1 00:00:13,917 --> 00:00:17,879 NÄR DU BLICKAR NED I EN AVGRUND, BLICKAR OCKSÅ AVGRUNDEN IN I DIG. 2 00:01:11,576 --> 00:01:13,742 60 knop? Inte möjligt, Barnes. 3 00:01:13,766 --> 00:01:16,348 Ryssarna har ingenting så snabbt. 4 00:01:16,372 --> 00:01:19,998 Jag dubbel kollade. Jag menar, den har en helt unik signatur. 5 00:01:20,022 --> 00:01:22,918 Ingen kavitation. Inga reaktorljud. 6 00:01:22,942 --> 00:01:25,340 Det låter inte ens som propellrar. 7 00:01:34,307 --> 00:01:36,497 Vad fan är det? 8 00:01:37,227 --> 00:01:41,373 En sak är klar. Det är inte nån av våra. 9 00:01:41,397 --> 00:01:43,772 Sir, målet byter kurs- 10 00:01:43,796 --> 00:01:45,961 - till 214. 11 00:01:45,985 --> 00:01:48,070 Hastighet, 12 00:01:48,175 --> 00:01:50,469 - 80 knop. 13 00:01:51,094 --> 00:01:53,260 80 knop. 14 00:01:53,284 --> 00:01:55,682 Fortsätter dyka. Djup 300 meter. 15 00:01:55,995 --> 00:01:58,473 Fortsätter dyka. Djup 300 meter. 16 00:01:58,497 --> 00:02:01,705 Frigång babord 50 meter klippvägg, sir. 17 00:02:01,729 --> 00:02:04,312 Det blir trångt. 18 00:02:04,336 --> 00:02:06,814 Än kan vi nog klämma åt honom. 19 00:02:06,838 --> 00:02:09,966 Rorsman, kursändring... 069. 20 00:02:10,071 --> 00:02:12,132 Ner fem grader. 21 00:02:12,156 --> 00:02:14,634 Kurs 069. Ner fem grader. Uppfattat. 22 00:02:14,658 --> 00:02:17,554 Frigång 40 meter. Minskar till 25. 23 00:02:17,578 --> 00:02:20,160 Sir, vi får avståndsvarning. 24 00:02:20,184 --> 00:02:22,767 För tätt! Vi måste retirera. 25 00:02:22,791 --> 00:02:24,957 Sir, avstånd till målet 100 meter. 26 00:02:24,981 --> 00:02:28,943 Målet girade just till bäring 260 och accelererande till- 27 00:02:30,194 --> 00:02:32,255 - 130 knop, sir. 28 00:02:32,279 --> 00:02:34,990 Det finns ingenting som kan gå i 130 knop. 29 00:02:36,033 --> 00:02:39,033 Sir, avstånd till målet 100 meter. 30 00:02:39,057 --> 00:02:41,222 80 meter, sir! 31 00:02:41,246 --> 00:02:43,227 60! 32 00:02:54,071 --> 00:02:56,445 Turbulens! Vi ligger i kölvattnet! 33 00:02:56,469 --> 00:02:58,843 Rorsman! Full stopp! Gira styrbord. 34 00:02:58,867 --> 00:03:02,180 Hydraulfel. Rodret svarar inte, sir. 35 00:03:02,204 --> 00:03:05,308 Reservström. Monitorer. 36 00:03:05,332 --> 00:03:08,147 Hydrauliken återställd, sir. 37 00:03:10,962 --> 00:03:12,526 Herregud! 38 00:03:15,863 --> 00:03:17,218 Brand i hydrofonrummet! 39 00:03:18,261 --> 00:03:20,972 Kollisionslarm! 40 00:03:22,849 --> 00:03:24,934 Brandbekämpning till hydrofonrummet! 41 00:03:28,583 --> 00:03:31,166 Vi måste ut härifrån! 42 00:03:31,190 --> 00:03:35,024 - Lätta henne, Charlie! - Vatten i babords torpedrum, sir! 43 00:03:35,048 --> 00:03:39,218 Blås alla tankar! Blås alla tankar! Blås allt! 44 00:03:42,868 --> 00:03:45,033 Full back! 45 00:03:45,057 --> 00:03:47,119 Full back uppfattat! 46 00:03:47,143 --> 00:03:49,749 Lämna skaderapport! Vilket djup är vi på? 47 00:03:52,147 --> 00:03:54,626 Passerar 450 meter, sir. 48 00:03:54,650 --> 00:03:56,815 Främre huvudtankarna läck! 49 00:03:56,839 --> 00:03:58,797 Fortsätter sjunka, sir! 50 00:03:58,821 --> 00:04:01,427 450 meter. 51 00:04:04,451 --> 00:04:06,721 Passerar 500, sir. 52 00:04:06,746 --> 00:04:09,224 Fortsätter sjunka. 53 00:04:09,248 --> 00:04:13,292 - Vi är för djupt för reservtankarna. - Passerar 520. Fortsätter sjunka. 54 00:04:13,316 --> 00:04:16,731 - Vi förlorar henne! - Passerar 530, sir- 55 00:04:16,755 --> 00:04:19,547 - och sjunker fortfarande! - Skicka iväg bojen. 56 00:04:19,571 --> 00:04:21,528 Passerar 540. 57 00:04:21,552 --> 00:04:23,637 - Passerar 550, sir. - Boj iväg! 58 00:04:39,485 --> 00:04:41,675 Kom! Räck mig handen! 59 00:04:42,926 --> 00:04:44,907 Stäng luckan! 60 00:05:19,941 --> 00:05:22,732 Benthic Explorer, Salvor 1 på väg in... över. 61 00:05:22,756 --> 00:05:25,547 Uppfattat, Salvor 1, Benthic Explorer här. 62 00:05:25,571 --> 00:05:27,737 Klart att landa. 63 00:05:27,761 --> 00:05:30,472 Nu kommer de. 64 00:05:38,396 --> 00:05:40,770 Det här... kan bli kärvt. 65 00:05:40,794 --> 00:05:42,254 Ja. 66 00:05:42,358 --> 00:05:44,548 Det ser inte bra ut. 67 00:06:19,373 --> 00:06:22,268 Nej! Titta vem som är med. 68 00:06:22,292 --> 00:06:24,377 Den värsta satkärringen i universum. 69 00:06:26,567 --> 00:06:27,691 Sonny, hur går det? 70 00:06:27,715 --> 00:06:30,505 Jag har två fogar kvar på ventilen här. 71 00:06:30,529 --> 00:06:32,695 Inget ljus från ytan. 72 00:06:32,719 --> 00:06:35,093 - Hur djupt ligger de? - McBride? 73 00:06:35,117 --> 00:06:37,178 550 meter. 74 00:06:37,202 --> 00:06:41,269 - De måste gå ner till 650. - Inget problem. Det kan de. 75 00:06:41,894 --> 00:06:47,918 Jaså? Du lämnar helt glatt över alltihop till dumpatrullen? 76 00:06:47,942 --> 00:06:51,174 Jag fick order att samarbeta. Och då samarbetar jag. 77 00:06:52,218 --> 00:06:54,383 Kirkhill, ni är ynklig. 78 00:06:54,407 --> 00:06:56,573 Kontakta Brigman. 79 00:06:56,597 --> 00:06:58,762 Deepcore, Benthic här. 80 00:06:58,786 --> 00:07:00,872 Om Bud går med på det här, 81 00:07:00,976 --> 00:07:04,393 - får de ge henne en bedövningsspruta. 82 00:07:04,417 --> 00:07:06,085 - Okej, - Hippy, får jag snacka med Bud. 83 00:07:14,531 --> 00:07:18,886 Catfish, masa dig upp hit och hjälp mig. 84 00:07:18,910 --> 00:07:21,308 Vänta. Jag kommer alldeles strax. 85 00:07:26,730 --> 00:07:29,104 Grabbar, ni tar då tid på er. 86 00:07:29,128 --> 00:07:34,109 Ja, vi älskar att frysa häcken av oss för din skull. 87 00:07:34,133 --> 00:07:36,322 Hämta en till hammare! 88 00:07:40,597 --> 00:07:42,763 - Bud! - Ja! 89 00:07:42,787 --> 00:07:44,976 Hippy är i högtalaren! 90 00:07:45,081 --> 00:07:48,186 Det var telefon uppifrån. Den där nya bolagskillen. 91 00:07:48,210 --> 00:07:49,668 - Kirkhill? - Ja. 92 00:07:49,773 --> 00:07:52,981 Han kan inte skilja häcken från ett råtthål. 93 00:07:53,005 --> 00:07:57,151 Perry, röj undan den här lerslangen och några av de här säckarna. 94 00:07:57,175 --> 00:08:01,242 - Det börjar se ut som i min lägenhet. - Jag hör dig, Bud. 95 00:08:03,536 --> 00:08:07,057 - Bud, kan du ta samtalet. - Jag kommer! 96 00:08:07,081 --> 00:08:10,105 Jag kommer! Herregud! Lugn! 97 00:08:16,882 --> 00:08:19,464 Brigman här. 98 00:08:19,488 --> 00:08:21,967 Ja, Kirkhill. Vad är det? 99 00:08:21,991 --> 00:08:24,156 Javisst är jag lugn. 100 00:08:24,180 --> 00:08:28,455 Jag är en lugn person. Varför skulle jag inte vara lugn? 101 00:08:32,835 --> 00:08:34,399 Vad? 102 00:08:38,256 --> 00:08:40,446 Det är den sista nu. 103 00:08:44,304 --> 00:08:48,892 Kan ni ta bort den där jävla hippiemusiken från kommunikationslinjen? 104 00:08:54,626 --> 00:08:57,313 Jag är nästan färdig med ventilen nu. 105 00:08:57,337 --> 00:09:00,754 Sonny, jag kommer bakom dig här med nästa del. 106 00:09:00,778 --> 00:09:02,968 Vänta ett tag. 107 00:09:04,427 --> 00:09:06,593 - Okej, får jag den. - Här. 108 00:09:06,617 --> 00:09:08,285 Tack. 109 00:09:13,186 --> 00:09:17,356 Jag vill att alla dykare lägger bort vad de håller på med. Upp ur poolen. 110 00:09:18,295 --> 00:09:22,337 Jag menar alla, Sonny, One Night, kom igen. 111 00:09:22,361 --> 00:09:25,152 Jäklar. Vi har just kommit ut. 112 00:09:25,176 --> 00:09:28,096 Förr skulle jag ha frågat varför. 113 00:09:30,181 --> 00:09:32,058 - Skynda er! - Jäklar! 114 00:09:40,087 --> 00:09:44,234 Deepcore, Deepcore. Det här är Flatbed som förbereder en uppstigning. 115 00:09:44,258 --> 00:09:46,448 Okej, Flatbed. Kom upp. 116 00:09:47,490 --> 00:09:50,803 All borrpersonal till dockningspoolen. 117 00:09:50,827 --> 00:09:53,746 Alla till dockningspoolen. Omedelbart. 118 00:09:57,813 --> 00:09:59,898 Kom igen. Av med hatten. 119 00:10:00,732 --> 00:10:03,106 - Ta av den. - Vad i helvete är det som händer? 120 00:10:03,130 --> 00:10:06,130 - Varför ropade de in oss? - Inte en susning. 121 00:10:06,154 --> 00:10:08,320 Okej då. 122 00:10:08,344 --> 00:10:12,595 - Vad är det på gång? Varför är vi här? - Följ bara rutinerna. 123 00:10:12,619 --> 00:10:15,514 Det är bara att vänta tills vi får veta vad som är på gång. 124 00:10:15,538 --> 00:10:17,936 - Vad är det, Bud? - Hörni, lyssna här! 125 00:10:19,396 --> 00:10:23,230 Vi har just fått order att stänga igen och förbereda att flytta borrstationen. 126 00:10:23,254 --> 00:10:25,419 - Åh, jävlar! - Va? 127 00:10:25,443 --> 00:10:30,633 Vi har blivit ombedda att hjälpa till. Det gäller nationens säkerhet. 128 00:10:30,657 --> 00:10:32,822 Nu vet ni allt som jag vet. 129 00:10:32,846 --> 00:10:36,576 Ta av er utrustningen och gå till kontrollrummet. Samling om fem minuter. 130 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Kom igen! Snabba ryck! 131 00:10:38,789 --> 00:10:42,519 Klockan 09.22 lokal tid idag gick en amerikansk kärnvapenubåt, 132 00:10:42,543 --> 00:10:45,567 USS Montana, till botten med 156 män ombord- 133 00:10:47,652 --> 00:10:48,879 - 4 mil härifrån. - Herregud! 134 00:10:48,903 --> 00:10:53,780 Vi har inte haft någon kontakt med ubåten. Olycksorsaken är inte känd. 135 00:10:53,804 --> 00:10:57,533 Ert bolag har givit militären rätt att använda er oljeborrstation 136 00:10:57,557 --> 00:11:01,808 - för en räddningsaktion med kodnamn Operation Salvor. 137 00:11:01,832 --> 00:11:05,458 - Ska vi leta efter ubåten? - Nej, Vi vet var den är. 138 00:11:05,482 --> 00:11:08,691 Men den ligger på 650 meters djup, och vi kan inte nå fram till den. 139 00:11:08,715 --> 00:11:12,443 Vi behöver dykare som kan gå in i ubåten och leta efter eventuella överlevande. 140 00:11:12,467 --> 00:11:14,842 Har ni inte egna grejer för sånt här? 141 00:11:14,866 --> 00:11:18,231 Det är ett oväder på gång, innan vi får dit räddningsutrustning är det över oss. 142 00:11:18,255 --> 00:11:22,506 Ni kan vara på plats med er borrstation på 15 timmar. Ni är alltså vår bästa lösning. 143 00:11:22,530 --> 00:11:25,895 Varför skulle vi sätta livet på spel för någonting sånt här? 144 00:11:25,919 --> 00:11:29,543 Jag har utverkat rätt att ge er särskild bonus- 145 00:11:29,567 --> 00:11:32,254 - som motsvarar tre dyklöner. 146 00:11:32,278 --> 00:11:34,235 I såna fall! 147 00:11:34,259 --> 00:11:36,425 För den lönen kan jag äta Beany! 148 00:11:36,449 --> 00:11:39,240 Ni kan tända eld på mig och sen släcka elden med hästpiss. 149 00:11:39,264 --> 00:11:42,317 Jag vet inte vad ni har för uppgörelse med oljebolaget, 150 00:11:42,341 --> 00:11:46,122 - men mina mannar här är inte kvalificerade för det. Vi är oljeborrare. 151 00:11:46,146 --> 00:11:48,832 Stopp där! Vänta ett tag. 152 00:11:48,856 --> 00:11:51,022 Det här är kapten Coffey. 153 00:11:51,046 --> 00:11:55,037 Han kommer ner till er med en trupp kustjägare och leder räddningsaktionen. 154 00:11:55,061 --> 00:11:58,321 Ni kan skicka vem ni vill, men det är jag som bestämmer på den här borrstationen. 155 00:11:58,345 --> 00:12:01,919 När det gäller säkerheten här, är det jag som är ansvarig, och över mig bara Gud. 156 00:12:01,943 --> 00:12:04,368 Är det uppfattat? Om det blir riskabelt, 157 00:12:04,392 --> 00:12:06,582 - då säger jag stopp. 158 00:12:07,833 --> 00:12:11,145 Jag tror nog att vi är på samma våglängd. Brigman. 159 00:12:11,169 --> 00:12:14,610 Är det dags att koppla bort oss från källan? 160 00:12:15,549 --> 00:12:17,321 Okej. Då sätter vi igång. 161 00:12:45,683 --> 00:12:49,019 Ska vi gira fem grader vänster? 162 00:12:50,166 --> 00:12:52,773 Okej. Fem grader vänster, Bud. 163 00:13:00,280 --> 00:13:04,480 Lägg in de här siffrorna i vår position. Jag vill veta när orkanen är över oss. 164 00:13:04,504 --> 00:13:07,868 Ja, nu är den fastställd. De har döpt orkanen till Frederick. 165 00:13:07,892 --> 00:13:10,265 Och den kommer att göra det ganska - 166 00:13:10,289 --> 00:13:13,811 - spännande för oss om några timmar. - Fred? 167 00:13:13,835 --> 00:13:17,797 Jag tycker nog att orkaner ska ha kvinnonamn, eller hur? 168 00:13:25,617 --> 00:13:29,138 - Hur kan du ge ditt tillstånd? - Hej. Lindsey! 169 00:13:29,162 --> 00:13:31,977 Jag trodde du var i Houston. 170 00:13:32,394 --> 00:13:34,479 Det var jag. Nu är jag här. 171 00:13:34,688 --> 00:13:38,522 - Men här har tydligen flyttat på sig. - Jag hade inget val. 172 00:13:38,546 --> 00:13:42,850 Vi var så nära att bevisa att en undervattensborrstation kunde fungera. 173 00:13:42,874 --> 00:13:46,237 - Hur kunde du låna dom min borrstation? - Din borrstation? 174 00:13:46,261 --> 00:13:49,471 - Det var jag som konstruerade den. - Benthic Petroleum betalade för den. 175 00:13:49,495 --> 00:13:53,119 Så länge som de betalar min lön, går jag dit de bestämmer. 176 00:13:53,143 --> 00:13:58,228 Jag hade satsat mycket på den här. De köpte dig, eller hur? Fick hyra billigt. 177 00:13:58,252 --> 00:14:00,313 Jag stänger av nu. 178 00:14:00,337 --> 00:14:01,565 Hej då. 179 00:14:01,589 --> 00:14:05,527 Okej, Virgil. Du har aldrig vågat slåss! 180 00:14:05,551 --> 00:14:07,612 Hej då. 181 00:14:07,636 --> 00:14:09,930 Virgil? 182 00:14:11,494 --> 00:14:13,683 Herregud vad jag hatar den satkärringen! 183 00:14:15,247 --> 00:14:18,584 Du skulle kanske aldrig ha gift dig med henne, då? 184 00:14:22,859 --> 00:14:25,048 Håll den stadig! 185 00:14:29,323 --> 00:14:31,617 Cab 3. Klart för dykning. 186 00:14:34,224 --> 00:14:35,996 Håll i er, grabbar. 187 00:14:40,793 --> 00:14:43,087 Marksättning! Besättningen galen! 188 00:14:46,319 --> 00:14:49,214 Explorer, Cab 3 här. Allt väl. 189 00:14:49,238 --> 00:14:52,471 - Hur har ni det där bak, grabbar? - Fint. 190 00:14:54,869 --> 00:14:59,641 Explorer, Cab 3 här. Vi börjar nedstigningen längs slangen. 191 00:14:59,665 --> 00:15:04,044 - Uppfattat, Cab 3. Lycka till. - Det är inte tur som gäller. 192 00:15:12,595 --> 00:15:17,159 - Hej, One Night. Hur är det? - Jag har varit ute på luffen. 193 00:15:17,183 --> 00:15:18,851 Ja, jag hörde det. 194 00:16:37,989 --> 00:16:40,155 Deepcore, Deepcore. 195 00:16:40,179 --> 00:16:45,577 - Cab 3 här, på väg in. - Uppfattat Cab 3. Är det du, Lindsey? 196 00:16:45,601 --> 00:16:48,103 Precis. 197 00:16:49,980 --> 00:16:52,378 Åh, nej! 198 00:17:12,397 --> 00:17:13,857 Hej, grabbar! 199 00:17:13,961 --> 00:17:16,127 Hej, Lindsey! 200 00:17:16,151 --> 00:17:18,316 Det var som fan! 201 00:17:18,340 --> 00:17:21,990 Du skulle inte vara här, raring. Du kan få en maska på strumpan. 202 00:17:26,369 --> 00:17:30,307 Nu måste vi tyvärr sitta här åtta timmar för kompression. 203 00:17:30,331 --> 00:17:34,060 Och det värsta är att det tar tre veckor- 204 00:17:34,084 --> 00:17:37,659 - för dekompression efteråt. - Det känner vi till allihop, Mrs Brigman. 205 00:17:37,683 --> 00:17:40,132 Kalla mig inte det, okej? Jag hatar det. 206 00:17:42,426 --> 00:17:45,634 Jaha. Vad vill ni vi ska kalla er? 207 00:17:45,658 --> 00:17:48,056 Sir? 208 00:17:50,768 --> 00:17:52,829 Då börjar vi! 209 00:17:52,853 --> 00:17:55,356 Jag startar kompressionen... nu! 210 00:17:59,735 --> 00:18:02,630 Var uppmärksamma på tecken på HPNS. 211 00:18:02,654 --> 00:18:06,801 Högtryckssyndrom. Darrningar, oftast först i händerna. 212 00:18:06,825 --> 00:18:09,408 - Illamående, retlighet... - Förvirring. 213 00:18:09,432 --> 00:18:11,934 Och hela faderullan. 214 00:18:13,707 --> 00:18:18,270 En av 20 klarar inte av det. De blir knäppa helt enkelt. 215 00:18:18,294 --> 00:18:20,901 Men alla här har varit ner på det djupet. 216 00:18:21,005 --> 00:18:23,299 - De klarade det. - Jag förstår det. 217 00:18:23,403 --> 00:18:26,090 Vad jag säger är att det är omöjligt att förutsäga- 218 00:18:26,114 --> 00:18:29,347 - vem som är känslig för det här. - De klarade det. 219 00:18:31,849 --> 00:18:33,910 - Är de här kustjägarna? - Ja. 220 00:18:33,934 --> 00:18:38,081 De är inte så tuffa. Jag har spöat hårdare killar än så. 221 00:18:38,105 --> 00:18:41,939 Nu ska han snart berätta om hur han kunde ha blivit prisboxare. 222 00:18:41,963 --> 00:18:43,503 Hallå där! 223 00:18:43,527 --> 00:18:45,797 - Ser du den här? - Ja. 224 00:18:45,821 --> 00:18:47,906 Den brukade de kalla hammaren. 225 00:18:57,290 --> 00:19:00,185 Färdiggräddade och klara att serveras. 226 00:19:00,209 --> 00:19:02,399 Mår alla bra? 227 00:19:06,257 --> 00:19:08,735 - De är faktiskt jättetrevliga. - Ja. 228 00:19:08,759 --> 00:19:12,593 Oj då! Jag kommer inte ihåg att jag ritade dit en vägg här. Hur mår du, Jammer? 229 00:19:12,617 --> 00:19:15,432 - Ganska bra. Och själv, lilla damen? - Jag mår bra. 230 00:19:22,940 --> 00:19:25,105 Jag vill att utrustningen kollas noga. 231 00:19:25,129 --> 00:19:28,883 De här killarna är lika roliga som en taxeringsnämnd. 232 00:19:44,940 --> 00:19:47,939 Hippy, snart smittar du väl råttan med nåt. 233 00:19:47,963 --> 00:19:50,049 Hej, Lindsey! 234 00:19:52,655 --> 00:19:54,821 Ser man på. Mrs Brigman. 235 00:19:54,845 --> 00:19:56,930 Inte så länge till. 236 00:20:00,058 --> 00:20:03,186 Du gillade visst aldrig att heta det. 237 00:20:04,333 --> 00:20:06,523 Inte ens när det betydde något. 238 00:20:08,295 --> 00:20:12,258 - Är det One Night i Flatbed? - Javisst. Vem annars? Hälsa på henne. 239 00:20:12,466 --> 00:20:17,158 - Hej, One Night. Det är Lindsey. - Åh, hej, Lindsey. 240 00:20:24,457 --> 00:20:29,879 Varnaren signalerar hinder 100 meter förut. Vad tänker du göra? 241 00:20:30,191 --> 00:20:33,662 Jag fattar inte hur du kunde vara så dum så du kom ner hit? 242 00:20:33,686 --> 00:20:36,112 Nu måste du stanna här under orkanen. 243 00:20:36,136 --> 00:20:41,036 - Det var dumt. Mycket dumt. - Jag kom inte hit för att gräla med dig. 244 00:20:43,330 --> 00:20:45,415 Ja, jo... 245 00:20:45,520 --> 00:20:47,581 Varför kom du ner då? 246 00:20:47,605 --> 00:20:51,543 Ni behöver mig. Ingen kan den här borrstationen bättre än jag. 247 00:20:51,567 --> 00:20:56,026 När ni kopplas loss måste ni klara er själva tills orkanen är över. 248 00:20:56,050 --> 00:20:59,884 Tänk om det händer nåt sedan ytsupporten kopplats bort? 249 00:20:59,908 --> 00:21:04,368 Javisst, ja. Då skulle vi dumskallar behöva tänka själva. 250 00:21:04,392 --> 00:21:06,581 Det skulle vara en katastrof. 251 00:21:07,833 --> 00:21:12,084 - Vill du veta vad jag tror? - Herregud! Titta så den här är ställd. 252 00:21:12,108 --> 00:21:15,211 - Vill du veta vad jag tror? - Inte direkt. 253 00:21:15,235 --> 00:21:18,757 - Jag tror du var orolig för mig. - Ja, så var det nog. 254 00:21:18,781 --> 00:21:21,989 Jo, faktiskt tror jag det. Men det är okej. 255 00:21:22,013 --> 00:21:24,074 Det är okej. Du kan erkänna det. 256 00:21:24,098 --> 00:21:26,368 Jag var orolig... för borrstationen. 257 00:21:26,392 --> 00:21:29,287 Jag har investerat mer än fyra år i det här projektet. 258 00:21:29,311 --> 00:21:32,335 Ja. Du investerade bara tre år i mig. 259 00:21:33,795 --> 00:21:36,089 Man får ju prioritera. 260 00:21:50,269 --> 00:21:55,458 Det är lite rörigt, men det är den enda kojen som är ledig. 261 00:21:55,482 --> 00:21:58,691 Du kan vila ett par timmar innan vi kommer fram. 262 00:21:58,715 --> 00:22:01,113 Varför har du fortfarande ringen? 263 00:22:02,677 --> 00:22:04,762 Jag vet inte. 264 00:22:05,492 --> 00:22:07,577 Skilsmässan är inte färdig. 265 00:22:09,037 --> 00:22:11,227 Jag glömde ta av mig den. 266 00:22:12,895 --> 00:22:15,189 Jag har inte haft min på månader. 267 00:22:15,293 --> 00:22:17,378 Nähä. 268 00:22:17,482 --> 00:22:20,610 Ja, han vad-han-nu-heter skulle inte tycka om det. Kostymen. 269 00:22:23,009 --> 00:22:25,278 Måste du alltid kalla honom det? 270 00:22:25,302 --> 00:22:28,094 Kostymen. Det låter så bondigt. 271 00:22:28,118 --> 00:22:30,283 Han heter Michael. 272 00:22:30,307 --> 00:22:33,620 Hur mår Michael, då? Mr Brooks Brothers. 273 00:22:33,644 --> 00:22:35,705 Mr BMW. 274 00:22:35,729 --> 00:22:37,895 Träffas ni fortfarande? 275 00:22:37,919 --> 00:22:39,900 Nej. 276 00:22:41,359 --> 00:22:45,193 Nej, jag har inte träffat honom på några veckor. 277 00:22:45,217 --> 00:22:48,345 Så tråkigt. Vad var det som hände? 278 00:22:50,326 --> 00:22:53,222 Varför gör du så här? Det har inte du med att göra! 279 00:22:53,246 --> 00:22:55,644 Det hör inte till ditt liv längre. 280 00:22:57,104 --> 00:22:59,374 Jag ska säga vad som hände. 281 00:22:59,398 --> 00:23:02,710 Du vaknade en morgon i sidenlakanen, 282 00:23:02,734 --> 00:23:06,255 - vände dig, och där låg den där snygga killen. 283 00:23:06,279 --> 00:23:08,549 Välvårdad, med dyr klocka. 284 00:23:08,573 --> 00:23:11,781 Och du tänkte: "Den här killen får mig aldrig att skratta." 285 00:23:11,805 --> 00:23:15,639 Just det, Bud. Just det! Vad smart du är! Herregud vad du är smart! 286 00:23:15,663 --> 00:23:18,664 Du skulle kunna ha ett eget TV-program! Fråga dr Bud. 287 00:23:18,688 --> 00:23:21,688 Råd till kärlekskranka från 300 famnars djup. 288 00:23:21,712 --> 00:23:23,380 Tack, tack. 289 00:23:57,996 --> 00:24:00,186 Åh, jäklar! 290 00:24:02,897 --> 00:24:06,314 - Lossgjord, Bud. - Okej, One Night. Se upp. 291 00:24:06,338 --> 00:24:08,423 Vi sätter ner henne. 292 00:24:11,968 --> 00:24:14,783 Landning! 293 00:24:17,598 --> 00:24:20,390 Här är vi. Precis på kanten av Caymangraven. 294 00:24:20,414 --> 00:24:25,394 Det här är Montana. 300 meter bort, 70 meter under oss. 295 00:24:25,418 --> 00:24:30,006 Vi tror hon gled nerför klippväggen och att hon ligger på den här avsatsen. 296 00:24:30,840 --> 00:24:34,385 Så vi måste ta oss rakt ner... här och... 297 00:24:34,490 --> 00:24:37,543 Är det här för att se hur mycket strålning vi får? 298 00:24:37,567 --> 00:24:40,746 Åh, nej! Jag kommer inte att gå nära nån strålning! Absolut inte! 299 00:24:40,850 --> 00:24:43,641 - Hippy, fegis. - Det är väl ingen nytta med pengarna, 300 00:24:43,665 --> 00:24:46,143 - om pitten ramlar av ett halvår senare. 301 00:24:46,167 --> 00:24:49,377 Vi ska läsa av värdena hela tiden. Om reaktorn är skadad, 302 00:24:49,401 --> 00:24:53,755 - och om stridsspetsarna har löst ut nån radioaktivitet backar vi. 303 00:24:53,779 --> 00:24:55,840 - Värre är det inte. - Okej. 304 00:24:55,864 --> 00:24:59,803 Okej. Hippy ska inte med, så du, McWhirter kan köra Little Geek. 305 00:24:59,827 --> 00:25:03,556 Så fan heller! Du vet att McWhirter inte kan köra en ROV! 306 00:25:03,580 --> 00:25:05,641 Då är det bäst att du kommer med. 307 00:25:05,665 --> 00:25:07,831 Jag kommer med. 308 00:25:07,855 --> 00:25:10,855 Vad är problemet? På den här dykningen- 309 00:25:10,879 --> 00:25:14,504 - gör ni absolut ingenting utan direkt order från mig. 310 00:25:14,528 --> 00:25:19,116 Och ni följer mina order utan diskussion. Är det uppfattat? 311 00:25:20,680 --> 00:25:23,495 Jag vill att alla ska vara klara att dyka inom 15 minuter. 312 00:25:25,789 --> 00:25:29,518 - Hjälp mig att lasta Little Geek. - Hjälp mig att komma i den här. 313 00:25:29,542 --> 00:25:31,732 Vänta killar! Vänta ett tag. 314 00:25:32,670 --> 00:25:34,547 Vänta! 315 00:25:34,651 --> 00:25:36,737 Oj! 316 00:25:39,552 --> 00:25:41,613 Kolla... 317 00:25:41,637 --> 00:25:46,305 Klockan är 3. De här killarna går på dåligt kaffe och cirka fyra timmars sömn. 318 00:25:46,329 --> 00:25:48,703 Lägg inte åt dem så hårt. 319 00:25:48,727 --> 00:25:53,136 - Jag har inte tid med pjoller. - Så länge som du är på min borrstation, 320 00:25:53,160 --> 00:25:56,627 - får du inte börja bestämma över mitt manskap. Det funkar bara inte. 321 00:25:56,651 --> 00:26:01,425 Du måste kunna hantera de här killarna. Vi har ett visst sätt att göra saker här. 322 00:26:01,449 --> 00:26:06,662 Jag är inte intresserad av hur ni gör. Gör bara ditt manskap redo att dyka. 323 00:26:12,084 --> 00:26:14,586 De här killarna har inget sinne för humor. 324 00:26:18,861 --> 00:26:21,027 Bud, vet du att din hand är blå? 325 00:26:21,051 --> 00:26:24,572 Finler, du bara kniper käft och klär på dig. 326 00:26:24,596 --> 00:26:26,577 Skicka vidare. 327 00:26:27,828 --> 00:26:30,828 Hippy, kasta hit en cyalumstav. 328 00:26:30,852 --> 00:26:34,060 - Bra. - Ursäkta. 329 00:26:34,084 --> 00:26:38,335 - Vad är det här? - Vätskebaserat andningssystem. Helt nytt. 330 00:26:38,359 --> 00:26:41,776 - Man använder det när man ska ner djupt. - Hur djupt? 331 00:26:41,800 --> 00:26:43,989 - Djupt. - Hur djupt? 332 00:26:44,094 --> 00:26:45,094 Det är hemligt. 333 00:26:45,970 --> 00:26:48,553 Om man andas vätska får man inte dykarsjuka. 334 00:26:48,577 --> 00:26:52,411 - Man lider inte av trycket. - Har man vätska i lungorna? 335 00:26:52,435 --> 00:26:54,520 Syresatt, fluoridkarboniserad- 336 00:26:54,625 --> 00:26:56,710 - emulsion. - Skitsnack! 337 00:26:58,274 --> 00:27:00,359 Kolla här. 338 00:27:01,298 --> 00:27:03,696 - Får jag låna din råtta? - Vad gör du? 339 00:27:04,321 --> 00:27:06,719 Ska du... Ska du döda henne! 340 00:27:06,824 --> 00:27:10,682 - Det är okej. Jag har prövat det själv. - Du dränker henne! 341 00:27:10,786 --> 00:27:14,307 Han överlever. Jag har andats det här själv. 342 00:27:14,331 --> 00:27:16,938 - Ingen fara. - Nej! Hon drunknar! 343 00:27:17,042 --> 00:27:20,250 - Hon får panik! - Det är en normal anpassningsfas. 344 00:27:20,274 --> 00:27:22,857 Tycker du att det här ser normalt ut? Hon dör! 345 00:27:22,881 --> 00:27:25,070 Han tar emot vätskan i lungorna. 346 00:27:25,904 --> 00:27:29,032 Han tar emot vätskan i lungorna. 347 00:27:30,909 --> 00:27:34,767 Så där ja. Fortfarande lite orolig. 348 00:27:35,497 --> 00:27:39,539 Nu börjar han andas fint. Ser du hur bröstkorgen rör sig? 349 00:27:39,563 --> 00:27:43,814 - Han tar in syre. - Den jävla råttan andas in skiten. 350 00:27:43,838 --> 00:27:49,028 Det är fanimej det värsta jag har sett i hela livet. 351 00:27:49,052 --> 00:27:54,137 Vätskan är jobbigare att dra in och ut. Det är litet svårare att andas. 352 00:27:54,161 --> 00:27:56,535 Men han klarar det fint. Han gillar det. 353 00:27:56,559 --> 00:28:00,289 Hon gör det. Men hon gillar det inte. Okej, släpp ut henne nu! 354 00:28:00,313 --> 00:28:02,582 - Nu! - Okej. Okej. 355 00:28:02,606 --> 00:28:05,526 Nu låter vi vätskan rinna ut ur lungorna. 356 00:28:06,881 --> 00:28:09,360 Okej. Ge hit henne. Ge hit henne. 357 00:28:09,384 --> 00:28:11,782 Här har du din råtta. 358 00:28:11,886 --> 00:28:14,388 - Där ser du. Han mår bra! - Det är en hon. 359 00:28:16,265 --> 00:28:18,222 Nu går vi över branten. 360 00:28:18,246 --> 00:28:20,436 Vi närmar oss bäring 065. 361 00:28:22,000 --> 00:28:24,061 Flatbed, är du där? 362 00:28:24,085 --> 00:28:28,047 10-04, Lindsey. Vi hör dig tydligt. 363 00:28:28,569 --> 00:28:31,464 Vi börjar nedstigningen. Dykare, hur känns det? 364 00:28:31,488 --> 00:28:33,549 Alla mår bra, än så länge. 365 00:28:33,573 --> 00:28:37,094 Håll i er, grabbar, nu går det utför. 366 00:28:37,118 --> 00:28:41,995 - Hur djupt är det här? - Det är bottenlöst, grabben. 367 00:28:42,019 --> 00:28:45,251 Fyra kilometer rakt ner. 368 00:28:48,902 --> 00:28:50,987 Cab 3, det är Bud. Hör du mig? 369 00:28:51,091 --> 00:28:53,152 Cab 3 här. 370 00:28:53,176 --> 00:28:55,262 Jag är precis bakom dig. 371 00:28:59,328 --> 00:29:01,205 Cab 1, kan du se den än? 372 00:29:01,309 --> 00:29:05,271 Magnetometern rör på sig, men jag ser ingenting än. 373 00:29:05,376 --> 00:29:07,669 Vänta. Jag måste pröva strålkastarna. 374 00:29:13,717 --> 00:29:15,802 Cab 1, kan du se den? 375 00:29:18,930 --> 00:29:21,721 - Cab 1, hör du mig? - Ja. 376 00:29:21,745 --> 00:29:23,935 Uppfattat. Jag har hittat den. 377 00:29:38,845 --> 00:29:41,324 Cab 1, strålningsvärden? 378 00:29:41,348 --> 00:29:44,034 Neutronmätaren visar inte någonting just. 379 00:29:44,058 --> 00:29:47,892 Okej. Fortsätt bara framåt längs skrovet. 380 00:29:47,916 --> 00:29:52,376 Uppfattat. Vi fortsätter framåt. Vill ni att jag ska ta bilder på allt? 381 00:29:52,400 --> 00:29:54,878 Ja. Dokumentera så mycket du kan. 382 00:29:54,902 --> 00:29:58,945 Men fortsätt framåt. Vi har inte så mycket tid. 383 00:29:58,969 --> 00:30:01,054 Uppfattat. 384 00:30:03,973 --> 00:30:07,807 Nu är du snart vid midskeppsluckan. Ser du den, Cab 3? 385 00:30:07,831 --> 00:30:09,291 Ja. Jag ser den. 386 00:30:13,983 --> 00:30:16,774 - Var vill du jag ska vara? - Häng ovanför. 387 00:30:16,798 --> 00:30:20,006 - Okej, jag hänger här. - Okej. Varsågod, kapten. 388 00:30:20,030 --> 00:30:23,367 - Okej, lag A. - Då kör vi. 389 00:30:37,130 --> 00:30:39,608 Okej. Perry, Hippy. 390 00:30:39,632 --> 00:30:43,258 - Vi skickar ut ROV-roboten. - Okej. Vi är på den. 391 00:30:43,282 --> 00:30:44,741 Iväg! 392 00:30:49,329 --> 00:30:51,623 Little Geek är iväg. 393 00:31:02,050 --> 00:31:05,908 Monk här, sir. Vi har fått upp midskeppsluckan. 394 00:31:07,576 --> 00:31:09,765 Vi går in. 395 00:31:12,476 --> 00:31:14,666 De inre luckorna verkar intakta. 396 00:31:20,192 --> 00:31:23,424 Det är vatten här. Okej. Jag öppnar. 397 00:31:32,809 --> 00:31:34,999 Okej, in där. 398 00:31:36,459 --> 00:31:40,605 - Uppfattat. Nån som kan ta den där tampen. - Jag har den. 399 00:31:40,629 --> 00:31:45,738 Ursäkta, lilla krabaten, men det är du eller jag. Förstår du? 400 00:31:53,558 --> 00:31:56,975 Coffey, det här är väl missilluckorna? 401 00:31:56,999 --> 00:32:00,833 Ja. Det ser ut som om några har öppnats. 402 00:32:00,857 --> 00:32:04,193 Strålningen obetydlig. Stridsspetsarna måste vara intakta. 403 00:32:04,298 --> 00:32:06,359 Hur många är det? 404 00:32:06,383 --> 00:32:09,303 24 Tridentmissiler. Åtta stridsspetsar per missil. 405 00:32:10,241 --> 00:32:12,431 Det blir 192 stridsspetsar, Coffey. 406 00:32:13,473 --> 00:32:15,559 Hur kraftfulla är de? 407 00:32:15,663 --> 00:32:19,914 MIRV är ett taktiskt vapen. 50 kiloton. 408 00:32:19,938 --> 00:32:22,127 Vi kan säga... fem gånger Hiroshima. 409 00:32:24,734 --> 00:32:26,924 Herregud! 410 00:32:27,653 --> 00:32:29,819 3:e världskriget som i en liten ask. 411 00:32:29,843 --> 00:32:32,450 Nu har vi snackat färdigt. 412 00:32:33,597 --> 00:32:36,596 Okej. Jag tittar in i reaktoravdelningen. 413 00:32:36,620 --> 00:32:39,308 - Får du nåt resultat? - Den rör sig lite. 414 00:32:39,332 --> 00:32:41,938 Men det är under riskgränsen. 415 00:32:43,189 --> 00:32:45,692 Okej. Då går vi in. 416 00:32:53,720 --> 00:32:58,075 Flatbed, gå ner på styrbord sida och stanna kvar längs klippkanten. 417 00:32:58,099 --> 00:33:00,289 Okej. Uppfattat. 418 00:33:06,441 --> 00:33:08,839 Gå framåt mot fören. 419 00:33:17,493 --> 00:33:19,682 Okej, Flatbed. Det här ser bra ut. 420 00:33:20,308 --> 00:33:22,080 Sätt ner den här. 421 00:33:26,564 --> 00:33:29,692 - Vi står säkert. - Då går vi. 422 00:33:30,630 --> 00:33:33,237 Okej. Då går vi. 423 00:33:41,683 --> 00:33:45,019 Okej. Nu tar vi det lugnt och försiktigt när vi går in. 424 00:33:45,853 --> 00:33:48,043 Ta inte några chanser. 425 00:34:14,214 --> 00:34:16,380 Var är vi, Coffey? 426 00:34:16,404 --> 00:34:19,949 Det här är främre manskapshytterna. Den här vägen. 427 00:34:35,798 --> 00:34:40,153 - Är ni okej? Cat? Jammer? - Alldeles bakom dig. 428 00:34:40,177 --> 00:34:42,367 Kolla dina värden. 429 00:34:43,409 --> 00:34:45,599 Hur har du det med syre? 430 00:34:45,703 --> 00:34:49,120 - Bara bra. - Ja, värdena är bra. 431 00:34:49,144 --> 00:34:50,788 Okej. 432 00:34:50,812 --> 00:34:52,898 16 minuter kvar. 433 00:35:02,386 --> 00:35:04,575 Jammer här. CO2 är uppe. 434 00:35:05,305 --> 00:35:07,495 - Andas lugnare, grabben. - Okej. 435 00:35:14,481 --> 00:35:16,775 Kom igen, då. Raska på. 436 00:35:19,068 --> 00:35:21,988 Okej. Den här vägen till kontrollrummet. 437 00:35:48,471 --> 00:35:50,637 Den sitter fast! Kan du hjälpa mig! 438 00:35:50,661 --> 00:35:53,059 Kom upp här med bändjärnet. 439 00:35:54,936 --> 00:35:57,126 Den rör sig. Dra! 440 00:36:06,197 --> 00:36:07,424 Herregud! 441 00:36:07,448 --> 00:36:10,135 Okej, vi visste vad som väntade oss. 442 00:36:10,159 --> 00:36:12,349 Fortsätt bara vidare. 443 00:36:15,581 --> 00:36:18,396 - Herregud! - Kom igen, Jammer. Nu går vi. 444 00:36:53,429 --> 00:36:55,908 Okej. Nu ska vi vara lugna. 445 00:36:55,932 --> 00:36:58,330 Alla måste ta det lugnt. 446 00:36:59,998 --> 00:37:04,274 Vi kan inte hjälpa de här, men vi kanske kan hitta andra längre in. 447 00:37:09,905 --> 00:37:11,677 Stanna här. 448 00:37:27,734 --> 00:37:31,255 God morgon, Jammer. Mår ni bra? 449 00:37:31,279 --> 00:37:34,175 - Hur går det för er killar? - Jag klarar mig. 450 00:37:34,199 --> 00:37:37,615 Tredubbelt lät så mycket, en massa pengar, Bud. Men det är det inte. 451 00:37:37,639 --> 00:37:39,759 Då är vi framme. Vi sätter väl igång med detsamma, va? 452 00:37:40,455 --> 00:37:43,767 Brigman, ta ert manskap och fortsätt akterut. 453 00:37:43,791 --> 00:37:46,791 Dela upp er i två lag. 454 00:37:46,815 --> 00:37:50,023 Kom igen då. Nu går vi. Vi är tillbaka här om 14 minuter. 455 00:37:50,047 --> 00:37:51,507 Då går vi. 456 00:37:59,744 --> 00:38:01,805 Hur känns det, Jammer? 457 00:38:01,829 --> 00:38:04,019 Bra, bara bra. 458 00:38:08,919 --> 00:38:13,066 - Vad är det här? - Det kan vara missilrummet. 459 00:38:13,090 --> 00:38:15,673 - Rör ingenting. - Nej. 460 00:38:15,697 --> 00:38:18,279 Den här vägen. 461 00:38:18,303 --> 00:38:20,597 Jag är precis bakom dig. 462 00:38:41,242 --> 00:38:43,825 - Är du med mig, Jammer? - Var är vi? 463 00:38:43,849 --> 00:38:47,706 I missilrummet. Det där är avskjutningsrör. 464 00:38:55,109 --> 00:38:56,882 Fan! 465 00:38:59,906 --> 00:39:02,095 Jammer. 466 00:39:03,242 --> 00:39:04,285 Du! 467 00:39:04,389 --> 00:39:06,867 Du! Hur känns det? 468 00:39:06,891 --> 00:39:09,057 Djupt och sakta, grabben. 469 00:39:09,081 --> 00:39:12,811 - Djupt och sakta. Andas lugnt. - Alla är döda! 470 00:39:12,835 --> 00:39:16,773 - De är döda! - Okej. Jag tar med dig ut. Kom. 471 00:39:16,797 --> 00:39:18,986 Jag är okej. 472 00:39:22,323 --> 00:39:24,384 Men jag kan inte gå längre in. 473 00:39:24,408 --> 00:39:27,616 Okej, Jammer. Det gör ingenting. Du stannar här. 474 00:39:27,640 --> 00:39:30,744 Jag måste kolla genom den här avdelningen. 475 00:39:30,768 --> 00:39:35,019 Vi ska ha röstkontakt. Håll i den här änden av repet. 476 00:39:35,043 --> 00:39:38,252 Om du har några problem är det bara att dra två gånger. 477 00:39:38,276 --> 00:39:40,963 - Jag förstår. - Dra hårt. Fem minuter till bara. 478 00:39:40,987 --> 00:39:43,361 Du bara slappnar av nu. Det är ingen fara. 479 00:39:43,385 --> 00:39:45,054 - Det går bra. - Jag är strax tillbaka. 480 00:40:27,907 --> 00:40:30,699 KODBOK 481 00:40:30,723 --> 00:40:32,912 Hör du mig fortfarande, grabben? 482 00:40:33,642 --> 00:40:36,249 Jag hör dig utmärkt, Bud. 483 00:40:41,045 --> 00:40:44,358 Okej. Bara några minuter till. 484 00:40:44,382 --> 00:40:48,060 Det finns några rum här uppe där det kan finnas en luftficka. 485 00:40:48,084 --> 00:40:51,448 - Okej, det går bra. - Vi måste vara säkra, eller hur? 486 00:40:51,472 --> 00:40:54,078 Håll bara i repet, Jammer, håll i repet. 487 00:41:00,856 --> 00:41:03,230 Jävlar! 488 00:41:03,254 --> 00:41:05,443 Bud? Hör du mig? 489 00:41:06,277 --> 00:41:08,467 Bud? 490 00:41:11,804 --> 00:41:12,951 Jävlars helvete! 491 00:41:25,880 --> 00:41:27,235 Åh, herregud! 492 00:41:57,264 --> 00:41:58,828 Bud, är det du? 493 00:42:22,079 --> 00:42:24,269 Vänta, Jammer. 494 00:42:26,667 --> 00:42:29,065 Lew! Cat! Skynda på! 495 00:42:30,213 --> 00:42:32,298 Jag kommer! 496 00:42:38,450 --> 00:42:40,431 Jammer! 497 00:42:43,455 --> 00:42:46,166 - Vad är det för fel? - Han får kramp! 498 00:42:47,417 --> 00:42:49,711 Det är hans blandning! För mycket syre! 499 00:42:50,962 --> 00:42:54,611 Måste få ner syrenivån! Vänd på honom! 500 00:42:55,862 --> 00:42:58,573 Dra ner syrenivån! Han dör! 501 00:43:01,180 --> 00:43:05,535 Okej. Vi måste få ut honom härifrån! Kom då. Vi tar ut honom. 502 00:43:05,559 --> 00:43:07,749 Lugn och försiktigt, grabben. 503 00:43:10,981 --> 00:43:13,251 One Night, ser du dykarna? 504 00:43:13,275 --> 00:43:15,753 - Är de inte tillbaka än? - Nej, Lindsey, 505 00:43:15,777 --> 00:43:19,300 Har inte sett röken av dem, vi ger dem två minuter till, 506 00:43:19,324 --> 00:43:21,512 - men sedan ger jag inkallningssignal... 507 00:43:41,948 --> 00:43:44,114 Lindsey, hör du? 508 00:43:44,138 --> 00:43:47,242 Vänta på mig vid Flatbed! En dykningsolycka! 509 00:43:47,266 --> 00:43:51,019 - Lindsey, hör du mig! - Ja, jag hör, Bud. Jag är på väg. 510 00:43:56,963 --> 00:43:59,152 Men jag är ju bara sjukvårdare. 511 00:43:59,882 --> 00:44:04,237 Jag kan ju bara plåstra om sår. Det här, det är... 512 00:44:04,261 --> 00:44:06,451 Det finns inte mycket jag kan göra. 513 00:44:07,181 --> 00:44:09,370 Koman kan vara i timmar eller dygn. 514 00:44:16,669 --> 00:44:19,564 Så du fick ingenting på filmen? 515 00:44:19,588 --> 00:44:21,911 Nej, jag fick inte nån bild av den. 516 00:44:21,935 --> 00:44:24,361 - Och videon då? - Nej. 517 00:44:24,385 --> 00:44:26,550 Vi fick strömlöst just då. 518 00:44:26,574 --> 00:44:29,365 Men jag vill inte prata om det här, fattar du? 519 00:44:29,389 --> 00:44:31,555 Okej. Vi säger så. 520 00:44:31,579 --> 00:44:34,057 Jag vet ju inte vad jag såg, Bud. 521 00:44:34,081 --> 00:44:37,343 Om Coffey vill kalla den en rysk miniubåt - så okej. 522 00:44:37,367 --> 00:44:40,313 Då är det en rysk miniubåt. Inga problem. 523 00:44:40,337 --> 00:44:43,233 Ja, men du tror det var någonting annat. 524 00:44:43,257 --> 00:44:45,631 Vad? 525 00:44:45,655 --> 00:44:47,845 En av våra? 526 00:44:50,243 --> 00:44:51,991 Nej. 527 00:44:52,015 --> 00:44:54,205 Vems var det då? 528 00:44:55,456 --> 00:44:57,646 Lindsey. Prata med mig. 529 00:44:58,793 --> 00:45:01,167 Jammer såg nånting där nere. 530 00:45:01,191 --> 00:45:05,130 - Någonting som skrämde livet ur honom. - Hans blandning blev fel. 531 00:45:05,154 --> 00:45:09,144 Jammer greps av panik. Regulatorn pajade och blandningen blev fel. 532 00:45:09,168 --> 00:45:11,617 Men vad var det han såg som gjorde att han fick panik? 533 00:45:13,494 --> 00:45:15,685 Ja, vad tror du det var han såg? 534 00:45:17,353 --> 00:45:19,831 Jag vet inte. 535 00:45:19,855 --> 00:45:24,026 - Var det någon av er som såg det? - Nej, sir. Brigmans fru såg det. 536 00:45:24,860 --> 00:45:27,443 Kunde ha varit nån ryssjävel. 537 00:45:27,467 --> 00:45:29,761 Flottchefen blir vansinnig. 538 00:45:30,491 --> 00:45:35,158 Två ryska ubåtar spårades inom en radie på 50 sjömil. 539 00:45:35,182 --> 00:45:38,832 Och nu vet de inte var de är. Okej. 540 00:45:40,292 --> 00:45:44,334 Jag har inget val. Jag får be er gå vidare till fas 2. 541 00:45:44,358 --> 00:45:49,363 Bärga en stridspets, armera den och invänta vidare order. 542 00:45:50,197 --> 00:45:53,221 - Är det något problem med det? - Nej, sir. 543 00:45:55,097 --> 00:45:56,742 Kom! 544 00:45:56,766 --> 00:45:58,931 - Vad sa han? - Vrid upp den då! 545 00:45:58,955 --> 00:46:04,770 De första rapporterna om att Montana siktat en rysk attackubåt innan den sjönk. 546 00:46:04,794 --> 00:46:07,898 Men Kreml vidhåller att Sovjet inte är inblandat. 547 00:46:07,922 --> 00:46:10,088 Det är vi! Det är vi! 548 00:46:10,112 --> 00:46:14,050 Benthic Petroleum deltar i räddningsarbetet, 549 00:46:14,074 --> 00:46:16,345 - men än finns inte mycket information. 550 00:46:16,369 --> 00:46:18,846 Vi vill ha namn! 551 00:46:18,870 --> 00:46:22,495 Titta, det är Explorer! Vi är berömda! 552 00:46:22,519 --> 00:46:25,311 Aktiviteten är livlig, och eftersom Kuba bara ligger- 553 00:46:25,335 --> 00:46:30,107 - 13 mil bort har den massiva anhopningen av amerikanska- 554 00:46:30,131 --> 00:46:33,652 - enheter givit upphov till officiella protester både från Havanna and Moskva. 555 00:46:33,676 --> 00:46:38,240 Ryska och kubanska trålare, med all spaningsutrustning, 556 00:46:38,264 --> 00:46:40,534 - har patrullerat området- 557 00:46:40,558 --> 00:46:43,373 - och flera ryska flygplan har avvisats. - Det här suger! 558 00:46:44,415 --> 00:46:48,562 - Hippy, vad är det med dig? - Vad det är med mig? Ingenting! 559 00:46:48,586 --> 00:46:51,795 Vi sitter ju mitt i nån sorts internationell konflikt- 560 00:46:51,819 --> 00:46:55,756 - som Kubakrisen eller nåt! - Räknade du ut det själv, Hippy? 561 00:46:55,780 --> 00:46:58,050 Vi har ryska ubåtar som smyger omkring. 562 00:46:58,074 --> 00:47:01,908 Om nånting går fel kan de förklara det med vad som helst. 563 00:47:01,932 --> 00:47:04,723 Lugna dig! Du skrämmer fruntimren. 564 00:47:04,747 --> 00:47:07,121 - Kul, Virgil. - Du förstår, 565 00:47:07,145 --> 00:47:10,771 - kustjägarna säger inte ett skit till oss. Det är nåt fuffens på gång! 566 00:47:10,795 --> 00:47:14,420 - Skitsnack. - Hippy, du är så misstänksam. 567 00:47:14,444 --> 00:47:16,610 Det måste man vara. 568 00:47:16,634 --> 00:47:18,799 Coffey har stuckit med Flatbed! 569 00:47:18,823 --> 00:47:22,240 Jag visade hur spakarna fungerade, och nu stack de! 570 00:47:22,264 --> 00:47:24,483 - Sa du inte att vi behövde den? - Jo! 571 00:47:24,507 --> 00:47:27,245 - Vart i helvete tar han den? - Inte en aning! 572 00:47:27,269 --> 00:47:29,041 Jävlar! 573 00:47:31,022 --> 00:47:32,795 Coffey! Kom tillbaka! Vi behöver kranen- 574 00:47:32,899 --> 00:47:35,482 - för att lossa slangen. 575 00:47:35,506 --> 00:47:38,008 Det är ju en orkan på gång! 576 00:47:38,634 --> 00:47:41,241 - Han stängde av. - Otroligt. 577 00:47:42,909 --> 00:47:47,705 Gå ner igen och säg till alla att stanna inne! 578 00:47:58,236 --> 00:48:00,873 Vi måste kopplas loss och ge oss iväg nu! 579 00:48:00,897 --> 00:48:04,156 - Okej. Gör det, då. - Visst, det är bara det att era killar- 580 00:48:04,180 --> 00:48:08,952 - har åkt ut på sightseeing med Flatbed. Den behövs för att koppla loss slangen. 581 00:48:08,976 --> 00:48:10,749 - De är tillbaka om två timmar. - Två timmar? 582 00:48:10,853 --> 00:48:13,813 Om två timmar kommer vi att ha åkt på ordentligt med stryk av vår vän Fred! 583 00:48:20,550 --> 00:48:23,758 Okej. Ställ in värdet på 200psi. 584 00:48:23,782 --> 00:48:26,365 - Klart. - Där är den iväg. 585 00:48:26,389 --> 00:48:28,867 - Den lösgör sig. - Den kommer upp. 586 00:48:28,891 --> 00:48:31,057 Okej. 587 00:48:31,081 --> 00:48:32,934 Bra. 588 00:48:32,958 --> 00:48:35,123 Bort från luckan. 589 00:48:35,147 --> 00:48:37,209 Fortsätt. 590 00:48:37,233 --> 00:48:39,294 Fortsätt. Så där ja. Upp. 591 00:48:39,318 --> 00:48:42,005 Sir, missilen ser ut att vara oskadd. 592 00:48:42,029 --> 00:48:45,446 Det finns inga säkra uppgifter om omständigheterna kring kollisionen. 593 00:48:45,470 --> 00:48:48,052 Den amerikanska missilkryssaren Appleton kolliderade- 594 00:48:48,076 --> 00:48:53,996 - tydligen med den sovjetiska jagaren under dåliga siktförhållanden. 595 00:48:54,020 --> 00:48:58,011 I den hårda sjön finns det nu mycket litet hopp om att finna någon överlevande- 596 00:48:58,035 --> 00:49:02,234 - av den 100 man starka besättningen. Sovjetiska militära talesmän hävdar- 597 00:49:02,258 --> 00:49:06,090 - att kollisionen var ett medvetet oprovocerat anfall. 598 00:49:06,114 --> 00:49:08,698 - Detta förnekas av... - Bud, vilken grej. 599 00:49:08,722 --> 00:49:11,328 Som försäkrar att kapten Sweeney... 600 00:49:12,579 --> 00:49:16,100 - Okej. Det är klart. - Varsågod, sir. 601 00:49:16,124 --> 00:49:19,124 Jag skjuter bort den och släpper den. 602 00:49:19,148 --> 00:49:21,730 Uppfattat. Okej. 603 00:49:21,754 --> 00:49:26,214 Koppla förbi jordningen på separationssekvensern. 604 00:49:26,238 --> 00:49:29,967 - Klart? - Separationssekvensern bortkopplad. 605 00:49:29,991 --> 00:49:32,887 Avlägsna sprängbultar 1-6- 606 00:49:32,911 --> 00:49:37,186 - i ordning moturs. - Uppfattat. Avlägsnar bult 1. 607 00:49:45,736 --> 00:49:49,674 Parterna har lämnat SALT-förhandlingarna- 608 00:49:49,698 --> 00:49:52,593 - som protest mot förmiddagens händelse. 609 00:49:52,617 --> 00:49:56,138 Relationerna med USA har försämrats. 610 00:49:56,162 --> 00:49:59,058 I Sovjet fortsätter mobiliseringen av stridsvagnar och flygplan. 611 00:49:59,082 --> 00:50:03,541 Förmiddagen, och alla NATO-styrkor har försatts i full beredskap. 612 00:50:03,565 --> 00:50:05,627 Det är på varenda kanal. 613 00:50:05,651 --> 00:50:07,816 Man känner sig så hjälplös. 614 00:50:07,840 --> 00:50:10,527 Man ser det komma, men vad kan man göra? 615 00:50:10,551 --> 00:50:12,717 Ja, vad kan man göra? 616 00:50:12,741 --> 00:50:15,243 Jag menar, de älskar väl också sina ungar. 617 00:50:16,181 --> 00:50:18,347 Så varför gör vi så här? 618 00:50:18,371 --> 00:50:20,745 Det som sker, det sker. 619 00:50:20,769 --> 00:50:23,456 Det finns ju ingenting jag kan göra. 620 00:50:23,480 --> 00:50:25,670 Så jag tänker inte på det. 621 00:50:40,058 --> 00:50:44,519 Okej! Vi slänger ut deras grejer. Vi måste ut härifrån! 622 00:50:44,543 --> 00:50:48,064 Skynda på då! Vi måste iväg! One Night, nu är det dags! 623 00:50:48,088 --> 00:50:50,045 Dags att köra, baby! 624 00:50:50,069 --> 00:50:52,884 - Rör den inte! Akta. - Sorry! 625 00:50:55,595 --> 00:50:58,410 Coffey. Vi har lite ont om tid. 626 00:51:02,790 --> 00:51:04,017 Skitstövel. 627 00:51:04,041 --> 00:51:06,832 Det här är ingen övning. Hoppas det går bra nu. 628 00:51:06,856 --> 00:51:09,045 Ingen fara, baby. 629 00:51:43,453 --> 00:51:45,747 Vad är det för fel, One Night? 630 00:51:45,852 --> 00:51:50,415 Helvetet måste ha brutit ut där uppe. Den här kabeln är hopplös! 631 00:51:50,439 --> 00:51:54,923 - Jag får inget riktigt tag i den. - Försök, baby. Försök. 632 00:51:55,548 --> 00:51:57,738 Jävlar! 633 00:51:58,885 --> 00:52:01,363 Jävlar! Vi har problem! 634 00:52:01,387 --> 00:52:04,805 - Vad är det som händer? - Positionsmotor 2 går åt pipan! 635 00:52:04,829 --> 00:52:06,705 Lagret håller på och skär! 636 00:52:07,643 --> 00:52:11,397 Den håller inte! Vi driver ur position! 637 00:52:20,781 --> 00:52:22,762 Herregud! 638 00:52:29,748 --> 00:52:31,624 Jävlar! 639 00:52:41,843 --> 00:52:43,904 Stationen rör sig! 640 00:52:43,928 --> 00:52:47,970 Jag ser det. Explorer! Ge mer kabel! Vi släpas med! 641 00:52:47,994 --> 00:52:51,227 Mer på vinsch 1! Mer på ettan! 642 00:52:56,648 --> 00:52:58,838 Vi släpas mot kanten! 643 00:53:28,659 --> 00:53:32,934 Vad i helvete...? Vi har tappat all kontakt med ytan! 644 00:53:35,228 --> 00:53:37,498 Jävlar! Anropa dem på radion. 645 00:53:37,522 --> 00:53:40,441 - Är det några skador på skrovet? - Bud! 646 00:53:42,110 --> 00:53:44,275 - Kranen har störtat! - Säg det igen. Vad? 647 00:53:44,299 --> 00:53:47,090 Kranen! Kranen har störtat! 648 00:53:47,114 --> 00:53:49,200 Den är på väg ner mot er! 649 00:53:50,242 --> 00:53:53,475 Okej, allihop! Gör klart för sammanstötning! 650 00:53:53,996 --> 00:53:58,584 Stäng alla ytterluckor! Fort! Spring! Spring! 651 00:54:00,669 --> 00:54:02,754 - Vänta! - In där! 652 00:54:05,569 --> 00:54:09,219 - Vad är det som händer här? - Jag vet inte! 653 00:54:16,517 --> 00:54:19,020 Ni två hjälper till att säkra stationen! Kom! 654 00:54:27,778 --> 00:54:31,845 One Night! Stick därifrån! Kranen kommer! 655 00:54:40,916 --> 00:54:42,793 Jag är okej. Jag klarade mig, Bud. 656 00:54:53,845 --> 00:54:56,764 Jag ser den! Den är på väg rakt mot oss! 657 00:56:01,722 --> 00:56:03,182 Åh, jävlar! 658 00:56:15,486 --> 00:56:17,363 - Åh, Gud... - Nej! 659 00:56:18,927 --> 00:56:20,074 Bud? 660 00:56:20,178 --> 00:56:22,159 Håll fast dig i nånting! 661 00:56:26,851 --> 00:56:28,415 Herregud! 662 00:56:37,174 --> 00:56:41,032 - Batterirummet är översvämmat! Kom! - Cat, släck elden! 663 00:56:42,596 --> 00:56:46,558 - Bud! Borrummet är översvämmat! - Stick dit! 664 00:56:49,269 --> 00:56:51,434 Skynda dig! Jag tar batterirummet! 665 00:56:51,458 --> 00:56:53,127 Herregud! 666 00:57:10,539 --> 00:57:12,729 Jävlar! 667 00:57:14,710 --> 00:57:17,605 - Ut härifrån! - Stäng dörren! 668 00:57:17,629 --> 00:57:19,715 Täta rummet! 669 00:57:27,639 --> 00:57:30,454 Lindsey! Vi måste ut härifrån! 670 00:58:20,189 --> 00:58:22,587 - Håll i här! - Okej! 671 00:58:27,696 --> 00:58:29,445 Lindsey! 672 00:58:29,469 --> 00:58:31,033 Jag har den! 673 00:58:53,450 --> 00:58:55,952 Vi måste ut härifrån! 674 00:59:00,333 --> 00:59:02,522 Ut! 675 00:59:02,626 --> 00:59:05,859 Mot dörren! 676 00:59:08,465 --> 00:59:10,551 Nej! 677 00:59:12,219 --> 00:59:14,409 Bud! 678 00:59:23,063 --> 00:59:26,479 Finler, kapa slangen! Slangen till motorn! 679 00:59:26,503 --> 00:59:28,878 Jag kan inte öppna den härifrån! 680 00:59:28,902 --> 00:59:32,134 Finler, kapa slangen! 681 00:59:34,011 --> 00:59:35,992 Finler! 682 01:00:00,390 --> 01:00:02,580 Hallå! 683 01:00:04,769 --> 01:00:06,125 Hjälp! 684 01:00:06,229 --> 01:00:08,419 Hjälp! 685 01:00:09,670 --> 01:00:13,399 - Kom, Sonny! - Hallå, Cat! Cat, hjälp mig! 686 01:00:13,423 --> 01:00:14,883 Vänta! 687 01:00:17,698 --> 01:00:21,765 Slangen! Kapa slangen! Slangen till motorn! Skynda på! 688 01:00:25,831 --> 01:00:28,309 Kom igen, Cat! 689 01:00:28,333 --> 01:00:30,314 Skynda dig! 690 01:00:30,419 --> 01:00:33,442 Skynda dig, Sonny! Hjälp mig! Kom igen! Skjut! 691 01:00:37,509 --> 01:00:41,448 - Kom, Sonny! Kom så sticker vi! - Kom då! Vi sticker! Vi måste härifrån! 692 01:00:41,472 --> 01:00:43,949 Ut härifrån! Kom! Skynda på! 693 01:00:43,973 --> 01:00:45,642 Fort! 694 01:00:46,267 --> 01:00:47,518 Stäng luckan, Cat! 695 01:00:47,623 --> 01:00:49,708 Stäng luckan! 696 01:01:02,741 --> 01:01:05,845 - Är ni okej? Alla okej? - Ja. 697 01:01:05,869 --> 01:01:08,035 Jävlar i helvete! 698 01:01:08,059 --> 01:01:09,519 Åh, herregud! 699 01:01:16,192 --> 01:01:20,988 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Deepcore 2 här. Hör ni mig? 700 01:01:24,533 --> 01:01:28,367 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Deepcore här. 701 01:01:28,391 --> 01:01:30,452 Hör ni mig? Över. 702 01:01:30,476 --> 01:01:33,083 Glöm det, Sonny. De är borta. 703 01:01:36,002 --> 01:01:38,192 - Mayday, Mayday, Mayday. - Hallå. 704 01:01:39,235 --> 01:01:41,321 De är borta. 705 01:01:44,032 --> 01:01:46,117 Okej? 706 01:01:47,681 --> 01:01:49,871 Jag vill härifrån. 707 01:01:53,207 --> 01:01:55,918 Jag vill se min fru en gång till. 708 01:01:56,440 --> 01:02:00,089 Okej, då. Det är bäst att du fortsätter. 709 01:02:00,714 --> 01:02:03,947 Mayday, Mayday, Mayday. Det här är Deepcore 2. 710 01:02:05,823 --> 01:02:11,013 Benthic Explorer, Benthic Explorer. Hör ni mig? Det här är Deepcore 2. Över. 711 01:02:11,037 --> 01:02:13,226 Mayday, Mayday, Mayday. 712 01:02:42,108 --> 01:02:44,298 Du, Jammer. 713 01:02:48,364 --> 01:02:51,677 - Du darrar. - Jag vet vad jag gör. 714 01:02:51,701 --> 01:02:56,393 Det sköter jag själv, okej? Jag tar han om mig. Du tar hand om dig. 715 01:02:57,227 --> 01:02:59,416 Hittade ni er kompis? 716 01:03:00,042 --> 01:03:02,127 - Nej. - Hårdare. 717 01:03:02,753 --> 01:03:04,943 - Brigman. - Ja? 718 01:03:06,819 --> 01:03:08,985 Jag lydde bara order. 719 01:03:09,009 --> 01:03:11,199 Jag hade inget val. 720 01:03:26,109 --> 01:03:28,194 Hur går det, Cat? 721 01:03:38,829 --> 01:03:41,620 - Hur är läget, snygging? - Jo, 722 01:03:41,644 --> 01:03:45,999 - jag kan få ström till den här modulen om jag drar om de här ledningarna. 723 01:03:46,023 --> 01:03:49,986 Då måste jag förbi huvudkabeln, som är helt förstörd. 724 01:03:51,445 --> 01:03:54,341 Men strömmen räcker inte till uppvärmning. 725 01:03:54,365 --> 01:03:57,597 Ett par timmar blir det kallt som i ett kylskåp här nere. 726 01:03:59,578 --> 01:04:01,014 - Och syre? - Ja, det är just det. 727 01:04:01,038 --> 01:04:06,460 Om vi stänger av utrymmen som vi inte använder, har vi till 12 timmar. 728 01:04:08,545 --> 01:04:11,858 Ovädret varar längre tid än så. 729 01:04:11,882 --> 01:04:14,047 Ja... 730 01:04:14,071 --> 01:04:16,132 Jag kanske kan utsträcka tiden. Kanske. 731 01:04:16,156 --> 01:04:20,512 Det finns reservtankar utanför den förstörda modulen. 732 01:04:20,536 --> 01:04:23,664 Men då måste jag gå ut och koppla in dem utifrån. 733 01:04:27,314 --> 01:04:29,480 Du, Lindsey. 734 01:04:29,504 --> 01:04:31,669 - Lindsey. - Ja? 735 01:04:31,693 --> 01:04:33,049 Jag är glad över att du är här. 736 01:04:34,404 --> 01:04:36,570 Jaså? 737 01:04:36,594 --> 01:04:38,992 Det är inte jag. 738 01:05:06,518 --> 01:05:10,352 Jag har hittat Cab 3. Dödare än hundskit. 739 01:05:10,376 --> 01:05:13,480 Bjälken gick rakt genom hjärnskålen. 740 01:05:13,504 --> 01:05:15,694 Ja, jag ser det. 741 01:05:18,405 --> 01:05:21,533 - Var är du? - I bostadsdelen. Nivå två. 742 01:05:28,831 --> 01:05:31,021 Jösses! 743 01:05:33,002 --> 01:05:35,191 Det är Perry. 744 01:05:39,049 --> 01:05:42,699 Jaha. Finler, McWhirter, Dietz och Perry. 745 01:05:43,533 --> 01:05:45,097 Herregud. 746 01:05:47,808 --> 01:05:49,869 Ska vi bara lämna dem där? 747 01:05:49,893 --> 01:05:55,315 Ja, tills vidare. Vi har inget val. Vi måste tänka på att få andas. 748 01:06:05,533 --> 01:06:08,324 Var är du nu, Lindsey? 749 01:06:08,348 --> 01:06:10,851 Jag är under styrbords trippelmodul. 750 01:06:13,666 --> 01:06:16,689 - Är du med, Hippy? - Alldeles bakom dig, Lindsey. 751 01:06:27,116 --> 01:06:30,899 - Hur ser det ut? - Ni har lyckats förstöra min borrstation. 752 01:06:30,923 --> 01:06:34,808 - Det är en massa vrakdelar överallt. - Fastna inte i nånting. 753 01:06:34,832 --> 01:06:38,249 - Kan du langa hit en 9/16-nyckel? - Ja. 754 01:06:38,273 --> 01:06:40,462 Tack. Sådär... 755 01:06:41,505 --> 01:06:44,111 - Där var där vi var. - Ja, det var det. 756 01:06:45,467 --> 01:06:48,386 Tillsammans på samma oljeborrplattform i två månader. 757 01:06:49,533 --> 01:06:54,046 Jag var borrförman, och vi testade den där borrstationen som hon hade uppfunnit. 758 01:06:54,070 --> 01:06:56,914 Och så tillbaka på land, och då flyttade vi ihop. 759 01:06:56,938 --> 01:06:59,126 Du hade ju inte behövt gifta dig med henne. 760 01:06:59,230 --> 01:07:02,804 Vi skulle ut på samma borrstation igen på halvårskontrakt. 761 01:07:02,828 --> 01:07:06,402 Om man var gift fick man ett riktigt rum. Annars fick man bara sovhytt. 762 01:07:06,426 --> 01:07:11,302 Okej. En bra orsak. Kan du dra åt den här till mig? Och sen då? 763 01:07:11,326 --> 01:07:14,430 Sen var det ganska bra en tid. 764 01:07:14,454 --> 01:07:18,184 Men sen blev hon utnämnd till chefsingenjör på stationen. 765 01:07:18,208 --> 01:07:23,004 - Så hon gick om dig. - Ja, du känner ju Lindsey. 766 01:07:23,734 --> 01:07:25,899 Hon är alldeles för aggressiv. 767 01:07:25,923 --> 01:07:27,904 Jävlar! 768 01:07:28,843 --> 01:07:31,843 Hon gick inte ifrån mig. Hon gick bara om mig. 769 01:07:31,867 --> 01:07:34,056 Bud, får jag säga en sak. 770 01:07:35,829 --> 01:07:38,748 Hon är inte hälften så smart som hon tror. 771 01:07:41,668 --> 01:07:43,232 Ut härifrån. 772 01:08:18,474 --> 01:08:21,393 Kom igen. Visa musklerna. 773 01:08:22,436 --> 01:08:24,810 Bingo! Det var en. 774 01:08:24,834 --> 01:08:27,023 Och så en till. 775 01:08:27,128 --> 01:08:29,213 Vänta. Vänta. 776 01:08:29,943 --> 01:08:32,132 Lindsey, hör du mig? Över. 777 01:08:33,488 --> 01:08:35,990 Jag hör dig, Hippy. Vad är det? 778 01:08:37,242 --> 01:08:40,658 Nu jävlas det igen. Nu gick strömmen. 779 01:08:40,682 --> 01:08:42,639 Lindsey, kom tillbaka. 780 01:08:42,663 --> 01:08:45,270 Jag har ingen bild. Lindsey, är du där...? 781 01:08:46,938 --> 01:08:49,128 Hippy, hör du mig? 782 01:08:52,464 --> 01:08:54,133 Lindsey, hör du mig? 783 01:08:54,863 --> 01:08:57,028 Jäklar! 784 01:08:57,052 --> 01:09:00,597 Vad i helvete! Hippy, hör du mig? 785 01:09:01,536 --> 01:09:03,204 Jävlar! 786 01:09:03,308 --> 01:09:05,081 Bud, hör du mig? Över. 787 01:09:08,104 --> 01:09:10,607 Det krånglar visst här. 788 01:11:29,178 --> 01:11:30,742 Herregud! 789 01:11:43,879 --> 01:11:46,069 Jäklar! 790 01:12:17,766 --> 01:12:20,974 - Snygg bild, Lindsey. - Tappade du dykarlampan? 791 01:12:20,998 --> 01:12:25,458 Titta där. Där är den lilla. Det är den lilla där. 792 01:12:25,482 --> 01:12:28,586 - Man kan se hur den kryssar omkring. - Vad det nu är. 793 01:12:28,610 --> 01:12:31,714 Jag har ju sagt vad det är. Ni lyssnar bara inte. 794 01:12:31,738 --> 01:12:34,737 - Hör du, Lindsey... - Det är nånting där nere. 795 01:12:34,761 --> 01:12:39,013 - Något som inte är som vi. - Kan du vara mer... specifik? 796 01:12:39,037 --> 01:12:41,123 - Nånting som kryssar omkring. - Inte som vi. 797 01:12:41,957 --> 01:12:44,122 Inte mänskligt. 798 01:12:44,146 --> 01:12:47,587 Fattar ni? Nånting som inte är mänskligt, fast intelligent. 799 01:12:53,739 --> 01:12:57,075 En utomjordisk intelligens. 800 01:12:57,805 --> 01:13:00,075 En utomjordisk intelligens. 801 01:13:00,099 --> 01:13:05,080 UJI. Fan, det är bättre än UFO. Med det funkar det också. 802 01:13:05,104 --> 01:13:07,085 Flygande undervattens-objekt. 803 01:13:11,464 --> 01:13:15,194 - Handlar det om små vänner från rymden? - Ja, för fan! 804 01:13:15,218 --> 01:13:17,488 Som i boken "Gudarnas spår"! Är det det, Lindsey? 805 01:13:17,512 --> 01:13:19,677 Nej, inte precis. Det kan vara intelligenta utomjordingar. 806 01:13:19,701 --> 01:13:22,492 - CIA har alltid vetat om dom. - Kom med ut ett tag. 807 01:13:22,516 --> 01:13:26,560 - Dom rövar bort folk hela tiden, ju. - Hippy, vill du göra mig en tjänst? 808 01:13:26,584 --> 01:13:28,564 Kom inte över på min sida. 809 01:13:28,668 --> 01:13:32,109 - Kan du komma in på kontoret ett tag? - Visst. 810 01:13:32,839 --> 01:13:35,028 Jag... Kom med. 811 01:13:36,905 --> 01:13:40,218 - Herregud, Lindsey! - Det är nåt viktig som händer. 812 01:13:40,242 --> 01:13:44,963 Jag måste hålla situationen under kontroll. Vi kan inte ha sån här hysteri. 813 01:13:44,987 --> 01:13:48,270 Vem är hysterisk? Det är ingen som är hysterisk! 814 01:13:48,896 --> 01:13:53,460 När man hänger i fingernaglarna, ska man inte svänga med armarna. 815 01:13:53,484 --> 01:13:58,464 Jag såg nåt. Jag tänker inte säga att jag inte såg vad jag såg. Jag är ledsen. 816 01:13:58,488 --> 01:14:01,592 - Snälla. - Du är den envisaste tjej jag känner. 817 01:14:01,616 --> 01:14:03,678 Ja, det är jag! 818 01:14:03,702 --> 01:14:06,180 Men du måste tro mig just nu. 819 01:14:06,204 --> 01:14:09,517 Hör du. Titta på mig. Hör du. Är jag stressad? 820 01:14:09,541 --> 01:14:14,418 Har jag några symptom på tryckproblem - illamående, darrningar, sluddrigt tal? 821 01:14:14,442 --> 01:14:16,526 - Nej. - Nej. 822 01:14:17,256 --> 01:14:19,550 Bud, det är jag - Lindsey. Okej? 823 01:14:20,697 --> 01:14:23,721 Du känner mig bättre än någon annan. 824 01:14:24,555 --> 01:14:26,720 Du, hör vad jag säger. 825 01:14:26,744 --> 01:14:29,143 Jag såg dem. 826 01:14:29,977 --> 01:14:34,749 Jag rörde vid en av dem. Det var inte någon hård metallburk- 827 01:14:34,773 --> 01:14:37,380 - som de som vi bygger. 828 01:14:38,110 --> 01:14:40,275 Den gled fram. 829 01:14:40,299 --> 01:14:43,427 Det var det vackraste jag nånsin sett. 830 01:14:44,887 --> 01:14:47,052 Åh, Gud, jag önskat att du hade varit med. 831 01:14:47,076 --> 01:14:49,242 Det var en maskin. 832 01:14:49,266 --> 01:14:54,062 Det var en maskin, men den levde. Det var som en... en ljusdans. 833 01:14:56,252 --> 01:14:58,417 Snälla. Du måste tro på mig. 834 01:14:58,441 --> 01:15:02,901 Jag tror inte att de vill skada oss. Jag vet inte hur jag vet det. 835 01:15:02,925 --> 01:15:05,323 Det är bara... en känsla. 836 01:15:06,261 --> 01:15:10,408 Herregud! Ska jag lita till en känsla? Hur kan jag lita till en känsla? 837 01:15:10,432 --> 01:15:13,540 Tror du att Coffey kan lita till din känsla? 838 01:15:14,432 --> 01:15:15,517 Vi ser alla det vi vill se. 839 01:15:15,541 --> 01:15:18,124 Coffey tittar och ser ryssar. 840 01:15:18,148 --> 01:15:20,337 Han ser hat och rädsla. 841 01:15:21,276 --> 01:15:24,196 Man måste titta med bättre ögon är så. 842 01:15:29,514 --> 01:15:30,974 Snälla. 843 01:15:31,495 --> 01:15:33,372 Jag kan inte, Lindsey. 844 01:15:35,040 --> 01:15:37,230 Jag är ledsen. 845 01:15:39,628 --> 01:15:41,794 Allt jag vill ha är bevakning dygnet runt med externa kameror. 846 01:15:41,818 --> 01:15:45,234 - Du har sex personer. Jag har... - Vi har kontakt! 847 01:15:45,258 --> 01:15:47,448 Alla slutar upp med vad ni gör! 848 01:15:53,912 --> 01:15:59,623 Okej. Jag vill ha bevakning dygnet runt med hydrofon och externa kameror. 849 01:15:59,647 --> 01:16:01,917 Den där ryssen kommer tillbaka. 850 01:16:01,941 --> 01:16:05,566 - Jag tycker inte vi ska sova middag. - Lägg av, Coffey. 851 01:16:05,590 --> 01:16:09,111 De där bor en halvmil ner i en avgrundshåla. 852 01:16:09,135 --> 01:16:11,950 Tro mig, de talar inte ryska. 853 01:16:14,870 --> 01:16:17,140 Är du klar med reparationen- 854 01:16:17,164 --> 01:16:19,666 - av den akustiska sändaren än? - Nej. 855 01:16:21,021 --> 01:16:24,647 - Varför inte? - Jag gick på manikyr. 856 01:16:24,671 --> 01:16:26,756 Nå, gör det nu då. 857 01:16:26,860 --> 01:16:29,154 Kyss mig i arslet. 858 01:16:40,936 --> 01:16:43,102 Nu, hör upp. 859 01:16:43,126 --> 01:16:45,604 Lyssna noga. 860 01:16:45,628 --> 01:16:47,898 Ni står under mitt kommando. 861 01:16:47,922 --> 01:16:50,401 Hallå, killen- 862 01:16:50,425 --> 01:16:52,694 - vi jobbar inte för dig. 863 01:16:52,718 --> 01:16:54,908 Vi tar inga order från dig. 864 01:16:55,534 --> 01:16:57,827 Och vi gillar dig inte särskilt heller. 865 01:17:00,851 --> 01:17:03,041 Du, Cat! 866 01:17:04,813 --> 01:17:05,832 Ja. 867 01:17:05,856 --> 01:17:09,610 Du kan väl ta första vakten på hydrofonen? Okej? 868 01:17:11,486 --> 01:17:12,529 Ja, visst. 869 01:17:13,989 --> 01:17:18,084 Grabben, du kan få dig ett par timmars sömn. Sen avlöser du Cat. Okej? 870 01:17:18,108 --> 01:17:20,975 Hippy, du tar hand om den externa övervakningen. 871 01:17:22,539 --> 01:17:27,960 One Night... Kan du göra mig en tjänst och se om du kan laga den där sändaren? 872 01:17:28,899 --> 01:17:31,506 - Okej? - Ge mig ett par timmar, så... 873 01:17:41,202 --> 01:17:43,392 Visst. 874 01:18:05,288 --> 01:18:07,349 Okej. 875 01:18:07,373 --> 01:18:11,649 Precis så där ja. Lite till vänster. 876 01:18:12,692 --> 01:18:14,881 Vad är det här...? 877 01:18:22,597 --> 01:18:25,412 Åh, nej, det kan inte vara sant. 878 01:18:32,919 --> 01:18:36,777 Jag är darrhänt. Okej. Vänta. Och nu... 879 01:18:37,820 --> 01:18:41,052 En kärnvapenladdning! 880 01:18:44,284 --> 01:18:48,223 - Ja, vad annars skulle det vara? - Varför satte de in en sån? 881 01:18:48,247 --> 01:18:53,019 Det var väl nån sorts säkerhetsåtgärd för att hålla ryssarna borta. 882 01:18:53,043 --> 01:18:55,626 Titta, de har direktkopplat en av stridsspetsarna. 883 01:18:55,650 --> 01:18:58,962 De använder någon slags detonator som de tog med sig. 884 01:18:58,986 --> 01:19:03,029 Så sätter de tillbaka den i ubåten. Exploderar hela rubbet. Bang! 885 01:19:03,053 --> 01:19:05,138 Läckert. 886 01:19:07,015 --> 01:19:10,143 Jag försäkrar dig. Jag är inte paranoi... 887 01:19:10,872 --> 01:19:13,062 Hej, Lindsey. 888 01:19:20,882 --> 01:19:26,071 - Lindsey, kan du inte lugna dig lite? - Gör ni ingenting åt det så gör jag det! 889 01:19:26,095 --> 01:19:29,825 - Lindsey, vi gör något åt det! - Killar? Hej! 890 01:19:29,849 --> 01:19:33,498 - Lindsey! Stanna och tänk efter en sekund. - Vad? 891 01:19:54,351 --> 01:19:58,707 En sån jädra fräckhet att ta in en sån där på min station. 892 01:19:58,731 --> 01:20:02,877 Allt det där som pågår där uppe, och ni tar ett kärnvapen- 893 01:20:02,901 --> 01:20:04,858 - ombord! - Mrs Brigman... 894 01:20:04,882 --> 01:20:08,821 Är det någon annan som också tycker det är psykopatiskt, eller är det bara jag? 895 01:20:08,845 --> 01:20:12,523 Ni behöver inte känna till alla detaljerna i vår operation. 896 01:20:12,547 --> 01:20:16,015 - Det är bättre att ni inte gör det. - Så rätt! Jag behöver inte veta! 897 01:20:16,039 --> 01:20:21,252 Vad jag behöver veta är att den där lämnar min station. Uppfattat?! 898 01:20:22,086 --> 01:20:25,712 Ni börjar bli ett allvarligt hinder i vårt uppdrag. 899 01:20:25,736 --> 01:20:30,508 Antingen gör ni helomvändning, eller också måste jag eskortera er ut. 900 01:20:30,532 --> 01:20:33,636 Jag gör ingen helomvändning! 901 01:20:33,660 --> 01:20:39,058 - Vem tror ni att ni talar till? - Nödlarm! Underhållsrum B! Skynda er! 902 01:20:39,082 --> 01:20:40,830 Skynda på! 903 01:20:40,854 --> 01:20:42,499 Nu! 904 01:20:42,523 --> 01:20:47,086 - In här! Fort! Vi har problem! Skynda er! - Vad är det som händer? 905 01:20:47,110 --> 01:20:50,319 Okej! 906 01:20:50,343 --> 01:20:54,178 - Vad är det? Vad är det som händer? - Släpp henne, säger jag. 907 01:20:54,202 --> 01:20:55,950 Med detsamma! 908 01:20:55,974 --> 01:20:57,642 Släpp henne. 909 01:21:00,249 --> 01:21:02,438 Det var det klokaste ni gjort i livet. 910 01:21:05,671 --> 01:21:08,566 - Coffey, din jävel! - Lindsey! - Lugna dig. 911 01:21:08,590 --> 01:21:13,491 - Vad är det för problem? - Ingenting. Vi skulle just gå. Eller hur? 912 01:21:34,031 --> 01:21:36,221 Vi behöver dom inte. 913 01:21:37,159 --> 01:21:39,349 Vi kan inte lita på dom. 914 01:21:42,372 --> 01:21:44,562 Vi kan behöva vidta åtgärder. 915 01:21:48,107 --> 01:21:50,297 Vi måste vidta åtgärder. 916 01:21:54,884 --> 01:21:58,718 Lindsey, jag vill att du håller dig borta från honom. Jag menar det. 917 01:21:58,742 --> 01:22:01,325 Han har gått. Såg du händerna på honom? 918 01:22:01,349 --> 01:22:03,723 Vad? Skakar han? 919 01:22:03,747 --> 01:22:08,311 Han arbetar ensam. Han är avskuren från sin kommandokedja. 920 01:22:08,335 --> 01:22:11,647 Han visar tecken på tryckbetingad psykos. 921 01:22:11,671 --> 01:22:13,837 Och han har ett kärnvapen. 922 01:22:13,861 --> 01:22:19,050 Så kan du göra mig en personlig tjänst och hålla tungan din i styr ett tag? 923 01:22:19,074 --> 01:22:22,932 Jag säger bara det, stjärtknipningsfaktor 9,5. 924 01:23:02,449 --> 01:23:06,491 Man kan skriva in i styrkretsen vart man vill att den ska gå 925 01:23:06,515 --> 01:23:09,934 - och så går den dit, är det så? - Nej. Dålig idé, Lindsey. 926 01:23:09,958 --> 01:23:11,207 Varför det, Hip? 927 01:23:11,312 --> 01:23:16,501 För även om den skulle klara trycket på det djupet, vilket är tveksamt, 928 01:23:16,525 --> 01:23:21,819 - så är den värdelös utan kabel. Den skulle bara sitta där som en dum skit. 929 01:23:21,843 --> 01:23:26,147 Det måste råka komma nånting framför kameran för att man skulle se något. 930 01:23:26,171 --> 01:23:29,013 Men vi kan ha tur. Så vi kan väl i alla fall försöka. 931 01:23:29,037 --> 01:23:31,620 Jag borde tala med Bud om det här. 932 01:23:31,644 --> 01:23:36,417 Nej, Det här är mellan oss båda. Vi skaffar bevis och berättar för de andra. 933 01:23:36,441 --> 01:23:40,849 Om vi kan bevisa inför Coffey att det inte finns några ryssar därnere, 934 01:23:40,873 --> 01:23:43,924 - så kanske han slappnar av lite. 935 01:23:43,948 --> 01:23:49,033 Jag är mer rädd för den där killen än för något vi kan hitta därnere. 936 01:23:49,057 --> 01:23:53,645 Karln är en riktig tvättäkta marinrobotsjälv! 937 01:23:56,669 --> 01:23:59,460 Ge mig ett par timmar så ska jag se vad jag kan göra. 938 01:23:59,484 --> 01:24:01,152 Utmärkt. Tack. 939 01:24:09,702 --> 01:24:11,891 Varsågod? 940 01:24:15,332 --> 01:24:17,418 Tack. 941 01:24:39,522 --> 01:24:41,607 Virgil, vänd dig på sidan. 942 01:25:11,219 --> 01:25:14,115 Okej. Du är klar, grabben. 943 01:25:14,139 --> 01:25:17,162 Och sitt inte där och flina så dumt. 944 01:25:26,338 --> 01:25:28,423 Godnatt. 945 01:27:16,861 --> 01:27:19,235 Bud! 946 01:27:19,259 --> 01:27:21,449 Upp med dig! 947 01:27:34,899 --> 01:27:37,193 Cat? 948 01:27:38,131 --> 01:27:39,463 Cat! 949 01:27:39,487 --> 01:27:42,406 Hallå! Jävlar... Låt mig vara. 950 01:27:50,852 --> 01:27:53,042 Bud! 951 01:27:55,544 --> 01:27:57,814 Nej, vänta. Det är okej. 952 01:27:57,838 --> 01:28:00,108 Nej, nu jävlar! 953 01:28:00,132 --> 01:28:02,843 Jag tror den tycker om dig. 954 01:28:21,089 --> 01:28:23,487 Den försöker att meddela sig. 955 01:28:25,051 --> 01:28:27,241 Det är Bud. 956 01:28:30,682 --> 01:28:33,497 - Fantastiskt! - Det är jag! 957 01:28:36,312 --> 01:28:38,814 - Nej. Låt bli... - Det är ingen fara. 958 01:28:43,715 --> 01:28:45,905 Lever den? 959 01:28:48,928 --> 01:28:51,014 Lindsey, nej... 960 01:28:52,473 --> 01:28:54,535 Havsvatten. 961 01:28:54,559 --> 01:28:56,540 Vad läckert. 962 01:29:09,366 --> 01:29:11,659 Kom! 963 01:29:13,640 --> 01:29:16,247 - Skynda på! - Var fan tar den vägen? 964 01:29:26,674 --> 01:29:29,361 Skynda på! Jag tror den är på väg till modul B! 965 01:29:29,385 --> 01:29:31,470 Lindsey, ser du den? 966 01:30:31,527 --> 01:30:36,404 Så upp med handen den som tror att det var en rysk vattenarm. 967 01:30:36,428 --> 01:30:38,176 Coffey? 968 01:30:38,200 --> 01:30:40,390 Nej? Då så... 969 01:30:41,328 --> 01:30:43,494 Ett genombrott. 970 01:30:43,518 --> 01:30:44,745 Hör du snygging. 971 01:30:44,769 --> 01:30:46,774 Har du triumferat färdigt snart? 972 01:30:47,769 --> 01:30:49,751 Det där kan inte ha varit bara havsvatten. 973 01:30:49,775 --> 01:30:54,651 De måste ha lärt sig att styra vatten. Jag menar på molekylnivå. 974 01:30:54,675 --> 01:30:58,925 De kan göra det formbart, pulvrisera det, göra vad som helst med det. 975 01:30:58,949 --> 01:31:01,012 De kan sätta det under intelligent kontroll. 976 01:31:01,036 --> 01:31:04,035 Kanske... hela deras teknologi- 977 01:31:04,059 --> 01:31:07,187 - är baserad på det - att styra vatten. 978 01:31:08,333 --> 01:31:11,542 Var det samma sak som du såg förra gången? 979 01:31:11,566 --> 01:31:12,897 Nej. 980 01:31:12,921 --> 01:31:16,755 Vet ni, jag tror inte det du såg var en av dem. 981 01:31:16,779 --> 01:31:20,509 - Vad snackar du om? - Att det inte var en av utomjordingarna. 982 01:31:20,533 --> 01:31:24,159 Jag tror det var som deras version av en ROV-robot. Som Big Geek. 983 01:31:24,183 --> 01:31:27,390 Hippy, tror du att de bara kollade in oss? 984 01:31:27,414 --> 01:31:29,580 - Ja. - Varför det? 985 01:31:29,604 --> 01:31:31,769 Av nyfikenhet, antar jag. 986 01:31:31,793 --> 01:31:35,234 Vi är troligen de första människorna de sett. 987 01:31:51,709 --> 01:31:55,776 Den gick direkt till stridsspetsen. De tycker nog den är gullig! 988 01:32:14,856 --> 01:32:17,046 Du behöver sömn. 989 01:32:26,534 --> 01:32:28,098 Vi har inget sätt- 990 01:32:28,828 --> 01:32:31,643 - att varna de där uppe. 991 01:32:32,790 --> 01:32:34,980 Och vet du vad det betyder? 992 01:32:37,169 --> 01:32:39,359 Det betyder att vad som än händer- 993 01:32:40,297 --> 01:32:42,487 - så är det upp till oss. 994 01:32:43,738 --> 01:32:45,511 Upp till oss. 995 01:33:53,180 --> 01:33:57,848 Så du tror att de kommer där nerifrån från början? Eller från- 996 01:33:57,872 --> 01:34:00,037 - du vet var. 997 01:34:00,061 --> 01:34:02,251 Jag vet inte. 998 01:34:02,355 --> 01:34:05,669 Jag tror... Jag tror att de kommer från "du vet var." 999 01:34:05,693 --> 01:34:08,066 Nånstans med liknande förhållanden. 1000 01:34:08,090 --> 01:34:10,881 - Kallt, intensivt tryck. - Va! 1001 01:34:10,905 --> 01:34:14,346 Trivs som grisar i en leråker därnere, antagligen. 1002 01:35:12,736 --> 01:35:14,925 Såg du nånting? 1003 01:35:18,158 --> 01:35:20,347 Gjorde du det, råttpojke? 1004 01:35:25,144 --> 01:35:26,996 Hallå! 1005 01:35:27,020 --> 01:35:28,456 På stället! 1006 01:35:28,480 --> 01:35:30,854 Rör er inte! 1007 01:35:30,878 --> 01:35:32,755 Just det. 1008 01:35:34,110 --> 01:35:36,172 - Okej, Hip? - De använder Big Geek- 1009 01:35:36,196 --> 01:35:38,778 - för att ta ner bomben till utomjordingarna. 1010 01:35:38,802 --> 01:35:40,969 Vi ställde in den för att gå direkt ner till dem. 1011 01:35:40,993 --> 01:35:42,660 Åh, herregud! 1012 01:35:44,954 --> 01:35:47,850 Ta den här. Vi går över till fas 3. 1013 01:35:47,874 --> 01:35:50,248 Va? Vi har inga order till det! 1014 01:35:50,272 --> 01:35:54,940 Jag programmerade Big Geek att gå ner till bottnen och filma lite. 1015 01:35:54,964 --> 01:35:57,779 - Nu har de fäst stridsspetsen på den. - Coffey. 1016 01:36:01,220 --> 01:36:05,679 Coffey... Coffey. Tänk på vad ni gör, okej? 1017 01:36:05,703 --> 01:36:08,206 Bara tänk på vad ni gör! 1018 01:36:08,831 --> 01:36:11,205 Ur vägen! 1019 01:36:11,229 --> 01:36:15,713 Det här är något som jag velat göra sedan vi träffades första gången. 1020 01:36:23,011 --> 01:36:25,201 Ta det lugnt. 1021 01:36:27,912 --> 01:36:32,371 - Okej! In i köket! Rör på dig! - Håll inte i mig! 1022 01:36:32,395 --> 01:36:34,457 Jag hittar själv. 1023 01:36:34,481 --> 01:36:37,793 Din kapten tänker detonera 50 kiloton. 1024 01:36:37,817 --> 01:36:40,296 Och vi sitter på första parkett! 1025 01:36:40,320 --> 01:36:42,485 Han är helt från vettet! 1026 01:36:42,509 --> 01:36:45,196 - Hur lång tid är den inställd på? - Tre timmar. 1027 01:36:45,220 --> 01:36:47,490 - Håll tyst! Snacka inte. - Tre timmar. 1028 01:36:47,514 --> 01:36:51,035 Vi kan inte komma på säkert avstånd på tre timmar. 1029 01:36:51,059 --> 01:36:54,321 Vi kan inte gå till fas 3. Tänk på alla de här människorna! 1030 01:36:54,345 --> 01:36:56,689 Håll käften! Vad är det för fel med dig? 1031 01:37:03,154 --> 01:37:07,116 Håll er lugna allihopa. Situationen är under kontroll. 1032 01:37:12,538 --> 01:37:15,040 Om någon rör den där dörren skjuter jag. 1033 01:37:19,212 --> 01:37:22,943 Shoenick! Er kapten har just gjort ett allvarligt felsteg i sin karriär! 1034 01:37:22,967 --> 01:37:25,340 Killen är tokigare än en dassråtta! 1035 01:37:25,364 --> 01:37:28,676 - Han har ju tappat förståndet! - Håll käften! 1036 01:37:28,700 --> 01:37:31,283 - Tryckvågen skulle ta död på oss. - Håll tyst! 1037 01:37:31,307 --> 01:37:33,577 Krossa stationen som en ölburk. 1038 01:37:33,601 --> 01:37:36,184 - Håll käften! Vad snackar du om? - Vi måste stoppa honom. 1039 01:37:36,208 --> 01:37:37,643 Håll käften! 1040 01:37:37,667 --> 01:37:41,629 Det är inte vårt uppdrag. Vi kan inte detonera utan order. 1041 01:37:55,705 --> 01:37:58,601 Han är på väg att förklara krig mot en främmande livsform, 1042 01:37:58,625 --> 01:38:02,042 - just när de försöker kontakta oss. 1043 01:38:02,066 --> 01:38:06,236 - Jag vet inte. Jag tror jag når honom. - Jaså! 1044 01:38:07,279 --> 01:38:09,364 Så fan heller... 1045 01:38:12,284 --> 01:38:14,473 - Jammer. - Är alla okej? 1046 01:38:15,620 --> 01:38:17,994 Läckert alltså! 1047 01:38:18,018 --> 01:38:21,539 - Rör dig inte! - Jag är det minsta av dina problem. 1048 01:38:21,563 --> 01:38:24,564 Ta det lugnt, Hippy. Hur känner du dig, grabben? 1049 01:38:24,588 --> 01:38:26,777 Jag är okej, Bud. Jag... 1050 01:38:27,298 --> 01:38:33,137 Jag trodde jag hade dött, när jag såg en ängel som kom och hämtade mig. 1051 01:38:36,161 --> 01:38:39,601 Ja, det är nog bra, det där. Det kan vi tala om senare. 1052 01:38:46,274 --> 01:38:49,378 - Kom. - Han har bundit fast det med något. 1053 01:38:49,402 --> 01:38:51,592 Kom. Klar? 1054 01:38:54,407 --> 01:38:56,621 Vi kan inte kunna rubba den. 1055 01:38:57,407 --> 01:38:59,621 Det här är enda dörren till dockningspoolen. 1056 01:39:10,777 --> 01:39:14,090 - Vad gör du? - Jag ska simma till lucka 6. 1057 01:39:14,114 --> 01:39:16,199 Va? 1058 01:39:16,303 --> 01:39:18,260 Jag ska gå in och öppna dörren- 1059 01:39:18,284 --> 01:39:22,455 - från andra sidan. - Bud, vattnet är iskallt. 1060 01:39:23,185 --> 01:39:26,080 Så då får du väl önska mig lycka till? 1061 01:39:26,104 --> 01:39:28,583 - Önska oss lycka till. - Kommer du med? 1062 01:39:28,607 --> 01:39:30,066 Ser så ut. 1063 01:39:31,422 --> 01:39:34,446 - Okej, Cat. - Kom då, Bud. 1064 01:39:34,863 --> 01:39:38,279 - Ifall jag inte skulle dö... - Det här är vansinne. 1065 01:39:38,303 --> 01:39:42,057 Kom då, Bud. Kom då. Jag har inte hela dagen på mig. 1066 01:40:41,594 --> 01:40:43,784 Hugg i. Dra. 1067 01:40:49,310 --> 01:40:51,371 Vi måste... 1068 01:40:51,395 --> 01:40:53,561 Vi måste till dockningspoolen. 1069 01:40:53,585 --> 01:40:56,272 - Det är enda sättet. - Jag kan inte. 1070 01:40:56,296 --> 01:40:58,670 Jag orkar inte. 1071 01:40:58,694 --> 01:41:00,883 Jag är ledsen. 1072 01:41:02,239 --> 01:41:04,821 Okej, Cat. 1073 01:41:04,845 --> 01:41:07,035 Du simmar tillbaka, va? 1074 01:42:40,875 --> 01:42:43,770 - Vad gör han? - Han kan inte ta sig till dörren. 1075 01:42:43,794 --> 01:42:48,569 - Han ska försöka klara av honom själv. - Nej, Gud, så dum kan han inte vara. 1076 01:42:48,593 --> 01:42:50,677 Karln är ju utbildad att döda. 1077 01:43:39,682 --> 01:43:41,246 Nej! 1078 01:43:41,350 --> 01:43:44,061 Coffey... Coffey, lyssna. 1079 01:43:57,720 --> 01:44:00,118 Hallå! 1080 01:45:18,631 --> 01:45:20,299 Hallå! 1081 01:45:36,357 --> 01:45:39,485 - Bud, är du okej? - Ta fast honom, Cat! 1082 01:45:45,220 --> 01:45:48,661 - Han slapp undan, Bud! - Vi måste få av den. 1083 01:45:52,101 --> 01:45:54,604 Kom. Hjälp mig. Dra i handtaget! 1084 01:46:06,073 --> 01:46:08,263 Cat, dörren! 1085 01:46:17,751 --> 01:46:18,794 Fan! 1086 01:46:19,941 --> 01:46:21,400 Skynda dig! 1087 01:46:23,069 --> 01:46:24,087 Skjut! 1088 01:46:24,111 --> 01:46:25,258 Är du okej? 1089 01:46:25,362 --> 01:46:27,528 Den är säkrad! 1090 01:46:27,552 --> 01:46:29,637 Ge mig den! 1091 01:46:34,121 --> 01:46:37,850 Skynda på! Hjälp mig ut! Hjälp till här. Vi flyttar den. 1092 01:46:37,874 --> 01:46:41,628 - One Night, är Cab 1 klar? - Klar att skjutas ut. 1093 01:46:42,566 --> 01:46:45,253 Gå du! Du är bättre på det än jag. 1094 01:46:45,277 --> 01:46:47,675 Har du luft? Skynda på. 1095 01:46:49,969 --> 01:46:52,263 Du har luft. 1096 01:47:43,771 --> 01:47:45,960 Fan också! 1097 01:49:16,569 --> 01:49:20,427 Bud, ur vägen! 1098 01:49:25,953 --> 01:49:28,142 Fan! 1099 01:49:49,726 --> 01:49:51,811 In med dig! Skynda dig! 1100 01:49:52,436 --> 01:49:55,877 Jag kommer, baby! Ingen panik. 1101 01:50:05,261 --> 01:50:07,451 - Är du okej? - Ja. 1102 01:50:10,892 --> 01:50:14,020 - Kan du se Big Geek? - Ja. Där framme. 1103 01:50:22,152 --> 01:50:24,631 Åh, Gud! Okej. Du tar armen. 1104 01:50:24,655 --> 01:50:27,864 - Till vänster. Lite mer. - Du missade. Försök igen. 1105 01:50:27,888 --> 01:50:29,555 Försiktigt. 1106 01:50:29,660 --> 01:50:31,304 - Grip! - Ja. Jag har den! 1107 01:50:31,328 --> 01:50:34,328 - Flott. Flott. - Riktigt sakta nu. 1108 01:50:34,352 --> 01:50:37,062 - Håll den stilla. - Det gör jag. 1109 01:50:47,593 --> 01:50:49,783 Jäklar! Vi har tappat Geek! 1110 01:50:55,622 --> 01:50:57,787 Var är den, Bud? Kan du se den? 1111 01:50:57,811 --> 01:51:00,001 Jag ska titta. 1112 01:51:01,670 --> 01:51:04,277 - Den kommer upp snabbt. Full fart! - Jäklar! 1113 01:51:15,225 --> 01:51:18,770 - Till höger! Sväng till höger! - Jäklar! 1114 01:51:34,097 --> 01:51:36,287 Håll farten, baby! 1115 01:51:38,164 --> 01:51:39,310 Kom hit. 1116 01:51:45,879 --> 01:51:47,339 Jäklar! 1117 01:51:55,055 --> 01:51:57,453 Kraftigt till vänster, baby! Vänster! 1118 01:52:11,633 --> 01:52:13,277 Vad fan sysslar du med? 1119 01:52:13,301 --> 01:52:16,012 Om du tror du kan göra det bättre får du gärna försöka! 1120 01:52:22,373 --> 01:52:24,562 Jäklar! 1121 01:52:27,065 --> 01:52:29,440 - Är han inpå oss? - Upp mot häcken på dig. 1122 01:52:29,464 --> 01:52:30,898 Okej. 1123 01:52:30,922 --> 01:52:33,008 - Vart är du på väg? - Vänta! 1124 01:54:17,067 --> 01:54:19,465 Deepcore, det här är Cab 1. Hör ni mig? 1125 01:54:21,759 --> 01:54:24,678 Deepcore, Deepcore, det här är 1. Över. 1126 01:54:26,972 --> 01:54:29,057 Jag får inget svar! 1127 01:54:29,683 --> 01:54:32,265 Och vi läcker som bara fan. 1128 01:54:32,289 --> 01:54:34,455 Ja. Så du har lagt märke till det? 1129 01:54:34,479 --> 01:54:36,669 Bra gjort där borta, Virgil. 1130 01:54:36,773 --> 01:54:39,930 - Jag var ganska imponerad. - Nja, men det var inte bra nog. 1131 01:54:39,954 --> 01:54:44,048 - Vi måste fortfarande få tag på Big Geek. - Jovisst, men inte i den här. 1132 01:54:44,072 --> 01:54:46,782 Deepcore, Deepcore, det här är Cab 1. Över. 1133 01:54:48,555 --> 01:54:50,640 Försök igen. 1134 01:54:51,683 --> 01:54:54,081 Deepcore, det här är Cab 1. Vi behöver en... 1135 01:54:57,626 --> 01:54:58,982 Är du okej? 1136 01:55:00,129 --> 01:55:02,631 Ja. 1137 01:55:07,636 --> 01:55:09,071 Nu är det kört. 1138 01:55:09,095 --> 01:55:11,285 Toppen, alltså. 1139 01:55:12,119 --> 01:55:15,745 Det kommer ljus någonstans ifrån. Där borta till höger. 1140 01:55:15,769 --> 01:55:17,830 Ja, det är stationen. 1141 01:55:17,854 --> 01:55:20,019 Det är väl en 70, 80 meter bort, tror jag. 1142 01:55:20,043 --> 01:55:22,209 Då kommer de väl och hämtar oss. 1143 01:55:22,233 --> 01:55:27,342 Ja, men det tar lite tid för dem att komma hit. Vi måste stoppa läckan. 1144 01:55:29,532 --> 01:55:33,053 - Kan du se var det kommer in? - Ja. Håller du lampan? 1145 01:55:33,077 --> 01:55:38,603 Det är något sönder bakom den här panelen. Men jag tror inte jag kommer åt det. 1146 01:55:40,375 --> 01:55:43,896 - Har du några verktyg? - Vet inte. Jag måste leta. 1147 01:55:43,920 --> 01:55:46,110 Det har jag redan gjort. 1148 01:55:48,091 --> 01:55:51,740 Jäklar! Allt jag behöver är en haknyckel! 1149 01:55:53,930 --> 01:55:56,224 Släpp då. 1150 01:56:01,541 --> 01:56:03,707 Jäklar också! 1151 01:56:03,731 --> 01:56:05,712 Okej. Lugna dig, Bud. 1152 01:56:06,651 --> 01:56:08,840 - Lugna dig. - Okej. 1153 01:56:11,968 --> 01:56:14,053 Okej. 1154 01:56:15,722 --> 01:56:17,887 Vi måste få ut dig härifrån. 1155 01:56:17,911 --> 01:56:20,077 - Hur då? - Jag vet inte. 1156 01:56:20,101 --> 01:56:24,143 - Vi har bara en dräkt. - Vi måste komma på nånting. 1157 01:56:24,167 --> 01:56:27,897 - Åh, Gud! Jag fryser så! - Kom hit. Räck mig händerna. 1158 01:56:27,921 --> 01:56:31,913 Du som är så intelligent kan väl tänka ut något. Kan du inte komma på nånting? 1159 01:56:31,937 --> 01:56:35,429 Okej. Du kan väl simma tillbaka till stationen och hämta en till dräkt? 1160 01:56:36,889 --> 01:56:42,832 Det skulle ta mig 7-8 minuter att simma, hämta utrustningen och komma tillbaka. 1161 01:56:43,666 --> 01:56:47,292 Jag skulle inte hinna. När jag kommer tillbaka så är du... 1162 01:56:47,316 --> 01:56:48,567 Okej. 1163 01:56:48,671 --> 01:56:52,112 Vi tittar omkring oss. Vi tittar. Åh, gode Gud! 1164 01:56:54,093 --> 01:56:56,178 Funkar den? 1165 01:56:56,908 --> 01:56:58,576 Fan! 1166 01:57:09,420 --> 01:57:11,192 Okej. 1167 01:57:11,922 --> 01:57:13,671 Här. Du sätter på dig den här. 1168 01:57:13,695 --> 01:57:17,633 - Nej! Har du plötsligt fått gälar då? - Argumentera inte med mig! 1169 01:57:17,657 --> 01:57:22,430 - Det är inget alternativ, så glöm det! - Lindsey, tig och sätt på den här! 1170 01:57:22,454 --> 01:57:25,349 - Om du tänkte lite logiskt... - Jag skiter i logik! 1171 01:57:25,373 --> 01:57:29,573 Lyssna på mig. Du har dräkten på dig, och du simmar bättre än jag, eller hur? 1172 01:57:29,597 --> 01:57:32,543 - Kanske det. - Stämmer? Ja! Så jag har en plan. 1173 01:57:32,567 --> 01:57:33,904 Vad då? 1174 01:57:34,567 --> 01:57:35,881 Jag drunknar och du bogserar tillbaka mig till stationen. 1175 01:57:35,905 --> 01:57:37,155 Nej! 1176 01:57:37,259 --> 01:57:40,625 Jo! Vattnet här är bara ett par grader över fryspunkten. 1177 01:57:40,649 --> 01:57:45,055 Min kroppstemperatur sjunker till djup hypotermi. Blodet blir som isvatten. 1178 01:57:45,079 --> 01:57:48,288 Då saktas mina kroppsfunktioner ner, men de upphör inte helt. 1179 01:57:48,312 --> 01:57:52,666 Du kan bogsera tillbaka mig och jag kan återupplivas efter kanske- 1180 01:57:52,690 --> 01:57:55,690 - 10-15 minuter. - Lindsey, sätt på dig den här! 1181 01:57:55,714 --> 01:57:59,862 Det är enda sättet! Sätt på dig den bara! Du vet att jag har rätt. 1182 01:57:59,886 --> 01:58:05,074 Det är det enda rätta! All utrustning för återupplivning finns på stationen. 1183 01:58:05,098 --> 01:58:07,496 Sätt på dig den. Bud, snälla! 1184 01:58:08,643 --> 01:58:10,809 - Det här är vansinnigt. - Jag vet. 1185 01:58:10,833 --> 01:58:12,998 Åh, Gud. 1186 01:58:13,022 --> 01:58:15,189 - Är du okej? - Det är det enda sättet. 1187 01:58:15,213 --> 01:58:17,297 Okej. Här. Håll i. 1188 01:58:19,695 --> 01:58:21,781 Jäklar. Håll dig kvar, Lindsey. 1189 01:58:24,283 --> 01:58:26,473 Du kan göra det, det vet du. 1190 01:58:31,373 --> 01:58:34,009 - Du kan göra det. - Gud, Lindsey... Jag... 1191 01:58:34,033 --> 01:58:36,170 Jag vet. Du kan säga det senare. 1192 01:58:54,416 --> 01:58:56,606 Det var kanske inte sån bra idé! 1193 01:58:58,274 --> 01:58:59,838 Åh, Gud! 1194 01:59:00,881 --> 01:59:03,070 Bud! Nej! 1195 01:59:11,933 --> 01:59:15,270 Jag kan inte! Åh, Bud, jag är rädd! 1196 01:59:46,342 --> 01:59:49,053 Nej! 1197 02:00:12,304 --> 02:00:14,077 Jag har honom! 1198 02:00:14,181 --> 02:00:16,451 - Var? - Åh, Gud! Det är Lindsey. 1199 02:00:16,475 --> 02:00:19,736 - Deepcore, hör ni mig? Över. - Ja, vi hör dig, Bud. 1200 02:00:19,760 --> 02:00:21,977 - Här är vi. - Gå till sjukavdelningen. 1201 02:00:22,001 --> 02:00:25,001 Hämta syrgas, defibrillator, 1202 02:00:25,025 --> 02:00:30,110 - adrenalin i en spruta på 10 ml och värmefiltar. Uppfattat? 1203 02:00:30,134 --> 02:00:33,029 - Uppfattat. - Möt mig vid dockningspoolen och snabbt! 1204 02:00:33,053 --> 02:00:34,697 Nu! Skynda på! 1205 02:00:34,721 --> 02:00:36,887 Hippy, hämta värmepackarna! 1206 02:00:36,911 --> 02:00:38,996 Här! 1207 02:00:54,324 --> 02:00:56,930 Här kommer han! 1208 02:01:03,707 --> 02:01:06,082 - Försiktig med huvudet. - Jag har det. Jag har det. 1209 02:01:06,106 --> 02:01:08,295 Försiktig med fötterna. 1210 02:01:10,068 --> 02:01:12,570 Försiktigt när huvudet kommer ner. Försiktigt... 1211 02:01:19,035 --> 02:01:21,617 Rensa andningsvägarna. 1212 02:01:21,641 --> 02:01:24,120 Gör defibrillatorn klar. Skynda dig, Cat. 1213 02:01:24,144 --> 02:01:26,229 Okej. Här. 1214 02:01:27,584 --> 02:01:29,750 - Okej? - Ja. 1215 02:01:29,774 --> 02:01:32,461 Tre sekunder... fyra sekunder... 1216 02:01:32,485 --> 02:01:34,570 Andas. 1217 02:01:34,675 --> 02:01:38,300 En sekund... två sekunder... tre sekunder... 1218 02:01:38,324 --> 02:01:41,846 Nej! Nej det måste vara på bara huden annars funkar det inte! 1219 02:01:41,870 --> 02:01:44,660 Tre sekunder... fyra sekunder... 1220 02:01:44,684 --> 02:01:46,665 Här. 1221 02:01:46,770 --> 02:01:48,622 Är det rätt? 1222 02:01:48,646 --> 02:01:50,395 - Jag har det. - Gör det då! 1223 02:01:50,419 --> 02:01:52,480 Andas! 1224 02:01:52,504 --> 02:01:55,319 - Gör det då! Defibrillator! - Ur vägen! 1225 02:01:56,571 --> 02:01:59,153 - Vakna, baby! Åh, Gud! - Ingenting. 1226 02:01:59,177 --> 02:02:00,927 Andas. 1227 02:02:00,951 --> 02:02:05,619 - Jag går upp till tre hundra. - Igen, One Night. Gör det igen. 1228 02:02:05,643 --> 02:02:08,225 Det kommer, det kommer. Den är på laddning. 1229 02:02:08,249 --> 02:02:10,439 Laddar... 1230 02:02:11,586 --> 02:02:13,046 - Nu! - Ur vägen! 1231 02:02:14,505 --> 02:02:16,671 - Någonting? - Ingen puls. 1232 02:02:16,695 --> 02:02:19,278 - Vakna, baby! - Laddar igen. 1233 02:02:19,302 --> 02:02:21,700 Gör det igen. Gör det! 1234 02:02:23,055 --> 02:02:25,245 - Gör det! - Ur vägen! 1235 02:02:27,226 --> 02:02:29,391 Gud! Ingen puls. 1236 02:02:29,415 --> 02:02:31,791 Batteriet slut. Jäklar! Det är slut. 1237 02:02:31,815 --> 02:02:33,979 Ut härifrån. 1238 02:02:34,003 --> 02:02:37,524 En, två, tre, fyra, fem, sekunder. 1239 02:02:37,548 --> 02:02:40,259 En, två, tre, fyra... andas! 1240 02:02:40,572 --> 02:02:44,013 En, två, tre, fyra... andas! 1241 02:02:50,164 --> 02:02:53,998 Vakna, baby. En sekund, två sekunder, 1242 02:02:54,022 --> 02:02:57,335 - tre sekunder, fyra sekunder... 1243 02:02:57,359 --> 02:03:02,027 Vakna, baby. En sekund, två sekunder, tre sekunder... 1244 02:03:02,051 --> 02:03:06,093 Vakna, baby! Andas! Vakna! Två sekunder, tre sekunder... 1245 02:03:06,117 --> 02:03:08,307 Bud... 1246 02:03:10,809 --> 02:03:12,999 Det är slut. 1247 02:03:15,501 --> 02:03:17,667 Det är slut. 1248 02:03:17,691 --> 02:03:20,065 Jag är ledsen. 1249 02:03:20,089 --> 02:03:22,174 Ingen puls. 1250 02:03:44,279 --> 02:03:46,340 Nej! 1251 02:03:46,364 --> 02:03:49,155 Nej, hon har starkt hjärta! Hon vill leva! 1252 02:03:49,179 --> 02:03:51,265 Vakna, Lindsey! Vakna, baby! 1253 02:04:24,734 --> 02:04:27,317 - Defibrillator igen! Skynda dig! - Laddar. 1254 02:04:27,341 --> 02:04:29,530 Gör det! 1255 02:04:35,578 --> 02:04:36,596 Ur vägen. 1256 02:04:36,620 --> 02:04:38,810 Ur vägen! 1257 02:04:40,895 --> 02:04:42,981 Undan! 1258 02:04:49,446 --> 02:04:52,550 Vakna. Andas, baby. Jävlar i helvete! Andas! 1259 02:04:52,574 --> 02:04:57,346 Fan, flicka! Du har aldrig gett upp förr. Kämpa för fan! 1260 02:04:57,370 --> 02:04:59,536 Kämpa! 1261 02:04:59,560 --> 02:05:01,830 Nu! Gör det! 1262 02:05:01,854 --> 02:05:04,044 Kämpa, jävlar i helvete! 1263 02:05:04,878 --> 02:05:07,252 Kämpa! 1264 02:05:07,276 --> 02:05:08,712 Kämpa! 1265 02:05:08,736 --> 02:05:11,863 Kämpa! 1266 02:05:17,285 --> 02:05:19,475 Lindsey? Såja, Lindsey. 1267 02:05:19,579 --> 02:05:21,745 Så ja, Lindsey. Du klarar det. 1268 02:05:21,769 --> 02:05:24,664 Så ja, Lindsey. Kom tillbaka, baby. Vakna. 1269 02:05:24,688 --> 02:05:26,878 Du klarar det, baby. 1270 02:05:36,575 --> 02:05:38,740 Ge henne syrgas. 1271 02:05:38,764 --> 02:05:40,850 Andas. 1272 02:05:44,499 --> 02:05:46,664 Du klarade det! 1273 02:05:46,688 --> 02:05:48,878 Gud! 1274 02:06:02,641 --> 02:06:04,831 Kolla hjärtat på henne. 1275 02:06:21,722 --> 02:06:23,807 Stora grabbar gråter inte, vet du väl. 1276 02:06:30,272 --> 02:06:32,461 Hej på dig, flickan. 1277 02:06:33,296 --> 02:06:35,485 Hej på dig, tuffing. 1278 02:06:38,405 --> 02:06:40,570 Det funkade, eller hur? 1279 02:06:40,594 --> 02:06:42,784 Ja. Klart det gjorde. 1280 02:06:44,035 --> 02:06:46,225 Du har aldrig fel, eller hur? 1281 02:06:48,936 --> 02:06:51,727 Hur känner du dig? 1282 02:06:51,751 --> 02:06:53,940 Jag har känt mig bättre. 1283 02:06:55,087 --> 02:06:57,277 Vad gjorde du åt mig? 1284 02:07:03,011 --> 02:07:05,201 Nästa gång är det din tur. Okej? 1285 02:07:07,912 --> 02:07:10,102 Ja, där har du rätt. 1286 02:07:11,144 --> 02:07:15,917 Det här är för att ögonen ska kunna fokusera i andningsvätskan. 1287 02:07:15,941 --> 02:07:18,836 För om du inte kan se kan du inte desarmera bomben. 1288 02:07:18,860 --> 02:07:22,718 Okej. Med all den här vikten går du ner som en tegelsten. 1289 02:07:23,969 --> 02:07:28,324 Vi har fortfarande en timme, så du har god tid på dig. 1290 02:07:28,348 --> 02:07:34,084 När du kommer ner kapar du tråden, tar av dig vikterna och kommer hem. 1291 02:07:36,691 --> 02:07:41,487 - Ge mig den där nyckeln. - Jag borde kanske kolla allt. 1292 02:07:43,468 --> 02:07:46,363 Det där sitter löst. Vänta ska jag dra åt det. 1293 02:07:46,387 --> 02:07:49,620 Bud, du behöver inte göra det. 1294 02:07:50,141 --> 02:07:52,306 Någon måste göra det. 1295 02:07:52,330 --> 02:07:54,392 Det behöver inte vara du. 1296 02:07:54,416 --> 02:07:57,231 Vem då då? 1297 02:08:00,985 --> 02:08:04,506 Så jag kan höra er men inte prata, är det så? 1298 02:08:04,530 --> 02:08:07,946 Vätskan gör att struphuvet inte kan göra några ljud. Ursäkta. 1299 02:08:07,970 --> 02:08:10,971 - Det känns nog lite konstigt. - Det tror jag det. 1300 02:08:10,995 --> 02:08:14,435 Jag måste varna er... Jag är inget bra på att skriva. 1301 02:08:18,189 --> 02:08:20,378 Sanningens ögonblick. 1302 02:08:21,525 --> 02:08:23,715 Kom då. Vi sätter igång. 1303 02:08:24,340 --> 02:08:25,487 Försiktigt. 1304 02:08:28,198 --> 02:08:30,677 - Den måste komma framåt lite. - Okej. 1305 02:08:30,701 --> 02:08:33,492 - Tack. - Så där ja. 1306 02:08:33,516 --> 02:08:35,264 - Okej. - Klämma? 1307 02:08:35,288 --> 02:08:36,331 Okej. 1308 02:08:46,966 --> 02:08:49,757 Okej, då sätter vi igång! 1309 02:08:49,781 --> 02:08:51,971 Det går vägen. 1310 02:08:52,284 --> 02:08:54,682 Hjälmen tack. 1311 02:08:56,663 --> 02:08:58,957 - Okej. - Slappna av, Bud. Bara slappna av. 1312 02:09:00,208 --> 02:09:02,085 - Bud. - Slappna av, Bud. 1313 02:09:02,189 --> 02:09:03,208 Titta på mig. 1314 02:09:03,232 --> 02:09:05,450 Okej? Titta på mig. Titta på mig. 1315 02:09:05,474 --> 02:09:08,108 Håll inte andan. Andas in det. 1316 02:09:08,132 --> 02:09:11,052 Slappna av och andas in det. Andas in det. 1317 02:09:12,720 --> 02:09:16,032 Så där ja. Håll inte andan. Så där ja. 1318 02:09:16,056 --> 02:09:18,952 Håll inte andan. Andas in det. Just så. 1319 02:09:18,976 --> 02:09:21,767 - Så där. - Bud! 1320 02:09:21,791 --> 02:09:23,748 Det här är inte normalt! 1321 02:09:23,772 --> 02:09:27,242 Det är normalt! Det gör över om en stund! Det är helt normalt! 1322 02:09:27,266 --> 02:09:29,797 - Det är inte normalt. - Det är helt normalt. 1323 02:09:29,821 --> 02:09:34,228 Vi andas vätska i nio månader, Bud. Din kropp kommer ihåg det. Så där. 1324 02:09:34,252 --> 02:09:36,364 Så där. 1325 02:09:36,388 --> 02:09:39,284 - Helt normalt. - Gud! Han andas! 1326 02:09:39,308 --> 02:09:41,497 Ge mig det där. 1327 02:09:42,227 --> 02:09:44,810 - Kan du höra mig? - Så där. 1328 02:09:44,834 --> 02:09:47,417 Ja? Okej. Bud... 1329 02:09:47,441 --> 02:09:49,943 Pröva tangentbordet. 1330 02:10:00,161 --> 02:10:02,455 KÄNNS KONSTIGT DU BORDE PRÖVA DET 1331 02:10:04,332 --> 02:10:06,417 Det har jag redan gjort. 1332 02:10:08,815 --> 02:10:10,877 Utmärkt. 1333 02:10:10,901 --> 02:10:13,091 Kom så sätter vi igång! 1334 02:10:18,930 --> 02:10:21,617 - Hippy, har du den? - Vänta, Jammer. 1335 02:10:21,641 --> 02:10:23,807 Försiktigt. 1336 02:10:23,831 --> 02:10:26,646 Akta. Försiktigt med ryggen. Akta ryggen. 1337 02:10:27,793 --> 02:10:29,982 Försiktigt. 1338 02:10:31,546 --> 02:10:35,589 Jag programmerade Little Geeks kretsar likadant som Big Geeks! 1339 02:10:35,613 --> 02:10:37,883 Den tar dig direkt dit! 1340 02:10:37,907 --> 02:10:40,513 Du behöver bara hålla dig fast! 1341 02:12:26,761 --> 02:12:28,926 Vilket djup är han på? 1342 02:12:28,950 --> 02:12:31,741 - 3200 fot. - Du är på 3200 fot. 1343 02:12:31,765 --> 02:12:35,704 Det går bra. Du måste se upp för vrakbitar av kranen. 1344 02:12:35,728 --> 02:12:37,917 Du är nog nästan där nu. 1345 02:12:48,448 --> 02:12:50,509 4800 fot. Bekräftat. 1346 02:12:50,533 --> 02:12:52,282 Ja. 1347 02:12:52,306 --> 02:12:56,557 Bud, enligt Monk här har du just satt rekord för djupaste dykning i dykardräkt. 1348 02:12:56,581 --> 02:13:00,544 Det visste du inte att du skulle göra när du gick upp i morse, va? 1349 02:13:05,132 --> 02:13:07,113 RING GUINNESS 1350 02:13:09,094 --> 02:13:12,326 En sjömil ner. Fortfarande okej. 1351 02:13:27,862 --> 02:13:30,051 8500 fot. 1352 02:13:31,303 --> 02:13:33,388 8500 fot, Bud. 1353 02:13:33,492 --> 02:13:35,682 Allt okej? 1354 02:13:37,141 --> 02:13:41,938 Fråga honom om tryckverkningar. Darrningar, synproblem, lyckokänsla. 1355 02:13:42,980 --> 02:13:45,483 Monk vill veta hur du känner dig. 1356 02:13:49,966 --> 02:13:53,407 HÄNDER 1357 02:13:54,554 --> 02:13:56,848 HÄNDERNA SKAKAR 1358 02:13:57,578 --> 02:14:00,839 Nu börjar det. Det är nervsystemet som drabbas först. 1359 02:14:00,863 --> 02:14:02,976 Fortsätt att prata. Låt honom höra din röst. 1360 02:14:03,000 --> 02:14:05,189 Okej, Bud. Du är på 8900 fot. 1361 02:14:05,293 --> 02:14:08,919 - Allt går bra. - Nej, Lindsey. 1362 02:14:08,943 --> 02:14:11,028 Prata med honom. 1363 02:14:17,910 --> 02:14:20,179 Bud... 1364 02:14:20,203 --> 02:14:23,853 Det är något... jag måste säga dig. 1365 02:14:25,417 --> 02:14:27,606 Jag har svårt för det, vet du. 1366 02:14:29,170 --> 02:14:31,777 Det är inte lätt att bli inbiten satkärring. 1367 02:14:32,194 --> 02:14:35,611 Det fordrar disciplin och flera års träning. 1368 02:14:35,635 --> 02:14:38,346 Det är många som inte inser det. 1369 02:14:41,891 --> 02:14:45,725 Åh, Gud, jag är ledsen att jag inte kan säga det när vi är tillsammans. 1370 02:14:45,749 --> 02:14:47,869 Jag var tvungen att vänta tills du är ensam i mörkret, 1371 02:14:49,607 --> 02:14:52,630 - iskall och med 10000 fot vatten mellan oss. 1372 02:14:54,299 --> 02:14:56,592 Förlåt. Jag pratar strunt. 1373 02:15:02,223 --> 02:15:04,934 DU PRATADE ALLTID FÖR MYCKET 1374 02:15:09,834 --> 02:15:12,024 Vi närmar oss tiotusen fot. 1375 02:15:18,697 --> 02:15:20,887 12000 fot. Åh, Gud! 1376 02:15:20,991 --> 02:15:23,469 - Det här är inte möjligt! - Hippy! 1377 02:15:23,493 --> 02:15:26,413 Håll käften! Vad är det för fel med dig? 1378 02:15:29,332 --> 02:15:31,522 Bud, hur går det? 1379 02:15:32,669 --> 02:15:34,626 Signalen blir svagare. 1380 02:15:34,650 --> 02:15:38,066 Nej! Nej, Bud, jag försvinner inte. Jag är här med dig. 1381 02:15:38,090 --> 02:15:42,134 Stäng av allt vi inte behöver. Släck ljuset ute. Skynda er! 1382 02:15:42,158 --> 02:15:45,888 Kör det genom digitalprocessorn! Behandla det så mycket du kan! 1383 02:15:45,912 --> 02:15:47,892 Jag är här med dig, Bud. 1384 02:15:47,997 --> 02:15:50,058 Bud, det är Lindsey här. 1385 02:15:50,082 --> 02:15:53,186 Snälla Bud, Jag är här hos dig. 1386 02:15:53,210 --> 02:15:57,172 Okej? Så försök att hålla dig lugn. Jag är här, hör du mig? 1387 02:16:03,220 --> 02:16:04,262 Bud. 1388 02:16:06,973 --> 02:16:08,619 Han är på väg att tappa förståndet. 1389 02:16:08,643 --> 02:16:12,476 - Tala till honom. Håll kvar honom. - Vi närmar oss 16000 fot. 1390 02:16:12,500 --> 02:16:14,978 Nej, Bud, det är trycket, eller hur? 1391 02:16:15,002 --> 02:16:17,897 Du måste lyssna på min röst. Du måste försöka. 1392 02:16:17,921 --> 02:16:22,068 Koncentrera dig, hör du? Bara lyssna på min röst. Snälla Bud. 1393 02:16:22,092 --> 02:16:24,362 17000 fot. 1394 02:16:24,386 --> 02:16:26,968 Herregud, det här är galenskap. 1395 02:16:26,992 --> 02:16:29,182 Bud? Jag får ingenting! 1396 02:16:34,917 --> 02:16:37,499 - Vad nu! Nej! - Vad då? 1397 02:16:37,523 --> 02:16:39,817 - Little Geek har just pajat. - Gud. 1398 02:17:30,491 --> 02:17:32,576 Han kan fortfarande klara det. 1399 02:17:34,036 --> 02:17:36,225 Okej. 1400 02:17:37,789 --> 02:17:40,163 Bud? 1401 02:17:40,187 --> 02:17:42,273 Jag vet hur ensam du känner dig. 1402 02:17:44,567 --> 02:17:48,424 Ensam i allt det där... kalla... mörkret. 1403 02:17:52,491 --> 02:17:56,557 Men jag är med dig där i mörkret. Åh, Bud. Du är inte ensam. 1404 02:18:00,519 --> 02:18:02,685 Åh, Gud! 1405 02:18:02,709 --> 02:18:04,875 Kommer du ihåg den där gången... 1406 02:18:04,899 --> 02:18:08,524 Du var ganska full. Du kommer nog inte ihåg. 1407 02:18:08,548 --> 02:18:13,136 Vi hade strömavbrott i den där lilla lägenheten vi hade. 1408 02:18:13,761 --> 02:18:18,950 Vi satt där vid ett litet stearinljus och jag sa något dumt som... 1409 02:18:18,974 --> 02:18:21,268 "Det där ljuset, det är jag- 1410 02:18:21,998 --> 02:18:26,795 - som vi alla där ute i mörkret i detta liv." 1411 02:18:28,568 --> 02:18:33,549 Och då... då tände du ett till ljus och ställde bredvid mitt, 1412 02:18:33,573 --> 02:18:36,805 - och sa "Nej. Titta, det där är jag. Det där är jag." 1413 02:18:37,743 --> 02:18:40,663 Och vi satt och tittade på de båda ljusen, och sedan... 1414 02:18:43,582 --> 02:18:48,379 Ja, om du kommer ihåg något av det, då kommer du säkert ihåg vad som hände sen. 1415 02:18:51,090 --> 02:18:53,696 Men det finns två ljus i mörkret. 1416 02:18:55,782 --> 02:18:57,843 Jag är med dig. 1417 02:18:57,867 --> 02:19:00,891 Jag ska alltid vara med dig, Bud. Det lovar jag. 1418 02:19:14,445 --> 02:19:16,635 Hur går det för dig, grabben? 1419 02:19:17,677 --> 02:19:19,867 Är du kvar hos oss? Kom tillbaka. 1420 02:19:20,701 --> 02:19:22,891 Tala med oss. Buddy boy. 1421 02:19:22,995 --> 02:19:25,161 - Säg nåt. - Bud? 1422 02:19:25,185 --> 02:19:27,350 Tala till mig, Bud. 1423 02:19:27,374 --> 02:19:29,853 Nu, hör på mig. Är du kvar där? 1424 02:19:29,877 --> 02:19:32,981 Du måste tala till mig, Bud! Snälla! 1425 02:19:33,005 --> 02:19:35,924 Jag måste veta om du är okej. 1426 02:19:36,133 --> 02:19:38,298 KÄNNS 1427 02:19:38,322 --> 02:19:41,659 BÄTTRE 1428 02:19:45,725 --> 02:19:49,768 NÅT LJUS DÄR NERE 1429 02:19:49,792 --> 02:19:52,166 Ser du... ser du ljus? 1430 02:19:52,190 --> 02:19:53,834 Vad för slags ljus, Bud? 1431 02:19:53,858 --> 02:19:55,711 LJUS ÖVERALLT 1432 02:19:55,735 --> 02:19:57,299 Han har svåra hallucinationer. 1433 02:20:19,612 --> 02:20:21,176 LANDAT 1434 02:20:21,280 --> 02:20:23,678 - Han har lyckats. - Åh, Gud. 1435 02:20:26,598 --> 02:20:28,138 Okej, Bud. 1436 02:20:28,162 --> 02:20:30,327 Nu går vi steg för steg. 1437 02:20:30,351 --> 02:20:35,019 Ta bort detonatorhöljet. Du skruvar av det- 1438 02:20:35,043 --> 02:20:37,233 - moturs. 1439 02:21:05,176 --> 02:21:07,133 SKRUVAT BORT 1440 02:21:07,157 --> 02:21:10,365 Okej, Bud, du måste klippa av- 1441 02:21:10,389 --> 02:21:13,599 - jordledningen. Inte den spänningsförande. 1442 02:21:13,623 --> 02:21:16,310 Det är den blå ledningen med vit rand. 1443 02:21:16,334 --> 02:21:20,063 Inte, jag upprepar, 1444 02:21:20,087 --> 02:21:22,902 - inte den svarta ledningen med gul rand. 1445 02:21:35,936 --> 02:21:40,002 KAPAR 1446 02:22:14,514 --> 02:22:16,600 KVAR 1447 02:22:19,311 --> 02:22:21,476 Lugn! Spara på luften. 1448 02:22:21,500 --> 02:22:24,315 Bud, vad står syremätaren på? 1449 02:22:31,718 --> 02:22:33,178 Vad? 1450 02:22:33,282 --> 02:22:34,718 5 MINUTER KVAR 1451 02:22:34,742 --> 02:22:37,846 - Han tog 30 minuter att ta sig ner! - Bud! Hör du mig? 1452 02:22:37,870 --> 02:22:40,140 Ta av dig vikterna och kom tillbaka med detsamma! 1453 02:22:40,164 --> 02:22:43,268 Det kan vara fel på mätaren. Hör du mig? 1454 02:22:43,292 --> 02:22:47,751 Ta av dig vikterna och kom tillbaka genast! Mätaren kan visa fel! 1455 02:22:47,775 --> 02:22:52,572 Det kan vara fel på mätaren! Ta av dig vikterna och kom tillbaka genast! 1456 02:22:54,136 --> 02:22:56,405 STANNAR EN STUND 1457 02:22:56,429 --> 02:23:01,202 Nej, det gör du inte. Ta av dig vikterna. Du kan andas grunt! Hör du mig? 1458 02:23:01,226 --> 02:23:04,017 Bud, lyssna på mig! Gör det! Åh, jävlar! 1459 02:23:04,041 --> 02:23:06,728 Du drog upp mig från avgrunden! 1460 02:23:06,752 --> 02:23:10,274 Du kan inte lämna kvar mig här alldeles ensam nu. Jag ber dig! 1461 02:23:10,298 --> 02:23:12,671 Åh, Gud, Virgil! Snälla! 1462 02:23:12,695 --> 02:23:15,302 Jag ber dig! 1463 02:23:18,013 --> 02:23:21,951 GRÅT INTE 1464 02:23:21,975 --> 02:23:23,851 BABY 1465 02:23:27,918 --> 02:23:30,316 VISSTE ATT DET VAR ENKELBILJETT 1466 02:23:32,297 --> 02:23:36,155 MEN DU VET ATT JAG VAR TVUNGEN 1467 02:23:43,349 --> 02:23:46,662 ÄLSKAR 1468 02:23:46,686 --> 02:23:50,311 DIG 1469 02:23:50,335 --> 02:23:53,567 FRUGAN 1470 02:23:55,758 --> 02:23:57,948 Jag älskar dig. 1471 02:29:03,553 --> 02:29:05,719 Tjena. 1472 02:29:05,743 --> 02:29:08,871 Hur går det här då? 1473 02:29:14,189 --> 02:29:18,806 Försök med att sammankalla ett toppmöte mellan statscheferna har misslyckats... 1474 02:29:18,830 --> 02:29:21,984 Sovjets ansamling av stridsvagnar och flygplan har... 1475 02:29:22,008 --> 02:29:26,418 Alla uppmanas bli kvar vid sin dagliga gärning, begränsa sitt resande- 1476 02:29:26,442 --> 02:29:29,076 - som betecknas som ett oprovocerat anfall. 1477 02:29:29,100 --> 02:29:30,118 Jävlar! 1478 02:29:30,142 --> 02:29:33,663 Över hela landet har nationalgardets mobiliserats, 1479 02:29:33,687 --> 02:29:37,441 - och alla frivilliga i civilförsvaret har kallats in. 1480 02:29:39,943 --> 02:29:43,152 Titta på TV. Det är vad du säger. 1481 02:29:43,176 --> 02:29:46,906 - Du vet vad som händer där uppe. - Seismologerna rapporterar- 1482 02:29:46,930 --> 02:29:50,137 - en enorm störning över alla världshaven- 1483 02:29:50,161 --> 02:29:52,849 - som började för 15 minuter sedan, som det verkar. 1484 02:29:52,873 --> 02:29:57,749 De är som stora flodvågor, men man kan inte hitta någon seismologisk orsak. 1485 02:29:57,773 --> 02:30:01,502 Vågorna rör sig mot kustremsorna på alla kontinenter. 1486 02:30:01,526 --> 02:30:04,318 - Tyvärr. Det är... - Dr Berg, kan jag... 1487 02:30:04,342 --> 02:30:06,612 Ursäkta. Lyssna på mig är ni snäll. 1488 02:30:06,636 --> 02:30:10,285 Jag vet inte. Vi vet inte vad som pågår än. Vi har ingen aning. 1489 02:30:11,536 --> 02:30:13,910 Det har redan blivit mörkt vid horisonten. 1490 02:30:13,934 --> 02:30:17,247 Folk springer omkring överallt. Det är rena paniken. 1491 02:30:17,271 --> 02:30:18,706 Stanna kvar! 1492 02:30:18,730 --> 02:30:23,086 Vågen... vågen är, jag vet inte, kanske 300 meter hög redan. 1493 02:30:23,110 --> 02:30:25,275 Den blir större hela tiden, 1494 02:30:25,299 --> 02:30:27,361 - fortfarande långt ute. 1495 02:30:27,385 --> 02:30:29,342 - Gud! - Ut! 1496 02:30:29,366 --> 02:30:31,323 Nej! Stanna! Vi stannar! 1497 02:30:31,347 --> 02:30:32,806 Lämna över till mig då! 1498 02:30:32,911 --> 02:30:36,641 Jag vet inte ens om vi fortfarande sänder. Jag kan inte veta. 1499 02:30:36,665 --> 02:30:39,062 Jag fortsätter bara så länge jag kan. 1500 02:30:43,754 --> 02:30:45,840 Det är ni som gör det här. 1501 02:30:47,821 --> 02:30:51,446 Det är ni som gör det, eller hur? Ni kan styra vatten. 1502 02:30:51,470 --> 02:30:54,911 Det är er teknologi, men varför gör ni det? 1503 02:31:12,115 --> 02:31:16,703 Okej. Det räcker. Jag förstår! 1504 02:31:19,205 --> 02:31:21,371 Hur vet ni- 1505 02:31:21,395 --> 02:31:23,480 - att de verkligen kommer att göra det? 1506 02:31:24,627 --> 02:31:28,773 Hur kan ni sätta er till doms över oss? Ni kan inte veta säkert. 1507 02:31:28,797 --> 02:31:30,883 Hur vet ni? 1508 02:34:25,738 --> 02:34:27,928 Ni kunde ha gjort det. 1509 02:34:30,222 --> 02:34:32,412 Varför gjorde ni det inte? 1510 02:34:40,127 --> 02:34:43,672 VISSTE ATT DET VAR ENKELBILJETT 1511 02:34:45,132 --> 02:34:49,928 MEN DU VET ATT JAG VAR TVUNGEN 1512 02:34:58,062 --> 02:35:01,503 ÄLSKAR DIG 1513 02:35:01,816 --> 02:35:05,152 FRUGAN 1514 02:35:51,134 --> 02:35:54,342 Deepcore, hör ni oss? Detta är Benthic Explorer. Över. 1515 02:35:54,366 --> 02:35:56,949 Hör ni oss, Deepcore? 1516 02:35:56,973 --> 02:35:59,996 Deepcore, hör ni oss? Hör ni oss, Deepcore? 1517 02:36:03,124 --> 02:36:06,878 Deepcore, hör ni oss? Detta är Benthic Explorer. Över. 1518 02:36:08,442 --> 02:36:10,920 Fan, ja, vi hör! Snällt av er att komma! 1519 02:36:10,944 --> 02:36:13,238 Uppfattat, Deepcore. Jag har kontakt! 1520 02:36:13,864 --> 02:36:16,029 Hur går det med stormen där uppe? 1521 02:36:16,053 --> 02:36:18,323 Den bara tog slut plötsligt. 1522 02:36:18,347 --> 02:36:21,764 Fan, grabbar. Kan ni få ner en lina till oss. 1523 02:36:21,788 --> 02:36:26,301 Vi är i ganska dålig form härnere. Vi har förlorat sju man, däribland Bud. 1524 02:36:26,325 --> 02:36:29,295 Och vi har nästan slut på syre, så vad ni än gör, så... 1525 02:36:31,902 --> 02:36:34,508 Har ni bestämt hur nu ska få upp oss? 1526 02:36:34,613 --> 02:36:36,493 De pratar om att flyga in en DSRV från Norfolk. 1527 02:36:38,992 --> 02:36:40,845 - Jag bara önskar jag kunde ha sett det. - Okej. 1528 02:36:40,869 --> 02:36:41,992 Hur lång tid tar det då? 1529 02:36:42,016 --> 02:36:45,144 Hur stoppar man en kilometer hög flodvåg? 1530 02:36:49,731 --> 02:36:52,106 Va... 1531 02:36:52,130 --> 02:36:54,816 - Va! Det är Bud! - Det är omöjligt. 1532 02:36:54,840 --> 02:36:56,404 TILLBAKA I ETERN 1533 02:36:56,509 --> 02:36:59,821 - Nej, det är det inte. - Hör ni, Deepcore? 1534 02:36:59,845 --> 02:37:01,594 Ja! 1535 02:37:01,618 --> 02:37:04,409 Vänta. Vi har ett meddelande från Bud. 1536 02:37:04,433 --> 02:37:07,457 - Bud? - Vad säger han? 1537 02:37:08,395 --> 02:37:10,561 Här. 1538 02:37:10,585 --> 02:37:12,774 Han säger... 1539 02:37:13,817 --> 02:37:17,362 Han säger: "Virgil Brigman tillbaka i etern." 1540 02:37:30,187 --> 02:37:33,186 "Har träffat nya vänner här nere." 1541 02:37:33,210 --> 02:37:35,713 "De har visst varit här ganska länge." 1542 02:37:44,994 --> 02:37:49,686 "De har lämnat oss i fred, men de tycker inte om att vi skadar varandra." 1543 02:37:53,439 --> 02:37:56,150 "Det har gått för långt." 1544 02:38:03,449 --> 02:38:06,553 "De sände ett meddelande. Hoppas det gick fram." 1545 02:38:06,577 --> 02:38:09,681 Jo, det gjorde vi minsann. 1546 02:38:09,705 --> 02:38:12,496 "De vill att vi ska växa upp lite- 1547 02:38:12,520 --> 02:38:15,127 - och sluta vara så barnsliga." 1548 02:38:16,899 --> 02:38:20,861 "Fast det är naturligtvis bara ett förslag." 1549 02:38:28,681 --> 02:38:31,705 Ser ut som om ni killar kommer att förlora jobbet. 1550 02:38:32,748 --> 02:38:34,520 INGEN PANIK NU 1551 02:38:36,293 --> 02:38:38,482 NU SKA NI FÅ SE På FAN. 1552 02:38:41,506 --> 02:38:43,672 Vad i hela friden är det som händer? 1553 02:38:43,696 --> 02:38:46,174 One Night, till hydrofon. 1554 02:38:46,198 --> 02:38:47,866 Gode Gud! 1555 02:38:49,430 --> 02:38:53,264 Grabbar... Jag får ena riktiga baddare till utslag här. 1556 02:38:53,288 --> 02:38:56,103 - Det är nåt som kommer upp utefter väggen! - Vad då? 1557 02:38:56,208 --> 02:38:58,293 Vad det än är så är det stort! 1558 02:39:29,364 --> 02:39:31,450 Det är nåt som pågår där, det är då säkert. 1559 02:39:34,056 --> 02:39:37,057 Active signalerar något jäkla stort. Det är enormt! 1560 02:39:37,081 --> 02:39:39,454 - Det kommer upp underifrån. - Var? 1561 02:39:39,478 --> 02:39:42,710 Var? Överallt! Där! Styrbord förut! 1562 02:41:04,769 --> 02:41:07,167 Där! Titta! 1563 02:41:21,035 --> 02:41:23,120 Hjälp till, Cat! 1564 02:41:53,357 --> 02:41:56,902 Vi borde vara döda. Vi har ju inte genomgått dekompression. 1565 02:41:59,509 --> 02:42:01,907 De måste ha gjort något åt oss. 1566 02:42:03,471 --> 02:42:05,949 Oh, ja. 1567 02:42:05,973 --> 02:42:08,059 Oh, ja, det kan man nog säga. 1568 02:42:57,585 --> 02:42:59,775 Hej, Brigman. 1569 02:43:00,922 --> 02:43:03,111 Hej, mrs Brigman. 1570 02:50:48,040 --> 02:50:52,230 Översättning & bearbetning: J.B. subscene.com