαλάκι.
297
00:34:58,150 --> 00:34:59,681
Θα το αφήσεις κι εσύ εκεί.
298
00:34:59,715 --> 00:35:01,768
Δεν ξέρω τι έκανα
με το κλειδί της μπροστινής.
299
00:35:01,803 --> 00:35:05,352
Το σπίτι ανήκει σε έναν τρελό
συλλέκτη τέχνης από το Ελ Πάσο.
300
00:35:05,387 --> 00:35:08,657
Δεν ανεβαίνει ποτέ εδώ. Μόνο στέλνει
πράγματα πού και πού.
301
00:35:08,692 --> 00:35:10,675
Κι εγώ υποτίθεται
ότι θα προσέχω όλα αυτά.
302
00:35:10,710 --> 00:35:13,354
Να ποτίζω τα φυτά, να παίρνω το ταχυδρομείο.
Θα γυρίσω σε λίγες εβδομάδες.
303
00:35:13,388 --> 00:35:15,824
Απλώς πρέπει να φύγω
από αυτή την πόλη για λίγο.
304
00:35:15,859 --> 00:35:18,886
Έχει ένα πολύ ωραίο υπνοδωμάτιο
ακριβώς επάνω στις σκάλες.
305
00:35:18,921 --> 00:35:21,009
Θα νιώθεις πολύ άνετα εδώ.
306
00:35:48,737 --> 00:35:51,486
Έχω καιρό να δω
την Άννα Μπέντον.
307
00:35:51,520 --> 00:35:53,573
Τα έργα μας δεν είναι
ακριβώς συμβατά.
308
00:35:53,608 --> 00:35:55,487
Για ποιον είπες
ότι δουλεύεις;
309
00:35:55,521 --> 00:35:57,574
Δουλεύω για την Τράπεζα της Αμερικής.
310
00:35:57,609 --> 00:36:01,715
Χρειάζομαι 100 έργα για τα λόμπι
πάνω κάτω στην πολιτεία.
311
00:36:01,749 --> 00:36:04,568
Πραγματικά πρέπει να μιλήσω στην Άννα.
312
00:36:04,602 --> 00:36:07,489
Για τράπεζες, τα έργα της Άννας δεν κάνουν.
Είναι πολύ αποσπαστηκά.
313
00:36:07,525 --> 00:36:10,238
Πολύ κυριολεκτικά. Μπαίνουν
στη μέση της ρουτίνας.
314
00:36:12,848 --> 00:36:16,536
Χρειάζεστε κάτι λιγότερο
απειλητικό, πιο αφηρημένο.
315
00:36:16,570 --> 00:36:19,876
Ο φίλος μου, ο Λάντι Ντιλ,
δουλεύει με τσιμέντο.
316
00:36:19,910 --> 00:36:23,077
Ναι, κι εγώ δούλευα
με τσιμέντο κάποτε.
317
00:36:23,111 --> 00:36:24,677
Παπούτσια.
318
00:36:26,277 --> 00:36:29,304
Εγώ...
319
00:36:29,339 --> 00:36:31,461
Σκατοκαλλιτέχνες.
320
00:36:53,380 --> 00:36:57,659
Πινέλα, αν σε ξαναδώ,
είσαι νεκρός.
321
00:36:57,695 --> 00:37:00,304
Και πλήρωσε αυτό.
322
00:37:03,469 --> 00:37:06,079
Πού νομίζεις ότι βρισκόμαστε,
στην 42η Οδό;
323
00:37:06,114 --> 00:37:08,584
Βλέπεις άλλους εδώ έξω
ντυμένους σαν κι εμάς;
324
00:37:08,619 --> 00:37:10,220
Όχι, όχι ακριβώς.
325
00:37:10,254 --> 00:37:12,237
- Τότε μπες στο γαμημένο αμάξι!
- Εντάξει.
326
00:37:12,272 --> 00:37:14,255
Μπες στο γαμημένο αμάξι.
327
00:37:14,289 --> 00:37:16,238
Ηρέμησε λίγο. Μίλο;
328
00:37:16,273 --> 00:37:19,544
- Καλή μέρα να ’χεις, Μίλο.
- Μπες στο γαμημένο αμάξι.
329
00:37:23,893 --> 00:37:26,363
Γεια σου, Μαργαρίτα.
330
00:37:26,397 --> 00:37:28,102
Εγώ είμαι, υποθέτω.
331
00:37:28,137 --> 00:37:31,964
Δεν έχω μπορέσει να
ξεφύγω από τη δουλειά τελευταία.
332
00:37:31,999 --> 00:37:33,634
Πολυάσχολη κοπέλα.
333
00:37:33,669 --> 00:37:37,148
Σκέφτομαι
τους φίλους μου.
334
00:37:37,183 --> 00:37:39,340
Σκέφτομαι εσένα.
335
00:38:04,147 --> 00:38:06,200
Τι κοιτάς εκεί;
336
00:38:06,234 --> 00:38:10,061
Είναι μια φωτογραφία... βλέπεις,
είναι το ίδιο μέρος, η εκκλησία.
337
00:38:10,096 --> 00:38:12,601
Θεέ μου, ναι. Ποια είναι αυτή;
338
00:38:12,635 --> 00:38:13,889
Η Τζόρτζια Ο’Κιφ.
339
00:38:13,923 --> 00:38:15,698
Την ξέρω.
340
00:38:15,732 --> 00:38:18,794
Είναι αυτή που ζωγραφίζει
εκείνα τα λουλούδια
341
00:38:18,829 --> 00:38:21,229
- που μοιάζουν με γεννητικά όργανα, έτσι;
- Αυτό είναι, σωστά.
342
00:38:21,264 --> 00:38:23,177
Είναι όμορφα, όμως.
Μου αρέσουν.
343
00:38:23,213 --> 00:38:25,126
Θεέ μου, είναι φοβερό.
344
00:38:25,160 --> 00:38:27,388
Δεν φοβάσαι να κυκλοφορείς
μ’ αυτό το πράγμα;
345
00:38:27,422 --> 00:38:28,918
Γιατί;
346
00:38:28,953 --> 00:38:30,310
Να εκραγεί;
347
00:38:30,345 --> 00:38:32,398
Μου αρέσει, βασικά.
Ξέρεις;
348
00:38:32,432 --> 00:38:34,381
Δηλαδή, πάμε πολύ γρήγορα.
349
00:38:34,415 --> 00:38:36,746
Δεν μας σταματάνε ποτέ.
Όλοι κάνουν στην άκρη.
350
00:38:36,781 --> 00:38:38,695
Σκατά, σε δύο μέρες
θα ’μαστε στον Καναδά.
351
00:38:38,729 --> 00:38:39,877
- Σοβαρά;
- Ναι.
352
00:38:39,913 --> 00:38:41,373
- Είναι μακριά.
- Λοιπόν...
353
00:38:41,409 --> 00:38:43,461
Κοίτα, μπορείς να
μου κάνεις μια χάρη;
354
00:38:43,496 --> 00:38:45,977
Έχω αυτόν τον φάκελο. Μπορείς
να τον ταχυδρομήσεις στον Καναδά;
355
00:38:46,001 --> 00:38:47,358
Πάμε, γλυκούλα.
Φεύγουμε.
356
00:38:47,393 --> 00:38:49,062
Είναι για τον πρώην μου
357
00:38:49,098 --> 00:38:52,159
και δεν θέλω να ξέρει
πού βρίσκομαι, κατάλαβες;
358
00:38:52,194 --> 00:38:54,281
- Ξέρεις πώς είναι.
- Ναι, ξέρω.
359
00:38:54,317 --> 00:38:55,777
- Απλώς να τον στείλω;
- Ναι.
360
00:38:55,812 --> 00:38:57,528
- Εντάξει, φεύγω.
- Καλά.
361
00:38:57,552 --> 00:38:59,222
- Ευχαριστώ πολύ.
- Γεια.
362
00:38:59,257 --> 00:39:00,962
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.
363
00:39:00,996 --> 00:39:03,571
Τι διάολο είναι αυτό;
364
00:39:03,606 --> 00:39:05,966
Είπα σ’ αυτή τη γκόμενα
να το ταχυδρομήσω στον Καναδά.
365
00:39:08,615 --> 00:39:11,225
Δηλαδή θα το στείλουμε
όταν φτάσουμε στον Καναδά
366
00:39:11,260 --> 00:39:13,208
με αμερικανικά γραμματόσημα;
367
00:39:13,243 --> 00:39:16,200
Αν χρησιμοποιούσες το μυαλό σου
όπως τον κώλο σου, θα ήσουν ιδιοφυΐα.
368
00:39:16,235 --> 00:39:17,940
Άντε γαμήσου, Σπάρκι.
369
00:40:01,290 --> 00:40:04,595
Άννα: Γεια σου, Μαργαρίτα.
Εγώ είμαι, μάλλον.
370
00:40:04,631 --> 00:40:07,518
Αυτή τη φορά πιστεύω
πραγματικά ότι είμαι ασφαλής.
371
00:40:07,552 --> 00:40:09,571
Κανείς δεν ξέρει πού είμαι.
372
00:40:09,605 --> 00:40:11,659
Και στο τέλος όλα αυτά
θα ξεχαστούν
373
00:40:11,693 --> 00:40:13,746
κι εγώ θα ξεχαστώ επίσης.
374
00:40:13,780 --> 00:40:16,703
Δεν ξέρω αν μπορώ
να είμαι με ανθρώπους.
375
00:40:16,738 --> 00:40:21,087
Δεν ξέρω αν κάνω
γι’ αυτό πια.
376
00:40:21,121 --> 00:40:25,088
Είμαι αποκομμένη
και χάνω την επαφή.
377
00:40:25,123 --> 00:40:27,245
Έχω όμως αυτή τη φαντασίωση.
378
00:40:27,279 --> 00:40:32,081
Υπάρχει... υπάρχει ένας άντρας
στο σκοτάδι.
379
00:40:32,115 --> 00:40:34,343
Μπορώ να δω το πρόσωπό του.
380
00:40:34,377 --> 00:40:37,474
Έχει ένα κασκόλ τυλιγμένο
στον λαιμό μου
381
00:40:37,508 --> 00:40:39,770
και ξέρω ότι θα πεθάνω.
382
00:40:39,804 --> 00:40:42,763
Και τίποτα άλλο
δεν έχει σημασία.
383
00:40:50,312 --> 00:40:55,322
Λέο, πες στα παιδιά,
όχι κόκκινο κρασί στους άσπρους καναπέδες.
384
00:40:55,356 --> 00:40:57,061
Με δουλεύεις τώρα;
385
00:40:57,097 --> 00:40:58,662
Εγώ ανησυχώ μην πάω
στη γαμημένη φυλακή,
386
00:40:58,696 --> 00:41:00,958
κι εσύ ανησυχείς
για το ηλίθιο χαλί;
387
00:41:00,993 --> 00:41:03,081
Μην ξεσπάς πάνω μου, Λέο.
388
00:41:03,115 --> 00:41:06,246
Άντε φύγε από δω. Πήγαινε
να φτιάξεις τα μαλλιά σου ή κάτι.
389
00:41:06,281 --> 00:41:08,891
Βγες από τον κώλο μου.
390
00:41:08,925 --> 00:41:11,187
- Αφεντικό, σκεφτόμουν ότι...
- Αφεντικό;
391
00:41:11,221 --> 00:41:13,797
Τώρα είμαι...
Αυτό το ρημάδι είναι παγιδευμένο!
392
00:41:13,831 --> 00:41:16,684
Στο λέω εκατομμύρια φορές.
Έπρεπε να με κάνεις αφεντικό;
393
00:41:16,718 --> 00:41:18,702
Θες να γίνεις
εσύ το γαμημένο αφεντικό;
394
00:41:18,737 --> 00:41:20,094
Αφεντικό σε τι;
395
00:41:20,128 --> 00:41:22,390
Κάνε με μεγάλο μαφιόζο.
396
00:41:22,425 --> 00:41:24,547
Λοιπόν, κι άλλα άσχημα νέα.
397
00:41:24,581 --> 00:41:26,600
Κανείς δεν έχει δει τον Μίλο
από χθες.
398
00:41:26,635 --> 00:41:27,817
Οπότε πού είναι;
399
00:41:27,852 --> 00:41:30,635
Στο Νέο Μεξικό.
400
00:41:30,670 --> 00:41:33,871
Δες, το γράφει
στη σφραγίδα... Ν.Μ.
401
00:41:36,202 --> 00:41:39,612
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει
με αυτόν τον τύπο, στο λέω.
402
00:41:39,647 --> 00:41:42,708
Δεν είναι καθόλου ομαδικός παίκτης. Δεν
μπορώ να βρω τι διάολο συμβαίνει.
403
00:41:42,743 --> 00:41:46,257
Άφησέ με να τη δω, αφεντικό.
Συγγνώμη... ξέχασα.
404
00:41:46,292 --> 00:41:48,692
Δεν θα τα γαμήσω.
Είμαι ομαδικός παίκτης.
405
00:41:50,501 --> 00:41:52,172
Τι στο διάολο
γελάς;
406
00:41:52,206 --> 00:41:53,564
Τουλάχιστον το παιδί ζήτησε να φύγει.
407
00:41:53,598 --> 00:41:54,886
Άφησέ τον να φύγει.
408
00:42:03,096 --> 00:42:05,149
Είσαι ομαδικός παίκτης;
409
00:42:05,184 --> 00:42:07,341
Ακριβώς.
410
00:42:09,116 --> 00:42:11,412
Καλό γαμημένο παιδί.
Θα φύγεις.
411
00:42:11,546 --> 00:42:14,543
Θα φύγω.
412
00:42:18,961 --> 00:42:21,745
Η γυναίκα σου
θα ενοχληθεί αν καπνίσουμε πούρο;
413
00:43:04,643 --> 00:43:06,869
Γεια σου, καουμπόι.
414
00:43:06,905 --> 00:43:11,148
Τι κάνεις εδώ;
415
00:43:11,184 --> 00:43:13,376
Αυτό δεν ήταν πολύ έξυπνο...
416
00:43:13,410 --> 00:43:15,567
Φύγε χωρίς να πεις λέξη
σε κανέναν από εμάς;
417
00:43:15,602 --> 00:43:17,655
Θα μπορούσες να μου το έλεγες, Μίλο.
418
00:43:17,689 --> 00:43:19,609
- Μπορούσες να μου το έλεγες, Μίλο.
- Πινέλα! Πινέλα.
419
00:43:19,638 --> 00:43:21,726
- Τι;
- Μπες μέσα.
420
00:43:22,978 --> 00:43:27,014
Πινέλα, κοίτα,
πώς ήρθες εδώ;
421
00:43:27,049 --> 00:43:29,902
Πες μου ότι δεν πέταξες στο
Άλμπουκερκ και νοίκιασες αυτοκίνητο.
422
00:43:29,936 --> 00:43:31,258
Πες μου ότι δεν το έκανες αυτό.
423
00:43:31,294 --> 00:43:35,920
Λοιπόν, τι ήθελες να κάνω, να περπατήσω;
424
00:43:35,956 --> 00:43:39,051
Τώρα η αστυνομία ξέρει ότι είμαστε εδώ.
425
00:43:39,087 --> 00:43:41,627
Και αυτό σημαίνει ότι ξέρουν
ότι η Άννα Μπέντον είναι εδώ.
426
00:43:41,661 --> 00:43:43,505
Ηλίθιε.
427
00:43:43,540 --> 00:43:48,445
Δεν είμαι ηλίθιος. Σε παρακολουθούσα
να κατασκοπεύεις εκείνη.
428
00:43:48,481 --> 00:43:51,459
Πρέπει να την σκοτώσεις.
429
00:43:51,994 --> 00:43:54,152
Κι εσύ απλώς παρακολουθείς.
430
00:43:54,186 --> 00:43:56,691
Τι είσαι,
κάποιος ψυχάκιας;
431
00:44:00,170 --> 00:44:03,058
Πινέλα.
432
00:46:52,459 --> 00:46:56,356
Διαβολεμένο, δεν έχουμε τέτοιο σοβαρό φόνο
εδώ και επτά-οκτώ χρόνια.
433
00:46:56,390 --> 00:46:59,243
Λοιπόν, θα έχουμε άλλον
αν δεν κινηθείς γρήγορα.
434
00:46:59,279 --> 00:47:01,088
Γνωρίζεις αυτή τη γυναίκα;
435
00:48:47,933 --> 00:48:51,377
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ.
436
00:48:57,814 --> 00:49:01,989
Ξέρω τα πάντα για σένα.
437
00:49:02,023 --> 00:49:06,338
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
438
00:49:07,903 --> 00:49:12,078
Το μόνο που χρειάζεται να ξέρεις για μένα
439
00:49:12,114 --> 00:49:15,314
είναι ότι σου δίνω μια επιλογή.
440
00:49:15,349 --> 00:49:19,697
Ή σε τελειώνω τώρα
ή σε αφήνω να ζήσεις.
441
00:49:19,733 --> 00:49:22,411
Και αν σε αφήσω να ζήσεις,
442
00:49:22,446 --> 00:49:25,960
η ζωή σου ανήκει σε μένα
443
00:49:25,995 --> 00:49:29,022
και ανήκεις σε μένα.
444
00:49:29,057 --> 00:49:33,788
Και αν πας κόντρα σε μένα
με οποιονδήποτε τρόπο,
445
00:49:33,823 --> 00:49:35,493
θα σε τελειώσω.
446
00:49:39,738 --> 00:49:43,565
Η επιλογή είναι δική σου.
447
00:49:43,599 --> 00:49:46,383
Κάνε την.
448
00:49:49,793 --> 00:49:52,820
Θα ζήσω.
449
00:49:56,855 --> 00:49:59,499
Καταλαβαίνεις;
450
00:51:45,405 --> 00:51:47,910
Πού;
451
00:51:47,945 --> 00:51:51,147
Ποιος τον σκότωσε;
452
00:51:51,181 --> 00:51:53,860
Ποιος σκότωσε... και πού είναι ο Μίλο;
453
00:51:53,895 --> 00:51:57,026
Πού είναι ο Μι...
454
00:51:57,061 --> 00:51:59,461
Σκότωσαν το γαμημένο παιδί.
Σκότωσαν το παιδί. - Σσσσ.
455
00:51:59,497 --> 00:52:02,175
Ποιος είναι ο Μίλο;
456
00:52:02,210 --> 00:52:05,098
Δεν ξέρω.
457
00:52:05,132 --> 00:52:07,777
Τον χάσαμε.
458
00:52:07,811 --> 00:52:10,047
Ποιος διάολο είναι ο Μίλο;
459
00:52:43,507 --> 00:52:45,212
Καλημέρα.
460
00:52:49,248 --> 00:52:51,023
Όχι.
461
00:52:51,058 --> 00:52:53,562
Η κυρία θα πάρει
μισό γκρέιπφρουτ,
462
00:52:53,598 --> 00:52:57,737
ξηρό ψωμί ολικής αλέσεως,
ένα ποτήρι χυμό πορτοκάλι,
463
00:52:57,773 --> 00:52:59,408
και ένα φλιτζάνι τσάι μέντας.
464
00:52:59,442 --> 00:53:01,425
Δεν έχουμε τσάι μέντας.
465
00:53:01,461 --> 00:53:03,757
Τσάι μαύρο με μέλι, λοιπόν.
466
00:53:03,791 --> 00:53:06,852
Αυτό είναι το εναλλακτικό σου σχέδιο.
467
00:53:08,384 --> 00:53:11,446
Θα ήθελα δύο
μπούτια μπέργκερ μέτρια ψημένα,
468
00:53:11,480 --> 00:53:14,020
μια πράσινη σαλάτα
και ένα φλιτζάνι μαύρο καφέ.
469
00:53:14,054 --> 00:53:15,551
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
470
00:53:15,585 --> 00:53:20,352
Λατρεύεις τη μεξικάνικη κουζίνα.
471
00:53:20,387 --> 00:53:23,553
Είχες έξι παλιά Μάσταγκ
τα τελευταία οκτώ χρόνια.
472
00:53:23,588 --> 00:53:26,998
Έχεις ουλές στα γόνατά σου από ατύχημα
με καρτ όταν ήσουν παιδί.
473
00:53:27,032 --> 00:53:30,268
Στέλνεις κασέτες
αντί για γράμματα.
474
00:53:30,303 --> 00:53:36,217
Η αγαπημένη σου ταινία...
"Η Τελευταία Τανγκό στο Παρίσι,"
475
00:53:38,722 --> 00:53:43,628
Είσαι αλλεργική
σε κάποια καλλυντικά,
476
00:53:43,662 --> 00:53:45,854
κυρίως σε ανδρικά αρώματα.
477
00:53:45,889 --> 00:53:47,699
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
478
00:53:47,733 --> 00:53:49,786
Να είσαι καλή.
479
00:53:57,231 --> 00:53:59,493
Ευχαριστώ.
480
00:54:05,164 --> 00:54:06,452
Νόστιμο.
481
00:54:13,480 --> 00:54:15,601
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
482
00:54:15,636 --> 00:54:17,376
Φυσικά.
483
00:54:17,411 --> 00:54:21,551
Αυτή είναι απαγωγή ή τι;
484
00:54:21,586 --> 00:54:23,951
Λοιπόν, θα μπορούσες να το πεις έτσι.
485
00:54:23,986 --> 00:54:27,117
Λοιπόν, πώς το λες;
486
00:54:27,153 --> 00:54:29,136
Δεν ξέρω.
487
00:54:31,815 --> 00:54:35,398
Γιατί δεν με σκότωσες
όπως σκότωσες τον Μπομπ;
488
00:54:35,433 --> 00:54:39,085
Δεν σκότωσα τον Μπομπ.
Ήρθα μετά από αυτό.
489
00:54:39,121 --> 00:54:42,705
Αλλά θα τον σκότωνες, έτσι;
490
00:54:42,739 --> 00:54:44,548
Όχι.
491
00:54:44,582 --> 00:54:46,948
Θα σε σκότωνα εσένα.
492
00:54:58,047 --> 00:55:01,214
Τι στο...
493
00:55:01,248 --> 00:55:02,883
Άνετα
494
00:55:02,919 --> 00:55:06,641
και...
495
00:55:09,250 --> 00:55:10,538
φόρεσε τη νυχτικιά σου.
496
00:55:21,879 --> 00:55:23,967
Ηλίθιε.
497
00:55:29,708 --> 00:55:32,282
Άννα;
498
00:55:32,317 --> 00:55:34,578
Θες μια κόκα-κόλα
από το μηχάνημα ή κάτι;
499
00:56:43,432 --> 00:56:45,589
Πάντα νόμιζα πως ήσουν όμορφη.
500
00:56:49,486 --> 00:56:52,303
Αλλά δεν ήξερα
501
00:56:52,338 --> 00:56:54,634
πόσο όμορφη ήσουν.
502
00:57:00,236 --> 00:57:03,263
Υπάρχει κάτι
που θέλω να σου πω.
503
00:57:08,586 --> 00:57:11,369
Υπάρχει κάτι που συμβαίνει εδώ
504
00:57:11,404 --> 00:57:14,292
που πραγματικά δεν καταλαβαίνω.
505
00:57:14,327 --> 00:57:16,727
Αλλά μου αρέσει.
506
00:57:16,762 --> 00:57:19,615
Δεν ξέρω. Σκατά.
507
00:57:22,850 --> 00:57:25,112
Αλλά ξέρεις τι εννοώ.
508
00:57:26,330 --> 00:57:30,470
Ξέρω ότι ξέρεις
τι εννοώ.
509
00:57:33,288 --> 00:57:36,072
Απλώς δεν είμαι καλός στο να μιλάω.
510
00:57:47,205 --> 00:57:50,023
Θεέ μου, κοίτα εσένα.
511
00:58:04,879 --> 00:58:07,523
Εντάξει.
512
00:58:09,089 --> 00:58:11,107
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
513
00:58:18,517 --> 00:58:21,440
Και θέλω να μπορώ
να σε εμπιστεύομαι.
514
00:58:26,867 --> 00:58:30,834
Γιατί ποτέ δεν αγάπησα
κανέναν πριν από τώρα.
515
00:58:36,783 --> 00:58:38,140
Αλλά σ' αγαπάω.
516
00:58:53,866 --> 00:58:55,954
Άννα, θέλεις να φας πρωινό;
517
00:58:55,988 --> 00:58:57,553
Όχι.
518
00:58:57,589 --> 00:58:59,154
Πρέπει να φας κάτι.
519
00:58:59,189 --> 00:59:02,772
Δεν πεινάω.
520
00:59:02,807 --> 00:59:06,286
Έλα, θα πάρεις
κάτι αργότερα στον δρόμο.
521
00:59:18,776 --> 00:59:23,126
Μίλο: Άννα, πρέπει να το πάρεις απόφαση.
522
00:59:23,160 --> 00:59:25,978
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις
την κατάσταση εδώ.
523
00:59:26,013 --> 00:59:27,927
Όλοι οι κανόνες
έχουν αλλάξει έτσι.
524
00:59:27,962 --> 00:59:32,102
Ο ήλιος είναι μπλε τώρα
και το φεγγάρι κόκκινο,
525
00:59:32,137 --> 00:59:35,372
ο ουρανός πράσινος
και η θάλασσα ροζ.
526
00:59:37,634 --> 00:59:41,426
Είμαστε...
Είμαστε σε άλλο κόσμο εδώ.
527
00:59:41,461 --> 00:59:45,636
Αν σκέφτεσαι να το σκάσεις,
528
00:59:45,671 --> 00:59:47,723
σκέφτεσαι να πεθάνεις.
529
00:59:47,759 --> 00:59:50,785
Έκανες την επιλογή.
530
00:59:50,820 --> 00:59:53,847
Ήταν η μόνη επιλογή
που είχες.
531
00:59:53,881 --> 00:59:55,934
Αλλά την έκανες.
532
00:59:55,969 --> 00:59:58,161
Δεν είσαι μόνο
ένας δολοφόνος και βιαστής,
533
00:59:58,361 --> 00:59:57,996
Έλα.
534
00:59:58,196 --> 01:00:00,144
αλλά είσαι και
ένας αλαζόνας γαμημένος ηλίθιος.
535
01:00:00,344 --> 00:59:59,978
Άννα, είναι φανερό
πού είσαι. Έλα.
536
01:00:00,178 --> 01:00:03,241
Δεν νομίζω ότι συνειδητοποιείς
τι έκανα για σένα.
537
01:00:05,919 --> 01:00:07,973
Δεν μπορώ να επιστρέψω.
538
01:00:10,477 --> 01:00:12,611
Με ψάχνουν τόσο σκληρά
όσο κι εσένα...
539
01:00:12,635 --> 01:00:14,896
Πιθανόν και πιο σκληρά.
540
01:00:14,931 --> 01:00:17,366
Καταλαβαίνεις;
Θέλουν να μας σκοτώσουν και τους δύο.
541
01:00:17,401 --> 01:00:22,063
Πρέπει να αντιμετωπίσεις
μερικές σκληρές πραγματικότητες εδώ.
542
01:00:22,097 --> 01:00:24,673
Αυτό είναι το πρόβλημα
με εσάς τους καλλιτέχνες.
543
01:00:24,707 --> 01:00:28,465
Δεν έχετε καμία αίσθηση
των σκληρών πραγματικοτήτων.
544
01:00:28,499 --> 01:00:32,430
- Ξέρεις. Ζείτε σε έναν κόσμο ονείρου.
- Μίλο;
545
01:00:32,466 --> 01:00:35,597
Πύργοι από ελεφαντόδοντο.
Εγώ, είμαι από το δρόμο.
546
01:00:35,631 --> 01:00:39,076
Αν θέλεις να μάθεις
μια αίσθηση πραγματικότητας,
547
01:00:39,111 --> 01:00:41,024
δεν κάθεσαι
σε μια γαμημένη καρέκλα Eames.
548
01:00:41,059 --> 01:00:43,355
Βγαίνεις έξω,
χτυπάς το πεζοδρόμιο.
549
01:00:55,114 --> 01:00:57,863
Ξέρεις,
550
01:00:57,899 --> 01:01:01,725
θα έπρεπε πραγματικά να με ακούς
όταν σου μιλάω.
551
01:01:25,070 --> 01:01:27,680
Σκατά!
552
01:01:27,715 --> 01:01:31,020
Γαμώτο! Άννα, έχεις
χαρτομάντιλο ή κάτι;
553
01:01:31,055 --> 01:01:33,386
Έπρεπε να είχα φέρει
εκείνο το γαμημένο κασκόλ.
554
01:01:43,824 --> 01:01:45,980
Σ' ακούω!
555
01:01:51,791 --> 01:01:53,148
Άννα;
556
01:02:17,258 --> 01:02:20,181
Νομίζω ότι σου χρωστούσα αυτό.
557
01:02:22,094 --> 01:02:25,817
Έλα.
558
01:02:27,209 --> 01:02:29,226
Έλα!
559
01:02:37,055 --> 01:02:40,465
- Φοβάσαι εμένα;
- Φοβάμαι εσένα;
560
01:02:40,499 --> 01:02:42,214
Δεν φοβάμαι εσένα.
Δεν σε φοβάμαι.
561
01:02:42,238 --> 01:02:44,291
Τι, φοβάμαι έναν τύπο
που είναι τόσο απελπισμένος,
562
01:02:44,326 --> 01:02:47,006
που πρέπει να απαγάγει μια κοπέλα
για να κάνει σεξ μαζί της;
563
01:02:47,040 --> 01:02:49,093
- Άννα.
- Μην με αγγίζεις.
564
01:02:51,424 --> 01:02:55,356
Χριστέ μου, δεν ξέρω. Δεν έχω
καν βγει ραντεβού τα τελευταία 20 χρόνια.
565
01:02:55,390 --> 01:02:58,904
Έκανα σεξ,
αλλά τα έκανα όλα λάθος.
566
01:03:03,009 --> 01:03:07,567
Κοίτα, εγώ... εγώ δεν είμαι
και πολύ καλός με τα συναισθήματα.
567
01:03:07,602 --> 01:03:10,698
Ξέρεις;
568
01:03:10,733 --> 01:03:14,422
Ίσως θα μπορούσες, ξέρεις,
569
01:03:14,456 --> 01:03:17,274
να με διδάξεις;
570
01:03:19,535 --> 01:03:23,676
Νομίζεις ότι
μπορείς να το κάνεις αυτό, Άννα;
571
01:03:23,710 --> 01:03:27,085
Μπορείς να με διδάξεις.
572
01:03:38,671 --> 01:03:41,002
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι το έφερες αυτό.
573
01:03:41,037 --> 01:03:44,551
Τι, πέρασες
από όλα τα συρτάρια μου;
574
01:03:44,585 --> 01:03:49,038
Είμαι σίγουρος ότι θα σου
πήγαινε πολύ ωραία.
575
01:03:49,074 --> 01:03:51,161
Αυτό είναι όλο, έτσι;
576
01:03:51,196 --> 01:03:54,223
Τι, θέλεις να το φορέσω
όλο αυτό για σένα;
577
01:03:54,257 --> 01:03:56,102
Γιατί όχι;
578
01:03:56,136 --> 01:03:58,328
Νόμιζα ότι θα ήταν διασκεδαστικό.
579
01:04:00,555 --> 01:04:02,607
Παράτησα την καριέρα μου για σένα.
580
01:04:02,643 --> 01:04:04,556
Παράτησα τη ζωή μου.
581
01:04:04,590 --> 01:04:06,609
Τώρα μπορείς να κάνεις
λίγο κάτι για μένα.
582
01:04:06,644 --> 01:04:08,591
Φόρεσέ το αυτό.
583
01:04:08,627 --> 01:04:10,679
Εντάξει.
584
01:04:12,071 --> 01:04:14,681
- Μεγάλος άντρας με όπλο;
- Εδώ.
585
01:04:14,715 --> 01:04:15,715
Εδώ!
586
01:04:17,916 --> 01:04:21,430
Όχι εκεί! Εδώ.
587
01:04:21,465 --> 01:04:23,135
Πήγαινε.
588
01:04:23,169 --> 01:04:26,266
Εντάξει.
589
01:04:26,301 --> 01:04:29,328
Κανένα πρόβλημα.
Μπορώ να το κάνω για σένα.
590
01:04:33,224 --> 01:04:37,295
Θες να γίνω
πόρνη, Μίλο;
591
01:04:37,329 --> 01:04:41,157
Μια μικρή "Playboy"
κεντρική σελίδα;
592
01:04:41,192 --> 01:04:43,175
Χυδαία μικρή πόρνη;
Αυτό θέλεις;
593
01:04:43,209 --> 01:04:45,262
Θα ήταν ωραίο.
594
01:04:45,297 --> 01:04:47,767
Αργά...
595
01:04:47,802 --> 01:04:50,794
Άφησέ με να σου πω κάτι
για τους άντρες, Μίλο.
596
01:04:50,829 --> 01:04:53,682
Δεν έχουν φαντασία.
597
01:04:53,717 --> 01:04:57,753
Δεν έχεις φαντασία.
598
01:04:57,787 --> 01:05:01,336
Έχω φαντασία.
Μπορώ να σκεφτώ πολλά πράγματα.
599
01:05:01,371 --> 01:05:04,850
Στην πραγματικότητα, εγώ...
600
01:05:04,885 --> 01:05:07,007
Σκέφτομαι
μερικά από αυτά τώρα.
601
01:05:11,495 --> 01:05:13,095
Σου αρέσει αυτό;
602
01:05:16,888 --> 01:05:19,672
Σου αρέσει πραγματικά, έτσι;
603
01:05:22,629 --> 01:05:24,368
Ξέρω.
604
01:05:24,403 --> 01:05:28,160
Γιατί δεν σε δένω;
Θα ήταν συναρπαστικό.
605
01:05:31,118 --> 01:05:32,510
Μου αρέσει αυτό.
606
01:05:34,319 --> 01:05:37,728
Ίσως...
607
01:05:37,763 --> 01:05:40,407
όταν γνωριστούμε καλύτερα.
608
01:05:40,441 --> 01:05:42,320
Κότες.
609
01:05:52,341 --> 01:05:54,533
Φαίνεται πως ο φίλος μας
ο κ. Μίλο
610
01:05:54,567 --> 01:05:57,142
έφυγε από τον οικογενειακό κύκλο.
611
01:05:57,177 --> 01:06:00,482
Και νομίζω ότι πήρε
αυτή την κοπέλα, την Άννα Μπέντον, μαζί του.
612
01:06:00,517 --> 01:06:03,404
Αυτό είναι αδύνατο.
613
01:06:03,439 --> 01:06:05,666
Αυτός ο τύπος, ο Μίλο, είναι επαγγελματίας.
614
01:06:05,701 --> 01:06:07,962
Δεν έχουμε ούτε τα αποτυπώματά του.
615
01:06:09,841 --> 01:06:11,940
Οι επαγγελματίες εκτελεστές δεν
φεύγουν με τα θύματά τους.
616
01:06:36,700 --> 01:06:39,692
Νόμιζα ότι θα μου έφερνες τζιν.
617
01:07:22,556 --> 01:07:25,199
Έλα πίσω στο κρεβάτι.
618
01:07:28,540 --> 01:07:32,401
- Άννα: Μίλο;
- Μίλο: Τι, τι;
619
01:07:32,437 --> 01:07:35,533
- Πώς είναι;
- Πώς είναι τι;
620
01:07:35,568 --> 01:07:38,768
Πώς είναι να είσαι εκτελεστής;
621
01:07:42,943 --> 01:07:47,606
Είναι δουλειά.
Δεν το σκέφτομαι πολύ.
622
01:07:47,641 --> 01:07:50,459
Πώς αισθάνεσαι
όταν εκτελείς;
623
01:07:50,493 --> 01:07:53,346
Δεν αισθάνομαι τίποτα.
624
01:07:55,642 --> 01:07:59,505
Είσαι πολύ απασχολημένος με το να φροντίσεις
να πάνε όλα σωστά.
625
01:07:59,539 --> 01:08:02,531
Έλα.
Δεν αισθάνεσαι τίποτα;
626
01:08:02,566 --> 01:08:04,967
Άφησέ με να στο πω έτσι...
627
01:08:05,002 --> 01:08:08,654
Δεν βγαίνω αμέσως μετά,
να φάω ή κάτι τέτοιο.
628
01:08:56,981 --> 01:09:00,251
Άκου,
629
01:09:00,286 --> 01:09:04,252
δεν μπορείς να συνεχίζεις να νομίζεις ότι
θα κάνω ό, τι θες, γιατί δεν θα το κάνω.
630
01:09:04,287 --> 01:09:06,339
Ξέρεις;
631
01:09:06,374 --> 01:09:09,297
Δεν είναι σωστό. Δεν είναι δίκαιο.
632
01:09:09,332 --> 01:09:12,323
Αυτή είναι η ζωή μου, όχι η δική σου.
633
01:09:12,359 --> 01:09:15,733
Όχι, αυτή δεν είναι η ζωή σου.
634
01:09:15,768 --> 01:09:17,752
Αυτή δεν είναι και η δική μου ζωή.
635
01:09:17,786 --> 01:09:19,561
Αυτή είναι η ζωή μας.
636
01:09:21,126 --> 01:09:24,848
Άννα, κάτω από το τραπέζι.
637
01:09:34,347 --> 01:09:36,573
- Από την μπροστινή πόρτα.
- Τι γίνεται με την πίσω πόρτα;
638
01:09:36,608 --> 01:09:39,392
Από την μπροστινή, Άννα!
Μπαίνουν από την πίσω.
639
01:10:31,161 --> 01:10:33,771
Αυτό δεν ήταν εκτέλεση.
640
01:10:33,806 --> 01:10:36,033
Θες να φας κάτι;
641
01:10:36,067 --> 01:10:38,259
Ναι.
642
01:10:40,973 --> 01:10:43,686
Μεξικάνικη κουζίνα.
643
01:10:44,730 --> 01:10:47,270
Περνάνε πολλά αυτοκίνητα.
644
01:10:47,305 --> 01:10:49,914
Ίσως θα έπρεπε να παρκάρεις,
να οδηγήσω εγώ.
645
01:10:49,949 --> 01:10:52,663
- Εντάξει.
- Τα πήγες καλά.
646
01:10:52,697 --> 01:10:54,090
Είμαι περήφανος για σένα.
647
01:11:16,043 --> 01:11:19,070
Αυτό είναι δικό σου;
648
01:11:19,105 --> 01:11:22,688
Νομίζω ότι είναι.
649
01:11:22,723 --> 01:11:24,288
Το αγαπώ.
650
01:11:37,719 --> 01:11:41,754
Πάω να ξεφορτώσω το αυτοκίνητο.
651
01:11:41,789 --> 01:11:44,120
Κοίτα γύρω εδώ.
652
01:13:15,623 --> 01:13:17,605
Μίλο;
653
01:13:18,927 --> 01:13:21,885
Περίμενε.
654
01:13:21,920 --> 01:13:24,981
Υπάρχει... υπάρχει ένα μωρό
κατσίκι ή αρνί ή κάτι τέτοιο.
655
01:13:25,016 --> 01:13:27,034
Είναι μπλεγμένο σε μια σχισμή
στο βουνό.
656
01:13:27,069 --> 01:13:28,923
Πρέπει να με βοηθήσεις
να το βγάλω... είναι μπλεγμένο.
657
01:13:28,947 --> 01:13:30,316
- Θα πεθάνει από την πείνα.
- Πού, πού, πού;
658
01:13:30,340 --> 01:13:32,496
Έλα!
659
01:13:41,647 --> 01:13:43,943
Εντάξει.
660
01:13:50,622 --> 01:13:52,675
Μίλο: Εκεί είναι
τα βουνά Ρόκι.
661
01:13:52,710 --> 01:13:54,519
Άννα: Όχι.
662
01:13:54,554 --> 01:13:57,059
Εκεί είναι η πίσω πλευρά του Τζέμεζ.
663
01:13:57,094 --> 01:13:58,659
Τι;
664
01:13:58,694 --> 01:14:02,035
Η άγρια περιοχή Τζέμεζ. Από την άλλη
πλευρά είναι το Λος Άλαμος.
665
01:14:04,992 --> 01:14:07,254
Μπορείς να τα δεις όλα;
666
01:14:07,288 --> 01:14:09,793
Κοίτα, εκεί είναι το Σικάγο.
667
01:14:15,394 --> 01:14:19,186
Πες μου κάτι
μυστικό για σένα.
668
01:14:19,222 --> 01:14:22,179
- Όπως...
- Όχι, κάτι
669
01:14:22,213 --> 01:14:26,458
που δεν είπες ποτέ σε κανέναν.
670
01:14:26,493 --> 01:14:29,207
Νόμιζα ότι ήξερες
τα πάντα για μένα.
671
01:14:29,241 --> 01:14:31,573
Έλα.
672
01:14:35,504 --> 01:14:37,278
Εντάξει.
673
01:14:37,313 --> 01:14:40,305
Θα σου πω ένα μυστικό
που δεν το έχω πει σε κανέναν.
674
01:14:40,340 --> 01:14:41,488
Ναι;
675
01:14:41,523 --> 01:14:44,132
Ναι. Είναι πολύ ντροπιαστικό.
676
01:14:44,168 --> 01:14:46,220
Ντροπιαστικό;
677
01:14:46,655 --> 01:14:48,307
Είναι αηδιαστικό.
678
01:14:48,343 --> 01:14:49,455
Αηδιαστικό;
679
01:14:49,491 --> 01:14:51,021
Εντάξει.
680
01:14:51,056 --> 01:14:56,031
Ξέρεις ποιο φαγητό έχω
αυτές τις φρικτές λιγούρες;
681
01:14:56,066 --> 01:15:00,032
Αυτό... αυτό είναι τόσο ντροπιαστικό.
682
01:15:00,067 --> 01:15:03,094
Εντάξει. Ναι;
683
01:15:03,129 --> 01:15:06,434
Λοιπόν, θα κάθομαι
να τρώω δείπνο
684
01:15:06,469 --> 01:15:09,843
στο καφέ της Δυτικής Παραλίας στη Βενετία.
685
01:15:09,879 --> 01:15:11,339
Ναι;
686
01:15:11,374 --> 01:15:14,819
Θα έχω τη σαλάτα μου με ρόκα
687
01:15:14,853 --> 01:15:19,724
και το μισό πιάτο
με καπελίνι και γαρίδες του κόλπου
688
01:15:19,759 --> 01:15:22,647
- και το ποτήρι με το λευκό κρασί...
- Ναι;
689
01:15:22,682 --> 01:15:26,335
Και ξαφνικά
690
01:15:26,369 --> 01:15:28,596
πρέπει να έχω
691
01:15:28,631 --> 01:15:32,080
ένα Sno Ball από την Hostess.
692
01:15:32,515 --> 01:15:34,406
Τι;
693
01:15:34,442 --> 01:15:37,363
Μου αρέσουν ειδικά τα ροζ.
694
01:15:39,486 --> 01:15:41,470
Άννα.
695
01:15:44,044 --> 01:15:46,096
Καληνύχτα.
696
01:15:46,132 --> 01:15:47,975
Καληνύχτα, Άννα.
697
01:16:43,502 --> 01:16:45,381
Ευχαριστώ.
698
01:16:47,539 --> 01:16:49,278
Μου αρέσει.
699
01:16:59,124 --> 01:17:02,256
Είχες δίκιο.
700
01:17:02,290 --> 01:17:03,578
Είναι αηδιαστικά.
701
01:17:04,726 --> 01:17:06,743
Σκεφτόμουν.
702
01:17:06,779 --> 01:17:09,145
Ξέρεις
ποιο είναι το πιο ασφαλές μέρος για εμάς;
703
01:17:09,179 --> 01:17:11,475
- Πού;
- Στη Νέα Ζηλανδία.
704
01:17:11,511 --> 01:17:13,424
Μίλο.
705
01:17:13,458 --> 01:17:16,660
Όχι, το λέω σοβαρά.
Η Νέα Ζηλανδία... εκεί είναι.
706
01:17:16,694 --> 01:17:19,304
Δεν έχει σχεδόν καθόλου κόσμο.
Έχει πολλά πρόβατα.
707
01:17:19,338 --> 01:17:21,017
Θα το αγαπήσεις.
708
01:17:21,252 --> 01:17:23,026
Μπορούμε να πάρουμε ένα πλοίο φορτίου.
709
01:17:23,061 --> 01:17:27,236
Είναι σαν κρουαζιέρα,
μόνο που καλύτερη.
710
01:17:27,271 --> 01:17:30,437
Λιγότεροι μαλάκες.
711
01:17:30,471 --> 01:17:32,768
Σαν να πιστεύεις ότι οι φίλοι σου
από τη μαφία
712
01:17:32,803 --> 01:17:34,484
θα μας αφήσουν
να κάνουμε μια μικρή κρουαζιέρα;
713
01:17:34,508 --> 01:17:37,465
Ε, μπορώ να το κανονίσω.
714
01:17:37,499 --> 01:17:40,596
Μίλο, ας μιλήσουμε σοβαρά
για μια στιγμή.
715
01:17:40,630 --> 01:17:45,362
Μπορώ να κάνω κι άλλα πράγματα εκτός
από το να σκοτώνω ανθρώπους, ξέρεις;
716
01:17:45,398 --> 01:17:47,902
Εγώ...
717
01:17:47,937 --> 01:17:52,007
Διαχειρίζομαι μια μεγάλη αλυσίδα
καθαρτηρίων.
718
01:17:52,043 --> 01:17:54,826
Εγώ...
719
01:17:54,860 --> 01:17:59,314
Μπορώ να κάνω
ηλεκτρολογικές εργασίες, ξυλουργικές.
720
01:17:59,349 --> 01:18:01,958
Ναι, καλά, αυτό είναι εντάξει για σένα.
721
01:18:01,993 --> 01:18:05,263
Αλλά τι γίνεται με μένα;
Δηλαδή, εγώ χρειάζομαι ανθρώπους.
722
01:18:05,298 --> 01:18:07,942
Χρειάζομαι μουσεία,
χρειάζομαι γκαλερί,
723
01:18:07,978 --> 01:18:10,448
χρειάζομαι ένα πολιτιστικό περιβάλλον.
724
01:18:10,482 --> 01:18:14,413
Ου, ένα "πολιτιστικό περιβάλλον."
725
01:18:14,449 --> 01:18:16,014
Ναι.
726
01:18:16,049 --> 01:18:18,728
Ποιος είναι τώρα ο αλαζόνας μαλάκας;
727
01:18:18,762 --> 01:18:21,128
Δηλαδή, τι μπούρδα είναι αυτή;
728
01:18:21,164 --> 01:18:22,763
Μπούρδα;
729
01:18:22,799 --> 01:18:24,990
Περίμενε, αυτό είναι...
Αυτή είναι η δουλειά μου.
730
01:18:25,025 --> 01:18:27,599
Δηλαδή, αυτή είναι η ζωή μου.
Είμαι καλλιτέχνης.
731
01:18:27,635 --> 01:18:29,826
Νομίζεις ότι είσαι καλλιτέχνης.
732
01:18:29,861 --> 01:18:32,645
Άφησέ με να σου πω
για την τέχνη, μωρό.
733
01:18:32,679 --> 01:18:34,488
Θα μου πεις εσύ για την τέχνη;
734
01:18:34,523 --> 01:18:36,993
Ό, τι ξέρεις για την τέχνη θα
χωρούσε σε ένα δαχτυλήθρα.
735
01:18:37,028 --> 01:18:40,124
Η τέχνη είναι ο Τσάρλι Πάρκερ.
736
01:18:40,160 --> 01:18:43,744
Η τέχνη είναι ο Ιερώνυμος Μπος,
ή όπως λέγεται.
737
01:18:43,778 --> 01:18:45,865
Και τώρα λες ότι είσαι καλλιτέχνης,
738
01:18:45,900 --> 01:18:48,370
αλλά η τέχνη σου δεν υπάρχει
739
01:18:48,405 --> 01:18:50,702
χωρίς μια πρίζα
για να την βάλεις μέσα.
740
01:18:50,736 --> 01:18:52,162
Τι βλάκας.
741
01:18:52,198 --> 01:18:55,294
Είσαι βλάκας και
Φιλιστίνος, το ξέρεις;
742
01:18:55,329 --> 01:18:57,381
- Ναι;
- Ναι.
743
01:18:57,417 --> 01:18:59,782
Λοιπόν, έχω μια ιδέα για σένα.
744
01:18:59,817 --> 01:19:03,470
Γιατί δεν πας πίσω στη χώρα
των μαλακισμένων πριζών;
745
01:19:03,505 --> 01:19:05,070
Ίσως και να πάω.
746
01:19:05,106 --> 01:19:08,480
Εντάξει.
747
01:19:12,550 --> 01:19:15,717
Εντάξει, να το λοιπόν...
Ορίστε τα γαμημένα κλειδιά.
748
01:19:15,752 --> 01:19:18,013
- Πήγαινε.
- Πηγαίνω.
749
01:19:30,747 --> 01:19:34,365
Και πάρε και τα γαμημένα
Sno Balls μαζί σου!
750
01:20:38,034 --> 01:20:40,538
Μίλο! Μίλο, άκου.
751
01:21:18,636 --> 01:21:21,210
Πώς μας βρήκαν;
752
01:21:21,245 --> 01:21:23,298
Ποιος άλλος ξέρει γι' αυτό το μέρος;
753
01:21:23,332 --> 01:21:25,385
Ήταν δώρο από τον εργοδότη μου.
754
01:21:28,447 --> 01:21:30,848
Εντάξει, το παραδέχομαι... τα έκανα μαντάρα.
755
01:21:30,883 --> 01:21:32,831
Είσαι ευτυχισμένος τώρα;
756
01:21:36,588 --> 01:21:39,024
Πού οδηγεί αυτός ο δρόμος;
757
01:21:39,058 --> 01:21:40,937
Είναι αδιέξοδο.
758
01:21:40,972 --> 01:21:42,120
Εντάξει, σταμάτα.
759
01:22:14,755 --> 01:22:16,355
Δόξα τω Θεώ.
760
01:22:16,391 --> 01:22:18,095
Ξέρεις να πετάς
ένα από αυτά τα πράγματα;
761
01:22:18,130 --> 01:22:19,869
Τι; Όχι.
762
01:22:19,904 --> 01:22:22,339
Είναι τυχερό που ξέρω;
763
01:22:22,875 --> 01:22:24,741
Ναι;
764
01:22:24,775 --> 01:22:26,514
Ναι, ξέρω.
765
01:22:29,228 --> 01:22:31,281
Μπες μέσα.
766
01:22:56,714 --> 01:23:00,471
Είσαι εντάξει, Μίλο.
767
01:23:00,507 --> 01:23:02,628
Ναι, ελπίζω να έχεις δίκιο.
768
01:23:08,734 --> 01:23:10,700
Περίμενε εδώ για μια στιγμή.
769
01:23:10,734 --> 01:23:12,301
Άρπαξε.
770
01:23:35,333 --> 01:23:39,960
Σας καταραμένους γιούς της αμαρτίας!
771
01:24:44,776 --> 01:24:49,787
Όλη αυτή η περιοχή
ήταν κάποτε μια πόλη...
772
01:24:49,822 --> 01:24:53,614
Το Πουέμπλο Άνασαζι. Χιλιάδες
οικογένειες ζούσαν εδώ.
773
01:24:53,649 --> 01:24:55,841
Ήταν σαν το γαμημένο Λ.Α.
774
01:24:57,337 --> 01:25:01,059
Εκείνα τα βράχια
ήταν η παραλία...
775
01:25:01,094 --> 01:25:02,694
Η πολιτεία των Ναβάχο.
776
01:25:02,730 --> 01:25:06,278
Είναι ο μεγαλύτερος
στρατός στον κόσμο.
777
01:25:06,313 --> 01:25:08,261
Όλα αυτά ήταν κάτω από το νερό.
778
01:25:08,296 --> 01:25:12,124
Και μια μέρα, τα βουνά Ρόκι
σηκώθηκαν και η θάλασσα έφυγε.
779
01:25:12,158 --> 01:25:14,663
Αλλά αυτό ήταν πριν από
200 εκατομμύρια χρόνια.
780
01:25:30,354 --> 01:25:32,442
Σκατά.
781
01:25:44,236 --> 01:25:46,254
Μίλο, αγάπη,
για τον καυγά που είχαμε...
782
01:25:46,289 --> 01:25:49,699
Πραγματικά θέλω να το λύσουμε,
σε περίπτωση που, ξέρεις.
783
01:25:49,733 --> 01:25:51,542
Άφησέ το.
784
01:26:08,955 --> 01:26:12,313
Άννα!
785
01:26:36,598 --> 01:26:39,033
Μίλο: Εντάξει!
786
01:26:54,133 --> 01:26:57,403
Νόμιζα ότι δεν κάπνιζες.
787
01:26:57,438 --> 01:26:59,178
Δεν καπνίζω.
788
01:27:05,893 --> 01:27:08,676
Ποιο είναι το σχέδιο, Μίλο;
Τι κάνουμε τώρα;
789
01:27:08,710 --> 01:27:11,703
Δεν νομίζω ότι υπάρχει
κάτι που μπορούμε να κάνουμε.
790
01:27:11,737 --> 01:27:14,173
Τι εννοείς;
791
01:27:14,207 --> 01:27:18,348
Νομίζω ότι παίξαμε όσο
μας άφησαν.
792
01:27:18,382 --> 01:27:20,157
Άφησαν;
793
01:27:23,044 --> 01:27:25,376
Δεν τους ξέρεις
όπως εγώ.
794
01:27:25,410 --> 01:27:29,933
Σκατά, εγώ ήμουν εκείνος που
ζούσε στον κόσμο των ονείρων.
795
01:27:29,968 --> 01:27:32,021
Έλα πίσω στο πάρτι, Μίλο.
796
01:27:32,055 --> 01:27:33,934
Είσαι επαγγελματίας δολοφόνος,
για όνομα του Θεού.
797
01:27:33,970 --> 01:27:36,022
Τι σημαίνει αυτό;
798
01:27:36,057 --> 01:27:37,657
Σημαίνει ότι χτυπάς ανθρώπους.
Τους χτυπάς.
799
01:27:37,692 --> 01:27:41,345
Σίγουρα, απλά χτύπα
μερικούς μαφιόζους
800
01:27:41,380 --> 01:27:44,337
και τους δικηγόρους τους από το Μπέβερλι
Χιλς. Σίγουρα, ναι, γιατί όχι; Ναι.
801
01:27:44,372 --> 01:27:47,260
Ακριβώς. Γιατί όχι;
802
01:27:47,294 --> 01:27:49,138
Λέο!
803
01:27:50,808 --> 01:27:54,879
Γκρέις, αν δεν
φύγεις από εδώ,
804
01:27:54,913 --> 01:27:56,932
θα πέσει περισσότερο
κόκκινο κρασί
805
01:27:56,967 --> 01:28:00,063
στα γαμημένα
άσπρα καναπέδια.
806
01:28:02,985 --> 01:28:05,142
Γαμημένο νεκρός. Είμαι νεκρός.
807
01:28:05,177 --> 01:28:06,465
Σκατά!
808
01:28:06,499 --> 01:28:08,344
Γαμώτο.
809
01:28:08,378 --> 01:28:11,613
Νομίζεις ότι ο παλιός ξέρει
για το ελικόπτερο ήδη;
810
01:28:11,649 --> 01:28:13,423
Προφανώς.
811
01:28:15,650 --> 01:28:18,329
Φαντάζομαι ότι θα είναι ο Αβόκα τώρα.
812
01:28:18,363 --> 01:28:19,651
Γκρικ, πάρε το.
813
01:28:19,685 --> 01:28:21,808
Αν είναι για μένα, δεν είμαι εδώ.
814
01:28:24,625 --> 01:28:25,913
Χαίρετε;
815
01:28:25,948 --> 01:28:28,139
Ποιος;
816
01:28:28,175 --> 01:28:33,045
Έχεις... σκέφτηκες
να πάρεις διακοπές, Λέο;
817
01:28:33,081 --> 01:28:35,273
Εσύ και η Γκρέις;
818
01:28:35,307 --> 01:28:37,743
Έχω φίλους στη Νότια Αφρική.
819
01:28:37,777 --> 01:28:40,421
Γκρικ: Είναι αυτός.
820
01:28:40,456 --> 01:28:42,335
Αυτός είναι... είναι ο Μίλο.
821
01:28:42,369 --> 01:28:44,875
Δώσ' μου το τηλέφωνο.
822
01:28:44,909 --> 01:28:47,137
Χαίρετε;
823
01:28:47,171 --> 01:28:48,946
Μίλο, είσαι εσύ;
824
01:28:48,980 --> 01:28:51,903
Ναι, πού είσαι;
Που είναι το κορίτσι;
825
01:28:51,937 --> 01:28:54,443
Την σκότωσα.
826
01:28:54,477 --> 01:28:56,878
Θέλω να κάνουμε συμφωνία.
827
01:28:58,270 --> 01:29:02,514
Χαίρετε, κύριε Μίλο.
Είναι ο Τζον Λουπόνι.
828
01:29:02,549 --> 01:29:04,845
Είστε σίγουρος
ότι σκοτώσατε το κορίτσι;
829
01:29:04,880 --> 01:29:07,907
Είχαμε την εντύπωση
ότι ήσασταν αρκετά κοντά.
830
01:29:07,942 --> 01:29:10,620
Ίσως να το έχασα
για μια στιγμή, αλλά όχι τώρα.
831
01:29:10,656 --> 01:29:12,778
Την σκότωσα ως πράξη
καλής πίστης.
832
01:29:12,812 --> 01:29:15,144
Και περιμένω κάποια εκτίμηση
σε αντάλλαγμα.
833
01:29:15,178 --> 01:29:16,849
Τι θέλεις;
834
01:29:16,883 --> 01:29:18,901
Θέλω να μιλήσουμε.
835
01:29:18,936 --> 01:29:21,024
Φέρ' τον εδώ. Φέρ' τον εδώ.
836
01:29:21,058 --> 01:29:23,389
Λοιπόν, θέλουμε κι εμείς να μιλήσουμε,
κύριε Μίλο.
837
01:29:23,424 --> 01:29:25,511
Γιατί δεν έρχεσαι εδώ;
838
01:29:25,546 --> 01:29:29,408
Μόλις καθόμασταν για
μεσημεριανό... ένα ωραίο φιλικό γεύμα.
839
01:29:29,443 --> 01:29:31,287
Ούτε καν.
840
01:29:31,321 --> 01:29:34,766
Θα σας συναντήσω
στην έρημο... στο Λάνκαστερ.
841
01:29:34,801 --> 01:29:37,201
Αυτό είναι εκτός
της ερώτησης, Μίλο.
842
01:29:37,237 --> 01:29:40,228
Γιατί δεν συναντιόμαστε
στο γραφείο μου;
843
01:29:40,264 --> 01:29:42,386
Τι νομίζεις, ότι είμαι χαζός;
844
01:29:42,420 --> 01:29:45,517
Σκέψου κάποιο άλλο μέρος,
Λουπόνη... κάπου ωραία, ανοιχτά.
845
01:29:45,551 --> 01:29:47,396
Τι λες για το Σαν Πέδρο;
846
01:29:47,430 --> 01:29:49,518
Εκεί που σκότωσες τον Ριανέτι;
Στη διύλιση;
847
01:29:49,552 --> 01:29:51,501
Είναι καλό.
848
01:29:51,535 --> 01:29:54,841
Ξέρεις που είναι το Σαν Πέδρο,
που είναι τα διυλιστήρια;
849
01:29:54,876 --> 01:29:59,120
Όχι, δεν ξέρω. Όχι, δεν θέλω...
850
01:29:59,155 --> 01:30:02,669
Έι, έι, αυτή είναι η τελευταία μας
πρόταση, μαλάκα. Πάρε την ή πήδα!
851
01:30:02,704 --> 01:30:06,357
Είναι εύκολο να το βρεις, Μίλο.
852
01:30:06,392 --> 01:30:09,315
Και θα είναι βολικό
για όλους μας.
853
01:30:09,349 --> 01:30:13,176
Εντάξει, φέρε... έλα, Λουπόνη,
και φέρε τον Γκρικ.
854
01:30:13,211 --> 01:30:15,124
Ρώτησέ τον πότε.
855
01:30:15,159 --> 01:30:19,404
Ναι. Τι ώρα, Μίλο;
856
01:30:19,438 --> 01:30:21,596
Πέντε ώρες από τώρα.
857
01:30:21,631 --> 01:30:24,692
Είναι πολύς χρόνος, Μίλο.
858
01:30:24,727 --> 01:30:27,232
Πρέπει να φτάσω πρώτος.
859
01:30:29,771 --> 01:30:31,825
Έχουμε ομολογία
για δύο φόνους.
860
01:30:31,859 --> 01:30:33,946
Τέσσερις ώρες να πάρουμε θέση.
861
01:30:35,651 --> 01:30:37,426
Πάμε.
862
01:30:37,460 --> 01:30:41,184
Θέλω αυτόν τον γαμ... τον θέλω.
863
01:30:41,218 --> 01:30:43,410
Θέλω να τον κάνω να δει κόκκινες αρουραίους.
864
01:30:43,444 --> 01:30:46,750
- Τον έχουμε.
- Ναι.
865
01:31:02,128 --> 01:31:04,772
Αυτό είναι το αυτοκίνητο του Καρέλι.
866
01:31:04,808 --> 01:31:07,556
Ναι.
867
01:31:07,591 --> 01:31:10,443
Είδες καμιά θερμότητα;
868
01:31:10,478 --> 01:31:12,114
- Είμαστε καθαροί.
- Εντάξει.
869
01:31:18,898 --> 01:31:22,377
Προσπάθησε να μην ιδρώνεις τόσο, Λέο.
Μπορείς να βραχυκυκλώσεις το καλώδιό σου.
870
01:31:22,412 --> 01:31:26,170
Που διάολο είναι;
871
01:31:28,848 --> 01:31:31,527
Κοίτα όλους αυτούς τους
ροζ φιόγκους, αφεντικό.
872
01:31:31,562 --> 01:31:34,624
Ακολούθα τους, Γκρικ.
873
01:32:56,662 --> 01:32:58,228
Πρόσεχε, Γκρικ!
874
01:32:58,263 --> 01:33:00,386
Βάλε το κάτω.
875
01:33:05,326 --> 01:33:06,821
Καλό παιδί.
876
01:33:06,857 --> 01:33:11,449
Υγρό υδρογόνο.
Μία σπίθα αρκεί.
877
01:33:11,484 --> 01:33:13,572
Όλο το μέρος μπορεί να ανατιναχτεί.
878
01:33:13,606 --> 01:33:16,146
Και τι έγινε; Θα ανατιναχτείς κι εσύ!
879
01:33:16,181 --> 01:33:19,346
Και τι έγινε;
880
01:33:29,541 --> 01:33:32,742
Πώς είσαι, Μίλο;
Φαίνεσαι καλά.
881
01:33:32,776 --> 01:33:35,595
Έι, νιώθω καλά, Γκρικ.
882
01:33:35,629 --> 01:33:37,647
Νιώθω καλά.
883
01:33:44,884 --> 01:33:47,423
Πήγαινε εκεί μέσα και τελείωσε το.
884
01:33:47,459 --> 01:33:50,346
Έι, πάμε!
885
01:33:50,381 --> 01:33:52,712
Άντε, κουνήσου!
Πάμε.
886
01:33:52,746 --> 01:33:55,322
Εκείνος ήταν
που θα σε σκότωνε, Μίλο.
887
01:33:55,356 --> 01:33:58,418
Όχι ο Λουπόνη...
Ο Λουπόνη δεν ήταν επικίνδυνος.
888
01:33:58,453 --> 01:34:00,679
Αυτοί είναι οι επικίνδυνοι.
889
01:34:00,714 --> 01:34:03,776
Ναι, πάμε,
πάμε, πάμε!
890
01:34:03,810 --> 01:34:06,942
Πάμε, αφεντικό, ο Μίλο είναι καλά.
891
01:34:06,976 --> 01:34:09,378
Τι συμβαίνει με αυτόν τον
πυροβολημένο μικρό σκύλο;
892
01:34:09,412 --> 01:34:11,986
Έι, ξέρεις τι;
Θα σε πυροβολήσω κι εσένα.
893
01:34:12,022 --> 01:34:14,109
- Γαμήσου!
- Πυροβόλησέ τον!
894
01:34:14,144 --> 01:34:15,674
Πυροβόλησέ τον, φεύγει.
895
01:34:15,709 --> 01:34:18,597
Άννα, σκάσε το στόμα σου!
896
01:34:18,632 --> 01:34:21,589
- Πάμε.
- Ευχαριστώ, Μίλο.
897
01:34:25,625 --> 01:34:28,652
Τι, θα με αφήσετε,
μαλάκες;
898
01:34:55,337 --> 01:34:58,190
Έι, αφεντικό, γιατί
δεν μας ακολουθούν;
899
01:35:08,140 --> 01:35:09,845
Προχωρήστε, προχωρήστε.
900
01:35:24,458 --> 01:35:26,858
Βγείτε από το αυτοκίνητο!
Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι!
901
01:35:26,894 --> 01:35:28,877
Πάμε, πάμε!
902
01:35:29,777 --> 01:35:33,477
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta