1 00:00:24,152 --> 00:00:31,852 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:33,052 --> 00:00:34,757 Μάργκαρετ, είσαι η καλύτερή μου φίλη. 3 00:00:34,791 --> 00:00:36,043 Εσύ αποφασίζεις. Σε εμπιστεύομαι. 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,445 Αλλά, Άννα, αυτά τα εγκαίνια είναι σημαντικά. 5 00:00:38,479 --> 00:00:40,567 Θα σε καθιερώσουν ως μια σημαντική καλλιτέχνιδα. 6 00:00:40,601 --> 00:00:43,281 Ναι, βέβαια. 7 00:00:43,315 --> 00:00:46,202 Άννα, έλα τώρα, βοήθησέ με. 8 00:00:46,238 --> 00:00:48,290 Μισώ όταν με αγνοείς. 9 00:00:48,325 --> 00:00:49,995 Απλώς διάλεξε. Διάλεξε ένα. 10 00:00:50,030 --> 00:00:52,883 Πρέπει να διαλέξεις τη φωτογραφία που θέλεις για την ανακοίνωση. 11 00:00:52,918 --> 00:00:56,014 Να πάλι αυτό το κενό. 12 00:00:56,049 --> 00:00:58,971 Γιατί δεν ελέγχεις την παύση ανάμεσα στα τμήματα; Εντάξει; 13 00:00:59,006 --> 00:01:01,093 Εντάξει, θα το ξαναδώ. 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,047 Ξέρεις κάτι, Άννα; Πρέπει να διαλέξεις τώρα. 15 00:01:19,081 --> 00:01:21,145 - Ναι, εντάξει, αυτό. - Δεν ξέρω, μάλλον μου αρέσει αυτό καλύτερα. 16 00:01:21,169 --> 00:01:23,186 Δείχνει εκείνη την κοριτσίστικη ευαισθησία σου. 17 00:01:23,222 --> 00:01:25,285 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό τώρα. Έχω χίλια πράγματα να κάνω. 18 00:01:25,309 --> 00:01:27,397 Πρέπει να διαλέξεις. Άννα; 19 00:01:27,431 --> 00:01:29,484 Διάλεξε, σε παρακαλώ. 20 00:01:31,119 --> 00:01:34,459 Μα εσύ διάλεξες την ανακοίνωση. 21 00:01:34,493 --> 00:01:36,477 Πού πας; 22 00:01:36,512 --> 00:01:40,860 Με τρελαίνεις. Χρειάζομαι βοήθεια εδώ. 23 00:01:40,896 --> 00:01:43,887 Έι, πάρε με τηλέφωνο! Αυτό πάει στο τυπογραφείο αύριο. 24 00:05:40,576 --> 00:05:43,220 Έι, θέλεις να σε πάω; 25 00:05:43,255 --> 00:05:46,212 - Κυρία, θέλετε να σας πάμε; - Εντάξει. Ελάτε μαζί μας! 26 00:05:48,335 --> 00:05:51,118 Έι, μωρό μου, έλα! Ναι! 27 00:06:09,940 --> 00:06:12,967 Θα σου πω ποιο είναι το γαμημένο σου πρόβλημα, εντάξει; 28 00:06:13,002 --> 00:06:15,333 - Άντε γαμήσου, Καρέλι. - Μη μου λες γαμιέσαι, ρε! 29 00:06:15,367 --> 00:06:17,594 Έτσι μου μιλάς; Μου γυρίζεις την πλάτη; 30 00:06:17,629 --> 00:06:19,577 «Άντε γαμήσου, Καρέλι»;! 31 00:06:19,612 --> 00:06:21,699 - Μη μου γυρίζεις την πλάτη! - Έι, ηρέμησε! 32 00:06:21,735 --> 00:06:23,554 Με ακούς; Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 33 00:06:23,578 --> 00:06:25,840 Σκατά! Άντονι! 34 00:06:25,874 --> 00:06:29,562 - Ναι, ναι, φώναξε τον Άντονι. - Τι στο διάολο;! 35 00:06:29,597 --> 00:06:31,939 - Κανείς δεν θα σε βοηθήσει τώρα. - Μην κάνεις καμιά βλακεία, Άντονι. 36 00:06:31,963 --> 00:06:34,364 Το γαμημένο μου πρόσωπο! 37 00:06:34,399 --> 00:06:37,460 Όχι! 38 00:06:42,540 --> 00:06:44,464 Αντίο, Άντονι. 39 00:06:44,488 --> 00:06:46,297 Ναι, Έλληνα, καθάρισέ τον! 40 00:06:55,726 --> 00:06:57,674 Σου είπα ότι θα γινόταν αυτό; 41 00:07:04,633 --> 00:07:07,660 Γρήγορα! Έι! 42 00:07:07,694 --> 00:07:10,651 Πιάστε την! Τι διάολο είναι αυτό; Πιάστε την! 43 00:07:29,683 --> 00:07:32,222 Φύγε! 44 00:07:32,257 --> 00:07:35,910 Άντε... γαμήσου! 45 00:07:43,913 --> 00:07:45,931 Αυτό πρέπει να είναι το αμάξι της! Πάμε. 46 00:07:52,402 --> 00:07:56,751 Πόουλινγκ, Υπουργείο Δικαιοσύνης. 47 00:07:56,785 --> 00:08:00,577 Εσείς του Υπουργείου κινείστε γρήγορα με τα ιδιωτικά σας αεροπλάνα. 48 00:08:00,613 --> 00:08:03,674 Ουόκερ. 49 00:08:03,709 --> 00:08:05,762 Πού είναι η μάρτυρά μου; 50 00:08:08,198 --> 00:08:10,876 Άκου αυτό. 51 00:08:10,911 --> 00:08:13,242 Δεν ξέρει καν ποιος είναι αυτός. 52 00:08:13,277 --> 00:08:15,504 Ιησού Χριστέ. 53 00:08:15,538 --> 00:08:18,461 Λέο Καρέλι. 54 00:08:18,495 --> 00:08:21,105 Μην την αφήσετε να φύγει χωρίς να μου πείτε. 55 00:08:22,322 --> 00:08:26,463 Μπομπ; Μπομπ; 56 00:08:26,497 --> 00:08:28,759 Ξαναπήρα. Σήκωσε. 57 00:08:28,794 --> 00:08:30,882 Διυλιστήριο πετρελαίου, μαζεύουμε δείγματα αίματος. 58 00:08:30,916 --> 00:08:33,038 Καμιά ιδέα ποιο ήταν το θύμα; 59 00:08:33,073 --> 00:08:35,822 Από την περιγραφή της, μπορεί να ήταν ο Άβρας, μπορεί ο Ριανέτι. 60 00:08:35,856 --> 00:08:38,466 Δεν έχει σημασία έτσι κι αλλιώς. 61 00:08:38,501 --> 00:08:40,344 Αυτό είναι χρυσάφι. 62 00:08:42,223 --> 00:08:44,381 Άννα; Γεια σου, κούκλα. 63 00:08:44,415 --> 00:08:46,607 Πρέπει να βρούμε ασφαλές μέρος για εκείνη. 64 00:08:46,642 --> 00:08:48,694 Περίμενε λίγο... - Είσαι καλά; 65 00:08:48,730 --> 00:08:51,652 Ας φύγουμε από εδώ. 66 00:08:51,687 --> 00:08:54,574 Έι, Φρίντα, έλα. Δεν πεινάς, γλυκιά μου; 67 00:08:54,610 --> 00:08:57,044 Έλα, γατούλα. Θα σε ταΐσω. 68 00:09:18,129 --> 00:09:20,216 Ορίστε, Φρίντα. 69 00:09:20,251 --> 00:09:21,990 Ορίστε, γατούλα. 70 00:09:28,078 --> 00:09:30,793 Γιατί δεν πας να κοιμηθείς λίγο; 71 00:09:30,827 --> 00:09:33,507 Θα σου φέρω αργότερα λίγο δείπνο, εντάξει; 72 00:10:06,941 --> 00:10:08,612 Άννα; 73 00:10:10,768 --> 00:10:12,543 Να το βάλω αυτό στο φούρνο μικροκυμάτων; 74 00:10:12,577 --> 00:10:15,153 Δώσε μου λίγα λεπτά, εντάξει; 75 00:10:15,187 --> 00:10:18,040 Δεν νομίζω ότι έχω όρεξη για πίτσα τώρα. 76 00:10:18,074 --> 00:10:19,466 Εντάξει. 77 00:10:22,285 --> 00:10:24,337 Τι ώρα είναι; 78 00:10:24,372 --> 00:10:26,460 Περασμένες έντεκα. 79 00:10:26,494 --> 00:10:28,686 Κοιμόσουν για πολύ ώρα. 80 00:10:28,721 --> 00:10:32,061 Μπομπ, κάνε μου μια χάρη. Όταν τελειώσεις μ’ αυτό, 81 00:10:32,096 --> 00:10:35,261 κατέβασέ το στην κουζίνα και πέταξέ το στα σκουπίδια. 82 00:10:35,297 --> 00:10:38,288 Ήθελα μόνο μια μπουκιά. 83 00:10:38,324 --> 00:10:40,898 Είχα φάει νωρίτερα. 84 00:10:54,293 --> 00:10:57,111 Θα πάμε για σκι το Σαββατοκύριακο. 85 00:10:57,146 --> 00:10:59,442 Θα σου πάρει το μυαλό από αυτά. 86 00:11:23,414 --> 00:11:25,327 Άργησες. 87 00:11:25,361 --> 00:11:28,388 Τρελαίνομαι για το αμάξι μου. Η μπαταρία είχε πέσει. 88 00:11:28,424 --> 00:11:31,381 Δεν θέλω καν να το συζητήσω. Έπρεπε να καλέσω την οδική βοήθεια. 89 00:11:31,415 --> 00:11:34,999 Τέλος πάντων, ήρθαν οι μπάτσοι; 90 00:11:35,034 --> 00:11:36,704 Όχι. 91 00:11:36,738 --> 00:11:39,174 Σίγουρος; Δηλαδή, απολύτως σίγουρος 92 00:11:39,209 --> 00:11:41,018 ότι δεν ήρθαν; 93 00:11:41,053 --> 00:11:44,254 Ο πίθηκος με τα μεταξωτά, πίθηκος μένει. Κουφός είσαι; 94 00:11:44,289 --> 00:11:47,316 Είπα όχι μπάτσοι. Θα σου έλεγα ψέματα; 95 00:11:47,350 --> 00:11:49,820 Δεν χρειάζεται να βρίζεις συνέχεια. 96 00:11:49,856 --> 00:11:51,386 Καταλαβαίνω. 97 00:11:51,421 --> 00:11:54,031 Είναι εκεί πάνω. 98 00:11:54,065 --> 00:11:56,327 Πού; 99 00:11:56,361 --> 00:11:58,240 Πού ακριβώς πάνω; 100 00:11:58,275 --> 00:12:00,502 Εκεί, στο πάνω παράθυρο. 101 00:12:00,536 --> 00:12:03,111 - Πάμε, πάμε. - Έτοιμη; 102 00:12:32,650 --> 00:12:34,249 Έλα εδώ, Φρίντα. 103 00:12:35,571 --> 00:12:37,868 Έλα, Φρίντα. 104 00:13:51,814 --> 00:13:54,062 Γαμώτο. 105 00:13:54,097 --> 00:13:56,150 Νόμιζα ότι το είχαμε αφήσει πίσω. 106 00:13:56,184 --> 00:13:58,898 Παραλίγο να πάθω καρδιακή προσβολή. 107 00:14:37,934 --> 00:14:40,266 Λάθος σπίτι; 108 00:14:40,600 --> 00:14:42,770 Όχι. 109 00:14:44,823 --> 00:14:46,737 Γαμώτο, οι μπάτσοι είναι απ’ έξω. 110 00:14:59,226 --> 00:15:01,628 Πόλινγκ: Φοβάμαι, δεσποινίς Μπέντον, ότι δεν έχετε επιλογή. 111 00:15:01,662 --> 00:15:05,489 Η μόνη σας λύση είναι το Ομοσπονδιακό Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων. 112 00:15:05,524 --> 00:15:07,403 Για πόσο καιρό; 113 00:15:07,438 --> 00:15:09,699 Αυτό εξαρτάται από τους δικηγόρους του Καρέλι. 114 00:15:09,734 --> 00:15:12,517 Αν είναι έξυπνοι... Και είναι έξυπνοι... 115 00:15:12,552 --> 00:15:13,874 Μπορεί να μας καθυστερήσουν μήνες. 116 00:15:13,909 --> 00:15:15,788 Πόσους μήνες; 117 00:15:15,822 --> 00:15:21,006 Α, έξι, οκτώ, συν τις εφέσεις. 118 00:15:21,041 --> 00:15:23,511 Μετά, όταν τελειώσει, θα μπούμε στο πρόγραμμα του FBI 119 00:15:23,546 --> 00:15:25,460 για μάρτυρες κατά της μαφίας. 120 00:15:25,494 --> 00:15:29,391 Θα σας μετεγκαταστήσουμε. Θα ξεκινήσετε μια εντελώς νέα ζωή 121 00:15:29,426 --> 00:15:31,478 με νέο όνομα και τα πάντα. 122 00:15:34,262 --> 00:15:36,733 Δε θέλω νέο όνομα. 123 00:15:36,767 --> 00:15:39,933 Κοιτάξτε, θα έχετε το καλύτερο. 124 00:15:42,124 --> 00:15:44,456 Το καλύτερο από τι; 125 00:15:44,490 --> 00:15:46,996 Αυτά είναι μαλακίες. 126 00:15:53,363 --> 00:15:55,311 Δηλώστε την εχθρικό μάρτυρα. 127 00:15:55,346 --> 00:15:56,911 Πάρτε ένταλμα για προστατευτική κράτηση. 128 00:15:56,947 --> 00:15:58,999 Δεν μου αρέσει να το κάνω. Είναι μπελάς. 129 00:15:59,034 --> 00:16:01,608 Ναι, αλλά καλύτερα αυτό παρά να είναι νεκρή. 130 00:16:27,041 --> 00:16:29,024 Πού είναι η τουαλέτα; 131 00:17:27,753 --> 00:17:31,754 Θα αγοράσω την περούκα και το παλτό σου για 30 δολάρια. 132 00:17:31,788 --> 00:17:34,955 Έξω είναι κάποιος που δε θέλω να αντιμετωπίσω τώρα. 133 00:17:34,989 --> 00:17:36,218 Καταλαβαίνεις τι λέω; 134 00:17:36,242 --> 00:17:39,130 Ναι, το πιάνω, αλλά θα σου κοστίσει 50 δολάρια. 135 00:17:42,261 --> 00:17:45,287 Δες, έχω μόνο... μόνο 47. 136 00:17:45,323 --> 00:17:49,289 Αλλά θα χρειαστώ 5 δολάρια για το λεωφορείο, εντάξει; 137 00:17:49,323 --> 00:17:52,106 40; Σου δίνω 40 για αυτά. 138 00:17:52,142 --> 00:17:56,281 Εντάξει, θα μου χρωστάς 10. 139 00:17:56,317 --> 00:17:58,369 Ορίστε. 140 00:18:23,559 --> 00:18:25,820 Τι κάνεις; 141 00:18:34,518 --> 00:18:37,545 Θέλω περιπολικό έξω από το σπίτι της. 142 00:18:37,580 --> 00:18:39,504 - Και ψάξε τον σταθμό λεωφορείων. - Μάλιστα, κύριε. 143 00:18:39,528 --> 00:18:41,755 Και τον σιδηροδρομικό και το αεροδρόμιο. 144 00:18:44,747 --> 00:18:46,834 Λυπάμαι, δεσποινίς Μπέντον, 145 00:18:46,869 --> 00:18:49,931 αλλά δεν μπορώ να σας δώσω τόσα χρήματα χωρίς ειδοποίηση. 146 00:18:49,965 --> 00:18:53,131 Βλέπετε, είναι σχεδόν 3:30. Αν έρθετε αύριο... 147 00:18:53,166 --> 00:18:55,114 Πόσα μπορείτε να μου δώσετε τώρα αμέσως; 148 00:18:55,150 --> 00:18:59,011 Υποθέτω ότι μπορούμε να δώσουμε 15.000. 149 00:18:59,046 --> 00:19:01,551 Μια χαρά. 150 00:19:12,511 --> 00:19:14,633 Είμαι η Μάργκαρετ Μέισον. 151 00:19:18,042 --> 00:19:20,130 Καλοί δεν είναι; 152 00:19:37,074 --> 00:19:39,161 Αυτή είναι η γκαλερί μου. 153 00:19:43,267 --> 00:19:46,085 Σας ενδιαφέρουν οι τιμές; 154 00:19:46,119 --> 00:19:49,042 Ξεκινούν από 20.000... τα μικρά κομμάτια. Τα μεγαλύτερα... 155 00:19:49,077 --> 00:19:51,373 Θέλω αυτό εκεί. 156 00:19:52,730 --> 00:19:54,539 Εντάξει. 157 00:20:11,239 --> 00:20:13,361 Να το κανονίσω για σένα, Μίλο; 158 00:20:13,396 --> 00:20:16,249 Ναι, πάρε. 159 00:20:16,284 --> 00:20:17,710 Πρόσεχε το, Φράνκι. 160 00:20:17,745 --> 00:20:20,250 Ναι, το έχω. 161 00:20:25,573 --> 00:20:28,112 Συγγνώμη, Μίλο. 162 00:20:28,148 --> 00:20:31,035 Λες να βρεις το κορίτσι; 163 00:20:31,071 --> 00:20:33,401 Μάλλον. 164 00:20:43,456 --> 00:20:45,022 Μάργκαρετ; 165 00:20:45,057 --> 00:20:47,110 Ναι, εγώ είμαι, Αν. 166 00:20:47,144 --> 00:20:50,728 Πήγαινε σπίτι μου και πάρε τη Φρίντα, εντάξει; 167 00:20:50,762 --> 00:20:53,998 Δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα. Θα προσπαθήσω να σε βρω αργότερα, καλά; 168 00:20:54,033 --> 00:20:55,668 Γεια. 169 00:20:59,321 --> 00:21:04,192 «Το να σκοτώνεις είναι αναπόφευκτο», 170 00:21:04,227 --> 00:21:08,715 «αλλά δεν είναι λόγος για περηφάνια». 171 00:21:10,594 --> 00:21:12,821 Μίλο, δοκίμασε ένα απ’ αυτά. Αβάνας... τα καλύτερα. 172 00:21:12,855 --> 00:21:15,569 Δεν καπνίζω. 173 00:21:15,604 --> 00:21:16,996 Ελληνικό. 174 00:21:17,030 --> 00:21:19,744 Ευχαριστώ, αφεντικό. 175 00:21:25,276 --> 00:21:27,606 Θα με ενημερώσεις; 176 00:21:27,642 --> 00:21:31,294 Το πρόβλημα είναι ότι ξέφυγε από τους μπάτσους. 177 00:21:31,330 --> 00:21:32,791 Αν δεν την είχαν χάσει, 178 00:21:32,825 --> 00:21:37,174 θα ήταν... πώς να το πω; 179 00:21:37,210 --> 00:21:38,532 Νεκρή... αυτό θα ήταν. 180 00:21:38,566 --> 00:21:39,714 Νεκρή. 181 00:21:39,749 --> 00:21:42,080 Γαμημένοι μπάτσοι. 182 00:21:42,115 --> 00:21:45,246 Κατάλαβα ότι υπήρχε και άλλη ευκαιρία. 183 00:21:45,281 --> 00:21:47,055 Πιάσαμε τον φίλο της. 184 00:21:47,090 --> 00:21:50,778 Αυτό με τρελαίνει. 185 00:21:55,962 --> 00:21:59,371 Ο κύριος Αβόκα σου μίλησε 186 00:21:59,407 --> 00:22:01,773 για την επέκταση της περιοχής μου; 187 00:22:01,807 --> 00:22:04,799 Ναι, πόσο στοίχισε αυτό το πράγμα; 188 00:22:04,834 --> 00:22:07,096 Πότε θα βάλεις μυαλό; 189 00:22:07,130 --> 00:22:09,809 Είναι επένδυση. Όταν πεθάνει η γκόμενα, 190 00:22:09,844 --> 00:22:11,375 η τιμή εκτοξεύεται. 191 00:22:11,410 --> 00:22:14,158 Δε μαθαίνεις ποτέ. 192 00:22:14,193 --> 00:22:16,315 Ό, τι... ό, τι θες. 193 00:22:17,672 --> 00:22:19,760 Το μόνο που θέλω είναι πληροφορίες. 194 00:22:19,794 --> 00:22:22,682 Πόσο κρύα είναι τα ίχνη; 195 00:22:22,717 --> 00:22:25,918 30 ώρες. 30 γαμημένες ώρες. 196 00:22:25,952 --> 00:22:28,701 Λέω να σταματήσουμε να φάμε κάτι. 197 00:22:28,736 --> 00:22:32,146 Μισώ τον Καρέλι. Τον μισώ. 198 00:22:32,180 --> 00:22:35,242 Δεν πεινάς; Έχεις πάει ποτέ σε In-N-Out Burger; 199 00:22:35,277 --> 00:22:37,236 Κάτι... κάτι δεν έχουμε σκεφτεί ακόμα. 200 00:22:37,260 --> 00:22:38,489 Δε σκέφτεσαι με άδειο στομάχι. 201 00:22:38,513 --> 00:22:40,843 Πώς θα τη βρούμε; 202 00:22:45,853 --> 00:22:49,924 Καρέλι: Έι, Μίλο, τι λες; 203 00:22:49,959 --> 00:22:53,021 Έχουν θέα. 204 00:22:53,055 --> 00:22:55,770 Έχουν τον κόλπο. 205 00:22:55,804 --> 00:22:58,831 Έχουν και πάνω όροφο. 206 00:23:00,083 --> 00:23:02,484 Βρες μου εκείνη την τσούλα, 207 00:23:02,519 --> 00:23:04,571 ξεπέρασέ την για μένα, 208 00:23:04,606 --> 00:23:07,459 και σου βρίσκω ένα γαμημένο σκάφος. 209 00:23:07,494 --> 00:23:09,825 Τι λες; 210 00:23:09,860 --> 00:23:13,235 Μπορείς να δουλέψεις εδώ κανονικά, κύριε Μίλο; 211 00:23:13,269 --> 00:23:16,052 Ναι, εγώ... 212 00:23:16,088 --> 00:23:19,845 Ως αύριο το μεσημέρι θέλω... 213 00:23:19,880 --> 00:23:22,489 λίστα με ονόματα, διευθύνσεις φίλων της, 214 00:23:22,524 --> 00:23:24,298 τηλέφωνα, συγγενείς. 215 00:23:24,334 --> 00:23:28,926 Θέλω... θέλω κάποιον μέσα στην τηλεφωνική εταιρεία 216 00:23:28,960 --> 00:23:31,674 να μάθει 217 00:23:31,709 --> 00:23:34,110 αν κάποιος απ’ αυτούς πήρε υπεραστικά. 218 00:23:34,144 --> 00:23:37,798 Και θέλω τρεις υπολογιστές, 219 00:23:37,832 --> 00:23:42,007 να διασταυρώνουν διπλότυπα πιστοποιητικών γέννησης, 220 00:23:42,042 --> 00:23:45,034 αιτήσεις κοινωνικής ασφάλισης. 221 00:23:45,069 --> 00:23:48,374 Καινούργιες... των δύο τελευταίων ημερών. 222 00:23:53,245 --> 00:23:56,516 Αν σκεφτώ κάτι άλλο, θα το ζητήσω όταν το χρειαστώ. 223 00:23:56,550 --> 00:23:58,463 Απλά πράγματα. 224 00:23:58,499 --> 00:24:00,667 Ο άνθρωπός μου, ο Τζον Λουπόνι, θα σου βρει ό, τι χρειαστείς. Τζον; 225 00:24:00,691 --> 00:24:02,326 Είναι ο δικηγόρος μου. 226 00:24:02,360 --> 00:24:04,343 Ποιος είναι ο «μπάτσος» εδώ; 227 00:24:04,379 --> 00:24:07,753 Εισαγγελέας από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. 228 00:24:07,788 --> 00:24:09,041 Ονομάζεται Πόλινγκ. 229 00:24:09,075 --> 00:24:11,685 Ο Πόλινγκ είναι ερωτευμένος με τον κύριο Καρέλι. 230 00:24:11,719 --> 00:24:14,781 Αυτό είναι καλό. 231 00:24:14,816 --> 00:24:18,330 Το πάθος δύσκολα κρύβεται. 232 00:24:18,365 --> 00:24:21,740 «Το πάθος δύσκολα κρύβεται». 233 00:26:19,544 --> 00:26:21,632 Ναι; 234 00:26:21,667 --> 00:26:25,076 Ο πελάτης μου αρχίζει να αγχώνεται, κύριε Μίλο. 235 00:26:25,111 --> 00:26:30,260 Δεν τον αδικώ. Και ο κύριος Αβόκα θέλει να καθαρίσει η υπόθεση. 236 00:26:30,294 --> 00:26:34,922 Θα τη βρω. Μπορεί να πάρει χρόνο. Θα τη βρω. 237 00:27:43,845 --> 00:27:47,011 Θα μας πάρει όλη νύχτα αυτό με το κραγιόν. 238 00:27:47,045 --> 00:27:51,116 Χρειαζόμαστε ένα δυνατό, καθαρό σλόγκαν. 239 00:27:51,151 --> 00:27:54,770 Κάτι σαν: «Η απόλυτη μηχανή οδήγησης», 240 00:27:54,804 --> 00:27:57,135 αλλά για κραγιόν. 241 00:28:00,231 --> 00:28:04,198 Εσύ; Έχεις καμιά ιδέα ή όχι; 242 00:28:04,232 --> 00:28:06,215 Ίσως έχω μια ιδέα. 243 00:28:11,470 --> 00:28:14,114 Πρέπει να φύγεις από το τμήμα μου. 244 00:28:14,148 --> 00:28:16,584 Είσαι εδώ σχεδόν δυο μήνες. Τα ίχνη της κρύωσαν. 245 00:28:16,618 --> 00:28:18,358 Η Άνν Μπέντον πιθανόν να είναι νεκρή. 246 00:28:18,393 --> 00:28:20,759 Ναι; Τότε γιατί ο Καρέλι την ψάχνει ακόμα; 247 00:28:20,794 --> 00:28:23,229 Το έχω περιορίσει σε τρεις πόλεις. 248 00:28:23,264 --> 00:28:25,699 Ή στο Χιούστον, ή στο Σιάτλ ή στην Ουάσινγκτον. 249 00:28:25,734 --> 00:28:27,300 Αν το ξέρω εγώ, το ξέρει και η μαφία. 250 00:28:29,909 --> 00:28:32,309 Τέχνη. 251 00:28:32,345 --> 00:28:35,162 «Η ψηφιακή της πλευρά» 252 00:28:35,197 --> 00:28:39,547 ασχολείται με αναφορές εξωτερικές της έννοιας 253 00:28:39,581 --> 00:28:42,399 καθώς και με την έννοια. 254 00:28:42,434 --> 00:28:44,765 Η καλή εννοιολογική τέχνη 255 00:28:44,800 --> 00:28:47,131 ασχολείται μόνο με την έννοια. 256 00:28:50,157 --> 00:28:52,767 Το γνωστό, το άγνωστο, 257 00:28:52,802 --> 00:28:56,211 άγνωστο, γνωστό, άγνωστο που γίνεται γνωστό και μετά γνωστό. 258 00:28:56,247 --> 00:28:59,342 Αυτό που δεν είναι γνωστό κι έπειτα γίνεται γνωστό, είναι γνωστό 259 00:28:59,378 --> 00:29:01,744 «κι έπειτα γνωστό και άγνωστο και πάει λέγοντας». 260 00:29:01,778 --> 00:29:04,179 Τι στο διάολο κάνω; Εννοιολογική τέχνη. 261 00:29:06,857 --> 00:29:10,233 Λίγο πιο πλατιά εδώ. 262 00:29:10,267 --> 00:29:12,529 Εδώ, η κοπελιά. 263 00:29:14,199 --> 00:29:16,773 Δείχνεις ωραία, Λάιζα. 264 00:29:25,298 --> 00:29:27,455 «Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω. 265 00:29:27,489 --> 00:29:29,751 Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω.» 266 00:29:29,785 --> 00:29:31,839 Αυτό είναι δικό της. 267 00:29:35,595 --> 00:29:39,005 «Προστάτεψέ με απ’ αυτό που θέλω. Προστάτεψέ με...» 268 00:29:39,040 --> 00:29:41,128 Σε έπιασα. 269 00:29:41,162 --> 00:29:44,364 Ξέρεις, Μάργκαρετ, είναι σαν να είσαι μωρό 270 00:29:44,398 --> 00:29:47,773 και να γεννιέσαι στον κόσμο. 271 00:29:47,808 --> 00:29:51,634 Αν είσαι ζωντανός εκείνη τη μέρα, αυτό είναι επιτυχία. 272 00:29:53,618 --> 00:29:56,575 Αυτά είχα να πω για την ώρα. 273 00:29:58,698 --> 00:30:01,933 Μην ανησυχείς για μένα. Όλα θα πάνε καλά. 274 00:30:20,198 --> 00:30:21,903 Άνν Μπέντον! 275 00:30:23,539 --> 00:30:24,756 Άνν Μπέντον; 276 00:30:26,809 --> 00:30:28,375 Είναι αυτή! 277 00:30:46,223 --> 00:30:48,207 Γυναίκα από μεγάφωνο: Προσοχή, γκόλφερς! 278 00:30:48,241 --> 00:30:50,294 Μην ξεχνάτε, σήμερα είναι μέρα δύο-σε-ένα! 279 00:30:50,328 --> 00:30:53,912 Δύο χοτ-ντογκ, δύο αναψυκτικά στην τιμή του ενός. 280 00:31:08,107 --> 00:31:11,482 Πάρτε τους άντρες σας από εκείνη την πλευρά. 281 00:31:22,789 --> 00:31:25,155 Εσείς οι δύο, περάστε τη γέφυρα. 282 00:31:25,189 --> 00:31:27,277 Πάμε! 283 00:31:27,312 --> 00:31:28,913 Κάποιος εκεί. 284 00:31:32,079 --> 00:31:34,096 Τα λέμε εκεί! 285 00:32:18,491 --> 00:32:20,682 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 286 00:32:20,718 --> 00:32:23,222 Έχουμε ένα μικρό κοριτσάκι χαμένο στον πάγκο ποτών. 287 00:32:23,257 --> 00:32:26,424 Γαμημένε κερατά! Δεν το πιστεύω. 288 00:32:26,458 --> 00:32:28,754 Υποτίθεται πως είστε οι καλύτεροι στον κόσμο 289 00:32:28,789 --> 00:32:30,989 και δεν μπορείτε ούτε να βρείτε... 290 00:34:42,528 --> 00:34:44,233 Γεια σου, Μάργκαρετ. 291 00:34:44,268 --> 00:34:46,182 Χρειάστηκε να μετακινηθώ ξανά. 292 00:34:46,216 --> 00:34:49,174 Ταξίδευα τις δύο τελευταίες μέρες. Είμαι κουρασμένη. 293 00:34:49,208 --> 00:34:52,235 Μια παλιά μου δασκάλα τέχνης μου έδωσε ένα μέρος να μείνω. 294 00:34:52,270 --> 00:34:54,322 Δεν μπορώ να σου πω πού είμαι, 295 00:34:54,358 --> 00:34:56,027 αλλά θα κρατήσω επαφή. 296 00:34:56,063 --> 00:34:58,115 Άφησα το κλειδί της πίσω πόρτας κάτω από το χαλάκι. 297 00:34:58,150 --> 00:34:59,681 Θα το αφήσεις κι εσύ εκεί. 298 00:34:59,715 --> 00:35:01,768 Δεν ξέρω τι έκανα με το κλειδί της μπροστινής. 299 00:35:01,803 --> 00:35:05,352 Το σπίτι ανήκει σε έναν τρελό συλλέκτη τέχνης από το Ελ Πάσο. 300 00:35:05,387 --> 00:35:08,657 Δεν ανεβαίνει ποτέ εδώ. Μόνο στέλνει πράγματα πού και πού. 301 00:35:08,692 --> 00:35:10,675 Κι εγώ υποτίθεται ότι θα προσέχω όλα αυτά. 302 00:35:10,710 --> 00:35:13,354 Να ποτίζω τα φυτά, να παίρνω το ταχυδρομείο. Θα γυρίσω σε λίγες εβδομάδες. 303 00:35:13,388 --> 00:35:15,824 Απλώς πρέπει να φύγω από αυτή την πόλη για λίγο. 304 00:35:15,859 --> 00:35:18,886 Έχει ένα πολύ ωραίο υπνοδωμάτιο ακριβώς επάνω στις σκάλες. 305 00:35:18,921 --> 00:35:21,009 Θα νιώθεις πολύ άνετα εδώ. 306 00:35:48,737 --> 00:35:51,486 Έχω καιρό να δω την Άννα Μπέντον. 307 00:35:51,520 --> 00:35:53,573 Τα έργα μας δεν είναι ακριβώς συμβατά. 308 00:35:53,608 --> 00:35:55,487 Για ποιον είπες ότι δουλεύεις; 309 00:35:55,521 --> 00:35:57,574 Δουλεύω για την Τράπεζα της Αμερικής. 310 00:35:57,609 --> 00:36:01,715 Χρειάζομαι 100 έργα για τα λόμπι πάνω κάτω στην πολιτεία. 311 00:36:01,749 --> 00:36:04,568 Πραγματικά πρέπει να μιλήσω στην Άννα. 312 00:36:04,602 --> 00:36:07,489 Για τράπεζες, τα έργα της Άννας δεν κάνουν. Είναι πολύ αποσπαστηκά. 313 00:36:07,525 --> 00:36:10,238 Πολύ κυριολεκτικά. Μπαίνουν στη μέση της ρουτίνας. 314 00:36:12,848 --> 00:36:16,536 Χρειάζεστε κάτι λιγότερο απειλητικό, πιο αφηρημένο. 315 00:36:16,570 --> 00:36:19,876 Ο φίλος μου, ο Λάντι Ντιλ, δουλεύει με τσιμέντο. 316 00:36:19,910 --> 00:36:23,077 Ναι, κι εγώ δούλευα με τσιμέντο κάποτε. 317 00:36:23,111 --> 00:36:24,677 Παπούτσια. 318 00:36:26,277 --> 00:36:29,304 Εγώ... 319 00:36:29,339 --> 00:36:31,461 Σκατοκαλλιτέχνες. 320 00:36:53,380 --> 00:36:57,659 Πινέλα, αν σε ξαναδώ, είσαι νεκρός. 321 00:36:57,695 --> 00:37:00,304 Και πλήρωσε αυτό. 322 00:37:03,469 --> 00:37:06,079 Πού νομίζεις ότι βρισκόμαστε, στην 42η Οδό; 323 00:37:06,114 --> 00:37:08,584 Βλέπεις άλλους εδώ έξω ντυμένους σαν κι εμάς; 324 00:37:08,619 --> 00:37:10,220 Όχι, όχι ακριβώς. 325 00:37:10,254 --> 00:37:12,237 - Τότε μπες στο γαμημένο αμάξι! - Εντάξει. 326 00:37:12,272 --> 00:37:14,255 Μπες στο γαμημένο αμάξι. 327 00:37:14,289 --> 00:37:16,238 Ηρέμησε λίγο. Μίλο; 328 00:37:16,273 --> 00:37:19,544 - Καλή μέρα να ’χεις, Μίλο. - Μπες στο γαμημένο αμάξι. 329 00:37:23,893 --> 00:37:26,363 Γεια σου, Μαργαρίτα. 330 00:37:26,397 --> 00:37:28,102 Εγώ είμαι, υποθέτω. 331 00:37:28,137 --> 00:37:31,964 Δεν έχω μπορέσει να ξεφύγω από τη δουλειά τελευταία. 332 00:37:31,999 --> 00:37:33,634 Πολυάσχολη κοπέλα. 333 00:37:33,669 --> 00:37:37,148 Σκέφτομαι τους φίλους μου. 334 00:37:37,183 --> 00:37:39,340 Σκέφτομαι εσένα. 335 00:38:04,147 --> 00:38:06,200 Τι κοιτάς εκεί; 336 00:38:06,234 --> 00:38:10,061 Είναι μια φωτογραφία... βλέπεις, είναι το ίδιο μέρος, η εκκλησία. 337 00:38:10,096 --> 00:38:12,601 Θεέ μου, ναι. Ποια είναι αυτή; 338 00:38:12,635 --> 00:38:13,889 Η Τζόρτζια Ο’Κιφ. 339 00:38:13,923 --> 00:38:15,698 Την ξέρω. 340 00:38:15,732 --> 00:38:18,794 Είναι αυτή που ζωγραφίζει εκείνα τα λουλούδια 341 00:38:18,829 --> 00:38:21,229 - που μοιάζουν με γεννητικά όργανα, έτσι; - Αυτό είναι, σωστά. 342 00:38:21,264 --> 00:38:23,177 Είναι όμορφα, όμως. Μου αρέσουν. 343 00:38:23,213 --> 00:38:25,126 Θεέ μου, είναι φοβερό. 344 00:38:25,160 --> 00:38:27,388 Δεν φοβάσαι να κυκλοφορείς μ’ αυτό το πράγμα; 345 00:38:27,422 --> 00:38:28,918 Γιατί; 346 00:38:28,953 --> 00:38:30,310 Να εκραγεί; 347 00:38:30,345 --> 00:38:32,398 Μου αρέσει, βασικά. Ξέρεις; 348 00:38:32,432 --> 00:38:34,381 Δηλαδή, πάμε πολύ γρήγορα. 349 00:38:34,415 --> 00:38:36,746 Δεν μας σταματάνε ποτέ. Όλοι κάνουν στην άκρη. 350 00:38:36,781 --> 00:38:38,695 Σκατά, σε δύο μέρες θα ’μαστε στον Καναδά. 351 00:38:38,729 --> 00:38:39,877 - Σοβαρά; - Ναι. 352 00:38:39,913 --> 00:38:41,373 - Είναι μακριά. - Λοιπόν... 353 00:38:41,409 --> 00:38:43,461 Κοίτα, μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 354 00:38:43,496 --> 00:38:45,977 Έχω αυτόν τον φάκελο. Μπορείς να τον ταχυδρομήσεις στον Καναδά; 355 00:38:46,001 --> 00:38:47,358 Πάμε, γλυκούλα. Φεύγουμε. 356 00:38:47,393 --> 00:38:49,062 Είναι για τον πρώην μου 357 00:38:49,098 --> 00:38:52,159 και δεν θέλω να ξέρει πού βρίσκομαι, κατάλαβες; 358 00:38:52,194 --> 00:38:54,281 - Ξέρεις πώς είναι. - Ναι, ξέρω. 359 00:38:54,317 --> 00:38:55,777 - Απλώς να τον στείλω; - Ναι. 360 00:38:55,812 --> 00:38:57,528 - Εντάξει, φεύγω. - Καλά. 361 00:38:57,552 --> 00:38:59,222 - Ευχαριστώ πολύ. - Γεια. 362 00:38:59,257 --> 00:39:00,962 - Να προσέχεις. - Κι εσύ. 363 00:39:00,996 --> 00:39:03,571 Τι διάολο είναι αυτό; 364 00:39:03,606 --> 00:39:05,966 Είπα σ’ αυτή τη γκόμενα να το ταχυδρομήσω στον Καναδά. 365 00:39:08,615 --> 00:39:11,225 Δηλαδή θα το στείλουμε όταν φτάσουμε στον Καναδά 366 00:39:11,260 --> 00:39:13,208 με αμερικανικά γραμματόσημα; 367 00:39:13,243 --> 00:39:16,200 Αν χρησιμοποιούσες το μυαλό σου όπως τον κώλο σου, θα ήσουν ιδιοφυΐα. 368 00:39:16,235 --> 00:39:17,940 Άντε γαμήσου, Σπάρκι. 369 00:40:01,290 --> 00:40:04,595 Άννα: Γεια σου, Μαργαρίτα. Εγώ είμαι, μάλλον. 370 00:40:04,631 --> 00:40:07,518 Αυτή τη φορά πιστεύω πραγματικά ότι είμαι ασφαλής. 371 00:40:07,552 --> 00:40:09,571 Κανείς δεν ξέρει πού είμαι. 372 00:40:09,605 --> 00:40:11,659 Και στο τέλος όλα αυτά θα ξεχαστούν 373 00:40:11,693 --> 00:40:13,746 κι εγώ θα ξεχαστώ επίσης. 374 00:40:13,780 --> 00:40:16,703 Δεν ξέρω αν μπορώ να είμαι με ανθρώπους. 375 00:40:16,738 --> 00:40:21,087 Δεν ξέρω αν κάνω γι’ αυτό πια. 376 00:40:21,121 --> 00:40:25,088 Είμαι αποκομμένη και χάνω την επαφή. 377 00:40:25,123 --> 00:40:27,245 Έχω όμως αυτή τη φαντασίωση. 378 00:40:27,279 --> 00:40:32,081 Υπάρχει... υπάρχει ένας άντρας στο σκοτάδι. 379 00:40:32,115 --> 00:40:34,343 Μπορώ να δω το πρόσωπό του. 380 00:40:34,377 --> 00:40:37,474 Έχει ένα κασκόλ τυλιγμένο στον λαιμό μου 381 00:40:37,508 --> 00:40:39,770 και ξέρω ότι θα πεθάνω. 382 00:40:39,804 --> 00:40:42,763 Και τίποτα άλλο δεν έχει σημασία. 383 00:40:50,312 --> 00:40:55,322 Λέο, πες στα παιδιά, όχι κόκκινο κρασί στους άσπρους καναπέδες. 384 00:40:55,356 --> 00:40:57,061 Με δουλεύεις τώρα; 385 00:40:57,097 --> 00:40:58,662 Εγώ ανησυχώ μην πάω στη γαμημένη φυλακή, 386 00:40:58,696 --> 00:41:00,958 κι εσύ ανησυχείς για το ηλίθιο χαλί; 387 00:41:00,993 --> 00:41:03,081 Μην ξεσπάς πάνω μου, Λέο. 388 00:41:03,115 --> 00:41:06,246 Άντε φύγε από δω. Πήγαινε να φτιάξεις τα μαλλιά σου ή κάτι. 389 00:41:06,281 --> 00:41:08,891 Βγες από τον κώλο μου. 390 00:41:08,925 --> 00:41:11,187 - Αφεντικό, σκεφτόμουν ότι... - Αφεντικό; 391 00:41:11,221 --> 00:41:13,797 Τώρα είμαι... Αυτό το ρημάδι είναι παγιδευμένο! 392 00:41:13,831 --> 00:41:16,684 Στο λέω εκατομμύρια φορές. Έπρεπε να με κάνεις αφεντικό; 393 00:41:16,718 --> 00:41:18,702 Θες να γίνεις εσύ το γαμημένο αφεντικό; 394 00:41:18,737 --> 00:41:20,094 Αφεντικό σε τι; 395 00:41:20,128 --> 00:41:22,390 Κάνε με μεγάλο μαφιόζο. 396 00:41:22,425 --> 00:41:24,547 Λοιπόν, κι άλλα άσχημα νέα. 397 00:41:24,581 --> 00:41:26,600 Κανείς δεν έχει δει τον Μίλο από χθες. 398 00:41:26,635 --> 00:41:27,817 Οπότε πού είναι; 399 00:41:27,852 --> 00:41:30,635 Στο Νέο Μεξικό. 400 00:41:30,670 --> 00:41:33,871 Δες, το γράφει στη σφραγίδα... Ν.Μ. 401 00:41:36,202 --> 00:41:39,612 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει με αυτόν τον τύπο, στο λέω. 402 00:41:39,647 --> 00:41:42,708 Δεν είναι καθόλου ομαδικός παίκτης. Δεν μπορώ να βρω τι διάολο συμβαίνει. 403 00:41:42,743 --> 00:41:46,257 Άφησέ με να τη δω, αφεντικό. Συγγνώμη... ξέχασα. 404 00:41:46,292 --> 00:41:48,692 Δεν θα τα γαμήσω. Είμαι ομαδικός παίκτης. 405 00:41:50,501 --> 00:41:52,172 Τι στο διάολο γελάς; 406 00:41:52,206 --> 00:41:53,564 Τουλάχιστον το παιδί ζήτησε να φύγει. 407 00:41:53,598 --> 00:41:54,886 Άφησέ τον να φύγει. 408 00:42:03,096 --> 00:42:05,149 Είσαι ομαδικός παίκτης; 409 00:42:05,184 --> 00:42:07,341 Ακριβώς. 410 00:42:09,116 --> 00:42:11,412 Καλό γαμημένο παιδί. Θα φύγεις. 411 00:42:11,546 --> 00:42:14,543 Θα φύγω. 412 00:42:18,961 --> 00:42:21,745 Η γυναίκα σου θα ενοχληθεί αν καπνίσουμε πούρο; 413 00:43:04,643 --> 00:43:06,869 Γεια σου, καουμπόι. 414 00:43:06,905 --> 00:43:11,148 Τι κάνεις εδώ; 415 00:43:11,184 --> 00:43:13,376 Αυτό δεν ήταν πολύ έξυπνο... 416 00:43:13,410 --> 00:43:15,567 Φύγε χωρίς να πεις λέξη σε κανέναν από εμάς; 417 00:43:15,602 --> 00:43:17,655 Θα μπορούσες να μου το έλεγες, Μίλο. 418 00:43:17,689 --> 00:43:19,609 - Μπορούσες να μου το έλεγες, Μίλο. - Πινέλα! Πινέλα. 419 00:43:19,638 --> 00:43:21,726 - Τι; - Μπες μέσα. 420 00:43:22,978 --> 00:43:27,014 Πινέλα, κοίτα, πώς ήρθες εδώ; 421 00:43:27,049 --> 00:43:29,902 Πες μου ότι δεν πέταξες στο Άλμπουκερκ και νοίκιασες αυτοκίνητο. 422 00:43:29,936 --> 00:43:31,258 Πες μου ότι δεν το έκανες αυτό. 423 00:43:31,294 --> 00:43:35,920 Λοιπόν, τι ήθελες να κάνω, να περπατήσω; 424 00:43:35,956 --> 00:43:39,051 Τώρα η αστυνομία ξέρει ότι είμαστε εδώ. 425 00:43:39,087 --> 00:43:41,627 Και αυτό σημαίνει ότι ξέρουν ότι η Άννα Μπέντον είναι εδώ. 426 00:43:41,661 --> 00:43:43,505 Ηλίθιε. 427 00:43:43,540 --> 00:43:48,445 Δεν είμαι ηλίθιος. Σε παρακολουθούσα να κατασκοπεύεις εκείνη. 428 00:43:48,481 --> 00:43:51,459 Πρέπει να την σκοτώσεις. 429 00:43:51,994 --> 00:43:54,152 Κι εσύ απλώς παρακολουθείς. 430 00:43:54,186 --> 00:43:56,691 Τι είσαι, κάποιος ψυχάκιας; 431 00:44:00,170 --> 00:44:03,058 Πινέλα. 432 00:46:52,459 --> 00:46:56,356 Διαβολεμένο, δεν έχουμε τέτοιο σοβαρό φόνο εδώ και επτά-οκτώ χρόνια. 433 00:46:56,390 --> 00:46:59,243 Λοιπόν, θα έχουμε άλλον αν δεν κινηθείς γρήγορα. 434 00:46:59,279 --> 00:47:01,088 Γνωρίζεις αυτή τη γυναίκα; 435 00:48:47,933 --> 00:48:51,377 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. 436 00:48:57,814 --> 00:49:01,989 Ξέρω τα πάντα για σένα. 437 00:49:02,023 --> 00:49:06,338 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 438 00:49:07,903 --> 00:49:12,078 Το μόνο που χρειάζεται να ξέρεις για μένα 439 00:49:12,114 --> 00:49:15,314 είναι ότι σου δίνω μια επιλογή. 440 00:49:15,349 --> 00:49:19,697 Ή σε τελειώνω τώρα ή σε αφήνω να ζήσεις. 441 00:49:19,733 --> 00:49:22,411 Και αν σε αφήσω να ζήσεις, 442 00:49:22,446 --> 00:49:25,960 η ζωή σου ανήκει σε μένα 443 00:49:25,995 --> 00:49:29,022 και ανήκεις σε μένα. 444 00:49:29,057 --> 00:49:33,788 Και αν πας κόντρα σε μένα με οποιονδήποτε τρόπο, 445 00:49:33,823 --> 00:49:35,493 θα σε τελειώσω. 446 00:49:39,738 --> 00:49:43,565 Η επιλογή είναι δική σου. 447 00:49:43,599 --> 00:49:46,383 Κάνε την. 448 00:49:49,793 --> 00:49:52,820 Θα ζήσω. 449 00:49:56,855 --> 00:49:59,499 Καταλαβαίνεις; 450 00:51:45,405 --> 00:51:47,910 Πού; 451 00:51:47,945 --> 00:51:51,147 Ποιος τον σκότωσε; 452 00:51:51,181 --> 00:51:53,860 Ποιος σκότωσε... και πού είναι ο Μίλο; 453 00:51:53,895 --> 00:51:57,026 Πού είναι ο Μι... 454 00:51:57,061 --> 00:51:59,461 Σκότωσαν το γαμημένο παιδί. Σκότωσαν το παιδί. - Σσσσ. 455 00:51:59,497 --> 00:52:02,175 Ποιος είναι ο Μίλο; 456 00:52:02,210 --> 00:52:05,098 Δεν ξέρω. 457 00:52:05,132 --> 00:52:07,777 Τον χάσαμε. 458 00:52:07,811 --> 00:52:10,047 Ποιος διάολο είναι ο Μίλο; 459 00:52:43,507 --> 00:52:45,212 Καλημέρα. 460 00:52:49,248 --> 00:52:51,023 Όχι. 461 00:52:51,058 --> 00:52:53,562 Η κυρία θα πάρει μισό γκρέιπφρουτ, 462 00:52:53,598 --> 00:52:57,737 ξηρό ψωμί ολικής αλέσεως, ένα ποτήρι χυμό πορτοκάλι, 463 00:52:57,773 --> 00:52:59,408 και ένα φλιτζάνι τσάι μέντας. 464 00:52:59,442 --> 00:53:01,425 Δεν έχουμε τσάι μέντας. 465 00:53:01,461 --> 00:53:03,757 Τσάι μαύρο με μέλι, λοιπόν. 466 00:53:03,791 --> 00:53:06,852 Αυτό είναι το εναλλακτικό σου σχέδιο. 467 00:53:08,384 --> 00:53:11,446 Θα ήθελα δύο μπούτια μπέργκερ μέτρια ψημένα, 468 00:53:11,480 --> 00:53:14,020 μια πράσινη σαλάτα και ένα φλιτζάνι μαύρο καφέ. 469 00:53:14,054 --> 00:53:15,551 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 470 00:53:15,585 --> 00:53:20,352 Λατρεύεις τη μεξικάνικη κουζίνα. 471 00:53:20,387 --> 00:53:23,553 Είχες έξι παλιά Μάσταγκ τα τελευταία οκτώ χρόνια. 472 00:53:23,588 --> 00:53:26,998 Έχεις ουλές στα γόνατά σου από ατύχημα με καρτ όταν ήσουν παιδί. 473 00:53:27,032 --> 00:53:30,268 Στέλνεις κασέτες αντί για γράμματα. 474 00:53:30,303 --> 00:53:36,217 Η αγαπημένη σου ταινία... "Η Τελευταία Τανγκό στο Παρίσι," 475 00:53:38,722 --> 00:53:43,628 Είσαι αλλεργική σε κάποια καλλυντικά, 476 00:53:43,662 --> 00:53:45,854 κυρίως σε ανδρικά αρώματα. 477 00:53:45,889 --> 00:53:47,699 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 478 00:53:47,733 --> 00:53:49,786 Να είσαι καλή. 479 00:53:57,231 --> 00:53:59,493 Ευχαριστώ. 480 00:54:05,164 --> 00:54:06,452 Νόστιμο. 481 00:54:13,480 --> 00:54:15,601 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 482 00:54:15,636 --> 00:54:17,376 Φυσικά. 483 00:54:17,411 --> 00:54:21,551 Αυτή είναι απαγωγή ή τι; 484 00:54:21,586 --> 00:54:23,951 Λοιπόν, θα μπορούσες να το πεις έτσι. 485 00:54:23,986 --> 00:54:27,117 Λοιπόν, πώς το λες; 486 00:54:27,153 --> 00:54:29,136 Δεν ξέρω. 487 00:54:31,815 --> 00:54:35,398 Γιατί δεν με σκότωσες όπως σκότωσες τον Μπομπ; 488 00:54:35,433 --> 00:54:39,085 Δεν σκότωσα τον Μπομπ. Ήρθα μετά από αυτό. 489 00:54:39,121 --> 00:54:42,705 Αλλά θα τον σκότωνες, έτσι; 490 00:54:42,739 --> 00:54:44,548 Όχι. 491 00:54:44,582 --> 00:54:46,948 Θα σε σκότωνα εσένα. 492 00:54:58,047 --> 00:55:01,214 Τι στο... 493 00:55:01,248 --> 00:55:02,883 Άνετα 494 00:55:02,919 --> 00:55:06,641 και... 495 00:55:09,250 --> 00:55:10,538 φόρεσε τη νυχτικιά σου. 496 00:55:21,879 --> 00:55:23,967 Ηλίθιε. 497 00:55:29,708 --> 00:55:32,282 Άννα; 498 00:55:32,317 --> 00:55:34,578 Θες μια κόκα-κόλα από το μηχάνημα ή κάτι; 499 00:56:43,432 --> 00:56:45,589 Πάντα νόμιζα πως ήσουν όμορφη. 500 00:56:49,486 --> 00:56:52,303 Αλλά δεν ήξερα 501 00:56:52,338 --> 00:56:54,634 πόσο όμορφη ήσουν. 502 00:57:00,236 --> 00:57:03,263 Υπάρχει κάτι που θέλω να σου πω. 503 00:57:08,586 --> 00:57:11,369 Υπάρχει κάτι που συμβαίνει εδώ 504 00:57:11,404 --> 00:57:14,292 που πραγματικά δεν καταλαβαίνω. 505 00:57:14,327 --> 00:57:16,727 Αλλά μου αρέσει. 506 00:57:16,762 --> 00:57:19,615 Δεν ξέρω. Σκατά. 507 00:57:22,850 --> 00:57:25,112 Αλλά ξέρεις τι εννοώ. 508 00:57:26,330 --> 00:57:30,470 Ξέρω ότι ξέρεις τι εννοώ. 509 00:57:33,288 --> 00:57:36,072 Απλώς δεν είμαι καλός στο να μιλάω. 510 00:57:47,205 --> 00:57:50,023 Θεέ μου, κοίτα εσένα. 511 00:58:04,879 --> 00:58:07,523 Εντάξει. 512 00:58:09,089 --> 00:58:11,107 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 513 00:58:18,517 --> 00:58:21,440 Και θέλω να μπορώ να σε εμπιστεύομαι. 514 00:58:26,867 --> 00:58:30,834 Γιατί ποτέ δεν αγάπησα κανέναν πριν από τώρα. 515 00:58:36,783 --> 00:58:38,140 Αλλά σ' αγαπάω. 516 00:58:53,866 --> 00:58:55,954 Άννα, θέλεις να φας πρωινό; 517 00:58:55,988 --> 00:58:57,553 Όχι. 518 00:58:57,589 --> 00:58:59,154 Πρέπει να φας κάτι. 519 00:58:59,189 --> 00:59:02,772 Δεν πεινάω. 520 00:59:02,807 --> 00:59:06,286 Έλα, θα πάρεις κάτι αργότερα στον δρόμο. 521 00:59:18,776 --> 00:59:23,126 Μίλο: Άννα, πρέπει να το πάρεις απόφαση. 522 00:59:23,160 --> 00:59:25,978 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις την κατάσταση εδώ. 523 00:59:26,013 --> 00:59:27,927 Όλοι οι κανόνες έχουν αλλάξει έτσι. 524 00:59:27,962 --> 00:59:32,102 Ο ήλιος είναι μπλε τώρα και το φεγγάρι κόκκινο, 525 00:59:32,137 --> 00:59:35,372 ο ουρανός πράσινος και η θάλασσα ροζ. 526 00:59:37,634 --> 00:59:41,426 Είμαστε... Είμαστε σε άλλο κόσμο εδώ. 527 00:59:41,461 --> 00:59:45,636 Αν σκέφτεσαι να το σκάσεις, 528 00:59:45,671 --> 00:59:47,723 σκέφτεσαι να πεθάνεις. 529 00:59:47,759 --> 00:59:50,785 Έκανες την επιλογή. 530 00:59:50,820 --> 00:59:53,847 Ήταν η μόνη επιλογή που είχες. 531 00:59:53,881 --> 00:59:55,934 Αλλά την έκανες. 532 00:59:55,969 --> 00:59:58,161 Δεν είσαι μόνο ένας δολοφόνος και βιαστής, 533 00:59:58,361 --> 00:59:57,996 Έλα. 534 00:59:58,196 --> 01:00:00,144 αλλά είσαι και ένας αλαζόνας γαμημένος ηλίθιος. 535 01:00:00,344 --> 00:59:59,978 Άννα, είναι φανερό πού είσαι. Έλα. 536 01:00:00,178 --> 01:00:03,241 Δεν νομίζω ότι συνειδητοποιείς τι έκανα για σένα. 537 01:00:05,919 --> 01:00:07,973 Δεν μπορώ να επιστρέψω. 538 01:00:10,477 --> 01:00:12,611 Με ψάχνουν τόσο σκληρά όσο κι εσένα... 539 01:00:12,635 --> 01:00:14,896 Πιθανόν και πιο σκληρά. 540 01:00:14,931 --> 01:00:17,366 Καταλαβαίνεις; Θέλουν να μας σκοτώσουν και τους δύο. 541 01:00:17,401 --> 01:00:22,063 Πρέπει να αντιμετωπίσεις μερικές σκληρές πραγματικότητες εδώ. 542 01:00:22,097 --> 01:00:24,673 Αυτό είναι το πρόβλημα με εσάς τους καλλιτέχνες. 543 01:00:24,707 --> 01:00:28,465 Δεν έχετε καμία αίσθηση των σκληρών πραγματικοτήτων. 544 01:00:28,499 --> 01:00:32,430 - Ξέρεις. Ζείτε σε έναν κόσμο ονείρου. - Μίλο; 545 01:00:32,466 --> 01:00:35,597 Πύργοι από ελεφαντόδοντο. Εγώ, είμαι από το δρόμο. 546 01:00:35,631 --> 01:00:39,076 Αν θέλεις να μάθεις μια αίσθηση πραγματικότητας, 547 01:00:39,111 --> 01:00:41,024 δεν κάθεσαι σε μια γαμημένη καρέκλα Eames. 548 01:00:41,059 --> 01:00:43,355 Βγαίνεις έξω, χτυπάς το πεζοδρόμιο. 549 01:00:55,114 --> 01:00:57,863 Ξέρεις, 550 01:00:57,899 --> 01:01:01,725 θα έπρεπε πραγματικά να με ακούς όταν σου μιλάω. 551 01:01:25,070 --> 01:01:27,680 Σκατά! 552 01:01:27,715 --> 01:01:31,020 Γαμώτο! Άννα, έχεις χαρτομάντιλο ή κάτι; 553 01:01:31,055 --> 01:01:33,386 Έπρεπε να είχα φέρει εκείνο το γαμημένο κασκόλ. 554 01:01:43,824 --> 01:01:45,980 Σ' ακούω! 555 01:01:51,791 --> 01:01:53,148 Άννα; 556 01:02:17,258 --> 01:02:20,181 Νομίζω ότι σου χρωστούσα αυτό. 557 01:02:22,094 --> 01:02:25,817 Έλα. 558 01:02:27,209 --> 01:02:29,226 Έλα! 559 01:02:37,055 --> 01:02:40,465 - Φοβάσαι εμένα; - Φοβάμαι εσένα; 560 01:02:40,499 --> 01:02:42,214 Δεν φοβάμαι εσένα. Δεν σε φοβάμαι. 561 01:02:42,238 --> 01:02:44,291 Τι, φοβάμαι έναν τύπο που είναι τόσο απελπισμένος, 562 01:02:44,326 --> 01:02:47,006 που πρέπει να απαγάγει μια κοπέλα για να κάνει σεξ μαζί της; 563 01:02:47,040 --> 01:02:49,093 - Άννα. - Μην με αγγίζεις. 564 01:02:51,424 --> 01:02:55,356 Χριστέ μου, δεν ξέρω. Δεν έχω καν βγει ραντεβού τα τελευταία 20 χρόνια. 565 01:02:55,390 --> 01:02:58,904 Έκανα σεξ, αλλά τα έκανα όλα λάθος. 566 01:03:03,009 --> 01:03:07,567 Κοίτα, εγώ... εγώ δεν είμαι και πολύ καλός με τα συναισθήματα. 567 01:03:07,602 --> 01:03:10,698 Ξέρεις; 568 01:03:10,733 --> 01:03:14,422 Ίσως θα μπορούσες, ξέρεις, 569 01:03:14,456 --> 01:03:17,274 να με διδάξεις; 570 01:03:19,535 --> 01:03:23,676 Νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις αυτό, Άννα; 571 01:03:23,710 --> 01:03:27,085 Μπορείς να με διδάξεις. 572 01:03:38,671 --> 01:03:41,002 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έφερες αυτό. 573 01:03:41,037 --> 01:03:44,551 Τι, πέρασες από όλα τα συρτάρια μου; 574 01:03:44,585 --> 01:03:49,038 Είμαι σίγουρος ότι θα σου πήγαινε πολύ ωραία. 575 01:03:49,074 --> 01:03:51,161 Αυτό είναι όλο, έτσι; 576 01:03:51,196 --> 01:03:54,223 Τι, θέλεις να το φορέσω όλο αυτό για σένα; 577 01:03:54,257 --> 01:03:56,102 Γιατί όχι; 578 01:03:56,136 --> 01:03:58,328 Νόμιζα ότι θα ήταν διασκεδαστικό. 579 01:04:00,555 --> 01:04:02,607 Παράτησα την καριέρα μου για σένα. 580 01:04:02,643 --> 01:04:04,556 Παράτησα τη ζωή μου. 581 01:04:04,590 --> 01:04:06,609 Τώρα μπορείς να κάνεις λίγο κάτι για μένα. 582 01:04:06,644 --> 01:04:08,591 Φόρεσέ το αυτό. 583 01:04:08,627 --> 01:04:10,679 Εντάξει. 584 01:04:12,071 --> 01:04:14,681 - Μεγάλος άντρας με όπλο; - Εδώ. 585 01:04:14,715 --> 01:04:15,715 Εδώ! 586 01:04:17,916 --> 01:04:21,430 Όχι εκεί! Εδώ. 587 01:04:21,465 --> 01:04:23,135 Πήγαινε. 588 01:04:23,169 --> 01:04:26,266 Εντάξει. 589 01:04:26,301 --> 01:04:29,328 Κανένα πρόβλημα. Μπορώ να το κάνω για σένα. 590 01:04:33,224 --> 01:04:37,295 Θες να γίνω πόρνη, Μίλο; 591 01:04:37,329 --> 01:04:41,157 Μια μικρή "Playboy" κεντρική σελίδα; 592 01:04:41,192 --> 01:04:43,175 Χυδαία μικρή πόρνη; Αυτό θέλεις; 593 01:04:43,209 --> 01:04:45,262 Θα ήταν ωραίο. 594 01:04:45,297 --> 01:04:47,767 Αργά... 595 01:04:47,802 --> 01:04:50,794 Άφησέ με να σου πω κάτι για τους άντρες, Μίλο. 596 01:04:50,829 --> 01:04:53,682 Δεν έχουν φαντασία. 597 01:04:53,717 --> 01:04:57,753 Δεν έχεις φαντασία. 598 01:04:57,787 --> 01:05:01,336 Έχω φαντασία. Μπορώ να σκεφτώ πολλά πράγματα. 599 01:05:01,371 --> 01:05:04,850 Στην πραγματικότητα, εγώ... 600 01:05:04,885 --> 01:05:07,007 Σκέφτομαι μερικά από αυτά τώρα. 601 01:05:11,495 --> 01:05:13,095 Σου αρέσει αυτό; 602 01:05:16,888 --> 01:05:19,672 Σου αρέσει πραγματικά, έτσι; 603 01:05:22,629 --> 01:05:24,368 Ξέρω. 604 01:05:24,403 --> 01:05:28,160 Γιατί δεν σε δένω; Θα ήταν συναρπαστικό. 605 01:05:31,118 --> 01:05:32,510 Μου αρέσει αυτό. 606 01:05:34,319 --> 01:05:37,728 Ίσως... 607 01:05:37,763 --> 01:05:40,407 όταν γνωριστούμε καλύτερα. 608 01:05:40,441 --> 01:05:42,320 Κότες. 609 01:05:52,341 --> 01:05:54,533 Φαίνεται πως ο φίλος μας ο κ. Μίλο 610 01:05:54,567 --> 01:05:57,142 έφυγε από τον οικογενειακό κύκλο. 611 01:05:57,177 --> 01:06:00,482 Και νομίζω ότι πήρε αυτή την κοπέλα, την Άννα Μπέντον, μαζί του. 612 01:06:00,517 --> 01:06:03,404 Αυτό είναι αδύνατο. 613 01:06:03,439 --> 01:06:05,666 Αυτός ο τύπος, ο Μίλο, είναι επαγγελματίας. 614 01:06:05,701 --> 01:06:07,962 Δεν έχουμε ούτε τα αποτυπώματά του. 615 01:06:09,841 --> 01:06:11,940 Οι επαγγελματίες εκτελεστές δεν φεύγουν με τα θύματά τους. 616 01:06:36,700 --> 01:06:39,692 Νόμιζα ότι θα μου έφερνες τζιν. 617 01:07:22,556 --> 01:07:25,199 Έλα πίσω στο κρεβάτι. 618 01:07:28,540 --> 01:07:32,401 - Άννα: Μίλο; - Μίλο: Τι, τι; 619 01:07:32,437 --> 01:07:35,533 - Πώς είναι; - Πώς είναι τι; 620 01:07:35,568 --> 01:07:38,768 Πώς είναι να είσαι εκτελεστής; 621 01:07:42,943 --> 01:07:47,606 Είναι δουλειά. Δεν το σκέφτομαι πολύ. 622 01:07:47,641 --> 01:07:50,459 Πώς αισθάνεσαι όταν εκτελείς; 623 01:07:50,493 --> 01:07:53,346 Δεν αισθάνομαι τίποτα. 624 01:07:55,642 --> 01:07:59,505 Είσαι πολύ απασχολημένος με το να φροντίσεις να πάνε όλα σωστά. 625 01:07:59,539 --> 01:08:02,531 Έλα. Δεν αισθάνεσαι τίποτα; 626 01:08:02,566 --> 01:08:04,967 Άφησέ με να στο πω έτσι... 627 01:08:05,002 --> 01:08:08,654 Δεν βγαίνω αμέσως μετά, να φάω ή κάτι τέτοιο. 628 01:08:56,981 --> 01:09:00,251 Άκου, 629 01:09:00,286 --> 01:09:04,252 δεν μπορείς να συνεχίζεις να νομίζεις ότι θα κάνω ό, τι θες, γιατί δεν θα το κάνω. 630 01:09:04,287 --> 01:09:06,339 Ξέρεις; 631 01:09:06,374 --> 01:09:09,297 Δεν είναι σωστό. Δεν είναι δίκαιο. 632 01:09:09,332 --> 01:09:12,323 Αυτή είναι η ζωή μου, όχι η δική σου. 633 01:09:12,359 --> 01:09:15,733 Όχι, αυτή δεν είναι η ζωή σου. 634 01:09:15,768 --> 01:09:17,752 Αυτή δεν είναι και η δική μου ζωή. 635 01:09:17,786 --> 01:09:19,561 Αυτή είναι η ζωή μας. 636 01:09:21,126 --> 01:09:24,848 Άννα, κάτω από το τραπέζι. 637 01:09:34,347 --> 01:09:36,573 - Από την μπροστινή πόρτα. - Τι γίνεται με την πίσω πόρτα; 638 01:09:36,608 --> 01:09:39,392 Από την μπροστινή, Άννα! Μπαίνουν από την πίσω. 639 01:10:31,161 --> 01:10:33,771 Αυτό δεν ήταν εκτέλεση. 640 01:10:33,806 --> 01:10:36,033 Θες να φας κάτι; 641 01:10:36,067 --> 01:10:38,259 Ναι. 642 01:10:40,973 --> 01:10:43,686 Μεξικάνικη κουζίνα. 643 01:10:44,730 --> 01:10:47,270 Περνάνε πολλά αυτοκίνητα. 644 01:10:47,305 --> 01:10:49,914 Ίσως θα έπρεπε να παρκάρεις, να οδηγήσω εγώ. 645 01:10:49,949 --> 01:10:52,663 - Εντάξει. - Τα πήγες καλά. 646 01:10:52,697 --> 01:10:54,090 Είμαι περήφανος για σένα. 647 01:11:16,043 --> 01:11:19,070 Αυτό είναι δικό σου; 648 01:11:19,105 --> 01:11:22,688 Νομίζω ότι είναι. 649 01:11:22,723 --> 01:11:24,288 Το αγαπώ. 650 01:11:37,719 --> 01:11:41,754 Πάω να ξεφορτώσω το αυτοκίνητο. 651 01:11:41,789 --> 01:11:44,120 Κοίτα γύρω εδώ. 652 01:13:15,623 --> 01:13:17,605 Μίλο; 653 01:13:18,927 --> 01:13:21,885 Περίμενε. 654 01:13:21,920 --> 01:13:24,981 Υπάρχει... υπάρχει ένα μωρό κατσίκι ή αρνί ή κάτι τέτοιο. 655 01:13:25,016 --> 01:13:27,034 Είναι μπλεγμένο σε μια σχισμή στο βουνό. 656 01:13:27,069 --> 01:13:28,923 Πρέπει να με βοηθήσεις να το βγάλω... είναι μπλεγμένο. 657 01:13:28,947 --> 01:13:30,316 - Θα πεθάνει από την πείνα. - Πού, πού, πού; 658 01:13:30,340 --> 01:13:32,496 Έλα! 659 01:13:41,647 --> 01:13:43,943 Εντάξει. 660 01:13:50,622 --> 01:13:52,675 Μίλο: Εκεί είναι τα βουνά Ρόκι. 661 01:13:52,710 --> 01:13:54,519 Άννα: Όχι. 662 01:13:54,554 --> 01:13:57,059 Εκεί είναι η πίσω πλευρά του Τζέμεζ. 663 01:13:57,094 --> 01:13:58,659 Τι; 664 01:13:58,694 --> 01:14:02,035 Η άγρια περιοχή Τζέμεζ. Από την άλλη πλευρά είναι το Λος Άλαμος. 665 01:14:04,992 --> 01:14:07,254 Μπορείς να τα δεις όλα; 666 01:14:07,288 --> 01:14:09,793 Κοίτα, εκεί είναι το Σικάγο. 667 01:14:15,394 --> 01:14:19,186 Πες μου κάτι μυστικό για σένα. 668 01:14:19,222 --> 01:14:22,179 - Όπως... - Όχι, κάτι 669 01:14:22,213 --> 01:14:26,458 που δεν είπες ποτέ σε κανέναν. 670 01:14:26,493 --> 01:14:29,207 Νόμιζα ότι ήξερες τα πάντα για μένα. 671 01:14:29,241 --> 01:14:31,573 Έλα. 672 01:14:35,504 --> 01:14:37,278 Εντάξει. 673 01:14:37,313 --> 01:14:40,305 Θα σου πω ένα μυστικό που δεν το έχω πει σε κανέναν. 674 01:14:40,340 --> 01:14:41,488 Ναι; 675 01:14:41,523 --> 01:14:44,132 Ναι. Είναι πολύ ντροπιαστικό. 676 01:14:44,168 --> 01:14:46,220 Ντροπιαστικό; 677 01:14:46,655 --> 01:14:48,307 Είναι αηδιαστικό. 678 01:14:48,343 --> 01:14:49,455 Αηδιαστικό; 679 01:14:49,491 --> 01:14:51,021 Εντάξει. 680 01:14:51,056 --> 01:14:56,031 Ξέρεις ποιο φαγητό έχω αυτές τις φρικτές λιγούρες; 681 01:14:56,066 --> 01:15:00,032 Αυτό... αυτό είναι τόσο ντροπιαστικό. 682 01:15:00,067 --> 01:15:03,094 Εντάξει. Ναι; 683 01:15:03,129 --> 01:15:06,434 Λοιπόν, θα κάθομαι να τρώω δείπνο 684 01:15:06,469 --> 01:15:09,843 στο καφέ της Δυτικής Παραλίας στη Βενετία. 685 01:15:09,879 --> 01:15:11,339 Ναι; 686 01:15:11,374 --> 01:15:14,819 Θα έχω τη σαλάτα μου με ρόκα 687 01:15:14,853 --> 01:15:19,724 και το μισό πιάτο με καπελίνι και γαρίδες του κόλπου 688 01:15:19,759 --> 01:15:22,647 - και το ποτήρι με το λευκό κρασί... - Ναι; 689 01:15:22,682 --> 01:15:26,335 Και ξαφνικά 690 01:15:26,369 --> 01:15:28,596 πρέπει να έχω 691 01:15:28,631 --> 01:15:32,080 ένα Sno Ball από την Hostess. 692 01:15:32,515 --> 01:15:34,406 Τι; 693 01:15:34,442 --> 01:15:37,363 Μου αρέσουν ειδικά τα ροζ. 694 01:15:39,486 --> 01:15:41,470 Άννα. 695 01:15:44,044 --> 01:15:46,096 Καληνύχτα. 696 01:15:46,132 --> 01:15:47,975 Καληνύχτα, Άννα. 697 01:16:43,502 --> 01:16:45,381 Ευχαριστώ. 698 01:16:47,539 --> 01:16:49,278 Μου αρέσει. 699 01:16:59,124 --> 01:17:02,256 Είχες δίκιο. 700 01:17:02,290 --> 01:17:03,578 Είναι αηδιαστικά. 701 01:17:04,726 --> 01:17:06,743 Σκεφτόμουν. 702 01:17:06,779 --> 01:17:09,145 Ξέρεις ποιο είναι το πιο ασφαλές μέρος για εμάς; 703 01:17:09,179 --> 01:17:11,475 - Πού; - Στη Νέα Ζηλανδία. 704 01:17:11,511 --> 01:17:13,424 Μίλο. 705 01:17:13,458 --> 01:17:16,660 Όχι, το λέω σοβαρά. Η Νέα Ζηλανδία... εκεί είναι. 706 01:17:16,694 --> 01:17:19,304 Δεν έχει σχεδόν καθόλου κόσμο. Έχει πολλά πρόβατα. 707 01:17:19,338 --> 01:17:21,017 Θα το αγαπήσεις. 708 01:17:21,252 --> 01:17:23,026 Μπορούμε να πάρουμε ένα πλοίο φορτίου. 709 01:17:23,061 --> 01:17:27,236 Είναι σαν κρουαζιέρα, μόνο που καλύτερη. 710 01:17:27,271 --> 01:17:30,437 Λιγότεροι μαλάκες. 711 01:17:30,471 --> 01:17:32,768 Σαν να πιστεύεις ότι οι φίλοι σου από τη μαφία 712 01:17:32,803 --> 01:17:34,484 θα μας αφήσουν να κάνουμε μια μικρή κρουαζιέρα; 713 01:17:34,508 --> 01:17:37,465 Ε, μπορώ να το κανονίσω. 714 01:17:37,499 --> 01:17:40,596 Μίλο, ας μιλήσουμε σοβαρά για μια στιγμή. 715 01:17:40,630 --> 01:17:45,362 Μπορώ να κάνω κι άλλα πράγματα εκτός από το να σκοτώνω ανθρώπους, ξέρεις; 716 01:17:45,398 --> 01:17:47,902 Εγώ... 717 01:17:47,937 --> 01:17:52,007 Διαχειρίζομαι μια μεγάλη αλυσίδα καθαρτηρίων. 718 01:17:52,043 --> 01:17:54,826 Εγώ... 719 01:17:54,860 --> 01:17:59,314 Μπορώ να κάνω ηλεκτρολογικές εργασίες, ξυλουργικές. 720 01:17:59,349 --> 01:18:01,958 Ναι, καλά, αυτό είναι εντάξει για σένα. 721 01:18:01,993 --> 01:18:05,263 Αλλά τι γίνεται με μένα; Δηλαδή, εγώ χρειάζομαι ανθρώπους. 722 01:18:05,298 --> 01:18:07,942 Χρειάζομαι μουσεία, χρειάζομαι γκαλερί, 723 01:18:07,978 --> 01:18:10,448 χρειάζομαι ένα πολιτιστικό περιβάλλον. 724 01:18:10,482 --> 01:18:14,413 Ου, ένα "πολιτιστικό περιβάλλον." 725 01:18:14,449 --> 01:18:16,014 Ναι. 726 01:18:16,049 --> 01:18:18,728 Ποιος είναι τώρα ο αλαζόνας μαλάκας; 727 01:18:18,762 --> 01:18:21,128 Δηλαδή, τι μπούρδα είναι αυτή; 728 01:18:21,164 --> 01:18:22,763 Μπούρδα; 729 01:18:22,799 --> 01:18:24,990 Περίμενε, αυτό είναι... Αυτή είναι η δουλειά μου. 730 01:18:25,025 --> 01:18:27,599 Δηλαδή, αυτή είναι η ζωή μου. Είμαι καλλιτέχνης. 731 01:18:27,635 --> 01:18:29,826 Νομίζεις ότι είσαι καλλιτέχνης. 732 01:18:29,861 --> 01:18:32,645 Άφησέ με να σου πω για την τέχνη, μωρό. 733 01:18:32,679 --> 01:18:34,488 Θα μου πεις εσύ για την τέχνη; 734 01:18:34,523 --> 01:18:36,993 Ό, τι ξέρεις για την τέχνη θα χωρούσε σε ένα δαχτυλήθρα. 735 01:18:37,028 --> 01:18:40,124 Η τέχνη είναι ο Τσάρλι Πάρκερ. 736 01:18:40,160 --> 01:18:43,744 Η τέχνη είναι ο Ιερώνυμος Μπος, ή όπως λέγεται. 737 01:18:43,778 --> 01:18:45,865 Και τώρα λες ότι είσαι καλλιτέχνης, 738 01:18:45,900 --> 01:18:48,370 αλλά η τέχνη σου δεν υπάρχει 739 01:18:48,405 --> 01:18:50,702 χωρίς μια πρίζα για να την βάλεις μέσα. 740 01:18:50,736 --> 01:18:52,162 Τι βλάκας. 741 01:18:52,198 --> 01:18:55,294 Είσαι βλάκας και Φιλιστίνος, το ξέρεις; 742 01:18:55,329 --> 01:18:57,381 - Ναι; - Ναι. 743 01:18:57,417 --> 01:18:59,782 Λοιπόν, έχω μια ιδέα για σένα. 744 01:18:59,817 --> 01:19:03,470 Γιατί δεν πας πίσω στη χώρα των μαλακισμένων πριζών; 745 01:19:03,505 --> 01:19:05,070 Ίσως και να πάω. 746 01:19:05,106 --> 01:19:08,480 Εντάξει. 747 01:19:12,550 --> 01:19:15,717 Εντάξει, να το λοιπόν... Ορίστε τα γαμημένα κλειδιά. 748 01:19:15,752 --> 01:19:18,013 - Πήγαινε. - Πηγαίνω. 749 01:19:30,747 --> 01:19:34,365 Και πάρε και τα γαμημένα Sno Balls μαζί σου! 750 01:20:38,034 --> 01:20:40,538 Μίλο! Μίλο, άκου. 751 01:21:18,636 --> 01:21:21,210 Πώς μας βρήκαν; 752 01:21:21,245 --> 01:21:23,298 Ποιος άλλος ξέρει γι' αυτό το μέρος; 753 01:21:23,332 --> 01:21:25,385 Ήταν δώρο από τον εργοδότη μου. 754 01:21:28,447 --> 01:21:30,848 Εντάξει, το παραδέχομαι... τα έκανα μαντάρα. 755 01:21:30,883 --> 01:21:32,831 Είσαι ευτυχισμένος τώρα; 756 01:21:36,588 --> 01:21:39,024 Πού οδηγεί αυτός ο δρόμος; 757 01:21:39,058 --> 01:21:40,937 Είναι αδιέξοδο. 758 01:21:40,972 --> 01:21:42,120 Εντάξει, σταμάτα. 759 01:22:14,755 --> 01:22:16,355 Δόξα τω Θεώ. 760 01:22:16,391 --> 01:22:18,095 Ξέρεις να πετάς ένα από αυτά τα πράγματα; 761 01:22:18,130 --> 01:22:19,869 Τι; Όχι. 762 01:22:19,904 --> 01:22:22,339 Είναι τυχερό που ξέρω; 763 01:22:22,875 --> 01:22:24,741 Ναι; 764 01:22:24,775 --> 01:22:26,514 Ναι, ξέρω. 765 01:22:29,228 --> 01:22:31,281 Μπες μέσα. 766 01:22:56,714 --> 01:23:00,471 Είσαι εντάξει, Μίλο. 767 01:23:00,507 --> 01:23:02,628 Ναι, ελπίζω να έχεις δίκιο. 768 01:23:08,734 --> 01:23:10,700 Περίμενε εδώ για μια στιγμή. 769 01:23:10,734 --> 01:23:12,301 Άρπαξε. 770 01:23:35,333 --> 01:23:39,960 Σας καταραμένους γιούς της αμαρτίας! 771 01:24:44,776 --> 01:24:49,787 Όλη αυτή η περιοχή ήταν κάποτε μια πόλη... 772 01:24:49,822 --> 01:24:53,614 Το Πουέμπλο Άνασαζι. Χιλιάδες οικογένειες ζούσαν εδώ. 773 01:24:53,649 --> 01:24:55,841 Ήταν σαν το γαμημένο Λ.Α. 774 01:24:57,337 --> 01:25:01,059 Εκείνα τα βράχια ήταν η παραλία... 775 01:25:01,094 --> 01:25:02,694 Η πολιτεία των Ναβάχο. 776 01:25:02,730 --> 01:25:06,278 Είναι ο μεγαλύτερος στρατός στον κόσμο. 777 01:25:06,313 --> 01:25:08,261 Όλα αυτά ήταν κάτω από το νερό. 778 01:25:08,296 --> 01:25:12,124 Και μια μέρα, τα βουνά Ρόκι σηκώθηκαν και η θάλασσα έφυγε. 779 01:25:12,158 --> 01:25:14,663 Αλλά αυτό ήταν πριν από 200 εκατομμύρια χρόνια. 780 01:25:30,354 --> 01:25:32,442 Σκατά. 781 01:25:44,236 --> 01:25:46,254 Μίλο, αγάπη, για τον καυγά που είχαμε... 782 01:25:46,289 --> 01:25:49,699 Πραγματικά θέλω να το λύσουμε, σε περίπτωση που, ξέρεις. 783 01:25:49,733 --> 01:25:51,542 Άφησέ το. 784 01:26:08,955 --> 01:26:12,313 Άννα! 785 01:26:36,598 --> 01:26:39,033 Μίλο: Εντάξει! 786 01:26:54,133 --> 01:26:57,403 Νόμιζα ότι δεν κάπνιζες. 787 01:26:57,438 --> 01:26:59,178 Δεν καπνίζω. 788 01:27:05,893 --> 01:27:08,676 Ποιο είναι το σχέδιο, Μίλο; Τι κάνουμε τώρα; 789 01:27:08,710 --> 01:27:11,703 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε. 790 01:27:11,737 --> 01:27:14,173 Τι εννοείς; 791 01:27:14,207 --> 01:27:18,348 Νομίζω ότι παίξαμε όσο μας άφησαν. 792 01:27:18,382 --> 01:27:20,157 Άφησαν; 793 01:27:23,044 --> 01:27:25,376 Δεν τους ξέρεις όπως εγώ. 794 01:27:25,410 --> 01:27:29,933 Σκατά, εγώ ήμουν εκείνος που ζούσε στον κόσμο των ονείρων. 795 01:27:29,968 --> 01:27:32,021 Έλα πίσω στο πάρτι, Μίλο. 796 01:27:32,055 --> 01:27:33,934 Είσαι επαγγελματίας δολοφόνος, για όνομα του Θεού. 797 01:27:33,970 --> 01:27:36,022 Τι σημαίνει αυτό; 798 01:27:36,057 --> 01:27:37,657 Σημαίνει ότι χτυπάς ανθρώπους. Τους χτυπάς. 799 01:27:37,692 --> 01:27:41,345 Σίγουρα, απλά χτύπα μερικούς μαφιόζους 800 01:27:41,380 --> 01:27:44,337 και τους δικηγόρους τους από το Μπέβερλι Χιλς. Σίγουρα, ναι, γιατί όχι; Ναι. 801 01:27:44,372 --> 01:27:47,260 Ακριβώς. Γιατί όχι; 802 01:27:47,294 --> 01:27:49,138 Λέο! 803 01:27:50,808 --> 01:27:54,879 Γκρέις, αν δεν φύγεις από εδώ, 804 01:27:54,913 --> 01:27:56,932 θα πέσει περισσότερο κόκκινο κρασί 805 01:27:56,967 --> 01:28:00,063 στα γαμημένα άσπρα καναπέδια. 806 01:28:02,985 --> 01:28:05,142 Γαμημένο νεκρός. Είμαι νεκρός. 807 01:28:05,177 --> 01:28:06,465 Σκατά! 808 01:28:06,499 --> 01:28:08,344 Γαμώτο. 809 01:28:08,378 --> 01:28:11,613 Νομίζεις ότι ο παλιός ξέρει για το ελικόπτερο ήδη; 810 01:28:11,649 --> 01:28:13,423 Προφανώς. 811 01:28:15,650 --> 01:28:18,329 Φαντάζομαι ότι θα είναι ο Αβόκα τώρα. 812 01:28:18,363 --> 01:28:19,651 Γκρικ, πάρε το. 813 01:28:19,685 --> 01:28:21,808 Αν είναι για μένα, δεν είμαι εδώ. 814 01:28:24,625 --> 01:28:25,913 Χαίρετε; 815 01:28:25,948 --> 01:28:28,139 Ποιος; 816 01:28:28,175 --> 01:28:33,045 Έχεις... σκέφτηκες να πάρεις διακοπές, Λέο; 817 01:28:33,081 --> 01:28:35,273 Εσύ και η Γκρέις; 818 01:28:35,307 --> 01:28:37,743 Έχω φίλους στη Νότια Αφρική. 819 01:28:37,777 --> 01:28:40,421 Γκρικ: Είναι αυτός. 820 01:28:40,456 --> 01:28:42,335 Αυτός είναι... είναι ο Μίλο. 821 01:28:42,369 --> 01:28:44,875 Δώσ' μου το τηλέφωνο. 822 01:28:44,909 --> 01:28:47,137 Χαίρετε; 823 01:28:47,171 --> 01:28:48,946 Μίλο, είσαι εσύ; 824 01:28:48,980 --> 01:28:51,903 Ναι, πού είσαι; Που είναι το κορίτσι; 825 01:28:51,937 --> 01:28:54,443 Την σκότωσα. 826 01:28:54,477 --> 01:28:56,878 Θέλω να κάνουμε συμφωνία. 827 01:28:58,270 --> 01:29:02,514 Χαίρετε, κύριε Μίλο. Είναι ο Τζον Λουπόνι. 828 01:29:02,549 --> 01:29:04,845 Είστε σίγουρος ότι σκοτώσατε το κορίτσι; 829 01:29:04,880 --> 01:29:07,907 Είχαμε την εντύπωση ότι ήσασταν αρκετά κοντά. 830 01:29:07,942 --> 01:29:10,620 Ίσως να το έχασα για μια στιγμή, αλλά όχι τώρα. 831 01:29:10,656 --> 01:29:12,778 Την σκότωσα ως πράξη καλής πίστης. 832 01:29:12,812 --> 01:29:15,144 Και περιμένω κάποια εκτίμηση σε αντάλλαγμα. 833 01:29:15,178 --> 01:29:16,849 Τι θέλεις; 834 01:29:16,883 --> 01:29:18,901 Θέλω να μιλήσουμε. 835 01:29:18,936 --> 01:29:21,024 Φέρ' τον εδώ. Φέρ' τον εδώ. 836 01:29:21,058 --> 01:29:23,389 Λοιπόν, θέλουμε κι εμείς να μιλήσουμε, κύριε Μίλο. 837 01:29:23,424 --> 01:29:25,511 Γιατί δεν έρχεσαι εδώ; 838 01:29:25,546 --> 01:29:29,408 Μόλις καθόμασταν για μεσημεριανό... ένα ωραίο φιλικό γεύμα. 839 01:29:29,443 --> 01:29:31,287 Ούτε καν. 840 01:29:31,321 --> 01:29:34,766 Θα σας συναντήσω στην έρημο... στο Λάνκαστερ. 841 01:29:34,801 --> 01:29:37,201 Αυτό είναι εκτός της ερώτησης, Μίλο. 842 01:29:37,237 --> 01:29:40,228 Γιατί δεν συναντιόμαστε στο γραφείο μου; 843 01:29:40,264 --> 01:29:42,386 Τι νομίζεις, ότι είμαι χαζός; 844 01:29:42,420 --> 01:29:45,517 Σκέψου κάποιο άλλο μέρος, Λουπόνη... κάπου ωραία, ανοιχτά. 845 01:29:45,551 --> 01:29:47,396 Τι λες για το Σαν Πέδρο; 846 01:29:47,430 --> 01:29:49,518 Εκεί που σκότωσες τον Ριανέτι; Στη διύλιση; 847 01:29:49,552 --> 01:29:51,501 Είναι καλό. 848 01:29:51,535 --> 01:29:54,841 Ξέρεις που είναι το Σαν Πέδρο, που είναι τα διυλιστήρια; 849 01:29:54,876 --> 01:29:59,120 Όχι, δεν ξέρω. Όχι, δεν θέλω... 850 01:29:59,155 --> 01:30:02,669 Έι, έι, αυτή είναι η τελευταία μας πρόταση, μαλάκα. Πάρε την ή πήδα! 851 01:30:02,704 --> 01:30:06,357 Είναι εύκολο να το βρεις, Μίλο. 852 01:30:06,392 --> 01:30:09,315 Και θα είναι βολικό για όλους μας. 853 01:30:09,349 --> 01:30:13,176 Εντάξει, φέρε... έλα, Λουπόνη, και φέρε τον Γκρικ. 854 01:30:13,211 --> 01:30:15,124 Ρώτησέ τον πότε. 855 01:30:15,159 --> 01:30:19,404 Ναι. Τι ώρα, Μίλο; 856 01:30:19,438 --> 01:30:21,596 Πέντε ώρες από τώρα. 857 01:30:21,631 --> 01:30:24,692 Είναι πολύς χρόνος, Μίλο. 858 01:30:24,727 --> 01:30:27,232 Πρέπει να φτάσω πρώτος. 859 01:30:29,771 --> 01:30:31,825 Έχουμε ομολογία για δύο φόνους. 860 01:30:31,859 --> 01:30:33,946 Τέσσερις ώρες να πάρουμε θέση. 861 01:30:35,651 --> 01:30:37,426 Πάμε. 862 01:30:37,460 --> 01:30:41,184 Θέλω αυτόν τον γαμ... τον θέλω. 863 01:30:41,218 --> 01:30:43,410 Θέλω να τον κάνω να δει κόκκινες αρουραίους. 864 01:30:43,444 --> 01:30:46,750 - Τον έχουμε. - Ναι. 865 01:31:02,128 --> 01:31:04,772 Αυτό είναι το αυτοκίνητο του Καρέλι. 866 01:31:04,808 --> 01:31:07,556 Ναι. 867 01:31:07,591 --> 01:31:10,443 Είδες καμιά θερμότητα; 868 01:31:10,478 --> 01:31:12,114 - Είμαστε καθαροί. - Εντάξει. 869 01:31:18,898 --> 01:31:22,377 Προσπάθησε να μην ιδρώνεις τόσο, Λέο. Μπορείς να βραχυκυκλώσεις το καλώδιό σου. 870 01:31:22,412 --> 01:31:26,170 Που διάολο είναι; 871 01:31:28,848 --> 01:31:31,527 Κοίτα όλους αυτούς τους ροζ φιόγκους, αφεντικό. 872 01:31:31,562 --> 01:31:34,624 Ακολούθα τους, Γκρικ. 873 01:32:56,662 --> 01:32:58,228 Πρόσεχε, Γκρικ! 874 01:32:58,263 --> 01:33:00,386 Βάλε το κάτω. 875 01:33:05,326 --> 01:33:06,821 Καλό παιδί. 876 01:33:06,857 --> 01:33:11,449 Υγρό υδρογόνο. Μία σπίθα αρκεί. 877 01:33:11,484 --> 01:33:13,572 Όλο το μέρος μπορεί να ανατιναχτεί. 878 01:33:13,606 --> 01:33:16,146 Και τι έγινε; Θα ανατιναχτείς κι εσύ! 879 01:33:16,181 --> 01:33:19,346 Και τι έγινε; 880 01:33:29,541 --> 01:33:32,742 Πώς είσαι, Μίλο; Φαίνεσαι καλά. 881 01:33:32,776 --> 01:33:35,595 Έι, νιώθω καλά, Γκρικ. 882 01:33:35,629 --> 01:33:37,647 Νιώθω καλά. 883 01:33:44,884 --> 01:33:47,423 Πήγαινε εκεί μέσα και τελείωσε το. 884 01:33:47,459 --> 01:33:50,346 Έι, πάμε! 885 01:33:50,381 --> 01:33:52,712 Άντε, κουνήσου! Πάμε. 886 01:33:52,746 --> 01:33:55,322 Εκείνος ήταν που θα σε σκότωνε, Μίλο. 887 01:33:55,356 --> 01:33:58,418 Όχι ο Λουπόνη... Ο Λουπόνη δεν ήταν επικίνδυνος. 888 01:33:58,453 --> 01:34:00,679 Αυτοί είναι οι επικίνδυνοι. 889 01:34:00,714 --> 01:34:03,776 Ναι, πάμε, πάμε, πάμε! 890 01:34:03,810 --> 01:34:06,942 Πάμε, αφεντικό, ο Μίλο είναι καλά. 891 01:34:06,976 --> 01:34:09,378 Τι συμβαίνει με αυτόν τον πυροβολημένο μικρό σκύλο; 892 01:34:09,412 --> 01:34:11,986 Έι, ξέρεις τι; Θα σε πυροβολήσω κι εσένα. 893 01:34:12,022 --> 01:34:14,109 - Γαμήσου! - Πυροβόλησέ τον! 894 01:34:14,144 --> 01:34:15,674 Πυροβόλησέ τον, φεύγει. 895 01:34:15,709 --> 01:34:18,597 Άννα, σκάσε το στόμα σου! 896 01:34:18,632 --> 01:34:21,589 - Πάμε. - Ευχαριστώ, Μίλο. 897 01:34:25,625 --> 01:34:28,652 Τι, θα με αφήσετε, μαλάκες; 898 01:34:55,337 --> 01:34:58,190 Έι, αφεντικό, γιατί δεν μας ακολουθούν; 899 01:35:08,140 --> 01:35:09,845 Προχωρήστε, προχωρήστε. 900 01:35:24,458 --> 01:35:26,858 Βγείτε από το αυτοκίνητο! Βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι! 901 01:35:26,894 --> 01:35:28,877 Πάμε, πάμε! 902 01:35:29,777 --> 01:35:33,477 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta