1
00:01:24,601 --> 00:01:27,813
Ray, hvor skal du hen?
2
00:01:27,938 --> 00:01:29,773
Kom i seng igen.
3
00:03:57,588 --> 00:03:59,840
Pas på,
din lusede lille...
4
00:04:30,454 --> 00:04:32,081
Queenie!
5
00:04:37,461 --> 00:04:39,296
God morgen, Walter!
6
00:04:40,130 --> 00:04:43,133
Dygtig pige. Deres græs
trængte alligevel til gødning.
7
00:05:44,611 --> 00:05:47,031
God morgen, løjtnant.
Mrs. Rumsfield.
8
00:05:48,282 --> 00:05:50,159
Hej, Ricky.
9
00:05:57,374 --> 00:05:59,251
Mr. Rumsfield, pas på.
10
00:06:01,462 --> 00:06:04,548
- For fanden da.
- Ups.
11
00:06:04,631 --> 00:06:06,050
Walter.
12
00:06:09,553 --> 00:06:11,430
Jeg elsker den fyr.
13
00:06:11,555 --> 00:06:13,891
- Walter!
- Mark!
14
00:06:16,643 --> 00:06:18,520
Hvad laver du oppe?
15
00:06:18,645 --> 00:06:22,566
Walters hund sked lige
på Rumsfields plæne igen.
16
00:06:23,901 --> 00:06:25,778
Det var godt, skat.
17
00:06:25,903 --> 00:06:27,738
Jeg ved, du er derinde, gamle!
18
00:06:27,821 --> 00:06:30,324
- Skat, naboerne.
- Hør nu her, De der.
19
00:06:31,408 --> 00:06:33,369
Deres forbandede, gøende rotte...
20
00:06:33,494 --> 00:06:35,704
har lige lagt
sin sidste lort på min plæne!
21
00:06:36,580 --> 00:06:38,624
Hvis jeg finder en til...
bare en...
22
00:06:38,749 --> 00:06:41,293
fanger jeg ham
og klipser hans røv til!
23
00:06:43,504 --> 00:06:45,798
- Jeg gør det nu.
- Nej! Skat, lad være.
24
00:06:45,923 --> 00:06:47,758
Kom. Lad os gå hjem.
25
00:06:51,512 --> 00:06:54,431
Ved du hvad, skat, jeg synes,
vi skulle flytte.
26
00:06:58,352 --> 00:07:01,730
Der er en våbenhandler overfor,
og en skør person længere henne.
27
00:07:01,855 --> 00:07:03,482
Det eneste, de gør, er at skændes.
28
00:07:03,607 --> 00:07:05,442
Er det sødt nok?
29
00:07:06,527 --> 00:07:09,363
Nu dem ved siden af...
Hvad hedder de? Klopek?
30
00:07:10,781 --> 00:07:13,742
- Er det slavisk?
- Det ved jeg ikke.
31
00:07:15,202 --> 00:07:18,997
De har boet her en måned. Tror du,
de vil gøre noget ved haven?
32
00:07:22,459 --> 00:07:24,294
Vil du have noget af det her?
33
00:07:25,379 --> 00:07:29,258
Nej. Jeg har det der
med maven igen.
34
00:07:30,300 --> 00:07:32,720
Gud ved, hvad der skete
derovre i går aftes.
35
00:07:32,803 --> 00:07:34,847
Jeg vidste, det ville ske.
36
00:07:35,723 --> 00:07:37,266
- Hvad?
- Ikke noget.
37
00:07:37,391 --> 00:07:39,768
Hvad vidste du ville ske?
38
00:07:39,893 --> 00:07:41,520
Det er allerede begyndt.
39
00:07:41,645 --> 00:07:43,856
Du vil sidde på din flade
hele ugen...
40
00:07:43,981 --> 00:07:48,986
kede dig ihjel og vende tilbage
til arbejde mere udkørt, end du er nu.
41
00:07:49,069 --> 00:07:50,738
Nej, jeg vil ej.
42
00:07:50,821 --> 00:07:54,783
Lad os nu bare pakke bilen og tage
op til søen. Tage væk og slappe af.
43
00:07:54,908 --> 00:07:58,704
Du skulle se dig selv. Du var oppe
ved daggry for at se en hund skide.
44
00:07:58,829 --> 00:08:01,165
Kalder du det at tage op til søen
at slappe af?
45
00:08:01,248 --> 00:08:04,293
Fire timers kørsel
på betalingsvejen i ferietrafik...
46
00:08:04,418 --> 00:08:06,920
for at sidde i en klam,
våd hytte...
47
00:08:07,004 --> 00:08:09,089
og vente på, at ham naboen
med det enorme hoved...
48
00:08:09,173 --> 00:08:11,633
- bliver fuld og falder ned ad trappen.
- Han har vand i hovedet.
49
00:08:11,759 --> 00:08:13,761
Jeg synes ikke,
du skulle gøre nar af ham.
50
00:08:13,844 --> 00:08:15,721
Det er ikke, hvad jeg kalder
at slappe af.
51
00:08:15,846 --> 00:08:19,308
Afslapning er at trisse rundt i huset,
bare være doven.
52
00:08:19,433 --> 00:08:22,561
Det er, hvad jeg har lyst til.
Jeg vil bare trisse rundt...
53
00:08:22,686 --> 00:08:25,272
være doven,
lytte til kampen...
54
00:08:25,356 --> 00:08:29,902
og drikke et par hundrede øl,
ryge en cigar udenfor af og til.
55
00:08:30,027 --> 00:08:33,238
Jeg ordner grillen.
Det gør jeg.
56
00:08:33,364 --> 00:08:37,201
Det er det, jeg har brug for.
57
00:08:37,284 --> 00:08:40,996
Du får se. Inden ugen er omme,
er jeg et helt nyt menneske.
58
00:08:41,121 --> 00:08:43,332
Det er din ferie.
59
00:09:11,068 --> 00:09:12,820
Stille.
60
00:09:25,082 --> 00:09:27,000
Art har en riffel.
61
00:09:29,920 --> 00:09:31,588
Art!
62
00:09:32,423 --> 00:09:35,384
Hej, Ray.
Spiser I derinde?
63
00:09:36,260 --> 00:09:38,387
Du kender Suzette
og hendes foderbræt.
64
00:09:38,512 --> 00:09:40,556
De krager dukker bare op
ud af det blå.
65
00:09:40,681 --> 00:09:42,516
Hun er hele tiden efter mig
for at slippe af med dem.
66
00:09:42,641 --> 00:09:44,893
"Kragerne er for store
til foderbrættet", siger hun.
67
00:09:45,019 --> 00:09:47,771
- Jeg husker ikke at have set krager.
- Og de er store.
68
00:09:47,855 --> 00:09:50,065
Det er derfor, jeg har riflen.
Jeg vil skyde et par stykker.
69
00:09:50,190 --> 00:09:52,985
Hvorfor tog du ikke med
Suzette over til hendes mor?
70
00:09:53,110 --> 00:09:54,945
Jeg er ved at spise.
71
00:09:55,029 --> 00:09:57,573
Kan du se mig alene
med de to i en uge?
72
00:09:57,698 --> 00:09:59,575
Så hellere spise knust glas.
73
00:09:59,700 --> 00:10:04,079
Nej, du. Det bliver en stor uge
for ungkarlen.
74
00:10:05,164 --> 00:10:06,248
Vince.
75
00:10:08,959 --> 00:10:10,836
Hvorfor er du ikke på arbejde, Ray?
76
00:10:11,962 --> 00:10:14,256
- Jeg tog fri en uge.
- En uge fri?
77
00:10:14,381 --> 00:10:16,967
Alle tiders. Skal I op til søen
eller noget?
78
00:10:17,051 --> 00:10:19,303
- Nej, baghaven.
- Baghaven?
79
00:10:19,386 --> 00:10:21,722
Jeg vil bare tusse rundt derhjemme
og slappe af.
80
00:10:21,805 --> 00:10:25,726
Slappe af? Held og lykke med de tosser,
du har ved siden af.
81
00:10:25,851 --> 00:10:28,520
- Har du mødt Klopek-familien?
- Nej.
82
00:10:28,562 --> 00:10:31,315
Nej, det har jeg ikke.
Det har ingen på vejen.
83
00:10:31,398 --> 00:10:35,903
Men jeg snakkede med ejendoms-
mæglerdamen der solgte dem stedet.
84
00:10:35,986 --> 00:10:39,615
Deres forrige hjem
brændte ned til grunden.
85
00:10:39,698 --> 00:10:41,116
Er det sandt?
86
00:10:41,200 --> 00:10:45,579
Jep. Et grufuldt, rasende inferno.
87
00:10:48,082 --> 00:10:49,958
Naboer fra helvede.
88
00:10:53,087 --> 00:10:54,296
Måske.
89
00:10:54,421 --> 00:10:57,966
Uanset hvad, så er jeg glad for,
jeg ikke bor ved siden af.
90
00:10:58,092 --> 00:11:00,844
Se det i øjnene.
91
00:11:00,928 --> 00:11:02,805
Klopek-familien er underlig.
92
00:11:02,930 --> 00:11:05,182
Jeg har studeret huset,
lige siden de flyttede ind.
93
00:11:05,265 --> 00:11:07,976
Ingen går ind.
Ingen kommer ud.
94
00:11:08,102 --> 00:11:10,396
Ingen besøgende.
Ingen leveringer.
95
00:11:10,521 --> 00:11:12,398
Hvad tror du,
de spiser, Ray?
96
00:11:14,358 --> 00:11:17,736
Måske de bare
holder sig for sig selv, Art.
97
00:11:17,820 --> 00:11:19,488
Kan du huske da Knapp-familien
boede ved siden af?
98
00:11:19,613 --> 00:11:21,407
Hvor mange gange talte du
med dem?
99
00:11:21,532 --> 00:11:24,076
To gange. De sagde ikke engang
farvel, da de flyttede.
100
00:11:24,201 --> 00:11:27,204
Sammenlign nu ikke de to.
101
00:11:27,287 --> 00:11:30,833
Selv om de ikke var meddelsomme,
var Knapp-familien halvnormal.
102
00:11:30,958 --> 00:11:33,669
De arbejdede i haven.
De slog græsset. De havde græs.
103
00:11:33,794 --> 00:11:35,003
Klopek-familien...
104
00:11:36,296 --> 00:11:39,049
vi ved ikke engang,
hvor mange de er.
105
00:11:39,133 --> 00:11:40,843
De er tre.
106
00:11:40,968 --> 00:11:43,303
De kommer kun ud om aftenen.
107
00:11:44,221 --> 00:11:46,223
Ricky Butler siger,
de spiser om natten.
108
00:11:46,306 --> 00:11:47,975
Siger Ricky Butler det?
109
00:11:48,892 --> 00:11:51,645
I sidste uge, da jeg var oppe
på taget med mit teleskop...
110
00:11:51,729 --> 00:11:54,023
så jeg dem i baghaven.
111
00:11:54,148 --> 00:11:57,651
- Hvad lavede de, skat?
- Gravede.
112
00:11:59,319 --> 00:12:03,073
- Lige som gravere?
- Måske.
113
00:12:03,157 --> 00:12:06,076
Så er det vist nok
med den snak.
114
00:12:06,160 --> 00:12:10,039
Nu holder du op med at udspionere
Klopek-familien sammen med Ricky Butler.
115
00:12:10,164 --> 00:12:14,334
Lad være med at fylde ham
med halvbagte teorier.
116
00:12:14,418 --> 00:12:18,213
- Hvor skal du hen?
- Jeg skifter til feriekluns.
117
00:12:18,338 --> 00:12:20,299
Er du færdig med dine æg?
118
00:12:23,177 --> 00:12:27,681
Skat, jeg sætter zinniaer ind
mellem de andre blomster.
119
00:12:27,765 --> 00:12:31,977
- Manden på planteskolen sagde...
- Mand, det pisser mig bare af.
120
00:12:32,102 --> 00:12:33,103
Hvad?
121
00:12:33,187 --> 00:12:34,855
Den gamle stodder.
122
00:12:35,689 --> 00:12:38,484
Han har den bedste plæne på vejen.
123
00:12:40,110 --> 00:12:41,945
Hvorfor?
124
00:12:44,198 --> 00:12:48,160
Fordi han træner sin hund
til at skide i min have.
125
00:12:51,622 --> 00:12:53,749
Hej, mrs. Rumsfield.
126
00:12:55,376 --> 00:12:57,252
Ingen hvid hud her til morgen.
127
00:12:58,962 --> 00:13:01,173
Det ser godt ud.
128
00:13:02,466 --> 00:13:04,593
Ham nabodrengen er et kødhoved.
129
00:13:10,307 --> 00:13:11,934
Peterson.
130
00:13:12,059 --> 00:13:16,355
Han kom ud i slåbrok i går aftes,
da udlændingene lavede al den larm.
131
00:13:16,480 --> 00:13:18,315
Han gjorde intet.
132
00:13:20,484 --> 00:13:23,028
Så, hvad vil du gøre først?
133
00:13:23,153 --> 00:13:24,988
Det ved jeg ikke.
134
00:13:25,906 --> 00:13:28,283
- Har jeg vist dig mit nye værktøj?
- Nej.
135
00:13:28,409 --> 00:13:30,244
De er alle tiders.
136
00:13:30,327 --> 00:13:32,955
Jeg fik dem af Carols far til jul.
137
00:13:36,250 --> 00:13:37,668
Se.
138
00:13:38,752 --> 00:13:41,505
De er lækre.
Skal du bygge noget med dem?
139
00:13:41,588 --> 00:13:44,174
Det tror jeg nok. Sikkert.
140
00:13:46,677 --> 00:13:48,721
Hvornår starter kampen?
141
00:13:48,846 --> 00:13:50,973
Det er vist omkring kl. 13.
142
00:13:51,098 --> 00:13:53,350
Vil du med ned
efter en bøfsandwich?
143
00:13:53,434 --> 00:13:57,938
Nej. Jeg har tænkt mig at få
en elektrisk garage-åbner...
144
00:13:58,022 --> 00:13:59,898
og installere den.
145
00:14:07,865 --> 00:14:09,992
Ray.
146
00:14:10,117 --> 00:14:12,077
Ray, kom her.
147
00:14:18,125 --> 00:14:19,793
Hvad er der?
148
00:14:22,629 --> 00:14:24,590
Det er min nabo.
149
00:14:27,217 --> 00:14:30,929
Nå, en af hunnerne
kom ud af hulen.
150
00:15:06,507 --> 00:15:08,634
Hvorfor går du ikke hen og siger goddag?
151
00:15:10,260 --> 00:15:12,137
Ja, det kunne jeg jo.
152
00:15:13,013 --> 00:15:15,307
Nu ville være det perfekte tidspunkt.
153
00:15:15,432 --> 00:15:18,727
Snak med ham og se,
hvad han er for én. Af sted.
154
00:15:18,852 --> 00:15:21,146
Du kunne da også hilse på.
155
00:15:21,271 --> 00:15:23,607
- Men det er din nabo.
- Han er da også din.
156
00:15:23,691 --> 00:15:25,984
Men I deler skel.
157
00:15:26,110 --> 00:15:28,654
Vi bor alle på samme vej,
så du skulle gå med.
158
00:15:28,779 --> 00:15:31,824
Vi bor alle i samme by,
men du bor ved siden af ham.
159
00:15:31,949 --> 00:15:34,910
Hvis han skulle låne noget,
ville han komme til dig.
160
00:15:35,035 --> 00:15:36,912
Han er optaget.
161
00:15:37,037 --> 00:15:39,456
Vel er han ej. Nu går han ind.
Gå nu...
162
00:15:39,540 --> 00:15:42,251
Han går ind igen.
Hvis du vil hilse på...
163
00:15:42,376 --> 00:15:44,211
skulle du nok...
164
00:15:44,294 --> 00:15:46,755
Han går ind i huset.
Du når ham ikke.
165
00:15:46,880 --> 00:15:49,174
Han er på vej ind...
166
00:15:49,299 --> 00:15:51,468
- Så, nu har du mistet chancen.
- Nej, jeg har ej.
167
00:15:51,552 --> 00:15:53,429
- Kylling.
- Han gik ind i sit hus.
168
00:15:53,554 --> 00:15:56,015
Jeg er da ikke en kylling,
fordi han gik ind i sit hus.
169
00:15:56,140 --> 00:15:59,601
Du ligner en kylling,
og så foran din søn endda. Din søn!
170
00:16:00,644 --> 00:16:03,856
Kom. Hvis det er så vigtigt,
så lad os hilse på.
171
00:16:03,981 --> 00:16:06,650
- Det var for sjov!
- Lad os hilse på.
172
00:16:06,734 --> 00:16:09,236
Hvorfor så anspændt?
Prøv den koffeinfrie.
173
00:16:09,319 --> 00:16:12,239
De udfordrer hinanden
til at ringe på.
174
00:16:12,322 --> 00:16:14,199
Vi burde ikke glo sådan.
175
00:16:15,576 --> 00:16:18,203
Hvorfor går vi ikke begge to hen
og hilser på, eller er du en kylling?
176
00:16:18,328 --> 00:16:20,330
Sådan, mr. Peterson! Ja!
177
00:16:22,666 --> 00:16:24,543
Nu glor alle på os.
178
00:16:24,668 --> 00:16:26,587
- Sådan, mand!
- Ja, okay.
179
00:16:26,670 --> 00:16:30,007
Jeg går med dig.
Ikke noget problem.
180
00:16:30,090 --> 00:16:31,967
Lad os gå.
181
00:17:07,878 --> 00:17:09,755
Der er tremmer
for kældervinduerne.
182
00:17:11,882 --> 00:17:14,259
- De har også huller i terrassen.
- Det var en fælde.
183
00:17:14,385 --> 00:17:16,220
- Er du okay?
- Ja.
184
00:17:16,303 --> 00:17:19,640
- Jeg betaler ikke for det der.
- Vi burde sagsøge dem.
185
00:17:19,723 --> 00:17:23,686
Lad os sige goddag.
186
00:17:48,502 --> 00:17:51,422
Tag slangen.
Hold fast, mænd!
187
00:17:55,843 --> 00:17:59,096
Løb til mig! Løb herhen til vandet!
188
00:18:03,517 --> 00:18:05,561
Ray, her!
Løb hen til vandet!
189
00:18:06,854 --> 00:18:08,689
Løb hen til mig! Kom nu!
190
00:18:29,501 --> 00:18:31,795
Jeg tror, de er væk, Mark.
191
00:18:32,629 --> 00:18:35,507
- Blev I ramt?
- Jeg fatter ikke, I gjorde det.
192
00:18:35,632 --> 00:18:37,509
- Det gør jeg heller ikke.
- Det var alle tiders.
193
00:18:37,634 --> 00:18:40,471
Det samme skete for mig
i sidste uge.
194
00:18:40,554 --> 00:18:43,682
Det var nu ikke bier,
men et vildt egern.
195
00:18:45,476 --> 00:18:51,190
I Sydøstasien
kalder vi det dårlig karma.
196
00:19:15,506 --> 00:19:18,550
Skat, bistik læges ikke,
hvis du piller i dem.
197
00:19:18,676 --> 00:19:21,970
Hvis vi var taget op til søen,
havde jeg dobbelt så mange.
198
00:19:22,096 --> 00:19:25,474
Det er jo ikke, fordi noget af det,
du sagde i morges, er sket.
199
00:19:25,599 --> 00:19:27,434
- Hvor skal du hen?
- Kan jeg ikke gå ind ved siden af...
200
00:19:27,518 --> 00:19:29,395
uden du spørger, hvor jeg skal hen?
201
00:19:29,520 --> 00:19:32,231
Jeg skal til Paris
Jeg skal til Canada.
202
00:19:32,356 --> 00:19:34,608
- Der skal jeg hen.
- Tager du hunden med?
203
00:19:34,692 --> 00:19:36,777
Ja. Jeg går en tur med hunden.
204
00:19:47,121 --> 00:19:48,747
Nej, vent.
205
00:19:49,790 --> 00:19:51,792
Hej, Vince.
Lad os gå herover.
206
00:19:51,875 --> 00:19:53,752
Lad os ikke gå den vej i aften.
207
00:19:56,046 --> 00:19:58,298
Her er en god have.
208
00:19:58,382 --> 00:20:00,050
Hej, du der med hunden!
209
00:20:01,719 --> 00:20:04,430
Hold den køter af mit græs.
210
00:20:05,305 --> 00:20:07,141
Gå bare i krig.
211
00:20:08,976 --> 00:20:11,520
Han kommer for at ryge.
Han må ikke for konen.
212
00:20:11,645 --> 00:20:14,982
Han ved ikke, jeg ved det.
Hej, Ray.
213
00:20:15,065 --> 00:20:17,526
- Hejsa, mr. Peterson.
- Godt at se dig.
214
00:20:18,402 --> 00:20:20,738
- Du har vel ikke brug for en lighter?
- Tak.
215
00:20:20,821 --> 00:20:24,783
- Det er en dejlig aften, ikke sandt?
- Jo, der er grøn himmel.
216
00:20:27,036 --> 00:20:29,496
Grøn himmel ved solopgang.
217
00:20:29,580 --> 00:20:31,457
Naboen skal passe på engang.
218
00:20:34,918 --> 00:20:36,837
Grøn himmel om natten?
219
00:20:37,921 --> 00:20:39,757
Naboen får en på hatten.
220
00:20:42,551 --> 00:20:46,597
Har De set filmen
The Sentinel?
221
00:20:47,431 --> 00:20:49,433
Om en olding
med en lejlighed...
222
00:20:49,516 --> 00:20:52,311
der er lidt ligesom
porten til Helvede.
223
00:20:54,021 --> 00:20:55,856
Nej, den har jeg ikke set.
224
00:20:57,858 --> 00:20:59,777
Jeg har tænkt på noget.
225
00:21:01,278 --> 00:21:05,574
Når deres
forrige hus brændte...
226
00:21:05,699 --> 00:21:09,661
var det måske, fordi
nogen lod porten stå åben.
227
00:21:12,289 --> 00:21:14,375
Det er dem.
228
00:21:14,500 --> 00:21:16,502
De flytter rundt igen.
229
00:21:17,294 --> 00:21:21,090
Det var en nat ligesom denne
at det skete.
230
00:21:22,132 --> 00:21:25,302
- Hvad skete, mr. Weingartner?
- Det er lang tid siden.
231
00:21:25,386 --> 00:21:27,262
Hinkley Hills var meget mindre.
232
00:21:27,388 --> 00:21:30,349
Og sikrere.
Man behøvede ikke låse døren.
233
00:21:30,474 --> 00:21:32,851
Alle kendte alle.
234
00:21:32,976 --> 00:21:35,979
Jeg var måske
ni eller ti år gammel.
235
00:21:36,063 --> 00:21:38,982
- Du ved, hvor indkøbscenteret er?
- Ja.
236
00:21:39,066 --> 00:21:41,360
Der var engang
en nærbutik på hjørnet.
237
00:21:41,485 --> 00:21:44,488
Med en sodavandsbar.
Husker du?
238
00:21:44,613 --> 00:21:47,616
Det var en trind fyr med briller,
der havde den.
239
00:21:47,741 --> 00:21:50,077
Han hed Skip.
Boede ovre på Elm.
240
00:21:50,160 --> 00:21:53,205
Havde en kone, et par børn.
Ikke for kløgtig.
241
00:21:53,330 --> 00:21:57,334
Han var vel 40, men havde papirhat på
og lavede cherry cola.
242
00:21:57,418 --> 00:22:00,129
Det var tydeligt, at han ikke
var den klareste pære i lysekronen, ikke?
243
00:22:00,170 --> 00:22:02,297
Nå, men det blev varmt den sommer.
244
00:22:02,423 --> 00:22:04,383
Rigtig varmt.
Det var kvælende.
245
00:22:04,508 --> 00:22:07,428
Den slags varme, hvor ens underbukser
sveder og kravler op i...
246
00:22:07,553 --> 00:22:09,388
Lige meget. Det var varmt, okay?
247
00:22:09,513 --> 00:22:14,059
Og de begynder at lugte
den her stank ovre på Elm...
248
00:22:14,184 --> 00:22:16,770
og finder ud af,
den kommer fra Skips hus.
249
00:22:16,854 --> 00:22:19,565
Og man går jo ikke over
og banker på og siger:
250
00:22:19,648 --> 00:22:21,525
"Hej, dit hus stinker."
251
00:22:21,608 --> 00:22:23,694
Så folk prøver
at ignorere det, ikke?
252
00:22:23,777 --> 00:22:27,406
Lade som ingenting.
Du ved godt de der fyrreduftfiduser?
253
00:22:27,531 --> 00:22:29,742
De prøver at dulme lugten
med dem.
254
00:22:29,825 --> 00:22:32,327
De hænger dem på terrassen.
255
00:22:35,539 --> 00:22:38,333
- Synes du, det er sjovt, Ricky?
- Ja.
256
00:22:38,417 --> 00:22:40,711
Lad mig fortælle dig,
hvad der så skete.
257
00:22:40,794 --> 00:22:42,796
Sundhedsstyrelsen kom på inspektion.
258
00:22:42,880 --> 00:22:45,924
De snakkede med Skip. Han sagde, det var
et problem med samlebrøndspumpen.
259
00:22:46,050 --> 00:22:48,635
De går igen. Fyren har et kloakproblem.
Han siger, han vil tage sig af det.
260
00:22:48,719 --> 00:22:50,387
Så alt er okay, ikke?
261
00:22:50,471 --> 00:22:51,597
Nej.
262
00:22:51,722 --> 00:22:54,808
Et par timer senere kommer der røg
ud af Skips vinduer.
263
00:22:54,892 --> 00:22:56,894
Og hvad finder Brandvæsnet?
264
00:22:56,977 --> 00:22:58,854
- Hvad?
- Skips familie, død.
265
00:22:58,979 --> 00:23:01,565
Skip myrdede dem
et par uger tidligere...
266
00:23:01,648 --> 00:23:03,317
med en issyl.
267
00:23:04,234 --> 00:23:06,487
Ja, fyren dræbte hele sin familie...
268
00:23:07,654 --> 00:23:10,115
med en issyl.
269
00:23:11,825 --> 00:23:12,868
Ja.
270
00:23:12,993 --> 00:23:15,662
Han lagde dem i den kølige
kælder med et lagen ove...
271
00:23:15,746 --> 00:23:19,500
og gik så tilbage
og serverede is for folk.
272
00:23:19,583 --> 00:23:23,087
Skip havde ikke taget højde
for en hedebølge.
273
00:23:24,505 --> 00:23:28,050
Ved du, hvad det var,
folk kunne lugte på Elm?
274
00:23:28,175 --> 00:23:29,343
Hvad?
275
00:23:30,177 --> 00:23:32,179
Skips families lig...
276
00:23:32,262 --> 00:23:35,224
der rådnede op i sommerheden.
277
00:23:36,100 --> 00:23:39,353
Skip lavede åbenbart
en limonade for meget.
278
00:23:40,354 --> 00:23:42,231
"El klikko."
279
00:23:43,273 --> 00:23:45,526
Det kan jeg godt huske.
280
00:23:45,609 --> 00:23:48,737
Jeg hørte om det som barn.
281
00:23:48,862 --> 00:23:53,242
De rev butikken ned det efterår.
282
00:23:53,367 --> 00:23:57,162
De her byer er fulde af den slags
historier. Det sker for næsen af os.
283
00:23:57,287 --> 00:23:58,914
Nu vi taler om næser...
284
00:23:59,039 --> 00:24:01,625
Lige siden den familie
flyttede hertil...
285
00:24:01,709 --> 00:24:04,753
har jeg lagt mærke til
en underlig lugt.
286
00:24:05,713 --> 00:24:08,215
Lugten af død.
287
00:24:13,971 --> 00:24:16,682
Spring lidt højere,
Spud Webb. Lige ned i posen!
288
00:24:16,807 --> 00:24:19,393
Undskyld, mr. Peterson.
Det var en fejl.
289
00:24:19,476 --> 00:24:21,353
- Det er i orden.
- Jeg går hjem.
290
00:24:21,478 --> 00:24:24,023
Kom nu.
Vær nu ikke sådan et spædbarn.
291
00:24:24,148 --> 00:24:26,442
- Undskyld, mr. Peterson.
- Det var for sjov!
292
00:24:26,567 --> 00:24:30,904
Nu vil jeg lave noget produktivt.
Jeg vil se fjernsyn.
293
00:24:31,155 --> 00:24:35,200
Svaret er: "Det er helligdagen efter
Washingtons fødselsdag. "
294
00:24:35,325 --> 00:24:38,328
- Lincolns fødselsdag.
- Det er Memorial Day. Vælg.
295
00:24:38,412 --> 00:24:41,331
De har slået Lincolns fødselsdag sammen
med Washingtons. Det er en weekend nu.
296
00:24:41,415 --> 00:24:44,668
"Bevar roen, flyd med armene
strakt lige ud fra kroppen..."
297
00:24:44,752 --> 00:24:47,629
Det sagde du til mig
i skolen, lige før vi...
298
00:24:48,505 --> 00:24:52,384
- Hvad med dine forældre?
- De er ikke hjemme før torsdag.
299
00:24:56,263 --> 00:24:59,350
Gail, jeg sværger, det her
er bedre end fjernsyn.
300
00:24:59,433 --> 00:25:02,519
- Hvorfor kan vi ikke gå i biografen?
- Biografen?
301
00:25:02,603 --> 00:25:05,022
Det er ikke virkeligt.
Det er det samme som fjernsyn.
302
00:25:05,105 --> 00:25:07,816
Tro mig.
Dette er virkeligt.
303
00:25:07,941 --> 00:25:10,194
Det er mit nabolag.
304
00:25:12,613 --> 00:25:15,074
Her kommer han, lige på minuttet.
305
00:25:17,951 --> 00:25:19,953
Gud, hvor jeg elsker denne vej.
306
00:25:32,383 --> 00:25:33,425
Ray.
307
00:25:33,550 --> 00:25:35,427
- Hvad?
- Hvem var Mussolini?
308
00:25:35,552 --> 00:25:37,429
"Hvor sødt det er" var, øh...
309
00:25:42,142 --> 00:25:44,978
- Art, vi ser programmet.
- Hvad vil han?
310
00:25:45,062 --> 00:25:48,899
Aner det ikke, men jeg er
tilbage til Jeopardy-finalen.
311
00:25:52,069 --> 00:25:54,988
Okay, programmet er begyndt.
Tjek det lige.
312
00:25:56,573 --> 00:25:59,493
Ham med krøllerne
er mr. Peterson.
313
00:25:59,576 --> 00:26:02,830
Han er skeptikeren.
Han har begge ben på jorden...
314
00:26:02,913 --> 00:26:05,833
og tror ikke på, hans naboer
er i gang med noget mærkeligt.
315
00:26:05,916 --> 00:26:08,961
For så ville han være
nødt til at gøre noget.
316
00:26:09,086 --> 00:26:12,673
Tyksakken er mr. Weingartner.
317
00:26:12,756 --> 00:26:14,967
Han tror, Klopek-familien
er rigtig onde...
318
00:26:15,092 --> 00:26:17,636
og at de laver
et fangehul i deres kælder.
319
00:26:17,761 --> 00:26:21,598
Han og mr. Rumsfield har besluttet
at snuse lidt i aften.
320
00:26:21,682 --> 00:26:23,684
Det bliver godt.
321
00:26:33,444 --> 00:26:35,070
Hvad er det?
322
00:26:35,195 --> 00:26:38,866
En infrarød kikkert. Skarpskytter
bruger dem til at se om natten.
323
00:26:38,949 --> 00:26:40,909
- Hvad skal vi med den?
- Kravl derover...
324
00:26:41,035 --> 00:26:44,121
og se ind ad de kældervinduer
med tremmer for.
325
00:26:47,708 --> 00:26:50,627
Jeg har tænkt over det.
Jeg tror ikke, vi skal gøre det.
326
00:26:50,711 --> 00:26:53,505
Er du en kylling?
327
00:26:53,630 --> 00:26:55,716
Nej, men det er gået for vidt.
328
00:26:55,799 --> 00:26:59,762
Infrarøde natkikkerter?
Hvad bliver det næste, telefonaflytning?
329
00:26:59,887 --> 00:27:01,513
Det kunne arrangeres.
330
00:27:02,389 --> 00:27:06,101
Så mangler vi bare at brænde
et kors i deres forhave.
331
00:27:06,226 --> 00:27:07,728
Stille.
332
00:27:07,811 --> 00:27:10,731
- Kan du høre det?
- Jeg troede bare, det var mig.
333
00:27:10,814 --> 00:27:13,734
- Det er en slags lavfrekvens-brummen.
- Den bliver højere.
334
00:27:13,817 --> 00:27:15,194
Lyt.
335
00:27:17,071 --> 00:27:19,198
Er det en transformer
eller sådan noget?
336
00:27:19,323 --> 00:27:21,158
Den forbandede elforsyning.
337
00:27:21,241 --> 00:27:23,285
Men jeg kan ikke...
338
00:27:23,410 --> 00:27:25,037
Hvor kommer det fra?
339
00:27:26,914 --> 00:27:28,582
Jeg ved, hvor det kommer fra.
340
00:28:02,950 --> 00:28:06,078
- Hvad fanden var det?
- Delvis mørklægning.
341
00:28:06,203 --> 00:28:08,914
Det lugter, som om de er ved
at stege en kat derovre.
342
00:28:09,039 --> 00:28:11,709
- Nu vil jeg finde ud af præcis...
- Ned!
343
00:28:36,150 --> 00:28:37,985
Ingen forlys.
344
00:30:13,664 --> 00:30:15,666
Jeg kan se nyhederne for mig:
345
00:30:15,749 --> 00:30:19,169
"Det var en stille familie.
Holdt sig for sig selv."
346
00:30:19,253 --> 00:30:22,423
"Ingen ville mistænke
dem for noget ulovligt."
347
00:30:26,927 --> 00:30:31,515
Jeg har aldrig set nogen
køre skraldet ud på vejen...
348
00:30:31,598 --> 00:30:33,892
og slå løs på det med en kæp.
349
00:30:34,018 --> 00:30:35,769
Aldrig.
350
00:30:43,694 --> 00:30:46,488
Lad os kigge i skraldespandene.
351
00:30:46,613 --> 00:30:50,034
Kald mig overforsigtig,
men er det ikke lidt mistænkeligt?
352
00:30:50,117 --> 00:30:53,746
At vi roder i deres affald
kl. 23 i regnvejr?
353
00:30:53,871 --> 00:30:55,039
Præcis.
354
00:30:55,122 --> 00:30:58,709
Affaldet løber ingen vegne.
Lad os vente til daggry.
355
00:30:58,792 --> 00:31:00,836
Giv mig kikkerten. Jeg er smuttet.
356
00:31:06,050 --> 00:31:08,927
Udsat pga. regn. Øv.
357
00:31:20,230 --> 00:31:25,778
Hvad var det, du sagde den anden dag
om halvbagte teorier?
358
00:31:25,903 --> 00:31:28,614
Ray, sov godt.
359
00:32:36,056 --> 00:32:38,267
Nej, ikke onsdag.
Jeg spiller i en liga.
360
00:32:38,392 --> 00:32:40,394
Det kursus kunne ændre dit liv, Vic.
361
00:32:40,477 --> 00:32:43,647
- Han er en fantastisk healer.
- Og jeg er fantastisk til at bowle.
362
00:32:43,731 --> 00:32:45,607
Onsdag aften går det ud over
Roselli Sanitet.
363
00:32:45,733 --> 00:32:48,402
Du burde åbne dig
for ham her, Vic.
364
00:32:48,485 --> 00:32:51,321
Han forstår parafysiske kræfter...
365
00:32:51,405 --> 00:32:55,159
krystallers og håndspålæggelses
helende egenskaber.
366
00:32:56,243 --> 00:32:58,245
Vil du prøve lidt håndspålæggelse?
367
00:32:58,328 --> 00:33:01,165
Vent! Hold inde, skraldere!
368
00:33:01,248 --> 00:33:04,501
Skraldemænd! Vent lige!
Bare et øjeblik!
369
00:33:04,585 --> 00:33:07,254
Vent! Stop!
370
00:33:07,338 --> 00:33:09,423
- Hvad laver du?
- Jeg tømmer affald.
371
00:33:09,506 --> 00:33:12,509
Ned i lastbilen?
Er du vanvittig? Giv mig den!
372
00:33:13,344 --> 00:33:15,220
Hold så lige op!
373
00:33:16,096 --> 00:33:19,767
Der er intet her.
Ingen finger, ingen næse, intet!
374
00:33:19,850 --> 00:33:21,852
- Giv mig den.
- Værsgo.
375
00:33:21,935 --> 00:33:25,022
- Hvad laver du?
- Du bad mig hjælpe.
376
00:33:25,105 --> 00:33:27,316
Hvem ringer du til?
377
00:33:27,441 --> 00:33:30,110
Jeg ringer til Delvaney-familien
og beder dem åbne hytten.
378
00:33:30,194 --> 00:33:32,363
Jeg vil ikke op til hytten.
379
00:33:32,446 --> 00:33:35,324
Godt. Så tager Dave og jeg derop,
og du kan blive her og spionere.
380
00:33:35,449 --> 00:33:37,284
All right. Okay.
381
00:33:37,368 --> 00:33:40,579
- Hvad? Er du sur nu
- Nej, tag op til hytten!
382
00:33:40,704 --> 00:33:43,707
Tag Dave med op til hytten.
Lad mig nusse rundt i huset.
383
00:33:43,791 --> 00:33:47,252
Du nusser jo kun rundt
i nabolaget med de fæhoveder.
384
00:33:47,378 --> 00:33:49,380
- Jeg er bekymret for dig.
- Hvorfor?
385
00:33:49,463 --> 00:33:52,383
- Se, hvordan du opfører dig.
- Hvordan jeg opfører mig?
386
00:33:52,466 --> 00:33:54,134
Som en, der har ferie!
387
00:33:54,218 --> 00:33:56,261
- Sådan holder man ikke ferie!
- Jeg sover længe!
388
00:33:56,387 --> 00:33:59,556
- Bliv lidt solbrændt!
- Hvordan skal jeg gøre det i pyjamas?
389
00:33:59,640 --> 00:34:02,351
- Det ved jeg ikke!
- Tag op til hytten og bliv solbrændt!
390
00:34:02,476 --> 00:34:04,103
Tag David med!
Jeg er ligeglad!
391
00:34:04,228 --> 00:34:08,440
Jeg får maden bragt, jeg vasker,
jeg støvsuger! Huset vil være pletfrit!
392
00:34:08,565 --> 00:34:10,651
Art smider affald
over hele vejen.
393
00:34:10,734 --> 00:34:13,862
Din mor og jeg taler sammen!
Hvis du... Hvad?
394
00:34:15,322 --> 00:34:17,908
Ud af lastbilen!
Er du vanvittig?
395
00:34:17,991 --> 00:34:20,077
Det må være her et eller andet sted.
396
00:34:20,160 --> 00:34:23,080
Højesteret har sagt, at ens affald
er offentligt eje...
397
00:34:23,163 --> 00:34:24,832
- i det øjeblik, det står på vejen.
- Hold mund.
398
00:34:24,915 --> 00:34:29,336
Har I hentet en pose, der var bulet
og sikkert lidt fugtig?
399
00:34:29,420 --> 00:34:32,589
- Hvad fejler de?
- Han har ret til at vide det, Vic.
400
00:34:32,673 --> 00:34:34,675
Begynd du nu ikke.
401
00:34:34,758 --> 00:34:36,969
Kunne du hjælpe mig
med at få ham der ud herfra?
402
00:34:37,094 --> 00:34:38,929
Hvad sker der?
403
00:34:42,599 --> 00:34:44,810
Ray, kom tilbage!
404
00:34:44,935 --> 00:34:47,021
Bare et... Jeg kommer... Ja.
405
00:34:47,104 --> 00:34:49,523
Jeg betaler jeres løn
over skatten!
406
00:34:49,606 --> 00:34:51,692
Jeg vil heller ikke høre
noget af dit lort!
407
00:34:51,775 --> 00:34:53,777
Spørgsmålet her drejer sig om affald
og hvem, der skal rydde det her op.
408
00:34:54,611 --> 00:34:56,280
"Hvem, der skal rydde det her op"?
409
00:34:56,363 --> 00:35:00,784
Du skal rydde det her op,
for du er skraldemand.
410
00:35:00,868 --> 00:35:02,953
Jeg samler affald i spande,
ikke fra vejen!
411
00:35:03,037 --> 00:35:06,165
Ray, der er intet her. Vi har tjekket
hele lastbilen.
412
00:35:06,290 --> 00:35:08,125
De må have byttet det.
413
00:35:08,625 --> 00:35:10,252
- FBI?
- Nej, Klopek-familien.
414
00:35:12,379 --> 00:35:15,132
Åh, nej.
Slemme lille hvalp.
415
00:35:17,301 --> 00:35:20,763
Onkel Markie bliver meget vred,
når du er på hans plæne.
416
00:35:22,139 --> 00:35:25,726
Vent lidt.
Du er helt beskidt, og du ryster.
417
00:35:26,560 --> 00:35:28,937
Mon Walter ved, du er ude.
418
00:35:29,813 --> 00:35:31,815
- I regnen?
- Ja, det regnede.
419
00:35:31,899 --> 00:35:34,610
- Hvor mange var der?
- Tre.
420
00:35:34,735 --> 00:35:36,570
Og hvad lavede de?
421
00:35:37,404 --> 00:35:40,032
- De gravede.
- Lige som gravere! De er ligrøvere!
422
00:35:40,157 --> 00:35:42,659
Det sagde jeg ikke. De kan have
gravet efter hvad som helst.
423
00:35:42,743 --> 00:35:45,079
De kan have gravet efter orme.
424
00:35:45,162 --> 00:35:48,165
- Orme?
- De fisker og har brug for madding.
425
00:35:48,248 --> 00:35:50,167
Luk dog øjnene op, mand!
426
00:35:50,292 --> 00:35:53,837
Ungen så os i går.
Han stod op, mens vi sov.
427
00:35:53,962 --> 00:35:57,007
Han gik ned til affaldsspanden,
tog liget og...
428
00:35:57,091 --> 00:35:59,635
Han begravede ham i baghaven.
429
00:36:01,261 --> 00:36:03,764
- Lad os komme væk herfra.
- Det er godt.
430
00:36:03,847 --> 00:36:07,101
Jeg hader lukkede veje. Der er kun
en vej ud, og folk er underlige.
431
00:36:07,935 --> 00:36:09,603
Nøgne damer.
432
00:36:11,438 --> 00:36:15,192
Ved I, om Walter
efterlod en ekstra nøgle?
433
00:36:15,317 --> 00:36:17,861
Han må være gået
uden at fodre Queenie.
434
00:36:22,366 --> 00:36:25,035
- Walter!
- Bare der ikke er sket ham noget.
435
00:36:25,119 --> 00:36:28,580
- Vi ringer til politiet.
- God plan, Ray.
436
00:36:28,706 --> 00:36:31,291
Jeg kan se noget,
der bevæger sig derinde.
437
00:36:36,213 --> 00:36:38,090
Hvordan kom du derind?
438
00:36:38,966 --> 00:36:43,387
Soldatermetoder redder hoveder.
Entrez.
439
00:36:43,470 --> 00:36:45,973
- Det var godt, skat.
- Smukt.
440
00:36:47,141 --> 00:36:48,392
Walter?
441
00:36:49,643 --> 00:36:51,478
Det ser ikke godt ud.
442
00:36:52,980 --> 00:36:56,734
Der er tegn på kamp.
TV'et er tændt. Stolen er væltet.
443
00:36:56,817 --> 00:36:59,528
Det er da ikke
et tegn på kamp.
444
00:36:59,653 --> 00:37:02,239
Lad os gå ovenpå
og se efter.
445
00:37:02,322 --> 00:37:04,908
Måske han er ovenpå
i badekarret eller noget...
446
00:37:04,992 --> 00:37:08,537
slog hul i hovedet,
blod over det hele...
447
00:37:08,662 --> 00:37:10,622
Men rør ikke noget deroppe, vel?
448
00:37:11,498 --> 00:37:13,417
Javel, mr. Peterson.
449
00:37:13,500 --> 00:37:16,628
Lad os se, om vi kan finde
noget hundemad.
450
00:37:16,754 --> 00:37:20,341
Jeg kan ikke lide
at snuse rundt i en nabos hus.
451
00:37:20,424 --> 00:37:22,509
Du mener en død mands hus?
452
00:37:23,886 --> 00:37:25,763
Tager du lige
den ud af lommen?
453
00:37:25,846 --> 00:37:27,890
Vil du lade være med at stjæle
fra Walters hus?
454
00:37:28,015 --> 00:37:31,560
Hvad forskel gør det? Det hele
ryger alligevel på loppemarked.
455
00:37:32,436 --> 00:37:35,022
Måske skulle han skynde sig
og glemte hunden.
456
00:37:35,105 --> 00:37:38,067
Bliv der,
så finder vi din skål.
457
00:37:40,944 --> 00:37:42,363
Bingo!
458
00:37:43,197 --> 00:37:45,908
- Hvad?
- En død rotte! Der!
459
00:37:47,618 --> 00:37:49,328
Skat, det er ikke en rotte.
460
00:37:49,453 --> 00:37:51,288
Det er Walters toupet.
461
00:37:51,372 --> 00:37:54,124
Komfuret er sandelig et godt sted
at have en toupet.
462
00:37:55,167 --> 00:37:59,421
- Jeg er sulten.
- Der er nu en ting ved disse gamle fyre:
463
00:37:59,546 --> 00:38:02,299
De forlader ikke huset
uden deres hår.
464
00:38:03,801 --> 00:38:05,469
Nej.
465
00:38:06,720 --> 00:38:08,931
Walter forlod huset...
466
00:38:10,140 --> 00:38:12,017
i en mægtig fart.
467
00:38:12,101 --> 00:38:14,728
Hej, se her!
De her småkager er...
468
00:38:14,812 --> 00:38:16,980
Fint! Så er det ud!
469
00:38:18,107 --> 00:38:20,150
Jeg tror, vi har overtrådt
nok love for en dag.
470
00:38:20,234 --> 00:38:22,111
Undskyld, men vi har ikke set...
471
00:38:22,236 --> 00:38:24,113
Det er ikke mod loven
at knække en småkage.
472
00:38:24,238 --> 00:38:26,115
Jeg fatter ikke,
du fik mig overtalt til det her.
473
00:38:26,198 --> 00:38:28,992
Hvorfor går vi ikke bare
ud af vores nabos hus?
474
00:38:29,993 --> 00:38:31,829
"Walter, din hund er hos mig."
475
00:38:31,912 --> 00:38:35,165
"Dit vindue er knust
fordi vi alle troede at..."
476
00:38:40,170 --> 00:38:41,630
"Walter..."
477
00:38:42,631 --> 00:38:45,050
"Jeg har din hund."
478
00:38:46,677 --> 00:38:47,886
"Ray."
479
00:39:03,944 --> 00:39:06,113
Mr. Klopek!
480
00:39:06,196 --> 00:39:08,073
Mr. Klopek, hej.
Ray Peterson.
481
00:39:09,116 --> 00:39:11,076
Hør her, jeg var...
482
00:39:19,543 --> 00:39:22,129
Hvad er det for et hunde-gram?
Det kom til dig.
483
00:39:22,254 --> 00:39:24,882
Det er måske vigtigt. Kom her.
Gem lidt til din ven.
484
00:39:24,965 --> 00:39:26,842
Lige der. Gå bare i gang.
485
00:39:26,925 --> 00:39:30,054
- Skat, har du set din far?
- Jeg tror, han er i kælderen med Art.
486
00:39:30,137 --> 00:39:32,097
Han spiller canasta eller sådan noget.
487
00:39:36,143 --> 00:39:37,603
Skat?
488
00:39:38,937 --> 00:39:40,147
Ray!
489
00:39:41,148 --> 00:39:43,025
"Dæmonologiens teori og praksis"
490
00:39:43,108 --> 00:39:45,611
Du drømte, at du vandt i Lotto
og smed $500 væk på kuponer.
491
00:39:45,694 --> 00:39:47,488
Det er utroligt,
du stadig snakker om det.
492
00:39:47,571 --> 00:39:50,115
Du drømte, at et fly ville styrte ned,
så du tog bussen til Las Vegas.
493
00:39:50,240 --> 00:39:52,076
Hvis jeg havde været på det fly,
var det styrtet ned.
494
00:39:52,201 --> 00:39:55,120
Det var ingen drøm.
Det var et syn.
495
00:39:55,245 --> 00:39:58,248
- De er satanister.
- Sikke noget ævl.
496
00:39:58,332 --> 00:40:00,918
Hør nu, verden er fuld
af den slags ting.
497
00:40:01,001 --> 00:40:04,213
Sorte messer, lemlæstelse.
Lemlæstelse!
498
00:40:04,338 --> 00:40:06,256
Incubus, succubus.
499
00:40:06,340 --> 00:40:10,678
Jeg siger dig,
Walter var et menneskeoffer.
500
00:40:10,761 --> 00:40:14,098
Jeg skulle være taget op til søen.
Jeg skulle have lyttet til Carol.
501
00:40:14,181 --> 00:40:16,642
Lyttet til din kone?
Hvem lytter til deres kone?
502
00:40:16,725 --> 00:40:19,061
Du må lytte til mig.
Ved du hvad?
503
00:40:19,186 --> 00:40:21,480
Vi tager ned
til Alt-i-religion.
504
00:40:21,605 --> 00:40:23,816
Vi køber os 10 liter
helligt vand.
505
00:40:23,941 --> 00:40:26,110
Min fætter er præst.
Han kan få det billigt.
506
00:40:26,193 --> 00:40:28,278
Så skal vi ned i supermarkedet.
507
00:40:28,362 --> 00:40:32,533
- Nogle store ranker hvidløg.
- Jeg vil ikke høre på det.
508
00:40:32,616 --> 00:40:36,078
- Frisk lammeblod.
- Jeg vil ikke høre det.
509
00:40:36,203 --> 00:40:38,372
Vil du have, de skal
kidnappe din familie
510
00:40:38,455 --> 00:40:41,291
rive deres levere ud
og lave en satanisk pâté?
511
00:40:41,375 --> 00:40:43,627
Jeg vil ikke høre på det der.
512
00:40:43,711 --> 00:40:46,797
- Ray, du messer.
- Jeg vil ikke høre det.
513
00:40:46,880 --> 00:40:48,757
Ray, se.
514
00:40:48,882 --> 00:40:51,093
Ubevidst messen.
Du messer.
515
00:40:51,218 --> 00:40:53,637
Jeg vil slå alle ihjel.
516
00:40:53,721 --> 00:40:56,598
Satan er god.
Satan er vores kammerat.
517
00:40:58,684 --> 00:41:01,020
Du messer.
518
00:41:01,145 --> 00:41:04,606
Kommer de først herind...
519
00:41:04,690 --> 00:41:06,358
så er det slut, kammerat.
520
00:41:08,569 --> 00:41:10,529
Satanister, hva'?
521
00:41:11,405 --> 00:41:13,907
Rituelt mord?
522
00:41:13,991 --> 00:41:16,910
Fint. Meget, meget fint.
523
00:41:17,995 --> 00:41:19,830
Lad mig forstå det ret.
524
00:41:19,913 --> 00:41:26,045
Klopek-familien bruger Walter
som menneskeoffer til Beelzebub?
525
00:41:26,170 --> 00:41:28,005
Det er en af teorierne. Ja.
526
00:41:30,257 --> 00:41:32,426
Fint.
527
00:41:32,509 --> 00:41:35,304
Så det er din afslappende uge hjemme?
528
00:41:36,347 --> 00:41:38,807
Jeg ville ikke have undværet det
for noget.
529
00:41:38,932 --> 00:41:41,935
- En uge i Jonestown.
- Hvor skal du hen?
530
00:41:42,019 --> 00:41:43,479
På WC.
531
00:41:43,604 --> 00:41:45,022
Slap af.
532
00:42:11,548 --> 00:42:14,551
Hvad er det?
533
00:43:54,985 --> 00:44:00,366
Det var så sødt af dig at invitere
de nye naboer over til en grillaften.
534
00:44:13,754 --> 00:44:16,006
Satan er god.
Satan er vores kammerat.
535
00:44:16,090 --> 00:44:18,509
Jeg vil slå alle ihjel.
536
00:44:18,634 --> 00:44:21,011
Satan er god.
Satan er vores kammerat.
537
00:44:31,397 --> 00:44:34,358
Ray Peterson...
538
00:44:34,441 --> 00:44:36,318
hvad du end gør...
539
00:44:36,443 --> 00:44:39,321
så lad dem ikke gøre mod dig...
540
00:44:39,446 --> 00:44:42,241
hvad de gjorde mod mig
541
00:44:42,366 --> 00:44:44,493
Det gør garanteret ondt.
542
00:44:55,921 --> 00:44:59,216
Hvem fanden har bestilt
en blod-shake?
543
00:44:59,299 --> 00:45:03,387
Det er mig. Art.
Jeg lader, som om jeg er Skip.
544
00:45:03,470 --> 00:45:05,889
Du har vel ikke set en issyl et sted?
545
00:45:08,142 --> 00:45:10,894
Pas dig selv.
546
00:45:12,563 --> 00:45:15,774
Pas dig selv!
547
00:45:21,488 --> 00:45:23,741
Det er en smuk dag
i dette nabolag
548
00:45:23,824 --> 00:45:26,243
Det er en smuk dag
for en nabo
549
00:45:26,326 --> 00:45:30,205
Vil du være min?
Kunne du blive min?
550
00:45:30,330 --> 00:45:32,583
Det er en nabovenlig dag
i denne smukke skov
551
00:45:32,666 --> 00:45:34,918
En nabovenlig dag
for en skønhed
552
00:45:35,002 --> 00:45:38,672
Vil du være min?
Kunne du blive min?
553
00:45:39,506 --> 00:45:42,426
Jeg har altid ønsket
at have en nabo
554
00:45:42,509 --> 00:45:44,678
Lige som dig
555
00:45:44,762 --> 00:45:46,680
Jeg har altid ønsket at bo
556
00:45:46,764 --> 00:45:49,767
i et nabolag med dig
557
00:45:49,850 --> 00:45:55,439
Så lad os få det meste
ud af denne smukke dag
558
00:45:55,522 --> 00:45:59,026
Når vi nu er sammen
kan jeg lile så godt sige
559
00:45:59,109 --> 00:46:01,779
Vil du være min?
Kunne du blive min?
560
00:46:01,862 --> 00:46:03,906
Vil du ikke være min nabo?
561
00:46:05,616 --> 00:46:08,869
Vil du ikke nok?
Vil du ikke nok?
562
00:46:10,120 --> 00:46:13,457
Vil du ikke nok være min nabo?
563
00:46:14,958 --> 00:46:17,920
Ray, vi har en plan! Kom nu.
564
00:46:18,045 --> 00:46:20,839
Vi har en plan.
Kom nu. Vi har...
565
00:46:22,716 --> 00:46:25,594
Beklager. Min mand har det
ikke så godt. Han skal blive inde.
566
00:46:25,719 --> 00:46:28,305
- Han har været uartig.
- Kom nu.
567
00:46:28,389 --> 00:46:30,057
Lad ham nu komme ud, Carol.
568
00:46:31,975 --> 00:46:33,894
- Kom nu.
- Han kommer ikke ud...
569
00:46:33,977 --> 00:46:36,021
før han ligner den mand,
jeg giftede mig med.
570
00:46:36,146 --> 00:46:39,692
- Så lang tid har vi ikke.
- Lad ham nu komme ud.
571
00:46:39,817 --> 00:46:43,028
Jeg tror, jeg har
givet jer mit svar.
572
00:47:06,593 --> 00:47:09,054
Nej, bierne.
573
00:47:09,179 --> 00:47:11,015
Bierne kom derfra.
574
00:47:11,849 --> 00:47:14,893
- Pas på det hul.
- Okay, lad os prøve sidedøren.
575
00:47:29,366 --> 00:47:31,660
Okay, gør det så.
576
00:47:31,785 --> 00:47:36,081
Gør hvad?
Vi var enige om at gøre det sammen.
577
00:48:10,491 --> 00:48:12,326
Jeg prøver bare at tage en lur.
578
00:48:12,409 --> 00:48:15,954
Jeg ligger bare her med lukkede øjne
og prøver at få en forbandet lur.
579
00:48:16,080 --> 00:48:18,540
Stille. Jeg vækkede dig ikke,
hvis det ikke var vigtigt.
580
00:48:18,666 --> 00:48:21,460
Jeg tror, vi har jaget
Klopek-familien op.
581
00:48:21,585 --> 00:48:24,672
- Rumsfield og jeg har jaget dem op.
- Hvordan?
582
00:48:24,755 --> 00:48:28,092
Vi stak en seddel under døren,
ringede på og løb.
583
00:48:28,175 --> 00:48:29,843
- Gjorde I det?
- Ja.
584
00:48:29,927 --> 00:48:32,262
Hold op! Dumme...
585
00:48:32,346 --> 00:48:34,264
Jeg kan ikke fatte, at l...
586
00:48:37,768 --> 00:48:40,562
Jeg skrev bare:
"Jeg ved, hvad I har gjort."
587
00:48:40,688 --> 00:48:43,607
- Jeg skrev ikke under.
- Din dumme...
588
00:48:43,691 --> 00:48:47,277
- Hvorfor gjorde du... I guder!
- Man skal stikke til sådan nogle.
589
00:48:47,361 --> 00:48:51,156
Give dem et lille puf,
lade dem vide, man er der.
590
00:48:51,281 --> 00:48:53,117
God hund, Vince.
Hent den.
591
00:48:53,200 --> 00:48:56,120
Nu skal du høre, Art.
De tror, jeg gjorde det.
592
00:48:56,203 --> 00:48:58,664
- Hvorfor?
- Den gamle så mig skrive en seddel...
593
00:48:58,789 --> 00:49:00,457
og stikke den under Walters dør.
594
00:49:00,541 --> 00:49:02,251
Så de tror, jeg gjorde det!
595
00:49:03,544 --> 00:49:06,880
Du skrev en seddel og stak den...
Det vidste jeg ikke.
596
00:49:06,964 --> 00:49:09,717
Det gør ikke noget,
for de stikker af nu.
597
00:49:09,800 --> 00:49:11,719
De ved, at vi ved,
at de ved, at vi ved det!
598
00:49:11,802 --> 00:49:15,556
Jo, det gør noget!
For de vil mistænke mig!
599
00:49:15,639 --> 00:49:18,017
De mistænker ingen.
De...
600
00:49:27,735 --> 00:49:31,196
- Ved du, hvad det er?
- En knogle.
601
00:49:31,321 --> 00:49:34,241
- Det er en femur.
- En femurknogle.
602
00:49:36,910 --> 00:49:40,497
En femur er tilfældigvis
lårbenet fra et menneske, Ray.
603
00:49:42,333 --> 00:49:45,878
- Hvor ved du det fra?
- Biologitimen.
604
00:49:46,003 --> 00:49:49,340
Se, hvor stor den er.
605
00:49:49,423 --> 00:49:51,717
Tror du måske,
den kommer fra en kylling?
606
00:49:51,842 --> 00:49:54,053
Hvor fanden har Vince
fået fat i den?
607
00:50:00,267 --> 00:50:02,311
Han gravede den op
neden under hegnet.
608
00:50:09,276 --> 00:50:11,779
Ray, der er ingen tvivl længere.
609
00:50:11,862 --> 00:50:13,572
Det er virkeligt.
610
00:50:13,697 --> 00:50:15,741
Dine naboer er mordere.
611
00:50:16,617 --> 00:50:18,452
De hakker dem i småstykker.
612
00:50:18,535 --> 00:50:20,537
De begraver dem i baghaven.
613
00:50:22,623 --> 00:50:25,292
Ray, det er Walter.
614
00:50:25,376 --> 00:50:27,211
Nej!
615
00:50:44,812 --> 00:50:47,439
Der må simpelt hen være
en anden forklaring.
616
00:50:52,403 --> 00:50:55,280
Det er affald.
Han roder.
617
00:50:56,990 --> 00:51:01,578
Måske slikpapir.
Måske kunne være en serviet.
618
00:51:01,662 --> 00:51:03,622
Måske en krøllet
kreditkortkvittering.
619
00:51:03,747 --> 00:51:06,125
De blæser rundt over det hele.
620
00:51:07,001 --> 00:51:08,627
Nej, det er min seddel.
621
00:51:13,924 --> 00:51:16,051
Undskyld.
Jeg så dig ikke.
622
00:51:19,930 --> 00:51:23,767
Fint. Mas en dåse.
Har du det bedre nu?
623
00:51:25,436 --> 00:51:26,770
Tja...
624
00:51:26,854 --> 00:51:30,816
Det er på tide, vi holder op
med at opføre os som småbørn.
625
00:51:30,941 --> 00:51:33,819
- Synes du ikke, Ray?
- Jo, Carol.
626
00:51:35,612 --> 00:51:39,074
Før nogen falder ned fra et tag
eller sætter ild til sig selv...
627
00:51:39,199 --> 00:51:41,160
synes jeg, vi skal
gå over og banke på...
628
00:51:41,285 --> 00:51:43,871
og invitere os selv ind
til en hyggelig nabosnak.
629
00:51:43,954 --> 00:51:47,458
Lære dem at kende, hvilket vi
skulle have gjort for en måned siden.
630
00:51:47,541 --> 00:51:50,669
Det er en god idé.
Jeg bager brownies.
631
00:51:50,794 --> 00:51:54,340
- Mens du holder dem beskæftiget...
- Du skal ikke med.
632
00:52:16,653 --> 00:52:19,490
- Kan vi ikke gøre det i morgen?
- Vil du ikke bare slappe af?
633
00:52:19,573 --> 00:52:22,451
Vi finder sikkert ud af mere
med fem minutters venlig snak...
634
00:52:22,576 --> 00:52:25,954
end I fyre kan på en måned
ved at snuse rundt.
635
00:52:32,169 --> 00:52:36,006
Okay, alle opfører sig normalt.
636
00:52:42,763 --> 00:52:45,182
Hvem er det?
637
00:52:45,265 --> 00:52:48,060
Carol Peterson. Naboen.
638
00:52:52,106 --> 00:52:55,067
Det var de brownies.
639
00:52:58,529 --> 00:53:03,325
Velkommen til Mayfield Place.
Vi er jeres naboer.
640
00:53:03,450 --> 00:53:05,494
Vi har dessert med...
641
00:53:08,372 --> 00:53:11,166
Er din mor hjemme?
642
00:53:11,291 --> 00:53:15,045
Værsgo, min dreng.
Lidt til den søde tand.
643
00:53:29,226 --> 00:53:31,770
Det er utroligt, I har boet her
en hel måned...
644
00:53:31,895 --> 00:53:34,314
og vi har ikke været her og sagt hej.
645
00:53:36,400 --> 00:53:39,695
Jeg er jeres nabo, Ray Peterson.
Det er min kone, Carol.
646
00:53:39,820 --> 00:53:42,197
Det er Bonnie, og det er...
647
00:53:42,322 --> 00:53:45,159
Mit navn er Rumsfield.
648
00:53:45,242 --> 00:53:47,828
Jeg fangede vist ikke dit, min dreng.
649
00:53:47,911 --> 00:53:50,789
- Hans.
- Hans.
650
00:53:50,914 --> 00:53:54,043
Et godt kristent navn.
Hans Christian Andersen.
651
00:53:55,169 --> 00:53:58,255
- Er du katolik?
- Det ved jeg ikke.
652
00:54:02,509 --> 00:54:04,386
Køn pige.
653
00:54:04,511 --> 00:54:08,223
- Er det en af dine venner?
- Nej, det sad i rammen.
654
00:54:08,349 --> 00:54:10,726
- "Det sad i rammen"?
- Ja.
655
00:54:10,851 --> 00:54:12,686
Er det spisestuen?
656
00:54:13,937 --> 00:54:15,814
Du forskrækkede mig.
657
00:54:16,774 --> 00:54:19,651
- Min onkel Reuben.
- Goddag.
658
00:54:23,781 --> 00:54:28,118
Det er dig, der bor ved siden af.
659
00:54:29,703 --> 00:54:32,790
- Skal vi ikke have noget kaffe?
- Jeg laver den.
660
00:54:32,873 --> 00:54:37,419
Skal vi tage en snak
ansigt-til-ansigt, hva', Reub?
661
00:54:38,295 --> 00:54:41,131
De er rigtigt nok derinde.
662
00:54:41,215 --> 00:54:45,052
Bare rolig, drenge.
Jeg kan klare det.
663
00:54:46,553 --> 00:54:49,848
- Jeg værdsætter virkelig din hjælp.
- Det var så lidt. Bare pas på.
664
00:54:49,973 --> 00:54:51,975
Det er ret farligt
med den snubletråd.
665
00:54:52,059 --> 00:54:54,061
Tak for rådet.
666
00:54:54,144 --> 00:54:55,979
- Se dig for!
- Pas på!
667
00:54:56,063 --> 00:54:59,775
- Jeg ser mig for.
- Klarede du det?
668
00:55:03,404 --> 00:55:06,490
Jeg er okay.
669
00:55:06,573 --> 00:55:08,659
Kast bare værktøjet.
670
00:55:56,040 --> 00:55:59,126
Det var godt nok fugtigt i dag.
671
00:55:59,209 --> 00:56:02,755
Ja, jeg kan bare ikke
gøre noget ved mit hår.
672
00:56:23,150 --> 00:56:25,194
Sardin?
673
00:56:27,654 --> 00:56:29,698
Jeg prøver at nedtrappe.
674
00:56:31,658 --> 00:56:33,744
Sardin?
675
00:57:29,383 --> 00:57:32,302
Hvad synes I så
om Hinkley Hills?
676
00:57:32,386 --> 00:57:34,763
Vi elsker det.
677
00:57:34,888 --> 00:57:37,433
- Gør vi ikke?
- Jo.
678
00:57:37,558 --> 00:57:40,811
Klopek. Hvad er det, slavisk?
679
00:57:43,647 --> 00:57:44,898
Nej!
680
00:57:46,817 --> 00:57:49,278
Det var vist omkring ni
på spændingsskalaen, Reub.
681
00:57:50,487 --> 00:57:53,198
Hvad synes du om at bo her?
682
00:57:53,323 --> 00:57:55,325
Det er et rart hus, ikke?
683
00:57:56,994 --> 00:57:59,079
Gode, solide vægge.
684
00:58:00,998 --> 00:58:03,042
Gode, solide gulve.
685
00:58:10,758 --> 00:58:13,761
Har du bundet nogen nede i kælderen,
hva' Reub?
686
00:58:34,114 --> 00:58:36,825
Det er pakkestøv. Undskyld.
687
00:58:37,785 --> 00:58:39,328
Så...
688
00:58:40,204 --> 00:58:42,915
er det bare din onkel og dig,
der bor her, min dreng?
689
00:58:43,040 --> 00:58:46,877
- Nej...
- Det er bare en lille familie:
690
00:58:46,960 --> 00:58:50,089
Mig, drengen...
691
00:58:51,382 --> 00:58:55,219
og min bror, lægen.
692
00:58:55,302 --> 00:58:58,639
Vil det ikke være rart
at have en læge i nabolaget?
693
00:59:02,059 --> 00:59:07,398
Det er dejligt, I har beholdt
alt det originale træ.
694
00:59:07,481 --> 00:59:10,484
Jeg var aldrig herovre,
mens Knapp-familien boede her.
695
00:59:10,567 --> 00:59:14,988
Synd for dem.
696
00:59:15,072 --> 00:59:20,411
Sjovt nok husker jeg ikke
nogen flyttebil ude foran.
697
00:59:20,494 --> 00:59:25,082
Det kan jeg ikke forstå.
Den var der hele dagen!
698
00:59:25,416 --> 00:59:29,253
- Virkelig?
- Sig mig, hvordan er det...
699
00:59:29,336 --> 00:59:34,091
med drænene på ejendommen?
700
00:59:34,174 --> 00:59:36,468
Hos os, når det regner...
701
00:59:36,593 --> 00:59:40,514
er der bare oversvømmelse i kælderen.
702
00:59:40,597 --> 00:59:45,019
Kælderen? Ray har en vinderidé.
703
00:59:45,102 --> 00:59:47,062
Måske vi skulle kigge
ned i kælderen.
704
00:59:47,187 --> 00:59:49,064
Måske var det brormand dernede...
705
00:59:49,189 --> 00:59:51,108
der bankede på loftet
for lidt siden.
706
00:59:51,191 --> 00:59:53,152
Hvem ved?
707
00:59:56,947 --> 01:00:00,326
Hvad for en slags læge
er din bror?
708
01:00:00,451 --> 01:00:02,995
Hvorfor spørger du ham ikke selv?
709
01:00:38,572 --> 01:00:41,367
Åh, vi har gæster.
710
01:00:41,492 --> 01:00:43,702
Sådan da.
711
01:00:43,827 --> 01:00:47,039
Min bror, lægen.
712
01:00:49,583 --> 01:00:53,337
Werner Klopek.
Hvor rart at møde Dem.
713
01:00:54,254 --> 01:00:56,715
Ray Peterson.
714
01:00:56,840 --> 01:00:59,051
Åh, undskyld handsken.
715
01:01:48,058 --> 01:01:51,895
Jeg tænkte, at lysene
ville være romantiske for damerne.
716
01:01:51,979 --> 01:01:54,565
- Åh.
- De er smukke.
717
01:01:54,648 --> 01:01:56,942
Jeg undskylder virkelig malingen.
718
01:01:57,067 --> 01:02:00,070
Jeg var bare ved at pynte lidt
på et af mine billeder.
719
01:02:01,071 --> 01:02:03,991
Jeg finder det afslappende at male.
720
01:02:13,834 --> 01:02:17,463
- Sødetabletter?
- Nej, tak.
721
01:02:19,173 --> 01:02:23,510
Det var uhøfligt af os ikke
at introducere os selv tidligere.
722
01:02:23,594 --> 01:02:26,889
Mit arbejde er ret ensomt.
723
01:02:27,765 --> 01:02:31,560
Det holder os altid på farten.
724
01:02:31,685 --> 01:02:35,606
Vidste de, at vi har måttet flytte
fire gange på lige så mange år?
725
01:02:36,690 --> 01:02:41,236
Alt det flytteri
må være hårdt for dig, Hans.
726
01:02:41,362 --> 01:02:45,199
Vist så. Og i morgen...
727
01:02:45,282 --> 01:02:48,077
I morgen skal vi alle ud på
universitetet...
728
01:02:48,202 --> 01:02:51,121
for at diskutere endnu en forflyttelse.
729
01:02:51,205 --> 01:02:53,707
Nej, da. Og vi er kun lige
ved at lære jer at kende.
730
01:02:53,791 --> 01:02:56,877
Det er en skam.
Er det ikke en skam, skat?
731
01:02:56,960 --> 01:03:00,172
- Det er en skam.
- For hvem?
732
01:03:02,883 --> 01:03:07,680
Og jeg sagde lige til Hans i dag...
733
01:03:09,139 --> 01:03:11,183
hvor rart, det ville være...
734
01:03:12,142 --> 01:03:14,186
at møde alle vore nye naboer...
735
01:03:14,311 --> 01:03:17,523
og her er I.
736
01:03:17,648 --> 01:03:20,943
- Vi er her faktisk ikke alle sammen.
- Nå?
737
01:03:21,068 --> 01:03:24,029
Walter, den gamle mand ved siden af.
738
01:03:24,905 --> 01:03:28,325
- Vi ved ikke, hvor fanden han er.
- Ih, Gud! Ih, du godeste!
739
01:03:29,493 --> 01:03:31,328
Undskyld!
740
01:03:32,413 --> 01:03:35,082
Det er forfærdeligt,
som de ældre har det.
741
01:03:36,000 --> 01:03:37,876
Vi snakkede lige den anden dag...
742
01:03:38,002 --> 01:03:40,254
om hvordan sådan en gammel fyr
bare kunne...
743
01:03:40,337 --> 01:03:42,256
forsvinde fra jordens overflade
uden varsel.
744
01:03:42,339 --> 01:03:45,467
Væk. Ingen ser ham igen.
Intet spor. Intet.
745
01:03:46,677 --> 01:03:50,347
Ikke? Var det ikke i går?
Vi snakkede lige om det i går.
746
01:03:50,431 --> 01:03:52,307
Det gjorde I sikkert.
747
01:03:56,186 --> 01:03:59,106
Lad os nu skide på høflighederne, ikke?
748
01:03:59,189 --> 01:04:02,067
Hvad er den forbandede støj,
der kommer herfra hele tiden?
749
01:04:02,192 --> 01:04:03,652
Jeg synes, vi skulle gå...
750
01:04:03,777 --> 01:04:05,988
Hvad har De i kælderen, Herr Klopek?
751
01:04:09,533 --> 01:04:12,619
Kom nu. Fortæl ham, hvad du så.
Sig det.
752
01:04:13,537 --> 01:04:17,291
- Jeg skal bruge Deres toilet.
- Ray, husker du forrige nat?
753
01:04:17,374 --> 01:04:19,460
- Du sagde, de gravede.
- Lad være med at åbne den!
754
01:04:27,384 --> 01:04:29,511
Har De en hest i kælderen?
755
01:04:47,654 --> 01:04:49,740
Er det en tyv?
756
01:04:49,823 --> 01:04:51,700
Nej, det er Art.
757
01:04:54,078 --> 01:04:57,456
- Endnu en nabo?
- En tyk en.
758
01:04:59,083 --> 01:05:01,418
Gå væk, dit skabede gadekryds!
759
01:05:04,505 --> 01:05:07,675
Jeg undskylder, hvis Landru skræmte Dem.
760
01:05:08,676 --> 01:05:11,720
- Hans størrelse overvælder folk.
- Åh, nej.
761
01:05:11,845 --> 01:05:15,641
Vi har vist besværet Dem nok
for en aften. Det var dejligt at møde Dem.
762
01:05:15,766 --> 01:05:17,935
- Vi ses. På gensyn, Reub.
- Hej, Hans.
763
01:05:18,018 --> 01:05:20,813
Ja, det har været hyggeligt.
764
01:05:22,106 --> 01:05:24,149
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
765
01:05:24,274 --> 01:05:26,944
Lad os gøre det igen.
Snart.
766
01:05:27,027 --> 01:05:31,073
- Vi finder selv ud. Skat?
- Godnat.
767
01:05:36,120 --> 01:05:38,789
Okay, jeg indrømmer det.
De er lettere excentriske.
768
01:05:38,872 --> 01:05:40,708
"Lettere excentriske"? Carol...
769
01:05:40,791 --> 01:05:42,668
- Men det betyder ikke...
- Kom nu!
770
01:05:42,793 --> 01:05:45,921
- At de skar Walter i småstykker!
- De er klart psykopater!
771
01:05:47,548 --> 01:05:49,758
Ray, hvad tror du?
772
01:05:51,468 --> 01:05:54,138
Ja, hvad tror du?
773
01:05:56,306 --> 01:05:59,560
Du er meget stille, Ray.
774
01:05:59,643 --> 01:06:02,980
Måske vi kunne få
lidt deltagelse?
775
01:06:03,981 --> 01:06:07,568
Jeg tror, de er i orden.
Jeg tror, Bonnie og Carol har ret.
776
01:06:07,651 --> 01:06:09,903
- Se?
- Det er godt, Ray.
777
01:06:09,987 --> 01:06:12,948
Bare åbn døren, udløs faldskærmen
og flyv fra os.
778
01:06:13,073 --> 01:06:15,534
Det er jo fint, når man tænker på,
at det var dig, der startede alt det her.
779
01:06:15,659 --> 01:06:18,454
Hov! Hvem startede det, glatnakke?
780
01:06:18,579 --> 01:06:20,414
Det var dig, der satte gang i det!
781
01:06:20,497 --> 01:06:22,833
Det var din søn, der så folk
grave i baghaven!
782
01:06:22,916 --> 01:06:25,419
Skat, ville du
og Bonnie have os undskyldt?
783
01:06:25,502 --> 01:06:29,631
Jeg må vist lige tale
med drengene alene.
784
01:06:32,676 --> 01:06:35,179
Det er godt at se,
du er kommet til fornuft, skat.
785
01:06:37,264 --> 01:06:39,350
Bare et øjeblik.
786
01:06:53,113 --> 01:06:55,407
Hvad sker der, Ray?
787
01:06:55,532 --> 01:06:58,327
Tager du tøsernes parti?
Er det det?
788
01:06:59,203 --> 01:07:02,414
Ja, er du fuldstændig
underkuet eller hvad?
789
01:07:02,539 --> 01:07:04,875
Hvorfor tager du ikke bare dine nosser
ud af din kones taske?
790
01:07:04,958 --> 01:07:07,086
Tag et standpunkt for en gangs skyld.
791
01:07:08,962 --> 01:07:10,798
Slap af, Ray.
Det er bare en talemåde.
792
01:07:10,881 --> 01:07:13,008
Det var en joke. Han driller bare.
793
01:07:14,802 --> 01:07:18,222
Det er Walters tæppe. Så du har
en gammels fyrs paryk. Hvad så?
794
01:07:18,305 --> 01:07:21,308
Har du haft den i bukserne
hele dagen?
795
01:07:22,976 --> 01:07:26,188
Efter du havde fundet den her
i Walters hus i går...
796
01:07:27,064 --> 01:07:30,859
smed jeg den ind ad brevsprækken igen.
797
01:07:32,319 --> 01:07:35,072
Hvor fandt du den denne gang?
798
01:07:37,992 --> 01:07:40,327
Klopek? Wow.
799
01:07:40,411 --> 01:07:43,163
Efter hunden kom op fra kælderen...
800
01:07:43,247 --> 01:07:45,457
Jeg fandt den
i en stak blade...
801
01:07:45,582 --> 01:07:48,794
der alle
var adresseret til Walter.
802
01:07:48,919 --> 01:07:51,422
Så det betyder at...
803
01:07:52,256 --> 01:07:57,261
Klopek gik tilbage
til Walters hus...
804
01:07:57,344 --> 01:07:59,596
og tog håret.
805
01:08:05,019 --> 01:08:06,979
Hvad gør vi nu, soldater?
806
01:08:07,855 --> 01:08:10,649
De sagde jo,
de var væk i morgen.
807
01:08:11,859 --> 01:08:14,528
Så snart de tager af sted...
808
01:08:15,446 --> 01:08:19,742
går jeg over hegnet
og finder det lig!
809
01:08:21,702 --> 01:08:25,789
Ingen slipper godt fra at dræbe
en gammel mand i mit nabolag.
810
01:09:22,596 --> 01:09:26,141
D'herrer, vi er i beredskab.
811
01:09:27,184 --> 01:09:29,061
Skat, ved du, hvad du kunne gøre?
812
01:09:29,186 --> 01:09:32,272
Tage fliserne i midten af haven
og lægge dem langs med gangen.
813
01:09:32,356 --> 01:09:34,358
Ja, det ville være et godt projekt.
814
01:09:34,441 --> 01:09:37,986
Men jeg skal spille golf med Art
om halvanden time.
815
01:09:38,112 --> 01:09:41,240
Jeg mente ikke lige nu.
Du hader golf.
816
01:09:41,365 --> 01:09:43,575
Det er min ferie.
Jeg vil bare lidt ud af huset.
817
01:09:43,701 --> 01:09:46,078
Jeg tror også, du trænger til det,
efter alt det, jeg har budt dig.
818
01:09:46,203 --> 01:09:49,957
Hvorfor får jeg på fornemmelsen,
at du prøver at få mig af vejen?
819
01:09:50,040 --> 01:09:53,335
Jeg er væk hele dagen. Det ville være
et godt tidspunkt at besøge Evelyn.
820
01:09:53,460 --> 01:09:55,796
Og du vil more dig med din fætter
og kusine.
821
01:09:55,879 --> 01:09:58,090
Jeg hader dem, far.
Rudy er en idiot...
822
01:09:58,215 --> 01:10:00,801
- og Diane lugter.
- Hav en god weekend.
823
01:10:04,138 --> 01:10:06,098
Vi ses senere.
824
01:10:09,643 --> 01:10:12,021
Carol, har du set min nye golfhandske?
825
01:10:12,146 --> 01:10:14,189
Jeg købte den, så jeg ikke får vabler
af at spille.
826
01:10:14,314 --> 01:10:16,567
Vi skal bare spille så meget golf.
827
01:10:18,152 --> 01:10:20,195
Af banen!
828
01:10:20,321 --> 01:10:22,239
Tror du, hun købte den?
829
01:10:32,833 --> 01:10:36,712
Hej, Steve-mand.
Hvad er der gang i, brormand?
830
01:10:36,837 --> 01:10:39,631
Du skal altså komme herned.
Vi går live.
831
01:10:40,507 --> 01:10:42,343
Nej, du skal bare.
832
01:10:43,260 --> 01:10:45,471
Der sker noget.
Det kan jeg ikke sige dig.
833
01:10:52,186 --> 01:10:54,188
Ved du, hvad du gør?
834
01:10:54,271 --> 01:10:56,273
Der er strøm i de ledninger.
835
01:10:56,357 --> 01:10:58,442
Rammer man den forkerte,
bliver man stegt.
836
01:10:58,525 --> 01:11:00,402
Elektricitet er vores ven.
837
01:11:00,527 --> 01:11:02,529
Desuden uskadeliggør vi jo
deres alarmer, ikke?
838
01:11:02,613 --> 01:11:06,825
Hvad med at gå uden om hegnet
og finde en anden vej ind?
839
01:11:06,950 --> 01:11:09,078
Ingen ved, hvor mange snubletråde
de har derinde.
840
01:11:09,203 --> 01:11:12,748
Nej, jeg kan uskadeliggøre alt,
hvad de har, med et enkelt klip.
841
01:11:12,873 --> 01:11:14,917
- Ikke sandt, Kaptajn?
- Javel.
842
01:11:18,629 --> 01:11:21,548
Sirenefunktionen.
Snildt, hva'?
843
01:11:23,550 --> 01:11:25,886
Jeg kan tage alle politikanalerne...
844
01:11:25,969 --> 01:11:28,430
og elselskabets kanaler.
845
01:11:28,555 --> 01:11:30,766
- Pas på deroppe, Art.
- Det er okay, Ray.
846
01:11:30,849 --> 01:11:33,977
Vi må i gang.
Vi spilder dagslys.
847
01:11:37,481 --> 01:11:41,568
Hvor skal vi begynde at grave,
når vi kommer derover?
848
01:11:41,652 --> 01:11:44,363
Begynd i baghaven,
og tjek så kælderen.
849
01:11:45,239 --> 01:11:47,116
Pas på deroppe.
Tag det roligt, ikke?
850
01:11:48,242 --> 01:11:50,494
Sikkerhed er mit mellemnavn.
851
01:11:51,578 --> 01:11:53,831
Jeg troede, det var Louis.
852
01:11:56,000 --> 01:11:58,544
Er du sikker på,
du er okay deroppe?
853
01:11:58,669 --> 01:12:00,713
Jeg er ikke sikker på,
han ved, hvad han laver.
854
01:12:00,838 --> 01:12:03,674
Hvorfor gik du ikke derop?
855
01:12:03,757 --> 01:12:05,634
Det er meget højt.
856
01:12:16,854 --> 01:12:18,647
Du godeste!
857
01:12:19,523 --> 01:12:22,776
Ih, du godeste!
Kald en ambulance på den der!
858
01:12:25,863 --> 01:12:27,865
Jeg er okay.
859
01:12:33,287 --> 01:12:36,665
- Jeg fik stød, men jeg er okay.
- Kan du stå?
860
01:12:36,790 --> 01:12:38,625
Prøv en af dem her.
861
01:12:38,709 --> 01:12:40,461
Åh, ja, det er bedre.
862
01:12:41,754 --> 01:12:42,963
Pas på.
863
01:12:45,049 --> 01:12:48,135
Se mine fingre.
Mine negle er helt sorte.
864
01:12:50,888 --> 01:12:53,432
- Mine plomber er varme.
- Se her.
865
01:12:53,557 --> 01:12:57,269
Han ramte faktisk den rigtige.
Der er ingen alarm.
866
01:12:57,394 --> 01:13:00,314
- Godt gjort.
- Til lykke.
867
01:13:00,397 --> 01:13:03,108
Sådan!
Jeg sætter kommunikationscentralen op.
868
01:13:03,192 --> 01:13:05,235
Det er i orden.
869
01:13:05,319 --> 01:13:08,447
- Her, du får brug for den her.
- Her.
870
01:13:33,013 --> 01:13:35,432
Hej, Rumsfield! Brormand!
871
01:13:35,516 --> 01:13:37,476
Hvad laver du med riflen?
872
01:13:38,352 --> 01:13:40,521
Hold kæft og mal dit forbandede hus!
873
01:13:40,646 --> 01:13:44,441
Nå, nå! Fint.
874
01:13:50,072 --> 01:13:53,158
Gruppe Et,
det er Ørneøje.
875
01:13:53,242 --> 01:13:55,661
Der er fri bane.
876
01:13:58,288 --> 01:14:00,416
Forstået, Ørneøje.
Vi kommer over.
877
01:14:00,499 --> 01:14:01,750
Forstået.
878
01:14:01,875 --> 01:14:05,045
Ælle bælle, ælle bælle,
lad Ray komme over.
879
01:14:08,257 --> 01:14:09,508
Godt. Nu...
880
01:14:09,633 --> 01:14:12,511
Ælle bælle, ælle bælle,
lad Art komme over.
881
01:14:17,808 --> 01:14:19,643
Det er fint. Skifter.
882
01:14:25,524 --> 01:14:28,402
Der bliver godt nok varmt herude.
883
01:14:30,404 --> 01:14:32,239
Det er ved at blive varmt, Art.
884
01:14:32,323 --> 01:14:36,285
Hvorfor tager du ikke og graver
i dit eget hul?
885
01:14:36,410 --> 01:14:39,663
Jeg tjekkede bare det her.
Radioen... Jeg lyttede...
886
01:14:39,747 --> 01:14:43,917
Der er mere arbejde i det,
end vi regnede med.
887
01:14:44,001 --> 01:14:47,254
Hvorfor tjekker vi ikke huset?
Der er nok køligere.
888
01:14:48,088 --> 01:14:50,591
God idé.
Lad os prøve huset.
889
01:14:50,674 --> 01:14:52,551
Vi starter i kælderen.
890
01:14:53,510 --> 01:14:57,765
Vi starter i kælderen
og arbejder os opad.
891
01:14:57,848 --> 01:15:01,435
Ray, jeg tror grunden til, at vi ikke
fandt noget i baghaven...
892
01:15:01,518 --> 01:15:03,854
er, at de sikkert ikke
begravede nogen i baghaven.
893
01:15:03,937 --> 01:15:08,025
De gravede lig op og begravede dem
sikkert i kælderen.
894
01:15:08,108 --> 01:15:09,777
Det er en mulighed, Art.
895
01:15:09,860 --> 01:15:13,739
Jeg synes, vi skal starte i køkkenet.
De har sikkert kolde øl.
896
01:15:14,698 --> 01:15:17,159
Eller noget pølse eller noget.
Jeg er hundesulten.
897
01:15:17,284 --> 01:15:19,161
Der er låst.
898
01:15:20,371 --> 01:15:22,456
- Giv mig et kreditkort.
- Ja.
899
01:15:40,391 --> 01:15:45,145
- Hvor har du lært det?
- Jeg har ikke lært det.
900
01:15:48,482 --> 01:15:50,526
Det er også en røvbutik.
901
01:15:57,074 --> 01:16:00,285
Siger "indbrud" dig noget?
902
01:16:02,496 --> 01:16:07,376
Hej, mr. Rumsfield!
Mand!
903
01:16:07,501 --> 01:16:09,628
Jeg vil introducere jer
for min ven.
904
01:16:09,753 --> 01:16:11,797
- Det er Steve Kuntz.
- Hej, brormand.
905
01:16:12,923 --> 01:16:14,883
Han er her for at se showet
i eftermiddag.
906
01:16:15,009 --> 01:16:17,011
Fint.
907
01:17:00,637 --> 01:17:03,724
Hva' så mand,
hvornår er den store afsløring?
908
01:17:03,807 --> 01:17:09,521
- Jeg skal på arbejde om et par timer.
- Skrid, mand!
909
01:17:11,148 --> 01:17:13,025
Få den narrøv ud af din have!
910
01:17:13,150 --> 01:17:16,153
- Ud af min have, narrøv!
- Hvad er der med ham?
911
01:17:16,236 --> 01:17:18,364
Ud af min have!
912
01:17:25,913 --> 01:17:28,457
Ray, se lige, hvor stort
det her fyr er.
913
01:17:28,540 --> 01:17:31,335
Tingesten må være 80 år gammel.
914
01:17:31,418 --> 01:17:33,796
De her gamle huse
må være af helvede til at varme op.
915
01:17:33,921 --> 01:17:35,547
Det er ikke særlig stort.
916
01:17:37,007 --> 01:17:39,885
Hvad fanden skal han bruge
sådan et fyr til?
917
01:17:41,845 --> 01:17:45,349
Jeg tror, det er blevet ændret,
for det her kredsløb er helt nyt.
918
01:17:45,432 --> 01:17:48,060
Det løber helt derover
og op gennem loftet.
919
01:17:48,185 --> 01:17:50,604
Jeg så noget af det
i deres stue.
920
01:17:50,688 --> 01:17:53,190
Og en termostat
på et fyr til privatbrug...
921
01:17:53,273 --> 01:17:55,943
Tror du, den skal gå op til
2800 grader?
922
01:17:56,026 --> 01:17:57,695
Det må være den, larmen kom fra.
923
01:17:57,778 --> 01:18:00,280
Se alt det, de har sat sammen hernede.
924
01:18:00,364 --> 01:18:03,283
- Det er forsynet med batterier.
- Der må være 40.
925
01:18:03,409 --> 01:18:06,120
Se, her er strøm.
926
01:18:23,554 --> 01:18:25,681
Det er ikke noget almindeligt fyr.
927
01:18:35,190 --> 01:18:37,026
Hvad er det?
928
01:18:44,616 --> 01:18:47,036
Hej, Rumsfield!
929
01:18:52,750 --> 01:18:54,460
Fantastisk!
930
01:18:57,004 --> 01:18:58,589
Mr. Rumsfield, er De okay?
931
01:18:58,714 --> 01:19:01,383
- Hold op, ja, jeg er okay.
- Det var bare fedt, mand.
932
01:19:03,844 --> 01:19:07,806
- Art, se. Jeg har fundet det!
- Det er løs jord.
933
01:19:08,640 --> 01:19:12,227
De må have brændt hans krop
i fyret...
934
01:19:12,311 --> 01:19:14,271
og så begravet hans knogler her.
935
01:19:14,355 --> 01:19:16,231
Hvad gør vi nu?
936
01:19:19,693 --> 01:19:22,154
Jeg fortæller ham, at de har bygget
et krematorium hernede.
937
01:19:22,279 --> 01:19:25,741
Nej, så kommer han bare ned.
Vent, til vi finder noget.
938
01:19:25,824 --> 01:19:28,535
Ray, det kan tage hele natten.
939
01:19:34,375 --> 01:19:38,671
Mr. Rumsfield, I har præsteret
at tage strømmen på hele vejen.
940
01:19:38,796 --> 01:19:41,090
Sikkert hele den sydlige del af byen.
941
01:19:41,215 --> 01:19:43,133
Hold kæft, Ricky!
942
01:19:44,968 --> 01:19:47,179
Vi smutter over til McD.
943
01:19:47,304 --> 01:19:49,556
- Skal du have noget med?
- Nej!
944
01:19:49,640 --> 01:19:52,351
I kan ikke gå nu.
Det bedste kommer nu.
945
01:19:52,434 --> 01:19:55,562
Jeg ringede til pizza-fyren.
946
01:20:25,843 --> 01:20:28,679
Jeg tror godt, vi kan opgive.
De ville aldrig begrave ham så dybt.
947
01:20:28,762 --> 01:20:34,435
Hvem ud over os ville grave så dybt
i den her slags mudder?
948
01:20:36,729 --> 01:20:39,773
Det var metal!
Du har ramt en krypt!
949
01:20:39,857 --> 01:20:45,195
De har begravet ham i en krypt!
Jeg henter min blæselampe! Jeg ringer!
950
01:20:48,699 --> 01:20:52,619
Eagle Eye, det er Gruppe Et.
Vi har fundet Walter!
951
01:20:52,703 --> 01:20:57,333
Jeg kommer ud om lidt! Grav der!
Åh, ja! Vi fandt ham!
952
01:20:59,668 --> 01:21:01,879
Vi fangede dig, Reub.
953
01:21:01,962 --> 01:21:05,007
Du regnede os for idioter,
men du tog fejl.
954
01:21:48,592 --> 01:21:50,719
Mr. Weingartner! Art!
955
01:21:50,803 --> 01:21:53,847
Se! Se derovre!
Se! Lige nu!
956
01:22:01,188 --> 01:22:02,981
Fortsæt. Jeg...
957
01:22:04,692 --> 01:22:06,652
Walter!
958
01:22:13,283 --> 01:22:15,953
Ray! Raymond!
959
01:22:16,954 --> 01:22:19,373
Hør godt efter.
960
01:22:19,456 --> 01:22:21,750
Vi har et stort problem.
961
01:22:21,875 --> 01:22:25,379
Ray, gæt, hvem der ikke
er i kælderen? Walter!
962
01:22:25,462 --> 01:22:28,007
Han er tilbage! Han er tilbage!
963
01:22:35,305 --> 01:22:39,018
Klopek! Med strømerne!
964
01:22:41,270 --> 01:22:43,105
Hold dem hen.
Jeg henter Ray.
965
01:22:43,230 --> 01:22:45,482
Hold dem hen!
966
01:22:46,400 --> 01:22:49,486
Stop der!
Kør ikke videre!
967
01:22:50,571 --> 01:22:54,116
Du kører! Stop!
968
01:22:54,241 --> 01:22:57,870
Hr. Politimand, vent.
969
01:22:57,995 --> 01:22:59,872
Der er nogle i vores hus...
970
01:22:59,997 --> 01:23:01,915
og de spiser al vores mad!
971
01:23:09,465 --> 01:23:11,633
Ray, Walter er kommet!
Og Klopek!
972
01:23:11,759 --> 01:23:14,720
- Ricky er dernede...
- Jeg ramte gasledningen! Løb!
973
01:23:14,845 --> 01:23:17,222
- Gas!
- Løb!
974
01:23:17,306 --> 01:23:19,308
- Hvad er problemet her?
- Gudskelov, I er her.
975
01:23:19,391 --> 01:23:22,311
- Intet problem, sir.
- Det er ikke noget for politiet.
976
01:23:22,436 --> 01:23:24,730
Vi ramte en ledning!
Luften er fuld af gas!
977
01:23:24,855 --> 01:23:27,900
Det sprænger i luften!
978
01:23:30,861 --> 01:23:34,573
- Sådan!
- Ricky forstår at feste.
979
01:24:05,145 --> 01:24:07,189
Var det dit hus?
980
01:24:23,330 --> 01:24:25,791
Noget bevæger sig derinde.
981
01:25:03,203 --> 01:25:05,080
Ray, du fandt det, ikke?
982
01:25:05,205 --> 01:25:07,374
Du fandt det, inden det sprang i luften,
ikke?
983
01:25:07,458 --> 01:25:10,544
Sig, at du fandt det.
984
01:25:10,627 --> 01:25:14,298
Du må have fundet det,
inden det hele eksploderede.
985
01:25:15,883 --> 01:25:18,427
Du får et søgsmål på nakken,
min fine ven.
986
01:25:20,971 --> 01:25:24,683
Du godeste, hvad er det?
987
01:25:44,411 --> 01:25:50,292
Må jeg bede om Deres opmærksomhed.
Bliv bag barrikaden.
988
01:25:59,176 --> 01:26:01,679
- Træd venligst tilbage.
- Jeg bor her.
989
01:26:01,762 --> 01:26:03,931
Gasselskabet skal
give grønt lys.
990
01:26:04,014 --> 01:26:06,725
- Jeg kan klare det. Hun bor her.
- Spurgte jeg dig?
991
01:26:06,767 --> 01:26:09,353
Frøken, vil De venligst komme tilbage?
992
01:26:24,451 --> 01:26:28,622
- Skat, hvad har de gjort ved dig?
- Du er blevet klippet.
993
01:26:32,042 --> 01:26:33,877
Jeg kan lide det.
994
01:26:33,961 --> 01:26:36,630
Jeg siger dig, hr. Betjent,
der er et lig begravet i det hus.
995
01:26:36,714 --> 01:26:39,842
- Den gamle mand, mr. Seznick, ikke?
- Ja, den gamle mand, der sidder her...
996
01:26:39,967 --> 01:26:42,386
- er begravet i det hus, Sherlock.
- Pas på.
997
01:26:42,469 --> 01:26:44,138
Hvor var han i øvrigt?
998
01:26:44,263 --> 01:26:47,182
Mr. Seznick var på hospitalet
til kl. 20.
999
01:26:47,307 --> 01:26:49,977
Mandag nat fik han hjertebanken.
1000
01:26:50,019 --> 01:26:53,564
Han ringede til sin datter og svigersøn,
og de kørte ham på hospitalet.
1001
01:26:54,648 --> 01:26:58,110
Hvad med parykken?
De fandt en paryk i huset.
1002
01:26:58,235 --> 01:27:00,612
- Hans paryk.
- Klopek-familien hentede hans post.
1003
01:27:00,738 --> 01:27:04,908
Lægen fik på en eller anden måde samlet
den op sammen med blade og aviser.
1004
01:27:04,992 --> 01:27:08,954
"Læge"? Du tror da ikke, den fyr
er en rigtig læge?
1005
01:27:09,079 --> 01:27:10,706
Jo.
1006
01:27:10,831 --> 01:27:14,543
Han er faktisk en højt respekteret
patolog, min ven.
1007
01:27:14,668 --> 01:27:18,297
Du er fandens heldig,
du ikke slog ham ihjel i det brag.
1008
01:27:18,422 --> 01:27:20,758
Åh ja, jeg er født
under en heldig stjerne.
1009
01:27:22,384 --> 01:27:26,347
- Pas på det fæ.
- Jeg er ked af det med bilen, mand.
1010
01:27:27,181 --> 01:27:31,268
Ødelæggelse af privat ejendom.
Ødelæggelse af offentlig ejendom.
1011
01:27:31,352 --> 01:27:34,646
Tre anklager for ulovlig indtrængen.
1012
01:27:34,772 --> 01:27:39,318
Chikane, overfald, vandalisme.
1013
01:27:39,443 --> 01:27:41,820
Og den stakkels gamle mand hævder,
han har et brev om løsepenge...
1014
01:27:41,945 --> 01:27:44,323
der siger, du har kidnappet hans hund!
1015
01:27:46,784 --> 01:27:49,203
Kan De høre mig, mr. Peterson?
1016
01:27:51,872 --> 01:27:56,126
Jeg kan virkelig godt lide dit hår, skat.
1017
01:27:56,210 --> 01:27:58,087
Det her ændrer intet.
1018
01:27:58,212 --> 01:28:01,006
De tror måske, de slap af sted med det,
men det gør de ikke.
1019
01:28:01,131 --> 01:28:04,051
Vel, Ray?
Sig det til dem.
1020
01:28:04,134 --> 01:28:06,845
Vi ved, hvad de er for nogle, ikke?
1021
01:28:06,970 --> 01:28:08,639
En dag vil de grave
den baghave op...
1022
01:28:08,722 --> 01:28:11,183
og finde resten af det skelet,
der hører til den femur.
1023
01:28:11,308 --> 01:28:15,187
- Det er måske ikke Walter, men...
- Hold kæft, Art!
1024
01:28:15,312 --> 01:28:17,731
Du ved bare ikke,
hvornår man skal holde, gør du?
1025
01:28:18,607 --> 01:28:19,900
Se på mig!
1026
01:28:21,819 --> 01:28:24,446
Jeg er en tom skal af en mand
på grund af dig, Art.
1027
01:28:25,572 --> 01:28:27,741
- Så, så...
- Soldater!
1028
01:28:27,825 --> 01:28:30,786
Lad dem være!
Lad dem være i fred!
1029
01:28:30,911 --> 01:28:33,122
De har ikke gjort os noget.
1030
01:28:35,416 --> 01:28:38,585
Så de er anderledes!
Så de holder sig for sig selv!
1031
01:28:38,669 --> 01:28:42,214
Kan du bebrejde dem? De bor ved siden
af folk, der bryder ind i deres hjem...
1032
01:28:42,339 --> 01:28:45,009
og brænder det ned,
mens de er væk.
1033
01:28:46,427 --> 01:28:49,972
Kan du huske, hvad du sagde
om folk i forstæderne?
1034
01:28:50,097 --> 01:28:51,974
Folk som Skip?
1035
01:28:52,057 --> 01:28:57,771
Folk, der slår deres græs
800 gange og så slår det klik?
1036
01:28:57,855 --> 01:29:00,983
Det er os!
Det er ikke dem! Det er os!
1037
01:29:01,108 --> 01:29:05,821
Det er os, der springer over hegn
og kigger ind gennem folks vinduer!
1038
01:29:05,946 --> 01:29:10,409
Det er os, der smider affald
på vejen og starter ildebrande!
1039
01:29:10,534 --> 01:29:13,287
Det er os, der opfører os
mistænkeligt og paranoidt, Art!
1040
01:29:13,370 --> 01:29:17,750
Vi er sindssyge! Os!
Ikke dem!
1041
01:29:19,293 --> 01:29:21,587
Det er os.
1042
01:29:26,550 --> 01:29:28,177
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1043
01:29:28,302 --> 01:29:30,220
Vil du have, jeg flytter?
1044
01:29:34,058 --> 01:29:36,935
- Jeg slår ham ihjel!
- Du er skør!
1045
01:29:39,063 --> 01:29:41,190
- Hold dig væk!
- Hold op!
1046
01:29:41,315 --> 01:29:44,943
Så er det nok!
1047
01:29:45,069 --> 01:29:47,863
- Hold op!
- Jeg blev sprængt i luften!
1048
01:29:47,988 --> 01:29:50,157
Kør mig på hospitalet!
1049
01:29:50,240 --> 01:29:52,701
Kør mig på hospitalet. Jeg er syg.
1050
01:29:52,826 --> 01:29:54,870
Mit øje gør ondt.
1051
01:30:06,840 --> 01:30:09,385
Skat? Jeg finder lige ud af...
1052
01:30:09,510 --> 01:30:11,970
hvad for et hospital,
de kører dig til...
1053
01:30:12,096 --> 01:30:15,557
og så følger jeg efter.
1054
01:30:18,936 --> 01:30:21,438
- Er du okay?
- Ja, ja.
1055
01:30:31,573 --> 01:30:34,952
Okay, drengeband, ned fra bilen!
1056
01:30:35,035 --> 01:30:37,204
Slap af sammen med os.
1057
01:30:37,329 --> 01:30:40,791
- Det gælder dig!
- Pizzafyren kommer.
1058
01:30:40,916 --> 01:30:43,585
Din tåbe!
Din glatnakke!
1059
01:30:45,963 --> 01:30:48,340
Hvem er det?
1060
01:30:51,427 --> 01:30:53,345
Dr. Klopek...
1061
01:30:53,470 --> 01:30:55,097
Jeg er virkelig ked af det.
1062
01:30:55,222 --> 01:30:57,975
Dr. Klopek,
når jeg kommer ud af fængslet...
1063
01:30:58,058 --> 01:31:00,894
hjælper jeg Dem
med at bygge huset igen
1064
01:31:00,978 --> 01:31:04,648
Jeg kan endda gøre noget af det selv.
Jeg har værktøjet.
1065
01:31:04,732 --> 01:31:07,776
Carols far forærede mig
et helt nyt sæt.
1066
01:31:07,901 --> 01:31:11,363
Ligner jeg en idiot, mr. Peterson?
1067
01:31:14,491 --> 01:31:17,411
Tror De, jeg er imbecil?
1068
01:31:21,665 --> 01:31:25,252
De har måske narret de andre,
mr. Peterson...
1069
01:31:25,336 --> 01:31:27,212
men De narrer ikke mig.
1070
01:31:28,505 --> 01:31:30,716
Jeg narrede de andre?
1071
01:31:30,841 --> 01:31:34,136
- Men De narrer ikke mig.
- Nej?
1072
01:31:34,261 --> 01:31:36,180
Nej, det gør De ikke.
1073
01:31:37,431 --> 01:31:39,641
Misforstår jeg noget, Dr?
1074
01:31:39,767 --> 01:31:41,894
Kom nu, mr. Peterson.
1075
01:31:42,770 --> 01:31:44,772
De var i min kælder.
1076
01:31:44,855 --> 01:31:48,859
De kiggede naturligvis i fyret.
1077
01:31:50,861 --> 01:31:54,406
Jeg så Deres fyr, Dr...
1078
01:31:54,531 --> 01:31:58,952
men jeg tænkte, at en mands fyr
er hans egen sag.
1079
01:32:00,287 --> 01:32:04,249
De så et af mine kranier, ikke?
1080
01:32:04,375 --> 01:32:07,044
Åh, jo. Det ved jeg, De gjorde.
1081
01:32:08,128 --> 01:32:11,674
Det tilhørte en af Deres naboer.
1082
01:32:11,799 --> 01:32:14,927
Knapp var navnet.
1083
01:32:16,136 --> 01:32:18,263
Vi tog huset fra dem.
1084
01:32:19,223 --> 01:32:24,061
Jeg tilbød at købe det,
men De ved, hvordan gamle mennesker er.
1085
01:32:24,144 --> 01:32:27,564
De bliver så knyttet til tingene.
1086
01:32:28,565 --> 01:32:30,651
Ved De hvad?
Jeg glemte vist min pung.
1087
01:32:32,653 --> 01:32:35,698
Jeg lod Dem beholde femuren.
1088
01:32:35,823 --> 01:32:40,160
Nu vil jeg have mit kranie.
1089
01:32:40,244 --> 01:32:43,998
Ellers må jeg jo tage Deres.
1090
01:32:44,081 --> 01:32:45,833
Hans.
1091
01:33:17,031 --> 01:33:19,116
Pizzafyren!
1092
01:33:25,789 --> 01:33:27,708
Ja! Sådan!
1093
01:33:39,887 --> 01:33:41,680
For vildt.
1094
01:33:47,144 --> 01:33:48,854
Civil arrestation!
1095
01:33:52,149 --> 01:33:56,987
Jeg, Ray Peterson, anbringer Dem
i civil arrest...
1096
01:33:57,071 --> 01:33:58,947
for mordforsøg på mig!
1097
01:33:59,073 --> 01:34:01,492
Manden ved ikke, hvad han taler om.
1098
01:34:01,575 --> 01:34:03,202
Civil arrestation.
1099
01:34:03,327 --> 01:34:06,080
Begynd ny ikke, Carol. Manden tilstod.
De dræbte hr. Og fru Knapp.
1100
01:34:06,163 --> 01:34:08,207
- Han er vanvittig.
- Hej, Sherlock.
1101
01:34:08,332 --> 01:34:11,085
Få Klopek til at fortælle,
hvor de har begravet ligene.
1102
01:34:11,168 --> 01:34:14,213
Du har intet lig.
Du har ingen bevis.
1103
01:34:14,338 --> 01:34:16,048
Nu har du.
1104
01:34:27,518 --> 01:34:29,144
Er dette deres køretøj, Dr. Klopek?
1105
01:34:33,774 --> 01:34:35,776
Af sted, Dr.
1106
01:34:38,195 --> 01:34:40,489
Pinocchio!
1107
01:34:40,614 --> 01:34:42,533
Hvor skal du hen?
1108
01:34:47,204 --> 01:34:49,289
Jeg har dig!
1109
01:34:54,712 --> 01:34:56,797
Rør dig ikke, min dreng.
1110
01:34:56,880 --> 01:35:01,885
Jeg var 18 måneder i bush'en,
og jeg kan knække din nakke i et snuptag.
1111
01:35:01,969 --> 01:35:05,097
Den besked, vi sender
til psykopater, fanatikere, mordere...
1112
01:35:05,222 --> 01:35:07,349
skøre kugler verden over, er...
1113
01:35:07,474 --> 01:35:11,770
vogt jer for os i forstæderne,
for vi finder os ikke mere i det.
1114
01:35:11,895 --> 01:35:13,731
Vi er ikke tilfredse
med at passe vores græs...
1115
01:35:13,814 --> 01:35:15,482
og give vores biler voks,
male vore huse.
1116
01:35:15,566 --> 01:35:18,736
Vi er efter dem, Don.
Vi er efter dem.
1117
01:35:27,494 --> 01:35:30,748
Hvad vil du så nu?
1118
01:35:30,831 --> 01:35:34,752
Jeg pakker og tager op til søen.
1119
01:35:35,586 --> 01:35:38,172
Vi fik dem, nabo.
1120
01:35:38,255 --> 01:35:41,800
- Hold dig fra ham.
- Hej, I to.
1121
01:35:41,925 --> 01:35:45,179
Vil I med ned til Bowl-O-Rama
og få en øl eller noget?
1122
01:35:45,262 --> 01:35:48,515
Det var noget af et kvælertag,
du tog på mig, kammerat. Han er rå.
1123
01:35:48,599 --> 01:35:50,517
Hvordan går det med fingeren?
1124
01:35:50,601 --> 01:35:52,978
Hvad laver I?
1125
01:35:53,103 --> 01:35:54,938
Tager på ferie.
1126
01:35:55,856 --> 01:35:59,902
"Ferie"? Hvad, er du vanvittig?
Det her er en stor mediebegivenhed.
1127
01:36:00,027 --> 01:36:04,156
Geraldo Rivera kommer, og han vil
grave Klopek-kælderen op!
1128
01:36:04,281 --> 01:36:08,369
Det bliver sendt
via satellit til hele verden, live!
1129
01:36:10,454 --> 01:36:12,289
Din kone er hjemme.
1130
01:36:13,290 --> 01:36:17,002
- Og der er ild i dit hus!
- Art, hvor er du?
1131
01:36:18,045 --> 01:36:19,713
Min kone er hjemme!
1132
01:36:19,797 --> 01:36:23,133
Mr. Peterson, hvor skal De hen?
1133
01:36:23,217 --> 01:36:25,302
Det er først ved at blive godt.
1134
01:36:26,553 --> 01:36:28,972
Jeg tager lidt væk, Ricky.
1135
01:36:32,309 --> 01:36:35,938
Hold øje med nabolaget for mig.
1136
01:36:36,814 --> 01:36:38,732
Det skal jeg nok, mr. Peterson.
1137
01:36:38,816 --> 01:36:40,693
Intet problem.
1138
01:36:57,501 --> 01:36:59,378
Gud, hvor jeg elsker den vej.