1 00:00:14,216 --> 00:00:18,001 ...NÅR DU SER INN I EN AVGRUNN, SÅ SER AVGRUNNEN OGSÅ INN I DEG. 2 00:01:11,857 --> 00:01:13,933 60 knop? Det går ikke, Barnes. 3 00:01:14,026 --> 00:01:16,565 Russerne har ikke noe som er så raskt. 4 00:01:16,653 --> 00:01:20,236 Sjekket det to ganger. Det er en helt unik signatur. 5 00:01:20,324 --> 00:01:23,112 Ingen damp i væsken. Ingen reaktorlyd. 6 00:01:23,202 --> 00:01:25,443 Det høres ikke ut som propeller engang. 7 00:01:34,588 --> 00:01:36,664 Hva i helvete er det? 8 00:01:37,549 --> 00:01:41,630 Jeg skal si deg hva det ikke er. Det er ikke en av våre. 9 00:01:41,720 --> 00:01:44,010 Sir, objektet har skiftet retning. 10 00:01:44,097 --> 00:01:46,173 214. 11 00:01:46,266 --> 00:01:48,342 Hastighet, 12 00:01:48,435 --> 00:01:50,595 80 knop. 13 00:01:51,396 --> 00:01:53,520 80 knop. 14 00:01:53,607 --> 00:01:55,849 Dykker fremdeles. Dybde 300m. 15 00:01:56,360 --> 00:01:58,685 Dykker fremdeles. Dybde 300m. 16 00:01:58,779 --> 00:02:01,947 Avstanden fra klippeveggen er 45m. 17 00:02:02,032 --> 00:02:04,523 Det blir trangt her. 18 00:02:04,618 --> 00:02:07,074 Vi kan fremdeles klippe håret hans. 19 00:02:07,162 --> 00:02:10,164 Helm, kom til... 20 00:02:10,249 --> 00:02:12,325 Ned fem grader. 21 00:02:12,417 --> 00:02:14,826 Kommer til 069. Ned fem grader. Ja. 22 00:02:14,920 --> 00:02:17,790 Avstanden er 45m og minkende. 23 00:02:17,881 --> 00:02:20,420 Sir, vi har et varsellys om at noe nærmer seg. 24 00:02:20,509 --> 00:02:23,000 Det er for nærme! Vi må dra tilbake. 25 00:02:23,095 --> 00:02:25,219 Sir, den er 60m borte. 26 00:02:25,305 --> 00:02:29,054 Kompasset hoppet til 260 og akselerert til... 27 00:02:30,477 --> 00:02:32,553 130 knop, sir. 28 00:02:32,646 --> 00:02:35,220 Ikke noe går i 130. 29 00:02:36,316 --> 00:02:39,270 Sir, avstanden er 90m. 30 00:02:39,361 --> 00:02:41,437 75m, sir! 31 00:02:41,530 --> 00:02:43,440 55! 32 00:02:54,334 --> 00:02:56,660 Det er turbulens! Vi er i kjølvannet! 33 00:02:56,753 --> 00:02:58,995 Helm, stopp! Høyre ror. 34 00:02:59,089 --> 00:03:02,423 Hydraulisk feil. Flyene svarer ikke, sir. 35 00:03:02,509 --> 00:03:05,511 Hjelpekraft. Monitorer tilbake. 36 00:03:05,596 --> 00:03:08,348 Hydraulikken er gjenopprettet, sir. 37 00:03:11,226 --> 00:03:12,721 Å, Herregud! 38 00:03:16,148 --> 00:03:17,429 Brann i sonar! 39 00:03:18,483 --> 00:03:21,105 Kollisjonsalarm! 40 00:03:23,155 --> 00:03:25,112 Brannkontroll til sonar! 41 00:03:28,952 --> 00:03:31,443 La oss komme oss bort herfra! 42 00:03:31,538 --> 00:03:35,204 - Lysere! Gjør den klar, Charlie! - Torpedo rom oversvømmet, sir! 43 00:03:35,292 --> 00:03:39,338 Ta beholderne! Ta alle beholderne! 44 00:03:43,175 --> 00:03:45,251 Full fart bakover! 45 00:03:45,344 --> 00:03:47,301 Svarer, full fart bakover! 46 00:03:47,387 --> 00:03:49,962 Gi meg en skaderapport! Hva er dybden vår? 47 00:03:52,434 --> 00:03:54,807 Passerer 430m, sir. 48 00:03:54,895 --> 00:03:57,054 Fremre beholdere er skadet! 49 00:03:57,147 --> 00:03:59,022 Går fremdeles ned, sir! 50 00:03:59,107 --> 00:04:01,598 450. 51 00:04:04,738 --> 00:04:06,897 Passerer 470, sir. 52 00:04:06,990 --> 00:04:09,481 Går fremdeles ned. 53 00:04:09,576 --> 00:04:13,408 - Vi er for dypt for hjelpepumpene. - Passerer 485. Går fremdeles ned. 54 00:04:13,497 --> 00:04:16,866 - Vi mister den! - Passerer 500, sir, 55 00:04:16,959 --> 00:04:19,711 - og går fremdeles ned! - Sjøsett bøyen. 56 00:04:19,795 --> 00:04:21,705 Passerer 520. 57 00:04:21,797 --> 00:04:23,837 - Passerer 530, sir. - Sjøsetter! 58 00:04:39,773 --> 00:04:41,849 Kom igjen! Hjelp meg! 59 00:04:43,193 --> 00:04:45,068 Lukk døra! 60 00:05:20,230 --> 00:05:22,899 Benthic Explorer, Salver One klar til å lande. Over. 61 00:05:22,983 --> 00:05:25,736 Hører deg, Salver One. Dette er Benthic Explorer. 62 00:05:25,819 --> 00:05:27,895 Dere kan lande. 63 00:05:27,988 --> 00:05:30,562 Hei! De kommer. 64 00:05:38,749 --> 00:05:40,990 Dette... kan bli ganske ille. 65 00:05:41,084 --> 00:05:42,496 Ja. 66 00:05:42,586 --> 00:05:44,662 Ser ikke bra ut i det hele tatt. 67 00:06:19,623 --> 00:06:22,493 Å, nei. Se hvem som er med dem. 68 00:06:22,584 --> 00:06:24,625 Drittkjerringenes Dronning i universet. 69 00:06:26,797 --> 00:06:27,876 Sonny, hvordan går det? 70 00:06:27,964 --> 00:06:30,753 Jeg må sveise to ting til på denne ventilen. 71 00:06:30,842 --> 00:06:32,918 Ikke noe lys fra overflaten. 72 00:06:33,011 --> 00:06:35,301 - Hvor dypt er de? - McBride? 73 00:06:35,388 --> 00:06:37,464 530m. 74 00:06:37,557 --> 00:06:41,425 - De må gå under 630. - Ikke noe problem. Det kan de gjøre. 75 00:06:42,187 --> 00:06:48,107 Så er det alt? Du bare gir gladelig over alt til disse militæridiotene? 76 00:06:48,193 --> 00:06:51,313 Jeg ble bedt om å samarbeide. Jeg samarbeider. 77 00:06:52,489 --> 00:06:54,648 Kirkhill, du er patetisk. 78 00:06:54,741 --> 00:06:56,817 Få Brigman på linja. 79 00:06:56,910 --> 00:06:58,986 Deepcore, dette er Benthic. 80 00:06:59,079 --> 00:07:01,155 Herregud, hvis Bud blir med på dette, 81 00:07:01,248 --> 00:07:04,665 så må de skyte henne med bedøvelsespistol. 82 00:07:04,751 --> 00:07:06,246 - Ja. - Hippy, hent Bud til meg. 83 00:07:14,803 --> 00:07:19,098 Catfish, få liket opp her og hjelp meg litt. 84 00:07:19,182 --> 00:07:21,507 Vent litt. Jeg kommer straks opp. 85 00:07:27,023 --> 00:07:29,265 Hei, dere får så mye som mulig ut av den jobben. 86 00:07:29,359 --> 00:07:34,318 Ja, det er fordi vi elsker å fryse av oss ræva for deg. 87 00:07:34,406 --> 00:07:36,482 Hent en ny hammer til meg! 88 00:07:40,954 --> 00:07:43,030 - Hei, Bud! - Ja! 89 00:07:43,123 --> 00:07:45,199 Hippy er på radioen. 90 00:07:45,292 --> 00:07:48,329 Henvendelse fra overflaten. Mannen fra selskapet. 91 00:07:48,420 --> 00:07:49,962 - Kirkhill? - Ja. 92 00:07:50,046 --> 00:07:53,214 Den fyren kan ikke skille mellom ræva si og et rotterede. 93 00:07:53,300 --> 00:07:57,345 Perry, ta bort denne slangen og kvitt deg med noen av disse tomme sekkene. 94 00:07:57,429 --> 00:08:01,296 - Det begynner å ligne leiligheten min. - Det er greit, sjef! 95 00:08:03,810 --> 00:08:07,179 - Bud, ta linjen til overflaten. Haster. - Jeg kommer! 96 00:08:07,272 --> 00:08:10,226 Jeg kommer! Herregud! Hold slangen i kurven! 97 00:08:17,240 --> 00:08:19,696 Brigman her. 98 00:08:19,784 --> 00:08:22,275 Ja, Kirkhill. Hva er det som skjer? 99 00:08:22,370 --> 00:08:24,446 Ja, jeg er rolig. 100 00:08:24,539 --> 00:08:28,585 Jeg er en rolig person. Er det noen grunn for at jeg ikke skulle være rolig? 101 00:08:33,089 --> 00:08:34,585 Hva? 102 00:08:38,511 --> 00:08:40,587 Jeg er på siste forsyning nå. 103 00:08:44,601 --> 00:08:49,015 Kan du ta den jævla drittmusikken av kommunikasjonslinja, er du grei? 104 00:08:54,903 --> 00:08:57,524 Jeg er nesten ferdig med den stengte ventilen. 105 00:08:57,614 --> 00:09:00,947 Sonny, jeg er rett bak deg med neste montering. 106 00:09:01,034 --> 00:09:03,110 Vent litt. 107 00:09:04,704 --> 00:09:06,780 - Ok, gi meg den. - Værsågod. 108 00:09:06,873 --> 00:09:08,534 Mange takk, kjære. 109 00:09:13,505 --> 00:09:17,456 Alle dykkere, dropp det dere gjør. Alle ut av bassenget. 110 00:09:18,635 --> 00:09:22,502 Jeg mener alle sammen - nå. Sonny, One Night, kom igjen. 111 00:09:22,597 --> 00:09:25,350 Faen ta. Vi kom akkurat. 112 00:09:25,433 --> 00:09:28,186 Det var en gang da jeg ville spurt "hvorfor". 113 00:09:30,522 --> 00:09:32,313 - Beveg deg! - Faen, kvinne! 114 00:09:40,407 --> 00:09:44,404 Deepcore, Deepcore. Dette er Flatbed som kommer til overflaten. 115 00:09:44,494 --> 00:09:46,570 Greit, Flatbed. Opp med deg. 116 00:09:47,789 --> 00:09:51,040 Alt personale på riggen samles ved bassenget! 117 00:09:51,126 --> 00:09:53,961 Alte går til ubåtlommen. Raskest mulig. 118 00:09:58,049 --> 00:10:00,125 Kom igjen. La oss få av ham hatten. 119 00:10:00,969 --> 00:10:03,294 - Ta den av. - Hva i helvete er det som skjer? 120 00:10:03,388 --> 00:10:06,342 - Hvorfor ble vi kalt opp? - Jeg aner ikke. 121 00:10:06,433 --> 00:10:08,509 Jeg har den. 122 00:10:08,601 --> 00:10:12,766 - Hvorfor er vi oppe? - Bare følger standard prosedyre. 123 00:10:12,856 --> 00:10:15,691 Slå hunden din inntil noen forteller deg hva som skjer. 124 00:10:15,775 --> 00:10:18,065 - Hva er historien, sjef? - Hør her, folkens! 125 00:10:19,654 --> 00:10:23,403 Vi har akkurat blitt bedt om å stenge her og flytte riggen. 126 00:10:23,491 --> 00:10:25,567 - Å, faen! - Hva? 127 00:10:25,660 --> 00:10:30,868 Vi har mottatt en invitasjon til samarbeid i en sak vedrørende nasjonal sikkerhet. 128 00:10:30,957 --> 00:10:33,033 Nå vet dere like mye som meg. 129 00:10:33,126 --> 00:10:36,828 Få av utstyret og kom til kontrollrommet. Vi har en briefing om ti minutter. 130 00:10:36,921 --> 00:10:37,788 Kom igjen! La oss bevege oss! 131 00:10:39,049 --> 00:10:42,667 Klokken 09.22 lokal tid i dag gikk en amerikansk atomubåt, 132 00:10:42,761 --> 00:10:45,845 USS Montana, ned med 156 menn ombord 133 00:10:47,849 --> 00:10:49,095 - cirka 35 km herfra. - Faen! 134 00:10:49,184 --> 00:10:54,012 Det har ikke vært noe kontakt med ubåten siden. Årsaken er ikke klar. 135 00:10:54,105 --> 00:10:57,723 Selskapet deres har autorisert marinen til å bruke denne fasiliteten 136 00:10:57,817 --> 00:11:01,982 til en redningsoperasjon med kodenavn Operasjon Salver. 137 00:11:02,072 --> 00:11:05,607 - Vil dere at vi skal lete etter ubåten? - Nei. Vi vet hvor den er. 138 00:11:05,700 --> 00:11:08,868 Men den ligger under 630m vann, og vi når den ikke. 139 00:11:08,953 --> 00:11:12,620 Dykkere må gå ombord I ubåten og lete etter overlevende... hvis det er noen. 140 00:11:12,707 --> 00:11:14,949 Har dere ikke deres egne saker til dette? 141 00:11:15,043 --> 00:11:18,412 Innen vi får våre rednings-ubåter hit, så er stormen over oss. 142 00:11:18,505 --> 00:11:22,669 Dere kan få riggen på åstedet om 15 timer. Det gjør dere til vår beste løsning. 143 00:11:22,759 --> 00:11:26,010 Hvorfor skal vi risikere livet for dette? 144 00:11:26,096 --> 00:11:29,678 Jeg har blitt autorisert til å tilby dere spesielle bonuser 145 00:11:29,766 --> 00:11:32,471 tilsvarende tre ganger normal dykkerlønn. 146 00:11:32,560 --> 00:11:34,471 Ja, sir! 147 00:11:34,562 --> 00:11:36,638 For trippel tid ville jeg spist Beany! 148 00:11:36,731 --> 00:11:39,401 Sett fyr på meg og slukk meg med hestepiss. 149 00:11:39,484 --> 00:11:42,521 Jeg vet ikke hva slags avtale dere har gjort med selskapet, 150 00:11:42,612 --> 00:11:46,230 men mine folk er ikke kvalifiserte til dette. Vi er oljearbeidere. 151 00:11:46,324 --> 00:11:49,029 Hold kjeft! Ta det med ro. 152 00:11:49,119 --> 00:11:51,195 Dette er løytnant Coffey. 153 00:11:51,287 --> 00:11:55,203 Han vil komme med et SEAL-mannskap og ha overoppsynet med operasjonen. 154 00:11:55,291 --> 00:11:58,495 Send ned hvem du vil, men jeg tar meg av verktøyet på denne riggen. 155 00:11:58,586 --> 00:12:02,122 Når det gjelder disse menneskenes sikkerhet, så er det meg, og deretter Gud. 156 00:12:02,215 --> 00:12:04,624 Forstått? Hvis det blir risikabelt, 157 00:12:04,717 --> 00:12:06,793 så er det jeg som bestemmer. 158 00:12:08,054 --> 00:12:11,305 Jeg tror vi alle er på samme bølgelengde, Brigman. 159 00:12:11,391 --> 00:12:14,677 Skal vi løsne riggen og flytte den, da? 160 00:12:15,145 --> 00:12:16,971 La oss gjøre oss klare til å begynne. 161 00:12:45,967 --> 00:12:49,135 La oss ta den omtrent fem grader til venstre, ok? 162 00:12:50,388 --> 00:12:52,927 Greit. Fem grader til venstre, Bud. 163 00:13:00,565 --> 00:13:04,563 Legg disse tallene inn i posisjonen vår. Jeg trenger å vite når vi treffer. 164 00:13:04,652 --> 00:13:08,021 Vel, det er offisielt. De kaller orkanen Frederick. 165 00:13:08,114 --> 00:13:10,523 Og den kommer til å gjøre livene våre 166 00:13:10,617 --> 00:13:13,986 - veldig interessante om noen få timer. - Fred? 167 00:13:14,078 --> 00:13:17,946 Jeg vet ikke. Jeg synes orkaner skal kalles opp etter kvinner, synes ikke du? 168 00:13:25,965 --> 00:13:29,299 - Jeg kan ikke tro du lar dem gjøre dette. - Hei, Lins! 169 00:13:29,385 --> 00:13:32,138 Jeg trodde du var i Houston. 170 00:13:32,680 --> 00:13:34,756 Jeg var det. Nå er jeg her. 171 00:13:34,849 --> 00:13:38,717 - Bare "her" er ikke hvor det var sist. - Det var ikke opp til meg. 172 00:13:38,811 --> 00:13:42,976 Vi var så nærme å bevise at en undervanns boreplattform kunne virke. 173 00:13:43,066 --> 00:13:46,399 - At du kunne la dem ta riggen min! - Riggen din? 174 00:13:46,486 --> 00:13:49,654 - Jeg designet den jævla saken. - Benthic Petroleum betalte for den. 175 00:13:49,739 --> 00:13:53,322 Så lenge de betaler lønningen, så gjør jeg det de ber meg om. 176 00:13:53,409 --> 00:13:58,368 Jeg hadde mye på spill her. De kjøpte deg, ikke sant? Eller leide deg billig! 177 00:13:58,456 --> 00:14:00,532 Jeg slår av nå. 178 00:14:00,625 --> 00:14:01,788 Ha det bra. 179 00:14:01,876 --> 00:14:05,708 Å, ok. Virgil, din pyse! Du klarte aldri å ta en krangel! 180 00:14:05,797 --> 00:14:07,873 Ha det bra. 181 00:14:07,966 --> 00:14:10,042 Virgil? 182 00:14:11,761 --> 00:14:13,837 Herregud, jeg hater den hurpa! 183 00:14:15,515 --> 00:14:18,683 Du burde kanskje ikke ha giftet deg med henne da, he? 184 00:14:23,106 --> 00:14:25,182 Få den stabil! 185 00:14:29,612 --> 00:14:31,772 Cab 3. Du er klar til sjøsetting. 186 00:14:34,492 --> 00:14:36,153 Vent litt, min herrer. 187 00:14:41,040 --> 00:14:43,282 Nedslag! Menneskemengden er i opprør! 188 00:14:46,629 --> 00:14:49,417 Explorer, dette er Cab 3. Vi er på vei! 189 00:14:49,507 --> 00:14:52,627 - Hvordan går det med gutta bak der? - Storartet. 190 00:14:55,054 --> 00:14:59,800 Explorer, dette er Cab 3. Begynner nedgangen langs navlestrengen. 191 00:14:59,892 --> 00:15:04,139 - Greit, Cab 3. Lykke til. - Lykke er ikke en faktor. 192 00:15:12,905 --> 00:15:17,283 - Hei, One Night. Hvordan går det? - Trøtt som en strømpe. 193 00:15:17,368 --> 00:15:19,029 Ja, jeg hørte det. 194 00:16:38,199 --> 00:16:40,275 Deepcore, Deepcore. 195 00:16:40,368 --> 00:16:45,790 - Dette er Cab 3 som nærmer seg. - Greit, Cab 3. Er det deg, Lindsey? 196 00:16:45,873 --> 00:16:48,364 Ingen andre. 197 00:16:50,169 --> 00:16:52,459 Å, nei! 198 00:17:12,692 --> 00:17:14,151 Hallo, gutter! 199 00:17:14,235 --> 00:17:16,311 Hei, Lindsey! 200 00:17:16,404 --> 00:17:18,480 Det var som fanden! 201 00:17:18,573 --> 00:17:22,191 Du burde ikke vært her, søta. Kanskje du ødelegger strømpene dine. 202 00:17:26,581 --> 00:17:30,531 Den dårlige nyheten er at vi har åtte timer i denne ubåten. 203 00:17:30,626 --> 00:17:34,209 Og den verre nyheten er at vi har en tre ukers 204 00:17:34,297 --> 00:17:37,796 - dekompresjonsperiode senere. - Vi har alle blitt briefet, Mrs. Brigman. 205 00:17:37,884 --> 00:17:40,339 Bare ikke kall meg det, ok? Jeg hater det. 206 00:17:42,764 --> 00:17:45,883 Greit. Hva vil du at vi skal kalle deg? 207 00:17:45,975 --> 00:17:48,217 Sir? 208 00:17:50,980 --> 00:17:53,056 Da begynner vi! 209 00:17:53,149 --> 00:17:55,558 Alle begynne å utligne... nå! 210 00:18:00,031 --> 00:18:02,784 La oss følge nærme med på hverandre i tilfelle HPNS. 211 00:18:02,867 --> 00:18:07,031 Høytrykksnervesyndromet. Muskelskjelvinger, vanligvis først i hendene. 212 00:18:07,121 --> 00:18:09,612 - Kvalme, nervøsitet... - Desorientering. 213 00:18:09,707 --> 00:18:12,080 Og julen varer helt til påske. 214 00:18:14,045 --> 00:18:18,505 Cirka én av 20 fikser det ikke. De blir klin kokos. 215 00:18:18,591 --> 00:18:21,165 Alle har vært på oppdrag på denne dybden før. 216 00:18:21,260 --> 00:18:23,586 - De er sjekket. - Jeg forstår det. 217 00:18:23,679 --> 00:18:26,349 Det jeg sier er at det er umulig å forutse 218 00:18:26,432 --> 00:18:29,552 - hvem som er påvirkelige. - De er sjekket. 219 00:18:32,063 --> 00:18:34,139 - Er disse fyrene SEALer? - Ja. 220 00:18:34,232 --> 00:18:38,360 De fyrene er ikke så tøffe. Jeg har kjempet mot mange som var tøffere enn dem. 221 00:18:38,444 --> 00:18:42,110 Når får vi høre hvordan du kunne ha vært en kandidat? 222 00:18:42,198 --> 00:18:43,693 Hei! 223 00:18:43,783 --> 00:18:45,989 - Ser du denne? - Ja. 224 00:18:46,077 --> 00:18:48,117 De pleide å kalle denne hammeren. 225 00:18:57,505 --> 00:19:00,423 Alle er nå klare til servering. 226 00:19:00,508 --> 00:19:02,584 Er alle ok? 227 00:19:06,556 --> 00:19:08,929 - De er skikkelig søte. - Ja. 228 00:19:09,016 --> 00:19:12,765 Hei! Jeg husker ikke å ha satt en vegg der. Hvordan går det, Jammer? 229 00:19:12,854 --> 00:19:15,606 - Bra. Hvordan går det med deg, lille dame? - Jeg er ok. 230 00:19:23,197 --> 00:19:25,273 Jeg vil ha en full sjekk av utstyret deres. 231 00:19:25,366 --> 00:19:29,032 Disse karene er like morsomme som et skatteettersyn. 232 00:19:45,219 --> 00:19:48,090 Hippy, du kommer til å gi den rotta en sykdom. 233 00:19:48,180 --> 00:19:50,256 Hei, Lins! 234 00:19:52,935 --> 00:19:55,011 Vel, vel. Mrs. Brigman. 235 00:19:55,104 --> 00:19:57,180 Ikke mye lenger. 236 00:20:00,318 --> 00:20:03,272 Du har aldri likt å bli kalt det, har du? 237 00:20:04,614 --> 00:20:06,773 Ikke engang da det betydde noe. 238 00:20:08,576 --> 00:20:12,443 - Er det One Night i Flatbed? - Ja. Hvem annen? Her. Si hei. 239 00:20:13,331 --> 00:20:17,281 - Hei, One Night. Det er Lindsey. - Å, hei, Lindsey. 240 00:20:24,717 --> 00:20:29,842 Hindrings-detektor gir utslag på cirka 100m. Hva vil du gjøre? 241 00:20:30,556 --> 00:20:33,890 Jeg kan ikke tro du var dum nok til å komme ned hit. 242 00:20:33,976 --> 00:20:36,301 Nå er du fastlåst her under stormen. 243 00:20:36,395 --> 00:20:41,141 - Det var dumt. - Jeg kom ikke for å krangle med deg. 244 00:20:43,611 --> 00:20:45,687 Ja, vel... 245 00:20:45,780 --> 00:20:47,856 Så hvorfor kom du ned? 246 00:20:47,949 --> 00:20:51,734 Dere trenger meg. Ingen kjenner systemet på denne riggen bedre enn meg. 247 00:20:51,827 --> 00:20:56,241 Når dere er plugget fra, så er dere på egenhånd så lenge stormen varer. 248 00:20:56,332 --> 00:21:00,117 Hva om noe skjedde etter at hjelpen fra overflaten forsvinner? 249 00:21:00,211 --> 00:21:04,541 Jøss, du har rett. Vi dumme fyrer måtte kanskje tenke på egenhånd. 250 00:21:04,632 --> 00:21:06,708 Det kunne ha blitt en katastrofe. 251 00:21:08,135 --> 00:21:12,216 - Vil du vite hva jeg synes? - Se hvordan denne er innstilt! 252 00:21:12,306 --> 00:21:15,390 - Vil du vite hva jeg synes? - Ikke spesielt. 253 00:21:15,476 --> 00:21:18,928 - Jeg tror du var bekymret for meg. - Da må det være slik det er. 254 00:21:19,021 --> 00:21:22,189 Nei, seriøst. Jeg tror du var det. Kom igjen. Det er ok. 255 00:21:22,274 --> 00:21:24,350 Det er ok. Du kan innrømme det. 256 00:21:24,443 --> 00:21:26,567 Jeg var bekymret... for riggen. 257 00:21:26,654 --> 00:21:29,489 Jeg har investert over fire år i dette prosjektet. 258 00:21:29,573 --> 00:21:32,527 Ja. Du har bare investert tre år i meg. 259 00:21:34,161 --> 00:21:36,403 Vel, du må gjøre prioriteringer. 260 00:21:50,511 --> 00:21:55,589 Det er ganske rotete, men jeg garanterer deg at det er den eneste køya som ikke er opptatt. 261 00:21:55,683 --> 00:21:58,934 Du kan få hvilt et par timer før vi kommer dit. 262 00:21:59,020 --> 00:22:01,345 Hvorfor går du med den ennå? 263 00:22:02,898 --> 00:22:04,974 Jeg vet ikke. 264 00:22:05,776 --> 00:22:07,852 Skilsmissen har ikke gått gjennom ennå. 265 00:22:09,321 --> 00:22:11,397 Glemte å ta den av. 266 00:22:13,242 --> 00:22:15,401 Jeg har ikke hatt på min på månedsvis. 267 00:22:15,494 --> 00:22:17,570 Ja. 268 00:22:17,663 --> 00:22:20,783 Vel, hva-han-enn-heter ville ikke likt det. Dressen. 269 00:22:23,294 --> 00:22:25,536 Må du alltid kalle ham det? 270 00:22:25,629 --> 00:22:28,334 Dressen. Får deg til å høres ut som en bondeknoll. 271 00:22:28,424 --> 00:22:30,500 Han heter Michael. 272 00:22:30,593 --> 00:22:33,879 Hvordan går det med Michael, da? Mr. Brooks Brothers. 273 00:22:33,971 --> 00:22:35,928 Mr. BMW. 274 00:22:36,015 --> 00:22:38,091 Fremdeles sammen med ham? 275 00:22:38,184 --> 00:22:40,058 Nei. 276 00:22:41,604 --> 00:22:45,471 Nei, jeg har ikke vært sammen med ham på noen uker. 277 00:22:45,566 --> 00:22:48,485 Fryktelig trist. Hva skjedde? 278 00:22:50,571 --> 00:22:53,406 Hvorfor gjør du dette? Dette er ikke din sak! 279 00:22:53,491 --> 00:22:55,816 Det er ikke en del av livet ditt lenger. 280 00:22:57,411 --> 00:22:59,653 Jeg skal fortelle deg hva som skjedde. 281 00:22:59,747 --> 00:23:02,915 Du våknet opp en morgen i det sateng-sengetøyet, 282 00:23:03,000 --> 00:23:06,417 snudde deg rundt, og der var det en pen fyr. 283 00:23:06,504 --> 00:23:08,710 Velholdt, dyr klokke på. 284 00:23:08,798 --> 00:23:11,965 Og du skjønte "Denne fyren får meg aldri til å le." 285 00:23:12,051 --> 00:23:15,799 Det er nok, Bud. Det er nok! Du er vel smart! Herregud! Du er lur! 286 00:23:15,888 --> 00:23:18,842 Du burde begynne ditt eget talk-show! Spør Dr. Bud. 287 00:23:18,933 --> 00:23:21,935 Råd til den forlatte fra 300 favner. 288 00:23:22,019 --> 00:23:23,645 Takk. Mange takk. 289 00:23:58,347 --> 00:24:00,423 Å, faen! 290 00:24:03,060 --> 00:24:06,477 - Slipper deg løs, Bud. - Ok, One Night. Vær klar. 291 00:24:06,564 --> 00:24:08,640 Vi senker den ned. 292 00:24:12,153 --> 00:24:14,276 Nedslag! 293 00:24:18,242 --> 00:24:20,615 Dette er oss som er i enden av Cayman-trauet. 294 00:24:20,703 --> 00:24:25,578 Dette er Montana. 300m borte, 70m under oss. 295 00:24:25,666 --> 00:24:30,127 Vi tror den gled ned veggen, og landet på denne utløperen. 296 00:24:31,172 --> 00:24:34,588 Så vi må gå rett ned... her og... 297 00:24:34,675 --> 00:24:37,712 Forteller denne oss hvor mye stråling vi får? 298 00:24:37,803 --> 00:24:40,971 Jøss! Jeg vil ikke i nærheten av stråling! Aldri! 299 00:24:41,056 --> 00:24:43,809 - Hippy, din pyse. - Hva skal du med pengene 300 00:24:43,893 --> 00:24:46,348 seks måneder senere når pikken din faller av? 301 00:24:46,437 --> 00:24:49,557 Vi gjør lesninger underveis. Hvis det er brudd i reaktoren, 302 00:24:49,648 --> 00:24:53,895 og stridshodene har sluppet noe radioaktivt avfall, så trekker vi oss tilbake. 303 00:24:53,986 --> 00:24:56,062 - Det er så enkelt. - Ok. 304 00:24:56,155 --> 00:24:59,903 Ok. Hippy drar ikke, så, McWhirter, du kan styre Little Geek. 305 00:24:59,992 --> 00:25:03,740 Faen ta! Du vet at McWhirter ikke kan styre en fjernstyrt farkost. 306 00:25:03,829 --> 00:25:05,870 Da må du nok dra. 307 00:25:05,956 --> 00:25:08,032 Jeg skal dra. 308 00:25:08,125 --> 00:25:11,079 Hva er problemet ditt? På dette dykket 309 00:25:11,170 --> 00:25:14,706 gjør du absolutt ingenting uten direkte orde fra meg. 310 00:25:14,798 --> 00:25:19,176 Og du må følge de ordrene uten å mukke. Er det klart? 311 00:25:20,888 --> 00:25:23,676 Jeg vil ha alle klare til å bli våte om 15 minutter. 312 00:25:26,018 --> 00:25:29,684 - Hjelp meg å laste ombord i Little Geek. - La oss trekke på draktene. 313 00:25:29,772 --> 00:25:31,931 Hei, folkens! Vent litt. 314 00:25:32,942 --> 00:25:34,768 Vent litt! 315 00:25:34,860 --> 00:25:36,936 Jøss! 316 00:25:39,782 --> 00:25:41,858 Hør her... 317 00:25:41,951 --> 00:25:46,495 Klokken er 3.00. Disse fyrene kjører på dårlig kaffe og fire timers søvn. 318 00:25:46,580 --> 00:25:48,905 Kanskje du kan la dem få et lite pusterom. 319 00:25:48,999 --> 00:25:53,294 - Jeg har ikke råd til pusterom. - Du er på min rigg, snakker ikke med meg, 320 00:25:53,379 --> 00:25:56,878 og du begynner å beordre mitt mannskap. Det funker ikke. 321 00:25:56,966 --> 00:26:01,510 Du må lære å behandle disse menneskene. Vi har en egen måte å gjøre ting på her. 322 00:26:01,595 --> 00:26:06,720 Jeg er ikke interessert i den. Bare få dine menn klare til å dykke. 323 00:26:12,314 --> 00:26:14,805 Disse menneskene har ikke humoristisk sans. 324 00:26:19,071 --> 00:26:21,230 Bud, vet du at hånden din er blå? 325 00:26:21,323 --> 00:26:24,692 Finter, kan ikke du bare holde kjeft og ta på deg utstyret? 326 00:26:24,910 --> 00:26:26,867 Bare fortsett. 327 00:26:28,122 --> 00:26:31,076 Hippy, kan du kaste en av de lyspinnene til meg. 328 00:26:31,166 --> 00:26:34,168 - Bra. - Unnskyld meg. 329 00:26:34,253 --> 00:26:38,548 - Hva er alt dette? - Flytende pustesystem. Vi fikk det akkurat. 330 00:26:38,632 --> 00:26:42,049 - Du bruker det når du går skikkelig dypt. - Hvor dypt? 331 00:26:42,136 --> 00:26:44,212 - Dypt. - Hvor dypt? 332 00:26:44,305 --> 00:26:45,004 Det er klassifisert. 333 00:26:46,181 --> 00:26:48,720 Du puster væske så du ikke kan komprimere. 334 00:26:48,809 --> 00:26:52,594 - Du merker ikke trykket. - Du mener at du får væske i lungene? 335 00:26:52,688 --> 00:26:55,558 02 og fluorkarbon-emulsjon. 336 00:26:56,150 --> 00:26:57,348 Pisseprat! 337 00:26:58,485 --> 00:27:00,561 Se på dette. 338 00:27:01,655 --> 00:27:03,897 - Kan jeg låne rotta di? - Hva er det du gjør? 339 00:27:04,616 --> 00:27:06,990 Du kommer til å... Du kommer til å drepe henne! 340 00:27:07,077 --> 00:27:10,862 - Det er ok. Jeg har gjort dette selv. - Suse! Du drukner henne bare? 341 00:27:10,998 --> 00:27:14,497 Han klarer seg. Jeg har pustet dette selv. 342 00:27:14,585 --> 00:27:17,206 - Det går bra. - Nei. Hun drukner! 343 00:27:17,296 --> 00:27:20,380 - Hun blir gal! - Det er en normal tilpasningsperiode. 344 00:27:20,466 --> 00:27:23,040 Ser dette normalt ut for deg? Hun holder på å drukne! 345 00:27:23,135 --> 00:27:25,259 Han tar væske i lungene. 346 00:27:26,221 --> 00:27:29,259 Han tar væsken i lungene. 347 00:27:31,226 --> 00:27:34,975 Der ser du. Har fremdeles litt angst her. 348 00:27:35,731 --> 00:27:39,729 Nå slapper han av. Han puster bra. Ser du at brystet hans beveger seg? 349 00:27:39,818 --> 00:27:44,065 - Han får mer enn nok oksygen. - Jævla rotta puster inn dette. 350 00:27:44,156 --> 00:27:49,234 Dette er, ikke for å kødde, det sprøeste jeg har sett noen gang. 351 00:27:49,328 --> 00:27:54,322 Væsken er vanskeligere å puste inn og ut enn luft. Det er mer arbeid å puste. 352 00:27:54,416 --> 00:27:56,706 Men han klarer seg bra. Han elsker det. 353 00:27:56,794 --> 00:28:00,412 Hun gjør det. Hun elsker det ikke. Greit, slipp henne ut nå! 354 00:28:00,506 --> 00:28:02,831 - Nå! - Ok. Greit. 355 00:28:02,925 --> 00:28:05,795 Ok. Nå lar vi væsken renne ut fra lungene. 356 00:28:07,054 --> 00:28:09,545 Greit. Gi meg henne. 357 00:28:09,640 --> 00:28:12,013 Her er rotta di. 358 00:28:12,101 --> 00:28:14,556 - Ser du? Han er fin-fin! - Det er en hun. 359 00:28:16,480 --> 00:28:18,437 Går over veggen. 360 00:28:18,524 --> 00:28:20,600 Kompass står på 065. 361 00:28:22,194 --> 00:28:24,270 Flatbed, er du på linje? 362 00:28:24,363 --> 00:28:28,111 Ti-fire, Lindsey. Vi hører deg klart og tydelig. 363 00:28:28,826 --> 00:28:31,614 Begynner å gå ned. Dykkere, hvordan går det? 364 00:28:31,703 --> 00:28:33,744 Alle er ok så langt. 365 00:28:33,831 --> 00:28:37,283 Stå på, gutter. Alt er nedover herfra. 366 00:28:37,376 --> 00:28:42,169 - Hei, hvor dypt er det her? - Dette er den bunnløse gropen, baby. 367 00:28:42,256 --> 00:28:45,423 4 km rett ned. 368 00:28:49,096 --> 00:28:51,172 Cab 3, det er Bud. Er du på linje? 369 00:28:51,265 --> 00:28:53,305 Cab 3 sjekk. 370 00:28:53,392 --> 00:28:55,468 Jeg er rett bak deg. 371 00:28:59,606 --> 00:29:01,481 Cab 1, ser du det ennå? 372 00:29:01,567 --> 00:29:05,482 Magnetometeret beveger seg, men jeg ser ikke noe ennå. 373 00:29:05,571 --> 00:29:07,812 Vent litt. Jeg skal sjekke lysene mine. 374 00:29:13,996 --> 00:29:16,072 Cab 1, har du et bilde? 375 00:29:19,251 --> 00:29:21,956 - Cab 1, hører du meg? - Ja. 376 00:29:22,045 --> 00:29:24,121 Greit. Fant det. 377 00:29:39,062 --> 00:29:41,553 Cab 1, strålingsavlesing? 378 00:29:41,648 --> 00:29:44,270 Nøytrontelleren viser ikke stort. 379 00:29:44,359 --> 00:29:48,144 Greit. Bare fortsett fremover langs skroget. 380 00:29:48,238 --> 00:29:52,616 Hører det. Fortsetter fremover. Du vil at jeg skal ta bilder av alt? 381 00:29:52,701 --> 00:29:55,157 Ja. Dokumentér så mye du kan. 382 00:29:55,245 --> 00:29:59,113 Men, vær så snill, fortsett. Husk at vi har dårlig tid. 383 00:29:59,208 --> 00:30:01,284 Forstått. 384 00:30:04,171 --> 00:30:07,956 Kommer opp til midtskipets luke. Ser du det, Cab 3? 385 00:30:08,050 --> 00:30:09,545 Ja, greit. Jeg har det. 386 00:30:14,181 --> 00:30:16,934 - Hvordan vil du ha meg? - Bare hold deg over den. 387 00:30:17,017 --> 00:30:20,185 - Greit. Holder. - Ok, gå for det, løytnant. 388 00:30:20,270 --> 00:30:23,521 - Greit, A-lag. - La oss gjøre det. 389 00:30:37,412 --> 00:30:39,868 Ok. Perry, Hippy. 390 00:30:39,957 --> 00:30:43,409 - La oss få den ROVEN sjøsatt. - Ok. Vi er på saken, sjef. 391 00:30:43,502 --> 00:30:44,961 Gå! 392 00:30:49,591 --> 00:30:51,833 Little Geek er på saken. 393 00:31:02,354 --> 00:31:06,056 Monk her, sir. Vi har midtskipets ytre luke åpnet. 394 00:31:07,818 --> 00:31:09,894 Går til fluktområdet. 395 00:31:12,739 --> 00:31:14,815 Indre luke ser intakt ut. 396 00:31:20,497 --> 00:31:23,534 Den er oversvømmet. Greit. Jeg skal åpne den. 397 00:31:33,176 --> 00:31:35,217 Ok. Kom deg inn der. 398 00:31:36,763 --> 00:31:40,809 - Greit. Få noen på det tauet. - Har den. 399 00:31:40,892 --> 00:31:45,804 Beklager for dette, men heller deg enn meg. Vet du hva jeg mener? 400 00:31:53,864 --> 00:31:57,197 Coffey, dette er rakett-lukene, ikke sant? 401 00:31:57,284 --> 00:32:01,069 Det stemmer. Det ser ut som et par luker har gått. 402 00:32:01,163 --> 00:32:04,414 Strålingen er veldig liten. Stridshodene må fortsatt være intakt. 403 00:32:04,499 --> 00:32:06,575 Hvor mange er det? 404 00:32:06,668 --> 00:32:09,456 24 Trident-raketter. Åtte MIRVer per rakett. 405 00:32:10,547 --> 00:32:12,623 Det er 192 stridshoder, Coffey. 406 00:32:13,717 --> 00:32:15,793 Hvor kraftige er de? 407 00:32:15,886 --> 00:32:20,133 MIRV er et taktisk atomvåpen. 50 kilotonn. 408 00:32:20,223 --> 00:32:22,347 Si... fem ganger Hiroshima. 409 00:32:25,020 --> 00:32:27,096 Herregud! 410 00:32:27,981 --> 00:32:30,057 Det er tredje verdenskrig i en boks. 411 00:32:30,150 --> 00:32:32,606 La oss kutte ut skravlingen. 412 00:32:33,862 --> 00:32:36,899 Ok. Jeg går inn i reaktoravdelingen. 413 00:32:36,990 --> 00:32:39,481 - Får du en lesning? - Den beveger seg. 414 00:32:39,576 --> 00:32:42,197 Men den er under den linjen du sa var trygg. 415 00:32:43,455 --> 00:32:45,864 Greit. La oss gå inn der. 416 00:32:54,049 --> 00:32:58,296 Flatbed, gå styrbord og hold deg langs klippekanten. 417 00:32:58,387 --> 00:33:00,463 Ok. Hører deg. 418 00:33:06,728 --> 00:33:09,053 Fortsett fremover mot baugen. 419 00:33:17,781 --> 00:33:19,857 Ok, Flatbed. Dette ser bra ut. 420 00:33:20,617 --> 00:33:22,325 Bare sett den ned her. 421 00:33:26,832 --> 00:33:29,869 - Vi står. - Kom igjen. 422 00:33:30,919 --> 00:33:33,458 Greit. Kom igjen. 423 00:33:41,888 --> 00:33:45,139 Ok. Bare ta det med ro når vi går inn. 424 00:33:46,184 --> 00:33:48,260 Ikke ta noen sjanser. 425 00:34:14,546 --> 00:34:16,622 Hvor er vi, Coffey? 426 00:34:16,715 --> 00:34:20,132 Dette er fremre lugaravdeling. Denne vei. 427 00:34:36,026 --> 00:34:40,356 - Er dere ok? Cat? Jammer? - Rett bak deg, Bud. 428 00:34:40,447 --> 00:34:42,523 Sjekk trykkmålerne deres. 429 00:34:43,742 --> 00:34:45,818 Hvordan er det med 02? 430 00:34:45,911 --> 00:34:49,328 - Jeg er ok. - Ja, trykkmåleren er fin. 431 00:34:49,414 --> 00:34:51,040 Ok. 432 00:34:51,124 --> 00:34:53,200 16 minutter igjen. 433 00:35:02,677 --> 00:35:04,753 Jammer her. CO2 har steget. 434 00:35:05,680 --> 00:35:07,756 - Pust saktere. - Ok. 435 00:35:14,815 --> 00:35:16,891 Kom igjen. La oss fortsette. 436 00:35:19,319 --> 00:35:22,190 Greit. Opp denne veien til kontrollsenteret. 437 00:35:48,390 --> 00:35:50,466 Den har satt seg fast! Hjelp meg! 438 00:35:50,976 --> 00:35:53,217 Kom opp her med det brekkjernet. 439 00:35:55,230 --> 00:35:57,389 Den beveger seg. Dra! 440 00:36:06,449 --> 00:36:07,647 Herregud! 441 00:36:07,742 --> 00:36:10,412 Greit! Vi visste vi ville se dette. 442 00:36:10,495 --> 00:36:12,571 Bare fortsett. 443 00:36:15,834 --> 00:36:18,539 - Herregud! - Kom igjen, Jammer. Fortsett. 444 00:36:53,747 --> 00:36:56,202 Øk. La oss holde oss rolige. 445 00:36:56,291 --> 00:36:58,497 Alle holder seg rolige. 446 00:37:00,211 --> 00:37:04,340 Vi kan ikke hjelpe disse folka, men vi finner kanskje noen lenger inn. 447 00:37:10,180 --> 00:37:11,841 Bli her. 448 00:37:28,031 --> 00:37:31,400 Hei, Jammer. Er du ok? 449 00:37:31,493 --> 00:37:34,411 - Hvordan går det med dere? - Det går. 450 00:37:34,496 --> 00:37:37,829 Trippel tid hørtes ut som mye penger, Bud. Det er det ikke. 451 00:37:37,916 --> 00:37:39,908 Vi er her. La oss få det gjort, ok? 452 00:37:40,710 --> 00:37:43,997 Brigman, ta dine menn og fortsett akterut. 453 00:37:44,089 --> 00:37:47,043 Del opp i to lag. 454 00:37:47,133 --> 00:37:50,253 Kom igjen. La oss bevege oss. Vi skal tilbake om 14 minutter. 455 00:37:50,345 --> 00:37:51,804 Kom igjen. 456 00:38:00,021 --> 00:38:02,097 Er du ok, Jammer? 457 00:38:02,190 --> 00:38:04,266 Ja, jeg er ok. 458 00:38:09,280 --> 00:38:13,231 - Hva er dette? - Kontrollsenter for sjøsetting av raketter. 459 00:38:13,326 --> 00:38:15,901 - Ikke ta på noe. - Nei, nei. 460 00:38:15,996 --> 00:38:18,451 Denne veien. 461 00:38:18,540 --> 00:38:20,782 Jeg er rett bak deg. 462 00:38:41,604 --> 00:38:44,095 - Fremdeles med meg, Jammer? - Hvor er vi? 463 00:38:44,190 --> 00:38:47,809 Rakett-avdeling. Dette er sjøsettingskanalene. 464 00:38:55,368 --> 00:38:57,029 Faen! 465 00:39:00,206 --> 00:39:02,282 Hei, Jammer. 466 00:39:03,501 --> 00:39:04,534 Hei! 467 00:39:04,627 --> 00:39:07,083 Hei! Er du ok? 468 00:39:07,172 --> 00:39:09,248 Dypt og rolig, store gutt. 469 00:39:09,340 --> 00:39:13,007 - Dypt og rolig. Pust rolig. - Alle er døde! 470 00:39:13,094 --> 00:39:16,926 - Alle er døde! - Jeg tar deg med ut igjen. La oss dra. 471 00:39:17,015 --> 00:39:19,091 Jeg er ok. 472 00:39:22,645 --> 00:39:24,721 Jeg kan ikke gå lenger inn. 473 00:39:24,814 --> 00:39:27,816 Ok, Jammer. Ikke noe problem. Du blir her. 474 00:39:27,901 --> 00:39:30,938 Jeg må sjekke denne avdelingen, ok? 475 00:39:31,029 --> 00:39:35,240 Vi beholder stemmekontakten. Hold i enden av dette tauet. 476 00:39:35,325 --> 00:39:38,445 Hvis du har noen problemer, så rykk to ganger il det. 477 00:39:38,536 --> 00:39:41,206 - Jeg har det. - Rykk hardt. Fem minutter til. 478 00:39:41,289 --> 00:39:43,531 Bare slapp av, ok? Det går bra. 479 00:39:43,625 --> 00:39:45,250 - Det er ok. - Kommer straks tilbake. 480 00:40:28,128 --> 00:40:30,963 KRYPTOGRAM 481 00:40:31,047 --> 00:40:33,123 Du hører meg vel fremdeles bra, store gutt? 482 00:40:33,967 --> 00:40:36,422 Hører deg, Bud. 483 00:40:41,349 --> 00:40:44,552 Ok. Bare noen få minutter til. 484 00:40:44,644 --> 00:40:48,227 Det er et par avdelinger over oss som kanskje har luft. 485 00:40:48,314 --> 00:40:51,648 - Ok. Ikke noe problem. - Vi må være sikre, ikke sant? 486 00:40:51,734 --> 00:40:54,273 Hold ut, Jammer. Bare hold deg i... 487 00:41:01,119 --> 00:41:03,492 Faen! 488 00:41:03,580 --> 00:41:05,656 Bud? Kan du høre meg? 489 00:41:06,583 --> 00:41:08,659 Bud? 490 00:41:12,046 --> 00:41:13,079 Faen ta! 491 00:41:26,144 --> 00:41:27,472 Å, Herregud! 492 00:41:57,550 --> 00:41:59,009 Bud, er det deg? 493 00:42:22,367 --> 00:42:24,443 Stå på, Jammer. 494 00:42:26,913 --> 00:42:29,286 Lew! Cat! Vær veldig raske! 495 00:42:30,500 --> 00:42:32,576 Jeg er på vei! 496 00:42:38,716 --> 00:42:40,673 Jammer! 497 00:42:43,721 --> 00:42:46,343 - Hva er problemet? - Han har kramper! 498 00:42:47,725 --> 00:42:49,967 Det er denne miksturen! For mye oksygen! 499 00:42:51,229 --> 00:42:54,812 Må kutte ned på 02! Snu ham rundt! 500 00:42:56,192 --> 00:42:58,683 Skru ned oksygennivået! Du mister ham! 501 00:43:01,447 --> 00:43:05,742 Greit. Vi må flytte ham bort herfra! La oss begynne. La oss bevege oss. 502 00:43:05,827 --> 00:43:07,903 Ta det rolig, store kar. 503 00:43:11,249 --> 00:43:13,408 One Night, ser du dykkerne? 504 00:43:13,501 --> 00:43:15,992 - Er de ute ennå? - Nei, Lindsey. 505 00:43:16,087 --> 00:43:19,504 Har ikke sett noen ting. La oss gi dem maksimalt to minutter til, 506 00:43:19,590 --> 00:43:21,797 og så skal jeg be dykkerne vende tilbake... 507 00:43:42,280 --> 00:43:44,356 Lindsey, hører du meg? 508 00:43:44,449 --> 00:43:47,486 Møt meg på Flatbed! Dette er et nødstilfelle for dykkerne! 509 00:43:47,577 --> 00:43:51,159 - Lins, hører du meg! - Ja, hører deg, Bud. Jeg er på vei. 510 00:43:57,295 --> 00:43:59,371 Hør her, jeg er bare en medisiner. 511 00:44:00,173 --> 00:44:04,468 Som stort sett betyr å lappe sammen hull. Denne type ting er... 512 00:44:04,552 --> 00:44:06,628 Det er ikke stort jeg kan gjøre. 513 00:44:07,430 --> 00:44:09,589 Komaet kan vare timer eller dager. 514 00:44:16,898 --> 00:44:19,768 Så du fikk ikke noe på kameraene? 515 00:44:19,859 --> 00:44:22,101 Nei, jeg fikk ikke noe bilde av det. 516 00:44:22,195 --> 00:44:24,568 - Hva med videoen? - Nei. 517 00:44:24,655 --> 00:44:26,731 Vi mistet kraft akkurat da. 518 00:44:26,824 --> 00:44:29,577 Jeg vil bare ikke snakke om dette, ok? 519 00:44:29,660 --> 00:44:31,736 Greit, bare vær sånn. 520 00:44:31,829 --> 00:44:34,238 Jeg vet ikke hva jeg så, Bud, ok? 521 00:44:34,332 --> 00:44:37,500 Coffey vil kalle det en russisk ubåt - greit. 522 00:44:37,585 --> 00:44:40,539 Det er en russisk ubåt. Ikke noe problem. 523 00:44:40,630 --> 00:44:43,500 Ja, men du tror det var noe annet. 524 00:44:43,591 --> 00:44:45,916 Hva? 525 00:44:46,010 --> 00:44:48,086 Én av våre? 526 00:44:50,598 --> 00:44:52,259 Nei. 527 00:44:52,350 --> 00:44:54,426 Vel, hvem sin da? 528 00:44:55,728 --> 00:44:57,804 Kom igjen, Lindsey. Snakk til meg. 529 00:44:59,023 --> 00:45:01,396 Hør her, Jammer så noe der nede. 530 00:45:01,484 --> 00:45:05,316 - Noe som skremte livskiten ut av ham. - Miksturen hans ble ødelagt. 531 00:45:05,405 --> 00:45:09,320 Jammer fikk panikk. Han bulket regulatoren og miksturen hans ble ødelagt. 532 00:45:09,409 --> 00:45:11,864 Men hva så han som ga ham panikk? 533 00:45:13,788 --> 00:45:15,864 Vel, hva tror du han så? 534 00:45:17,667 --> 00:45:20,075 Jeg vet ikke. 535 00:45:20,169 --> 00:45:24,167 - Så noen av dere det? - Nei, sir. Brigman-kvinnen så det. 536 00:45:25,216 --> 00:45:27,707 Kan ha vært en russisk busemann. 537 00:45:27,802 --> 00:45:29,961 Kommandanten kommer til å bli sprø. 538 00:45:30,805 --> 00:45:35,384 To russiske angreps-ubåter, en Tango og en Victor, ble sporet under 80 km herfra. 539 00:45:35,476 --> 00:45:38,929 Og nå vet de ikke hvor i helvete de er. Ok. 540 00:45:40,523 --> 00:45:44,521 Jeg har ikke noe valg. Jeg bekrefter at dere kan gå til fase to. 541 00:45:44,610 --> 00:45:49,439 Dere får tak i et stridshode, bevæpner det, og venter på ytterligere instruksjoner. 542 00:45:50,491 --> 00:45:53,362 - Har vi et problem med det? - Nei, sir. 543 00:45:55,413 --> 00:45:56,955 Kom igjen! 544 00:45:57,039 --> 00:45:59,199 - Hva sa han? - Skru det opp, idiot! 545 00:45:59,292 --> 00:46:04,963 .Tidlige rapporter at Montana ble utsatt for et russisk angrep før det sank, 546 00:46:05,047 --> 00:46:08,132 og Kremt benekter fortsatt medvirkning. 547 00:46:08,217 --> 00:46:10,293 Det er oss! Det er oss! 548 00:46:10,386 --> 00:46:14,253 Benthic Petroleum deltar i bergingsoperasjonen, 549 00:46:14,348 --> 00:46:16,508 men vi har lite informasjon. 550 00:46:16,601 --> 00:46:19,092 Vi vil ha navn! 551 00:46:19,187 --> 00:46:22,769 Hei, det er Explorer! Vi er berømte! 552 00:46:22,857 --> 00:46:25,562 Det er enormt mye aktivitet. 553 00:46:25,651 --> 00:46:30,397 Med Cuba bare 130 km borte, har den enorme opptrappingen av amerikanske styrker 554 00:46:30,490 --> 00:46:33,823 medført protester både fra Havanna og Moskva. 555 00:46:33,910 --> 00:46:38,454 Russiske og kubanske trålere, utvilsomt overvåkningsfartøyer, 556 00:46:38,539 --> 00:46:40,781 har sirkulert rundt området 557 00:46:40,875 --> 00:46:43,580 - og sovjetiske fly er bedt om å fjerne seg. - Det er som faen! 558 00:46:44,754 --> 00:46:48,799 - Hippy, hva er i veien med deg? - Hva er i veien med meg? Ikke noe! 559 00:46:48,883 --> 00:46:51,920 Vi er midt i en slags internasjonal hendelse 560 00:46:52,011 --> 00:46:55,962 - som Cubakrisen! - Fant du ut av det selv, Hip? 561 00:46:56,057 --> 00:46:58,263 Vi har russiske ubåter snikende rundt oss. 562 00:46:58,351 --> 00:47:02,136 Hvis noe går galt, så kan de si hva de vil. 563 00:47:02,230 --> 00:47:04,934 Kan du slappe av? Du gjør kvinnen nervøs. 564 00:47:05,024 --> 00:47:07,349 - Søtt, Virgil. - Du vet, 565 00:47:07,443 --> 00:47:10,942 de SEALene forteller oss ikke noe. Det er noe som skjer! 566 00:47:11,030 --> 00:47:14,696 - Kom igjen, kom igjen. - Hippy, du tror alt er en konspirasjon. 567 00:47:14,784 --> 00:47:16,860 Alt er det. 568 00:47:16,953 --> 00:47:19,112 Coffey går fra Flatbed! 569 00:47:19,205 --> 00:47:22,491 Jeg viste han hvordan kontrollene skal brukes, og han stikker med dem! 570 00:47:22,583 --> 00:47:24,707 - Sa du ikke at vi trengte det? - Jo! 571 00:47:24,794 --> 00:47:27,415 - Hvor i helvete tar han den? - Jeg har ingen anelse! 572 00:47:27,505 --> 00:47:29,249 Faen! 573 00:47:31,342 --> 00:47:33,050 Coffey! Kom tilbake! Vi trenger 574 00:47:33,135 --> 00:47:35,626 den store armen til å hekte av navlestrengen. 575 00:47:35,721 --> 00:47:38,130 Det er en jævla orkan på vei! 576 00:47:38,933 --> 00:47:41,472 - Han skrudde av. - Det er utrolig. 577 00:47:43,145 --> 00:47:47,772 Gå tilbake og be de mennene gå ned og bli der! 578 00:47:58,536 --> 00:48:01,110 Vi trenger å hekte oss av og komme oss bort herfra nå! 579 00:48:01,205 --> 00:48:04,373 - Greit. Gjør det da. - Ikke noe problem, men gutta dine 580 00:48:04,458 --> 00:48:09,204 dro på sightseeing med Flatbed. De trenger Flatbed til å hekte seg av på deres ende. 581 00:48:09,297 --> 00:48:11,004 - Tilbake om to timer. - To timer? 582 00:48:11,090 --> 00:48:13,131 Vi kommer til å bli grisebanket av vår venn Fred om to timer! 583 00:48:20,850 --> 00:48:23,934 Øk. Innstill på 18 bar. 584 00:48:24,020 --> 00:48:26,559 - Innstilt. - Der går den. 585 00:48:26,647 --> 00:48:29,103 - Sliter seg løs. - Tar den opp. 586 00:48:29,191 --> 00:48:31,267 Ok. 587 00:48:31,360 --> 00:48:33,187 Greit. 588 00:48:33,279 --> 00:48:35,355 Klarer luken. 589 00:48:35,448 --> 00:48:37,524 Fortsett med det. 590 00:48:37,617 --> 00:48:39,527 Kom igjen. Slik ja. Opp. 591 00:48:39,619 --> 00:48:42,240 Sir, raketten ser intakt ut. 592 00:48:42,330 --> 00:48:45,616 Man vet lite om hendelsene før kollisjonen. 593 00:48:45,708 --> 00:48:48,199 Amerikansk marines skip med strategiske raketter, Appleton, 594 00:48:48,294 --> 00:48:54,166 slo tydeligvis til mot Sovjets Udaloy under forhold med dårlig sikt. 595 00:48:54,258 --> 00:48:58,173 Med stor sjø er det lite håp for det russiske mannskapet på over 100, 596 00:48:58,262 --> 00:49:02,390 savnet etter at de ble senket for én time siden. Talsmenn for det sovjetiske militæret 597 00:49:02,475 --> 00:49:06,260 hevder at kollisjonen konstituerte et uprovosert angrep. 598 00:49:06,354 --> 00:49:08,893 - Dette ble benektet av... - Bud, dette er store saker. 599 00:49:08,981 --> 00:49:11,603 ...som sa at kaptein Michael Sweeney... 600 00:49:12,818 --> 00:49:16,401 - Ok. Det er klart. - Stå på, sir. 601 00:49:16,489 --> 00:49:19,359 Jeg svinger det unna og slipper det. 602 00:49:19,450 --> 00:49:21,941 Greit. Ok. 603 00:49:22,036 --> 00:49:26,413 Omgå jordingen på separasjonmekanismen på stridshodene. 604 00:49:26,499 --> 00:49:30,165 - Er det klart? - Separasjonsmekanismen frakoblet. 605 00:49:30,252 --> 00:49:33,123 Fjerner eksplosive bolter fra 1-6 606 00:49:33,214 --> 00:49:37,259 - i sekvenser mot klokken. - Forstått. Fjerner første bolt. 607 00:49:46,060 --> 00:49:49,808 Forhandlere har brutt samtalen i nedrustningsforhandlingene 608 00:49:49,897 --> 00:49:52,816 i protest over episoden i morges. 609 00:49:52,900 --> 00:49:56,352 Forverringen av relasjonen med USA... 610 00:49:56,445 --> 00:49:59,233 Sovjets opprustning av tanks og fly har fortsatt. 611 00:49:59,323 --> 00:50:03,737 .1 morges er alle US og NATOs militærstyrker bedt om å være på vakt. 612 00:50:03,828 --> 00:50:05,904 Det er på alle kanalene. 613 00:50:05,996 --> 00:50:08,072 Vel, du føler deg bare så hjelpeløs. 614 00:50:08,165 --> 00:50:10,787 Du kan se at det skjer, men hva kan du gjøre? 615 00:50:10,876 --> 00:50:12,952 Hva kan noen gjøre? 616 00:50:13,045 --> 00:50:15,454 Hei, jeg mener, de elsker barna sine også. 617 00:50:16,465 --> 00:50:18,541 Så hvorfor gjør vi dette? 618 00:50:18,634 --> 00:50:20,924 Hvis det skjer, så skjer det. 619 00:50:21,011 --> 00:50:23,633 Det er ikke noe jeg kan gjøre med det, ikke sant? 620 00:50:23,723 --> 00:50:25,799 Jeg tenker bare ikke på det. 621 00:50:40,281 --> 00:50:44,777 Greit! La oss få av dem utstyret! Så klarer ubåten! Vi må få den ut herfra! 622 00:50:44,869 --> 00:50:48,238 Kom igjen, la oss gå! La oss bevege oss! One Night, din tur! 623 00:50:48,330 --> 00:50:50,205 Gjør deg klar, baby! 624 00:50:50,291 --> 00:50:53,043 - Ikke rør den! Bare ligg unna. - Excusez-moi! 625 00:50:55,838 --> 00:50:58,543 Hei, Coffey. Vi har litt dårlig tid. 626 00:51:03,012 --> 00:51:04,258 Pikk. 627 00:51:04,388 --> 00:51:07,057 Dette er ikke en øvelse. Gjør meg stolt. 628 00:51:07,141 --> 00:51:09,217 Ikke noe problem, baby. 629 00:51:43,803 --> 00:51:46,009 Hva er problemet, One Night? 630 00:51:46,096 --> 00:51:50,676 Helvete bryter løs der oppe. Denne kabelen irriterer meg! 631 00:51:50,768 --> 00:51:55,063 - Jeg får ikke tak på den. - Vel, fortsett å prøve, baby. 632 00:51:55,815 --> 00:51:57,891 Faen ta! 633 00:51:59,151 --> 00:52:01,560 Faen! Vi har et problem! 634 00:52:01,654 --> 00:52:04,987 - Hva er det som skjer? - Vi mister maskin nummer to. 635 00:52:05,074 --> 00:52:06,901 Mister kontrollen! 636 00:52:07,910 --> 00:52:11,528 Den holder ikke! Vi kommer ut av posisjon her! 637 00:52:21,048 --> 00:52:22,923 Herregud! 638 00:52:30,057 --> 00:52:31,801 Faen! 639 00:52:42,111 --> 00:52:44,187 Riggen beveger seg! 640 00:52:44,280 --> 00:52:48,147 Ja, jeg kan se det. Overflaten! Få noe slingringsmonn! Vi blir dratt! 641 00:52:48,242 --> 00:52:51,362 Nede på vinsj nummer 1! Nede på 1! 642 00:52:57,001 --> 00:52:59,041 Vi er på vei mot enden av klippen! 643 00:53:28,908 --> 00:53:33,072 Hva i helvete...? Vi mistet akkurat alle linjene til overflaten. 644 00:53:35,581 --> 00:53:37,705 Faen! Få dem på telefonsystemet. 645 00:53:37,791 --> 00:53:40,496 - Noe skade på skroget? - Bud! 646 00:53:42,379 --> 00:53:44,455 - Vi mistet krana! - Si det igjen. Hva? 647 00:53:44,548 --> 00:53:47,217 Krana! Vi har mistet krana! 648 00:53:47,301 --> 00:53:49,377 Den er på vei ned til dere! 649 00:53:50,512 --> 00:53:53,680 Greit, alle sammen! Gjør dere klare for krasj. 650 00:53:54,266 --> 00:53:58,643 Lukk alle ytre luker! La oss begynne! Kom igjen! 651 00:54:00,898 --> 00:54:02,974 - Vent! - Kom deg inn her! 652 00:54:05,861 --> 00:54:09,360 - Hva er det som skjer rundt her? - Jeg vet ikke! 653 00:54:16,789 --> 00:54:19,197 Dere to hjelper å sikre riggen! Kom igjen! 654 00:54:28,092 --> 00:54:32,007 One Night! Kom deg bort derfra! Krana kommer ned! 655 00:54:41,105 --> 00:54:42,896 Jeg er ok. Jeg er klarert, Bud. 656 00:54:54,201 --> 00:54:56,906 Jeg fant den! Den er på vei mot oss! 657 00:56:01,935 --> 00:56:03,394 Å, faen! 658 00:56:15,783 --> 00:56:17,490 - Herregud... - Nei! 659 00:56:19,286 --> 00:56:20,365 Bud? 660 00:56:20,454 --> 00:56:22,411 Ta tak i noe! 661 00:56:27,211 --> 00:56:28,669 Herregud! 662 00:56:37,471 --> 00:56:41,137 - Batteri-rommet er oversvømt! - Cat, slukk den! 663 00:56:42,851 --> 00:56:46,636 - Bud! Bore-rommet er oversvømt! - Kom deg tilbake dit! 664 00:56:49,566 --> 00:56:51,642 Gå! Jeg tar batteri-rommet! 665 00:56:51,735 --> 00:56:53,396 Herregud! 666 00:57:10,838 --> 00:57:12,914 Faen! 667 00:57:14,925 --> 00:57:17,796 - Kom deg bort derfra! - Lukk døren! 668 00:57:17,886 --> 00:57:19,962 Forsegle rommet! 669 00:57:27,896 --> 00:57:30,601 Lindsey! La oss komme oss ut herfra! 670 00:58:20,490 --> 00:58:22,780 - Hold dette for meg! - Ok! 671 00:58:27,956 --> 00:58:29,617 Lindsey! 672 00:58:29,708 --> 00:58:31,250 Jeg har ham! 673 00:58:53,774 --> 00:58:56,182 La oss komme oss for helvete ut herfra! 674 00:59:00,656 --> 00:59:02,732 Kom igjen! 675 00:59:02,824 --> 00:59:05,992 Ta døren! 676 00:59:08,705 --> 00:59:10,781 Nei! 677 00:59:12,417 --> 00:59:14,493 Bud! 678 00:59:23,387 --> 00:59:26,673 Finter, kutt slangen! Kutt linjen til motoren! 679 00:59:26,765 --> 00:59:29,007 Jeg kan ikke åpne den herfra! 680 00:59:29,101 --> 00:59:32,268 Finter, kutt slangen! 681 00:59:34,231 --> 00:59:36,141 Finter! 682 01:00:00,674 --> 01:00:02,750 Hei! 683 01:00:05,053 --> 01:00:06,335 Hei! 684 01:00:06,596 --> 01:00:08,672 Hei! 685 01:00:09,975 --> 01:00:13,558 - Kom igjen, Sonny! - Hei, Cat! Cat, hjelp meg! 686 01:00:13,645 --> 01:00:15,057 Hold ut! 687 01:00:17,983 --> 01:00:21,850 Slangen! Kutt slangen! Linjen til motoren! Fort deg! 688 01:00:26,158 --> 01:00:28,531 Kom igjen, Cat! 689 01:00:28,618 --> 01:00:30,576 Fort deg! 690 01:00:30,662 --> 01:00:33,497 Kom igjen, Sonny! Hjelp meg! Kom igjen! Puff! 691 01:00:37,753 --> 01:00:41,501 - Kom igjen, Sonny! La oss dra! - Kom igjen! La oss dra! Vi må dra! 692 01:00:41,590 --> 01:00:44,129 Kom dere bort herfra! Kom igjen! Beveg dere! 693 01:00:44,217 --> 01:00:45,878 Gå! 694 01:00:46,553 --> 01:00:47,751 Ta luka, Cat! 695 01:00:47,846 --> 01:00:49,839 Ta luka! 696 01:01:04,071 --> 01:01:07,108 - Er du ok? Er alle ok? - Ja. 697 01:01:07,199 --> 01:01:08,860 Faen steike! 698 01:01:08,950 --> 01:01:09,780 Å, nei! 699 01:01:16,875 --> 01:01:20,458 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Dette er Deepcore To. Hører du meg? 700 01:01:25,425 --> 01:01:28,545 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Dette er Deepcore. 701 01:01:28,637 --> 01:01:30,713 Hører du meg? Over. 702 01:01:30,806 --> 01:01:33,214 Glem det, Sonny. De er borte. 703 01:01:36,228 --> 01:01:38,304 - Mayday, Mayday, Mayday. - Hei. 704 01:01:39,523 --> 01:01:41,599 De er borte. 705 01:01:44,319 --> 01:01:46,395 Ok? 706 01:01:47,948 --> 01:01:50,024 Jeg vil bare komme ut av dette. 707 01:01:53,453 --> 01:01:56,075 Jeg vil bare se kona mi én gang til. 708 01:01:56,748 --> 01:02:00,247 Vel, greit, da. Du får fortsette å prøve? 709 01:02:01,002 --> 01:02:04,040 Mayday, Mayday, Mayday. Dette er Deepcore To. 710 01:02:06,049 --> 01:02:11,257 Benthic Explorer. Hører du meg? Dette er Deepcore To. Over. 711 01:02:11,346 --> 01:02:13,422 Mayday, Mayday, Mayday. 712 01:02:42,377 --> 01:02:44,453 Hei, Jammer. 713 01:02:48,675 --> 01:02:51,926 - Du har rykninger. - Jeg vet hva jeg har. 714 01:02:52,012 --> 01:02:56,472 Jeg skal ta meg av det, ok? Jeg tar meg av meg. Du tar deg av deg selv. 715 01:02:57,434 --> 01:02:59,510 Fant du kompisen din? 716 01:03:00,312 --> 01:03:02,388 - Nei. - Tettere. 717 01:03:03,023 --> 01:03:05,099 - Brigman. - Hva? 718 01:03:07,068 --> 01:03:09,144 Jeg hadde ordrer. 719 01:03:09,237 --> 01:03:11,313 Jeg hadde ikke noe valg. 720 01:03:26,296 --> 01:03:28,372 Hvordan går det, Cat? 721 01:03:39,100 --> 01:03:41,889 - Hva skjer? - Vel, 722 01:03:41,978 --> 01:03:46,190 jeg kan få kraft til denne modulen, og ubåtlommen hvis jeg kobler om. 723 01:03:46,274 --> 01:03:50,023 Men jeg må utenom hovedelektrisitets- anlegget, som er totalt nedsmeltet. 724 01:03:51,696 --> 01:03:54,567 Men det er ikke nok til å ha på varmen. 725 01:03:54,658 --> 01:03:57,742 Om noen få timer er dette stedet iskaldt. 726 01:03:59,829 --> 01:04:01,288 - Hva med 02? - Ja, vel, gjør deg klar. 727 01:04:01,373 --> 01:04:06,581 Hvis vi skrur av de delene vi ikke bruker, så har vi cirka 12 timer igjen. 728 01:04:08,880 --> 01:04:12,048 Stormen kommer til å vare mye lenger enn 12 timer. 729 01:04:12,133 --> 01:04:14,209 Ja, vel... 730 01:04:14,302 --> 01:04:16,378 Jeg kan kanskje forlenge det. Kanskje. 731 01:04:16,471 --> 01:04:20,766 Det er noen lagringstanker utenfor, ved siden av denne ødelagte modulen. 732 01:04:20,850 --> 01:04:23,804 Jeg må gå utenfor og knytte meg til dem. 733 01:04:27,566 --> 01:04:29,689 Hei, Lins. 734 01:04:29,776 --> 01:04:31,852 - Lins. - Ja? 735 01:04:31,945 --> 01:04:33,273 Jeg er glad du er her. 736 01:04:34,656 --> 01:04:36,732 Javel? 737 01:04:37,075 --> 01:04:39,116 Det er ikke jeg. 738 01:05:06,688 --> 01:05:10,520 Hei. Fant Cab 3. Stein død. 739 01:05:10,609 --> 01:05:13,693 Den bærebjelken kom rett gjennom hjernebarken. 740 01:05:13,778 --> 01:05:15,854 Ja, jeg ser det. 741 01:05:18,658 --> 01:05:21,612 - Hvor er du? - Bokvarteret. Nivå to. 742 01:05:29,169 --> 01:05:31,245 Herregud! 743 01:05:33,256 --> 01:05:35,332 Det er Perry. 744 01:05:39,346 --> 01:05:42,845 Det er det, da. Finter, McWhirter, Dietz og Perry. 745 01:05:43,850 --> 01:05:45,309 Herregud. 746 01:05:48,021 --> 01:05:50,097 Skal vi bare etterlate dem der? 747 01:05:50,190 --> 01:05:55,350 Ja. Vi har ikke noe valg. Første prioritering er å få noe til å puste. 748 01:06:05,789 --> 01:06:08,541 Hvor er du nå, Lins? 749 01:06:08,625 --> 01:06:11,033 Jeg er under styrbord modul. 750 01:06:13,922 --> 01:06:16,876 - Fremdeles med meg, Hip? - Rett bak deg, Lins. 751 01:06:27,352 --> 01:06:31,018 - Hvordan ser det ut? - Dere har virkelig ødelagt riggen min. 752 01:06:31,106 --> 01:06:35,056 - Det er mye skrap her ute. - Vel, ikke bli skadd. 753 01:06:35,151 --> 01:06:38,438 - Slå meg med den der, ok? - Ja. 754 01:06:38,530 --> 01:06:40,606 Takk. Så... 755 01:06:41,783 --> 01:06:44,274 - Der var dere. - Ja, der var vi. 756 01:06:45,745 --> 01:06:48,533 Sammen side ved side på samme båt i to måneder. 757 01:06:49,791 --> 01:06:54,168 Jeg jobber med redskap og vi tester hennes automatiske boretårn. 758 01:06:54,254 --> 01:06:57,089 Vi kommer tilbake på stranden og bor sammen. 759 01:06:57,173 --> 01:06:59,333 Betyr ikke at du måtte gifte deg med henne. 760 01:06:59,426 --> 01:07:02,961 Vel, vi skulle tilbake ut på det samme skipet. Seks måneder med tester. 761 01:07:03,054 --> 01:07:06,507 Hvis du var gift fikk du et topp rom. Ellers var det køyesenger. 762 01:07:06,599 --> 01:07:11,428 Ok. God grunn. Kan du komme hit og stramme denne for meg? Så hva? 763 01:07:11,521 --> 01:07:14,641 Da var det ok en stund. 764 01:07:14,733 --> 01:07:18,351 Så ble hun forfremmet til sjefsingeniør på denne saken. 765 01:07:18,445 --> 01:07:23,024 - Så ble hun for etablert. - Ja, vel, du kjenner Lindsey. 766 01:07:23,992 --> 01:07:26,116 Hun er bare så jævla aggressiv. 767 01:07:26,202 --> 01:07:28,077 Faen! 768 01:07:29,164 --> 01:07:32,034 Hun forlot meg ikke. Hun bare etterlot meg. 769 01:07:32,125 --> 01:07:34,249 Bud, la meg fortelle deg noe. 770 01:07:36,087 --> 01:07:38,875 Hun er ikke halvparten så smart som hun tror hun er. 771 01:07:42,010 --> 01:07:43,422 Der sa du noe. 772 01:08:18,797 --> 01:08:21,501 Kom igjen. La oss se de musklene. 773 01:08:22,634 --> 01:08:25,042 Bingo! Det er én. 774 01:08:25,136 --> 01:08:27,212 To for to. 775 01:08:27,305 --> 01:08:29,381 Hei, hei. 776 01:08:30,225 --> 01:08:32,384 Lindsey, hører du meg? Over. 777 01:08:33,686 --> 01:08:36,177 Hører deg, Hippy. Hva er i veien? 778 01:08:37,565 --> 01:08:40,899 Å, faen. Kraften kødder med oss igjen. 779 01:08:40,985 --> 01:08:42,860 Lindsey, kom tilbake. 780 01:08:42,946 --> 01:08:45,437 Jeg mistet akkurat videokontakt. Lins, er du der...? 781 01:08:47,283 --> 01:08:49,359 Hippy, hører du meg? 782 01:08:52,747 --> 01:08:54,373 Lins, hører du meg? 783 01:08:55,166 --> 01:08:57,242 Å, faen! 784 01:08:57,335 --> 01:09:00,704 Å, helvete! Hippy, hører du meg? 785 01:09:01,840 --> 01:09:03,417 Faen ta! 786 01:09:03,508 --> 01:09:05,216 Bud, hører du? Over. 787 01:09:08,388 --> 01:09:10,796 Jeg ser ut til å ha et problem. 788 01:11:29,404 --> 01:11:30,981 Faen! 789 01:11:44,127 --> 01:11:46,203 Faen steike! 790 01:12:18,036 --> 01:12:21,120 - Det er et bra bilde, Lins. - Mistet du dykkerlyset? 791 01:12:21,205 --> 01:12:25,701 Kom igjen, folkens. Det er den minste. Det er den minste her. 792 01:12:25,793 --> 01:12:28,795 - Den går rundt i sikksakk. - Hva det enn er. 793 01:12:28,880 --> 01:12:31,917 Jeg forteller deg hva det er. Du hører meg bare ikke. 794 01:12:32,008 --> 01:12:34,962 - Nå, Lindsey... - Det er noe der nede. 795 01:12:35,053 --> 01:12:39,217 - Noe som ikke er oss. - Du kunne vært mer... spesifikk. 796 01:12:39,307 --> 01:12:41,383 - Noe som går i sikksakk. - Ikke oss. 797 01:12:42,268 --> 01:12:44,344 Ikke menneskelig. 798 01:12:44,437 --> 01:12:47,723 Skjønner dere? Noe ikke-menneskelig, men intelligent. 799 01:12:54,072 --> 01:12:57,239 Et ikke-jordisk intelligent vesen. 800 01:12:58,034 --> 01:13:00,276 Et ikke-jordisk intelligent vesen. 801 01:13:00,369 --> 01:13:05,198 Å, Herregud det er bedre enn UFOer. Men det funker også. 802 01:13:05,333 --> 01:13:07,208 Undervanns Flyvende Objekter. 803 01:13:11,756 --> 01:13:15,374 - Snakker vi om små romvesen-venner? - Ja, faen heller! 804 01:13:15,468 --> 01:13:17,627 Toppklasse blant guder! Ikke sant, Lins? 805 01:13:17,720 --> 01:13:19,796 Nei, nei. Det kan være slike vesen. 806 01:13:19,889 --> 01:13:22,677 - CIA har alltid kjent til dem. - Gå utenfor. 807 01:13:22,767 --> 01:13:26,634 - De bortfører mennesker hele tiden. - Hippy, kan du gjøre meg en tjeneste? 808 01:13:26,729 --> 01:13:28,805 Hold deg unna meg. 809 01:13:28,898 --> 01:13:32,231 - Vil du komme på kontoret mitt? - Helt klart. 810 01:13:33,152 --> 01:13:35,228 Jeg... kom hit. 811 01:13:37,156 --> 01:13:40,359 - Herregud, Lins! - Noe veldig viktig skjer. 812 01:13:40,451 --> 01:13:45,031 Jeg prøver å holde kontroll. Jeg kan ikke tillate den slags hysteri. 813 01:13:45,123 --> 01:13:48,290 Hvem er hysterisk? Ingen er hysteriske! 814 01:13:49,085 --> 01:13:53,664 Når du henger etter fingerneglene, går du ikke rundt og veiver med armene. 815 01:13:53,756 --> 01:13:58,667 Jeg går ikke inn der og sier jeg ikke så noe, når jeg gjorde det. 816 01:13:58,761 --> 01:14:01,715 - Vær så snill. - Du er den staeste kvinnen jeg kjenner. 817 01:14:01,806 --> 01:14:03,882 Ja, det er jeg! 818 01:14:03,975 --> 01:14:06,383 Men du må tro meg akkurat nå. 819 01:14:06,477 --> 01:14:09,645 Kom igjen. Se på meg. Kom igjen. Er jeg stresset? 820 01:14:09,730 --> 01:14:14,440 Har jeg noen stressymptomer - kvalme, skjelvinger, sløret tale? 821 01:14:14,527 --> 01:14:16,603 - Nei. - Nei. 822 01:14:17,488 --> 01:14:19,778 Bud, dette er meg - Lindsey. Ok? 823 01:14:20,950 --> 01:14:23,821 Du kjenner meg bedre enn noen andre i verden. 824 01:14:24,829 --> 01:14:26,905 Les leppene mine. 825 01:14:26,998 --> 01:14:29,287 Jeg så disse tingene. 826 01:14:30,209 --> 01:14:34,919 Jeg tok på en av dem. Og... det var ikke noe dårlig stål... 827 01:14:35,006 --> 01:14:37,497 ...som vi ville bygget. 828 01:14:38,384 --> 01:14:40,460 Den skled. 829 01:14:40,553 --> 01:14:43,590 Det er det vakreste jeg har sett noen gang. 830 01:14:45,183 --> 01:14:47,259 Herregud, jeg skulle ønske du var der. 831 01:14:47,351 --> 01:14:49,427 Det var en maskin. 832 01:14:49,520 --> 01:14:54,147 Det var en maskin, men den var levende. Det var som... som en lysdans. 833 01:14:56,527 --> 01:14:58,603 Vær så snill. Du må stole på meg. 834 01:14:58,696 --> 01:15:03,073 Jeg tror ikke de vil oss noe vondt. Jeg vet ikke hvordan jeg vet det. 835 01:15:03,159 --> 01:15:05,449 Det er bare en... følelse. 836 01:15:06,495 --> 01:15:10,541 Skal jeg liksom agere på en følelse? Hvordan? 837 01:15:10,625 --> 01:15:15,619 - Tror du Coffey vil det? - Vel, vi ser alle det vi vil se. 838 01:15:15,713 --> 01:15:18,382 Coffey ser og han ser russere. 839 01:15:18,466 --> 01:15:20,542 Han ser hat og frykt. 840 01:15:21,552 --> 01:15:24,340 Du må se med bedre øyne enn det. 841 01:15:29,685 --> 01:15:31,144 Vær så snill. 842 01:15:31,687 --> 01:15:33,562 Jeg kan ikke, Lins. 843 01:15:35,274 --> 01:15:37,350 Jeg er lei meg. 844 01:15:39,946 --> 01:15:41,903 Alt jeg vil ha er overvåkning døgnet rundt på de utvendige kameraene. 845 01:15:41,989 --> 01:15:45,489 - Du har seks mennesker. Jeg har... - Kommer gjennom! 846 01:15:45,576 --> 01:15:47,652 Alle må stoppe! 847 01:15:54,085 --> 01:15:59,838 Greit. Jeg vil ha døgnvakt i sonar- rommet og med de utvendige kameraene. 848 01:15:59,924 --> 01:16:02,166 Den russiske maskinen kommer tilbake. 849 01:16:02,260 --> 01:16:05,712 - Jeg tror ikke vi burde ta en hvil. - Kutt ut, Coffey. 850 01:16:05,805 --> 01:16:09,304 Disse vesenene lever 5 km nede i avgrunnens grøft. 851 01:16:09,392 --> 01:16:12,013 Stol på meg, de snakker ikke russisk. 852 01:16:15,147 --> 01:16:17,307 Har du avsluttet reparasjonene 853 01:16:17,400 --> 01:16:19,855 - på det akustiske anlegget ennå? - Njet. 854 01:16:21,237 --> 01:16:24,820 - Hvorfor ikke? - Jeg gjorde manikyr på neglene mine. 855 01:16:24,907 --> 01:16:26,983 Vel, få det gjort. 856 01:16:27,076 --> 01:16:29,318 Kyss meg i ræva. 857 01:16:41,173 --> 01:16:43,249 Greit. 858 01:16:43,342 --> 01:16:45,751 Få noe helt klart. 859 01:16:45,845 --> 01:16:48,087 Dere, folkens, er under min autoritet. 860 01:16:48,180 --> 01:16:50,589 Hør her... 861 01:16:50,683 --> 01:16:52,889 Vi jobber ikke for deg. 862 01:16:52,977 --> 01:16:55,053 Vi tar ikke ordrer fra deg. 863 01:16:55,730 --> 01:16:57,936 Og vi liker deg ikke særlig. 864 01:17:01,193 --> 01:17:03,269 Hei, Cat! 865 01:17:05,031 --> 01:17:06,063 Ja. 866 01:17:06,157 --> 01:17:09,739 Kan du ta første vakt på sonaren? 867 01:17:11,746 --> 01:17:12,778 Helt greit. 868 01:17:14,206 --> 01:17:18,252 Sonny, få deg et par timers søvn. Så bytter du med Cat, ok? 869 01:17:18,336 --> 01:17:21,124 Hippy, du tar deg av utvendig overvåkning. 870 01:17:22,757 --> 01:17:27,965 One Night... Kan du se om du får det anlegget fikset? 871 01:17:29,180 --> 01:17:31,671 - Greit? - Gi meg et par timer. 872 01:17:41,400 --> 01:17:43,476 Har den. 873 01:18:05,508 --> 01:18:07,584 Greit. 874 01:18:07,676 --> 01:18:11,722 Kom igjen. Litt til venstre. 875 01:18:12,973 --> 01:18:15,049 Hva er...? 876 01:18:22,858 --> 01:18:25,480 Å, dette skjer ikke! 877 01:18:33,160 --> 01:18:36,862 Jeg rister. Greit. Vent. Og nå... 878 01:18:38,040 --> 01:18:41,124 Her er en MIRV! 879 01:18:44,588 --> 01:18:48,373 - Å, kom igjen! Hva annet kan det være? - Hvorfor bringe det hit? 880 01:18:48,467 --> 01:18:53,296 Det må være en slags nødplan for å holde det borte fra russerne, ok? 881 01:18:53,389 --> 01:18:55,797 Hør, de tjuvkobler et av atomvåpnene. 882 01:18:55,891 --> 01:18:59,142 De bruker en slags detonator som de hadde med. 883 01:18:59,228 --> 01:19:03,179 Så setter de den tilbake i ubåten. Lar hele greia eksplodere! 884 01:19:03,274 --> 01:19:05,350 Går som smurt. 885 01:19:07,278 --> 01:19:10,232 Jeg sier deg det. Og jeg er ikke paranoi... 886 01:19:11,157 --> 01:19:13,233 Hei, Lins. 887 01:19:21,167 --> 01:19:26,209 - Lins, kan du bare vente litt? - Noen må gjøre noe med det! 888 01:19:26,297 --> 01:19:30,045 - Lindsey, vi skal gjøre noe med det! - Karer? Hallo! 889 01:19:30,134 --> 01:19:33,670 - Lins! Stopp og tenk på dette litt. - Hva? 890 01:19:54,617 --> 01:19:58,828 Du har nerver av stål når du tar med det til riggen. 891 01:19:58,913 --> 01:20:03,041 Med alt som skjer i verden tar du med deg et atomvåpen 892 01:20:03,125 --> 01:20:05,000 - inn hit! - Mrs. Brigman... 893 01:20:05,085 --> 01:20:08,953 Slår det noen som spesielt psykotisk, eller er det bare meg? 894 01:20:09,048 --> 01:20:12,630 Mrs. Brigman, du trenger ikke kjenne detaljene i operasjonen. 895 01:20:12,718 --> 01:20:16,170 - Det er bedre hvis du ikke gjør det. - Jeg trenger ikke vite det! 896 01:20:16,263 --> 01:20:21,258 Det jeg trenger å vite er at den greia er borte fra riggen! 897 01:20:22,353 --> 01:20:25,852 Du blir et alvorlig hinder for vårt oppdrag. 898 01:20:25,940 --> 01:20:30,649 Enten så går du ut herfra, ellers får jeg deg eskortert ut. 899 01:20:30,736 --> 01:20:33,856 Jeg går ikke! 900 01:20:33,948 --> 01:20:39,286 - Hvem tror du at du snakker til? - Nødstilfelle! Rom B! Raskt! 901 01:20:39,370 --> 01:20:40,995 Raskt! 902 01:20:41,080 --> 01:20:42,705 Nå! 903 01:20:42,790 --> 01:20:47,204 - Inn her! Kom igjen! Vi har problemer! - Hva er det som skjer? 904 01:20:47,336 --> 01:20:50,420 Greit! 905 01:20:50,506 --> 01:20:54,254 - Hva skjer? Hva skjer? - Du lar henne gå. Gjør det. 906 01:20:54,343 --> 01:20:56,134 Gjør det nå! 907 01:20:56,220 --> 01:20:57,845 La henne gå. 908 01:21:00,432 --> 01:21:02,508 Det smarteste du har gjort noen gang. 909 01:21:05,896 --> 01:21:08,731 - Coffey, din drittsekk! - Lindsey! Slapp av. 910 01:21:08,816 --> 01:21:13,526 - Hva er problemet? - Ikke noe. Vi skulle dra nå. 911 01:21:34,216 --> 01:21:36,292 Vi trenger dem ikke. 912 01:21:37,428 --> 01:21:39,504 Vi kan ikke stole på dem. 913 01:21:42,641 --> 01:21:44,717 Vi må gjøre noe. 914 01:21:48,397 --> 01:21:50,473 Vi må gjøre noe. 915 01:21:55,112 --> 01:21:58,861 Lins, jeg vil at du skal holde deg unna den fyren. Jeg mener det. 916 01:21:58,949 --> 01:22:01,571 Fyren er borte. Så du hendene hans? 917 01:22:01,660 --> 01:22:03,902 Hva? Har han skjelvinger? 918 01:22:03,996 --> 01:22:08,492 Han opererer på egenhånd. Han er borte fra sitt ledd i kommandorekken. 919 01:22:08,584 --> 01:22:11,917 Han viser tegn på psykose medført av trykk. 920 01:22:12,004 --> 01:22:14,080 Og han har et kjernefysisk våpen. 921 01:22:14,173 --> 01:22:19,298 Kan du prøve å holde tungen din nøytral for en gangs skyld? 922 01:22:19,386 --> 01:22:22,720 Jeg må fortelle deg at jeg gir dette lukkemuskelfaktoren 9.5. 923 01:23:02,638 --> 01:23:06,684 Du kan taste inn i den styrende mikro- prosessoren hvor du vil den skal gå, 924 01:23:06,767 --> 01:23:10,054 - og så bare gjør den det, ikke sant? - Nei. Dårlig idé, Lindsey. 925 01:23:10,145 --> 01:23:11,391 Hvorfor, Hip? Kom igjen. 926 01:23:11,480 --> 01:23:16,605 Selv om han tålte trykket på den dybden, som jeg ikke tror han kan, 927 01:23:16,694 --> 01:23:21,937 vet du hva som ville skje? Det ville gå i dass. 928 01:23:22,032 --> 01:23:26,197 Noe må bevege seg foran kameraet for at dere skal kunne se noe. 929 01:23:26,286 --> 01:23:29,075 Men vi kan ha flaks. Så vi burde prøve. 930 01:23:29,164 --> 01:23:31,703 Jeg må snakke med Bud om dette. 931 01:23:31,792 --> 01:23:36,454 Nei. Vi skaffer bevis, og så forteller vi de andre. Hippy, se. 932 01:23:36,547 --> 01:23:40,924 Hvis vi kan overbevise Coffey om at det ikke er noen russere der nede, 933 01:23:41,009 --> 01:23:44,047 så kanskje han slapper av litt. 934 01:23:44,138 --> 01:23:49,262 Den fyren skremmer meg mer enn noe vi kommer til å finne der nede. 935 01:23:49,351 --> 01:23:53,728 Han er en jævla robot! 936 01:23:56,900 --> 01:23:59,605 Gi meg et par timer. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 937 01:23:59,695 --> 01:24:01,320 Bra. Takk. 938 01:24:09,913 --> 01:24:11,989 Hva med dette? 939 01:24:15,461 --> 01:24:17,537 Takk. 940 01:24:39,651 --> 01:24:41,727 Virgil, ligg på siden. 941 01:25:11,391 --> 01:25:14,180 Greit. Du er klar, store gutt. 942 01:25:14,269 --> 01:25:17,223 Hei, jeg ba deg tørke av deg det fliret. 943 01:25:26,448 --> 01:25:28,524 God natt, lille venn. 944 01:27:17,100 --> 01:27:19,426 Bud! 945 01:27:19,519 --> 01:27:21,595 Kom deg opp! 946 01:27:35,160 --> 01:27:37,236 Cat? 947 01:27:38,330 --> 01:27:39,576 Cat! 948 01:27:39,665 --> 01:27:42,535 Hei! Faen... La meg være. 949 01:27:51,009 --> 01:27:53,050 Bud! 950 01:27:55,681 --> 01:27:57,922 Nei, vent. Det er ok. 951 01:27:58,016 --> 01:28:00,258 Herregud! 952 01:28:00,352 --> 01:28:02,843 Jeg tror den liker deg. 953 01:28:21,248 --> 01:28:23,573 Den prøver å kommunisere. 954 01:28:25,335 --> 01:28:27,411 Det er Bud. 955 01:28:30,882 --> 01:28:33,587 - Det er vidunderlig! - Det er meg! 956 01:28:36,555 --> 01:28:38,880 - Nei. Ikke... - Det er ok. 957 01:28:43,895 --> 01:28:45,971 Er den levende? 958 01:28:49,067 --> 01:28:51,143 Lindsey, nei... 959 01:28:52,654 --> 01:28:54,695 Sjøvann. 960 01:28:54,781 --> 01:28:56,691 Å, jøss. 961 01:29:09,629 --> 01:29:11,753 Kom igjen! 962 01:29:13,759 --> 01:29:16,250 - Fort dere! - Hvor i helvete skal den? 963 01:29:26,897 --> 01:29:29,471 Fort deg! Jeg tror den er på vei mot B-modulen! 964 01:29:29,566 --> 01:29:31,642 Lins, ser du den? 965 01:30:31,711 --> 01:30:36,540 Så, rekk opp hånden hvis du tror det var en russisk tentakel. 966 01:30:36,633 --> 01:30:38,341 Løytnant? 967 01:30:38,426 --> 01:30:40,502 Nei? Vel... 968 01:30:41,513 --> 01:30:43,589 Et gjennombrudd. 969 01:30:43,682 --> 01:30:44,928 Hei, esset, 970 01:30:45,016 --> 01:30:49,845 - har du imponert deg selv? - Det kunne umulig bare være sjøvann. 971 01:30:49,938 --> 01:30:54,849 De må ha lært seg å kontrollere sjøvann. Jeg mener, på et molekylært nivå. 972 01:30:54,943 --> 01:30:59,024 De kan gjøre det plastisk, pulverisere det, gjøre hva de vil med det. 973 01:30:59,114 --> 01:31:04,239 - Sette det under intelligent kontroll. - Kanskje... hele deres teknologi 974 01:31:04,327 --> 01:31:07,281 er basert på det - å kontrollere vann. 975 01:31:08,456 --> 01:31:11,708 Var det den samme tingen du så sist? 976 01:31:11,793 --> 01:31:13,039 Nei. 977 01:31:13,128 --> 01:31:16,876 Jeg tror ikke den tingen du så var en av dem. 978 01:31:16,965 --> 01:31:20,583 - Hva er det du snakker om? - Jeg tror ikke den var fremmed. 979 01:31:20,677 --> 01:31:24,176 Jeg tror det var deres versjon av ROV. Som Big Geek. 980 01:31:24,264 --> 01:31:27,551 Hippy, du mener at de bare sjekket oss ut? 981 01:31:27,642 --> 01:31:29,718 - Ja. - Hvorfor? 982 01:31:29,811 --> 01:31:31,887 Nysgjerrighet, tenker jeg. 983 01:31:31,980 --> 01:31:35,313 Vi er sannsynligvis de første menneskene de har sett noen gang. 984 01:31:51,958 --> 01:31:55,743 Den gikk rett etter stridshodet. Og de synes den er søt! 985 01:32:14,981 --> 01:32:17,057 Du må få deg noe søvn. 986 01:32:26,701 --> 01:32:28,160 Vi har ikke... 987 01:32:28,995 --> 01:32:31,748 mulighet til å varsle overflaten. 988 01:32:32,999 --> 01:32:35,075 Og du vet hva det betyr? 989 01:32:37,379 --> 01:32:39,455 Det betyr at uansett hva som skjer... 990 01:32:40,548 --> 01:32:42,624 er det opp til oss. 991 01:32:43,843 --> 01:32:45,718 Oss. 992 01:33:53,371 --> 01:33:58,033 Så du tror de er nedenfra opprinnelig? Eller fra... 993 01:33:58,126 --> 01:34:00,202 du vet. 994 01:34:00,295 --> 01:34:02,371 Jeg vet ikke. 995 01:34:02,464 --> 01:34:05,667 Jeg tror... Jeg tror de er fra "du vet”". 996 01:34:05,759 --> 01:34:08,167 Et sted med lignende forhold. 997 01:34:08,261 --> 01:34:11,049 - Kaldt, intenst trykk. - Å, Herregud! 998 01:34:11,139 --> 01:34:14,390 Sikkert glade som lerker der nede. 999 01:35:12,909 --> 01:35:14,985 Luktet du noe? 1000 01:35:18,415 --> 01:35:20,491 Gjorde du, rottegutt? 1001 01:35:25,338 --> 01:35:27,129 Hei! 1002 01:35:27,215 --> 01:35:28,627 Stå stille! 1003 01:35:28,716 --> 01:35:31,042 Ikke beveg dere! 1004 01:35:31,136 --> 01:35:32,927 Det er riktig. 1005 01:35:34,305 --> 01:35:36,346 - Ok, Hip? - De bruker Big Geek 1006 01:35:36,433 --> 01:35:38,924 - for å ta bomben til de fremmede. - Hva? 1007 01:35:39,018 --> 01:35:41,059 Vi satte den opp til å gå rett på dem. 1008 01:35:41,146 --> 01:35:42,807 Å, Herregud! 1009 01:35:45,150 --> 01:35:48,020 Ta dette. Vi går til fase tre. 1010 01:35:48,111 --> 01:35:50,436 Hva? Vi har ingen ordrer for det! 1011 01:35:50,530 --> 01:35:55,109 Jeg programmerte Big Geek til å helt ned for å filme en video. 1012 01:35:55,201 --> 01:35:57,871 - Nå har de knyttet stridshodet til den. - Coffey. 1013 01:36:01,416 --> 01:36:05,830 Coffey... Kom igjen, Coffey. Bare tenk på det du gjør, ok? 1014 01:36:05,920 --> 01:36:08,246 Bare tenk på det du gjør! 1015 01:36:08,965 --> 01:36:11,290 Gå tilbake! 1016 01:36:11,384 --> 01:36:15,714 Dette er noe jeg har villet gjøre siden vi møttes. 1017 01:36:23,229 --> 01:36:25,305 Ta det med ro. 1018 01:36:28,151 --> 01:36:32,481 - Greit! Inn på kjøkkenet! Beveg dere! - Få de jævla hendene dine bort fra meg! 1019 01:36:32,572 --> 01:36:34,648 Jeg vet veien. 1020 01:36:34,741 --> 01:36:37,908 Sjefen din skal eksplodere 50 kilotonn. 1021 01:36:37,994 --> 01:36:40,450 Og vi kommer til å sitte ringside! 1022 01:36:40,538 --> 01:36:42,614 Han har full nedsmeltning! 1023 01:36:42,707 --> 01:36:45,328 - Hva er stoppeklokken satt på? - Tre timer. 1024 01:36:45,418 --> 01:36:47,624 - Hold kjeft! Ikke snakk. - Tre timer. 1025 01:36:47,712 --> 01:36:51,129 Vi kan ikke komme på trygg avstand på tre timer. 1026 01:36:51,216 --> 01:36:54,419 Vi kan ikke gå til fase tre. Hva med disse menneskene? 1027 01:36:54,511 --> 01:36:56,836 Hold kjeft! Hva er i veien med deg? 1028 01:37:03,269 --> 01:37:07,054 Alle holder seg rolige. Situasjonen er under kontroll. 1029 01:37:12,654 --> 01:37:15,062 Hvis noen rører døren, så drep dem. 1030 01:37:19,369 --> 01:37:22,987 Shoenick! Din løytnant gjør et dårlig karrierehopp! 1031 01:37:23,081 --> 01:37:25,489 Denne fyren er helsprø! 1032 01:37:25,583 --> 01:37:28,786 - Kan du ikke se at han har mistet grepet? - Hold kjeft! 1033 01:37:28,878 --> 01:37:31,417 - Sjokkbølgen vil drepe oss. - Stille! 1034 01:37:31,506 --> 01:37:33,712 Den vil knuse riggen som en ølboks. 1035 01:37:33,800 --> 01:37:36,255 - Hold kjeft! - Vi må stoppe ham. 1036 01:37:36,344 --> 01:37:37,803 Hold kjeft! 1037 01:37:37,887 --> 01:37:41,672 Dette er ikke vårt oppdrag. Vi kan ikke detonere uten ordre. 1038 01:37:55,905 --> 01:37:58,693 Han skal lage krig mot fremmede vesener 1039 01:37:58,783 --> 01:38:02,152 akkurat nå som de er i kontakt med oss. Vær så snill! 1040 01:38:02,245 --> 01:38:06,291 - Jeg vet ikke. Jeg tror jeg når ham. - Ja jøss! 1041 01:38:07,458 --> 01:38:09,534 Det var som fanden. 1042 01:38:12,505 --> 01:38:14,581 - Jammer. - Er alle ok? 1043 01:38:15,758 --> 01:38:18,132 Å, Herregud! 1044 01:38:18,219 --> 01:38:21,636 - Ikke beveg deg! - Jeg er det minste av dine problemer. 1045 01:38:21,723 --> 01:38:24,677 Ta det med ro, Hippy. Hvordan føler du deg, store gutt? 1046 01:38:24,767 --> 01:38:26,843 Jeg er ok, Bud. Jeg... 1047 01:38:27,520 --> 01:38:33,060 Jeg skjønte... at jeg var død bak der da jeg så engelen kom etter meg. 1048 01:38:36,279 --> 01:38:39,612 Ja, ok. Kan du fortelle oss om det senere? 1049 01:38:46,456 --> 01:38:49,493 - Kom igjen. - Han har bundet den opp eller noe. 1050 01:38:49,584 --> 01:38:51,660 Kom igjen. Klar? 1051 01:38:54,631 --> 01:38:59,590 - Vi klarer ikke å bevege den. - Dette er den eneste døren til ubåtlommen. 1052 01:39:11,022 --> 01:39:14,190 - Hva er det du gjør? - Jeg skal svømme til luke seks. 1053 01:39:14,275 --> 01:39:16,351 Hva? 1054 01:39:16,444 --> 01:39:18,401 Jeg skal komme meg inn 1055 01:39:18,488 --> 01:39:22,438 - og åpne døren fra den andre siden. - Bud, dette vannet er iskaldt. 1056 01:39:23,368 --> 01:39:26,156 Da må du nok ønske meg lykke til, he? 1057 01:39:26,245 --> 01:39:28,701 - Ønsk oss lykke til. - Blir du med? 1058 01:39:28,790 --> 01:39:30,201 Det ser slik ut. 1059 01:39:31,584 --> 01:39:34,455 - Greit, Cat. - Kom igjen, Bud. 1060 01:39:35,129 --> 01:39:38,463 - Hvis jeg ikke dør... - Dette er galskap. 1061 01:39:38,549 --> 01:39:42,132 Kom igjen, Bud. Kom igjen, partner. Jeg har ikke hele dagen. 1062 01:40:41,779 --> 01:40:43,855 Kom igjen. Dra hardt. 1063 01:40:49,454 --> 01:40:51,530 Vi må... 1064 01:40:51,622 --> 01:40:53,698 svømme til bassenget. 1065 01:40:53,791 --> 01:40:56,413 - Det er den eneste veien. - Jeg kan ikke. 1066 01:40:56,502 --> 01:40:58,792 Jeg klarer det ikke, partner. 1067 01:40:58,880 --> 01:41:00,956 Jeg beklager. 1068 01:41:02,383 --> 01:41:04,874 Ok, Cat. 1069 01:41:04,969 --> 01:41:07,045 Dra tilbake igjen, ok? 1070 01:42:41,107 --> 01:42:43,942 - Hva er det han gjør? - Han kommer seg ikke til døren. 1071 01:42:44,026 --> 01:42:48,570 - Han skal prøve å ta ham selv. - Han kan ikke være så dum. 1072 01:42:48,656 --> 01:42:50,780 Fyren er en trenet morder. 1073 01:43:39,916 --> 01:43:41,374 Nei! 1074 01:43:41,459 --> 01:43:44,128 Coffey... Coffey, hør her. 1075 01:43:57,850 --> 01:44:00,175 Hei! 1076 01:45:18,806 --> 01:45:20,432 Hei! 1077 01:45:36,532 --> 01:45:39,486 - Bud, alt i orden med deg? - Ta ham, Cat! 1078 01:45:45,416 --> 01:45:48,749 - Han har den, Bud! - Vi må få dette bort herfra. 1079 01:45:52,298 --> 01:45:54,706 Kom igjen. Hjelp meg. Dra! 1080 01:46:06,312 --> 01:46:08,388 Cat, ta døren! 1081 01:46:17,865 --> 01:46:18,897 Faen! 1082 01:46:20,076 --> 01:46:21,534 Kom igjen! 1083 01:46:23,162 --> 01:46:24,241 Skyt! 1084 01:46:24,330 --> 01:46:25,362 Er du ok? 1085 01:46:25,456 --> 01:46:27,580 Sikkerhetsmekanismen er på! 1086 01:46:27,666 --> 01:46:29,707 Gi meg den! 1087 01:46:34,298 --> 01:46:37,964 Kom igjen! Hjelp meg ut! La oss komme igjen. 1088 01:46:38,052 --> 01:46:41,718 - One Night, hva med Cab 12 - Klar til sjøsetting. 1089 01:46:42,681 --> 01:46:45,470 Kom igjen! Du er bedre i disse enn jeg. 1090 01:46:45,559 --> 01:46:47,766 Har du luft? Kom igjen. 1091 01:46:50,064 --> 01:46:52,223 Du har luft. 1092 01:47:43,951 --> 01:47:46,027 Faen! 1093 01:49:16,752 --> 01:49:20,370 Bud, kom deg unna! 1094 01:49:26,136 --> 01:49:28,177 Faen! 1095 01:49:49,868 --> 01:49:51,944 Kom deg inn! Fort deg! 1096 01:49:52,579 --> 01:49:55,913 Jeg kommer! Behold ormen i kurven. 1097 01:50:05,426 --> 01:50:07,502 - Er du ok? - Ja. 1098 01:50:11,140 --> 01:50:14,058 - Ser du Big Geek? - Ja. Rett foran. 1099 01:50:22,276 --> 01:50:24,684 Å, Herregud! Ok. Ta armen. 1100 01:50:24,778 --> 01:50:27,898 - Til venstre. Litt mer. - Du bommet. Prøv igjen. 1101 01:50:27,990 --> 01:50:29,734 Rolig. 1102 01:50:29,825 --> 01:50:31,403 - Ta den! - Ja, har den! 1103 01:50:31,493 --> 01:50:34,364 - Ganske bra. - Hold den stødig. 1104 01:50:34,455 --> 01:50:37,076 - Hold den stille. - Det gjør jeg. 1105 01:50:47,760 --> 01:50:49,836 Faen! Vi mistet Geek! 1106 01:50:55,809 --> 01:50:57,933 Hvor er han, Bud? Ser du ham? 1107 01:50:58,020 --> 01:51:00,060 Jeg skal ta en titt. 1108 01:51:01,815 --> 01:51:04,354 - Han kommer raskt. Raska på! - Faen! 1109 01:51:15,371 --> 01:51:18,787 - Gå til høyre! Sving til høyre! - Faen! 1110 01:51:34,306 --> 01:51:36,382 Fortsett, baby! 1111 01:51:38,310 --> 01:51:39,342 Kom her. 1112 01:51:46,068 --> 01:51:47,444 Drittsekk! 1113 01:51:55,202 --> 01:51:57,527 Til venstre, baby! Venstre! 1114 01:52:11,760 --> 01:52:13,386 Herregud, lady! 1115 01:52:13,470 --> 01:52:16,092 Hvis du tror du kan gjøre det bedre, så værsågod! 1116 01:52:22,521 --> 01:52:24,597 Drittsekk! 1117 01:52:27,192 --> 01:52:29,434 - Er han rett på oss? - Rett på ræva di. 1118 01:52:29,528 --> 01:52:30,987 Ok. 1119 01:52:31,071 --> 01:52:33,147 - Hvor skal du? - Hold deg fast! 1120 01:54:17,219 --> 01:54:19,544 Deepcore, dette er Cab 1. Hører du? 1121 01:54:21,848 --> 01:54:24,767 Deepcore, Deepcore, dette er Cab 1. Over. 1122 01:54:27,062 --> 01:54:29,138 Jeg får ikke noe svar! 1123 01:54:29,898 --> 01:54:32,437 Og vi oversvømmes noe jævlig. 1124 01:54:32,526 --> 01:54:34,602 Ja. Så du det? 1125 01:54:34,695 --> 01:54:36,771 Du gjorde det ok bak der, Virgil. 1126 01:54:36,863 --> 01:54:40,031 - Jeg var ganske imponert. - Ja, vel, det er ikke bra nok. 1127 01:54:40,117 --> 01:54:44,068 - Vi må allikevel finne Big Geek. - Ja, men ikke i denne. 1128 01:54:44,162 --> 01:54:46,784 Deepcore, Deepcore, dette er Cab 1. Over. 1129 01:54:48,667 --> 01:54:50,660 Prøv igjen. 1130 01:54:51,878 --> 01:54:54,204 Deepcore, dette er Cab 1. Vi trenger en... 1131 01:54:57,759 --> 01:54:59,088 Er du ok? 1132 01:55:00,262 --> 01:55:02,670 Ja. 1133 01:55:07,769 --> 01:55:09,228 Vel, det var det. 1134 01:55:09,313 --> 01:55:11,389 Ja, vidunderlig. 1135 01:55:12,232 --> 01:55:15,768 Det kommer lys fra et sted. Til høyre. 1136 01:55:15,861 --> 01:55:17,937 Ja, det er riggen. 1137 01:55:18,030 --> 01:55:20,106 Det er noen gode 50, 60 meter, ville jeg sagt. 1138 01:55:20,198 --> 01:55:22,274 Vel, de kommer etter oss. 1139 01:55:22,367 --> 01:55:27,326 Ja, men det tar dem tid å komme hit. Vi må få stoppet denne oversvømmelsen. 1140 01:55:29,750 --> 01:55:33,167 - Kan du se hvor det kommer inn? - Ja. Kan du holde lampen? 1141 01:55:33,253 --> 01:55:38,627 Det er ødelagt en montering bak her. Jeg ikke tror jeg når frem til den. 1142 01:55:40,510 --> 01:55:44,046 - Har du noe verktøy? - Jeg vet ikke. Jeg må se meg rundt. 1143 01:55:44,139 --> 01:55:46,215 Ja, vel, jeg har kikket meg rundt allerede. 1144 01:55:48,310 --> 01:55:51,809 Faen ta! Alt jeg trenger er en jævla skrutrekker! 1145 01:55:54,149 --> 01:55:56,225 Kom igjen. 1146 01:56:01,698 --> 01:56:03,774 Faens dritt! 1147 01:56:03,867 --> 01:56:05,777 Ok, ro deg ned, Bud. 1148 01:56:06,787 --> 01:56:08,863 - Ro deg ned. - Ok. 1149 01:56:12,042 --> 01:56:14,118 Ok. 1150 01:56:15,921 --> 01:56:17,997 Vi må få deg bort herfra. 1151 01:56:18,090 --> 01:56:20,166 - Hvordan? - Jeg vet ikke hvordan. 1152 01:56:20,258 --> 01:56:24,174 - Greit. Vi har bare én drakt. - Vi må finne på noe. 1153 01:56:24,262 --> 01:56:28,011 - Å, Herregud! Jeg fryser! - Kom her. Gi meg hendene dine. 1154 01:56:28,100 --> 01:56:31,967 Hør her, du er smart. Tenk på noe. Kan du tenke på noe? 1155 01:56:32,062 --> 01:56:35,514 Ok, kan du svømme tilbake på riggen og hente en annen drakt? 1156 01:56:37,067 --> 01:56:42,774 Det vil ta meg omtrent 7-8 minutter å svømme, hente utstyret og komme tilbake. 1157 01:56:43,824 --> 01:56:47,241 Jeg rekker det ikke. Innen jeg kommer tilbake er du... 1158 01:56:47,327 --> 01:56:48,704 Ok. 1159 01:56:48,787 --> 01:56:52,074 La oss se oss rundt. La oss se. Å, Herregud! 1160 01:56:54,251 --> 01:56:56,327 Virker den? 1161 01:56:57,087 --> 01:56:58,748 Faen! 1162 01:57:09,599 --> 01:57:11,260 Greit. 1163 01:57:12,144 --> 01:57:13,805 Her. Ta på deg denne. 1164 01:57:13,895 --> 01:57:17,727 - Nei! Har du plutselig fått gjeller? - Ikke krangle med meg, for faen! 1165 01:57:17,816 --> 01:57:22,442 - Dette er ikke en mulighet! - Hold kjeft og ta på deg denne! 1166 01:57:22,529 --> 01:57:25,364 - Hvis du var logisk... - Drit i logikk! 1167 01:57:25,449 --> 01:57:29,577 Du har på deg drakten, og du er en bedre svømmer enn meg, ikke sant? 1168 01:57:29,661 --> 01:57:32,615 - Ja, kanskje. - Greit? Ja! Så jeg har en plan. 1169 01:57:32,706 --> 01:57:35,826 - Hva er planen? - Jeg drukner og du tar meg til riggen. 1170 01:57:35,917 --> 01:57:37,329 Nei! 1171 01:57:37,419 --> 01:57:40,752 Ja! Vannet er bare et par grader over frysepunktet. 1172 01:57:40,839 --> 01:57:45,086 Jeg... får lav kroppstemperatur. Blodet mitt blir som isvann. 1173 01:57:45,177 --> 01:57:48,344 Kropps-systemene vil sakke av. De vil ikke stoppe. 1174 01:57:48,430 --> 01:57:52,807 Du tauer meg tilbake og jeg kan... jeg kan gjenopplives etter 1175 01:57:52,893 --> 01:57:55,847 - 10 eller 15 minutter. - Lins, ta på denne! Ta den på! 1176 01:57:55,937 --> 01:57:59,853 Det er den eneste måten! Du må ta den på! Ta denne på. Du vet jeg har rett. 1177 01:57:59,941 --> 01:58:05,232 Det er den eneste måten. Du har alt utstyret på riggen til å gjøre dette. 1178 01:58:05,322 --> 01:58:07,611 Ta denne på. Bud, vær så snill! 1179 01:58:08,825 --> 01:58:10,901 - Dette er galskap. - Jeg vet det. 1180 01:58:10,994 --> 01:58:13,070 Å, Herregud. 1181 01:58:13,163 --> 01:58:15,239 - Er du ok? - Det er den eneste måten. 1182 01:58:15,332 --> 01:58:17,408 Greit. Her. Hold denne. 1183 01:58:19,836 --> 01:58:21,912 Drittsekk. Hold ut, Lindsey. 1184 01:58:24,508 --> 01:58:26,584 Du kan gjøre dette, du vet det. 1185 01:58:31,515 --> 01:58:34,054 - Du kan gjøre dette. - Herregud, Lins... Jeg... 1186 01:58:34,142 --> 01:58:36,218 Jeg vet det. Du kan fortelle meg det senere. 1187 01:58:54,579 --> 01:58:56,739 Dette er kanskje ikke en så god idé! 1188 01:58:58,416 --> 01:58:59,875 Å, Herregud! 1189 01:59:01,002 --> 01:59:03,078 Bud! Nei! 1190 01:59:12,097 --> 01:59:15,264 Jeg kan ikke! Å, Bud, jeg er redd! 1191 01:59:46,506 --> 01:59:49,127 Nei! 1192 02:00:12,532 --> 02:00:14,158 Jeg ser ham! 1193 02:00:14,242 --> 02:00:16,484 - Hvor? - Å, Herregud! Det er Lindsey. 1194 02:00:16,578 --> 02:00:19,781 - Deepcore, hører du meg? Over. - Ja, vi hører deg, Bud. 1195 02:00:19,873 --> 02:00:22,115 - Vier her. - Gå til likhuset. 1196 02:00:22,208 --> 02:00:25,127 Hent oksygen, gjenopplivingsutstyr, 1197 02:00:25,211 --> 02:00:30,206 adrenalin og noen varmetepper. Fikk du med deg alt? 1198 02:00:30,300 --> 02:00:33,088 - Har det. - Møt meg ved bassenget straks! 1199 02:00:33,178 --> 02:00:34,803 Nå! Kom igjen! La oss stikke! 1200 02:00:34,888 --> 02:00:36,964 Hippy, varmepakker! 1201 02:00:37,057 --> 02:00:39,133 Har dem! 1202 02:00:54,491 --> 02:00:56,946 Her kommer han! 1203 02:01:03,959 --> 02:01:06,200 - Pass hodet hennes. - Jeg har det. Jeg har det. 1204 02:01:06,294 --> 02:01:08,370 Pass føttene hennes. 1205 02:01:10,215 --> 02:01:12,623 Pass hodet hennes som kommer ned. Se... 1206 02:01:19,182 --> 02:01:21,721 Ta det ut. Er hun klarert? 1207 02:01:21,810 --> 02:01:24,183 Ha gjenopplivingsmaskinen klar. Fort deg, Cat. 1208 02:01:24,270 --> 02:01:26,346 Ok. Har det. 1209 02:01:27,774 --> 02:01:29,850 - Ok? 1210 02:01:29,943 --> 02:01:32,564 Tre tusen... fire tusen... 1211 02:01:32,654 --> 02:01:34,730 Pust. 1212 02:01:34,823 --> 02:01:38,441 Ett tusen... to tusen... tre tusen... 1213 02:01:38,535 --> 02:01:41,868 Nei! Du må ha bar hud, ellers virker det ikke! 1214 02:01:41,955 --> 02:01:44,825 Tre tusen... fire tusen... 1215 02:01:44,916 --> 02:01:46,826 Her. 1216 02:01:46,918 --> 02:01:48,709 Er det riktig? 1217 02:01:48,795 --> 02:01:50,539 - Jeg har det. - Vel, gjør det! 1218 02:01:50,630 --> 02:01:52,671 Pust! 1219 02:01:52,757 --> 02:01:55,427 - Kom igjen! Gi henne støt! - Klart! 1220 02:01:56,720 --> 02:01:59,211 - Kom igjen, baby! Å, Herregud! - Ikke noe. 1221 02:01:59,305 --> 02:02:00,966 Pust. 1222 02:02:01,057 --> 02:02:05,719 - Jeg øker til 300. - Gjør det igjen, One Night. Støt. 1223 02:02:05,812 --> 02:02:08,351 Det går, det går. Den lader seg. 1224 02:02:08,440 --> 02:02:10,516 Lader... 1225 02:02:11,735 --> 02:02:13,111 - Nå! - Klart! 1226 02:02:14,696 --> 02:02:16,772 - Noe? - Ingen puls. 1227 02:02:16,865 --> 02:02:19,404 - Kom igjen, baby! - Lader én gang til. 1228 02:02:19,492 --> 02:02:21,782 Støt henne igjen. Kom igjen! 1229 02:02:23,163 --> 02:02:25,239 - Kom igjen! - Klart! 1230 02:02:27,417 --> 02:02:29,493 Herregud! Ingen puls. 1231 02:02:29,586 --> 02:02:31,828 Det er flatt. Faen ta! Det er flatt. 1232 02:02:31,921 --> 02:02:34,128 Kom deg bort herfra. 1233 02:02:34,215 --> 02:02:37,632 En, to, tre, fire, fem ett tusen. 1234 02:02:37,719 --> 02:02:40,340 En, to, tre, fire... pust! 1235 02:02:40,722 --> 02:02:44,008 En, to, tre, fire... pust! 1236 02:02:50,273 --> 02:02:54,105 Kom igjen, baby. Ett tusen, to tusen, 1237 02:02:54,194 --> 02:02:57,445 tre tusen, fire tusen... 1238 02:02:57,530 --> 02:03:02,074 Kom igjen, baby. Ett tusen, to tusen, tre tusen... 1239 02:03:02,160 --> 02:03:06,241 Kom igjen, baby! Pust! Kom igjen! To tusen, tre tusen... 1240 02:03:06,331 --> 02:03:08,407 Bud... 1241 02:03:11,002 --> 02:03:13,078 Det er over. 1242 02:03:15,715 --> 02:03:17,791 Alt er over. 1243 02:03:17,884 --> 02:03:20,174 Jeg er lei meg. 1244 02:03:20,261 --> 02:03:22,337 Ingen puls. 1245 02:03:44,369 --> 02:03:46,445 Nei! 1246 02:03:46,538 --> 02:03:49,159 Nei, hun har et sterkt hjerte! Hun vil leve! 1247 02:03:49,249 --> 02:03:51,325 Kom igjen, Lins! Kom igjen, baby! 1248 02:04:24,868 --> 02:04:27,407 - Støt henne igjen! Gjør det! - Lader. 1249 02:04:27,495 --> 02:04:29,571 Gjør det! 1250 02:04:35,712 --> 02:04:36,744 Klart. 1251 02:04:36,838 --> 02:04:38,914 Klart! 1252 02:04:41,050 --> 02:04:43,126 Kutt ut! 1253 02:04:49,601 --> 02:04:52,555 Kom igjen. Pust, baby. Faen ta! Pust! 1254 02:04:52,645 --> 02:04:57,391 Faen ta, din hurpe! Du har aldri trukket deg fra noe i ditt liv! Kjemp nå! 1255 02:04:57,483 --> 02:04:59,559 Kjemp! 1256 02:04:59,652 --> 02:05:01,942 Nå! Gjør det! 1257 02:05:02,030 --> 02:05:04,106 Kjemp, for svarte! 1258 02:05:04,991 --> 02:05:07,281 Kjemp! 1259 02:05:07,368 --> 02:05:08,827 Kjemp! 1260 02:05:08,912 --> 02:05:11,913 Kjemp! 1261 02:05:17,503 --> 02:05:19,579 Lins? Slik, ja, Lindsey. 1262 02:05:19,672 --> 02:05:21,748 Slik, ja, Lins. Du klarer det. 1263 02:05:21,841 --> 02:05:24,712 Slik, ja, Lins. Kom igjen, baby. Kom igjen. 1264 02:05:24,802 --> 02:05:26,878 Du klarer det, baby. 1265 02:05:36,689 --> 02:05:38,765 Skaff henne noe luft. 1266 02:05:38,858 --> 02:05:40,934 Pust. 1267 02:05:44,739 --> 02:05:46,815 Du gjorde det! 1268 02:05:46,908 --> 02:05:48,984 Herregud! 1269 02:06:02,840 --> 02:06:04,916 Forsikre deg om at hjertet hennes er ok. 1270 02:06:21,859 --> 02:06:23,935 Store gutter gråter ikke, husker du? 1271 02:06:30,368 --> 02:06:32,444 Hei, lady. 1272 02:06:33,538 --> 02:06:35,614 Hei, tøff en. 1273 02:06:38,626 --> 02:06:40,702 Det funket, ikke sant? 1274 02:06:40,795 --> 02:06:42,871 Ja. Selvsagt gjorde det det. 1275 02:06:44,215 --> 02:06:46,291 Du tar aldri feil, gjør du? 1276 02:06:49,095 --> 02:06:51,800 Hvordan føler du deg? 1277 02:06:51,889 --> 02:06:53,965 Jeg føler meg bedre. 1278 02:06:55,268 --> 02:06:57,427 Hva gjorde du med meg? 1279 02:07:03,192 --> 02:07:05,268 Neste gang er det din tur, ok? 1280 02:07:08,114 --> 02:07:10,190 Ja, der har du rett. 1281 02:07:11,326 --> 02:07:16,035 Disse er så øynene dine kan fokusere i pustevæsken. Hvordan føles det? 1282 02:07:16,122 --> 02:07:18,910 Hvis du kan se, så kan du nøytralisere bomben. 1283 02:07:19,000 --> 02:07:22,748 Ok. Med så mye vekter, så faller du som en murstein. 1284 02:07:24,088 --> 02:07:28,466 Vi har omtrent én time, så du kan komme der i god tid. 1285 02:07:28,551 --> 02:07:34,009 Når du kommer ned der, så kutter du en vaier, kaster vektene, og kommer hjem. 1286 02:07:36,893 --> 02:07:41,519 - Gi meg den skiftenøkkelen. - Kanskje jeg må sjekke alt. 1287 02:07:43,649 --> 02:07:46,520 Den er løs. Jeg skal fikse den. 1288 02:07:46,611 --> 02:07:49,648 Bud, du trenger ikke å gjøre dette. 1289 02:07:50,323 --> 02:07:52,399 Noen må gjøre det. 1290 02:07:52,492 --> 02:07:54,532 Det må ikke være deg. 1291 02:07:54,619 --> 02:07:57,324 Hvem da? 1292 02:08:01,125 --> 02:08:04,578 Så, jeg kan høre deg, men ikke snakke, ikke sant? 1293 02:08:04,670 --> 02:08:08,004 Væsken forhindrer strupehodet fra å lage lyd. Unnskyld meg. 1294 02:08:08,091 --> 02:08:10,961 - Du føler deg litt rar. - Ja, tuller du? 1295 02:08:11,052 --> 02:08:14,551 Jeg må advare dere... Jeg er dårlig til å skrive. 1296 02:08:18,351 --> 02:08:20,391 Sannhetens øyeblikk. 1297 02:08:21,729 --> 02:08:23,805 Kom igjen. 1298 02:08:24,524 --> 02:08:25,556 Forsiktig. 1299 02:08:28,361 --> 02:08:30,816 - Litt forover. - Ok. 1300 02:08:30,905 --> 02:08:33,610 - Takk. - Du har det. 1301 02:08:33,699 --> 02:08:35,407 - Klart. - Klype? 1302 02:08:35,493 --> 02:08:36,525 Klart. 1303 02:08:47,046 --> 02:08:49,799 Ok, kom igjen! 1304 02:08:49,882 --> 02:08:52,006 Gjør det. 1305 02:08:52,427 --> 02:08:54,668 Hodetelefon, takk. 1306 02:08:56,848 --> 02:08:58,972 - Ok. - Slapp av nå, Bud. Bare slapp av. 1307 02:09:00,435 --> 02:09:02,226 - Bud. - Slapp av nå, Bud. 1308 02:09:02,311 --> 02:09:03,344 Se på meg. 1309 02:09:03,438 --> 02:09:05,561 Ok? Se på meg. Se på meg. 1310 02:09:05,648 --> 02:09:08,222 Ikke hold pusten. Ta det inn. 1311 02:09:08,317 --> 02:09:11,106 Bare la deg selv ta det inn. Ta det inn. 1312 02:09:12,905 --> 02:09:16,073 Slik, ja. Ikke hold pusten nå. Der går det. 1313 02:09:16,159 --> 02:09:18,994 Ikke hold pusten. Ta det inn. Slik, ja. 1314 02:09:19,078 --> 02:09:21,831 - Der, ja. - Bud! 1315 02:09:21,914 --> 02:09:23,825 Dette er ikke normalt! 1316 02:09:23,916 --> 02:09:27,333 Det er normalt! Det er snart over! Det er helt normalt! 1317 02:09:27,420 --> 02:09:29,828 - Det er ikke normalt. - Det er helt normalt. 1318 02:09:29,922 --> 02:09:34,300 Vi pustet væske alle sammen i månedsvis. Kroppen din vil huske det. 1319 02:09:34,385 --> 02:09:36,509 Slik, ja. 1320 02:09:36,596 --> 02:09:39,431 - Helt normalt. - Gud! Han puster! 1321 02:09:39,515 --> 02:09:41,591 Gi meg den. 1322 02:09:42,435 --> 02:09:44,926 - Kan du høre meg? - Ja, da. 1323 02:09:45,021 --> 02:09:47,512 Ja? Ok. Bud... 1324 02:09:47,607 --> 02:09:50,015 Prøv tastaturet ditt. 1325 02:10:00,244 --> 02:10:02,486 FØLES MERKELIG DU BURDE PRØVE DETTE 1326 02:10:04,457 --> 02:10:06,497 Det har jeg allerede. 1327 02:10:08,961 --> 02:10:11,002 Bra. 1328 02:10:11,088 --> 02:10:13,212 Kom igjen! 1329 02:10:19,096 --> 02:10:21,718 - Hippy, fikk du med deg det? - Vent litt, Jammer. 1330 02:10:21,807 --> 02:10:23,931 Rolig. 1331 02:10:24,018 --> 02:10:26,723 Pass på. Pass bak ham. Pass bak. 1332 02:10:28,022 --> 02:10:30,098 Forsiktig. 1333 02:10:31,692 --> 02:10:35,690 Jeg gjorde om Little Geeks chip til den samme som Big Geek! 1334 02:10:35,780 --> 02:10:38,022 Den burde ta deg direkte dit! 1335 02:10:38,115 --> 02:10:40,571 Alt du trenger å gjøre er å holde ut! 1336 02:12:26,891 --> 02:12:28,967 Hva er dybden hans? 1337 02:12:29,060 --> 02:12:31,848 - 1000m. - Dybden din er 1000m. 1338 02:12:31,937 --> 02:12:35,769 Du gjør det bra. Nå, du må passe deg for skrapmetall fra krana. 1339 02:12:35,858 --> 02:12:38,017 Du skulle nesten være der. 1340 02:12:48,579 --> 02:12:50,655 1500m. Det er offisielt. 1341 02:12:50,748 --> 02:12:52,456 Ja. 1342 02:12:52,541 --> 02:12:56,587 Bud, i følge Monk her, satt du akkurat rekord for dypest dykk med drakt. 1343 02:12:56,671 --> 02:13:00,502 Vedder på at du ikke trodde du ville gjøre dette da du sto opp i morges? 1344 02:13:05,262 --> 02:13:07,173 RING GUINESS 1345 02:13:09,308 --> 02:13:12,428 1500m igjen. Flirer fremdeles. 1346 02:13:28,035 --> 02:13:30,111 2700m. 1347 02:13:31,455 --> 02:13:33,531 2700m, Bud. 1348 02:13:33,624 --> 02:13:35,700 Er alt ok? 1349 02:13:37,294 --> 02:13:41,874 Spør ham om trykk-effekter Skjelvinger, synsproblemer, eufori. 1350 02:13:43,050 --> 02:13:45,541 Monk vil vite hva du føler. 1351 02:13:50,057 --> 02:13:53,344 HENDER 1352 02:13:54,687 --> 02:13:56,846 HENDENE SKJELVER 1353 02:13:57,732 --> 02:14:00,899 Det begynner. Det går først i nervesystemet. 1354 02:14:00,985 --> 02:14:03,109 Fortsett å snakke. La ham høre stemmen din. 1355 02:14:03,195 --> 02:14:05,271 Ok, Bud. Dybden er 2800m. 1356 02:14:05,364 --> 02:14:08,947 - Du klarer deg bra. - Nei, Lindsey. 1357 02:14:09,034 --> 02:14:11,110 Snakk til ham. 1358 02:14:18,043 --> 02:14:20,285 Bud... 1359 02:14:20,379 --> 02:14:23,832 Det er noen... noen ting jeg må fortelle deg. 1360 02:14:25,634 --> 02:14:27,710 Du vet at det er vanskelig for meg. 1361 02:14:29,263 --> 02:14:31,754 Det er ikke lett å bli presentert som en jern-hurpe. 1362 02:14:32,433 --> 02:14:35,684 Det krever disiplin og årevis med trening. 1363 02:14:35,770 --> 02:14:38,391 Mange mennesker verdsetter ikke det. 1364 02:14:42,026 --> 02:14:45,811 Herregud, jeg er lei for at jeg ikke kan fortelle deg dette ansikt til ansikt. 1365 02:14:45,905 --> 02:14:47,649 Jeg må vente til du er alene i mørket, 1366 02:14:49,825 --> 02:14:52,744 kaldt, og det er 3000m med vann mellom oss. 1367 02:14:54,455 --> 02:14:56,745 Jeg er lei for det. Jeg roter det til. 1368 02:15:02,421 --> 02:15:04,960 DDDDDU HAR ALLTID SNKKT FOOOORR MYE 1369 02:15:10,012 --> 02:15:12,136 Nærmer seg 3000m. 1370 02:15:18,938 --> 02:15:21,014 3700m dypt. Herregud! 1371 02:15:21,106 --> 02:15:23,515 - Jeg kan ikke tro at han gjør dette! - Hippy! 1372 02:15:23,609 --> 02:15:26,397 Hold kjeft! Hva er galt med deg? 1373 02:15:29,532 --> 02:15:31,608 Bud, hvordan går det? 1374 02:15:32,827 --> 02:15:34,737 Signalet forsvinner. 1375 02:15:34,829 --> 02:15:38,115 Nei! Nei, Bud, jeg går ikke. Jeg er her. 1376 02:15:38,207 --> 02:15:42,158 Ta av alt vi ikke trenger. Slukk de utvendige lysene! Nå! 1377 02:15:42,253 --> 02:15:45,835 Gjør det gjennom den digitale prosessoren! Så mye du kan! 1378 02:15:45,923 --> 02:15:47,999 Jeg er her med deg, Bud. 1379 02:15:48,092 --> 02:15:50,132 Bud, dette er Lindsey. 1380 02:15:50,219 --> 02:15:53,303 Vær så snill. Jeg er her med deg. 1381 02:15:53,389 --> 02:15:57,221 Ok? Prøv å holde deg rolig. Jeg er rett her, ok? 1382 02:16:03,357 --> 02:16:04,389 Bud. 1383 02:16:07,111 --> 02:16:08,653 Han mister grepet. 1384 02:16:08,737 --> 02:16:12,486 - Snakk til ham. Hold ham med oss. - Kommer opp på 5000m. 1385 02:16:12,575 --> 02:16:15,066 Nei, Bud, det er trykket, ok? 1386 02:16:15,160 --> 02:16:18,031 Du må høre på stemmen min. Du må prøve. 1387 02:16:18,122 --> 02:16:22,073 Konsentrere deg, ok? Bare hør på stemmen min. Vær så snill. 1388 02:16:22,167 --> 02:16:24,374 5300m. 1389 02:16:24,461 --> 02:16:27,000 Herre Jesus, dette er galskap. 1390 02:16:27,089 --> 02:16:29,165 Bud? Jeg får ikke noe! 1391 02:16:35,139 --> 02:16:37,594 - Jøss! Kom igjen! Nei! - Hva? 1392 02:16:37,683 --> 02:16:39,925 - Little Geek kollapset. - Herregud. 1393 02:17:30,569 --> 02:17:32,610 Han kan fremdeles klare seg. 1394 02:17:34,156 --> 02:17:36,232 Ok. 1395 02:17:37,952 --> 02:17:40,158 Bud? 1396 02:17:40,245 --> 02:17:42,321 Jeg vet hvor ensom du føler deg. 1397 02:17:44,708 --> 02:17:48,374 Alene i all den... kalde... svartheten. 1398 02:17:52,591 --> 02:17:56,459 Men jeg er der i mørket med deg. Å, Bud. Du er ikke alene. 1399 02:18:00,724 --> 02:18:02,800 Å, Herregud! 1400 02:18:02,893 --> 02:18:04,969 Husker du den gangen... 1401 02:18:05,062 --> 02:18:08,598 Du var sikkert ganske full. Du husker det sikkert ikke. 1402 02:18:08,691 --> 02:18:13,068 Strømmen gikk i den lille leiligheten vår I Orange Street. 1403 02:18:13,862 --> 02:18:19,071 Vi så på det ene lille lyset, og jeg såa noe dumt som... 1404 02:18:19,159 --> 02:18:21,235 ..."Det lyset er meg, som... 1405 02:18:22,162 --> 02:18:26,789 som alle oss der ute alene i mørket i dette livet." 1406 02:18:28,711 --> 02:18:33,622 Og du bare... tente et lys til og satte det ved siden av mitt, 1407 02:18:33,716 --> 02:18:36,753 og du sa "Nei. Se, det er meg. Det er meg." 1408 02:18:37,928 --> 02:18:40,716 Og så stirret vi på de to lysene og... 1409 02:18:43,726 --> 02:18:48,222 Vel, hvis du husker noe av dette, så husker du sikkert det neste. 1410 02:18:51,233 --> 02:18:53,642 Men det er to lys i mørket. 1411 02:18:55,863 --> 02:18:57,939 Jeg er med deg. 1412 02:18:58,032 --> 02:19:00,902 Jeg skal alltid være med deg, Bud. Jeg lover det. 1413 02:19:14,590 --> 02:19:16,666 Hvordan går det, partner? 1414 02:19:17,760 --> 02:19:19,836 Er du fremdeles med oss? Kom tilbake. 1415 02:19:20,929 --> 02:19:23,005 Snakk med oss, Buddy. 1416 02:19:23,098 --> 02:19:25,174 - Kom igjen. - Bud? 1417 02:19:25,267 --> 02:19:27,343 Snakk til meg, Bud. 1418 02:19:27,436 --> 02:19:29,927 Nå, kom igjen. Går det bra der? 1419 02:19:30,022 --> 02:19:33,106 Du må snakke med meg, Bud! Vær så snill! 1420 02:19:33,192 --> 02:19:36,027 Jeg må vite om du er ok. 1421 02:19:36,236 --> 02:19:38,396 FØLR MEG 1422 02:19:38,489 --> 02:19:41,692 BEDRE 1423 02:19:45,913 --> 02:19:49,828 NO LYS UNDR 1424 02:19:49,917 --> 02:19:51,874 Du... du ser lys? 1425 02:19:52,002 --> 02:19:53,081 Hva slags lys, Bud? 1426 02:19:53,170 --> 02:19:54,795 LYS OVER ALT 1427 02:19:54,880 --> 02:19:57,371 Han har kraftige hallusinasjoner. 1428 02:20:19,822 --> 02:20:21,317 NEDSLAG 1429 02:20:21,406 --> 02:20:23,732 - Han klarte det. - Å, Herregud. 1430 02:20:26,745 --> 02:20:28,204 Ok, Bud. 1431 02:20:28,288 --> 02:20:30,364 Vi går skritt for skritt. 1432 02:20:30,457 --> 02:20:35,084 Skru av lokket til detonatoren 1433 02:20:35,170 --> 02:20:37,246 mot klokken. 1434 02:21:05,325 --> 02:21:07,236 SKRUDD OPP 1435 02:21:07,327 --> 02:21:10,365 Greit, Bud. Du må kappe 1436 02:21:10,455 --> 02:21:13,659 nederste vaier. Ikke hovedvaier. 1437 02:21:13,750 --> 02:21:16,372 Det er den blå vaieren med den hvite stripa. 1438 02:21:16,461 --> 02:21:20,128 Ikke, jeg gjentar, 1439 02:21:20,215 --> 02:21:22,837 ikke den svarte vaieren med den gule stripa. 1440 02:21:36,106 --> 02:21:39,973 KUTER 1441 02:22:14,686 --> 02:22:16,727 ER HER ENNÅ 1442 02:22:19,524 --> 02:22:21,600 Rolig! Spar luften din. 1443 02:22:21,693 --> 02:22:24,398 Bud, gi meg en avlesning av trykkmåleren for væsken. 1444 02:22:31,954 --> 02:22:33,330 Hva? 1445 02:22:33,413 --> 02:22:34,825 5 MINUTTER IGJEN 1446 02:22:34,915 --> 02:22:37,917 - Det tok ham 30 minutter å komme dit! - Bud! Hører du meg? 1447 02:22:38,001 --> 02:22:40,161 Kast vektene og kom tilbake nå! 1448 02:22:40,254 --> 02:22:43,338 Den trykkmåleren kan være feil. Hører du meg? 1449 02:22:43,423 --> 02:22:47,837 Bare kast vektene og kom tilbake nå! Din trykkmåler kan være feil! 1450 02:22:47,928 --> 02:22:52,472 Din trykkmåler kan være feil! Du må kaste vektene og komme tilbake nå! 1451 02:22:54,309 --> 02:22:56,469 BLIR EN STUND 1452 02:22:56,561 --> 02:23:01,271 Ikke bli der. Kast vektene dine. Du kan puste svakt! Hører du meg? 1453 02:23:01,358 --> 02:23:04,063 Bud, hør på meg! Vær så snill! Faen ta! 1454 02:23:04,152 --> 02:23:06,774 Du dro meg tilbake fra den bunnløse gropen! 1455 02:23:06,863 --> 02:23:10,232 Du kan ikke la meg være alene her nå. Vær så snill! 1456 02:23:10,325 --> 02:23:12,734 Herregud, Virgil! Vær så snill! 1457 02:23:12,828 --> 02:23:15,283 Vær så snill! 1458 02:23:18,166 --> 02:23:21,951 IKKE GRÅT 1459 02:23:28,093 --> 02:23:30,418 VISSTE AT DETTE VAR ENVEISBILLETT 1460 02:23:32,431 --> 02:23:36,049 MEN DU VISSTE AT JEG MÅTTE 1461 02:23:43,442 --> 02:23:46,728 ELSKER 1462 02:23:46,820 --> 02:23:50,438 DEG 1463 02:23:50,532 --> 02:23:53,616 KONE 1464 02:23:55,912 --> 02:23:57,988 Jeg elsker deg. 1465 02:29:03,720 --> 02:29:05,796 Hei. 1466 02:29:05,889 --> 02:29:08,891 Hvordan går det med dere, folkens? 1467 02:29:14,314 --> 02:29:18,775 Forsøk på å sammenkalle møte mellom statsoverhoder har kollapset... 1468 02:29:18,860 --> 02:29:21,980 Sovjets opprustning av tanks og fly har... 1469 02:29:22,072 --> 02:29:26,366 Alle borgere blir på jobbene sine, begrense unødvendig reising... 1470 02:29:26,451 --> 02:29:29,072 .det myndighetene kaller et uprovosert angrep. 1471 02:29:29,162 --> 02:29:30,194 Å, faen! 1472 02:29:30,288 --> 02:29:33,657 Over hele landet har enheter fra Nasjonalgarden blitt mobilisert. 1473 02:29:33,750 --> 02:29:37,416 Og Heimevernet er på saken fulltid. 1474 02:29:40,048 --> 02:29:43,168 Du ser på vår TV. Det er det du forteller meg. 1475 02:29:43,259 --> 02:29:46,842 - Du vet hva som skjer der oppe. - Seismologer rapporterer om 1476 02:29:46,930 --> 02:29:50,263 en enorm forstyrrelse i verdens hav 1477 02:29:50,350 --> 02:29:52,841 som tydeligvis begynte for 15 minutter siden. 1478 02:29:52,936 --> 02:29:57,765 Det er akustiske sjokkbølger uten noen tydelig seismologisk kilde. 1479 02:29:57,857 --> 02:30:01,606 Bølgene kommer mot ethvert kontinent. 1480 02:30:01,695 --> 02:30:04,447 - Jeg beklager. Det er... - Dr. Berg, kan du vennligst... 1481 02:30:04,531 --> 02:30:06,737 Unge dame. Unge dame, hør på meg. 1482 02:30:06,825 --> 02:30:10,324 Jeg vet ikke. Vi vet ikke hva som skjer ennå. Vi har ingen anelse. 1483 02:30:11,663 --> 02:30:13,988 Horisonten har allerede blitt mørk. 1484 02:30:14,082 --> 02:30:17,333 Mennesker løper over alt. Det er den reneste panikk. 1485 02:30:17,419 --> 02:30:18,830 Bli hos meg! 1486 02:30:18,920 --> 02:30:23,132 Bølgen er... Bølgen er kanskje 300m høy allerede. 1487 02:30:23,216 --> 02:30:25,292 Blir større mens jeg ser på, 1488 02:30:25,385 --> 02:30:27,461 fremdeles milevis ute. 1489 02:30:27,554 --> 02:30:29,464 - Å, Herregud! - Kom deg bort herfra! 1490 02:30:29,556 --> 02:30:31,347 Nei! Bli! Vi blir! 1491 02:30:31,433 --> 02:30:32,928 Gi meg den, da! 1492 02:30:33,017 --> 02:30:36,636 Jeg vet ikke engang om jeg er på lufta ennå. Jeg kan ikke være sikker. 1493 02:30:36,730 --> 02:30:39,055 Jeg bare fortsetter så lenge jeg kan. 1494 02:30:43,862 --> 02:30:45,938 Dere folkens gjør det. 1495 02:30:47,991 --> 02:30:51,490 Dere folkens gjør dette, ikke sant? Dere kan kontrollere vann. 1496 02:30:51,578 --> 02:30:54,911 Det er deres teknologi, men hvorfor gjør dere dette? 1497 02:31:12,307 --> 02:31:16,720 Ok. Det er nok. Jeg tar poenget! 1498 02:31:19,272 --> 02:31:21,348 Hvordan vet dere 1499 02:31:21,441 --> 02:31:23,517 at de virkelig skal gjøre det? 1500 02:31:24,819 --> 02:31:28,817 Hvorfor dømmer dere oss? Dere kan ikke være sikre. 1501 02:31:28,907 --> 02:31:30,864 Hvordan vet dere? 1502 02:34:25,917 --> 02:34:27,993 Dere kunne ha gjort det. 1503 02:34:30,380 --> 02:34:32,456 Hvorfor gjorde dere det ikke? 1504 02:34:40,306 --> 02:34:43,640 VISSTE AT DETTE VAR 1505 02:34:45,311 --> 02:34:49,891 ENVEISBILLETT MEN DU VISSTE JEG MÅTTE 1506 02:34:58,157 --> 02:35:01,491 ELSKER DEG 1507 02:35:01,995 --> 02:35:05,198 KONE 1508 02:35:51,252 --> 02:35:54,420 Deepcore, hører du? Dette er Benthic Explorer. Over. 1509 02:35:54,505 --> 02:35:57,044 Hører du, Deepcore? 1510 02:35:57,133 --> 02:35:59,968 Deepcore, hører du? Hører du meg, Deepcore? 1511 02:36:03,264 --> 02:36:06,847 Deepcore, hører du? Dette er Benthic Explorer. Over. 1512 02:36:08,603 --> 02:36:10,976 Helvete, ja, vi hører! Hyggelig av deg å bli med oss! 1513 02:36:11,064 --> 02:36:13,305 Hører, Deepcore. Hei, jeg har dem! 1514 02:36:13,983 --> 02:36:16,059 Hvordan går det med den stormen der oppe? 1515 02:36:16,152 --> 02:36:18,358 Den sluttet helt plutselig. 1516 02:36:18,446 --> 02:36:21,815 Vel, helvete, sønn. Du får skaffe oss forsyninger her nede. 1517 02:36:21,908 --> 02:36:26,321 Dårlig tilstand her nede. Vi har mistet syv mennesker, inkludert Bud. 1518 02:36:26,412 --> 02:36:29,331 Og vi er nesten tomme for O2, så hva du enn skal gjøre... 1519 02:36:31,834 --> 02:36:34,539 Har du bestemt deg for hvordan du skal få oss ut herfra? 1520 02:36:34,629 --> 02:36:37,059 De snakker om å fly inn fra Norfolk. 1521 02:36:38,358 --> 02:36:40,019 - Jeg skulle ønske jeg kunne ha sett den. - Ok. 1522 02:36:40,110 --> 02:36:42,186 Hvor lang tid skal det ta? 1523 02:36:42,279 --> 02:36:45,233 Hvordan stopper du en 800-meters bølge... 1524 02:36:48,994 --> 02:36:51,367 Hei... 1525 02:36:51,455 --> 02:36:54,029 - Hei! Det er Bud! - Det er umulig. 1526 02:36:54,124 --> 02:36:55,583 TILBAKE PÅ LUFTA 1527 02:36:55,667 --> 02:36:59,036 - Nei, det er det ikke. - Hører du, Deepcore? 1528 02:36:59,129 --> 02:37:00,790 Ja! 1529 02:37:00,881 --> 02:37:03,634 Vent. Vi har en beskjed fra Bud. 1530 02:37:03,717 --> 02:37:06,552 - Bud? - Hva står det? 1531 02:37:07,638 --> 02:37:09,714 Her. 1532 02:37:09,806 --> 02:37:11,882 Det står... 1533 02:37:13,060 --> 02:37:16,512 Det står "Virgil Brigman tilbake på lufta." 1534 02:37:25,968 --> 02:37:28,886 "Har noen nye venner her nede." 1535 02:37:28,971 --> 02:37:31,426 "Tror de har vært her en stund." 1536 02:37:40,816 --> 02:37:45,276 "De har etterlatt oss alene, men jeg antar at det plager dem å se oss skade hverandre." 1537 02:37:49,283 --> 02:37:51,904 "Miste kontroll." 1538 02:37:59,334 --> 02:38:02,253 "De sendte en beskjed. Håper dere fikk den." 1539 02:38:02,337 --> 02:38:05,422 Jeg tar det som et ja, Jack. 1540 02:38:05,507 --> 02:38:08,295 "De vil at vi skal bli voksne 1541 02:38:08,385 --> 02:38:10,924 og legge bort de barnslige sakene." 1542 02:38:12,681 --> 02:38:16,466 "Det er selvsagt bare et forslag." 1543 02:38:24,526 --> 02:38:27,397 Ser ut for at dere ikke har noen flere forretninger. 1544 02:38:28,697 --> 02:38:30,323 BEHOLD SLANGEN I KURVEN 1545 02:38:32,075 --> 02:38:34,235 DU KOMMER TIL Å ELSKE DETTE 1546 02:38:37,331 --> 02:38:39,407 Hva i helvete er det som skjer? 1547 02:38:39,499 --> 02:38:41,908 One Night, gå til sonar. 1548 02:38:42,002 --> 02:38:43,580 Gud Fader! 1549 02:38:45,297 --> 02:38:48,998 Folkens... Jeg får noen enormt store avlesninger her nede. 1550 02:38:49,092 --> 02:38:51,845 - Noe kommer opp veggen! - Hva er det? 1551 02:38:51,929 --> 02:38:54,005 Hva det enn er, så er det stort! 1552 02:39:24,169 --> 02:39:27,123 Det er definitivt noe som skjer der nede. 1553 02:39:29,591 --> 02:39:32,759 Sensoren viser noe skikkelig stort! Den er enorm! 1554 02:39:32,844 --> 02:39:35,218 - Det kommer opp under oss. - Hvor? 1555 02:39:35,305 --> 02:39:38,389 Hvor? Det er overalt! Der! Styrbord! 1556 02:41:00,849 --> 02:41:02,925 Der! Se! 1557 02:41:16,865 --> 02:41:18,941 Hjelp, Cat! 1558 02:41:49,147 --> 02:41:52,647 Vi skulle vært døde. Vi gjorde ikke dekompresjon. 1559 02:41:55,278 --> 02:41:57,604 De må ha gjort noe med oss. 1560 02:41:59,324 --> 02:42:01,697 Å, ja. 1561 02:42:01,785 --> 02:42:03,861 Ja, jeg tror du kan si det. 1562 02:42:53,420 --> 02:42:55,496 Hei, Brigman. 1563 02:42:56,715 --> 02:42:58,791 Hei, Mrs. Brigman. 1564 02:50:44,974 --> 02:50:47,050 NORWEGIAN