1 00:01:24,601 --> 00:01:27,813 Ray, hvor skal du hen? 2 00:01:27,938 --> 00:01:29,773 Kom i seng igen. 3 00:03:57,588 --> 00:03:59,840 Pas på, din lusede lille... 4 00:04:30,454 --> 00:04:32,081 Queenie! 5 00:04:37,461 --> 00:04:39,296 God morgen, Walter! 6 00:04:40,130 --> 00:04:43,133 Dygtig pige. Deres græs trængte alligevel til gødning. 7 00:05:44,611 --> 00:05:47,031 God morgen, løjtnant. Mrs. Rumsfield. 8 00:05:48,282 --> 00:05:50,159 Hej, Ricky. 9 00:05:57,374 --> 00:05:59,251 Mr. Rumsfield, pas på. 10 00:06:01,462 --> 00:06:04,548 - For fanden da. - Ups. 11 00:06:04,631 --> 00:06:06,050 Walter. 12 00:06:09,553 --> 00:06:11,430 Jeg elsker den fyr. 13 00:06:11,555 --> 00:06:13,891 - Walter! - Mark! 14 00:06:16,643 --> 00:06:18,520 Hvad laver du oppe? 15 00:06:18,645 --> 00:06:22,566 Walters hund sked lige på Rumsfields plæne igen. 16 00:06:23,901 --> 00:06:25,778 Det var godt, skat. 17 00:06:25,903 --> 00:06:27,738 Jeg ved, du er derinde, gamle! 18 00:06:27,821 --> 00:06:30,324 - Skat, naboerne. - Hør nu her, De der. 19 00:06:31,408 --> 00:06:33,369 Deres forbandede, gøende rotte... 20 00:06:33,494 --> 00:06:35,704 har lige lagt sin sidste lort på min plæne! 21 00:06:36,580 --> 00:06:38,624 Hvis jeg finder en til... bare en... 22 00:06:38,749 --> 00:06:41,293 fanger jeg ham og klipser hans røv til! 23 00:06:43,504 --> 00:06:45,798 - Jeg gør det nu. - Nej! Skat, lad være. 24 00:06:45,923 --> 00:06:47,758 Kom. Lad os gå hjem. 25 00:06:51,512 --> 00:06:54,431 Ved du hvad, skat, jeg synes, vi skulle flytte. 26 00:06:58,352 --> 00:07:01,730 Der er en våbenhandler overfor, og en skør person længere henne. 27 00:07:01,855 --> 00:07:03,482 Det eneste, de gør, er at skændes. 28 00:07:03,607 --> 00:07:05,442 Er det sødt nok? 29 00:07:06,527 --> 00:07:09,363 Nu dem ved siden af... Hvad hedder de? Klopek? 30 00:07:10,781 --> 00:07:13,742 - Er det slavisk? - Det ved jeg ikke. 31 00:07:15,202 --> 00:07:18,997 De har boet her en måned. Tror du, de vil gøre noget ved haven? 32 00:07:22,459 --> 00:07:24,294 Vil du have noget af det her? 33 00:07:25,379 --> 00:07:29,258 Nej. Jeg har det der med maven igen. 34 00:07:30,300 --> 00:07:32,720 Gud ved, hvad der skete derovre i går aftes. 35 00:07:32,803 --> 00:07:34,847 Jeg vidste, det ville ske. 36 00:07:35,723 --> 00:07:37,266 - Hvad? - Ikke noget. 37 00:07:37,391 --> 00:07:39,768 Hvad vidste du ville ske? 38 00:07:39,893 --> 00:07:41,520 Det er allerede begyndt. 39 00:07:41,645 --> 00:07:43,856 Du vil sidde på din flade hele ugen... 40 00:07:43,981 --> 00:07:48,986 kede dig ihjel og vende tilbage til arbejde mere udkørt, end du er nu. 41 00:07:49,069 --> 00:07:50,738 Nej, jeg vil ej. 42 00:07:50,821 --> 00:07:54,783 Lad os nu bare pakke bilen og tage op til søen. Tage væk og slappe af. 43 00:07:54,908 --> 00:07:58,704 Du skulle se dig selv. Du var oppe ved daggry for at se en hund skide. 44 00:07:58,829 --> 00:08:01,165 Kalder du det at tage op til søen at slappe af? 45 00:08:01,248 --> 00:08:04,293 Fire timers kørsel på betalingsvejen i ferietrafik... 46 00:08:04,418 --> 00:08:06,920 for at sidde i en klam, våd hytte... 47 00:08:07,004 --> 00:08:09,089 og vente på, at ham naboen med det enorme hoved... 48 00:08:09,173 --> 00:08:11,633 - bliver fuld og falder ned ad trappen. - Han har vand i hovedet. 49 00:08:11,759 --> 00:08:13,761 Jeg synes ikke, du skulle gøre nar af ham. 50 00:08:13,844 --> 00:08:15,721 Det er ikke, hvad jeg kalder at slappe af. 51 00:08:15,846 --> 00:08:19,308 Afslapning er at trisse rundt i huset, bare være doven. 52 00:08:19,433 --> 00:08:22,561 Det er, hvad jeg har lyst til. Jeg vil bare trisse rundt... 53 00:08:22,686 --> 00:08:25,272 være doven, lytte til kampen... 54 00:08:25,356 --> 00:08:29,902 og drikke et par hundrede øl, ryge en cigar udenfor af og til. 55 00:08:30,027 --> 00:08:33,238 Jeg ordner grillen. Det gør jeg. 56 00:08:33,364 --> 00:08:37,201 Det er det, jeg har brug for. 57 00:08:37,284 --> 00:08:40,996 Du får se. Inden ugen er omme, er jeg et helt nyt menneske. 58 00:08:41,121 --> 00:08:43,332 Det er din ferie. 59 00:09:11,068 --> 00:09:12,820 Stille. 60 00:09:25,082 --> 00:09:27,000 Art har en riffel. 61 00:09:29,920 --> 00:09:31,588 Art! 62 00:09:32,423 --> 00:09:35,384 Hej, Ray. Spiser I derinde? 63 00:09:36,260 --> 00:09:38,387 Du kender Suzette og hendes foderbræt. 64 00:09:38,512 --> 00:09:40,556 De krager dukker bare op ud af det blå. 65 00:09:40,681 --> 00:09:42,516 Hun er hele tiden efter mig for at slippe af med dem. 66 00:09:42,641 --> 00:09:44,893 "Kragerne er for store til foderbrættet", siger hun. 67 00:09:45,019 --> 00:09:47,771 - Jeg husker ikke at have set krager. - Og de er store. 68 00:09:47,855 --> 00:09:50,065 Det er derfor, jeg har riflen. Jeg vil skyde et par stykker. 69 00:09:50,190 --> 00:09:52,985 Hvorfor tog du ikke med Suzette over til hendes mor? 70 00:09:53,110 --> 00:09:54,945 Jeg er ved at spise. 71 00:09:55,029 --> 00:09:57,573 Kan du se mig alene med de to i en uge? 72 00:09:57,698 --> 00:09:59,575 Så hellere spise knust glas. 73 00:09:59,700 --> 00:10:04,079 Nej, du. Det bliver en stor uge for ungkarlen. 74 00:10:05,164 --> 00:10:06,248 Vince. 75 00:10:08,959 --> 00:10:10,836 Hvorfor er du ikke på arbejde, Ray? 76 00:10:11,962 --> 00:10:14,256 - Jeg tog fri en uge. - En uge fri? 77 00:10:14,381 --> 00:10:16,967 Alle tiders. Skal I op til søen eller noget? 78 00:10:17,051 --> 00:10:19,303 - Nej, baghaven. - Baghaven? 79 00:10:19,386 --> 00:10:21,722 Jeg vil bare tusse rundt derhjemme og slappe af. 80 00:10:21,805 --> 00:10:25,726 Slappe af? Held og lykke med de tosser, du har ved siden af. 81 00:10:25,851 --> 00:10:28,520 - Har du mødt Klopek-familien? - Nej. 82 00:10:28,562 --> 00:10:31,315 Nej, det har jeg ikke. Det har ingen på vejen. 83 00:10:31,398 --> 00:10:35,903 Men jeg snakkede med ejendoms- mæglerdamen der solgte dem stedet. 84 00:10:35,986 --> 00:10:39,615 Deres forrige hjem brændte ned til grunden. 85 00:10:39,698 --> 00:10:41,116 Er det sandt? 86 00:10:41,200 --> 00:10:45,579 Jep. Et grufuldt, rasende inferno. 87 00:10:48,082 --> 00:10:49,958 Naboer fra helvede. 88 00:10:53,087 --> 00:10:54,296 Måske. 89 00:10:54,421 --> 00:10:57,966 Uanset hvad, så er jeg glad for, jeg ikke bor ved siden af. 90 00:10:58,092 --> 00:11:00,844 Se det i øjnene. 91 00:11:00,928 --> 00:11:02,805 Klopek-familien er underlig. 92 00:11:02,930 --> 00:11:05,182 Jeg har studeret huset, lige siden de flyttede ind. 93 00:11:05,265 --> 00:11:07,976 Ingen går ind. Ingen kommer ud. 94 00:11:08,102 --> 00:11:10,396 Ingen besøgende. Ingen leveringer. 95 00:11:10,521 --> 00:11:12,398 Hvad tror du, de spiser, Ray? 96 00:11:14,358 --> 00:11:17,736 Måske de bare holder sig for sig selv, Art. 97 00:11:17,820 --> 00:11:19,488 Kan du huske da Knapp-familien boede ved siden af? 98 00:11:19,613 --> 00:11:21,407 Hvor mange gange talte du med dem? 99 00:11:21,532 --> 00:11:24,076 To gange. De sagde ikke engang farvel, da de flyttede. 100 00:11:24,201 --> 00:11:27,204 Sammenlign nu ikke de to. 101 00:11:27,287 --> 00:11:30,833 Selv om de ikke var meddelsomme, var Knapp-familien halvnormal. 102 00:11:30,958 --> 00:11:33,669 De arbejdede i haven. De slog græsset. De havde græs. 103 00:11:33,794 --> 00:11:35,003 Klopek-familien... 104 00:11:36,296 --> 00:11:39,049 vi ved ikke engang, hvor mange de er. 105 00:11:39,133 --> 00:11:40,843 De er tre. 106 00:11:40,968 --> 00:11:43,303 De kommer kun ud om aftenen. 107 00:11:44,221 --> 00:11:46,223 Ricky Butler siger, de spiser om natten. 108 00:11:46,306 --> 00:11:47,975 Siger Ricky Butler det? 109 00:11:48,892 --> 00:11:51,645 I sidste uge, da jeg var oppe på taget med mit teleskop... 110 00:11:51,729 --> 00:11:54,023 så jeg dem i baghaven. 111 00:11:54,148 --> 00:11:57,651 - Hvad lavede de, skat? - Gravede. 112 00:11:59,319 --> 00:12:03,073 - Lige som gravere? - Måske. 113 00:12:03,157 --> 00:12:06,076 Så er det vist nok med den snak. 114 00:12:06,160 --> 00:12:10,039 Nu holder du op med at udspionere Klopek-familien sammen med Ricky Butler. 115 00:12:10,164 --> 00:12:14,334 Lad være med at fylde ham med halvbagte teorier. 116 00:12:14,418 --> 00:12:18,213 - Hvor skal du hen? - Jeg skifter til feriekluns. 117 00:12:18,338 --> 00:12:20,299 Er du færdig med dine æg? 118 00:12:23,177 --> 00:12:27,681 Skat, jeg sætter zinniaer ind mellem de andre blomster. 119 00:12:27,765 --> 00:12:31,977 - Manden på planteskolen sagde... - Mand, det pisser mig bare af. 120 00:12:32,102 --> 00:12:33,103 Hvad? 121 00:12:33,187 --> 00:12:34,855 Den gamle stodder. 122 00:12:35,689 --> 00:12:38,484 Han har den bedste plæne på vejen. 123 00:12:40,110 --> 00:12:41,945 Hvorfor? 124 00:12:44,198 --> 00:12:48,160 Fordi han træner sin hund til at skide i min have. 125 00:12:51,622 --> 00:12:53,749 Hej, mrs. Rumsfield. 126 00:12:55,376 --> 00:12:57,252 Ingen hvid hud her til morgen. 127 00:12:58,962 --> 00:13:01,173 Det ser godt ud. 128 00:13:02,466 --> 00:13:04,593 Ham nabodrengen er et kødhoved. 129 00:13:10,307 --> 00:13:11,934 Peterson. 130 00:13:12,059 --> 00:13:16,355 Han kom ud i slåbrok i går aftes, da udlændingene lavede al den larm. 131 00:13:16,480 --> 00:13:18,315 Han gjorde intet. 132 00:13:20,484 --> 00:13:23,028 Så, hvad vil du gøre først? 133 00:13:23,153 --> 00:13:24,988 Det ved jeg ikke. 134 00:13:25,906 --> 00:13:28,283 - Har jeg vist dig mit nye værktøj? - Nej. 135 00:13:28,409 --> 00:13:30,244 De er alle tiders. 136 00:13:30,327 --> 00:13:32,955 Jeg fik dem af Carols far til jul. 137 00:13:36,250 --> 00:13:37,668 Se. 138 00:13:38,752 --> 00:13:41,505 De er lækre. Skal du bygge noget med dem? 139 00:13:41,588 --> 00:13:44,174 Det tror jeg nok. Sikkert. 140 00:13:46,677 --> 00:13:48,721 Hvornår starter kampen? 141 00:13:48,846 --> 00:13:50,973 Det er vist omkring kl. 13. 142 00:13:51,098 --> 00:13:53,350 Vil du med ned efter en bøfsandwich? 143 00:13:53,434 --> 00:13:57,938 Nej. Jeg har tænkt mig at få en elektrisk garage-åbner... 144 00:13:58,022 --> 00:13:59,898 og installere den. 145 00:14:07,865 --> 00:14:09,992 Ray. 146 00:14:10,117 --> 00:14:12,077 Ray, kom her. 147 00:14:18,125 --> 00:14:19,793 Hvad er der? 148 00:14:22,629 --> 00:14:24,590 Det er min nabo. 149 00:14:27,217 --> 00:14:30,929 Nå, en af hunnerne kom ud af hulen. 150 00:15:06,507 --> 00:15:08,634 Hvorfor går du ikke hen og siger goddag? 151 00:15:10,260 --> 00:15:12,137 Ja, det kunne jeg jo. 152 00:15:13,013 --> 00:15:15,307 Nu ville være det perfekte tidspunkt. 153 00:15:15,432 --> 00:15:18,727 Snak med ham og se, hvad han er for én. Af sted. 154 00:15:18,852 --> 00:15:21,146 Du kunne da også hilse på. 155 00:15:21,271 --> 00:15:23,607 - Men det er din nabo. - Han er da også din. 156 00:15:23,691 --> 00:15:25,984 Men I deler skel. 157 00:15:26,110 --> 00:15:28,654 Vi bor alle på samme vej, så du skulle gå med. 158 00:15:28,779 --> 00:15:31,824 Vi bor alle i samme by, men du bor ved siden af ham. 159 00:15:31,949 --> 00:15:34,910 Hvis han skulle låne noget, ville han komme til dig. 160 00:15:35,035 --> 00:15:36,912 Han er optaget. 161 00:15:37,037 --> 00:15:39,456 Vel er han ej. Nu går han ind. Gå nu... 162 00:15:39,540 --> 00:15:42,251 Han går ind igen. Hvis du vil hilse på... 163 00:15:42,376 --> 00:15:44,211 skulle du nok... 164 00:15:44,294 --> 00:15:46,755 Han går ind i huset. Du når ham ikke. 165 00:15:46,880 --> 00:15:49,174 Han er på vej ind... 166 00:15:49,299 --> 00:15:51,468 - Så, nu har du mistet chancen. - Nej, jeg har ej. 167 00:15:51,552 --> 00:15:53,429 - Kylling. - Han gik ind i sit hus. 168 00:15:53,554 --> 00:15:56,015 Jeg er da ikke en kylling, fordi han gik ind i sit hus. 169 00:15:56,140 --> 00:15:59,601 Du ligner en kylling, og så foran din søn endda. Din søn! 170 00:16:00,644 --> 00:16:03,856 Kom. Hvis det er så vigtigt, så lad os hilse på. 171 00:16:03,981 --> 00:16:06,650 - Det var for sjov! - Lad os hilse på. 172 00:16:06,734 --> 00:16:09,236 Hvorfor så anspændt? Prøv den koffeinfrie. 173 00:16:09,319 --> 00:16:12,239 De udfordrer hinanden til at ringe på. 174 00:16:12,322 --> 00:16:14,199 Vi burde ikke glo sådan. 175 00:16:15,576 --> 00:16:18,203 Hvorfor går vi ikke begge to hen og hilser på, eller er du en kylling? 176 00:16:18,328 --> 00:16:20,330 Sådan, mr. Peterson! Ja! 177 00:16:22,666 --> 00:16:24,543 Nu glor alle på os. 178 00:16:24,668 --> 00:16:26,587 - Sådan, mand! - Ja, okay. 179 00:16:26,670 --> 00:16:30,007 Jeg går med dig. Ikke noget problem. 180 00:16:30,090 --> 00:16:31,967 Lad os gå. 181 00:17:07,878 --> 00:17:09,755 Der er tremmer for kældervinduerne. 182 00:17:11,882 --> 00:17:14,259 - De har også huller i terrassen. - Det var en fælde. 183 00:17:14,385 --> 00:17:16,220 - Er du okay? - Ja. 184 00:17:16,303 --> 00:17:19,640 - Jeg betaler ikke for det der. - Vi burde sagsøge dem. 185 00:17:19,723 --> 00:17:23,686 Lad os sige goddag. 186 00:17:48,502 --> 00:17:51,422 Tag slangen. Hold fast, mænd! 187 00:17:55,843 --> 00:17:59,096 Løb til mig! Løb herhen til vandet! 188 00:18:03,517 --> 00:18:05,561 Ray, her! Løb hen til vandet! 189 00:18:06,854 --> 00:18:08,689 Løb hen til mig! Kom nu! 190 00:18:29,501 --> 00:18:31,795 Jeg tror, de er væk, Mark. 191 00:18:32,629 --> 00:18:35,507 - Blev I ramt? - Jeg fatter ikke, I gjorde det. 192 00:18:35,632 --> 00:18:37,509 - Det gør jeg heller ikke. - Det var alle tiders. 193 00:18:37,634 --> 00:18:40,471 Det samme skete for mig i sidste uge. 194 00:18:40,554 --> 00:18:43,682 Det var nu ikke bier, men et vildt egern. 195 00:18:45,476 --> 00:18:51,190 I Sydøstasien kalder vi det dårlig karma. 196 00:19:15,506 --> 00:19:18,550 Skat, bistik læges ikke, hvis du piller i dem. 197 00:19:18,676 --> 00:19:21,970 Hvis vi var taget op til søen, havde jeg dobbelt så mange. 198 00:19:22,096 --> 00:19:25,474 Det er jo ikke, fordi noget af det, du sagde i morges, er sket. 199 00:19:25,599 --> 00:19:27,434 - Hvor skal du hen? - Kan jeg ikke gå ind ved siden af... 200 00:19:27,518 --> 00:19:29,395 uden du spørger, hvor jeg skal hen? 201 00:19:29,520 --> 00:19:32,231 Jeg skal til Paris Jeg skal til Canada. 202 00:19:32,356 --> 00:19:34,608 - Der skal jeg hen. - Tager du hunden med? 203 00:19:34,692 --> 00:19:36,777 Ja. Jeg går en tur med hunden. 204 00:19:47,121 --> 00:19:48,747 Nej, vent. 205 00:19:49,790 --> 00:19:51,792 Hej, Vince. Lad os gå herover. 206 00:19:51,875 --> 00:19:53,752 Lad os ikke gå den vej i aften. 207 00:19:56,046 --> 00:19:58,298 Her er en god have. 208 00:19:58,382 --> 00:20:00,050 Hej, du der med hunden! 209 00:20:01,719 --> 00:20:04,430 Hold den køter af mit græs. 210 00:20:05,305 --> 00:20:07,141 Gå bare i krig. 211 00:20:08,976 --> 00:20:11,520 Han kommer for at ryge. Han må ikke for konen. 212 00:20:11,645 --> 00:20:14,982 Han ved ikke, jeg ved det. Hej, Ray. 213 00:20:15,065 --> 00:20:17,526 - Hejsa, mr. Peterson. - Godt at se dig. 214 00:20:18,402 --> 00:20:20,738 - Du har vel ikke brug for en lighter? - Tak. 215 00:20:20,821 --> 00:20:24,783 - Det er en dejlig aften, ikke sandt? - Jo, der er grøn himmel. 216 00:20:27,036 --> 00:20:29,496 Grøn himmel ved solopgang. 217 00:20:29,580 --> 00:20:31,457 Naboen skal passe på engang. 218 00:20:34,918 --> 00:20:36,837 Grøn himmel om natten? 219 00:20:37,921 --> 00:20:39,757 Naboen får en på hatten. 220 00:20:42,551 --> 00:20:46,597 Har De set filmen The Sentinel? 221 00:20:47,431 --> 00:20:49,433 Om en olding med en lejlighed... 222 00:20:49,516 --> 00:20:52,311 der er lidt ligesom porten til Helvede. 223 00:20:54,021 --> 00:20:55,856 Nej, den har jeg ikke set. 224 00:20:57,858 --> 00:20:59,777 Jeg har tænkt på noget. 225 00:21:01,278 --> 00:21:05,574 Når deres forrige hus brændte... 226 00:21:05,699 --> 00:21:09,661 var det måske, fordi nogen lod porten stå åben. 227 00:21:12,289 --> 00:21:14,375 Det er dem. 228 00:21:14,500 --> 00:21:16,502 De flytter rundt igen. 229 00:21:17,294 --> 00:21:21,090 Det var en nat ligesom denne at det skete. 230 00:21:22,132 --> 00:21:25,302 - Hvad skete, mr. Weingartner? - Det er lang tid siden. 231 00:21:25,386 --> 00:21:27,262 Hinkley Hills var meget mindre. 232 00:21:27,388 --> 00:21:30,349 Og sikrere. Man behøvede ikke låse døren. 233 00:21:30,474 --> 00:21:32,851 Alle kendte alle. 234 00:21:32,976 --> 00:21:35,979 Jeg var måske ni eller ti år gammel. 235 00:21:36,063 --> 00:21:38,982 - Du ved, hvor indkøbscenteret er? - Ja. 236 00:21:39,066 --> 00:21:41,360 Der var engang en nærbutik på hjørnet. 237 00:21:41,485 --> 00:21:44,488 Med en sodavandsbar. Husker du? 238 00:21:44,613 --> 00:21:47,616 Det var en trind fyr med briller, der havde den. 239 00:21:47,741 --> 00:21:50,077 Han hed Skip. Boede ovre på Elm. 240 00:21:50,160 --> 00:21:53,205 Havde en kone, et par børn. Ikke for kløgtig. 241 00:21:53,330 --> 00:21:57,334 Han var vel 40, men havde papirhat på og lavede cherry cola. 242 00:21:57,418 --> 00:22:00,129 Det var tydeligt, at han ikke var den klareste pære i lysekronen, ikke? 243 00:22:00,170 --> 00:22:02,297 Nå, men det blev varmt den sommer. 244 00:22:02,423 --> 00:22:04,383 Rigtig varmt. Det var kvælende. 245 00:22:04,508 --> 00:22:07,428 Den slags varme, hvor ens underbukser sveder og kravler op i... 246 00:22:07,553 --> 00:22:09,388 Lige meget. Det var varmt, okay? 247 00:22:09,513 --> 00:22:14,059 Og de begynder at lugte den her stank ovre på Elm... 248 00:22:14,184 --> 00:22:16,770 og finder ud af, den kommer fra Skips hus. 249 00:22:16,854 --> 00:22:19,565 Og man går jo ikke over og banker på og siger: 250 00:22:19,648 --> 00:22:21,525 "Hej, dit hus stinker." 251 00:22:21,608 --> 00:22:23,694 Så folk prøver at ignorere det, ikke? 252 00:22:23,777 --> 00:22:27,406 Lade som ingenting. Du ved godt de der fyrreduftfiduser? 253 00:22:27,531 --> 00:22:29,742 De prøver at dulme lugten med dem. 254 00:22:29,825 --> 00:22:32,327 De hænger dem på terrassen. 255 00:22:35,539 --> 00:22:38,333 - Synes du, det er sjovt, Ricky? - Ja. 256 00:22:38,417 --> 00:22:40,711 Lad mig fortælle dig, hvad der så skete. 257 00:22:40,794 --> 00:22:42,796 Sundhedsstyrelsen kom på inspektion. 258 00:22:42,880 --> 00:22:45,924 De snakkede med Skip. Han sagde, det var et problem med samlebrøndspumpen. 259 00:22:46,050 --> 00:22:48,635 De går igen. Fyren har et kloakproblem. Han siger, han vil tage sig af det. 260 00:22:48,719 --> 00:22:50,387 Så alt er okay, ikke? 261 00:22:50,471 --> 00:22:51,597 Nej. 262 00:22:51,722 --> 00:22:54,808 Et par timer senere kommer der røg ud af Skips vinduer. 263 00:22:54,892 --> 00:22:56,894 Og hvad finder Brandvæsnet? 264 00:22:56,977 --> 00:22:58,854 - Hvad? - Skips familie, død. 265 00:22:58,979 --> 00:23:01,565 Skip myrdede dem et par uger tidligere... 266 00:23:01,648 --> 00:23:03,317 med en issyl. 267 00:23:04,234 --> 00:23:06,487 Ja, fyren dræbte hele sin familie... 268 00:23:07,654 --> 00:23:10,115 med en issyl. 269 00:23:11,825 --> 00:23:12,868 Ja. 270 00:23:12,993 --> 00:23:15,662 Han lagde dem i den kølige kælder med et lagen ove... 271 00:23:15,746 --> 00:23:19,500 og gik så tilbage og serverede is for folk. 272 00:23:19,583 --> 00:23:23,087 Skip havde ikke taget højde for en hedebølge. 273 00:23:24,505 --> 00:23:28,050 Ved du, hvad det var, folk kunne lugte på Elm? 274 00:23:28,175 --> 00:23:29,343 Hvad? 275 00:23:30,177 --> 00:23:32,179 Skips families lig... 276 00:23:32,262 --> 00:23:35,224 der rådnede op i sommerheden. 277 00:23:36,100 --> 00:23:39,353 Skip lavede åbenbart en limonade for meget. 278 00:23:40,354 --> 00:23:42,231 "El klikko." 279 00:23:43,273 --> 00:23:45,526 Det kan jeg godt huske. 280 00:23:45,609 --> 00:23:48,737 Jeg hørte om det som barn. 281 00:23:48,862 --> 00:23:53,242 De rev butikken ned det efterår. 282 00:23:53,367 --> 00:23:57,162 De her byer er fulde af den slags historier. Det sker for næsen af os. 283 00:23:57,287 --> 00:23:58,914 Nu vi taler om næser... 284 00:23:59,039 --> 00:24:01,625 Lige siden den familie flyttede hertil... 285 00:24:01,709 --> 00:24:04,753 har jeg lagt mærke til en underlig lugt. 286 00:24:05,713 --> 00:24:08,215 Lugten af død. 287 00:24:13,971 --> 00:24:16,682 Spring lidt højere, Spud Webb. Lige ned i posen! 288 00:24:16,807 --> 00:24:19,393 Undskyld, mr. Peterson. Det var en fejl. 289 00:24:19,476 --> 00:24:21,353 - Det er i orden. - Jeg går hjem. 290 00:24:21,478 --> 00:24:24,023 Kom nu. Vær nu ikke sådan et spædbarn. 291 00:24:24,148 --> 00:24:26,442 - Undskyld, mr. Peterson. - Det var for sjov! 292 00:24:26,567 --> 00:24:30,904 Nu vil jeg lave noget produktivt. Jeg vil se fjernsyn. 293 00:24:31,155 --> 00:24:35,200 Svaret er: "Det er helligdagen efter Washingtons fødselsdag. " 294 00:24:35,325 --> 00:24:38,328 - Lincolns fødselsdag. - Det er Memorial Day. Vælg. 295 00:24:38,412 --> 00:24:41,331 De har slået Lincolns fødselsdag sammen med Washingtons. Det er en weekend nu. 296 00:24:41,415 --> 00:24:44,668 "Bevar roen, flyd med armene strakt lige ud fra kroppen..." 297 00:24:44,752 --> 00:24:47,629 Det sagde du til mig i skolen, lige før vi... 298 00:24:48,505 --> 00:24:52,384 - Hvad med dine forældre? - De er ikke hjemme før torsdag. 299 00:24:56,263 --> 00:24:59,350 Gail, jeg sværger, det her er bedre end fjernsyn. 300 00:24:59,433 --> 00:25:02,519 - Hvorfor kan vi ikke gå i biografen? - Biografen? 301 00:25:02,603 --> 00:25:05,022 Det er ikke virkeligt. Det er det samme som fjernsyn. 302 00:25:05,105 --> 00:25:07,816 Tro mig. Dette er virkeligt. 303 00:25:07,941 --> 00:25:10,194 Det er mit nabolag. 304 00:25:12,613 --> 00:25:15,074 Her kommer han, lige på minuttet. 305 00:25:17,951 --> 00:25:19,953 Gud, hvor jeg elsker denne vej. 306 00:25:32,383 --> 00:25:33,425 Ray. 307 00:25:33,550 --> 00:25:35,427 - Hvad? - Hvem var Mussolini? 308 00:25:35,552 --> 00:25:37,429 "Hvor sødt det er" var, øh... 309 00:25:42,142 --> 00:25:44,978 - Art, vi ser programmet. - Hvad vil han? 310 00:25:45,062 --> 00:25:48,899 Aner det ikke, men jeg er tilbage til Jeopardy-finalen. 311 00:25:52,069 --> 00:25:54,988 Okay, programmet er begyndt. Tjek det lige. 312 00:25:56,573 --> 00:25:59,493 Ham med krøllerne er mr. Peterson. 313 00:25:59,576 --> 00:26:02,830 Han er skeptikeren. Han har begge ben på jorden... 314 00:26:02,913 --> 00:26:05,833 og tror ikke på, hans naboer er i gang med noget mærkeligt. 315 00:26:05,916 --> 00:26:08,961 For så ville han være nødt til at gøre noget. 316 00:26:09,086 --> 00:26:12,673 Tyksakken er mr. Weingartner. 317 00:26:12,756 --> 00:26:14,967 Han tror, Klopek-familien er rigtig onde... 318 00:26:15,092 --> 00:26:17,636 og at de laver et fangehul i deres kælder. 319 00:26:17,761 --> 00:26:21,598 Han og mr. Rumsfield har besluttet at snuse lidt i aften. 320 00:26:21,682 --> 00:26:23,684 Det bliver godt. 321 00:26:33,444 --> 00:26:35,070 Hvad er det? 322 00:26:35,195 --> 00:26:38,866 En infrarød kikkert. Skarpskytter bruger dem til at se om natten. 323 00:26:38,949 --> 00:26:40,909 - Hvad skal vi med den? - Kravl derover... 324 00:26:41,035 --> 00:26:44,121 og se ind ad de kældervinduer med tremmer for. 325 00:26:47,708 --> 00:26:50,627 Jeg har tænkt over det. Jeg tror ikke, vi skal gøre det. 326 00:26:50,711 --> 00:26:53,505 Er du en kylling? 327 00:26:53,630 --> 00:26:55,716 Nej, men det er gået for vidt. 328 00:26:55,799 --> 00:26:59,762 Infrarøde natkikkerter? Hvad bliver det næste, telefonaflytning? 329 00:26:59,887 --> 00:27:01,513 Det kunne arrangeres. 330 00:27:02,389 --> 00:27:06,101 Så mangler vi bare at brænde et kors i deres forhave. 331 00:27:06,226 --> 00:27:07,728 Stille. 332 00:27:07,811 --> 00:27:10,731 - Kan du høre det? - Jeg troede bare, det var mig. 333 00:27:10,814 --> 00:27:13,734 - Det er en slags lavfrekvens-brummen. - Den bliver højere. 334 00:27:13,817 --> 00:27:15,194 Lyt. 335 00:27:17,071 --> 00:27:19,198 Er det en transformer eller sådan noget? 336 00:27:19,323 --> 00:27:21,158 Den forbandede elforsyning. 337 00:27:21,241 --> 00:27:23,285 Men jeg kan ikke... 338 00:27:23,410 --> 00:27:25,037 Hvor kommer det fra? 339 00:27:26,914 --> 00:27:28,582 Jeg ved, hvor det kommer fra. 340 00:28:02,950 --> 00:28:06,078 - Hvad fanden var det? - Delvis mørklægning. 341 00:28:06,203 --> 00:28:08,914 Det lugter, som om de er ved at stege en kat derovre. 342 00:28:09,039 --> 00:28:11,709 - Nu vil jeg finde ud af præcis... - Ned! 343 00:28:36,150 --> 00:28:37,985 Ingen forlys. 344 00:30:13,664 --> 00:30:15,666 Jeg kan se nyhederne for mig: 345 00:30:15,749 --> 00:30:19,169 "Det var en stille familie. Holdt sig for sig selv." 346 00:30:19,253 --> 00:30:22,423 "Ingen ville mistænke dem for noget ulovligt." 347 00:30:26,927 --> 00:30:31,515 Jeg har aldrig set nogen køre skraldet ud på vejen... 348 00:30:31,598 --> 00:30:33,892 og slå løs på det med en kæp. 349 00:30:34,018 --> 00:30:35,769 Aldrig. 350 00:30:43,694 --> 00:30:46,488 Lad os kigge i skraldespandene. 351 00:30:46,613 --> 00:30:50,034 Kald mig overforsigtig, men er det ikke lidt mistænkeligt? 352 00:30:50,117 --> 00:30:53,746 At vi roder i deres affald kl. 23 i regnvejr? 353 00:30:53,871 --> 00:30:55,039 Præcis. 354 00:30:55,122 --> 00:30:58,709 Affaldet løber ingen vegne. Lad os vente til daggry. 355 00:30:58,792 --> 00:31:00,836 Giv mig kikkerten. Jeg er smuttet. 356 00:31:06,050 --> 00:31:08,927 Udsat pga. regn. Øv. 357 00:31:20,230 --> 00:31:25,778 Hvad var det, du sagde den anden dag om halvbagte teorier? 358 00:31:25,903 --> 00:31:28,614 Ray, sov godt. 359 00:32:36,056 --> 00:32:38,267 Nej, ikke onsdag. Jeg spiller i en liga. 360 00:32:38,392 --> 00:32:40,394 Det kursus kunne ændre dit liv, Vic. 361 00:32:40,477 --> 00:32:43,647 - Han er en fantastisk healer. - Og jeg er fantastisk til at bowle. 362 00:32:43,731 --> 00:32:45,607 Onsdag aften går det ud over Roselli Sanitet. 363 00:32:45,733 --> 00:32:48,402 Du burde åbne dig for ham her, Vic. 364 00:32:48,485 --> 00:32:51,321 Han forstår parafysiske kræfter... 365 00:32:51,405 --> 00:32:55,159 krystallers og håndspålæggelses helende egenskaber. 366 00:32:56,243 --> 00:32:58,245 Vil du prøve lidt håndspålæggelse? 367 00:32:58,328 --> 00:33:01,165 Vent! Hold inde, skraldere! 368 00:33:01,248 --> 00:33:04,501 Skraldemænd! Vent lige! Bare et øjeblik! 369 00:33:04,585 --> 00:33:07,254 Vent! Stop! 370 00:33:07,338 --> 00:33:09,423 - Hvad laver du? - Jeg tømmer affald. 371 00:33:09,506 --> 00:33:12,509 Ned i lastbilen? Er du vanvittig? Giv mig den! 372 00:33:13,344 --> 00:33:15,220 Hold så lige op! 373 00:33:16,096 --> 00:33:19,767 Der er intet her. Ingen finger, ingen næse, intet! 374 00:33:19,850 --> 00:33:21,852 - Giv mig den. - Værsgo. 375 00:33:21,935 --> 00:33:25,022 - Hvad laver du? - Du bad mig hjælpe. 376 00:33:25,105 --> 00:33:27,316 Hvem ringer du til? 377 00:33:27,441 --> 00:33:30,110 Jeg ringer til Delvaney-familien og beder dem åbne hytten. 378 00:33:30,194 --> 00:33:32,363 Jeg vil ikke op til hytten. 379 00:33:32,446 --> 00:33:35,324 Godt. Så tager Dave og jeg derop, og du kan blive her og spionere. 380 00:33:35,449 --> 00:33:37,284 All right. Okay. 381 00:33:37,368 --> 00:33:40,579 - Hvad? Er du sur nu - Nej, tag op til hytten! 382 00:33:40,704 --> 00:33:43,707 Tag Dave med op til hytten. Lad mig nusse rundt i huset. 383 00:33:43,791 --> 00:33:47,252 Du nusser jo kun rundt i nabolaget med de fæhoveder. 384 00:33:47,378 --> 00:33:49,380 - Jeg er bekymret for dig. - Hvorfor? 385 00:33:49,463 --> 00:33:52,383 - Se, hvordan du opfører dig. - Hvordan jeg opfører mig? 386 00:33:52,466 --> 00:33:54,134 Som en, der har ferie! 387 00:33:54,218 --> 00:33:56,261 - Sådan holder man ikke ferie! - Jeg sover længe! 388 00:33:56,387 --> 00:33:59,556 - Bliv lidt solbrændt! - Hvordan skal jeg gøre det i pyjamas? 389 00:33:59,640 --> 00:34:02,351 - Det ved jeg ikke! - Tag op til hytten og bliv solbrændt! 390 00:34:02,476 --> 00:34:04,103 Tag David med! Jeg er ligeglad! 391 00:34:04,228 --> 00:34:08,440 Jeg får maden bragt, jeg vasker, jeg støvsuger! Huset vil være pletfrit! 392 00:34:08,565 --> 00:34:10,651 Art smider affald over hele vejen. 393 00:34:10,734 --> 00:34:13,862 Din mor og jeg taler sammen! Hvis du... Hvad? 394 00:34:15,322 --> 00:34:17,908 Ud af lastbilen! Er du vanvittig? 395 00:34:17,991 --> 00:34:20,077 Det må være her et eller andet sted. 396 00:34:20,160 --> 00:34:23,080 Højesteret har sagt, at ens affald er offentligt eje... 397 00:34:23,163 --> 00:34:24,832 - i det øjeblik, det står på vejen. - Hold mund. 398 00:34:24,915 --> 00:34:29,336 Har I hentet en pose, der var bulet og sikkert lidt fugtig? 399 00:34:29,420 --> 00:34:32,589 - Hvad fejler de? - Han har ret til at vide det, Vic. 400 00:34:32,673 --> 00:34:34,675 Begynd du nu ikke. 401 00:34:34,758 --> 00:34:36,969 Kunne du hjælpe mig med at få ham der ud herfra? 402 00:34:37,094 --> 00:34:38,929 Hvad sker der? 403 00:34:42,599 --> 00:34:44,810 Ray, kom tilbage! 404 00:34:44,935 --> 00:34:47,021 Bare et... Jeg kommer... Ja. 405 00:34:47,104 --> 00:34:49,523 Jeg betaler jeres løn over skatten! 406 00:34:49,606 --> 00:34:51,692 Jeg vil heller ikke høre noget af dit lort! 407 00:34:51,775 --> 00:34:53,777 Spørgsmålet her drejer sig om affald og hvem, der skal rydde det her op. 408 00:34:54,611 --> 00:34:56,280 "Hvem, der skal rydde det her op"? 409 00:34:56,363 --> 00:35:00,784 Du skal rydde det her op, for du er skraldemand. 410 00:35:00,868 --> 00:35:02,953 Jeg samler affald i spande, ikke fra vejen! 411 00:35:03,037 --> 00:35:06,165 Ray, der er intet her. Vi har tjekket hele lastbilen. 412 00:35:06,290 --> 00:35:08,125 De må have byttet det. 413 00:35:08,625 --> 00:35:10,252 - FBI? - Nej, Klopek-familien. 414 00:35:12,379 --> 00:35:15,132 Åh, nej. Slemme lille hvalp. 415 00:35:17,301 --> 00:35:20,763 Onkel Markie bliver meget vred, når du er på hans plæne. 416 00:35:22,139 --> 00:35:25,726 Vent lidt. Du er helt beskidt, og du ryster. 417 00:35:26,560 --> 00:35:28,937 Mon Walter ved, du er ude. 418 00:35:29,813 --> 00:35:31,815 - I regnen? - Ja, det regnede. 419 00:35:31,899 --> 00:35:34,610 - Hvor mange var der? - Tre. 420 00:35:34,735 --> 00:35:36,570 Og hvad lavede de? 421 00:35:37,404 --> 00:35:40,032 - De gravede. - Lige som gravere! De er ligrøvere! 422 00:35:40,157 --> 00:35:42,659 Det sagde jeg ikke. De kan have gravet efter hvad som helst. 423 00:35:42,743 --> 00:35:45,079 De kan have gravet efter orme. 424 00:35:45,162 --> 00:35:48,165 - Orme? - De fisker og har brug for madding. 425 00:35:48,248 --> 00:35:50,167 Luk dog øjnene op, mand! 426 00:35:50,292 --> 00:35:53,837 Ungen så os i går. Han stod op, mens vi sov. 427 00:35:53,962 --> 00:35:57,007 Han gik ned til affaldsspanden, tog liget og... 428 00:35:57,091 --> 00:35:59,635 Han begravede ham i baghaven. 429 00:36:01,261 --> 00:36:03,764 - Lad os komme væk herfra. - Det er godt. 430 00:36:03,847 --> 00:36:07,101 Jeg hader lukkede veje. Der er kun en vej ud, og folk er underlige. 431 00:36:07,935 --> 00:36:09,603 Nøgne damer. 432 00:36:11,438 --> 00:36:15,192 Ved I, om Walter efterlod en ekstra nøgle? 433 00:36:15,317 --> 00:36:17,861 Han må være gået uden at fodre Queenie. 434 00:36:22,366 --> 00:36:25,035 - Walter! - Bare der ikke er sket ham noget. 435 00:36:25,119 --> 00:36:28,580 - Vi ringer til politiet. - God plan, Ray. 436 00:36:28,706 --> 00:36:31,291 Jeg kan se noget, der bevæger sig derinde. 437 00:36:36,213 --> 00:36:38,090 Hvordan kom du derind? 438 00:36:38,966 --> 00:36:43,387 Soldatermetoder redder hoveder. Entrez. 439 00:36:43,470 --> 00:36:45,973 - Det var godt, skat. - Smukt. 440 00:36:47,141 --> 00:36:48,392 Walter? 441 00:36:49,643 --> 00:36:51,478 Det ser ikke godt ud. 442 00:36:52,980 --> 00:36:56,734 Der er tegn på kamp. TV'et er tændt. Stolen er væltet. 443 00:36:56,817 --> 00:36:59,528 Det er da ikke et tegn på kamp. 444 00:36:59,653 --> 00:37:02,239 Lad os gå ovenpå og se efter. 445 00:37:02,322 --> 00:37:04,908 Måske han er ovenpå i badekarret eller noget... 446 00:37:04,992 --> 00:37:08,537 slog hul i hovedet, blod over det hele... 447 00:37:08,662 --> 00:37:10,622 Men rør ikke noget deroppe, vel? 448 00:37:11,498 --> 00:37:13,417 Javel, mr. Peterson. 449 00:37:13,500 --> 00:37:16,628 Lad os se, om vi kan finde noget hundemad. 450 00:37:16,754 --> 00:37:20,341 Jeg kan ikke lide at snuse rundt i en nabos hus. 451 00:37:20,424 --> 00:37:22,509 Du mener en død mands hus? 452 00:37:23,886 --> 00:37:25,763 Tager du lige den ud af lommen? 453 00:37:25,846 --> 00:37:27,890 Vil du lade være med at stjæle fra Walters hus? 454 00:37:28,015 --> 00:37:31,560 Hvad forskel gør det? Det hele ryger alligevel på loppemarked. 455 00:37:32,436 --> 00:37:35,022 Måske skulle han skynde sig og glemte hunden. 456 00:37:35,105 --> 00:37:38,067 Bliv der, så finder vi din skål. 457 00:37:40,944 --> 00:37:42,363 Bingo! 458 00:37:43,197 --> 00:37:45,908 - Hvad? - En død rotte! Der! 459 00:37:47,618 --> 00:37:49,328 Skat, det er ikke en rotte. 460 00:37:49,453 --> 00:37:51,288 Det er Walters toupet. 461 00:37:51,372 --> 00:37:54,124 Komfuret er sandelig et godt sted at have en toupet. 462 00:37:55,167 --> 00:37:59,421 - Jeg er sulten. - Der er nu en ting ved disse gamle fyre: 463 00:37:59,546 --> 00:38:02,299 De forlader ikke huset uden deres hår. 464 00:38:03,801 --> 00:38:05,469 Nej. 465 00:38:06,720 --> 00:38:08,931 Walter forlod huset... 466 00:38:10,140 --> 00:38:12,017 i en mægtig fart. 467 00:38:12,101 --> 00:38:14,728 Hej, se her! De her småkager er... 468 00:38:14,812 --> 00:38:16,980 Fint! Så er det ud! 469 00:38:18,107 --> 00:38:20,150 Jeg tror, vi har overtrådt nok love for en dag. 470 00:38:20,234 --> 00:38:22,111 Undskyld, men vi har ikke set... 471 00:38:22,236 --> 00:38:24,113 Det er ikke mod loven at knække en småkage. 472 00:38:24,238 --> 00:38:26,115 Jeg fatter ikke, du fik mig overtalt til det her. 473 00:38:26,198 --> 00:38:28,992 Hvorfor går vi ikke bare ud af vores nabos hus? 474 00:38:29,993 --> 00:38:31,829 "Walter, din hund er hos mig." 475 00:38:31,912 --> 00:38:35,165 "Dit vindue er knust fordi vi alle troede at..." 476 00:38:40,170 --> 00:38:41,630 "Walter..." 477 00:38:42,631 --> 00:38:45,050 "Jeg har din hund." 478 00:38:46,677 --> 00:38:47,886 "Ray." 479 00:39:03,944 --> 00:39:06,113 Mr. Klopek! 480 00:39:06,196 --> 00:39:08,073 Mr. Klopek, hej. Ray Peterson. 481 00:39:09,116 --> 00:39:11,076 Hør her, jeg var... 482 00:39:19,543 --> 00:39:22,129 Hvad er det for et hunde-gram? Det kom til dig. 483 00:39:22,254 --> 00:39:24,882 Det er måske vigtigt. Kom her. Gem lidt til din ven. 484 00:39:24,965 --> 00:39:26,842 Lige der. Gå bare i gang. 485 00:39:26,925 --> 00:39:30,054 - Skat, har du set din far? - Jeg tror, han er i kælderen med Art. 486 00:39:30,137 --> 00:39:32,097 Han spiller canasta eller sådan noget. 487 00:39:36,143 --> 00:39:37,603 Skat? 488 00:39:38,937 --> 00:39:40,147 Ray! 489 00:39:41,148 --> 00:39:43,025 "Dæmonologiens teori og praksis" 490 00:39:43,108 --> 00:39:45,611 Du drømte, at du vandt i Lotto og smed $500 væk på kuponer. 491 00:39:45,694 --> 00:39:47,488 Det er utroligt, du stadig snakker om det. 492 00:39:47,571 --> 00:39:50,115 Du drømte, at et fly ville styrte ned, så du tog bussen til Las Vegas. 493 00:39:50,240 --> 00:39:52,076 Hvis jeg havde været på det fly, var det styrtet ned. 494 00:39:52,201 --> 00:39:55,120 Det var ingen drøm. Det var et syn. 495 00:39:55,245 --> 00:39:58,248 - De er satanister. - Sikke noget ævl. 496 00:39:58,332 --> 00:40:00,918 Hør nu, verden er fuld af den slags ting. 497 00:40:01,001 --> 00:40:04,213 Sorte messer, lemlæstelse. Lemlæstelse! 498 00:40:04,338 --> 00:40:06,256 Incubus, succubus. 499 00:40:06,340 --> 00:40:10,678 Jeg siger dig, Walter var et menneskeoffer. 500 00:40:10,761 --> 00:40:14,098 Jeg skulle være taget op til søen. Jeg skulle have lyttet til Carol. 501 00:40:14,181 --> 00:40:16,642 Lyttet til din kone? Hvem lytter til deres kone? 502 00:40:16,725 --> 00:40:19,061 Du må lytte til mig. Ved du hvad? 503 00:40:19,186 --> 00:40:21,480 Vi tager ned til Alt-i-religion. 504 00:40:21,605 --> 00:40:23,816 Vi køber os 10 liter helligt vand. 505 00:40:23,941 --> 00:40:26,110 Min fætter er præst. Han kan få det billigt. 506 00:40:26,193 --> 00:40:28,278 Så skal vi ned i supermarkedet. 507 00:40:28,362 --> 00:40:32,533 - Nogle store ranker hvidløg. - Jeg vil ikke høre på det. 508 00:40:32,616 --> 00:40:36,078 - Frisk lammeblod. - Jeg vil ikke høre det. 509 00:40:36,203 --> 00:40:38,372 Vil du have, de skal kidnappe din familie 510 00:40:38,455 --> 00:40:41,291 rive deres levere ud og lave en satanisk pâté? 511 00:40:41,375 --> 00:40:43,627 Jeg vil ikke høre på det der. 512 00:40:43,711 --> 00:40:46,797 - Ray, du messer. - Jeg vil ikke høre det. 513 00:40:46,880 --> 00:40:48,757 Ray, se. 514 00:40:48,882 --> 00:40:51,093 Ubevidst messen. Du messer. 515 00:40:51,218 --> 00:40:53,637 Jeg vil slå alle ihjel. 516 00:40:53,721 --> 00:40:56,598 Satan er god. Satan er vores kammerat. 517 00:40:58,684 --> 00:41:01,020 Du messer. 518 00:41:01,145 --> 00:41:04,606 Kommer de først herind... 519 00:41:04,690 --> 00:41:06,358 så er det slut, kammerat. 520 00:41:08,569 --> 00:41:10,529 Satanister, hva'? 521 00:41:11,405 --> 00:41:13,907 Rituelt mord? 522 00:41:13,991 --> 00:41:16,910 Fint. Meget, meget fint. 523 00:41:17,995 --> 00:41:19,830 Lad mig forstå det ret. 524 00:41:19,913 --> 00:41:26,045 Klopek-familien bruger Walter som menneskeoffer til Beelzebub? 525 00:41:26,170 --> 00:41:28,005 Det er en af teorierne. Ja. 526 00:41:30,257 --> 00:41:32,426 Fint. 527 00:41:32,509 --> 00:41:35,304 Så det er din afslappende uge hjemme? 528 00:41:36,347 --> 00:41:38,807 Jeg ville ikke have undværet det for noget. 529 00:41:38,932 --> 00:41:41,935 - En uge i Jonestown. - Hvor skal du hen? 530 00:41:42,019 --> 00:41:43,479 På WC. 531 00:41:43,604 --> 00:41:45,022 Slap af. 532 00:42:11,548 --> 00:42:14,551 Hvad er det? 533 00:43:54,985 --> 00:44:00,366 Det var så sødt af dig at invitere de nye naboer over til en grillaften. 534 00:44:13,754 --> 00:44:16,006 Satan er god. Satan er vores kammerat. 535 00:44:16,090 --> 00:44:18,509 Jeg vil slå alle ihjel. 536 00:44:18,634 --> 00:44:21,011 Satan er god. Satan er vores kammerat. 537 00:44:31,397 --> 00:44:34,358 Ray Peterson... 538 00:44:34,441 --> 00:44:36,318 hvad du end gør... 539 00:44:36,443 --> 00:44:39,321 så lad dem ikke gøre mod dig... 540 00:44:39,446 --> 00:44:42,241 hvad de gjorde mod mig 541 00:44:42,366 --> 00:44:44,493 Det gør garanteret ondt. 542 00:44:55,921 --> 00:44:59,216 Hvem fanden har bestilt en blod-shake? 543 00:44:59,299 --> 00:45:03,387 Det er mig. Art. Jeg lader, som om jeg er Skip. 544 00:45:03,470 --> 00:45:05,889 Du har vel ikke set en issyl et sted? 545 00:45:08,142 --> 00:45:10,894 Pas dig selv. 546 00:45:12,563 --> 00:45:15,774 Pas dig selv! 547 00:45:21,488 --> 00:45:23,741 Det er en smuk dag i dette nabolag 548 00:45:23,824 --> 00:45:26,243 Det er en smuk dag for en nabo 549 00:45:26,326 --> 00:45:30,205 Vil du være min? Kunne du blive min? 550 00:45:30,330 --> 00:45:32,583 Det er en nabovenlig dag i denne smukke skov 551 00:45:32,666 --> 00:45:34,918 En nabovenlig dag for en skønhed 552 00:45:35,002 --> 00:45:38,672 Vil du være min? Kunne du blive min? 553 00:45:39,506 --> 00:45:42,426 Jeg har altid ønsket at have en nabo 554 00:45:42,509 --> 00:45:44,678 Lige som dig 555 00:45:44,762 --> 00:45:46,680 Jeg har altid ønsket at bo 556 00:45:46,764 --> 00:45:49,767 i et nabolag med dig 557 00:45:49,850 --> 00:45:55,439 Så lad os få det meste ud af denne smukke dag 558 00:45:55,522 --> 00:45:59,026 Når vi nu er sammen kan jeg lile så godt sige 559 00:45:59,109 --> 00:46:01,779 Vil du være min? Kunne du blive min? 560 00:46:01,862 --> 00:46:03,906 Vil du ikke være min nabo? 561 00:46:05,616 --> 00:46:08,869 Vil du ikke nok? Vil du ikke nok? 562 00:46:10,120 --> 00:46:13,457 Vil du ikke nok være min nabo? 563 00:46:14,958 --> 00:46:17,920 Ray, vi har en plan! Kom nu. 564 00:46:18,045 --> 00:46:20,839 Vi har en plan. Kom nu. Vi har... 565 00:46:22,716 --> 00:46:25,594 Beklager. Min mand har det ikke så godt. Han skal blive inde. 566 00:46:25,719 --> 00:46:28,305 - Han har været uartig. - Kom nu. 567 00:46:28,389 --> 00:46:30,057 Lad ham nu komme ud, Carol. 568 00:46:31,975 --> 00:46:33,894 - Kom nu. - Han kommer ikke ud... 569 00:46:33,977 --> 00:46:36,021 før han ligner den mand, jeg giftede mig med. 570 00:46:36,146 --> 00:46:39,692 - Så lang tid har vi ikke. - Lad ham nu komme ud. 571 00:46:39,817 --> 00:46:43,028 Jeg tror, jeg har givet jer mit svar. 572 00:47:06,593 --> 00:47:09,054 Nej, bierne. 573 00:47:09,179 --> 00:47:11,015 Bierne kom derfra. 574 00:47:11,849 --> 00:47:14,893 - Pas på det hul. - Okay, lad os prøve sidedøren. 575 00:47:29,366 --> 00:47:31,660 Okay, gør det så. 576 00:47:31,785 --> 00:47:36,081 Gør hvad? Vi var enige om at gøre det sammen. 577 00:48:10,491 --> 00:48:12,326 Jeg prøver bare at tage en lur. 578 00:48:12,409 --> 00:48:15,954 Jeg ligger bare her med lukkede øjne og prøver at få en forbandet lur. 579 00:48:16,080 --> 00:48:18,540 Stille. Jeg vækkede dig ikke, hvis det ikke var vigtigt. 580 00:48:18,666 --> 00:48:21,460 Jeg tror, vi har jaget Klopek-familien op. 581 00:48:21,585 --> 00:48:24,672 - Rumsfield og jeg har jaget dem op. - Hvordan? 582 00:48:24,755 --> 00:48:28,092 Vi stak en seddel under døren, ringede på og løb. 583 00:48:28,175 --> 00:48:29,843 - Gjorde I det? - Ja. 584 00:48:29,927 --> 00:48:32,262 Hold op! Dumme... 585 00:48:32,346 --> 00:48:34,264 Jeg kan ikke fatte, at l... 586 00:48:37,768 --> 00:48:40,562 Jeg skrev bare: "Jeg ved, hvad I har gjort." 587 00:48:40,688 --> 00:48:43,607 - Jeg skrev ikke under. - Din dumme... 588 00:48:43,691 --> 00:48:47,277 - Hvorfor gjorde du... I guder! - Man skal stikke til sådan nogle. 589 00:48:47,361 --> 00:48:51,156 Give dem et lille puf, lade dem vide, man er der. 590 00:48:51,281 --> 00:48:53,117 God hund, Vince. Hent den. 591 00:48:53,200 --> 00:48:56,120 Nu skal du høre, Art. De tror, jeg gjorde det. 592 00:48:56,203 --> 00:48:58,664 - Hvorfor? - Den gamle så mig skrive en seddel... 593 00:48:58,789 --> 00:49:00,457 og stikke den under Walters dør. 594 00:49:00,541 --> 00:49:02,251 Så de tror, jeg gjorde det! 595 00:49:03,544 --> 00:49:06,880 Du skrev en seddel og stak den... Det vidste jeg ikke. 596 00:49:06,964 --> 00:49:09,717 Det gør ikke noget, for de stikker af nu. 597 00:49:09,800 --> 00:49:11,719 De ved, at vi ved, at de ved, at vi ved det! 598 00:49:11,802 --> 00:49:15,556 Jo, det gør noget! For de vil mistænke mig! 599 00:49:15,639 --> 00:49:18,017 De mistænker ingen. De... 600 00:49:27,735 --> 00:49:31,196 - Ved du, hvad det er? - En knogle. 601 00:49:31,321 --> 00:49:34,241 - Det er en femur. - En femurknogle. 602 00:49:36,910 --> 00:49:40,497 En femur er tilfældigvis lårbenet fra et menneske, Ray. 603 00:49:42,333 --> 00:49:45,878 - Hvor ved du det fra? - Biologitimen. 604 00:49:46,003 --> 00:49:49,340 Se, hvor stor den er. 605 00:49:49,423 --> 00:49:51,717 Tror du måske, den kommer fra en kylling? 606 00:49:51,842 --> 00:49:54,053 Hvor fanden har Vince fået fat i den? 607 00:50:00,267 --> 00:50:02,311 Han gravede den op neden under hegnet. 608 00:50:09,276 --> 00:50:11,779 Ray, der er ingen tvivl længere. 609 00:50:11,862 --> 00:50:13,572 Det er virkeligt. 610 00:50:13,697 --> 00:50:15,741 Dine naboer er mordere. 611 00:50:16,617 --> 00:50:18,452 De hakker dem i småstykker. 612 00:50:18,535 --> 00:50:20,537 De begraver dem i baghaven. 613 00:50:22,623 --> 00:50:25,292 Ray, det er Walter. 614 00:50:25,376 --> 00:50:27,211 Nej! 615 00:50:44,812 --> 00:50:47,439 Der må simpelt hen være en anden forklaring. 616 00:50:52,403 --> 00:50:55,280 Det er affald. Han roder. 617 00:50:56,990 --> 00:51:01,578 Måske slikpapir. Måske kunne være en serviet. 618 00:51:01,662 --> 00:51:03,622 Måske en krøllet kreditkortkvittering. 619 00:51:03,747 --> 00:51:06,125 De blæser rundt over det hele. 620 00:51:07,001 --> 00:51:08,627 Nej, det er min seddel. 621 00:51:13,924 --> 00:51:16,051 Undskyld. Jeg så dig ikke. 622 00:51:19,930 --> 00:51:23,767 Fint. Mas en dåse. Har du det bedre nu? 623 00:51:25,436 --> 00:51:26,770 Tja... 624 00:51:26,854 --> 00:51:30,816 Det er på tide, vi holder op med at opføre os som småbørn. 625 00:51:30,941 --> 00:51:33,819 - Synes du ikke, Ray? - Jo, Carol. 626 00:51:35,612 --> 00:51:39,074 Før nogen falder ned fra et tag eller sætter ild til sig selv... 627 00:51:39,199 --> 00:51:41,160 synes jeg, vi skal gå over og banke på... 628 00:51:41,285 --> 00:51:43,871 og invitere os selv ind til en hyggelig nabosnak. 629 00:51:43,954 --> 00:51:47,458 Lære dem at kende, hvilket vi skulle have gjort for en måned siden. 630 00:51:47,541 --> 00:51:50,669 Det er en god idé. Jeg bager brownies. 631 00:51:50,794 --> 00:51:54,340 - Mens du holder dem beskæftiget... - Du skal ikke med. 632 00:52:16,653 --> 00:52:19,490 - Kan vi ikke gøre det i morgen? - Vil du ikke bare slappe af? 633 00:52:19,573 --> 00:52:22,451 Vi finder sikkert ud af mere med fem minutters venlig snak... 634 00:52:22,576 --> 00:52:25,954 end I fyre kan på en måned ved at snuse rundt. 635 00:52:32,169 --> 00:52:36,006 Okay, alle opfører sig normalt. 636 00:52:42,763 --> 00:52:45,182 Hvem er det? 637 00:52:45,265 --> 00:52:48,060 Carol Peterson. Naboen. 638 00:52:52,106 --> 00:52:55,067 Det var de brownies. 639 00:52:58,529 --> 00:53:03,325 Velkommen til Mayfield Place. Vi er jeres naboer. 640 00:53:03,450 --> 00:53:05,494 Vi har dessert med... 641 00:53:08,372 --> 00:53:11,166 Er din mor hjemme? 642 00:53:11,291 --> 00:53:15,045 Værsgo, min dreng. Lidt til den søde tand. 643 00:53:29,226 --> 00:53:31,770 Det er utroligt, I har boet her en hel måned... 644 00:53:31,895 --> 00:53:34,314 og vi har ikke været her og sagt hej. 645 00:53:36,400 --> 00:53:39,695 Jeg er jeres nabo, Ray Peterson. Det er min kone, Carol. 646 00:53:39,820 --> 00:53:42,197 Det er Bonnie, og det er... 647 00:53:42,322 --> 00:53:45,159 Mit navn er Rumsfield. 648 00:53:45,242 --> 00:53:47,828 Jeg fangede vist ikke dit, min dreng. 649 00:53:47,911 --> 00:53:50,789 - Hans. - Hans. 650 00:53:50,914 --> 00:53:54,043 Et godt kristent navn. Hans Christian Andersen. 651 00:53:55,169 --> 00:53:58,255 - Er du katolik? - Det ved jeg ikke. 652 00:54:02,509 --> 00:54:04,386 Køn pige. 653 00:54:04,511 --> 00:54:08,223 - Er det en af dine venner? - Nej, det sad i rammen. 654 00:54:08,349 --> 00:54:10,726 - "Det sad i rammen"? - Ja. 655 00:54:10,851 --> 00:54:12,686 Er det spisestuen? 656 00:54:13,937 --> 00:54:15,814 Du forskrækkede mig. 657 00:54:16,774 --> 00:54:19,651 - Min onkel Reuben. - Goddag. 658 00:54:23,781 --> 00:54:28,118 Det er dig, der bor ved siden af. 659 00:54:29,703 --> 00:54:32,790 - Skal vi ikke have noget kaffe? - Jeg laver den. 660 00:54:32,873 --> 00:54:37,419 Skal vi tage en snak ansigt-til-ansigt, hva', Reub? 661 00:54:38,295 --> 00:54:41,131 De er rigtigt nok derinde. 662 00:54:41,215 --> 00:54:45,052 Bare rolig, drenge. Jeg kan klare det. 663 00:54:46,553 --> 00:54:49,848 - Jeg værdsætter virkelig din hjælp. - Det var så lidt. Bare pas på. 664 00:54:49,973 --> 00:54:51,975 Det er ret farligt med den snubletråd. 665 00:54:52,059 --> 00:54:54,061 Tak for rådet. 666 00:54:54,144 --> 00:54:55,979 - Se dig for! - Pas på! 667 00:54:56,063 --> 00:54:59,775 - Jeg ser mig for. - Klarede du det? 668 00:55:03,404 --> 00:55:06,490 Jeg er okay. 669 00:55:06,573 --> 00:55:08,659 Kast bare værktøjet. 670 00:55:56,040 --> 00:55:59,126 Det var godt nok fugtigt i dag. 671 00:55:59,209 --> 00:56:02,755 Ja, jeg kan bare ikke gøre noget ved mit hår. 672 00:56:23,150 --> 00:56:25,194 Sardin? 673 00:56:27,654 --> 00:56:29,698 Jeg prøver at nedtrappe. 674 00:56:31,658 --> 00:56:33,744 Sardin? 675 00:57:29,383 --> 00:57:32,302 Hvad synes I så om Hinkley Hills? 676 00:57:32,386 --> 00:57:34,763 Vi elsker det. 677 00:57:34,888 --> 00:57:37,433 - Gør vi ikke? - Jo. 678 00:57:37,558 --> 00:57:40,811 Klopek. Hvad er det, slavisk? 679 00:57:43,647 --> 00:57:44,898 Nej! 680 00:57:46,817 --> 00:57:49,278 Det var vist omkring ni på spændingsskalaen, Reub. 681 00:57:50,487 --> 00:57:53,198 Hvad synes du om at bo her? 682 00:57:53,323 --> 00:57:55,325 Det er et rart hus, ikke? 683 00:57:56,994 --> 00:57:59,079 Gode, solide vægge. 684 00:58:00,998 --> 00:58:03,042 Gode, solide gulve. 685 00:58:10,758 --> 00:58:13,761 Har du bundet nogen nede i kælderen, hva' Reub? 686 00:58:34,114 --> 00:58:36,825 Det er pakkestøv. Undskyld. 687 00:58:37,785 --> 00:58:39,328 Så... 688 00:58:40,204 --> 00:58:42,915 er det bare din onkel og dig, der bor her, min dreng? 689 00:58:43,040 --> 00:58:46,877 - Nej... - Det er bare en lille familie: 690 00:58:46,960 --> 00:58:50,089 Mig, drengen... 691 00:58:51,382 --> 00:58:55,219 og min bror, lægen. 692 00:58:55,302 --> 00:58:58,639 Vil det ikke være rart at have en læge i nabolaget? 693 00:59:02,059 --> 00:59:07,398 Det er dejligt, I har beholdt alt det originale træ. 694 00:59:07,481 --> 00:59:10,484 Jeg var aldrig herovre, mens Knapp-familien boede her. 695 00:59:10,567 --> 00:59:14,988 Synd for dem. 696 00:59:15,072 --> 00:59:20,411 Sjovt nok husker jeg ikke nogen flyttebil ude foran. 697 00:59:20,494 --> 00:59:25,082 Det kan jeg ikke forstå. Den var der hele dagen! 698 00:59:25,416 --> 00:59:29,253 - Virkelig? - Sig mig, hvordan er det... 699 00:59:29,336 --> 00:59:34,091 med drænene på ejendommen? 700 00:59:34,174 --> 00:59:36,468 Hos os, når det regner... 701 00:59:36,593 --> 00:59:40,514 er der bare oversvømmelse i kælderen. 702 00:59:40,597 --> 00:59:45,019 Kælderen? Ray har en vinderidé. 703 00:59:45,102 --> 00:59:47,062 Måske vi skulle kigge ned i kælderen. 704 00:59:47,187 --> 00:59:49,064 Måske var det brormand dernede... 705 00:59:49,189 --> 00:59:51,108 der bankede på loftet for lidt siden. 706 00:59:51,191 --> 00:59:53,152 Hvem ved? 707 00:59:56,947 --> 01:00:00,326 Hvad for en slags læge er din bror? 708 01:00:00,451 --> 01:00:02,995 Hvorfor spørger du ham ikke selv? 709 01:00:38,572 --> 01:00:41,367 Åh, vi har gæster. 710 01:00:41,492 --> 01:00:43,702 Sådan da. 711 01:00:43,827 --> 01:00:47,039 Min bror, lægen. 712 01:00:49,583 --> 01:00:53,337 Werner Klopek. Hvor rart at møde Dem. 713 01:00:54,254 --> 01:00:56,715 Ray Peterson. 714 01:00:56,840 --> 01:00:59,051 Åh, undskyld handsken. 715 01:01:48,058 --> 01:01:51,895 Jeg tænkte, at lysene ville være romantiske for damerne. 716 01:01:51,979 --> 01:01:54,565 - Åh. - De er smukke. 717 01:01:54,648 --> 01:01:56,942 Jeg undskylder virkelig malingen. 718 01:01:57,067 --> 01:02:00,070 Jeg var bare ved at pynte lidt på et af mine billeder. 719 01:02:01,071 --> 01:02:03,991 Jeg finder det afslappende at male. 720 01:02:13,834 --> 01:02:17,463 - Sødetabletter? - Nej, tak. 721 01:02:19,173 --> 01:02:23,510 Det var uhøfligt af os ikke at introducere os selv tidligere. 722 01:02:23,594 --> 01:02:26,889 Mit arbejde er ret ensomt. 723 01:02:27,765 --> 01:02:31,560 Det holder os altid på farten. 724 01:02:31,685 --> 01:02:35,606 Vidste de, at vi har måttet flytte fire gange på lige så mange år? 725 01:02:36,690 --> 01:02:41,236 Alt det flytteri må være hårdt for dig, Hans. 726 01:02:41,362 --> 01:02:45,199 Vist så. Og i morgen... 727 01:02:45,282 --> 01:02:48,077 I morgen skal vi alle ud på universitetet... 728 01:02:48,202 --> 01:02:51,121 for at diskutere endnu en forflyttelse. 729 01:02:51,205 --> 01:02:53,707 Nej, da. Og vi er kun lige ved at lære jer at kende. 730 01:02:53,791 --> 01:02:56,877 Det er en skam. Er det ikke en skam, skat? 731 01:02:56,960 --> 01:03:00,172 - Det er en skam. - For hvem? 732 01:03:02,883 --> 01:03:07,680 Og jeg sagde lige til Hans i dag... 733 01:03:09,139 --> 01:03:11,183 hvor rart, det ville være... 734 01:03:12,142 --> 01:03:14,186 at møde alle vore nye naboer... 735 01:03:14,311 --> 01:03:17,523 og her er I. 736 01:03:17,648 --> 01:03:20,943 - Vi er her faktisk ikke alle sammen. - Nå? 737 01:03:21,068 --> 01:03:24,029 Walter, den gamle mand ved siden af. 738 01:03:24,905 --> 01:03:28,325 - Vi ved ikke, hvor fanden han er. - Ih, Gud! Ih, du godeste! 739 01:03:29,493 --> 01:03:31,328 Undskyld! 740 01:03:32,413 --> 01:03:35,082 Det er forfærdeligt, som de ældre har det. 741 01:03:36,000 --> 01:03:37,876 Vi snakkede lige den anden dag... 742 01:03:38,002 --> 01:03:40,254 om hvordan sådan en gammel fyr bare kunne... 743 01:03:40,337 --> 01:03:42,256 forsvinde fra jordens overflade uden varsel. 744 01:03:42,339 --> 01:03:45,467 Væk. Ingen ser ham igen. Intet spor. Intet. 745 01:03:46,677 --> 01:03:50,347 Ikke? Var det ikke i går? Vi snakkede lige om det i går. 746 01:03:50,431 --> 01:03:52,307 Det gjorde I sikkert. 747 01:03:56,186 --> 01:03:59,106 Lad os nu skide på høflighederne, ikke? 748 01:03:59,189 --> 01:04:02,067 Hvad er den forbandede støj, der kommer herfra hele tiden? 749 01:04:02,192 --> 01:04:03,652 Jeg synes, vi skulle gå... 750 01:04:03,777 --> 01:04:05,988 Hvad har De i kælderen, Herr Klopek? 751 01:04:09,533 --> 01:04:12,619 Kom nu. Fortæl ham, hvad du så. Sig det. 752 01:04:13,537 --> 01:04:17,291 - Jeg skal bruge Deres toilet. - Ray, husker du forrige nat? 753 01:04:17,374 --> 01:04:19,460 - Du sagde, de gravede. - Lad være med at åbne den! 754 01:04:27,384 --> 01:04:29,511 Har De en hest i kælderen? 755 01:04:47,654 --> 01:04:49,740 Er det en tyv? 756 01:04:49,823 --> 01:04:51,700 Nej, det er Art. 757 01:04:54,078 --> 01:04:57,456 - Endnu en nabo? - En tyk en. 758 01:04:59,083 --> 01:05:01,418 Gå væk, dit skabede gadekryds! 759 01:05:04,505 --> 01:05:07,675 Jeg undskylder, hvis Landru skræmte Dem. 760 01:05:08,676 --> 01:05:11,720 - Hans størrelse overvælder folk. - Åh, nej. 761 01:05:11,845 --> 01:05:15,641 Vi har vist besværet Dem nok for en aften. Det var dejligt at møde Dem. 762 01:05:15,766 --> 01:05:17,935 - Vi ses. På gensyn, Reub. - Hej, Hans. 763 01:05:18,018 --> 01:05:20,813 Ja, det har været hyggeligt. 764 01:05:22,106 --> 01:05:24,149 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 765 01:05:24,274 --> 01:05:26,944 Lad os gøre det igen. Snart. 766 01:05:27,027 --> 01:05:31,073 - Vi finder selv ud. Skat? - Godnat. 767 01:05:36,120 --> 01:05:38,789 Okay, jeg indrømmer det. De er lettere excentriske. 768 01:05:38,872 --> 01:05:40,708 "Lettere excentriske"? Carol... 769 01:05:40,791 --> 01:05:42,668 - Men det betyder ikke... - Kom nu! 770 01:05:42,793 --> 01:05:45,921 - At de skar Walter i småstykker! - De er klart psykopater! 771 01:05:47,548 --> 01:05:49,758 Ray, hvad tror du? 772 01:05:51,468 --> 01:05:54,138 Ja, hvad tror du? 773 01:05:56,306 --> 01:05:59,560 Du er meget stille, Ray. 774 01:05:59,643 --> 01:06:02,980 Måske vi kunne få lidt deltagelse? 775 01:06:03,981 --> 01:06:07,568 Jeg tror, de er i orden. Jeg tror, Bonnie og Carol har ret. 776 01:06:07,651 --> 01:06:09,903 - Se? - Det er godt, Ray. 777 01:06:09,987 --> 01:06:12,948 Bare åbn døren, udløs faldskærmen og flyv fra os. 778 01:06:13,073 --> 01:06:15,534 Det er jo fint, når man tænker på, at det var dig, der startede alt det her. 779 01:06:15,659 --> 01:06:18,454 Hov! Hvem startede det, glatnakke? 780 01:06:18,579 --> 01:06:20,414 Det var dig, der satte gang i det! 781 01:06:20,497 --> 01:06:22,833 Det var din søn, der så folk grave i baghaven! 782 01:06:22,916 --> 01:06:25,419 Skat, ville du og Bonnie have os undskyldt? 783 01:06:25,502 --> 01:06:29,631 Jeg må vist lige tale med drengene alene. 784 01:06:32,676 --> 01:06:35,179 Det er godt at se, du er kommet til fornuft, skat. 785 01:06:37,264 --> 01:06:39,350 Bare et øjeblik. 786 01:06:53,113 --> 01:06:55,407 Hvad sker der, Ray? 787 01:06:55,532 --> 01:06:58,327 Tager du tøsernes parti? Er det det? 788 01:06:59,203 --> 01:07:02,414 Ja, er du fuldstændig underkuet eller hvad? 789 01:07:02,539 --> 01:07:04,875 Hvorfor tager du ikke bare dine nosser ud af din kones taske? 790 01:07:04,958 --> 01:07:07,086 Tag et standpunkt for en gangs skyld. 791 01:07:08,962 --> 01:07:10,798 Slap af, Ray. Det er bare en talemåde. 792 01:07:10,881 --> 01:07:13,008 Det var en joke. Han driller bare. 793 01:07:14,802 --> 01:07:18,222 Det er Walters tæppe. Så du har en gammels fyrs paryk. Hvad så? 794 01:07:18,305 --> 01:07:21,308 Har du haft den i bukserne hele dagen? 795 01:07:22,976 --> 01:07:26,188 Efter du havde fundet den her i Walters hus i går... 796 01:07:27,064 --> 01:07:30,859 smed jeg den ind ad brevsprækken igen. 797 01:07:32,319 --> 01:07:35,072 Hvor fandt du den denne gang? 798 01:07:37,992 --> 01:07:40,327 Klopek? Wow. 799 01:07:40,411 --> 01:07:43,163 Efter hunden kom op fra kælderen... 800 01:07:43,247 --> 01:07:45,457 Jeg fandt den i en stak blade... 801 01:07:45,582 --> 01:07:48,794 der alle var adresseret til Walter. 802 01:07:48,919 --> 01:07:51,422 Så det betyder at... 803 01:07:52,256 --> 01:07:57,261 Klopek gik tilbage til Walters hus... 804 01:07:57,344 --> 01:07:59,596 og tog håret. 805 01:08:05,019 --> 01:08:06,979 Hvad gør vi nu, soldater? 806 01:08:07,855 --> 01:08:10,649 De sagde jo, de var væk i morgen. 807 01:08:11,859 --> 01:08:14,528 Så snart de tager af sted... 808 01:08:15,446 --> 01:08:19,742 går jeg over hegnet og finder det lig! 809 01:08:21,702 --> 01:08:25,789 Ingen slipper godt fra at dræbe en gammel mand i mit nabolag. 810 01:09:22,596 --> 01:09:26,141 D'herrer, vi er i beredskab. 811 01:09:27,184 --> 01:09:29,061 Skat, ved du, hvad du kunne gøre? 812 01:09:29,186 --> 01:09:32,272 Tage fliserne i midten af haven og lægge dem langs med gangen. 813 01:09:32,356 --> 01:09:34,358 Ja, det ville være et godt projekt. 814 01:09:34,441 --> 01:09:37,986 Men jeg skal spille golf med Art om halvanden time. 815 01:09:38,112 --> 01:09:41,240 Jeg mente ikke lige nu. Du hader golf. 816 01:09:41,365 --> 01:09:43,575 Det er min ferie. Jeg vil bare lidt ud af huset. 817 01:09:43,701 --> 01:09:46,078 Jeg tror også, du trænger til det, efter alt det, jeg har budt dig. 818 01:09:46,203 --> 01:09:49,957 Hvorfor får jeg på fornemmelsen, at du prøver at få mig af vejen? 819 01:09:50,040 --> 01:09:53,335 Jeg er væk hele dagen. Det ville være et godt tidspunkt at besøge Evelyn. 820 01:09:53,460 --> 01:09:55,796 Og du vil more dig med din fætter og kusine. 821 01:09:55,879 --> 01:09:58,090 Jeg hader dem, far. Rudy er en idiot... 822 01:09:58,215 --> 01:10:00,801 - og Diane lugter. - Hav en god weekend. 823 01:10:04,138 --> 01:10:06,098 Vi ses senere. 824 01:10:09,643 --> 01:10:12,021 Carol, har du set min nye golfhandske? 825 01:10:12,146 --> 01:10:14,189 Jeg købte den, så jeg ikke får vabler af at spille. 826 01:10:14,314 --> 01:10:16,567 Vi skal bare spille så meget golf. 827 01:10:18,152 --> 01:10:20,195 Af banen! 828 01:10:20,321 --> 01:10:22,239 Tror du, hun købte den? 829 01:10:32,833 --> 01:10:36,712 Hej, Steve-mand. Hvad er der gang i, brormand? 830 01:10:36,837 --> 01:10:39,631 Du skal altså komme herned. Vi går live. 831 01:10:40,507 --> 01:10:42,343 Nej, du skal bare. 832 01:10:43,260 --> 01:10:45,471 Der sker noget. Det kan jeg ikke sige dig. 833 01:10:52,186 --> 01:10:54,188 Ved du, hvad du gør? 834 01:10:54,271 --> 01:10:56,273 Der er strøm i de ledninger. 835 01:10:56,357 --> 01:10:58,442 Rammer man den forkerte, bliver man stegt. 836 01:10:58,525 --> 01:11:00,402 Elektricitet er vores ven. 837 01:11:00,527 --> 01:11:02,529 Desuden uskadeliggør vi jo deres alarmer, ikke? 838 01:11:02,613 --> 01:11:06,825 Hvad med at gå uden om hegnet og finde en anden vej ind? 839 01:11:06,950 --> 01:11:09,078 Ingen ved, hvor mange snubletråde de har derinde. 840 01:11:09,203 --> 01:11:12,748 Nej, jeg kan uskadeliggøre alt, hvad de har, med et enkelt klip. 841 01:11:12,873 --> 01:11:14,917 - Ikke sandt, Kaptajn? - Javel. 842 01:11:18,629 --> 01:11:21,548 Sirenefunktionen. Snildt, hva'? 843 01:11:23,550 --> 01:11:25,886 Jeg kan tage alle politikanalerne... 844 01:11:25,969 --> 01:11:28,430 og elselskabets kanaler. 845 01:11:28,555 --> 01:11:30,766 - Pas på deroppe, Art. - Det er okay, Ray. 846 01:11:30,849 --> 01:11:33,977 Vi må i gang. Vi spilder dagslys. 847 01:11:37,481 --> 01:11:41,568 Hvor skal vi begynde at grave, når vi kommer derover? 848 01:11:41,652 --> 01:11:44,363 Begynd i baghaven, og tjek så kælderen. 849 01:11:45,239 --> 01:11:47,116 Pas på deroppe. Tag det roligt, ikke? 850 01:11:48,242 --> 01:11:50,494 Sikkerhed er mit mellemnavn. 851 01:11:51,578 --> 01:11:53,831 Jeg troede, det var Louis. 852 01:11:56,000 --> 01:11:58,544 Er du sikker på, du er okay deroppe? 853 01:11:58,669 --> 01:12:00,713 Jeg er ikke sikker på, han ved, hvad han laver. 854 01:12:00,838 --> 01:12:03,674 Hvorfor gik du ikke derop? 855 01:12:03,757 --> 01:12:05,634 Det er meget højt. 856 01:12:16,854 --> 01:12:18,647 Du godeste! 857 01:12:19,523 --> 01:12:22,776 Ih, du godeste! Kald en ambulance på den der! 858 01:12:25,863 --> 01:12:27,865 Jeg er okay. 859 01:12:33,287 --> 01:12:36,665 - Jeg fik stød, men jeg er okay. - Kan du stå? 860 01:12:36,790 --> 01:12:38,625 Prøv en af dem her. 861 01:12:38,709 --> 01:12:40,461 Åh, ja, det er bedre. 862 01:12:41,754 --> 01:12:42,963 Pas på. 863 01:12:45,049 --> 01:12:48,135 Se mine fingre. Mine negle er helt sorte. 864 01:12:50,888 --> 01:12:53,432 - Mine plomber er varme. - Se her. 865 01:12:53,557 --> 01:12:57,269 Han ramte faktisk den rigtige. Der er ingen alarm. 866 01:12:57,394 --> 01:13:00,314 - Godt gjort. - Til lykke. 867 01:13:00,397 --> 01:13:03,108 Sådan! Jeg sætter kommunikationscentralen op. 868 01:13:03,192 --> 01:13:05,235 Det er i orden. 869 01:13:05,319 --> 01:13:08,447 - Her, du får brug for den her. - Her. 870 01:13:33,013 --> 01:13:35,432 Hej, Rumsfield! Brormand! 871 01:13:35,516 --> 01:13:37,476 Hvad laver du med riflen? 872 01:13:38,352 --> 01:13:40,521 Hold kæft og mal dit forbandede hus! 873 01:13:40,646 --> 01:13:44,441 Nå, nå! Fint. 874 01:13:50,072 --> 01:13:53,158 Gruppe Et, det er Ørneøje. 875 01:13:53,242 --> 01:13:55,661 Der er fri bane. 876 01:13:58,288 --> 01:14:00,416 Forstået, Ørneøje. Vi kommer over. 877 01:14:00,499 --> 01:14:01,750 Forstået. 878 01:14:01,875 --> 01:14:05,045 Ælle bælle, ælle bælle, lad Ray komme over. 879 01:14:08,257 --> 01:14:09,508 Godt. Nu... 880 01:14:09,633 --> 01:14:12,511 Ælle bælle, ælle bælle, lad Art komme over. 881 01:14:17,808 --> 01:14:19,643 Det er fint. Skifter. 882 01:14:25,524 --> 01:14:28,402 Der bliver godt nok varmt herude. 883 01:14:30,404 --> 01:14:32,239 Det er ved at blive varmt, Art. 884 01:14:32,323 --> 01:14:36,285 Hvorfor tager du ikke og graver i dit eget hul? 885 01:14:36,410 --> 01:14:39,663 Jeg tjekkede bare det her. Radioen... Jeg lyttede... 886 01:14:39,747 --> 01:14:43,917 Der er mere arbejde i det, end vi regnede med. 887 01:14:44,001 --> 01:14:47,254 Hvorfor tjekker vi ikke huset? Der er nok køligere. 888 01:14:48,088 --> 01:14:50,591 God idé. Lad os prøve huset. 889 01:14:50,674 --> 01:14:52,551 Vi starter i kælderen. 890 01:14:53,510 --> 01:14:57,765 Vi starter i kælderen og arbejder os opad. 891 01:14:57,848 --> 01:15:01,435 Ray, jeg tror grunden til, at vi ikke fandt noget i baghaven... 892 01:15:01,518 --> 01:15:03,854 er, at de sikkert ikke begravede nogen i baghaven. 893 01:15:03,937 --> 01:15:08,025 De gravede lig op og begravede dem sikkert i kælderen. 894 01:15:08,108 --> 01:15:09,777 Det er en mulighed, Art. 895 01:15:09,860 --> 01:15:13,739 Jeg synes, vi skal starte i køkkenet. De har sikkert kolde øl. 896 01:15:14,698 --> 01:15:17,159 Eller noget pølse eller noget. Jeg er hundesulten. 897 01:15:17,284 --> 01:15:19,161 Der er låst. 898 01:15:20,371 --> 01:15:22,456 - Giv mig et kreditkort. - Ja. 899 01:15:40,391 --> 01:15:45,145 - Hvor har du lært det? - Jeg har ikke lært det. 900 01:15:48,482 --> 01:15:50,526 Det er også en røvbutik. 901 01:15:57,074 --> 01:16:00,285 Siger "indbrud" dig noget? 902 01:16:02,496 --> 01:16:07,376 Hej, mr. Rumsfield! Mand! 903 01:16:07,501 --> 01:16:09,628 Jeg vil introducere jer for min ven. 904 01:16:09,753 --> 01:16:11,797 - Det er Steve Kuntz. - Hej, brormand. 905 01:16:12,923 --> 01:16:14,883 Han er her for at se showet i eftermiddag. 906 01:16:15,009 --> 01:16:17,011 Fint. 907 01:17:00,637 --> 01:17:03,724 Hva' så mand, hvornår er den store afsløring? 908 01:17:03,807 --> 01:17:09,521 - Jeg skal på arbejde om et par timer. - Skrid, mand! 909 01:17:11,148 --> 01:17:13,025 Få den narrøv ud af din have! 910 01:17:13,150 --> 01:17:16,153 - Ud af min have, narrøv! - Hvad er der med ham? 911 01:17:16,236 --> 01:17:18,364 Ud af min have! 912 01:17:25,913 --> 01:17:28,457 Ray, se lige, hvor stort det her fyr er. 913 01:17:28,540 --> 01:17:31,335 Tingesten må være 80 år gammel. 914 01:17:31,418 --> 01:17:33,796 De her gamle huse må være af helvede til at varme op. 915 01:17:33,921 --> 01:17:35,547 Det er ikke særlig stort. 916 01:17:37,007 --> 01:17:39,885 Hvad fanden skal han bruge sådan et fyr til? 917 01:17:41,845 --> 01:17:45,349 Jeg tror, det er blevet ændret, for det her kredsløb er helt nyt. 918 01:17:45,432 --> 01:17:48,060 Det løber helt derover og op gennem loftet. 919 01:17:48,185 --> 01:17:50,604 Jeg så noget af det i deres stue. 920 01:17:50,688 --> 01:17:53,190 Og en termostat på et fyr til privatbrug... 921 01:17:53,273 --> 01:17:55,943 Tror du, den skal gå op til 2800 grader? 922 01:17:56,026 --> 01:17:57,695 Det må være den, larmen kom fra. 923 01:17:57,778 --> 01:18:00,280 Se alt det, de har sat sammen hernede. 924 01:18:00,364 --> 01:18:03,283 - Det er forsynet med batterier. - Der må være 40. 925 01:18:03,409 --> 01:18:06,120 Se, her er strøm. 926 01:18:23,554 --> 01:18:25,681 Det er ikke noget almindeligt fyr. 927 01:18:35,190 --> 01:18:37,026 Hvad er det? 928 01:18:44,616 --> 01:18:47,036 Hej, Rumsfield! 929 01:18:52,750 --> 01:18:54,460 Fantastisk! 930 01:18:57,004 --> 01:18:58,589 Mr. Rumsfield, er De okay? 931 01:18:58,714 --> 01:19:01,383 - Hold op, ja, jeg er okay. - Det var bare fedt, mand. 932 01:19:03,844 --> 01:19:07,806 - Art, se. Jeg har fundet det! - Det er løs jord. 933 01:19:08,640 --> 01:19:12,227 De må have brændt hans krop i fyret... 934 01:19:12,311 --> 01:19:14,271 og så begravet hans knogler her. 935 01:19:14,355 --> 01:19:16,231 Hvad gør vi nu? 936 01:19:19,693 --> 01:19:22,154 Jeg fortæller ham, at de har bygget et krematorium hernede. 937 01:19:22,279 --> 01:19:25,741 Nej, så kommer han bare ned. Vent, til vi finder noget. 938 01:19:25,824 --> 01:19:28,535 Ray, det kan tage hele natten. 939 01:19:34,375 --> 01:19:38,671 Mr. Rumsfield, I har præsteret at tage strømmen på hele vejen. 940 01:19:38,796 --> 01:19:41,090 Sikkert hele den sydlige del af byen. 941 01:19:41,215 --> 01:19:43,133 Hold kæft, Ricky! 942 01:19:44,968 --> 01:19:47,179 Vi smutter over til McD. 943 01:19:47,304 --> 01:19:49,556 - Skal du have noget med? - Nej! 944 01:19:49,640 --> 01:19:52,351 I kan ikke gå nu. Det bedste kommer nu. 945 01:19:52,434 --> 01:19:55,562 Jeg ringede til pizza-fyren. 946 01:20:25,843 --> 01:20:28,679 Jeg tror godt, vi kan opgive. De ville aldrig begrave ham så dybt. 947 01:20:28,762 --> 01:20:34,435 Hvem ud over os ville grave så dybt i den her slags mudder? 948 01:20:36,729 --> 01:20:39,773 Det var metal! Du har ramt en krypt! 949 01:20:39,857 --> 01:20:45,195 De har begravet ham i en krypt! Jeg henter min blæselampe! Jeg ringer! 950 01:20:48,699 --> 01:20:52,619 Eagle Eye, det er Gruppe Et. Vi har fundet Walter! 951 01:20:52,703 --> 01:20:57,333 Jeg kommer ud om lidt! Grav der! Åh, ja! Vi fandt ham! 952 01:20:59,668 --> 01:21:01,879 Vi fangede dig, Reub. 953 01:21:01,962 --> 01:21:05,007 Du regnede os for idioter, men du tog fejl. 954 01:21:48,592 --> 01:21:50,719 Mr. Weingartner! Art! 955 01:21:50,803 --> 01:21:53,847 Se! Se derovre! Se! Lige nu! 956 01:22:01,188 --> 01:22:02,981 Fortsæt. Jeg... 957 01:22:04,692 --> 01:22:06,652 Walter! 958 01:22:13,283 --> 01:22:15,953 Ray! Raymond! 959 01:22:16,954 --> 01:22:19,373 Hør godt efter. 960 01:22:19,456 --> 01:22:21,750 Vi har et stort problem. 961 01:22:21,875 --> 01:22:25,379 Ray, gæt, hvem der ikke er i kælderen? Walter! 962 01:22:25,462 --> 01:22:28,007 Han er tilbage! Han er tilbage! 963 01:22:35,305 --> 01:22:39,018 Klopek! Med strømerne! 964 01:22:41,270 --> 01:22:43,105 Hold dem hen. Jeg henter Ray. 965 01:22:43,230 --> 01:22:45,482 Hold dem hen! 966 01:22:46,400 --> 01:22:49,486 Stop der! Kør ikke videre! 967 01:22:50,571 --> 01:22:54,116 Du kører! Stop! 968 01:22:54,241 --> 01:22:57,870 Hr. Politimand, vent. 969 01:22:57,995 --> 01:22:59,872 Der er nogle i vores hus... 970 01:22:59,997 --> 01:23:01,915 og de spiser al vores mad! 971 01:23:09,465 --> 01:23:11,633 Ray, Walter er kommet! Og Klopek! 972 01:23:11,759 --> 01:23:14,720 - Ricky er dernede... - Jeg ramte gasledningen! Løb! 973 01:23:14,845 --> 01:23:17,222 - Gas! - Løb! 974 01:23:17,306 --> 01:23:19,308 - Hvad er problemet her? - Gudskelov, I er her. 975 01:23:19,391 --> 01:23:22,311 - Intet problem, sir. - Det er ikke noget for politiet. 976 01:23:22,436 --> 01:23:24,730 Vi ramte en ledning! Luften er fuld af gas! 977 01:23:24,855 --> 01:23:27,900 Det sprænger i luften! 978 01:23:30,861 --> 01:23:34,573 - Sådan! - Ricky forstår at feste. 979 01:24:05,145 --> 01:24:07,189 Var det dit hus? 980 01:24:23,330 --> 01:24:25,791 Noget bevæger sig derinde. 981 01:25:03,203 --> 01:25:05,080 Ray, du fandt det, ikke? 982 01:25:05,205 --> 01:25:07,374 Du fandt det, inden det sprang i luften, ikke? 983 01:25:07,458 --> 01:25:10,544 Sig, at du fandt det. 984 01:25:10,627 --> 01:25:14,298 Du må have fundet det, inden det hele eksploderede. 985 01:25:15,883 --> 01:25:18,427 Du får et søgsmål på nakken, min fine ven. 986 01:25:20,971 --> 01:25:24,683 Du godeste, hvad er det? 987 01:25:44,411 --> 01:25:50,292 Må jeg bede om Deres opmærksomhed. Bliv bag barrikaden. 988 01:25:59,176 --> 01:26:01,679 - Træd venligst tilbage. - Jeg bor her. 989 01:26:01,762 --> 01:26:03,931 Gasselskabet skal give grønt lys. 990 01:26:04,014 --> 01:26:06,725 - Jeg kan klare det. Hun bor her. - Spurgte jeg dig? 991 01:26:06,767 --> 01:26:09,353 Frøken, vil De venligst komme tilbage? 992 01:26:24,451 --> 01:26:28,622 - Skat, hvad har de gjort ved dig? - Du er blevet klippet. 993 01:26:32,042 --> 01:26:33,877 Jeg kan lide det. 994 01:26:33,961 --> 01:26:36,630 Jeg siger dig, hr. Betjent, der er et lig begravet i det hus. 995 01:26:36,714 --> 01:26:39,842 - Den gamle mand, mr. Seznick, ikke? - Ja, den gamle mand, der sidder her... 996 01:26:39,967 --> 01:26:42,386 - er begravet i det hus, Sherlock. - Pas på. 997 01:26:42,469 --> 01:26:44,138 Hvor var han i øvrigt? 998 01:26:44,263 --> 01:26:47,182 Mr. Seznick var på hospitalet til kl. 20. 999 01:26:47,307 --> 01:26:49,977 Mandag nat fik han hjertebanken. 1000 01:26:50,019 --> 01:26:53,564 Han ringede til sin datter og svigersøn, og de kørte ham på hospitalet. 1001 01:26:54,648 --> 01:26:58,110 Hvad med parykken? De fandt en paryk i huset. 1002 01:26:58,235 --> 01:27:00,612 - Hans paryk. - Klopek-familien hentede hans post. 1003 01:27:00,738 --> 01:27:04,908 Lægen fik på en eller anden måde samlet den op sammen med blade og aviser. 1004 01:27:04,992 --> 01:27:08,954 "Læge"? Du tror da ikke, den fyr er en rigtig læge? 1005 01:27:09,079 --> 01:27:10,706 Jo. 1006 01:27:10,831 --> 01:27:14,543 Han er faktisk en højt respekteret patolog, min ven. 1007 01:27:14,668 --> 01:27:18,297 Du er fandens heldig, du ikke slog ham ihjel i det brag. 1008 01:27:18,422 --> 01:27:20,758 Åh ja, jeg er født under en heldig stjerne. 1009 01:27:22,384 --> 01:27:26,347 - Pas på det fæ. - Jeg er ked af det med bilen, mand. 1010 01:27:27,181 --> 01:27:31,268 Ødelæggelse af privat ejendom. Ødelæggelse af offentlig ejendom. 1011 01:27:31,352 --> 01:27:34,646 Tre anklager for ulovlig indtrængen. 1012 01:27:34,772 --> 01:27:39,318 Chikane, overfald, vandalisme. 1013 01:27:39,443 --> 01:27:41,820 Og den stakkels gamle mand hævder, han har et brev om løsepenge... 1014 01:27:41,945 --> 01:27:44,323 der siger, du har kidnappet hans hund! 1015 01:27:46,784 --> 01:27:49,203 Kan De høre mig, mr. Peterson? 1016 01:27:51,872 --> 01:27:56,126 Jeg kan virkelig godt lide dit hår, skat. 1017 01:27:56,210 --> 01:27:58,087 Det her ændrer intet. 1018 01:27:58,212 --> 01:28:01,006 De tror måske, de slap af sted med det, men det gør de ikke. 1019 01:28:01,131 --> 01:28:04,051 Vel, Ray? Sig det til dem. 1020 01:28:04,134 --> 01:28:06,845 Vi ved, hvad de er for nogle, ikke? 1021 01:28:06,970 --> 01:28:08,639 En dag vil de grave den baghave op... 1022 01:28:08,722 --> 01:28:11,183 og finde resten af det skelet, der hører til den femur. 1023 01:28:11,308 --> 01:28:15,187 - Det er måske ikke Walter, men... - Hold kæft, Art! 1024 01:28:15,312 --> 01:28:17,731 Du ved bare ikke, hvornår man skal holde, gør du? 1025 01:28:18,607 --> 01:28:19,900 Se på mig! 1026 01:28:21,819 --> 01:28:24,446 Jeg er en tom skal af en mand på grund af dig, Art. 1027 01:28:25,572 --> 01:28:27,741 - Så, så... - Soldater! 1028 01:28:27,825 --> 01:28:30,786 Lad dem være! Lad dem være i fred! 1029 01:28:30,911 --> 01:28:33,122 De har ikke gjort os noget. 1030 01:28:35,416 --> 01:28:38,585 Så de er anderledes! Så de holder sig for sig selv! 1031 01:28:38,669 --> 01:28:42,214 Kan du bebrejde dem? De bor ved siden af folk, der bryder ind i deres hjem... 1032 01:28:42,339 --> 01:28:45,009 og brænder det ned, mens de er væk. 1033 01:28:46,427 --> 01:28:49,972 Kan du huske, hvad du sagde om folk i forstæderne? 1034 01:28:50,097 --> 01:28:51,974 Folk som Skip? 1035 01:28:52,057 --> 01:28:57,771 Folk, der slår deres græs 800 gange og så slår det klik? 1036 01:28:57,855 --> 01:29:00,983 Det er os! Det er ikke dem! Det er os! 1037 01:29:01,108 --> 01:29:05,821 Det er os, der springer over hegn og kigger ind gennem folks vinduer! 1038 01:29:05,946 --> 01:29:10,409 Det er os, der smider affald på vejen og starter ildebrande! 1039 01:29:10,534 --> 01:29:13,287 Det er os, der opfører os mistænkeligt og paranoidt, Art! 1040 01:29:13,370 --> 01:29:17,750 Vi er sindssyge! Os! Ikke dem! 1041 01:29:19,293 --> 01:29:21,587 Det er os. 1042 01:29:26,550 --> 01:29:28,177 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1043 01:29:28,302 --> 01:29:30,220 Vil du have, jeg flytter? 1044 01:29:34,058 --> 01:29:36,935 - Jeg slår ham ihjel! - Du er skør! 1045 01:29:39,063 --> 01:29:41,190 - Hold dig væk! - Hold op! 1046 01:29:41,315 --> 01:29:44,943 Så er det nok! 1047 01:29:45,069 --> 01:29:47,863 - Hold op! - Jeg blev sprængt i luften! 1048 01:29:47,988 --> 01:29:50,157 Kør mig på hospitalet! 1049 01:29:50,240 --> 01:29:52,701 Kør mig på hospitalet. Jeg er syg. 1050 01:29:52,826 --> 01:29:54,870 Mit øje gør ondt. 1051 01:30:06,840 --> 01:30:09,385 Skat? Jeg finder lige ud af... 1052 01:30:09,510 --> 01:30:11,970 hvad for et hospital, de kører dig til... 1053 01:30:12,096 --> 01:30:15,557 og så følger jeg efter. 1054 01:30:18,936 --> 01:30:21,438 - Er du okay? - Ja, ja. 1055 01:30:31,573 --> 01:30:34,952 Okay, drengeband, ned fra bilen! 1056 01:30:35,035 --> 01:30:37,204 Slap af sammen med os. 1057 01:30:37,329 --> 01:30:40,791 - Det gælder dig! - Pizzafyren kommer. 1058 01:30:40,916 --> 01:30:43,585 Din tåbe! Din glatnakke! 1059 01:30:45,963 --> 01:30:48,340 Hvem er det? 1060 01:30:51,427 --> 01:30:53,345 Dr. Klopek... 1061 01:30:53,470 --> 01:30:55,097 Jeg er virkelig ked af det. 1062 01:30:55,222 --> 01:30:57,975 Dr. Klopek, når jeg kommer ud af fængslet... 1063 01:30:58,058 --> 01:31:00,894 hjælper jeg Dem med at bygge huset igen 1064 01:31:00,978 --> 01:31:04,648 Jeg kan endda gøre noget af det selv. Jeg har værktøjet. 1065 01:31:04,732 --> 01:31:07,776 Carols far forærede mig et helt nyt sæt. 1066 01:31:07,901 --> 01:31:11,363 Ligner jeg en idiot, mr. Peterson? 1067 01:31:14,491 --> 01:31:17,411 Tror De, jeg er imbecil? 1068 01:31:21,665 --> 01:31:25,252 De har måske narret de andre, mr. Peterson... 1069 01:31:25,336 --> 01:31:27,212 men De narrer ikke mig. 1070 01:31:28,505 --> 01:31:30,716 Jeg narrede de andre? 1071 01:31:30,841 --> 01:31:34,136 - Men De narrer ikke mig. - Nej? 1072 01:31:34,261 --> 01:31:36,180 Nej, det gør De ikke. 1073 01:31:37,431 --> 01:31:39,641 Misforstår jeg noget, Dr? 1074 01:31:39,767 --> 01:31:41,894 Kom nu, mr. Peterson. 1075 01:31:42,770 --> 01:31:44,772 De var i min kælder. 1076 01:31:44,855 --> 01:31:48,859 De kiggede naturligvis i fyret. 1077 01:31:50,861 --> 01:31:54,406 Jeg så Deres fyr, Dr... 1078 01:31:54,531 --> 01:31:58,952 men jeg tænkte, at en mands fyr er hans egen sag. 1079 01:32:00,287 --> 01:32:04,249 De så et af mine kranier, ikke? 1080 01:32:04,375 --> 01:32:07,044 Åh, jo. Det ved jeg, De gjorde. 1081 01:32:08,128 --> 01:32:11,674 Det tilhørte en af Deres naboer. 1082 01:32:11,799 --> 01:32:14,927 Knapp var navnet. 1083 01:32:16,136 --> 01:32:18,263 Vi tog huset fra dem. 1084 01:32:19,223 --> 01:32:24,061 Jeg tilbød at købe det, men De ved, hvordan gamle mennesker er. 1085 01:32:24,144 --> 01:32:27,564 De bliver så knyttet til tingene. 1086 01:32:28,565 --> 01:32:30,651 Ved De hvad? Jeg glemte vist min pung. 1087 01:32:32,653 --> 01:32:35,698 Jeg lod Dem beholde femuren. 1088 01:32:35,823 --> 01:32:40,160 Nu vil jeg have mit kranie. 1089 01:32:40,244 --> 01:32:43,998 Ellers må jeg jo tage Deres. 1090 01:32:44,081 --> 01:32:45,833 Hans. 1091 01:33:17,031 --> 01:33:19,116 Pizzafyren! 1092 01:33:25,789 --> 01:33:27,708 Ja! Sådan! 1093 01:33:39,887 --> 01:33:41,680 For vildt. 1094 01:33:47,144 --> 01:33:48,854 Civil arrestation! 1095 01:33:52,149 --> 01:33:56,987 Jeg, Ray Peterson, anbringer Dem i civil arrest... 1096 01:33:57,071 --> 01:33:58,947 for mordforsøg på mig! 1097 01:33:59,073 --> 01:34:01,492 Manden ved ikke, hvad han taler om. 1098 01:34:01,575 --> 01:34:03,202 Civil arrestation. 1099 01:34:03,327 --> 01:34:06,080 Begynd ny ikke, Carol. Manden tilstod. De dræbte hr. Og fru Knapp. 1100 01:34:06,163 --> 01:34:08,207 - Han er vanvittig. - Hej, Sherlock. 1101 01:34:08,332 --> 01:34:11,085 Få Klopek til at fortælle, hvor de har begravet ligene. 1102 01:34:11,168 --> 01:34:14,213 Du har intet lig. Du har ingen bevis. 1103 01:34:14,338 --> 01:34:16,048 Nu har du. 1104 01:34:27,518 --> 01:34:29,144 Er dette deres køretøj, Dr. Klopek? 1105 01:34:33,774 --> 01:34:35,776 Af sted, Dr. 1106 01:34:38,195 --> 01:34:40,489 Pinocchio! 1107 01:34:40,614 --> 01:34:42,533 Hvor skal du hen? 1108 01:34:47,204 --> 01:34:49,289 Jeg har dig! 1109 01:34:54,712 --> 01:34:56,797 Rør dig ikke, min dreng. 1110 01:34:56,880 --> 01:35:01,885 Jeg var 18 måneder i bush'en, og jeg kan knække din nakke i et snuptag. 1111 01:35:01,969 --> 01:35:05,097 Den besked, vi sender til psykopater, fanatikere, mordere... 1112 01:35:05,222 --> 01:35:07,349 skøre kugler verden over, er... 1113 01:35:07,474 --> 01:35:11,770 vogt jer for os i forstæderne, for vi finder os ikke mere i det. 1114 01:35:11,895 --> 01:35:13,731 Vi er ikke tilfredse med at passe vores græs... 1115 01:35:13,814 --> 01:35:15,482 og give vores biler voks, male vore huse. 1116 01:35:15,566 --> 01:35:18,736 Vi er efter dem, Don. Vi er efter dem. 1117 01:35:27,494 --> 01:35:30,748 Hvad vil du så nu? 1118 01:35:30,831 --> 01:35:34,752 Jeg pakker og tager op til søen. 1119 01:35:35,586 --> 01:35:38,172 Vi fik dem, nabo. 1120 01:35:38,255 --> 01:35:41,800 - Hold dig fra ham. - Hej, I to. 1121 01:35:41,925 --> 01:35:45,179 Vil I med ned til Bowl-O-Rama og få en øl eller noget? 1122 01:35:45,262 --> 01:35:48,515 Det var noget af et kvælertag, du tog på mig, kammerat. Han er rå. 1123 01:35:48,599 --> 01:35:50,517 Hvordan går det med fingeren? 1124 01:35:50,601 --> 01:35:52,978 Hvad laver I? 1125 01:35:53,103 --> 01:35:54,938 Tager på ferie. 1126 01:35:55,856 --> 01:35:59,902 "Ferie"? Hvad, er du vanvittig? Det her er en stor mediebegivenhed. 1127 01:36:00,027 --> 01:36:04,156 Geraldo Rivera kommer, og han vil grave Klopek-kælderen op! 1128 01:36:04,281 --> 01:36:08,369 Det bliver sendt via satellit til hele verden, live! 1129 01:36:10,454 --> 01:36:12,289 Din kone er hjemme. 1130 01:36:13,290 --> 01:36:17,002 - Og der er ild i dit hus! - Art, hvor er du? 1131 01:36:18,045 --> 01:36:19,713 Min kone er hjemme! 1132 01:36:19,797 --> 01:36:23,133 Mr. Peterson, hvor skal De hen? 1133 01:36:23,217 --> 01:36:25,302 Det er først ved at blive godt. 1134 01:36:26,553 --> 01:36:28,972 Jeg tager lidt væk, Ricky. 1135 01:36:32,309 --> 01:36:35,938 Hold øje med nabolaget for mig. 1136 01:36:36,814 --> 01:36:38,732 Det skal jeg nok, mr. Peterson. 1137 01:36:38,816 --> 01:36:40,693 Intet problem. 1138 01:36:57,501 --> 01:36:59,378 Gud, hvor jeg elsker den vej.