1 00:00:21,841 --> 00:00:22,897 D'oh! 2 00:00:31,959 --> 00:00:33,420 _ 3 00:00:33,721 --> 00:00:35,201 - _ - Ha-ha-ha! 4 00:00:42,239 --> 00:00:44,785 And that's why, if you go to that little town in France, 5 00:00:44,862 --> 00:00:47,454 there's a statue of me surrendering. 6 00:00:48,301 --> 00:00:49,623 See? 7 00:00:49,700 --> 00:00:53,294 Wow, Grampa, your stories are really cool today. 8 00:00:53,370 --> 00:00:57,066 Yeah, the nursing home finally stopped using me as the placebo 9 00:00:57,101 --> 00:00:58,670 and gave me real meds. 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,281 But what I really wanted to do today was to give you this, 11 00:01:07,316 --> 00:01:09,685 my most precious possession. 12 00:01:09,762 --> 00:01:12,187 Open it. 13 00:01:17,862 --> 00:01:20,988 It'll explode in just five seconds if you pull the pin. 14 00:01:21,065 --> 00:01:22,726 Uh-oh. Senior moment! 15 00:01:22,750 --> 00:01:24,366 Put it back! Put it back! 16 00:01:24,443 --> 00:01:26,919 It don't work that way! It's like having a kid! 17 00:01:28,739 --> 00:01:31,235 - Say your prayers, boy. - Never! 18 00:01:32,835 --> 00:01:34,093 Hmm? 19 00:01:34,170 --> 00:01:36,670 Ha, ha! I pranked ya. 20 00:01:38,308 --> 00:01:40,266 Grampa, that was hilarious. 21 00:01:40,343 --> 00:01:41,745 I understand if the answer's no, 22 00:01:41,769 --> 00:01:44,415 but can I borrow your dud grenade? 23 00:01:46,131 --> 00:01:48,107 Aw, he's asleep. 24 00:01:48,184 --> 00:01:50,026 That means yes. 25 00:01:56,141 --> 00:01:58,734 This year, we've just been named the most sedentary school 26 00:01:58,786 --> 00:02:00,569 - in the state. - Yay! 27 00:02:00,646 --> 00:02:02,404 Yay! 28 00:02:02,481 --> 00:02:05,052 No. No, no. Sedentary is a bad thing. 29 00:02:05,087 --> 00:02:07,076 Our vocabulary score was also abysmal. 30 00:02:07,152 --> 00:02:09,456 - Is that a bad... - It's a bad thing, yes. 31 00:02:09,491 --> 00:02:10,371 - Yay! - Now to get you kids 32 00:02:10,447 --> 00:02:12,131 up on your feet, we decided to have 33 00:02:12,208 --> 00:02:15,377 a two-hour-long sit-down assembly instead of recess. 34 00:02:15,412 --> 00:02:16,285 No fair! 35 00:02:16,361 --> 00:02:19,088 - Sit down. - Yes... ma'am. 36 00:02:19,164 --> 00:02:21,140 To kick things off, please welcome the new mascot 37 00:02:21,217 --> 00:02:25,251 from the town's semi-amateur hockey team, Vinnie the Vulture. 38 00:02:25,286 --> 00:02:26,391 Yay! 39 00:02:28,412 --> 00:02:29,056 Hey, kids. 40 00:02:29,133 --> 00:02:32,609 Milhouse, you didn't tell me your dad got another bad job. 41 00:02:32,644 --> 00:02:34,889 Actually, he's the understudy. 42 00:02:34,924 --> 00:02:36,489 The main guy got shingles. 43 00:02:38,425 --> 00:02:40,253 Ugh, there's a bee in my beak! 44 00:02:40,277 --> 00:02:42,227 Okay, taking a break. Ow! 45 00:02:42,304 --> 00:02:44,729 How many... ow! How many stingers can one be have?! 46 00:02:44,806 --> 00:02:46,426 - God! - Uh... 47 00:02:46,450 --> 00:02:48,094 How about a little show-and-tell? 48 00:02:48,118 --> 00:02:49,785 I'll go first! 49 00:02:51,416 --> 00:02:54,289 Don't worry. It is a live grenade, but it won't go off 50 00:02:54,366 --> 00:02:57,075 as long as you don't pull the pin out. 51 00:02:57,425 --> 00:02:58,460 Ay, caramba! 52 00:03:03,298 --> 00:03:05,759 Climb in my ass hatch, son. 53 00:03:17,172 --> 00:03:19,723 It was all just a joke. 54 00:03:19,799 --> 00:03:21,766 You monster. You had me finally believing 55 00:03:21,843 --> 00:03:25,153 the school would be destroyed, and you took it away. 56 00:03:25,230 --> 00:03:28,106 I didn't think it was funny either, Bart. 57 00:03:28,183 --> 00:03:32,138 You have no idea how far up in there I went. 58 00:03:35,523 --> 00:03:38,979 Mom, you heard there was an emergency and you came? 59 00:03:39,003 --> 00:03:41,503 Oh, well, actually, I was just having a sleepover 60 00:03:41,580 --> 00:03:43,463 with your uncle... moustache over there. 61 00:03:45,852 --> 00:03:49,344 Mom, you promised you'd never show up at school drunk again. 62 00:03:49,421 --> 00:03:52,797 I'm not gonna lie, I am in a shame spiral, 63 00:03:52,874 --> 00:03:55,425 hanging out with lowlifes and bums. 64 00:03:55,502 --> 00:03:56,801 Hey, Gary. 65 00:03:56,878 --> 00:03:59,095 This is to not say my name. 66 00:03:59,172 --> 00:04:00,797 Payday! 67 00:04:00,888 --> 00:04:04,476 Nelson, I'm gonna go take a nap in your locker. 68 00:04:04,552 --> 00:04:05,777 Freedom! 69 00:04:10,534 --> 00:04:12,679 Son, you forced this man to jump on the grenade 70 00:04:12,703 --> 00:04:14,444 seconds before I was going to. 71 00:04:14,521 --> 00:04:15,849 Well, Simpson, thanks to you, 72 00:04:15,873 --> 00:04:18,373 now no one can bring grenades to school. 73 00:04:18,450 --> 00:04:21,993 This time, you will be expelled, never to return. 74 00:04:22,070 --> 00:04:23,828 Please don't expel him. 75 00:04:23,905 --> 00:04:26,214 He's got nowhere to go. 76 00:04:26,291 --> 00:04:28,625 Bart Simpson, I hereby declare you... 77 00:04:28,702 --> 00:04:31,531 Wait. I've lived next to this boy for years. 78 00:04:31,555 --> 00:04:33,555 There's good in him. Let me work with him after school. 79 00:04:33,632 --> 00:04:35,390 I'll improve him with the three P's: 80 00:04:35,425 --> 00:04:38,134 persistence, prayer and persistent prayer. 81 00:04:38,211 --> 00:04:39,844 Oh, God, you're one of those. 82 00:04:40,647 --> 00:04:42,639 - Dear Lord... - Don't kneel. Don't kneel! 83 00:04:42,716 --> 00:04:44,942 We're in a public school, for God's sake! 84 00:04:46,052 --> 00:04:48,070 "Engel v. Vitale, 1962. 85 00:04:48,146 --> 00:04:50,238 The Supreme Court asserts that..." 86 00:04:50,315 --> 00:04:53,075 Superintendent, you are about to be on the business end 87 00:04:53,151 --> 00:04:54,818 of a prayer chain. 88 00:04:54,894 --> 00:04:57,079 "As a part of a religious program carried on 89 00:04:57,155 --> 00:04:58,989 by government, it is a matter of history..." 90 00:04:59,065 --> 00:05:02,084 My love of prayer is reflected in my chest hair. 91 00:05:02,160 --> 00:05:05,662 I appear to be in the wrong group chat. 92 00:05:05,739 --> 00:05:08,090 "...and the judgment of the Court of Appeals of New York 93 00:05:08,166 --> 00:05:09,903 is reversed, and the cause of..." 94 00:05:09,927 --> 00:05:11,167 Amen. 95 00:05:11,244 --> 00:05:13,837 Sir, we're up to 205 verified pray-ers. 96 00:05:13,913 --> 00:05:16,576 Do you really want me to give them your office number? 97 00:05:16,600 --> 00:05:17,641 Hmm? Hmm? 98 00:05:20,128 --> 00:05:22,554 Fine. Stop, please! I've had enough. 99 00:05:22,630 --> 00:05:24,084 We won't expel Bart. 100 00:05:24,108 --> 00:05:25,607 Thank you, thank you, thank you. 101 00:05:25,684 --> 00:05:29,394 If you supervise this boy, keeping him away 102 00:05:29,471 --> 00:05:32,092 from the baleful presence of his father. 103 00:05:32,116 --> 00:05:33,690 Woo-hoo! Win-win! 104 00:05:34,274 --> 00:05:36,429 Bon après-midi, Bart. 105 00:05:36,453 --> 00:05:38,620 While you get some special help, 106 00:05:38,697 --> 00:05:40,572 I'm hanging with the French club. 107 00:05:40,648 --> 00:05:42,365 Well, just don't make fun of me in French. 108 00:05:42,442 --> 00:05:44,270 Vous êtes un imbécile. 109 00:05:44,294 --> 00:05:47,107 Profitez de votre journée avec le Flanders! 110 00:05:47,131 --> 00:05:48,538 A demain. 111 00:05:48,615 --> 00:05:50,582 Ah, nous allons faire un pique-nique. 112 00:05:50,658 --> 00:05:53,251 Oh! Shut up. Shut up! 113 00:05:53,328 --> 00:05:55,211 Vous ne parlez pas français? 114 00:06:01,053 --> 00:06:02,644 Isn't it great, son? 115 00:06:02,721 --> 00:06:05,388 Washing dishes can be both a chore and a meditation. 116 00:06:05,465 --> 00:06:07,293 I do feel kind of at peace. 117 00:06:07,317 --> 00:06:08,725 Uh-oh. Cut myself. 118 00:06:08,802 --> 00:06:10,463 Oh, my God, oh, my God! 119 00:06:11,563 --> 00:06:12,646 Gotcha! 120 00:06:13,785 --> 00:06:17,637 I can make that real blood, you little punk. 121 00:06:17,661 --> 00:06:19,235 What did you say? 122 00:06:19,927 --> 00:06:20,974 What I meant to say was, 123 00:06:20,998 --> 00:06:23,498 oodily-doodily, we'll change that atti-toodily. 124 00:06:23,575 --> 00:06:24,584 Fishing? 125 00:06:24,651 --> 00:06:25,742 When I didn't take a Ritalin? 126 00:06:25,819 --> 00:06:27,619 - You monster. - Hush. 127 00:06:27,695 --> 00:06:30,747 If you don't catch something, we don't eat tonight. 128 00:06:30,824 --> 00:06:32,123 Stupid fishing. 129 00:06:32,200 --> 00:06:34,843 Stupid peace and quiet. 130 00:06:34,920 --> 00:06:36,419 Stupid sunset. 131 00:06:36,496 --> 00:06:37,829 Thinks it has so many colors. 132 00:06:37,906 --> 00:06:40,588 So beautiful and bright and golden and... 133 00:06:40,926 --> 00:06:43,468 Mind your line, Bart. You got a nibble. 134 00:06:43,545 --> 00:06:45,331 I've got it! I've got it! 135 00:06:45,355 --> 00:06:47,764 I murdered a fish. Me, by myself. 136 00:06:47,841 --> 00:06:49,140 Don't get cocky, son. 137 00:06:49,217 --> 00:06:51,359 You've still got to clean it and eat it. 138 00:06:51,436 --> 00:06:53,770 First things first, we got to start a fire. 139 00:06:53,847 --> 00:06:55,605 Uh, with what? 140 00:06:55,682 --> 00:06:58,575 We'll build character by building it ourselves. 141 00:07:02,039 --> 00:07:03,413 Your turn. 142 00:07:04,374 --> 00:07:05,824 Oh, my hands hurt. 143 00:07:05,900 --> 00:07:07,659 There are child labor laws, you know. 144 00:07:07,735 --> 00:07:09,878 This is the most idiotic... 145 00:07:09,955 --> 00:07:13,215 Ay, caramba! 146 00:07:13,868 --> 00:07:16,863 Ay, caramba...! 147 00:07:18,296 --> 00:07:20,533 - How do you feel? - Great. But why? 148 00:07:20,557 --> 00:07:22,298 Well, it's called "accomplishment," son... 149 00:07:22,375 --> 00:07:23,800 something you've earned yourself 150 00:07:23,877 --> 00:07:25,393 that can never be taken from you. 151 00:07:25,470 --> 00:07:26,970 Left-handed handshake. 152 00:07:27,046 --> 00:07:28,471 And now that you're on your way, 153 00:07:28,548 --> 00:07:30,807 there's no telling how far you'll go. 154 00:07:30,884 --> 00:07:35,061 ♪ Amazing grace ♪ 155 00:07:35,114 --> 00:07:39,552 ♪ How sweet the sound... ♪ 156 00:07:39,576 --> 00:07:41,221 Oh, my goodness. 157 00:07:41,245 --> 00:07:44,487 Our little boy could never sing like that before. 158 00:07:44,564 --> 00:07:47,582 Well, if you ask me, he's not doing so well now. 159 00:07:49,586 --> 00:07:51,536 Mm. Remarkable. 160 00:07:51,613 --> 00:07:53,663 I thought the only way to turn Bart into a little angel 161 00:07:53,740 --> 00:07:55,367 was a downed power line at a water park. 162 00:07:56,260 --> 00:07:57,667 Ah, you must be so proud. 163 00:07:57,744 --> 00:07:59,739 You really turned that boy around. 164 00:07:59,763 --> 00:08:01,212 Oh. Well... 165 00:08:01,289 --> 00:08:02,597 Congratulations, 166 00:08:02,674 --> 00:08:04,382 Ned Flanders. 167 00:08:04,459 --> 00:08:05,884 Yeah. Way to go there, Flanders. 168 00:08:05,960 --> 00:08:07,580 You the man, Ned. 169 00:08:07,604 --> 00:08:10,272 Hey, you can't give him all the credit. 170 00:08:10,348 --> 00:08:12,649 We're the ones who messed him up in the first place. 171 00:08:20,171 --> 00:08:24,569 Uh, listen, stupid Flanders, I just want to say thank you, 172 00:08:24,646 --> 00:08:26,838 and if there's anything I can do for you... 173 00:08:26,890 --> 00:08:28,698 Well, for starters, you could stop calling me 174 00:08:28,775 --> 00:08:29,908 "stupid Flanders." 175 00:08:29,984 --> 00:08:31,476 Oh, here we go. 176 00:08:31,553 --> 00:08:32,577 No, that's it. 177 00:08:34,706 --> 00:08:36,776 Thank you, Flanders. 178 00:08:36,800 --> 00:08:38,111 Was that so hard? 179 00:08:38,135 --> 00:08:40,468 He was laughing under that mustache. 180 00:08:41,996 --> 00:08:43,616 Bah? 181 00:08:43,640 --> 00:08:44,756 What are you doing here? 182 00:08:44,832 --> 00:08:46,549 Bart's actually doing math homework. 183 00:08:46,626 --> 00:08:48,593 I wanted to see it for myself. 184 00:08:48,670 --> 00:08:49,719 Bup-up-up-up! 185 00:08:49,796 --> 00:08:52,430 Listen, I can help my own kid. 186 00:08:52,507 --> 00:08:54,265 Uh, let's see. 187 00:08:54,342 --> 00:08:57,797 Four and two-thirds plus five-sixths equals, 188 00:08:57,821 --> 00:09:00,772 uh, uh, carry the math... 189 00:09:00,848 --> 00:09:01,940 And, uh... 190 00:09:02,016 --> 00:09:04,067 Oh, no! The dog ate it! 191 00:09:06,854 --> 00:09:09,113 It's okay, Dad. I finished it. 192 00:09:09,190 --> 00:09:10,740 With Mr. Flanders' help. 193 00:09:11,674 --> 00:09:14,002 Well, it looks like I'm useless. 194 00:09:14,079 --> 00:09:17,214 Let me just walk away with my dignity. 195 00:09:19,009 --> 00:09:25,325 ♪ Who can I turn to ♪ 196 00:09:25,349 --> 00:09:29,017 ♪ When nobody needs me? ♪ 197 00:09:29,094 --> 00:09:31,061 My son doesn't love me. 198 00:09:31,062 --> 00:09:34,442 _ 199 00:09:34,443 --> 00:09:37,851 _ 200 00:09:38,134 --> 00:09:40,673 You don't get me at all. 201 00:09:40,697 --> 00:09:42,864 _ 202 00:09:47,871 --> 00:09:49,988 - Hey, kid. I'm sad, too. - Hmm? 203 00:09:50,064 --> 00:09:51,069 Haw-haw! 204 00:09:52,985 --> 00:09:54,784 You shouldn't be out here alone. 205 00:09:54,861 --> 00:09:57,379 Oh, nobody cares. 206 00:09:57,455 --> 00:09:58,621 My dad left. 207 00:09:58,698 --> 00:10:00,693 My mom's a drunk. 208 00:10:00,717 --> 00:10:04,052 My house is a trailer, and all the wheels are flat. 209 00:10:04,129 --> 00:10:06,888 My last solid food was an ice cube. 210 00:10:06,965 --> 00:10:10,842 My TV is a milk crate with a squirrel in it. 211 00:10:11,345 --> 00:10:12,727 This kid is such a wreck, 212 00:10:12,804 --> 00:10:14,374 even I could help him. 213 00:10:14,398 --> 00:10:17,732 Which I could use to get back at Bart. 214 00:10:21,054 --> 00:10:23,813 I get my hair cut by hiding in the bushes 215 00:10:23,890 --> 00:10:26,591 when the gardener comes by. 216 00:10:26,668 --> 00:10:27,692 Am I gonna do it? 217 00:10:29,771 --> 00:10:32,655 Is it wrong to take advantage of one child's feelings 218 00:10:32,732 --> 00:10:35,033 to make another child feel bad? 219 00:10:35,109 --> 00:10:37,419 Nobody has the answer to that. 220 00:10:37,495 --> 00:10:39,537 Here, son. Let me help. 221 00:10:44,077 --> 00:10:46,502 Okay, okay. Enough snot. 222 00:10:51,793 --> 00:10:53,413 Mmm. Mmm! 223 00:10:53,437 --> 00:10:56,271 Say, uh, listen, kid, how would you like a mentor? 224 00:10:56,348 --> 00:10:58,084 What's a mentor? 225 00:10:58,108 --> 00:11:00,775 A mentor is a special kind of teacher. 226 00:11:00,852 --> 00:11:02,518 But you don't know nothing. 227 00:11:02,595 --> 00:11:04,228 Hey, there's lots I can teach you. 228 00:11:04,305 --> 00:11:06,397 How to steal filling from a pie. 229 00:11:06,474 --> 00:11:08,261 How to get cookies without giving blood. 230 00:11:08,285 --> 00:11:10,618 How to use spearmint gum as a deodorant. 231 00:11:10,653 --> 00:11:13,099 And maybe I'll get someone to fix your teeth. 232 00:11:13,123 --> 00:11:15,031 There's a doctor for your teeth? 233 00:11:15,108 --> 00:11:16,114 Mm-hmm. 234 00:11:16,150 --> 00:11:17,241 Wow. 235 00:11:17,318 --> 00:11:20,106 Can you teach me how to do this maze? 236 00:11:20,130 --> 00:11:22,942 Well, it'll be a project we can work on together. 237 00:11:22,966 --> 00:11:24,374 Cool. 238 00:11:24,450 --> 00:11:27,093 Now, if you'll excuse me, I'm out of ketchup. 239 00:11:28,157 --> 00:11:30,088 I'll give it back 240 00:11:30,164 --> 00:11:32,474 when I'm done. 241 00:11:35,187 --> 00:11:36,478 Hello, Bart. 242 00:11:36,554 --> 00:11:39,430 Just wanted you to know I'm going to Nelson's house. 243 00:11:39,507 --> 00:11:42,462 We're close. Super close. 244 00:11:42,486 --> 00:11:44,894 First of all, Dad, you called me. 245 00:11:44,971 --> 00:11:47,605 And second, are you mentoring Nelson 246 00:11:47,682 --> 00:11:49,607 just to get back at Bart? 247 00:11:49,684 --> 00:11:51,609 No! No way! 248 00:11:51,644 --> 00:11:54,829 But if you happen to see Bart, show him these. 249 00:12:03,489 --> 00:12:05,123 Okay, kid, I'm gonna teach you how to pack 250 00:12:05,199 --> 00:12:07,417 for when your wife kicks you out of the house. 251 00:12:07,493 --> 00:12:09,752 Are the clothes thrown out onto the front yard? 252 00:12:09,829 --> 00:12:12,347 Well, let's say you have enough time to get a suitcase. 253 00:12:12,424 --> 00:12:13,681 What's a suitcase? 254 00:12:13,758 --> 00:12:16,467 Uh, all right, let's move on to something else. 255 00:12:16,544 --> 00:12:20,230 Okay, but first I got to ask: Are you sleeping with my mom?! 256 00:12:20,265 --> 00:12:21,834 - No. - Oh. 257 00:12:21,858 --> 00:12:23,942 No one's ever said that! 258 00:12:27,330 --> 00:12:28,980 That's what we're going for, boys. 259 00:12:29,056 --> 00:12:31,677 I can't believe we're gonna be in the pride parade. 260 00:12:31,701 --> 00:12:33,179 Christian pride. 261 00:12:33,203 --> 00:12:36,279 Finally, Christians can openly show our faith. 262 00:12:36,355 --> 00:12:38,448 We're sure! We're pure! 263 00:12:38,524 --> 00:12:39,852 Get used to it! 264 00:12:40,830 --> 00:12:44,023 Hey, Bart. Look who I taught how to ride a bike. 265 00:12:44,047 --> 00:12:45,997 Nelson already knew how to ride a bike. 266 00:12:46,073 --> 00:12:49,292 Yeah, but he didn't know how to make cool motorcycle noises. 267 00:13:01,881 --> 00:13:04,640 Uh, let me help you back on your hog. 268 00:13:04,717 --> 00:13:08,186 Me and Nelson are so close, people are calling us "Homeson." 269 00:13:08,262 --> 00:13:10,313 Homeson away! 270 00:13:13,434 --> 00:13:15,221 Homeson! 271 00:13:15,245 --> 00:13:17,223 Vroom. 272 00:13:17,247 --> 00:13:19,225 Mom, are you seeing all this? 273 00:13:19,249 --> 00:13:21,199 - Yes. - Are you gonna do anything? 274 00:13:21,275 --> 00:13:23,251 - No. - Why not? 275 00:13:23,702 --> 00:13:25,369 This is a complicated one. 276 00:13:25,446 --> 00:13:27,663 Both boys are being helped. 277 00:13:27,740 --> 00:13:31,501 What I'm trying to say is it's time to change Maggie. 278 00:13:31,577 --> 00:13:33,595 Where are you, my little excuse? 279 00:13:36,580 --> 00:13:37,974 Sorry! 280 00:13:46,017 --> 00:13:48,421 Dad, what exactly are you teaching Nelson? 281 00:13:48,445 --> 00:13:49,502 Uh... 282 00:13:50,241 --> 00:13:51,813 Banking. 283 00:13:51,878 --> 00:13:53,323 Aiming for success. 284 00:13:55,243 --> 00:13:57,335 And breaking into the music industry. 285 00:13:58,446 --> 00:13:59,454 Here's $40. 286 00:13:59,531 --> 00:14:01,434 That's a lot of money to me. 287 00:14:01,458 --> 00:14:05,126 But I want you to get some therapy about what you're doing. 288 00:14:05,203 --> 00:14:07,962 40 bucks' worth of therapy coming up. 289 00:14:08,039 --> 00:14:09,797 From a licensed therapist. 290 00:14:09,874 --> 00:14:11,874 Moe has a liquor license. 291 00:14:11,951 --> 00:14:14,585 Yeah, let's not discuss that too much. 292 00:14:14,662 --> 00:14:16,587 Take the money. Get some help. 293 00:14:16,664 --> 00:14:19,090 Why are you doing this? 294 00:14:19,166 --> 00:14:21,551 Dad, I have to be the voice of morality. 295 00:14:21,627 --> 00:14:23,144 No, you don't. 296 00:14:23,179 --> 00:14:25,480 Well, I like being the voice of morality. 297 00:14:25,557 --> 00:14:29,100 And I like believing this role has not typecast me! 298 00:14:29,176 --> 00:14:31,797 I can still do Shakespeare! 299 00:14:31,821 --> 00:14:35,439 All that glitters is not delicious Duff Gold! 300 00:14:35,516 --> 00:14:37,158 To pee or not to pee! 301 00:14:37,235 --> 00:14:38,734 There is no question! 302 00:14:38,811 --> 00:14:40,306 Oh, no! 303 00:14:40,330 --> 00:14:42,503 Excuse me. Got to pee. 304 00:14:45,410 --> 00:14:46,646 Doc, 305 00:14:46,670 --> 00:14:48,286 I see it all so clearly now. 306 00:14:48,362 --> 00:14:51,817 I'm afraid of success because my father never had time for me. 307 00:14:51,841 --> 00:14:53,457 - Which means... - Time's up. 308 00:14:53,534 --> 00:14:55,793 - But two more minutes... - It's not a breakthrough. 309 00:14:55,870 --> 00:14:58,658 Ah, now I feel worse than when I came in. 310 00:14:58,682 --> 00:15:00,306 See you next month. 311 00:15:01,792 --> 00:15:04,163 Okay. 40 bucks gets you ten minutes. Go! 312 00:15:04,187 --> 00:15:07,166 I was mentoring another kid to make my son jealous, 313 00:15:07,190 --> 00:15:09,140 and something weird happened. 314 00:15:09,216 --> 00:15:11,642 I'm actually starting to like the little dingus. 315 00:15:11,719 --> 00:15:12,768 Help me. 316 00:15:12,845 --> 00:15:14,696 I am appalled! 317 00:15:14,772 --> 00:15:18,441 You are ruining two boys' lives for your own petty ego. 318 00:15:18,517 --> 00:15:20,680 Let me tell you what a good therapist says. 319 00:15:20,704 --> 00:15:24,372 A good therapist says, "Whatever you do is right"! 320 00:15:24,449 --> 00:15:25,748 - That's only if you're rich. - D'oh! 321 00:15:29,130 --> 00:15:31,357 Mentor entering! 322 00:15:31,381 --> 00:15:32,830 Hey, Homer, honey. 323 00:15:32,907 --> 00:15:34,860 Come on, spend a minute with Mama. 324 00:15:34,884 --> 00:15:37,168 Look, lady, I'm not interested in... 325 00:15:37,244 --> 00:15:38,864 - What the...? - I know. 326 00:15:38,888 --> 00:15:41,033 You're just spending time with my son 327 00:15:41,057 --> 00:15:44,058 to make your son jealous. 328 00:15:44,135 --> 00:15:48,179 Sooner or later, you're gonna leave him, like all the rest. 329 00:15:56,764 --> 00:15:57,813 Mm-hmm. 330 00:15:59,409 --> 00:16:00,691 And it'll break his heart. 331 00:16:00,768 --> 00:16:02,888 Hey, I'm not here to save the world. 332 00:16:02,912 --> 00:16:06,080 I'm a mentor. I come in, I ment, then I go. 333 00:16:12,414 --> 00:16:14,330 Tell that boy the truth. 334 00:16:21,288 --> 00:16:23,214 Son, we need to talk. 335 00:16:23,290 --> 00:16:25,883 No. No. I know where this goes. 336 00:16:25,960 --> 00:16:28,102 It ends with you giving me a phone number 337 00:16:28,179 --> 00:16:30,104 that starts with 555. 338 00:16:30,181 --> 00:16:31,514 No! Wait! 339 00:16:31,590 --> 00:16:33,024 What do you have to say? 340 00:16:33,943 --> 00:16:35,777 I was only mentoring you 341 00:16:35,853 --> 00:16:38,924 to punish my son for becoming a better boy. 342 00:16:38,948 --> 00:16:41,115 - I knew it! - Where are you going? 343 00:16:41,234 --> 00:16:43,429 I'm gonna get even. I can't make you stay, 344 00:16:43,453 --> 00:16:46,287 but I can take it out on your kid. 345 00:16:46,364 --> 00:16:48,906 Not Bart! I do love him! 346 00:16:51,341 --> 00:16:53,065 _ 347 00:16:55,777 --> 00:16:57,236 _ 348 00:17:05,809 --> 00:17:07,178 _ 349 00:17:07,202 --> 00:17:08,976 We're Christians! We're proud! 350 00:17:09,053 --> 00:17:11,123 But don't say it too loud. 351 00:17:11,147 --> 00:17:14,223 Holding hands are holy hands. 352 00:17:14,300 --> 00:17:16,267 Ew. Are you wearing lotion? 353 00:17:16,343 --> 00:17:18,297 I'm very chappy. 354 00:17:20,848 --> 00:17:22,782 _ 355 00:17:42,957 --> 00:17:44,043 _ 356 00:17:52,326 --> 00:17:54,434 - _ - Uh, welcome, er, uh, Christians. 357 00:17:54,493 --> 00:17:57,433 God is pleased to thank our corporate sponsor, 358 00:17:57,510 --> 00:17:59,059 C. Montgomery Burns. 359 00:18:00,387 --> 00:18:02,146 Why won't you die? 360 00:18:02,223 --> 00:18:04,699 Mr. Burns will take questions later. 361 00:18:04,776 --> 00:18:07,535 Er, uh, thanks to this magnificent parade, 362 00:18:07,612 --> 00:18:11,372 you right-wing ding-dongs will keep me in office forever. 363 00:18:11,449 --> 00:18:12,498 Yay! 364 00:18:14,730 --> 00:18:17,620 And now, at the spectacular culmination of the parade, 365 00:18:17,696 --> 00:18:20,526 when the final float has safely cleared the route, 366 00:18:20,550 --> 00:18:22,550 a giant pair of praying hands 367 00:18:22,627 --> 00:18:24,864 will swing from the sides of the street 368 00:18:24,888 --> 00:18:27,597 and come together in holy union. 369 00:18:33,379 --> 00:18:34,637 He's gonna crush Bart! 370 00:18:34,713 --> 00:18:36,041 Where's Flanders now? 371 00:18:36,065 --> 00:18:37,577 Right here. What do you need? 372 00:18:37,673 --> 00:18:39,809 Get away from me! 373 00:18:55,442 --> 00:18:58,828 No...! 374 00:19:06,676 --> 00:19:07,406 Hi, Dad. 375 00:19:07,430 --> 00:19:10,506 Son, you want to ride in the ambulance together? 376 00:19:10,583 --> 00:19:12,767 Aw. That's always been our thing. 377 00:19:14,512 --> 00:19:15,645 Aw. 378 00:19:18,757 --> 00:19:20,558 - Dad? - Yes, son? 379 00:19:20,634 --> 00:19:22,852 Can I have a hit off your oxygen? 380 00:19:22,928 --> 00:19:24,728 Of course. 381 00:19:26,473 --> 00:19:27,949 I'm a great dad. 382 00:19:30,221 --> 00:19:32,008 _ 383 00:19:32,968 --> 00:19:34,598 _ 384 00:19:36,534 --> 00:19:39,627 I'm sorry I was using you. You're a sweet kid. 385 00:19:39,704 --> 00:19:42,107 One day we'll have a beer about this and laugh. 386 00:19:42,131 --> 00:19:43,747 - Can it be tomorrow? - Sure. 387 00:19:43,824 --> 00:19:47,376 But for today, I know a certain stupid someone 388 00:19:47,453 --> 00:19:50,880 who might be a little better at this than me. 389 00:19:54,552 --> 00:19:57,386 - What's the matter, son? - Ah, you wouldn't understand. 390 00:19:57,463 --> 00:19:59,263 A rich church usher like you. 391 00:19:59,340 --> 00:20:01,390 Hey, I got two troublemakers of my own. 392 00:20:01,467 --> 00:20:03,317 Who told you boys you could clean up this dump? 393 00:20:03,394 --> 00:20:04,635 No one. 394 00:20:04,712 --> 00:20:06,487 I think I just might understand how you feel. 395 00:20:06,564 --> 00:20:09,106 You lost a dad. I lost two Mrs. Flanderses. 396 00:20:09,183 --> 00:20:11,637 Maybe my boys and I could take you to a ball game sometime. 397 00:20:11,661 --> 00:20:13,639 - What do you say? - Papa! 398 00:20:13,663 --> 00:20:16,272 Yay! We have a brother! 399 00:20:16,365 --> 00:20:19,511 - Mean foster brother. - Yay! 400 00:20:21,929 --> 00:20:26,749 God bless Rod and Todd and especially my wonderful mentor, 401 00:20:26,825 --> 00:20:28,459 Mr. Flanders. 402 00:20:28,535 --> 00:20:29,822 Amen. 403 00:20:29,846 --> 00:20:32,346 Let me get fresh napkins for everyone. 404 00:20:33,207 --> 00:20:34,665 Hey, how's it going? 405 00:20:34,742 --> 00:20:38,185 Still can't believe you've renounced the way of the bully. 406 00:20:38,262 --> 00:20:40,813 Eh, what can I say? People change. 407 00:20:42,174 --> 00:20:44,025 Thaw-thaw! 408 00:20:51,183 --> 00:20:54,013 Tell me again, why did I trade Flanders for you? 409 00:20:54,037 --> 00:20:56,445 Because we can do this. 410 00:20:56,936 --> 00:20:57,950 Ow! 411 00:21:29,999 --> 00:21:31,155 Shh! 412 00:21:34,290 --> 00:21:36,795 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com