1 00:00:01,679 --> 00:00:04,512 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,351 --> 00:00:16,434 (slow ominous music) 3 00:01:27,931 --> 00:01:30,598 (ominous music) 4 00:01:49,317 --> 00:01:52,073 - If you don't mind, I'll stay out here, Father. 5 00:01:52,073 --> 00:01:54,235 - I don't mind, don't blame you. 6 00:01:54,235 --> 00:01:57,235 (suspenseful music) 7 00:02:01,736 --> 00:02:04,153 (flies buzz) 8 00:02:19,200 --> 00:02:21,069 (man clears throat) 9 00:02:21,069 --> 00:02:22,660 - Father. - Father, be so kind. 10 00:02:22,660 --> 00:02:26,743 (high-pitched suspenseful music) 11 00:02:27,966 --> 00:02:30,058 - [Father] Hurry, hurry now! 12 00:02:30,058 --> 00:02:31,020 - [Man] Give me a hand with this, quickly. 13 00:02:31,020 --> 00:02:34,353 (high-pitched rattling) 14 00:02:38,398 --> 00:02:42,398 (men chant in foreign language) 15 00:03:02,232 --> 00:03:05,542 (suspenseful music) 16 00:03:05,542 --> 00:03:07,959 (flies buzz) 17 00:03:09,128 --> 00:03:12,878 (speaks in foreign language) 18 00:03:21,537 --> 00:03:24,704 (ominous organ music) 19 00:03:27,537 --> 00:03:29,767 (loud banging) 20 00:03:29,767 --> 00:03:33,517 (chants in foreign language) 21 00:03:37,275 --> 00:03:41,192 (speaking in foreign language) 22 00:03:45,633 --> 00:03:49,391 - [Priest] Bless this house and all who live in it. 23 00:03:49,391 --> 00:03:53,141 (speaks in foreign language) 24 00:03:58,091 --> 00:04:00,508 (flies buzz) 25 00:04:02,274 --> 00:04:06,466 (speaks in foreign language) 26 00:04:06,466 --> 00:04:09,476 (loud hissing) 27 00:04:09,476 --> 00:04:13,559 (high-pitched suspenseful music) 28 00:04:15,971 --> 00:04:18,103 (hard thump) 29 00:04:18,103 --> 00:04:22,186 (high-pitched suspenseful music) 30 00:04:27,305 --> 00:04:28,731 (monitor beeps) 31 00:04:28,731 --> 00:04:32,898 - Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 32 00:04:34,025 --> 00:04:35,252 Blessed art thou, amen. 33 00:04:35,252 --> 00:04:37,919 (monitor beeps) 34 00:04:44,684 --> 00:04:47,391 (children chatter) 35 00:04:47,391 --> 00:04:48,918 - [Girl] So this is the same color 36 00:04:48,918 --> 00:04:51,593 that's in my room right here. 37 00:04:51,593 --> 00:04:55,254 And it's right there, see it's beautiful. 38 00:04:55,254 --> 00:04:57,587 And I think that it could... 39 00:04:59,621 --> 00:05:00,606 - [Woman] No, honey. 40 00:05:00,606 --> 00:05:01,939 - [Girl] Please? 41 00:05:08,998 --> 00:05:09,831 - [Man] This lamp here. 42 00:05:09,831 --> 00:05:10,763 - [Woman] Does that have an orange sticker on it? 43 00:05:10,763 --> 00:05:13,263 (door creaks) 44 00:05:42,030 --> 00:05:43,071 - Well, Father? 45 00:05:43,071 --> 00:05:44,233 - It's gone. 46 00:05:45,460 --> 00:05:46,293 - Are you sure? 47 00:05:47,530 --> 00:05:50,103 - The house would not let me stand here otherwise. 48 00:05:51,200 --> 00:05:52,920 - Could it be a trick? 49 00:05:52,920 --> 00:05:54,463 Maybe it's laying low for now. 50 00:05:56,930 --> 00:05:59,800 - Cigna has been known to trick even priests. 51 00:05:59,800 --> 00:06:01,110 Lord known he's done it to me 52 00:06:01,110 --> 00:06:02,803 more times than I care to admit. 53 00:06:04,450 --> 00:06:05,743 But not this time. 54 00:06:06,890 --> 00:06:09,280 I just feel it in my bones. 55 00:06:09,280 --> 00:06:10,723 He's quit the house. 56 00:06:11,669 --> 00:06:12,737 - [Woman] Hey Jack, you should see 57 00:06:12,737 --> 00:06:14,737 that nifty little floor lamp over there. 58 00:06:15,640 --> 00:06:18,393 - Somewhere there must be a young, handsome artist. 59 00:06:19,986 --> 00:06:21,330 - This is so much junk, Helen. 60 00:06:21,330 --> 00:06:23,453 We're wasting a perfectly good day. 61 00:06:32,550 --> 00:06:34,340 - [Man] Honey, don't run around. Sweetheart, come here. 62 00:06:34,340 --> 00:06:35,190 - [Girl] Alright. 63 00:06:37,011 --> 00:06:38,083 - [Man] Honey, put that down. 64 00:06:38,083 --> 00:06:39,351 (woman laughs) 65 00:06:39,351 --> 00:06:40,891 - Rhona. 66 00:06:40,891 --> 00:06:42,071 Look at this. 67 00:06:42,071 --> 00:06:44,236 (laughs) 68 00:06:44,236 --> 00:06:45,496 This is just perfect. 69 00:06:45,496 --> 00:06:47,540 (Rhona laughs) 70 00:06:47,540 --> 00:06:48,830 - This is ugly. 71 00:06:48,830 --> 00:06:50,990 - Yeah, that's why it's perfect. 72 00:06:50,990 --> 00:06:52,690 Ah, hundred dollars. 73 00:06:52,690 --> 00:06:53,700 Even the price is right. 74 00:06:53,700 --> 00:06:57,940 - Helen, you're not gonna buy this, this... 75 00:06:57,940 --> 00:06:58,980 - Monstrosity? 76 00:06:58,980 --> 00:07:00,500 Of course I am. 77 00:07:00,500 --> 00:07:02,646 As a matter of fact, I think I'm gonna give it to my sister 78 00:07:02,646 --> 00:07:04,479 as a birthday present. 79 00:07:04,479 --> 00:07:05,976 - You think she'll like it? 80 00:07:05,976 --> 00:07:07,454 (laughs) 81 00:07:07,454 --> 00:07:09,050 - Well I think she'll understand it. 82 00:07:09,050 --> 00:07:10,010 (laughs) 83 00:07:10,010 --> 00:07:11,370 It's gonna make her laugh. 84 00:07:11,370 --> 00:07:12,830 Well that's the point. 85 00:07:12,830 --> 00:07:16,240 Our age, things aren't as important as fun. 86 00:07:16,240 --> 00:07:18,270 - [Rhona] Will cost you most to ship it than it's worth. 87 00:07:18,270 --> 00:07:19,254 - Well I can afford it. 88 00:07:19,254 --> 00:07:20,410 Ooh! 89 00:07:20,410 --> 00:07:21,243 Damn! 90 00:07:21,243 --> 00:07:23,253 Oh, that thing is sharp! 91 00:07:24,260 --> 00:07:25,093 Thanks. 92 00:07:27,210 --> 00:07:29,363 - Maybe we outta get you a tetanus shot. 93 00:07:30,380 --> 00:07:32,493 - Don't worry about it, I'll be fine. 94 00:07:35,364 --> 00:07:38,031 (ominous music) 95 00:07:51,870 --> 00:07:53,854 (door buzzes) 96 00:07:53,854 --> 00:07:55,104 Coming, coming. 97 00:08:05,383 --> 00:08:07,050 - [Man] Hi, Postal International? 98 00:08:07,050 --> 00:08:08,870 - [Helen] Oh yeah, right here. 99 00:08:08,870 --> 00:08:11,790 - [Man] Okay, if you wanna sign line four for me please. 100 00:08:11,790 --> 00:08:12,623 - Sure. 101 00:08:15,554 --> 00:08:17,880 - That's a nasty looking finger, lady. 102 00:08:17,880 --> 00:08:19,973 - At my age, I've had worse. 103 00:08:20,842 --> 00:08:22,619 - Hope I don't. 104 00:08:22,619 --> 00:08:23,587 Thank you. 105 00:08:23,587 --> 00:08:27,337 (ominous instrumental music) 106 00:09:03,770 --> 00:09:06,853 (wind chimes jingle) 107 00:09:09,659 --> 00:09:13,242 (soft inspirational music) 108 00:09:51,757 --> 00:09:53,170 - [Boy] Boy, look at this. 109 00:09:53,170 --> 00:09:55,413 It's like living in the country. 110 00:09:55,413 --> 00:09:57,410 - [Girl] It is living in the country. 111 00:09:57,410 --> 00:09:59,550 Outhouses and wild animals. 112 00:09:59,550 --> 00:10:00,543 - [Mom] Very funny. 113 00:10:02,600 --> 00:10:04,573 - It's probably five miles from school. 114 00:10:06,592 --> 00:10:08,340 - Two miles. 115 00:10:08,340 --> 00:10:10,230 I used to ride my bike all the time. 116 00:10:10,230 --> 00:10:12,740 - Right, in hail storms with a broken leg. 117 00:10:12,740 --> 00:10:15,050 After washing the dishes and mowing the lawn. 118 00:10:15,050 --> 00:10:16,003 - That's right. 119 00:10:17,600 --> 00:10:18,623 - Hey, here it is! 120 00:10:19,570 --> 00:10:22,403 (seagulls squawk) 121 00:10:32,940 --> 00:10:34,840 Hey, there's a delivery truck. 122 00:10:34,840 --> 00:10:36,740 Is that our stuff, mom? 123 00:10:36,740 --> 00:10:38,020 - [Mom] Wrong company. 124 00:10:38,020 --> 00:10:40,433 Besides, they told me not to expect it for a week. 125 00:10:41,720 --> 00:10:43,900 - [Boy] Wow, house looks bigger than I remember. 126 00:10:43,900 --> 00:10:45,420 - [Girl] Looks older, too. 127 00:10:45,420 --> 00:10:46,560 - [Mom] It is older. 128 00:10:46,560 --> 00:10:47,430 So are you. 129 00:10:47,430 --> 00:10:49,200 - [Girl] But I'm not decaying. 130 00:10:49,200 --> 00:10:50,033 - [Mom] Not yet. 131 00:10:50,033 --> 00:10:51,000 - [Boy] Look, there's Grandma. 132 00:10:51,000 --> 00:10:53,773 - [Mom] Okay you guys, be nice. 133 00:10:55,526 --> 00:10:56,910 - [Boy] Hi Grandma! 134 00:10:56,910 --> 00:10:58,010 - Oh, Brian. 135 00:10:58,010 --> 00:10:59,422 Oh, you've grown. 136 00:10:59,422 --> 00:11:01,660 I swear, you're going to take after 137 00:11:01,660 --> 00:11:03,573 your grandfather's side of the family. 138 00:11:05,230 --> 00:11:06,546 Oh, good trip? 139 00:11:06,546 --> 00:11:07,773 - Piece of cake. 140 00:11:08,920 --> 00:11:09,840 Hi Mom. 141 00:11:09,840 --> 00:11:10,861 - Good to see you. 142 00:11:10,861 --> 00:11:12,490 Amanda, welcome. 143 00:11:12,490 --> 00:11:13,590 - [Amanda] Hi Grandma. 144 00:11:14,567 --> 00:11:15,863 - And Jessica. 145 00:11:17,140 --> 00:11:18,838 Oh come, give me a hug. 146 00:11:18,838 --> 00:11:21,671 (seagulls squawk) 147 00:11:25,870 --> 00:11:27,726 Come on, Jessica. 148 00:11:27,726 --> 00:11:29,143 Oh, that's right. 149 00:11:31,740 --> 00:11:32,823 Oh that's good. 150 00:11:33,759 --> 00:11:36,180 - Will I have to share a room, Grandma? 151 00:11:36,180 --> 00:11:38,870 - No one will have to share, I've got it all worked out. 152 00:11:38,870 --> 00:11:41,140 - [Mom] What'd you buy, Mom? - Oh I didn't. 153 00:11:41,140 --> 00:11:42,670 It's a gift from your aunt Helen. 154 00:11:42,670 --> 00:11:44,910 I'm sure it's another one of her little jokes. 155 00:11:44,910 --> 00:11:46,434 - [Brian] Looks like a pretty big joke to me. 156 00:11:46,434 --> 00:11:48,760 (Grandma laughs) 157 00:11:48,760 --> 00:11:50,410 - [Grandma] Just put it in the living room 158 00:11:50,410 --> 00:11:51,720 to your right. 159 00:11:51,720 --> 00:11:54,553 (seagulls squawk) 160 00:11:56,462 --> 00:11:57,295 Well thank you. 161 00:11:57,295 --> 00:11:58,128 Thank you very much. 162 00:11:58,128 --> 00:11:58,965 (bird squawks) 163 00:11:58,965 --> 00:12:00,560 - Hey look, Grandma got a bird! 164 00:12:00,560 --> 00:12:02,012 - Oh you remember Fred. 165 00:12:02,012 --> 00:12:03,600 Oh no no you wouldn't. 166 00:12:03,600 --> 00:12:05,387 I got him since you were here last. 167 00:12:05,387 --> 00:12:08,790 That would be two years. 168 00:12:08,790 --> 00:12:09,718 - [Brian] Can he speak? 169 00:12:09,718 --> 00:12:11,400 - He can say pretty bird. 170 00:12:11,400 --> 00:12:13,839 Maybe while you're here you can teach him a few words. 171 00:12:13,839 --> 00:12:15,360 (playful suspenseful music) 172 00:12:15,360 --> 00:12:16,900 - [Amanda] Can I see my room, Grandma? 173 00:12:16,900 --> 00:12:18,670 - Upstairs, third door on the left. 174 00:12:18,670 --> 00:12:20,143 Brian will be across the way. 175 00:12:21,230 --> 00:12:23,130 - [Brian] Pretty bird, pretty bird. 176 00:12:23,130 --> 00:12:24,560 - You have Jessica next to me, right Mom? 177 00:12:24,560 --> 00:12:25,740 - Oh yeah. 178 00:12:25,740 --> 00:12:27,710 - Open the present, Grandma. 179 00:12:27,710 --> 00:12:31,410 - Do you think it might be something really special? 180 00:12:31,410 --> 00:12:32,990 - Yeah, I do. 181 00:12:32,990 --> 00:12:35,400 - Alright then, let's find out. 182 00:12:35,400 --> 00:12:38,490 Brian, fetch me a sharp knife from the kitchen. 183 00:12:38,490 --> 00:12:41,660 You'll find it in the drawer to the right of the sink. 184 00:12:41,660 --> 00:12:43,533 Now what can that be? 185 00:13:05,778 --> 00:13:07,414 (cat meows) 186 00:13:07,414 --> 00:13:08,247 - Pepper. 187 00:13:08,247 --> 00:13:09,595 (cat meows) 188 00:13:09,595 --> 00:13:10,595 How are you? 189 00:13:11,890 --> 00:13:12,843 You remember me? 190 00:13:14,020 --> 00:13:14,853 Huh, kitty? 191 00:13:16,440 --> 00:13:19,451 Remember when me and Dad took that thorn out of your paw? 192 00:13:19,451 --> 00:13:21,784 (cat purrs) 193 00:13:26,920 --> 00:13:28,900 - Aunt Helen must have money to burn 194 00:13:28,900 --> 00:13:32,470 sending something this big all the way from Long Island. 195 00:13:32,470 --> 00:13:34,594 Maybe the joke's on her this time. 196 00:13:34,594 --> 00:13:37,810 It has the look of a genuine antique. 197 00:13:37,810 --> 00:13:39,507 - Mother, it's as ugly as sin. 198 00:13:41,255 --> 00:13:42,310 (bird squawks) 199 00:13:42,310 --> 00:13:43,143 You see? 200 00:13:43,143 --> 00:13:44,417 Even Fred agrees with me. 201 00:13:44,417 --> 00:13:47,021 - You know lit up, it's rather interesting. 202 00:13:47,021 --> 00:13:48,260 (bird squawks) 203 00:13:48,260 --> 00:13:50,100 - Hey, look who I found. 204 00:13:50,100 --> 00:13:50,950 - Pepper! 205 00:13:50,950 --> 00:13:53,359 (cat groans) 206 00:13:53,359 --> 00:13:54,235 (Amanda screams) 207 00:13:54,235 --> 00:13:55,310 (cat hisses) 208 00:13:55,310 --> 00:13:56,590 - Oh honey, are you alright? 209 00:13:56,590 --> 00:13:59,140 - Why, she's never behaved like that. 210 00:13:59,140 --> 00:14:00,850 - [Brian] You were squeezing her. 211 00:14:00,850 --> 00:14:01,810 - Was not. 212 00:14:01,810 --> 00:14:02,643 - [Brian] Were too. 213 00:14:02,643 --> 00:14:03,960 - Alright, alright. 214 00:14:03,960 --> 00:14:04,793 (bird squawks) 215 00:14:04,793 --> 00:14:05,626 - [Brian] Pepper, kitty. 216 00:14:05,626 --> 00:14:08,289 - She probably just agrees with Fred and me about that lamp. 217 00:14:08,289 --> 00:14:09,960 Well honey, you better wash it out. 218 00:14:09,960 --> 00:14:12,220 Mom, do you have any peroxide or anything upstairs? 219 00:14:12,220 --> 00:14:13,870 - [Grandma] In my medicine chest. 220 00:14:17,506 --> 00:14:20,589 (slow playful music) 221 00:14:31,049 --> 00:14:34,132 (waves crash loudly) 222 00:14:44,507 --> 00:14:45,530 - I know it's been a long time 223 00:14:45,530 --> 00:14:48,080 since you've had your house invaded like this, Mom. 224 00:14:49,300 --> 00:14:51,830 I really didn't know what else to do. 225 00:14:51,830 --> 00:14:53,300 Frank's life insurance money 226 00:14:53,300 --> 00:14:56,114 was dwindling away on living expenses. 227 00:14:56,114 --> 00:14:58,590 This way I'll have a fighting chance. 228 00:14:58,590 --> 00:15:00,639 In a year I'll have my teaching credentials 229 00:15:00,639 --> 00:15:04,610 and enough income to support a mortgage. 230 00:15:04,610 --> 00:15:07,310 - Well I hope you got a good rental fee for the house. 231 00:15:08,384 --> 00:15:10,193 - Enough to cut the carrying costs. 232 00:15:11,520 --> 00:15:12,513 Amazing, isn't it? 233 00:15:13,570 --> 00:15:16,950 The words carrying costs seven months ago 234 00:15:16,950 --> 00:15:19,043 were a foreign language to me. 235 00:15:20,580 --> 00:15:24,000 18 years of marital shelter, gone in one gasp. 236 00:15:24,000 --> 00:15:25,320 - Well it does seem a shame 237 00:15:25,320 --> 00:15:27,470 that Frank would leave you in such a state. 238 00:15:29,070 --> 00:15:31,160 - That's not what I meant. 239 00:15:31,160 --> 00:15:33,510 - Well I'm simply pointing out that... 240 00:15:33,510 --> 00:15:35,397 - I know what you're pointing out. 241 00:15:36,993 --> 00:15:39,250 Mom, I came home because I needed help, 242 00:15:39,250 --> 00:15:40,193 not criticism. 243 00:15:41,100 --> 00:15:43,520 I know how you felt about Frank. 244 00:15:43,520 --> 00:15:47,030 But I had 18 incredible years with him. 245 00:15:47,030 --> 00:15:48,833 Three wonderful kids. 246 00:15:50,140 --> 00:15:53,150 The man dropped dead at 42, do you think he planned it? 247 00:15:53,150 --> 00:15:54,880 - Now don't be rude. 248 00:15:54,880 --> 00:15:57,880 - I'm sorry, but expecting to live beyond 42 years 249 00:15:57,880 --> 00:16:00,003 is neither unreasonable nor immoral. 250 00:16:01,270 --> 00:16:04,343 Well if there's any fault here, it's mine. 251 00:16:05,210 --> 00:16:08,040 For not making myself better prepared to earn a living. 252 00:16:08,040 --> 00:16:10,240 - Well it was your choice to quit college. 253 00:16:10,240 --> 00:16:11,915 - I know that. 254 00:16:11,915 --> 00:16:16,373 Could we just get past the 20 year old arguments, please? 255 00:16:19,610 --> 00:16:21,210 My problem right now is Jessica. 256 00:16:22,860 --> 00:16:25,340 - Well she seems quite fine to me. 257 00:16:25,340 --> 00:16:27,060 But Amanda. 258 00:16:27,060 --> 00:16:28,910 I mean that makeup and those clothes. 259 00:16:30,150 --> 00:16:31,780 And Brian's hair. 260 00:16:31,780 --> 00:16:34,600 Now what sort of haircut is that? 261 00:16:34,600 --> 00:16:37,751 - Mom, they're perfectly normal, healthy kids. 262 00:16:37,751 --> 00:16:40,660 That's superficial, it doesn't mean anything. 263 00:16:40,660 --> 00:16:41,573 - Maybe it should. 264 00:16:43,970 --> 00:16:45,280 - I have a daughter who talks 265 00:16:45,280 --> 00:16:47,870 as if her father is still alive. 266 00:16:47,870 --> 00:16:48,953 That's a problem. 267 00:16:49,900 --> 00:16:51,053 She's regressed. 268 00:16:52,030 --> 00:16:55,730 She's an 11-year-old behaving like a five-year-old. 269 00:16:55,730 --> 00:16:57,693 - Time and a new environment. 270 00:17:01,030 --> 00:17:02,310 - Yeah, I hope so. 271 00:17:04,364 --> 00:17:08,114 (ominous instrumental music) 272 00:17:30,815 --> 00:17:33,398 (bird squawks) 273 00:17:35,113 --> 00:17:36,367 (loud high-pitched music) 274 00:17:36,367 --> 00:17:38,337 (bird squawks) 275 00:17:38,337 --> 00:17:42,087 (high-pitched ominous music) 276 00:18:06,783 --> 00:18:09,116 (loud hiss) 277 00:18:12,050 --> 00:18:14,787 - Oh, must be some kind of power surge. 278 00:18:14,787 --> 00:18:17,217 (kettle hisses) 279 00:18:17,217 --> 00:18:19,717 (radio sings) 280 00:18:21,381 --> 00:18:22,214 - What? 281 00:18:23,327 --> 00:18:25,490 - That was our song. 282 00:18:25,490 --> 00:18:26,340 Frank's and mine. 283 00:18:27,308 --> 00:18:29,350 (radio sings) 284 00:18:29,350 --> 00:18:30,566 - More tea? 285 00:18:30,566 --> 00:18:32,384 - No thanks. 286 00:18:32,384 --> 00:18:34,380 Maybe that's Frank's way of welcoming us. 287 00:18:34,380 --> 00:18:36,300 Maybe he thinks this is a good idea. 288 00:18:36,300 --> 00:18:38,223 - Just a coincidence, that's all. 289 00:18:39,812 --> 00:18:40,645 (loud hiss) 290 00:18:40,645 --> 00:18:41,978 Ow! 291 00:18:41,978 --> 00:18:42,811 - Mom. 292 00:18:42,811 --> 00:18:43,680 - [Grandma] Oh! 293 00:18:43,680 --> 00:18:44,767 - Let me see. 294 00:18:44,767 --> 00:18:46,339 Oh mom, that's bad. 295 00:18:46,339 --> 00:18:51,051 - Well I've seen worse, but I better put some aloe on it. 296 00:18:51,051 --> 00:18:53,551 (radio sings) 297 00:18:54,550 --> 00:18:55,750 - How could that happen? 298 00:19:06,240 --> 00:19:07,370 - Pretty bird? 299 00:19:07,370 --> 00:19:08,760 Pretty bird? 300 00:19:08,760 --> 00:19:09,990 Oh come on, Fred. 301 00:19:09,990 --> 00:19:12,300 What's wrong with you tonight? 302 00:19:12,300 --> 00:19:15,088 Oh are there too many people around? 303 00:19:15,088 --> 00:19:16,693 Are they upsetting you? 304 00:19:18,532 --> 00:19:20,483 Oh, goodnight then. 305 00:19:21,720 --> 00:19:23,413 See you in the sunshine. 306 00:19:26,190 --> 00:19:27,910 Oh, Helen, Helen. 307 00:20:03,465 --> 00:20:06,557 (harpsichord music) 308 00:20:06,557 --> 00:20:09,640 (slow ominous music) 309 00:20:27,834 --> 00:20:30,490 (loud gasp) 310 00:20:30,490 --> 00:20:32,640 - Honey, you startled me. 311 00:20:32,640 --> 00:20:35,440 You know you're supposed to knock. 312 00:20:35,440 --> 00:20:36,590 - Can I sleep with you? 313 00:20:38,944 --> 00:20:41,423 - Now Jessica, we have talked about this before. 314 00:20:42,540 --> 00:20:44,450 You're a big girl now. 315 00:20:44,450 --> 00:20:46,483 - But I'm scared in there all by myself. 316 00:20:48,580 --> 00:20:50,920 - Alright, since it's a new room for you. 317 00:20:50,920 --> 00:20:52,253 But just for tonight. 318 00:20:52,253 --> 00:20:53,086 Okay? 319 00:20:58,722 --> 00:21:01,805 (slow ominous music) 320 00:22:04,419 --> 00:22:05,252 Jessica. 321 00:22:11,035 --> 00:22:12,741 - [Jessica] We got a flat tire on the freeway 322 00:22:12,741 --> 00:22:14,228 and Mom had to pull over on the side of the road. 323 00:22:14,228 --> 00:22:15,121 (high-pitched ominous music) 324 00:22:15,121 --> 00:22:17,140 We had the spare, but that was flat too. 325 00:22:17,140 --> 00:22:18,920 Had to wait for over an hour for (mumbles). 326 00:22:18,920 --> 00:22:21,037 (high-pitched ominous music) 327 00:22:21,037 --> 00:22:24,302 And another for the tow truck to come and change the tire. 328 00:22:24,302 --> 00:22:26,346 And then we stopped to get something to eat. 329 00:22:26,346 --> 00:22:29,009 Where I had a burger with fries and some chocolate milk. 330 00:22:29,009 --> 00:22:30,217 Then we started driving again. 331 00:22:30,217 --> 00:22:31,300 But Brian got carsick. 332 00:22:31,300 --> 00:22:33,386 But Mommy couldn't stop on the freeway. 333 00:22:33,386 --> 00:22:34,237 So he got sick. 334 00:22:34,237 --> 00:22:36,177 All over the car. 335 00:22:36,177 --> 00:22:37,310 (quiet ominous music) 336 00:22:37,310 --> 00:22:39,693 Mommy, you scared him! 337 00:22:41,060 --> 00:22:41,893 - Scared who? 338 00:22:43,220 --> 00:22:44,837 - He's gone. 339 00:22:44,837 --> 00:22:46,950 (slow serene music) 340 00:22:46,950 --> 00:22:50,600 - Jessie, there's nobody here. 341 00:22:50,600 --> 00:22:51,950 - [Jessica] Daddy was here. 342 00:22:53,020 --> 00:22:54,320 - Daddy's not here. 343 00:22:54,320 --> 00:22:56,883 - He was, I talked to him. 344 00:22:58,567 --> 00:23:00,010 - It was a dream. 345 00:23:00,010 --> 00:23:01,010 - No, it was him. 346 00:23:01,882 --> 00:23:03,310 - I had a dream too. 347 00:23:03,310 --> 00:23:06,145 And it seemed very real, but it wasn't. 348 00:23:06,145 --> 00:23:07,770 And neither was yours. 349 00:23:07,770 --> 00:23:09,900 (slow serene music) 350 00:23:09,900 --> 00:23:11,760 Jessie, Daddy's gone. 351 00:23:11,760 --> 00:23:12,980 And he can't ever come back. 352 00:23:12,980 --> 00:23:14,721 - It was him! 353 00:23:14,721 --> 00:23:17,804 (slow ominous music) 354 00:23:29,159 --> 00:23:32,242 (loud flies buzzing) 355 00:23:37,667 --> 00:23:40,500 (seagulls squawk) 356 00:23:42,760 --> 00:23:43,613 - Mom? 357 00:23:45,060 --> 00:23:47,178 My blue sweater's all wrinkled from packing. 358 00:23:47,178 --> 00:23:48,791 Can I wear yours? 359 00:23:48,791 --> 00:23:49,624 - Can't you wear something else today? 360 00:23:49,624 --> 00:23:51,323 - I wanna wear blue today. 361 00:23:52,400 --> 00:23:53,233 What's wrong with her? 362 00:23:53,233 --> 00:23:54,233 - I don't know yet. 363 00:23:56,800 --> 00:23:58,010 101.2. 364 00:23:58,010 --> 00:24:00,190 Well, no school for you today. 365 00:24:00,190 --> 00:24:01,420 - Lucky. 366 00:24:01,420 --> 00:24:02,253 - Amanda. 367 00:24:02,253 --> 00:24:03,163 - I'm just kidding. 368 00:24:04,000 --> 00:24:05,313 - I saw Daddy last night. 369 00:24:07,830 --> 00:24:08,680 - It was a dream. 370 00:24:09,610 --> 00:24:10,443 No wonder. 371 00:24:10,443 --> 00:24:12,120 Her fever probably already started. 372 00:24:12,120 --> 00:24:14,494 - Look, don't say stuff like that, okay? 373 00:24:14,494 --> 00:24:15,780 - I did see him. 374 00:24:15,780 --> 00:24:17,270 - Just stop it. 375 00:24:17,270 --> 00:24:19,263 - Amanda, she's sick. 376 00:24:19,263 --> 00:24:20,610 - Mom, I don't care if she's sick. 377 00:24:20,610 --> 00:24:22,260 I don't want her talking like that. 378 00:24:22,260 --> 00:24:23,830 - Why don't you just take the sweater, okay? 379 00:24:23,830 --> 00:24:25,010 It's in my closet. 380 00:24:25,010 --> 00:24:26,110 And hurry up about it. 381 00:24:31,190 --> 00:24:34,590 Jessie, she misses Daddy too. 382 00:24:34,590 --> 00:24:36,740 It hurts her when you say things like that. 383 00:24:40,183 --> 00:24:43,329 - Yoo hoo, Mrs. Leacock, I'm here. 384 00:24:43,329 --> 00:24:45,579 - [Grandma] In the kitchen. 385 00:24:55,164 --> 00:24:57,613 (phone rings) 386 00:24:57,613 --> 00:24:58,860 Hi Peggy. 387 00:24:58,860 --> 00:25:00,410 - Where did that lamp come from? 388 00:25:00,410 --> 00:25:01,243 - [Grandma] My sister. 389 00:25:01,243 --> 00:25:02,470 I'm trying to call to thank her 390 00:25:02,470 --> 00:25:04,160 but she must have gone out early. 391 00:25:04,160 --> 00:25:06,010 - You wanna thank her for that? 392 00:25:06,010 --> 00:25:07,363 - [Grandma] Don't you like it? 393 00:25:07,363 --> 00:25:10,400 - I s'pose you're gonna tell me it's a valuable antique. 394 00:25:10,400 --> 00:25:11,811 - Would you like it any better? 395 00:25:11,811 --> 00:25:13,503 - I'd like it less. 396 00:25:13,503 --> 00:25:15,395 It'd mean we were stuck with it. 397 00:25:15,395 --> 00:25:16,500 (Grandma chuckles) 398 00:25:16,500 --> 00:25:18,320 What did you do to your hand? 399 00:25:18,320 --> 00:25:21,400 - Oh there's something wrong with that electric kettle. 400 00:25:21,400 --> 00:25:24,480 - Oh well I'll call Walt Reed. 401 00:25:24,480 --> 00:25:25,313 - Hey, Peggy. 402 00:25:25,313 --> 00:25:28,740 - Oh Nancy, it's so good to see you. 403 00:25:28,740 --> 00:25:31,210 - It's good to see you. - Good to have you home. 404 00:25:31,210 --> 00:25:33,790 - Tell me that after you've seen my three monsters. 405 00:25:33,790 --> 00:25:36,560 - Ooh, I think I'll just go stir them out of bed. 406 00:25:36,560 --> 00:25:38,150 - Good. 407 00:25:38,150 --> 00:25:39,033 - Coffee's hot. 408 00:25:45,910 --> 00:25:47,752 - Mom, I have a problem. 409 00:25:47,752 --> 00:25:50,363 Jessica has a fever. - Do you want the doctor? 410 00:25:50,363 --> 00:25:52,890 - No no no, it's nothing that serious. 411 00:25:52,890 --> 00:25:55,914 It's just that I will probably have to leave her home today. 412 00:25:55,914 --> 00:25:58,483 - Peggy and I can look after her, it's no problem. 413 00:25:59,800 --> 00:26:00,903 - Thanks, Mom. 414 00:26:00,903 --> 00:26:03,430 I had hoped I wouldn't be disrupting your life too much 415 00:26:03,430 --> 00:26:05,642 and here I go on day one. 416 00:26:05,642 --> 00:26:06,475 (cat meows) 417 00:26:06,475 --> 00:26:07,308 - [Grandma] Oh, morning Brian. 418 00:26:07,308 --> 00:26:08,210 - Morning Grandma. 419 00:26:08,210 --> 00:26:09,260 What's for breakfast? 420 00:26:11,470 --> 00:26:14,100 - Well I guess I can scramble up a few eggs. 421 00:26:14,100 --> 00:26:15,290 - I'll scramble the eggs. 422 00:26:15,290 --> 00:26:18,163 - Well the rolls are in the freezer. I'll warm up the oven. 423 00:26:23,653 --> 00:26:27,403 (high-pitched ominous music) 424 00:26:30,286 --> 00:26:33,286 (suspenseful music) 425 00:26:35,750 --> 00:26:37,651 - Good morning, Fred. 426 00:26:37,651 --> 00:26:40,318 (ominous music) 427 00:26:43,335 --> 00:26:44,540 (bell dings) 428 00:26:44,540 --> 00:26:46,286 - Brian, the oven's ready. 429 00:26:46,286 --> 00:26:49,286 (suspenseful music) 430 00:26:50,779 --> 00:26:51,714 (cat moews) 431 00:26:51,714 --> 00:26:53,352 (loud gasp) 432 00:26:53,352 --> 00:26:54,453 Oh, Mom. 433 00:26:54,453 --> 00:26:55,848 (suspenseful music) 434 00:26:55,848 --> 00:26:56,781 (loud gasp) 435 00:26:56,781 --> 00:26:58,066 Oh! 436 00:26:58,066 --> 00:26:58,899 Oh. 437 00:27:03,038 --> 00:27:05,404 - [Woman] Hey I gotta go to class, I'll see ya. 438 00:27:05,404 --> 00:27:08,319 (birds chirp) 439 00:27:08,319 --> 00:27:09,777 - [Guy] Can you come now? 440 00:27:09,777 --> 00:27:11,444 - [Girl] Yeah, yeah. 441 00:27:24,260 --> 00:27:25,210 - You guys alright? 442 00:27:29,150 --> 00:27:31,190 - I get the feeling Grandma thinks what happened today 443 00:27:31,190 --> 00:27:32,480 was our fault. 444 00:27:32,480 --> 00:27:33,940 - Oh how can you say that? 445 00:27:33,940 --> 00:27:37,260 She took responsibility for leaving Fred's cage unlocked. 446 00:27:37,260 --> 00:27:40,090 - I know but it was awfully frosty in that house. 447 00:27:40,090 --> 00:27:42,480 - She's upset, Amanda. 448 00:27:42,480 --> 00:27:43,610 Just the way you're upset 449 00:27:43,610 --> 00:27:46,150 about your first day in a new school. 450 00:27:46,150 --> 00:27:48,393 That can make people frosty, right? 451 00:27:49,580 --> 00:27:50,710 Hey hey hey. 452 00:27:50,710 --> 00:27:51,853 Don't I get a kiss? 453 00:27:57,120 --> 00:27:58,820 You'll knock 'em dead, sweetheart. 454 00:28:00,160 --> 00:28:01,113 - See ya at dinner. 455 00:28:02,350 --> 00:28:03,183 Let's go, Brian. 456 00:28:07,700 --> 00:28:08,533 - You okay? 457 00:28:09,462 --> 00:28:10,783 - Yeah, I guess. 458 00:28:12,009 --> 00:28:14,370 But will Grandma be okay? 459 00:28:14,370 --> 00:28:15,730 - Don't you worry. 460 00:28:15,730 --> 00:28:17,323 Grandma will be just fine. 461 00:28:18,520 --> 00:28:19,353 I'll bet you in a week 462 00:28:19,353 --> 00:28:21,320 she'll have another bird in that cage. 463 00:28:21,320 --> 00:28:23,290 - Yeah, but it won't be Fred. 464 00:28:23,290 --> 00:28:24,440 - No, it won't be Fred. 465 00:28:26,290 --> 00:28:28,253 - I just wish things could come back. 466 00:28:31,479 --> 00:28:36,479 - Me too. 467 00:28:39,038 --> 00:28:40,461 Bye, honey. 468 00:28:40,461 --> 00:28:41,933 - Bye Mom. 469 00:28:41,933 --> 00:28:44,850 (teens chattering) 470 00:29:05,329 --> 00:29:06,960 - [Man] And well, he hasn't come since. 471 00:29:06,960 --> 00:29:08,240 I'm sure he's dropped. 472 00:29:10,840 --> 00:29:13,340 (clock ticks) 473 00:29:15,199 --> 00:29:16,930 - I'll move that into the attic. 474 00:29:16,930 --> 00:29:19,893 - How could I have made such an awful mistake? 475 00:29:20,840 --> 00:29:23,710 I could've sworn this door was closed last night. 476 00:29:23,710 --> 00:29:27,150 - Yeah, don't make yourself sick over this. 477 00:29:27,150 --> 00:29:30,178 - Oh Peggy, I've lived alone so long, I've... 478 00:29:30,178 --> 00:29:32,853 I'm not sure I can handle all this commotion. 479 00:29:32,853 --> 00:29:35,353 (clock ticks) 480 00:29:37,307 --> 00:29:39,974 (ominous music) 481 00:29:46,130 --> 00:29:49,506 - I should have prepared you better for what was to happen. 482 00:29:49,506 --> 00:29:51,570 Lord knows I've had my share of confrontations 483 00:29:51,570 --> 00:29:53,093 with the evil in that house. 484 00:29:56,133 --> 00:29:57,630 It was not a mission to be offered 485 00:29:57,630 --> 00:29:59,693 without complete forewarning. 486 00:30:03,090 --> 00:30:04,593 I blame myself for this. 487 00:30:06,130 --> 00:30:08,960 - [Woman] Dr. White, report to oncology. 488 00:30:08,960 --> 00:30:10,601 - I spoke to the monseigneur. 489 00:30:10,601 --> 00:30:12,893 He thinks it best you return to the monastery. 490 00:30:19,280 --> 00:30:21,949 - Would you take me back to that house? 491 00:30:21,949 --> 00:30:23,749 - I don't think that's wise, Dennis. 492 00:30:24,657 --> 00:30:26,762 - You told me the house was safe now. 493 00:30:26,762 --> 00:30:29,429 (ominous music) 494 00:30:34,003 --> 00:30:35,053 The furniture's gone? 495 00:30:36,090 --> 00:30:37,160 - [Man] I sold it off. 496 00:30:37,160 --> 00:30:38,070 - [Dennis] All of it? 497 00:30:38,070 --> 00:30:40,261 - Whatever didn't sell went to the junkyard. 498 00:30:40,261 --> 00:30:42,928 (ominous music) 499 00:30:55,060 --> 00:30:58,120 - There was a, a standing lamp in this room. 500 00:30:58,120 --> 00:30:59,280 What happened to it? 501 00:30:59,280 --> 00:31:00,730 - Sold or junk. 502 00:31:00,730 --> 00:31:02,538 - Would anyone have a record? 503 00:31:02,538 --> 00:31:03,371 - I would. 504 00:31:04,480 --> 00:31:06,139 - I need a name and phone number. 505 00:31:06,139 --> 00:31:08,806 (ominous music) 506 00:31:16,147 --> 00:31:18,064 - Lieutenant Strudella? 507 00:31:18,900 --> 00:31:20,730 This is Father Manfred. 508 00:31:20,730 --> 00:31:22,260 How are you? 509 00:31:22,260 --> 00:31:24,120 I'm fine, thank you. 510 00:31:24,120 --> 00:31:25,513 Lieutenant, I need a favor. 511 00:31:27,144 --> 00:31:30,750 I have the phone number of a woman who needs my help. 512 00:31:30,750 --> 00:31:32,540 But she's not answering. 513 00:31:32,540 --> 00:31:33,653 And I'm worried. 514 00:31:35,710 --> 00:31:36,730 I don't have her address. 515 00:31:36,730 --> 00:31:37,830 I wonder if you could get it for me 516 00:31:37,830 --> 00:31:40,443 if I gave you her phone number and her name. 517 00:31:41,553 --> 00:31:42,693 Oh thank you. 518 00:31:43,926 --> 00:31:45,653 Helen Royce. 519 00:31:46,880 --> 00:31:48,523 Five five five, 520 00:31:49,760 --> 00:31:51,253 two, three, four, one. 521 00:31:53,140 --> 00:31:54,418 Thank you. 522 00:31:54,418 --> 00:31:55,468 Oh I appreciate that. 523 00:31:56,440 --> 00:31:57,940 Tomorrow morning will be fine. 524 00:32:01,510 --> 00:32:02,343 Thank you. 525 00:32:04,180 --> 00:32:06,630 You know, this could be an overreaction on both our parts. 526 00:32:06,630 --> 00:32:08,300 - [Dennis] I hope so. 527 00:32:08,300 --> 00:32:10,330 But I don't think you believe that. 528 00:32:13,763 --> 00:32:15,333 - A dozen years ago, 529 00:32:16,740 --> 00:32:19,193 evil was simply a concept in my mind. 530 00:32:20,770 --> 00:32:22,660 That house in Amityville has changed 531 00:32:22,660 --> 00:32:25,273 that concept to reality forever. 532 00:32:26,920 --> 00:32:30,420 For 300 years, no one has lived on that ground 533 00:32:30,420 --> 00:32:32,440 without tragic consequences. 534 00:32:32,440 --> 00:32:36,190 As recently as 1974, a boy murdered his entire family 535 00:32:36,190 --> 00:32:39,463 because the voices in the house told him to do it. 536 00:32:43,445 --> 00:32:45,740 A dozen years ago I would've thought that what you saw 537 00:32:45,740 --> 00:32:49,683 in that lamp was an hallucination brought on by fear. 538 00:32:51,250 --> 00:32:56,250 Now, now I believe that the evil in that house 539 00:32:58,130 --> 00:32:59,963 could transmigrate into that lamp. 540 00:33:01,835 --> 00:33:05,447 That it can and will transmigrate into another object. 541 00:33:07,160 --> 00:33:08,553 Or another house. 542 00:33:11,010 --> 00:33:15,112 Or another person at the earliest opportunity. 543 00:33:15,112 --> 00:33:17,790 (clock ticks) 544 00:33:17,790 --> 00:33:20,204 (ominous music) 545 00:33:20,204 --> 00:33:21,775 (cat meows) 546 00:33:21,775 --> 00:33:22,666 (suspenseful music) 547 00:33:22,666 --> 00:33:23,499 (cat meows) 548 00:33:23,499 --> 00:33:26,499 (suspenseful music) 549 00:33:29,980 --> 00:33:30,850 - Pepper. 550 00:33:30,850 --> 00:33:33,850 (suspenseful music) 551 00:33:36,820 --> 00:33:39,610 Pepper, here kitty kitty kitty. 552 00:33:39,610 --> 00:33:41,247 You down here? 553 00:33:41,247 --> 00:33:44,528 (suspenseful music) 554 00:33:44,528 --> 00:33:46,610 (cat meows) 555 00:33:46,610 --> 00:33:47,988 Geez, Pepper. 556 00:33:47,988 --> 00:33:49,380 What are you doing over here? 557 00:33:49,380 --> 00:33:52,416 (cat meows) 558 00:33:52,416 --> 00:33:53,249 Here. 559 00:33:56,366 --> 00:33:57,363 Hey. 560 00:33:57,363 --> 00:34:00,363 (suspenseful music) 561 00:34:02,260 --> 00:34:03,732 Geez, look at all this stuff, huh? 562 00:34:03,732 --> 00:34:06,399 (ominous music) 563 00:34:23,587 --> 00:34:26,587 (suspenseful music) 564 00:34:39,787 --> 00:34:43,204 (Brian mimics chainsaw) 565 00:34:48,575 --> 00:34:49,477 (chainsaw roars loudly) 566 00:34:49,477 --> 00:34:50,937 Whoa! 567 00:34:50,937 --> 00:34:52,866 (suspenseful music) 568 00:34:52,866 --> 00:34:55,129 - Peggy, what in the world in the basement? 569 00:34:55,129 --> 00:34:58,462 (chainsaw roars loudly) 570 00:35:02,170 --> 00:35:03,697 - [Brian] Oh my God, stop! 571 00:35:03,697 --> 00:35:04,731 (chainsaw roars loudly) 572 00:35:04,731 --> 00:35:05,650 (glass shatters) 573 00:35:05,650 --> 00:35:08,983 (chainsaw roars loudly) 574 00:35:12,901 --> 00:35:13,734 Help! 575 00:35:13,734 --> 00:35:16,734 (suspenseful music) 576 00:35:21,142 --> 00:35:22,225 - Stop, stop! 577 00:35:23,209 --> 00:35:24,042 Stop it! 578 00:35:25,173 --> 00:35:26,801 - Brian, shut it off! 579 00:35:26,801 --> 00:35:27,634 - I can't! 580 00:35:27,634 --> 00:35:28,687 - [Peggy] Brian! 581 00:35:28,687 --> 00:35:30,358 - [Grandma] Brian! 582 00:35:30,358 --> 00:35:31,265 (chainsaw roars loudly) 583 00:35:31,265 --> 00:35:33,105 - [Amanda] Brian! 584 00:35:33,105 --> 00:35:34,087 Brian, stop it! 585 00:35:34,087 --> 00:35:37,420 (chainsaw roars loudly) 586 00:35:40,722 --> 00:35:42,731 Tell me what's wrong with you! 587 00:35:42,731 --> 00:35:46,403 (chainsaw roars loudly) 588 00:35:46,403 --> 00:35:49,403 (loud metal sawing) 589 00:35:52,235 --> 00:35:54,902 (ominous music) 590 00:35:57,576 --> 00:36:00,271 (frantic gasps) 591 00:36:00,271 --> 00:36:03,354 (eerie violin music) 592 00:36:09,347 --> 00:36:10,653 - Are you crazy? 593 00:36:12,930 --> 00:36:14,530 - It started by itself! 594 00:36:14,530 --> 00:36:15,956 - You switched it on. 595 00:36:15,956 --> 00:36:18,310 - No, I didn't! 596 00:36:18,310 --> 00:36:19,760 - Brian, don't you lie to me. 597 00:36:21,060 --> 00:36:23,010 - I'm not lying, Grandma. 598 00:36:23,010 --> 00:36:23,843 It started by itself. 599 00:36:23,843 --> 00:36:27,059 I was pretending to use it and it just started by itself. 600 00:36:27,059 --> 00:36:28,957 - [Grandma] It can't start by itself. 601 00:36:28,957 --> 00:36:30,510 - What is going on down here? 602 00:36:30,510 --> 00:36:32,510 - Mom, mom it started by itself. 603 00:36:32,510 --> 00:36:33,380 Honest. 604 00:36:33,380 --> 00:36:35,650 - Nancy, you know how I feel about lying. 605 00:36:35,650 --> 00:36:37,487 I mean, a mistake is human. 606 00:36:37,487 --> 00:36:39,540 But to lie is the devil's work. 607 00:36:39,540 --> 00:36:41,490 - Brian doesn't lie. 608 00:36:41,490 --> 00:36:43,150 - [Grandma] But how do you explain all this? 609 00:36:43,150 --> 00:36:44,350 - I don't know, Mother. 610 00:36:44,350 --> 00:36:46,853 But I don't begin by calling my grandson a liar. 611 00:36:48,760 --> 00:36:49,593 Amanda. 612 00:36:52,590 --> 00:36:55,830 - I'll have Walt Reed come by and take a look at that saw. 613 00:36:55,830 --> 00:36:57,120 And the kettle. 614 00:36:57,120 --> 00:36:58,940 And then that old lamp. 615 00:36:58,940 --> 00:37:00,740 It's been doing funny things lately. 616 00:37:04,630 --> 00:37:07,380 (crickets chirp) 617 00:37:10,894 --> 00:37:13,394 (clock ticks) 618 00:37:21,774 --> 00:37:24,441 (ominous music) 619 00:37:31,467 --> 00:37:34,467 (suspenseful music) 620 00:37:47,960 --> 00:37:48,793 - Hi. 621 00:37:50,370 --> 00:37:51,364 - [Mom] Can't sleep? 622 00:37:51,364 --> 00:37:52,846 - [Amanda] Mm mm. 623 00:37:52,846 --> 00:37:54,253 What are you reading? 624 00:37:55,570 --> 00:37:57,360 - Oh I figured I'd do something 625 00:37:57,360 --> 00:37:59,033 constructive with my insomnia. 626 00:37:59,960 --> 00:38:02,610 The old brain cells have been rusting for 20 years. 627 00:38:02,610 --> 00:38:04,270 - Resting, mom. 628 00:38:04,270 --> 00:38:05,193 Not rusting. 629 00:38:06,871 --> 00:38:08,410 - I hope so. 630 00:38:08,410 --> 00:38:10,910 (clock ticks) 631 00:38:12,370 --> 00:38:13,920 - Do you feel comfortable here? 632 00:38:18,220 --> 00:38:19,520 - This is where I grew up. 633 00:38:20,672 --> 00:38:22,172 - I feel like we're intruders. 634 00:38:23,990 --> 00:38:26,340 She doesn't really want us here. 635 00:38:26,340 --> 00:38:28,740 It's just kind of her obligation as your mother. 636 00:38:29,890 --> 00:38:30,843 - Sounds accurate. 637 00:38:33,670 --> 00:38:34,763 Despite all of that. 638 00:38:35,920 --> 00:38:37,363 She really does love us. 639 00:38:38,780 --> 00:38:40,740 We just have to get used to her ways. 640 00:38:40,740 --> 00:38:42,430 Her rules. 641 00:38:42,430 --> 00:38:44,528 - She was wrong about Brian. 642 00:38:44,528 --> 00:38:45,543 - Yeah. 643 00:38:46,430 --> 00:38:48,610 I think she knows that now. 644 00:38:48,610 --> 00:38:50,623 - Don't you think she should apologize? 645 00:38:51,670 --> 00:38:52,503 - My mother? 646 00:38:54,030 --> 00:38:56,090 That's one of her ways you're gonna have to get used to. 647 00:38:56,090 --> 00:38:58,210 (clock ticks) 648 00:38:58,210 --> 00:39:01,995 She'll take care of Brian in her own way. 649 00:39:01,995 --> 00:39:04,495 (clock ticks) 650 00:39:06,790 --> 00:39:07,743 School tomorrow. 651 00:39:09,450 --> 00:39:10,350 Let's hit the hay. 652 00:39:13,508 --> 00:39:16,330 Did you meet any cute boys in school? 653 00:39:16,330 --> 00:39:18,040 - [Amanda] In this town? 654 00:39:18,040 --> 00:39:19,133 Give me a break. 655 00:39:24,380 --> 00:39:25,473 - [Mom] How many? 656 00:39:26,462 --> 00:39:27,763 - [Amanda] A couple. 657 00:39:28,870 --> 00:39:30,100 Maybe three. 658 00:39:30,100 --> 00:39:31,231 (mom laughs) 659 00:39:31,231 --> 00:39:33,731 (clock ticks) 660 00:39:37,031 --> 00:39:39,531 (door buzzes) 661 00:39:50,670 --> 00:39:51,603 - Can I help you? 662 00:39:53,160 --> 00:39:54,963 - I'm looking for Mrs. Helen Royce. 663 00:39:55,810 --> 00:39:57,360 - She's not in. 664 00:39:57,360 --> 00:39:59,523 - Do you have any idea what time she'll be back? 665 00:40:01,000 --> 00:40:02,070 - Maybe I could help. 666 00:40:02,070 --> 00:40:03,373 I live next door. 667 00:40:07,120 --> 00:40:08,638 - It's personal. 668 00:40:08,638 --> 00:40:11,173 I really need to talk to her. 669 00:40:13,610 --> 00:40:15,447 - She's in the hospital. 670 00:40:15,447 --> 00:40:17,143 (nurses chatting) 671 00:40:17,143 --> 00:40:18,412 (monitor beeps) 672 00:40:18,412 --> 00:40:19,419 - [Nurse] Can't just sit here. 673 00:40:19,419 --> 00:40:22,627 (monitor beeps) 674 00:40:22,627 --> 00:40:23,777 ICU. 675 00:40:23,777 --> 00:40:25,559 - [Dennis] Do you know what caused this? 676 00:40:25,559 --> 00:40:26,820 - [Doctor] Tetanus. 677 00:40:26,820 --> 00:40:28,137 We rarely see cases like this anymore 678 00:40:28,137 --> 00:40:30,730 now with toxoid and antibody inoculations. 679 00:40:30,730 --> 00:40:32,030 But that's what she's got. 680 00:40:33,060 --> 00:40:35,110 Our antibiotics don't seem to be helping much. 681 00:40:35,110 --> 00:40:37,010 - But where did the tetanus come from? 682 00:40:38,250 --> 00:40:39,083 - The infected finger. 683 00:40:39,083 --> 00:40:41,124 She cut it on an old lamp. 684 00:40:41,124 --> 00:40:43,690 (monitor beeps) 685 00:40:43,690 --> 00:40:46,295 - [Woman] Nurse Blessing, you're wanted in obstetrics. 686 00:40:46,295 --> 00:40:47,234 - [Man] Thank you, nurse. 687 00:40:47,234 --> 00:40:48,514 - [Woman] You're wanted in-- 688 00:40:48,514 --> 00:40:50,260 - [Priest] You know anything about an old brass lamp 689 00:40:50,260 --> 00:40:52,060 that Mrs. Royce purchased last week? 690 00:40:53,150 --> 00:40:54,760 - Well I was with her when she bought it. 691 00:40:54,760 --> 00:40:56,911 - Is it in her house? 692 00:40:56,911 --> 00:40:59,770 - No, she sent it to her sister in California. 693 00:40:59,770 --> 00:41:00,950 - Do you know the sister's name? 694 00:41:00,950 --> 00:41:01,810 - And her phone number. 695 00:41:01,810 --> 00:41:03,990 But I've been trying to contact her for days 696 00:41:03,990 --> 00:41:05,180 to let her know about Helen. 697 00:41:05,180 --> 00:41:06,013 No one answers. 698 00:41:07,000 --> 00:41:09,198 - [Woman] Dr. Reeves, please see the new treatment. 699 00:41:09,198 --> 00:41:11,781 - Let me have her phone number. 700 00:41:19,060 --> 00:41:20,405 - Hi. 701 00:41:20,405 --> 00:41:21,333 - Hi. 702 00:41:24,160 --> 00:41:25,770 - That's Brian's favorite. 703 00:41:25,770 --> 00:41:26,633 - Yes, I know. 704 00:41:30,020 --> 00:41:30,970 - Can I help? 705 00:41:30,970 --> 00:41:31,873 - Sure. 706 00:41:31,873 --> 00:41:34,980 (phone rings) 707 00:41:34,980 --> 00:41:35,813 Hello? 708 00:41:37,170 --> 00:41:38,144 Hello. 709 00:41:38,144 --> 00:41:39,710 (flat dial tone) 710 00:41:39,710 --> 00:41:41,323 Oh, that's the third time today. 711 00:41:42,217 --> 00:41:44,819 Gonna have to get that phone company out here. 712 00:41:44,819 --> 00:41:45,722 (phone rings) 713 00:41:45,722 --> 00:41:50,722 - [Man] Yes, it's just down at the end of the hall. 714 00:41:51,224 --> 00:41:53,557 - Well I'll try again later. 715 00:41:56,267 --> 00:41:59,017 (doorbell rings) 716 00:42:02,460 --> 00:42:03,293 - Hi. 717 00:42:04,220 --> 00:42:05,053 Reed Electric. 718 00:42:05,911 --> 00:42:07,310 - Hi. 719 00:42:07,310 --> 00:42:08,143 Come in. 720 00:42:12,696 --> 00:42:13,560 - Hi, Danny. 721 00:42:13,560 --> 00:42:14,700 Oh where's your dad? 722 00:42:14,700 --> 00:42:17,080 - Oh he just said come by, get the appliances 723 00:42:17,080 --> 00:42:18,100 and take them back to the shop. 724 00:42:18,100 --> 00:42:20,500 - Oh well the chainsaw's in the basement 725 00:42:20,500 --> 00:42:22,090 and the kettle's in the kitchen. 726 00:42:22,090 --> 00:42:26,420 Oh Danny, this is Mrs. Leacock's granddaughter, Amanda. 727 00:42:26,420 --> 00:42:27,961 Amanda, this is Danny Reed. 728 00:42:27,961 --> 00:42:28,943 - Hi. - Hi. 729 00:42:31,780 --> 00:42:34,560 - [Danny] So where can I find the chainsaw? 730 00:42:34,560 --> 00:42:37,170 - Oh would you show him the basement? 731 00:42:37,170 --> 00:42:38,198 - Sure. 732 00:42:38,198 --> 00:42:41,031 (seagulls squawk) 733 00:42:47,790 --> 00:42:49,230 - [Danny] Oh hi, Mrs. Leacock. 734 00:42:49,230 --> 00:42:50,750 - Oh hello, Danny. 735 00:42:50,750 --> 00:42:53,217 That kettle you want is right here. 736 00:42:53,217 --> 00:42:55,803 - Okay, I'll go get the chainsaw first. 737 00:42:56,990 --> 00:42:58,710 - There's the basement. 738 00:42:58,710 --> 00:43:01,000 - Danny, before you go. 739 00:43:01,000 --> 00:43:03,720 Mrs. Leacock, do you think that lamp 740 00:43:03,720 --> 00:43:06,538 needs anymore time in the living room? 741 00:43:06,538 --> 00:43:09,130 - Alright, store it. 742 00:43:09,130 --> 00:43:10,670 - Oh, thank you. 743 00:43:10,670 --> 00:43:12,702 Danny, would you lend me a hand please? 744 00:43:12,702 --> 00:43:13,543 - Sure. 745 00:43:14,520 --> 00:43:17,560 - Amanda, would you be a dear and clean up this mess for me? 746 00:43:17,560 --> 00:43:19,324 I feel I need a nap before dinner. 747 00:43:19,324 --> 00:43:20,530 - Sure. 748 00:43:20,530 --> 00:43:21,898 - [Grandma] Thank you. 749 00:43:21,898 --> 00:43:24,731 (seagulls squawk) 750 00:43:27,377 --> 00:43:29,440 - [Peggy] Easy now. 751 00:43:29,440 --> 00:43:31,056 Careful turning that corner. 752 00:43:31,056 --> 00:43:33,889 (seagulls squawk) 753 00:43:35,870 --> 00:43:38,173 There, that's got it. 754 00:43:39,436 --> 00:43:41,700 - [Danny] I can see why you wanna store this sucker. 755 00:43:41,700 --> 00:43:44,050 It's a definite Fort Bagger. 756 00:43:44,050 --> 00:43:46,655 - [Peggy] Well if that means ugly, you've got taste. 757 00:43:46,655 --> 00:43:49,405 (Danny chuckles) 758 00:43:58,663 --> 00:43:59,961 Careful that door jam. 759 00:43:59,961 --> 00:44:01,753 Good, good. 760 00:44:03,010 --> 00:44:05,743 Oh, this is a heavy son of a gun. 761 00:44:15,170 --> 00:44:16,370 - You want it plugged in or anything? 762 00:44:16,370 --> 00:44:17,580 - Oh no, nevermind. 763 00:44:17,580 --> 00:44:19,520 I think there's something wrong with it anyway. 764 00:44:19,520 --> 00:44:20,400 - Really? 765 00:44:20,400 --> 00:44:21,920 So why hang onto it? 766 00:44:21,920 --> 00:44:23,140 Hey you know, I'd get a few bucks 767 00:44:23,140 --> 00:44:24,832 for this down at the junkyard. 768 00:44:24,832 --> 00:44:26,670 - Well you just give me a couple of weeks 769 00:44:26,670 --> 00:44:27,827 til Mrs. Leacock forgets it 770 00:44:27,827 --> 00:44:30,548 and I will gladly give it to you. 771 00:44:30,548 --> 00:44:32,715 - Alright, you got a deal. 772 00:44:33,913 --> 00:44:35,737 - What'd you think of Amanda, huh? 773 00:44:35,737 --> 00:44:36,862 - [Danny] I think she's cute. 774 00:44:36,862 --> 00:44:38,126 (Peggy laughs) 775 00:44:38,126 --> 00:44:39,677 - [Peggy] Well, gee there's not very many 776 00:44:39,677 --> 00:44:41,510 people here, you know. 777 00:44:42,419 --> 00:44:45,086 (ominous music) 778 00:44:53,581 --> 00:44:57,498 (garbage disposal hums loudly) 779 00:45:01,631 --> 00:45:04,376 (loud ominous music) 780 00:45:04,376 --> 00:45:07,709 (garbage disposal hums) 781 00:45:20,486 --> 00:45:23,486 (suspenseful music) 782 00:45:27,183 --> 00:45:28,016 - Hey. 783 00:45:29,891 --> 00:45:30,880 Having a problem? 784 00:45:30,880 --> 00:45:32,190 - Something's jamming the blades. 785 00:45:32,190 --> 00:45:33,540 - Here, take your hand out. 786 00:45:35,237 --> 00:45:37,190 You know you shouldn't mess with the disposal 787 00:45:37,190 --> 00:45:39,173 unless you've secured the switch. 788 00:45:41,140 --> 00:45:42,460 - I've seen you at school. 789 00:45:42,460 --> 00:45:43,293 You're a senior? 790 00:45:44,140 --> 00:45:45,594 - Yeah. 791 00:45:45,594 --> 00:45:47,520 And you're a junior, right? 792 00:45:47,520 --> 00:45:48,663 - Uh huh. 793 00:45:48,663 --> 00:45:50,320 - [Danny] Where you from? 794 00:45:50,320 --> 00:45:51,810 - San Francisco. 795 00:45:51,810 --> 00:45:53,130 - Mm, big city, huh? 796 00:45:53,130 --> 00:45:54,470 - Yeah. 797 00:45:54,470 --> 00:45:56,687 So is there anything to do around here? 798 00:45:56,687 --> 00:45:58,053 (ominous music) 799 00:45:58,053 --> 00:45:59,008 - Bowling. 800 00:45:59,008 --> 00:46:00,010 (ominous music) 801 00:46:00,010 --> 00:46:01,960 - Bowling's okay. 802 00:46:01,960 --> 00:46:04,652 - Yeah, you definitely got something jammed down here. 803 00:46:04,652 --> 00:46:07,735 (suspenseful music) 804 00:46:08,950 --> 00:46:10,723 (Danny screams) 805 00:46:10,723 --> 00:46:12,241 (Amanda screams) 806 00:46:12,241 --> 00:46:15,491 (loud frantic screams) 807 00:46:21,296 --> 00:46:24,046 (crickets chirp) 808 00:46:56,470 --> 00:46:58,120 - [Nancy] Mom. 809 00:46:58,120 --> 00:46:59,957 - They stopped the bleeding. 810 00:47:03,700 --> 00:47:04,533 He'll live. 811 00:47:07,116 --> 00:47:09,533 (quiet sobs) 812 00:47:10,868 --> 00:47:13,890 I just don't understand what's happening around here. 813 00:47:13,890 --> 00:47:17,484 How can machines turn on by themselves? 814 00:47:17,484 --> 00:47:20,130 It's just not possible. 815 00:47:20,130 --> 00:47:22,143 - There has to be a logical explanation. 816 00:47:23,542 --> 00:47:26,254 Mr. Reed said he'd be here first thing in the morning. 817 00:47:26,254 --> 00:47:28,253 I'm sure he'll understand it. 818 00:47:29,200 --> 00:47:30,420 Look, in the meantime, we shouldn't use 819 00:47:30,420 --> 00:47:32,220 any electrical appliances. 820 00:47:32,220 --> 00:47:34,089 I've already told the kids. 821 00:47:34,089 --> 00:47:37,380 (phone rings) 822 00:47:37,380 --> 00:47:39,040 Hello? 823 00:47:39,040 --> 00:47:40,600 Hello? 824 00:47:40,600 --> 00:47:41,433 Hello? 825 00:47:42,470 --> 00:47:45,438 (flat dial tone) 826 00:47:45,438 --> 00:47:47,360 (phone rings) 827 00:47:47,360 --> 00:47:48,940 - Father Kibbler. 828 00:47:48,940 --> 00:47:50,289 She's awake. 829 00:47:50,289 --> 00:47:52,956 (ominous music) 830 00:47:56,374 --> 00:47:58,680 (monitor beeps) 831 00:47:58,680 --> 00:47:59,650 - Helen. 832 00:47:59,650 --> 00:48:00,873 This is Father Kibbler. 833 00:48:01,806 --> 00:48:03,473 - Oh Father, Father. 834 00:48:04,580 --> 00:48:05,653 Oh my God. 835 00:48:06,510 --> 00:48:10,633 I'm heartly sorry for having offended thee. 836 00:48:12,066 --> 00:48:13,859 I detest all my sins. 837 00:48:13,859 --> 00:48:15,819 (loud gasp) 838 00:48:15,819 --> 00:48:17,581 (monitor beeps rapidly) 839 00:48:17,581 --> 00:48:20,635 - [Father Kibbler] Get the nurse. 840 00:48:20,635 --> 00:48:22,733 (monitor flatlines) 841 00:48:22,733 --> 00:48:25,400 (ominous music) 842 00:48:32,370 --> 00:48:35,273 - Saints of God, come to her head. 843 00:48:35,273 --> 00:48:37,870 Come to meet her, angels of the Lord. 844 00:48:37,870 --> 00:48:39,220 Receive her spirit 845 00:48:40,574 --> 00:48:42,474 which is entered to God the most high. 846 00:48:43,710 --> 00:48:46,070 So I sent a telegram to her sister. 847 00:48:46,070 --> 00:48:47,310 But I doubt she'll get it. 848 00:48:47,310 --> 00:48:50,260 - It's possible this woman is away on a vacation somewhere. 849 00:48:51,700 --> 00:48:52,863 - I hope to God she is. 850 00:48:53,732 --> 00:48:55,040 And that lamp is sitting in a warehouse somewhere. 851 00:48:55,040 --> 00:48:56,373 But what if it isn't? 852 00:48:57,550 --> 00:49:00,350 What if that woman is in grave danger right this minute? 853 00:49:01,300 --> 00:49:04,620 - We could contact the police, have them visit the house. 854 00:49:04,620 --> 00:49:06,090 - On what basis? 855 00:49:06,090 --> 00:49:08,673 A satanic force has taken possession of a lamp? 856 00:49:10,308 --> 00:49:12,323 - You wanna go, is that it? 857 00:49:14,660 --> 00:49:15,493 - I have to go. 858 00:49:16,857 --> 00:49:19,190 - Monseigneur won't allow it. 859 00:49:19,190 --> 00:49:20,700 Not after what happened to you in Amityville. 860 00:49:20,700 --> 00:49:23,040 You should already be on your way back to the monastery. 861 00:49:23,040 --> 00:49:24,500 - And hide. 862 00:49:24,500 --> 00:49:26,470 That's what I've been doing for the last 10 years Father. 863 00:49:26,470 --> 00:49:28,330 That's why I left. 864 00:49:28,330 --> 00:49:31,130 It's safe there and it's easy 865 00:49:31,130 --> 00:49:33,373 and it keeps me from participating in life. 866 00:49:34,470 --> 00:49:36,220 Now you don't expect me to go running back there 867 00:49:36,220 --> 00:49:38,190 at the first sign of trouble, do you? 868 00:49:38,190 --> 00:49:40,030 - This isn't trouble, Dennis. 869 00:49:40,030 --> 00:49:40,863 This is torment. 870 00:49:40,863 --> 00:49:42,465 I've been through it. 871 00:49:42,465 --> 00:49:43,717 - Yeah, so have I. 872 00:49:45,881 --> 00:49:48,280 But from the seminary to now, 873 00:49:48,280 --> 00:49:50,410 this is the only experience I've had 874 00:49:50,410 --> 00:49:51,913 that I can offer to anyone. 875 00:49:53,740 --> 00:49:55,640 And I think Alice Leacock may need it. 876 00:49:57,550 --> 00:49:59,500 - What do you want from me? 877 00:49:59,500 --> 00:50:01,353 - Help me convince the Monseigneur. 878 00:50:01,353 --> 00:50:03,853 (clock ticks) 879 00:50:08,557 --> 00:50:09,453 Thank you. 880 00:50:13,381 --> 00:50:14,820 It's almost 11 o'clock on the west coast. 881 00:50:14,820 --> 00:50:16,365 May I use your phone, try to call them again? 882 00:50:16,365 --> 00:50:17,282 - Go ahead. 883 00:50:25,001 --> 00:50:27,305 (phone rings) 884 00:50:27,305 --> 00:50:31,055 (ominous instrumental music) 885 00:50:38,198 --> 00:50:39,713 (phone rings) 886 00:50:39,713 --> 00:50:43,052 (ominous instrumental music) 887 00:50:43,052 --> 00:50:45,320 (phone rings) 888 00:50:45,320 --> 00:50:46,453 - Still no answer. 889 00:50:47,385 --> 00:50:49,885 (phone rings) 890 00:50:50,820 --> 00:50:53,320 (phone rings) 891 00:50:54,292 --> 00:50:55,363 Hello? 892 00:50:56,510 --> 00:50:57,689 Hello? 893 00:50:57,689 --> 00:51:00,022 - [Demon] Stay away, priest! 894 00:51:03,242 --> 00:51:05,377 (priest screams) 895 00:51:05,377 --> 00:51:08,044 (ominous music) 896 00:51:11,547 --> 00:51:13,077 - [Father Manfred] My God. 897 00:51:13,077 --> 00:51:15,744 (ominous music) 898 00:51:21,052 --> 00:51:23,385 (crickets chirp) 899 00:51:23,385 --> 00:51:26,052 (ominous music) 900 00:51:29,992 --> 00:51:32,364 (Jessica giggles) 901 00:51:32,364 --> 00:51:35,364 (suspenseful music) 902 00:52:02,153 --> 00:52:04,653 - [Jessica] Do you wanna talk? 903 00:52:07,478 --> 00:52:09,601 Brian was down in the basement 904 00:52:09,601 --> 00:52:11,553 and he was playing with a chainsaw. 905 00:52:11,553 --> 00:52:12,930 And then it started... 906 00:52:12,930 --> 00:52:15,715 (suspenseful music) 907 00:52:15,715 --> 00:52:17,582 Everybody said that he did it on purpose 908 00:52:17,582 --> 00:52:19,784 but he knew he didn't. 909 00:52:19,784 --> 00:52:21,969 And Mom said he didn't also. 910 00:52:21,969 --> 00:52:24,246 And all the stuff, this weird stuff 911 00:52:24,246 --> 00:52:26,430 has been happening at Grandma's. 912 00:52:26,430 --> 00:52:28,912 His hand got stuck to a tea kettle. 913 00:52:28,912 --> 00:52:31,190 And she nearly burned off her hand. 914 00:52:31,190 --> 00:52:32,177 It was really gross. 915 00:52:32,177 --> 00:52:34,249 (suspenseful music) 916 00:52:34,249 --> 00:52:36,137 And everything weird has been happening. 917 00:52:36,137 --> 00:52:38,004 It's really weird around here. 918 00:52:38,004 --> 00:52:40,020 (slow ominous music) 919 00:52:40,020 --> 00:52:41,081 - Jessie. 920 00:52:41,081 --> 00:52:42,801 - Look Mommy, it's Daddy. 921 00:52:42,801 --> 00:52:45,517 (ominous music) 922 00:52:45,517 --> 00:52:46,797 - Come on, Jessie. 923 00:52:46,797 --> 00:52:47,880 - It's Daddy. 924 00:52:48,962 --> 00:52:50,075 - Come on, let's go to bed. 925 00:52:50,075 --> 00:52:51,218 - No! 926 00:52:51,218 --> 00:52:52,095 - Come on, Jessie. 927 00:52:52,095 --> 00:52:52,972 - No! 928 00:52:52,972 --> 00:52:53,850 - Jessie, come on! - No! 929 00:52:53,850 --> 00:52:55,567 - [Mom] Jessie, stop this now. 930 00:52:55,567 --> 00:52:56,836 - [Jessica] No! 931 00:52:56,836 --> 00:52:58,386 - [Mom] Jessie, you are going to bed. 932 00:52:58,386 --> 00:53:00,084 - [Jessica] No, leave me alone! 933 00:53:00,084 --> 00:53:00,917 No, Daddy! 934 00:53:02,306 --> 00:53:03,389 No, no Daddy! 935 00:53:06,188 --> 00:53:07,756 Daddy, no! 936 00:53:07,756 --> 00:53:09,567 (loud ominous music) 937 00:53:09,567 --> 00:53:10,594 Daddy! 938 00:53:10,594 --> 00:53:14,122 (loud ominous music) 939 00:53:14,122 --> 00:53:15,164 - Mom? 940 00:53:15,164 --> 00:53:16,731 (loud ominous music) 941 00:53:16,731 --> 00:53:18,132 - Stop it! 942 00:53:18,132 --> 00:53:19,132 - No, Daddy! 943 00:53:22,602 --> 00:53:23,781 - Jessica, please! 944 00:53:23,781 --> 00:53:24,657 Ah! 945 00:53:24,657 --> 00:53:26,122 (loud slap) 946 00:53:26,122 --> 00:53:27,170 (suspenseful music) 947 00:53:27,170 --> 00:53:28,178 Amanda! 948 00:53:28,178 --> 00:53:30,082 Get up there and unplug that lamp! 949 00:53:30,082 --> 00:53:31,016 - Daddy! 950 00:53:31,016 --> 00:53:32,936 - Just please baby. 951 00:53:32,936 --> 00:53:33,769 - Help me! 952 00:53:33,769 --> 00:53:34,602 - Please, baby. 953 00:53:34,602 --> 00:53:35,774 - [Jessica] Daddy! 954 00:53:35,774 --> 00:53:37,325 (fast-paced suspenseful music) 955 00:53:37,325 --> 00:53:38,202 Daddy! 956 00:53:38,202 --> 00:53:39,080 No! 957 00:53:39,080 --> 00:53:42,997 (fast-paced suspenseful music) 958 00:54:02,549 --> 00:54:05,966 (slow suspenseful music) 959 00:54:25,102 --> 00:54:27,769 (quiet grating) 960 00:54:28,933 --> 00:54:32,350 (slow suspenseful music) 961 00:54:36,810 --> 00:54:39,560 (crickets chirp) 962 00:54:49,017 --> 00:54:49,850 - Nancy. 963 00:54:51,188 --> 00:54:52,355 - Thanks, Mom. 964 00:54:57,378 --> 00:54:59,890 I want that attic door locked. 965 00:54:59,890 --> 00:55:01,760 So she can't get up there again. 966 00:55:01,760 --> 00:55:03,260 - What was she doing up there? 967 00:55:05,000 --> 00:55:07,150 - She thinks she was talking to her father. 968 00:55:09,136 --> 00:55:11,640 Mom, it's that lamp. 969 00:55:11,640 --> 00:55:14,100 There's something about it that pulls her to it. 970 00:55:14,100 --> 00:55:16,810 - Nancy, it's just an old lamp. 971 00:55:16,810 --> 00:55:17,703 - I know what it is. 972 00:55:17,703 --> 00:55:20,123 It's what she thinks it is that worries me. 973 00:55:22,277 --> 00:55:23,690 - Well I'll call Dr. Briggs and have him 974 00:55:23,690 --> 00:55:25,740 come to see her in the morning. 975 00:55:25,740 --> 00:55:27,890 - I want her seen by a psychiatrist. 976 00:55:27,890 --> 00:55:30,920 - I think Dr. Briggs is qualified to make that decision. 977 00:55:30,920 --> 00:55:33,670 (crickets chirp) 978 00:55:46,580 --> 00:55:49,400 - I pray this will turn out to be a wasted trip. 979 00:55:49,400 --> 00:55:50,593 - Let's hope so. 980 00:55:55,330 --> 00:55:56,930 Thanks for your support, Father. 981 00:55:57,900 --> 00:55:58,823 - Go with God. 982 00:56:16,584 --> 00:56:19,417 (seagulls squawk) 983 00:56:34,364 --> 00:56:36,150 - Seems perfectly normal. 984 00:56:36,150 --> 00:56:39,090 - Could some kinda power surge have done it? 985 00:56:39,090 --> 00:56:40,700 - No. 986 00:56:40,700 --> 00:56:42,030 Not flick a switch. 987 00:56:42,030 --> 00:56:44,085 It's a mechanical action. 988 00:56:44,085 --> 00:56:47,330 The only thing I can figure is Danny must've made a mistake 989 00:56:47,330 --> 00:56:51,589 and taped the switch while it was in the on position. 990 00:56:51,589 --> 00:56:54,422 (seagulls squawk) 991 00:56:56,566 --> 00:56:58,050 (doorbell rings) 992 00:56:58,050 --> 00:56:59,390 - Would you get that Brian, please? 993 00:56:59,390 --> 00:57:00,413 - [Brian] Yeah, sure. 994 00:57:01,710 --> 00:57:04,343 - How can Danny make that kind of mistake? 995 00:57:05,456 --> 00:57:06,756 - Well it's an old switch. 996 00:57:07,650 --> 00:57:09,473 The on and off markings are worn. 997 00:57:12,420 --> 00:57:14,423 I'll check the fuse box. 998 00:57:18,800 --> 00:57:19,633 - [Brian] Hi. 999 00:57:19,633 --> 00:57:22,030 - Hi, telegram here for Mrs. Alice Leacock. 1000 00:57:22,030 --> 00:57:23,490 - [Brian] I'll take it. 1001 00:57:23,490 --> 00:57:25,050 - Sign here please. 1002 00:57:25,050 --> 00:57:25,883 Line one. 1003 00:57:29,522 --> 00:57:31,178 - There you go. 1004 00:57:31,178 --> 00:57:32,011 Bye bye. 1005 00:57:34,940 --> 00:57:35,773 - Brian? 1006 00:57:36,860 --> 00:57:38,440 I can't find my black T-shirt. 1007 00:57:38,440 --> 00:57:39,300 Is it in your closet? 1008 00:57:39,300 --> 00:57:41,140 - I don't know. 1009 00:57:41,140 --> 00:57:43,077 - Well I wanna wear it. 1010 00:57:43,077 --> 00:57:45,510 - Hey don't go in my closet. 1011 00:57:45,510 --> 00:57:46,861 I'll look for it. 1012 00:57:46,861 --> 00:57:49,944 (slow ominous music) 1013 00:57:52,310 --> 00:57:54,532 - [Doctor] She still has a slight fever. 1014 00:57:54,532 --> 00:57:57,040 It wouldn't hurt to keep her home for the rest of the week. 1015 00:57:57,040 --> 00:57:58,640 - What about those nightmares? 1016 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Well, I'm no psychiatrist. 1017 00:58:01,760 --> 00:58:04,967 But considering the emotional trauma she's been through, 1018 00:58:04,967 --> 00:58:09,630 add to that the fever brought on by some sort of flu bug, 1019 00:58:09,630 --> 00:58:11,960 it's not uncommon to manifest itself in some 1020 00:58:11,960 --> 00:58:14,573 sort of temporary delusion or hallucination. 1021 00:58:15,520 --> 00:58:16,910 - Temporary. 1022 00:58:16,910 --> 00:58:18,180 - I think so. 1023 00:58:18,180 --> 00:58:20,750 Let's see what happens when the fever's gone. 1024 00:58:20,750 --> 00:58:23,883 In the meantime, you try and keep yourself calm. 1025 00:58:25,200 --> 00:58:26,400 If you're emotionally upset, 1026 00:58:26,400 --> 00:58:28,637 it'll only add to her instability. 1027 00:58:28,637 --> 00:58:30,870 - Thank you for coming, doctor. 1028 00:58:30,870 --> 00:58:33,630 - Okay, anytime just give a call. 1029 00:58:33,630 --> 00:58:34,463 Bye, Alice. 1030 00:58:34,463 --> 00:58:35,690 - Goodbye doctor. 1031 00:58:35,690 --> 00:58:36,780 Feeling better? 1032 00:58:36,780 --> 00:58:37,613 - Yeah. 1033 00:58:39,330 --> 00:58:40,730 - [Brian] Come on Mom, we're gonna be late. 1034 00:58:40,730 --> 00:58:42,781 - Oh you're right, call your sister. 1035 00:58:42,781 --> 00:58:44,198 - [Brian] Amanda. 1036 00:58:45,256 --> 00:58:47,352 (faucet water runs) 1037 00:58:47,352 --> 00:58:48,901 Amanda. 1038 00:58:48,901 --> 00:58:50,656 - In a minute. 1039 00:58:50,656 --> 00:58:53,549 (fast-paced suspenseful music) 1040 00:58:53,549 --> 00:58:54,539 (Amanda screams) 1041 00:58:54,539 --> 00:58:56,200 (fast-paced suspenseful music) 1042 00:58:56,200 --> 00:58:57,171 Mom! 1043 00:58:57,171 --> 00:59:01,088 (fast-paced suspenseful music) 1044 00:59:03,947 --> 00:59:05,681 - Mrs. Leacock! 1045 00:59:05,681 --> 00:59:06,514 (fast-paced suspenseful music) 1046 00:59:06,514 --> 00:59:07,898 - What? 1047 00:59:07,898 --> 00:59:09,148 - [Amanda] Mom! 1048 00:59:10,006 --> 00:59:11,115 - Oh what is it? 1049 00:59:11,115 --> 00:59:12,365 - I don't know! 1050 00:59:16,610 --> 00:59:18,720 - Well this is the craziest... 1051 00:59:18,720 --> 00:59:19,553 - [Grandma] Turn it off! 1052 00:59:19,553 --> 00:59:20,386 - [No no no, leave it running. 1053 00:59:20,386 --> 00:59:22,620 We'll see if it clears up. - It smells like a sewer! 1054 00:59:22,620 --> 00:59:26,410 - It's the same upstairs, sink and toilet. 1055 00:59:26,410 --> 00:59:28,880 - Has someone been fooling with the water pipes? 1056 00:59:28,880 --> 00:59:30,090 - [Mom] How could this happen? 1057 00:59:30,090 --> 00:59:31,444 - Beats me. 1058 00:59:31,444 --> 00:59:32,840 Think you better get a plumber out here. 1059 00:59:32,840 --> 00:59:34,130 - Well how could I afford all that? 1060 00:59:34,130 --> 00:59:35,670 I'm not made of money. 1061 00:59:35,670 --> 00:59:38,390 I've lived here for 45 years and never had 1062 00:59:38,390 --> 00:59:41,017 what's been happening here the last three days. 1063 00:59:41,017 --> 00:59:43,033 - Since the kids and I moved in. 1064 00:59:44,400 --> 00:59:45,580 - I didn't say that. 1065 00:59:45,580 --> 00:59:47,260 - That's what three days means. 1066 00:59:47,260 --> 00:59:49,921 - I don't need to have my words interpreted for me. 1067 00:59:49,921 --> 00:59:52,171 - [Peggy] It's clearing up. 1068 00:59:53,490 --> 00:59:55,717 - I'll check upstairs. You better get in the car. 1069 00:59:55,717 --> 00:59:56,550 We are gonna be late. 1070 00:59:58,600 --> 01:00:00,380 - Well I checked the wiring in the fuse box, Mrs. Leacock. 1071 01:00:00,380 --> 01:00:02,910 And I can't find anything wrong. 1072 01:00:02,910 --> 01:00:04,383 - Of course not. 1073 01:00:04,383 --> 01:00:06,113 That would be too easy, wouldn't it? 1074 01:00:11,931 --> 01:00:13,860 (seagulls squawk) 1075 01:00:13,860 --> 01:00:15,202 - [Grandma] I hope you don't mind me 1076 01:00:15,202 --> 01:00:16,210 leaving you alone like this 1077 01:00:16,210 --> 01:00:18,640 but I made this commitment weeks ago. 1078 01:00:18,640 --> 01:00:20,330 - Oh you need some time away from here. 1079 01:00:20,330 --> 01:00:22,810 Just be back by six, it's my bingo night. 1080 01:00:22,810 --> 01:00:24,550 - Oh, I'll be back in plenty of time. 1081 01:00:24,550 --> 01:00:27,327 And you better give Jessica some lunch. 1082 01:00:27,327 --> 01:00:29,103 (car honks) 1083 01:00:29,103 --> 01:00:31,580 (seagulls squawk) 1084 01:00:31,580 --> 01:00:33,500 Will you take care of the plumber for me? 1085 01:00:33,500 --> 01:00:35,114 - Oh sure, sure. 1086 01:00:35,114 --> 01:00:38,864 (ominous instrumental music) 1087 01:02:19,062 --> 01:02:21,812 (plumber grunts) 1088 01:02:23,978 --> 01:02:28,978 - Oh, there it is. 1089 01:02:33,134 --> 01:02:33,967 (cat meows) 1090 01:02:33,967 --> 01:02:34,800 Whoa. 1091 01:02:38,873 --> 01:02:41,290 (water runs) 1092 01:02:42,310 --> 01:02:45,527 (suspenseful music) 1093 01:02:45,527 --> 01:02:48,073 (grunts) 1094 01:02:48,073 --> 01:02:51,486 (suspenseful music) 1095 01:02:51,486 --> 01:02:53,569 (grunts) 1096 01:03:04,313 --> 01:03:07,036 (loud rumbling) 1097 01:03:07,036 --> 01:03:08,203 What the hell? 1098 01:03:09,128 --> 01:03:11,795 (loud rumbling) 1099 01:03:12,766 --> 01:03:14,291 My leg! 1100 01:03:14,291 --> 01:03:16,659 (washing machine tumbles) 1101 01:03:16,659 --> 01:03:19,659 (suspenseful music) 1102 01:03:22,855 --> 01:03:25,105 (grunts) 1103 01:03:25,105 --> 01:03:27,772 (loud groaning) 1104 01:03:33,857 --> 01:03:35,643 Somebody help me! 1105 01:03:35,643 --> 01:03:37,774 (suspenseful music) 1106 01:03:37,774 --> 01:03:40,274 (loud grunts) 1107 01:03:41,168 --> 01:03:42,001 Help! 1108 01:03:48,575 --> 01:03:51,429 (plumber screams) 1109 01:03:51,429 --> 01:03:53,777 (washing machine bangs) 1110 01:03:53,777 --> 01:03:56,501 (plumber groans) 1111 01:03:56,501 --> 01:03:59,834 (machine machine bangs) 1112 01:04:15,011 --> 01:04:17,115 - Jake, you need anything? 1113 01:04:17,115 --> 01:04:20,233 (bubbles gurgle) 1114 01:04:20,233 --> 01:04:22,816 (engine purrs) 1115 01:04:29,666 --> 01:04:32,499 (seagulls squawk) 1116 01:04:52,211 --> 01:04:55,294 (deep ominous music) 1117 01:04:57,719 --> 01:04:59,147 There we are, Jessica. 1118 01:04:59,147 --> 01:05:01,814 (ominous music) 1119 01:05:13,629 --> 01:05:14,462 Jessica? 1120 01:05:15,742 --> 01:05:17,736 (Jessica giggles) 1121 01:05:17,736 --> 01:05:20,403 (ominous music) 1122 01:05:22,466 --> 01:05:24,173 (Jessica giggles) 1123 01:05:24,173 --> 01:05:26,840 (ominous music) 1124 01:05:35,006 --> 01:05:36,461 Jessica? 1125 01:05:36,461 --> 01:05:38,271 You in there? 1126 01:05:38,271 --> 01:05:40,938 (ominous music) 1127 01:05:48,019 --> 01:05:50,132 (door squeaks) 1128 01:05:50,132 --> 01:05:51,806 (ominous music) 1129 01:05:51,806 --> 01:05:53,019 Jessica? 1130 01:05:53,019 --> 01:05:54,019 You in here? 1131 01:05:54,961 --> 01:05:56,907 (door slams) 1132 01:05:56,907 --> 01:05:57,740 What? 1133 01:05:58,741 --> 01:06:01,707 (suspenseful music) 1134 01:06:01,707 --> 01:06:04,290 (Peggy groans) 1135 01:06:06,550 --> 01:06:09,217 (ominous music) 1136 01:06:19,944 --> 01:06:22,361 (flies buzz) 1137 01:06:25,985 --> 01:06:28,985 (suspenseful music) 1138 01:07:16,508 --> 01:07:19,258 (doorbell rings) 1139 01:07:22,550 --> 01:07:23,613 - Hello. 1140 01:07:23,613 --> 01:07:24,702 - Hello. 1141 01:07:24,702 --> 01:07:26,177 I've come to see Mrs. Leacock. 1142 01:07:26,177 --> 01:07:29,424 - Come in. 1143 01:07:29,424 --> 01:07:32,756 (loud grumbling) 1144 01:07:32,756 --> 01:07:33,958 - Is she in? 1145 01:07:33,958 --> 01:07:35,281 - Somewhere. 1146 01:07:35,281 --> 01:07:36,114 Come in. 1147 01:07:37,262 --> 01:07:39,110 - I'm sorry, I'll have to come back later. 1148 01:07:39,110 --> 01:07:40,310 - Come in and sit down. 1149 01:07:41,637 --> 01:07:43,041 - No, I have to go. 1150 01:07:43,041 --> 01:07:45,708 (ominous music) 1151 01:07:49,069 --> 01:07:51,486 (flies buzz) 1152 01:08:06,753 --> 01:08:09,586 (priest wretches) 1153 01:08:11,975 --> 01:08:14,058 (groans) 1154 01:08:41,142 --> 01:08:43,559 (flies buzz) 1155 01:08:52,160 --> 01:08:54,980 - Mom, how can you defend her? 1156 01:08:54,980 --> 01:08:56,480 You heard her this morning. 1157 01:08:56,480 --> 01:08:57,740 She really believes it's us 1158 01:08:57,740 --> 01:08:59,750 doing all that stuff to her precious house. 1159 01:08:59,750 --> 01:09:00,970 - She doesn't know what she's saying. 1160 01:09:00,970 --> 01:09:02,313 She's just floundering. 1161 01:09:03,582 --> 01:09:05,210 - I think we should just leave. 1162 01:09:05,210 --> 01:09:06,043 - And go where? 1163 01:09:07,060 --> 01:09:08,960 We don't have that luxury. 1164 01:09:08,960 --> 01:09:10,940 What we're doing is the best I can do. 1165 01:09:10,940 --> 01:09:12,990 And if that means putting up with a cranky grandmother, 1166 01:09:12,990 --> 01:09:14,240 then that's what you have to do. 1167 01:09:14,240 --> 01:09:17,090 So why don't we all just stop bellyaching about it, okay? 1168 01:09:50,830 --> 01:09:52,059 - [Amanda] Here's a note to Grandma. 1169 01:09:52,059 --> 01:09:54,130 - Then don't read it. 1170 01:09:54,130 --> 01:09:56,120 But it's weird Mom, listen. 1171 01:09:56,120 --> 01:09:58,860 I'm a priest who was a friend of your sister Helen. 1172 01:09:58,860 --> 01:10:01,250 I must speak to you about the lamp she sent. 1173 01:10:01,250 --> 01:10:03,460 It is extremely urgent. 1174 01:10:03,460 --> 01:10:05,530 I'm staying at the Roadside Inn. 1175 01:10:05,530 --> 01:10:07,370 Don't try to telephone. 1176 01:10:07,370 --> 01:10:09,010 Come and see me, please. 1177 01:10:09,010 --> 01:10:10,073 Father Kibbler. 1178 01:10:11,060 --> 01:10:13,150 Don't try to telephone? 1179 01:10:13,150 --> 01:10:15,569 - Why would a priest be calling about a lamp? 1180 01:10:15,569 --> 01:10:18,307 - Maybe Grandma can figure it out. 1181 01:10:31,223 --> 01:10:32,056 - Hi, hon. 1182 01:10:33,357 --> 01:10:34,790 You feeling better? 1183 01:10:34,790 --> 01:10:36,374 - [Jessica] Yes. 1184 01:10:36,374 --> 01:10:37,670 - Good. 1185 01:10:37,670 --> 01:10:39,040 Where's Grandma? 1186 01:10:39,040 --> 01:10:40,598 - She went out. 1187 01:10:40,598 --> 01:10:41,431 - Oh. 1188 01:10:46,200 --> 01:10:47,600 Let's see what we have here. 1189 01:10:49,990 --> 01:10:53,907 (fast-paced suspenseful music) 1190 01:10:55,060 --> 01:10:57,986 Jessica, why are you doing pictures like this? 1191 01:10:57,986 --> 01:10:58,986 - I like it. 1192 01:11:00,080 --> 01:11:01,690 - Where's Peggy? 1193 01:11:01,690 --> 01:11:03,340 Does she know what you're doing in here? 1194 01:11:03,340 --> 01:11:04,173 - She went home. 1195 01:11:05,243 --> 01:11:06,970 - What do you mean she went home? 1196 01:11:06,970 --> 01:11:09,358 She wouldn't go home and leave you alone. 1197 01:11:09,358 --> 01:11:10,573 - She went home. 1198 01:11:11,451 --> 01:11:14,118 (ominous music) 1199 01:11:17,105 --> 01:11:19,195 - Brian, go upstairs and see if Peggy's up there. 1200 01:11:19,195 --> 01:11:21,286 (ominous music) 1201 01:11:21,286 --> 01:11:22,289 Peggy? 1202 01:11:22,289 --> 01:11:23,489 - [Brian] Hey Grandma. 1203 01:11:23,489 --> 01:11:24,322 - [Mom] Peggy! 1204 01:11:24,322 --> 01:11:26,620 - What's all the fuss? 1205 01:11:26,620 --> 01:11:28,611 - Jessica says that Peggy went home. 1206 01:11:28,611 --> 01:11:29,860 - Why? 1207 01:11:29,860 --> 01:11:31,526 - Why? That's what I'd like to know. 1208 01:11:31,526 --> 01:11:32,680 How could she leave her alone? 1209 01:11:32,680 --> 01:11:34,246 - She must be here. 1210 01:11:34,246 --> 01:11:35,079 Peggy? 1211 01:11:37,532 --> 01:11:38,930 - If she's done this to Jessica-- 1212 01:11:38,930 --> 01:11:40,540 - Oh stop it, Nancy. 1213 01:11:40,540 --> 01:11:43,531 Peggy would never do a thing like that and you know it. 1214 01:11:43,531 --> 01:11:45,020 - What's all the shouting about? 1215 01:11:45,020 --> 01:11:47,392 - Jessica says that Peggy went home. 1216 01:11:47,392 --> 01:11:49,398 - Well her coat is in the hall closet. 1217 01:11:49,398 --> 01:11:52,065 (ominous music) 1218 01:12:03,530 --> 01:12:04,930 - Check all the rooms. 1219 01:12:04,930 --> 01:12:05,763 Tell Brian. 1220 01:12:05,763 --> 01:12:07,297 - I'll go check in back. 1221 01:12:07,297 --> 01:12:09,964 (ominous music) 1222 01:12:13,360 --> 01:12:15,681 - Why did you tell me Peggy went home? 1223 01:12:15,681 --> 01:12:17,770 (ominous music) 1224 01:12:17,770 --> 01:12:19,023 Jessica, look at me. 1225 01:12:23,805 --> 01:12:24,638 - Mom! 1226 01:12:26,289 --> 01:12:27,441 Come here! 1227 01:12:27,441 --> 01:12:28,274 Hurry! 1228 01:12:30,248 --> 01:12:31,646 Mom! 1229 01:12:31,646 --> 01:12:34,313 (ominous music) 1230 01:12:40,530 --> 01:12:41,780 - Who did this? 1231 01:12:42,733 --> 01:12:43,923 - Go call the police. 1232 01:12:46,540 --> 01:12:47,741 Find Peggy. 1233 01:12:47,741 --> 01:12:50,408 (ominous music) 1234 01:12:53,181 --> 01:12:54,014 - My God! 1235 01:12:55,500 --> 01:12:57,560 - Mom, if you say Jessica's responsible for this, 1236 01:12:57,560 --> 01:12:59,240 I will hit you! 1237 01:12:59,240 --> 01:13:01,907 (ominous music) 1238 01:13:07,780 --> 01:13:09,520 - Somebody's broken into our house. 1239 01:13:09,520 --> 01:13:10,884 Send the police! 1240 01:13:10,884 --> 01:13:13,170 (ominous music) 1241 01:13:13,170 --> 01:13:16,965 - Jessica, what happened to your room? 1242 01:13:16,965 --> 01:13:18,739 What happened to your room? 1243 01:13:18,739 --> 01:13:21,406 (ominous music) 1244 01:13:31,270 --> 01:13:32,723 Was someone here? 1245 01:13:35,085 --> 01:13:36,385 Did someone come to visit? 1246 01:13:37,460 --> 01:13:38,970 - A man came. 1247 01:13:38,970 --> 01:13:39,913 - He came inside? 1248 01:13:40,802 --> 01:13:42,620 (clock ticks) 1249 01:13:42,620 --> 01:13:44,470 Did the man come in the house? 1250 01:13:44,470 --> 01:13:46,040 - No. 1251 01:13:46,040 --> 01:13:46,883 He went away. 1252 01:13:48,020 --> 01:13:49,650 - Did he talk to Peggy? 1253 01:13:49,650 --> 01:13:51,300 - Peggy went home. 1254 01:13:51,300 --> 01:13:52,830 - She didn't go home. 1255 01:13:52,830 --> 01:13:55,784 Her coat is still in the closet. 1256 01:13:55,784 --> 01:13:59,010 (ominous music) 1257 01:13:59,010 --> 01:14:01,233 Who told you she went home? 1258 01:14:04,681 --> 01:14:06,333 - Daddy. 1259 01:14:06,333 --> 01:14:07,762 - No! 1260 01:14:07,762 --> 01:14:08,679 No, no, no! 1261 01:14:09,915 --> 01:14:14,185 No. 1262 01:14:14,185 --> 01:14:15,018 - Peggy. 1263 01:14:17,154 --> 01:14:17,987 Peggy? 1264 01:14:19,053 --> 01:14:21,720 (ominous music) 1265 01:14:40,591 --> 01:14:43,591 (dark serene music) 1266 01:14:59,640 --> 01:15:00,473 - Okay boys. 1267 01:15:05,730 --> 01:15:06,950 Doesn't seem to be much doubt, 1268 01:15:06,950 --> 01:15:09,430 these were done by the same person. 1269 01:15:09,430 --> 01:15:11,230 And you say your daughter draw this? 1270 01:15:12,340 --> 01:15:13,950 - What about the destruction? 1271 01:15:13,950 --> 01:15:14,800 Look at this room. 1272 01:15:14,800 --> 01:15:16,260 Jessica couldn't have done this! 1273 01:15:16,260 --> 01:15:18,930 - I think so, Mrs. Evans. 1274 01:15:18,930 --> 01:15:20,373 Don't you? 1275 01:15:21,650 --> 01:15:22,483 Really? 1276 01:15:24,200 --> 01:15:25,410 - No I don't. 1277 01:15:25,410 --> 01:15:26,243 - Ray. 1278 01:15:27,208 --> 01:15:28,900 Body's on the way to the morgue. 1279 01:15:28,900 --> 01:15:30,530 - [Ray] So what's the verdict? 1280 01:15:30,530 --> 01:15:32,670 - Looks like a heart attack. 1281 01:15:32,670 --> 01:15:34,400 - Peggy was my age, doc. 1282 01:15:34,400 --> 01:15:35,810 - And in good health. 1283 01:15:35,810 --> 01:15:38,650 I did a physical on her not more than six months ago. 1284 01:15:38,650 --> 01:15:40,230 Unfortunately, that's no guarantee 1285 01:15:40,230 --> 01:15:42,850 when it comes to coronary thrombosis. 1286 01:15:42,850 --> 01:15:46,263 I'll do an autopsy, but I'll bet money on a heart attack. 1287 01:15:48,250 --> 01:15:50,444 - Did you notice her knuckles? 1288 01:15:50,444 --> 01:15:52,970 - [Doctor] Blood and tissue on the door. 1289 01:15:52,970 --> 01:15:56,250 I suspect she'd been pounding on it for some time. 1290 01:15:56,250 --> 01:15:58,493 - Which indicates she had some strength. 1291 01:16:00,440 --> 01:16:01,890 Why didn't she open the door? 1292 01:16:03,910 --> 01:16:04,883 - Confusion maybe. 1293 01:16:06,710 --> 01:16:08,550 - Or maybe the door was locked. 1294 01:16:08,550 --> 01:16:09,383 - No. 1295 01:16:09,383 --> 01:16:10,700 No, it wasn't. 1296 01:16:10,700 --> 01:16:12,823 My grandson found it unlocked. 1297 01:16:16,161 --> 01:16:17,660 - Your daughter wouldn't have been 1298 01:16:17,660 --> 01:16:19,610 playing with the locks, would she? 1299 01:16:19,610 --> 01:16:20,443 - No. 1300 01:16:23,830 --> 01:16:26,740 - And she didn't hear Peggy pounding on the door? 1301 01:16:26,740 --> 01:16:29,003 - She thought Peggy had gone home. 1302 01:16:30,970 --> 01:16:32,403 - But what made her think that? 1303 01:16:36,550 --> 01:16:38,450 Do you mind if I have a chat with her? 1304 01:16:40,040 --> 01:16:41,630 - Not tonight. 1305 01:16:41,630 --> 01:16:43,040 She's still weak from the flu. 1306 01:16:43,040 --> 01:16:45,140 And this has been too much stress for her. 1307 01:16:46,260 --> 01:16:47,423 - I understand. 1308 01:16:52,430 --> 01:16:53,880 Can I come by in the morning? 1309 01:16:56,180 --> 01:16:57,180 - That will be fine. 1310 01:17:13,183 --> 01:17:16,933 (high-pitched ominous music) 1311 01:17:29,266 --> 01:17:31,721 (deep ominous music) 1312 01:17:31,721 --> 01:17:34,601 (Jessica hums) 1313 01:17:34,601 --> 01:17:36,101 - What'd they say? 1314 01:17:37,693 --> 01:17:38,943 - She had a heart attack. 1315 01:17:40,323 --> 01:17:41,970 (ominous music) 1316 01:17:41,970 --> 01:17:44,230 I have to go out for a little while. 1317 01:17:44,230 --> 01:17:45,890 - Now? 1318 01:17:45,890 --> 01:17:48,093 - It's just for a little while. I have to meet someone. 1319 01:17:49,180 --> 01:17:50,320 As soon as the policeman is gone, 1320 01:17:50,320 --> 01:17:52,590 I want you to take Jessica up to Amanda's room. 1321 01:17:52,590 --> 01:17:53,880 Amanda, you stay with her. 1322 01:17:53,880 --> 01:17:55,553 Don't let her out of your sight. 1323 01:17:56,410 --> 01:17:57,920 - What's wrong with her, Mom? 1324 01:17:58,860 --> 01:17:59,693 - I don't know. 1325 01:18:00,920 --> 01:18:03,238 - [Amanda] What did Dr. Briggs say? 1326 01:18:03,238 --> 01:18:04,950 - He doesn't know either. 1327 01:18:04,950 --> 01:18:06,800 I'll take her into the city tomorrow. 1328 01:18:07,782 --> 01:18:09,053 We'll see a specialist. 1329 01:18:11,110 --> 01:18:13,853 Right now I need you to take care of her, okay? 1330 01:18:16,010 --> 01:18:19,780 Brian, I want you to go upstairs and lock that attic door. 1331 01:18:19,780 --> 01:18:20,620 Hide the key. 1332 01:18:20,620 --> 01:18:22,770 I do not want Jessica in that room. 1333 01:18:22,770 --> 01:18:24,290 Understand? 1334 01:18:24,290 --> 01:18:25,123 - Yeah. 1335 01:18:26,006 --> 01:18:28,929 (ominous music) 1336 01:18:28,929 --> 01:18:30,167 - I'll be back as soon as I can. 1337 01:18:33,480 --> 01:18:36,455 (Jessica hums) 1338 01:18:36,455 --> 01:18:39,122 (ominous music) 1339 01:18:59,606 --> 01:19:02,273 (ominous music) 1340 01:19:37,890 --> 01:19:38,733 - Brian? 1341 01:19:40,610 --> 01:19:42,330 - Mom told me to lock the door. 1342 01:19:42,330 --> 01:19:44,710 But the light was still on in there. 1343 01:19:44,710 --> 01:19:45,543 - What light? 1344 01:19:48,540 --> 01:19:50,290 - I thought the light was still on. 1345 01:19:53,530 --> 01:19:55,060 - Where is your mom? 1346 01:19:55,060 --> 01:19:56,660 - [Brian] She had a meeting. 1347 01:19:56,660 --> 01:19:57,493 - A meeting? 1348 01:19:57,493 --> 01:19:58,710 Where? 1349 01:19:58,710 --> 01:20:00,380 - [Brian] I don't know, she didn't say. 1350 01:20:00,380 --> 01:20:02,230 - I'll take the key. 1351 01:20:02,230 --> 01:20:03,223 And off to bed. 1352 01:20:11,355 --> 01:20:12,888 (man laughs) 1353 01:20:12,888 --> 01:20:14,389 - [Man] Right, right. 1354 01:20:14,389 --> 01:20:16,613 (soft piano music) 1355 01:20:16,613 --> 01:20:20,200 - [Woman] She had no idea what anybody was talking about. 1356 01:20:20,200 --> 01:20:21,591 (wind blows) 1357 01:20:21,591 --> 01:20:22,924 She had no idea! 1358 01:20:24,438 --> 01:20:27,355 (patrons chatting) 1359 01:20:32,577 --> 01:20:34,214 - Father Fibbler? - Ms. Leacock. 1360 01:20:34,214 --> 01:20:36,400 - No, I'm her daughter. 1361 01:20:36,400 --> 01:20:38,793 - Please, sit down. 1362 01:20:42,560 --> 01:20:44,180 - Have you seen my aunt Helen? 1363 01:20:44,180 --> 01:20:45,300 My mother is very concerned. 1364 01:20:45,300 --> 01:20:47,597 She hasn't been able to make contact with her. 1365 01:20:49,410 --> 01:20:53,193 - Your aunt passed away yesterday. 1366 01:20:55,380 --> 01:20:58,205 Obviously you never received my tele... 1367 01:20:58,205 --> 01:21:00,383 (sighs) my telegram. 1368 01:21:01,930 --> 01:21:03,980 I don't know why that should surprise me. 1369 01:21:06,300 --> 01:21:07,747 - How? 1370 01:21:07,747 --> 01:21:08,890 What happened to her? 1371 01:21:08,890 --> 01:21:09,723 - Tetanus. 1372 01:21:10,870 --> 01:21:14,623 She cut her finger on the lamp that she sent your mother. 1373 01:21:15,541 --> 01:21:18,624 (soft ominous music) 1374 01:22:03,390 --> 01:22:06,566 What entered that lamp was three centuries of evil. 1375 01:22:06,566 --> 01:22:08,400 That's the power it holds. 1376 01:22:08,400 --> 01:22:11,100 That's the power that's invading your house right now. 1377 01:22:12,679 --> 01:22:14,690 - This all seems so crazy. 1378 01:22:14,690 --> 01:22:17,730 - That evil is searching for souls. 1379 01:22:17,730 --> 01:22:21,160 And it will transmigrate into the most vulnerable person 1380 01:22:21,160 --> 01:22:22,010 in its environment. 1381 01:22:22,010 --> 01:22:25,086 We have to get everyone out of that house now. 1382 01:22:25,086 --> 01:22:27,266 (slow piano music) 1383 01:22:27,266 --> 01:22:28,466 - What if it's too late? 1384 01:22:30,570 --> 01:22:33,173 What if it's already invaded the person? 1385 01:22:34,840 --> 01:22:35,903 My daughter Jessica. 1386 01:22:38,040 --> 01:22:39,163 She terrifies me. 1387 01:22:40,300 --> 01:22:42,270 Father, her behavior. 1388 01:22:42,270 --> 01:22:43,830 She believes that her father 1389 01:22:43,830 --> 01:22:46,850 speaks to her through that lamp. 1390 01:22:46,850 --> 01:22:48,260 - She sees him? 1391 01:22:48,260 --> 01:22:49,370 - She thinks so. 1392 01:22:49,370 --> 01:22:51,210 I know it's just an hallucination. 1393 01:22:51,210 --> 01:22:52,518 - No. 1394 01:22:52,518 --> 01:22:56,620 No, no that is the devil's disguise. 1395 01:22:56,620 --> 01:22:59,680 He'll appear in the most seductive form necessary 1396 01:22:59,680 --> 01:23:01,674 to get what he wants. 1397 01:23:01,674 --> 01:23:04,674 (suspenseful music) 1398 01:24:00,747 --> 01:24:03,330 (Pepper meows) 1399 01:24:06,645 --> 01:24:09,645 (suspenseful music) 1400 01:24:17,125 --> 01:24:19,939 - Pepper, did you get yourself stuck up there? 1401 01:24:19,939 --> 01:24:22,522 (Pepper meows) 1402 01:24:23,995 --> 01:24:24,985 Come on, kitty. 1403 01:24:24,985 --> 01:24:26,083 Kitty kitty kitty, come on. 1404 01:24:26,083 --> 01:24:28,067 Come on, Pepper. 1405 01:24:28,067 --> 01:24:29,898 Come on, girl. 1406 01:24:29,898 --> 01:24:32,299 Come here kitty kitty kitty. 1407 01:24:32,299 --> 01:24:37,299 Come on Pepper. (Pepper meows) 1408 01:24:38,768 --> 01:24:41,768 (suspenseful music) 1409 01:24:43,232 --> 01:24:45,982 (car horn blows) 1410 01:24:47,827 --> 01:24:49,127 - Ah, it knows I'm coming. 1411 01:24:51,790 --> 01:24:53,210 - Knows? 1412 01:24:53,210 --> 01:24:54,113 - I can feel it. 1413 01:24:56,065 --> 01:24:57,165 - Is it afraid of you? 1414 01:24:59,377 --> 01:25:01,370 - If it was afraid of me it never would have allowed you 1415 01:25:01,370 --> 01:25:02,737 to meet with me. 1416 01:25:05,150 --> 01:25:06,800 It wants me. 1417 01:25:06,800 --> 01:25:08,950 - Father you're scaring the hell out of me. 1418 01:25:10,070 --> 01:25:11,710 Why are you coming into this house? 1419 01:25:11,710 --> 01:25:14,003 - I went into the other house and I defeated it. 1420 01:25:14,003 --> 01:25:15,680 - Yeah but there was six of you. 1421 01:25:15,680 --> 01:25:17,580 And even then, you barely survived it. 1422 01:25:19,078 --> 01:25:21,480 Do you know something different this time? 1423 01:25:21,480 --> 01:25:23,480 Do you have some new power? 1424 01:25:23,480 --> 01:25:24,373 New ammunition? 1425 01:25:26,340 --> 01:25:27,707 - Holy water. 1426 01:25:27,707 --> 01:25:30,707 (suspenseful music) 1427 01:25:32,830 --> 01:25:34,779 - When we get there, 1428 01:25:34,779 --> 01:25:36,650 you stay in the car, keep the motor running. 1429 01:25:36,650 --> 01:25:38,960 I'll go in and get everybody out fast. 1430 01:25:38,960 --> 01:25:40,610 And then we'll just keep driving. 1431 01:25:51,230 --> 01:25:53,247 - Jess, where are you going? 1432 01:25:53,247 --> 01:25:54,650 You're supposed to stay in Amanda's room. 1433 01:25:54,650 --> 01:25:56,720 - She's sleeping. - Jess, mom says 1434 01:25:56,720 --> 01:25:58,263 you have to stay in there. 1435 01:25:59,100 --> 01:26:00,163 - Daddy wants me. 1436 01:26:01,145 --> 01:26:03,314 - Jess, Jess, Jess, come on. - No! 1437 01:26:03,314 --> 01:26:06,101 (distant screaming) 1438 01:26:06,101 --> 01:26:09,272 (ominous music) Daddy, no, no, no, no, no! 1439 01:26:09,272 --> 01:26:11,304 - What happened? - I don't know! 1440 01:26:11,304 --> 01:26:12,471 - Jessica, no. 1441 01:26:13,313 --> 01:26:14,146 Jessica! 1442 01:26:14,146 --> 01:26:15,260 (Amanda screams) 1443 01:26:15,260 --> 01:26:16,123 Jessie! 1444 01:26:16,123 --> 01:26:16,956 Jessie! 1445 01:26:18,625 --> 01:26:21,125 (door creaks) 1446 01:26:24,457 --> 01:26:27,124 (ominous music) 1447 01:26:28,259 --> 01:26:29,092 - [Brian] Mom! 1448 01:26:29,092 --> 01:26:31,380 - It's Brian. - Mom, Mom! 1449 01:26:31,380 --> 01:26:32,391 Jessica's in the attic! 1450 01:26:32,391 --> 01:26:33,749 We tried to stop her but we couldn't! 1451 01:26:33,749 --> 01:26:35,395 - [Mom] Don't come back in the house. 1452 01:26:35,395 --> 01:26:37,528 Get in that car and stay there! 1453 01:26:37,528 --> 01:26:40,195 (ominous music) 1454 01:26:44,793 --> 01:26:45,626 Amanda! 1455 01:26:53,374 --> 01:26:56,078 (glass rattling) 1456 01:26:56,078 --> 01:26:57,633 Open the door! 1457 01:26:57,633 --> 01:26:58,466 Oh God. 1458 01:26:59,651 --> 01:27:01,928 What's happening here? 1459 01:27:01,928 --> 01:27:02,771 - [Mom] Mom? 1460 01:27:02,771 --> 01:27:05,100 - She won't open the door! - Alright. 1461 01:27:05,100 --> 01:27:06,599 - Mom, Mom! 1462 01:27:06,599 --> 01:27:07,910 Mom! 1463 01:27:07,910 --> 01:27:09,183 - My God, what happened? 1464 01:27:09,183 --> 01:27:10,180 - It was an accident. 1465 01:27:10,180 --> 01:27:12,138 The window fell on me. 1466 01:27:12,138 --> 01:27:13,523 I'm okay. 1467 01:27:13,523 --> 01:27:15,650 - I told you to stay out of the house! 1468 01:27:15,650 --> 01:27:17,037 - [Grandma] Well what's happening here? 1469 01:27:17,037 --> 01:27:18,798 Who is this man? - I'm a friend. 1470 01:27:18,798 --> 01:27:20,371 We're gonna have to break this door down. 1471 01:27:20,371 --> 01:27:21,204 Do you have an ax? 1472 01:27:21,204 --> 01:27:22,037 - In the basement. 1473 01:27:22,037 --> 01:27:23,456 - Go get it! - No! 1474 01:27:23,456 --> 01:27:24,650 Amanda, get out of this house. 1475 01:27:24,650 --> 01:27:25,693 I want her safe. 1476 01:27:25,693 --> 01:27:26,957 - Alright, I'll get her out of the house. 1477 01:27:26,957 --> 01:27:29,558 Just show me where the basement is. 1478 01:27:29,558 --> 01:27:31,123 - [Mom] Jessie. 1479 01:27:31,123 --> 01:27:33,439 Jessie please listen to mommy. 1480 01:27:33,439 --> 01:27:34,296 Jessie. 1481 01:27:34,296 --> 01:27:35,765 - Nancy! 1482 01:27:35,765 --> 01:27:38,432 (ominous music) 1483 01:27:40,075 --> 01:27:40,908 - Jessica! 1484 01:27:43,623 --> 01:27:46,873 - [Amanda] It's on the right-hand wall! 1485 01:27:51,758 --> 01:27:54,610 - Get out of the house now. 1486 01:27:54,610 --> 01:27:56,693 - [Amanda] It won't open! 1487 01:28:02,314 --> 01:28:05,064 (glass shatters) 1488 01:28:06,758 --> 01:28:07,591 - Go! 1489 01:28:08,549 --> 01:28:09,382 - [Brian] Run! 1490 01:28:09,382 --> 01:28:10,557 Run Amanda, run! 1491 01:28:10,557 --> 01:28:11,581 Run! 1492 01:28:11,581 --> 01:28:13,543 (Amanda screams) 1493 01:28:13,543 --> 01:28:16,210 (ominous music) 1494 01:28:25,720 --> 01:28:26,773 - Stay here! 1495 01:28:29,081 --> 01:28:30,100 - Jessica! 1496 01:28:30,100 --> 01:28:31,979 - Don't move! 1497 01:28:31,979 --> 01:28:34,270 (door slamming) 1498 01:28:34,270 --> 01:28:36,313 Bless this house and all who are in it. 1499 01:28:38,147 --> 01:28:42,050 (speaks in foreign language) 1500 01:28:42,050 --> 01:28:43,744 (screaming) 1501 01:28:43,744 --> 01:28:47,494 (speaks in foreign language) 1502 01:28:58,128 --> 01:28:59,086 - Father! 1503 01:28:59,086 --> 01:29:01,817 (suspenseful music) 1504 01:29:01,817 --> 01:29:04,417 - Don't hurt my daddy! 1505 01:29:04,417 --> 01:29:06,999 (priest grunts) 1506 01:29:06,999 --> 01:29:08,166 - Jessica, no! 1507 01:29:11,998 --> 01:29:13,087 Let go. 1508 01:29:13,087 --> 01:29:15,491 Jessica, let go of the knife. 1509 01:29:15,491 --> 01:29:16,836 Please, baby. 1510 01:29:16,836 --> 01:29:18,503 Baby, please let go. 1511 01:29:20,714 --> 01:29:22,025 Run! 1512 01:29:22,025 --> 01:29:25,025 (suspenseful music) 1513 01:29:26,510 --> 01:29:29,427 (thunder crashes) 1514 01:29:33,062 --> 01:29:35,729 - [Jessica] Don't hurt my daddy! 1515 01:29:36,624 --> 01:29:40,957 (priest speaks in foreign language) 1516 01:29:50,345 --> 01:29:51,678 - [Frank] Nancy. 1517 01:29:54,995 --> 01:29:56,162 Don't hurt me. 1518 01:29:57,080 --> 01:29:58,067 I love you. 1519 01:29:58,998 --> 01:30:00,035 - No! 1520 01:30:00,035 --> 01:30:01,452 You're not Frank! 1521 01:30:06,523 --> 01:30:08,690 - [Demon] Kill the priest. 1522 01:30:11,117 --> 01:30:11,950 - No. 1523 01:30:13,744 --> 01:30:15,161 Don't hurt Mommy. 1524 01:30:16,052 --> 01:30:17,955 Put down the knife. 1525 01:30:17,955 --> 01:30:19,381 - Leave us alone! 1526 01:30:19,381 --> 01:30:22,300 Leave us alone you son of a bitch! 1527 01:30:22,300 --> 01:30:25,300 (suspenseful music) 1528 01:30:29,332 --> 01:30:30,165 - Nancy! 1529 01:30:34,881 --> 01:30:38,110 (glass shatters) 1530 01:30:38,110 --> 01:30:40,860 (priest screams) 1531 01:30:47,803 --> 01:30:49,970 (panting) 1532 01:30:51,942 --> 01:30:52,949 - Mommy? 1533 01:30:52,949 --> 01:30:55,949 (soft serene music) 1534 01:30:58,955 --> 01:31:00,455 I had a bad dream. 1535 01:31:09,575 --> 01:31:10,825 - I know, baby. 1536 01:31:12,331 --> 01:31:13,164 I know. 1537 01:31:22,000 --> 01:31:23,327 - Are you alright, Father? 1538 01:31:23,327 --> 01:31:24,160 - I am. 1539 01:31:25,056 --> 01:31:29,306 (chuckles) You are one tough lady. 1540 01:31:30,207 --> 01:31:35,207 - I just never knew. 1541 01:31:38,284 --> 01:31:41,117 (seagulls squawk) 1542 01:32:02,280 --> 01:32:03,930 - We'll never forget you, Father. 1543 01:32:04,926 --> 01:32:07,355 Thank you. 1544 01:32:07,355 --> 01:32:08,355 - Thank you. 1545 01:32:13,440 --> 01:32:14,880 - Thank you, Father. 1546 01:32:14,880 --> 01:32:15,730 - Goodbye Amanda. 1547 01:32:18,400 --> 01:32:19,750 - [Brian] Come on, Grandma. 1548 01:32:20,840 --> 01:32:22,290 - [Grandma] I can't find my purse. 1549 01:32:22,290 --> 01:32:23,776 - [Jessica] Here it is, Grandma. 1550 01:32:23,776 --> 01:32:25,226 - Oh good, thank you Jessica. 1551 01:32:32,780 --> 01:32:34,360 - I am so sorry I can't be with you 1552 01:32:34,360 --> 01:32:35,633 for Aunt Helen's funeral. 1553 01:32:37,010 --> 01:32:39,820 - No well, you tell all these workmen 1554 01:32:39,820 --> 01:32:42,220 that I'll be back in three days and I expect to have 1555 01:32:42,220 --> 01:32:45,460 all this work completed to my satisfaction. 1556 01:32:45,460 --> 01:32:46,943 - You are one tough lady. 1557 01:32:48,000 --> 01:32:48,833 I love you. 1558 01:32:56,950 --> 01:32:59,393 - Well, goodbye children. 1559 01:33:00,360 --> 01:33:02,068 - [Children] Goodbye, Grandma. 1560 01:33:02,068 --> 01:33:03,679 - [Amanda] Bye Grandma. 1561 01:33:03,679 --> 01:33:05,477 - Oh. 1562 01:33:05,477 --> 01:33:08,903 All this sweetness plays havoc on my blood sugar. 1563 01:33:25,890 --> 01:33:26,800 - Come on, Jessica. 1564 01:33:26,800 --> 01:33:27,850 Let's go find Pepper. 1565 01:33:30,840 --> 01:33:32,490 - It's really over, isn't it Mom? 1566 01:33:33,440 --> 01:33:34,793 - It's really over. 1567 01:33:37,440 --> 01:33:39,353 - [Brian] Pepper, come here, kitty. 1568 01:33:40,401 --> 01:33:41,490 - [Jessica] Pepper, where are you? 1569 01:33:41,490 --> 01:33:42,872 - [Brian] Pepper, come here. 1570 01:33:42,872 --> 01:33:44,245 - Pepper. - Come here, come on. 1571 01:33:44,245 --> 01:33:45,273 - [Jessica] Here kitty kitty kitty. 1572 01:33:45,273 --> 01:33:46,343 - [Brian] Pepper. 1573 01:33:46,343 --> 01:33:48,332 - [Jessica] Pepper, come here. 1574 01:33:48,332 --> 01:33:50,498 Where are you, Pepper? 1575 01:33:50,498 --> 01:33:53,081 (Pepper meows) 1576 01:33:55,943 --> 01:33:58,943 (suspenseful music) 1577 01:34:14,543 --> 01:34:17,376 (thunder crashes) 1578 01:34:22,729 --> 01:34:25,396 (ominous music) 1579 01:35:18,318 --> 01:35:21,151 (Multicom Jingle)