1 00:00:08,708 --> 00:00:09,909 D'oh! 2 00:00:32,655 --> 00:00:36,655 ♪ The Simpsons 26x02 ♪ The Wreck of the Relationship Original Air Date on October 5, 2014 3 00:00:39,128 --> 00:00:45,628 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:57,858 --> 00:01:00,292 Well, it wasn't easy, but we managed to watch 5 00:01:00,327 --> 00:01:02,795 every "testicle fail" video on the Internet. 6 00:01:02,829 --> 00:01:05,097 Now to leave a great comment. 7 00:01:05,131 --> 00:01:06,999 LOL. 8 00:01:07,033 --> 00:01:09,568 That's gotta hurt. 9 00:01:09,603 --> 00:01:11,637 Oh... I guess there's nothing left to do 10 00:01:11,671 --> 00:01:13,138 but go outside and play. 11 00:01:13,173 --> 00:01:15,107 Wait-- a sponsored link. 12 00:01:15,141 --> 00:01:16,642 Ooh! 13 00:01:16,676 --> 00:01:18,611 A trailer for After Party. 14 00:01:18,645 --> 00:01:22,081 The long-awaited sequel to Project: Party. 15 00:01:22,115 --> 00:01:24,750 That's a red band trailer. 16 00:01:24,784 --> 00:01:26,819 We're not old enough to see that. 17 00:01:26,853 --> 00:01:29,188 Sure we are. I just have to enter my birthday. 18 00:01:29,222 --> 00:01:32,124 January 1, 1900. 19 00:01:32,158 --> 00:01:34,827 No movie's so dirty the oldest man in the world can't see it. 20 00:01:34,861 --> 00:01:37,696 Well, they did everything they could to stop us, 21 00:01:37,731 --> 00:01:40,366 but we hacked through anyway. 22 00:01:40,400 --> 00:01:43,202 They thought the party was over. 23 00:01:43,236 --> 00:01:45,371 After party! 24 00:01:57,417 --> 00:02:00,553 Brief nudity! 25 00:02:06,259 --> 00:02:08,460 I thought we installed parental blocking software 26 00:02:08,495 --> 00:02:09,962 on all our computers. 27 00:02:09,996 --> 00:02:11,564 I don't know what that stuff blocks. 28 00:02:11,598 --> 00:02:13,666 Mammogram appointment. 29 00:02:15,502 --> 00:02:18,137 I told you to clean your room 30 00:02:18,171 --> 00:02:20,806 and instead you're watching chest videos. 31 00:02:20,840 --> 00:02:23,208 Look at all those bowls of half-eaten cereal. 32 00:02:23,243 --> 00:02:25,411 The cereal on the bottom gets soggy. 33 00:02:25,445 --> 00:02:28,414 I know how cereal works. Now clean your room. 34 00:02:28,448 --> 00:02:30,849 Why should I? It's just gonna get dirty again. 35 00:02:30,884 --> 00:02:33,419 I'm in charge. You do what I say. 36 00:02:33,453 --> 00:02:35,754 I'll get to it when I get to it. 37 00:02:35,789 --> 00:02:39,358 That better not mean what it means when I say it. 38 00:02:41,027 --> 00:02:43,495 D'oh! 39 00:02:44,931 --> 00:02:47,700 That boy has no respect for my authority. 40 00:02:47,734 --> 00:02:50,269 Maybe you two are more similar than you'd like to admit. 41 00:02:50,303 --> 00:02:51,770 We're not similar. 42 00:02:51,805 --> 00:02:53,839 I love being told what to do by someone 43 00:02:53,873 --> 00:02:56,742 who's wise in the ways of the world. Love it! 44 00:02:56,776 --> 00:02:59,111 Here's what I would do: in the middle of the night, 45 00:02:59,145 --> 00:03:01,013 clean Bart's room for him, 46 00:03:01,047 --> 00:03:04,350 then, in the morning, thank him for cleaning his room. 47 00:03:04,384 --> 00:03:05,784 You poor woman. 48 00:03:05,819 --> 00:03:06,885 Dealing with Bart 49 00:03:06,920 --> 00:03:08,754 has turned your mind to ketchup water. 50 00:03:08,788 --> 00:03:12,725 You rest. I'll be the boy's father now. 51 00:03:14,060 --> 00:03:16,195 I'm done. 52 00:03:16,229 --> 00:03:18,764 I'd like it if you ate a little more broccoli. 53 00:03:18,798 --> 00:03:20,599 Eh, I'm not feelin' it. 54 00:03:20,634 --> 00:03:22,601 Your mother said eat your broccoli. 55 00:03:22,636 --> 00:03:24,436 Why do I need to eat broccoli? 56 00:03:24,471 --> 00:03:27,473 So that you can grow up healthy and strong, like... 57 00:03:27,507 --> 00:03:30,409 Randy Quaid. Yeah, Randy Quaid. 58 00:03:30,443 --> 00:03:31,910 He's very healthy. 59 00:03:31,945 --> 00:03:33,946 Look, I'll drink another glass of milk. 60 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 Milk. That's for babies 61 00:03:37,317 --> 00:03:38,951 and old guys who can't sleep at night 62 00:03:38,985 --> 00:03:40,619 because of what they did in the war. 63 00:03:40,654 --> 00:03:41,954 Broccoli. 64 00:03:41,988 --> 00:03:44,456 Hey, what if I eat the broccoli? 65 00:03:44,491 --> 00:03:46,792 I love the stuff. 66 00:03:46,826 --> 00:03:49,328 You eat a sundae. Marge, get Lisa a sundae. 67 00:03:49,362 --> 00:03:51,063 You are not leaving this table 68 00:03:51,097 --> 00:03:52,631 until you eat that broccoli. 69 00:03:52,666 --> 00:03:56,135 And I'm going to sit right here until you do. 70 00:03:56,169 --> 00:03:58,237 You'll never out-sit me. 71 00:03:58,271 --> 00:04:00,773 Oh, really? You think your skinny butt 72 00:04:00,807 --> 00:04:04,009 can sit on that hard, wooden chair longer than 73 00:04:04,044 --> 00:04:05,544 El Gordo? 74 00:04:07,447 --> 00:04:10,382 The sit is on. 75 00:04:14,187 --> 00:04:15,354 Eat your broccoli. 76 00:04:15,388 --> 00:04:16,588 No. 77 00:04:16,623 --> 00:04:18,290 Eat your broccoli. No. 78 00:04:20,527 --> 00:04:21,760 Read your broccoli. 79 00:04:21,795 --> 00:04:23,028 No. 80 00:04:24,397 --> 00:04:26,198 They've been at it all night. 81 00:04:26,232 --> 00:04:27,700 I know, but they're not gonna 82 00:04:27,734 --> 00:04:29,935 waste a whole Saturday inside. 83 00:04:31,271 --> 00:04:32,538 Mm-hmm? 84 00:04:32,572 --> 00:04:34,973 Homer, where are you? Our fantasy football draft 85 00:04:35,008 --> 00:04:36,608 is about to start. 86 00:04:36,643 --> 00:04:38,477 Today's our draft. 87 00:04:38,511 --> 00:04:40,145 I've got to pick a good fantasy team. 88 00:04:40,180 --> 00:04:41,647 When I lost last year, 89 00:04:41,681 --> 00:04:44,650 they made me do something so humiliating... 90 00:04:44,684 --> 00:04:46,018 Jeebus loves Tebow. 91 00:04:48,354 --> 00:04:50,889 And so the fat man caves. 92 00:04:50,924 --> 00:04:54,359 If you need me, I'll be up in my room eating cereal. 93 00:04:54,394 --> 00:04:57,629 Half a bowl of cereal. 94 00:04:57,664 --> 00:04:59,698 Marge, I want you-- 95 00:04:59,733 --> 00:05:03,302 my wife-- to draft my fantasy football team. 96 00:05:04,571 --> 00:05:05,838 I-I don't really 97 00:05:05,872 --> 00:05:07,539 know that much about the... 98 00:05:07,574 --> 00:05:11,009 My team name is "Somewhere Over the Dwayne Bowe" 99 00:05:11,044 --> 00:05:13,746 and my password is "Annoyed Grunt." 100 00:05:13,780 --> 00:05:15,714 Draft with God, honey. 101 00:05:15,749 --> 00:05:17,916 Eat your broccoli. 102 00:05:21,988 --> 00:05:23,655 Martin's been secretly 103 00:05:23,690 --> 00:05:25,290 taking self-defense courses, 104 00:05:25,325 --> 00:05:27,626 and now he's beating up Nelson. 105 00:05:27,660 --> 00:05:29,795 Hi-yah! - Ow. Ow. Whoa. Aah! 106 00:05:29,829 --> 00:05:31,997 His fat fists are a blur. 107 00:05:32,031 --> 00:05:34,466 I've never seen moves like that. 108 00:05:34,501 --> 00:05:36,135 And never will again. 109 00:05:36,169 --> 00:05:38,604 Sounds like quite a match. 110 00:05:38,638 --> 00:05:41,874 And here's your ticket to a front-row seat. 111 00:05:41,908 --> 00:05:43,375 No. No. 112 00:05:43,409 --> 00:05:45,878 I'll never eat those filthy mini-trees. 113 00:05:45,912 --> 00:05:49,014 Today, I wear the vest. 114 00:05:49,048 --> 00:05:50,482 Haw. Haw. 115 00:05:52,852 --> 00:05:56,054 Now I am never eating that broccoli. 116 00:05:56,089 --> 00:05:58,991 Homie. Homie, the fantasy draft just ended. 117 00:05:59,025 --> 00:06:01,226 I got you five kickers. 118 00:06:01,261 --> 00:06:03,962 It is called football, right? 119 00:06:03,997 --> 00:06:07,866 You are definitely eating that broccoli. 120 00:06:18,878 --> 00:06:20,879 This has got to stop. 121 00:06:20,914 --> 00:06:23,549 If you don't go to work, you're going to get fired. 122 00:06:23,583 --> 00:06:25,651 I can get another job. Who wouldn't want to hire 123 00:06:25,685 --> 00:06:27,219 a man who won't back down? 124 00:06:27,253 --> 00:06:28,821 I could be a prison warden 125 00:06:28,855 --> 00:06:30,389 or a Southern anything. 126 00:06:30,423 --> 00:06:32,224 I've got an idea, 127 00:06:32,258 --> 00:06:33,759 but I'll need that broccoli. 128 00:06:35,094 --> 00:06:36,361 These two fruit smoothies 129 00:06:36,396 --> 00:06:38,831 look and taste exactly the same. 130 00:06:38,865 --> 00:06:41,900 One of them, however, has the broccoli blended in. 131 00:06:41,935 --> 00:06:44,703 Bart picks one of the smoothies and drinks it-- 132 00:06:44,737 --> 00:06:46,572 maybe he had the broccoli, maybe he didn't. 133 00:06:46,606 --> 00:06:49,508 No one knows, so neither of you has given in, 134 00:06:49,542 --> 00:06:52,211 and this horrible impasse can come to an end. 135 00:06:52,245 --> 00:06:53,779 Uh, works for me. 136 00:06:53,813 --> 00:06:54,913 I'm in. 137 00:06:54,948 --> 00:06:56,949 Oh, thank God. 138 00:06:57,717 --> 00:06:58,851 Hmm... 139 00:07:03,156 --> 00:07:05,457 Oh, no, the broccoli. 140 00:07:05,491 --> 00:07:07,426 You did that on purpose! 141 00:07:07,460 --> 00:07:09,761 You lick this table clean! 142 00:07:09,796 --> 00:07:11,630 Come on. Lick it. 143 00:07:14,500 --> 00:07:16,635 Come on, now, you can still lick it. 144 00:07:16,669 --> 00:07:19,471 Oh, I'm afraid Homer and Bart's problems 145 00:07:19,505 --> 00:07:22,374 are beyond our power to solve. 146 00:07:22,408 --> 00:07:26,111 There's only one thing left to try. 147 00:07:39,359 --> 00:07:40,926 And, lift. 148 00:07:40,960 --> 00:07:44,029 Put my sack back on. I'm trying to sleep. 149 00:07:49,736 --> 00:07:50,903 Hmm? 150 00:07:56,876 --> 00:07:58,076 Where are we? 151 00:07:58,111 --> 00:08:00,245 I don't know. 152 00:08:00,280 --> 00:08:01,847 Eat your broccoli. No. 153 00:08:06,635 --> 00:08:08,803 We're on an old-time boat. 154 00:08:08,837 --> 00:08:10,405 We've been kidnapped. 155 00:08:10,439 --> 00:08:12,940 Not kidnapped, shanghaied. 156 00:08:12,975 --> 00:08:14,442 Oh. Oh. 157 00:08:14,476 --> 00:08:16,577 My name is Captain Bowditch. 158 00:08:16,612 --> 00:08:18,813 Your wife signed you up for a week at sea, 159 00:08:18,847 --> 00:08:21,516 where you'll live like sailors, eat like sailors 160 00:08:21,550 --> 00:08:25,486 and use therapeutic techniques to solve father-son conflicts... 161 00:08:25,521 --> 00:08:26,854 like sailors. 162 00:08:28,757 --> 00:08:29,824 Hmm? Hmm? 163 00:08:29,858 --> 00:08:31,292 For there's no better place 164 00:08:31,326 --> 00:08:34,095 to solve relationship issues than on... 165 00:08:34,129 --> 00:08:35,863 The Relation Ship. 166 00:08:35,898 --> 00:08:38,332 "Relation Ship." 167 00:08:38,367 --> 00:08:40,668 It works two ways. 168 00:08:40,702 --> 00:08:42,470 Pretty good. 169 00:08:42,504 --> 00:08:43,971 Pretty good. 170 00:08:44,006 --> 00:08:45,706 Hey, lame ass, 171 00:08:45,741 --> 00:08:48,109 Thanks to you, we're stuck on a stupid therapy boat. 172 00:08:48,143 --> 00:08:49,343 I'm the lame ass? 173 00:08:49,378 --> 00:08:50,845 The only lame ass on this boat 174 00:08:50,879 --> 00:08:52,914 is you and all the other lame asses! 175 00:08:56,985 --> 00:08:58,653 Shouldn't we do something? 176 00:08:58,687 --> 00:09:00,054 We are doing something. 177 00:09:00,088 --> 00:09:01,856 We're empathizing. 178 00:09:04,226 --> 00:09:08,296 I just know Bart and Homer are best friends already. 179 00:09:08,330 --> 00:09:10,164 I can feel it. 180 00:09:10,199 --> 00:09:11,899 Ooh, I'm getting a message from your father's 181 00:09:11,934 --> 00:09:13,534 fantasy football league. 182 00:09:13,569 --> 00:09:15,603 I must still be logged in as him. 183 00:09:17,406 --> 00:09:20,041 Lenny used the "uck" word. 184 00:09:20,075 --> 00:09:21,709 Mom, it's trash talk. 185 00:09:21,743 --> 00:09:24,412 You know how guys say mean things to their friends, 186 00:09:24,446 --> 00:09:27,582 the way women say nice things to their enemies. 187 00:09:27,616 --> 00:09:30,384 Oh. 188 00:09:36,458 --> 00:09:37,725 Yikes! 189 00:09:37,759 --> 00:09:40,728 Well I don't like this trash talk. 190 00:09:40,762 --> 00:09:42,663 And I'm gonna do something about it. 191 00:09:42,698 --> 00:09:45,566 Even if I have to bring in the big guns. 192 00:09:45,601 --> 00:09:48,936 Dear Lord, please help Homer's friends understand 193 00:09:48,971 --> 00:09:52,173 that make-believe computer football is no excuse 194 00:09:52,207 --> 00:09:54,609 for using the Internet to be mean. 195 00:10:01,984 --> 00:10:04,051 Trash talk? 196 00:10:04,086 --> 00:10:06,521 In church? No. 197 00:10:06,555 --> 00:10:07,855 No, not here. 198 00:10:09,691 --> 00:10:12,360 It's everywhere. 199 00:10:12,394 --> 00:10:14,295 And now, a moment of silence 200 00:10:14,329 --> 00:10:18,266 for the victims of the Shelbyville sinkhole. 201 00:10:21,937 --> 00:10:25,506 The WI-Fi. The WI-Fi. I've got to take out The WI-Fi. 202 00:10:31,113 --> 00:10:32,747 She's under a lot of stress. 203 00:10:32,781 --> 00:10:34,615 Her husband's at sea. 204 00:10:37,853 --> 00:10:39,554 Ahoy, lads and dads. 205 00:10:39,588 --> 00:10:41,289 It's never easy to talk about 206 00:10:41,323 --> 00:10:43,591 your feelings in front of strangers... 207 00:10:43,625 --> 00:10:45,893 so we're going to sing about them. 208 00:10:45,928 --> 00:10:48,129 ♪ Who wants to sing about their feelings ♪ 209 00:10:48,163 --> 00:10:50,665 ♪ Who wants to go first and sing about their feelings ♪ 210 00:10:50,699 --> 00:10:52,800 ♪ I'll go first and sing about my feelings ♪ 211 00:10:52,834 --> 00:10:55,803 ♪ I'm so happy to be singing. ♪ 212 00:10:55,837 --> 00:10:56,837 Now, Homer. 213 00:10:56,872 --> 00:10:57,872 D'oh! 214 00:11:00,776 --> 00:11:02,743 So, Cletus, Gitmo, 215 00:11:02,778 --> 00:11:05,780 what brings you fellas to The Relation Ship? 216 00:11:05,814 --> 00:11:08,182 My daddy's always overpraisin' me. 217 00:11:08,216 --> 00:11:10,017 Aw, that's great honesty, son. 218 00:11:10,052 --> 00:11:11,852 I'm so proud of you. 219 00:11:11,887 --> 00:11:14,755 Why won't you let me fail? 220 00:11:14,790 --> 00:11:17,658 What about you, Bart, Homer? Homer? 221 00:11:17,693 --> 00:11:19,660 Lethargy, skin spots, 222 00:11:19,695 --> 00:11:22,964 spongy gums-- this man's got scurvy. 223 00:11:22,998 --> 00:11:25,333 But we've only been at sea one day. 224 00:11:25,367 --> 00:11:27,969 When's the last time you had citrus? 225 00:11:28,003 --> 00:11:31,072 I had a mimosa at brunch a few years ago. 226 00:11:31,106 --> 00:11:34,075 Well, Bart, while your father spends the next few days 227 00:11:34,109 --> 00:11:36,077 sucking out of the lemon barrel, 228 00:11:36,111 --> 00:11:39,947 you'll drink deep of the hearty grog of empowerment. 229 00:11:39,982 --> 00:11:41,215 What does that mean? 230 00:11:41,249 --> 00:11:43,050 Mainly climbing. 231 00:11:43,085 --> 00:11:46,554 Except for Wednesday night when we project a movie on the sails. 232 00:11:46,588 --> 00:11:48,956 But, really, a lot of climbing. 233 00:12:22,557 --> 00:12:25,126 Sheepshank, bowline, clove hitch... 234 00:12:26,828 --> 00:12:29,764 Dad, look, I did a round turn with two half hitches. 235 00:12:29,798 --> 00:12:31,532 You lie! 236 00:12:32,501 --> 00:12:33,501 Wait a minute. 237 00:12:33,502 --> 00:12:35,136 Windswept hair, rugged tan, 238 00:12:35,170 --> 00:12:36,771 rough, calloused hands. 239 00:12:36,805 --> 00:12:38,773 You're enjoying this, aren't you?! 240 00:12:38,807 --> 00:12:40,079 So what if I am? 241 00:12:40,103 --> 00:12:41,809 You're my son and you will hate what I hate. 242 00:12:41,810 --> 00:12:43,778 Angled parking. Lemons. 243 00:12:43,812 --> 00:12:46,781 Kickstarters by famous guys who already have lots of money. 244 00:12:46,815 --> 00:12:48,516 And this boat! 245 00:12:48,550 --> 00:12:50,951 I'm old enough to choose my own things to hate. 246 00:12:50,986 --> 00:12:52,186 And the things I like. 247 00:12:52,220 --> 00:12:54,355 And I like being a sailor. 248 00:12:54,389 --> 00:12:56,791 Betrayed by my worst enemy. 249 00:12:56,825 --> 00:12:59,126 I never would have seen it coming. 250 00:12:59,161 --> 00:13:02,363 Why, Bart, that's a perfect halyard cleat. 251 00:13:02,397 --> 00:13:04,131 Just like you taught me, Captain. 252 00:13:04,166 --> 00:13:07,134 Over, under, over, under, over, under, under, under, over, over, 253 00:13:07,169 --> 00:13:09,770 over, over, over, over, over, under, over, half hitch. 254 00:13:09,805 --> 00:13:11,845 Well, the standard form is under, over, under, over, 255 00:13:11,873 --> 00:13:13,340 under, under, under, under, under, 256 00:13:13,375 --> 00:13:15,176 over, over, under, under, under, under, 257 00:13:15,210 --> 00:13:16,644 around, over, over, under... 258 00:13:16,678 --> 00:13:18,345 Fathers, sons, 259 00:13:18,380 --> 00:13:21,615 together we've made a lot of progress on this voyage. 260 00:13:21,650 --> 00:13:23,617 I learned that left is called "port." 261 00:13:23,652 --> 00:13:26,120 I finally got over my sea sickness. 262 00:13:27,823 --> 00:13:30,191 Terrific, Homer. Just terrific. 263 00:13:30,225 --> 00:13:33,961 But one sailor has truly taken to nautical life. 264 00:13:33,995 --> 00:13:38,365 I hereby award Bart Simpson the post of midshipman. 265 00:13:39,334 --> 00:13:40,935 Wow. 266 00:13:40,969 --> 00:13:43,003 So now I can give orders? 267 00:13:43,038 --> 00:13:44,839 That's right, Mr. Midshipman. 268 00:13:44,873 --> 00:13:46,841 Wait a minute. I'm his father. 269 00:13:46,875 --> 00:13:48,843 He can't order me around. 270 00:13:48,877 --> 00:13:50,177 He's your superior officer, 271 00:13:50,212 --> 00:13:53,013 so he can and will order you around. 272 00:13:53,048 --> 00:13:55,716 And what if I refuse? 273 00:13:55,751 --> 00:13:56,984 Oh...! 274 00:13:57,018 --> 00:13:59,186 I'm sorry we had to discipline you. 275 00:13:59,221 --> 00:14:01,021 On the positive side, you won't miss out 276 00:14:01,056 --> 00:14:03,557 on the father/son hornpipe dance. 277 00:14:07,229 --> 00:14:11,098 Oh, I hate the Golden Age of Sail. 278 00:14:17,288 --> 00:14:19,189 Officer on deck! 279 00:14:21,459 --> 00:14:24,794 Seaman Homer, you're supposed to be swabbing the deck. 280 00:14:24,829 --> 00:14:26,830 Why should I? It's just gonna get dirty again. 281 00:14:26,864 --> 00:14:28,865 I'm in charge. You do what I say. 282 00:14:28,900 --> 00:14:31,134 Fine. I'll swab whatever you say. 283 00:14:31,168 --> 00:14:33,670 Look! I'm swabbing the deck. 284 00:14:33,704 --> 00:14:37,607 I'm swabbing this giant tree that the sail grows out of. 285 00:14:37,642 --> 00:14:39,943 Ooh! I'm swabbing the top of the ocean. 286 00:14:39,977 --> 00:14:42,779 Ooh! Swab, swab, swab... 287 00:14:42,813 --> 00:14:45,282 Hey! What the...? 288 00:14:45,316 --> 00:14:47,851 Fantasy football has turned every man in this town 289 00:14:47,885 --> 00:14:50,620 into a trash-talking monster. 290 00:14:50,655 --> 00:14:53,857 Oh, face it-- all men live in a sad world 291 00:14:53,891 --> 00:14:58,528 of profanity, boob jokes and tired comedy references. 292 00:14:59,897 --> 00:15:01,197 Más cowbell! 293 00:15:02,900 --> 00:15:05,402 There's only one thing that will shut these guys up. 294 00:15:05,436 --> 00:15:08,505 You got to beat one of them at fantasy football. 295 00:15:11,108 --> 00:15:14,077 Then that's what I'm gonna do. 296 00:15:14,111 --> 00:15:15,478 Game day. 297 00:15:15,513 --> 00:15:17,047 As an icy mist rose 298 00:15:17,081 --> 00:15:19,716 from a package of defrosting hamburger meat, 299 00:15:19,750 --> 00:15:22,085 desktop gladiator Marge Simpson 300 00:15:22,119 --> 00:15:24,654 prepared to lead her husband's team against 301 00:15:24,689 --> 00:15:28,158 undefeated trash-talker Moe Szyslak. 302 00:15:28,192 --> 00:15:30,160 Mom did everything: she checked injury lists, 303 00:15:30,194 --> 00:15:32,829 scouting reports, she even studied the tapes. 304 00:15:32,863 --> 00:15:36,199 The tapes of The Real Housewives of Tampa Bay, 305 00:15:36,233 --> 00:15:38,835 where she watched star running back Lakwando Demarius 306 00:15:38,869 --> 00:15:40,670 get kicked out of his house 307 00:15:40,705 --> 00:15:43,673 after buying his wife the wrong color convertible. 308 00:15:43,708 --> 00:15:46,710 That doesn't match my phone! 309 00:15:46,744 --> 00:15:48,845 Lakwando's mind won't be on the game. 310 00:15:48,879 --> 00:15:50,180 And... 311 00:15:50,214 --> 00:15:51,848 benched. 312 00:15:51,882 --> 00:15:54,584 And now to make my big move. 313 00:15:54,618 --> 00:15:57,420 Homer's team e-mailed asking to start five kickers. 314 00:15:57,455 --> 00:16:00,056 I was like, "Okay, it's, uh, your funeral." 315 00:16:00,091 --> 00:16:02,759 There would be no funeral. 316 00:16:02,793 --> 00:16:07,197 High winds, unlocked by the savage power of climate change, 317 00:16:07,231 --> 00:16:11,234 allowed Marge's five kickers to launch a long-range campaign 318 00:16:11,268 --> 00:16:14,471 of three-point annihilation. 319 00:16:14,505 --> 00:16:16,406 An 85-yard field goal? 320 00:16:16,440 --> 00:16:18,641 You got to be kidding me! Refresh, refresh. 321 00:16:18,676 --> 00:16:22,579 But no amount of refreshing could alter the facts: 322 00:16:22,613 --> 00:16:24,581 Despite a breathtaking ignorance 323 00:16:24,615 --> 00:16:26,750 and a powerful dislike of the sport, 324 00:16:26,784 --> 00:16:31,287 a rookie housewife had defeated a savvy veteran, 325 00:16:31,322 --> 00:16:33,723 proving conclusively that fantasy football 326 00:16:33,758 --> 00:16:36,693 is basically just luck. 327 00:16:38,029 --> 00:16:39,829 Ahoy, Midshipman. 328 00:16:39,864 --> 00:16:42,265 I hope your voyage on The Relation Ship 329 00:16:42,299 --> 00:16:45,001 is proving interpersonally fruitful. 330 00:16:45,036 --> 00:16:46,836 I don't know. It's really hard 331 00:16:46,871 --> 00:16:49,305 when someone doesn't respect your authority. 332 00:16:49,340 --> 00:16:50,974 Epiphany ho. 333 00:16:51,008 --> 00:16:53,977 And I'm sure your father has been doing some growing 334 00:16:54,011 --> 00:16:55,812 and learning of his own. 335 00:16:55,846 --> 00:16:59,649 ♪ I found some booze in another dad's bag ♪ 336 00:16:59,683 --> 00:17:01,651 ♪ Drunk, drunk ♪ 337 00:17:01,685 --> 00:17:04,921 ♪ Drunk on a boat ♪ 338 00:17:04,955 --> 00:17:06,356 Yi-yo-yu! 339 00:17:06,390 --> 00:17:09,359 You don't need booze, Homer. 340 00:17:09,393 --> 00:17:13,196 I went to sea because I'm a recovering alcoholic. 341 00:17:13,230 --> 00:17:16,032 But out here on the waves, I no longer crave 342 00:17:16,067 --> 00:17:19,869 the sweet, warm, soothing flavors 343 00:17:19,904 --> 00:17:23,673 of yummy, yummy rummy. 344 00:17:25,810 --> 00:17:28,178 I love this boat! 345 00:17:28,212 --> 00:17:31,848 With all its pullies and flappies and... 346 00:17:31,882 --> 00:17:34,184 Everything has a name. 347 00:17:34,218 --> 00:17:35,518 You know what, Homer? 348 00:17:35,553 --> 00:17:37,353 I've always wanted to eat a parrot. 349 00:17:37,388 --> 00:17:40,857 What's the big deal? It's just like a green chicken! 350 00:17:40,891 --> 00:17:42,459 Yeah... 351 00:17:44,028 --> 00:17:46,329 But fortune did not favor The Relation Ship, 352 00:17:46,363 --> 00:17:50,333 as the same winds that lofted Marge's fantasy field goals 353 00:17:50,367 --> 00:17:53,069 to victory now sent gales of doom 354 00:17:53,104 --> 00:17:56,873 toward this vessel of questionable therapeutic value. 355 00:17:58,843 --> 00:18:02,045 White lightnin' squall! 356 00:18:02,079 --> 00:18:04,247 Why is the captain just juggling? 357 00:18:05,282 --> 00:18:06,683 Okay, o-okay. 358 00:18:06,717 --> 00:18:08,685 I can do this. I can do this. 359 00:18:08,719 --> 00:18:11,020 Someone count me in! 360 00:18:11,055 --> 00:18:13,389 I said count me in! 361 00:18:13,424 --> 00:18:16,326 Don't worry, I'll radio the Coast Guard for help. 362 00:18:16,360 --> 00:18:19,229 The therapy bears! Look out for the therapy bears! 363 00:18:21,832 --> 00:18:23,199 Oh...! 364 00:18:26,470 --> 00:18:29,105 I'm a-comin', bears! 365 00:18:37,114 --> 00:18:39,516 Don't stand there gawking like a dang fool! 366 00:18:39,550 --> 00:18:41,017 Do somethin', boy! 367 00:18:41,051 --> 00:18:43,019 You criticized me! 368 00:18:43,053 --> 00:18:45,021 That's all I ever wanted, Daddy, 369 00:18:45,055 --> 00:18:46,856 honest parenting. 370 00:18:46,891 --> 00:18:47,891 Aw... 371 00:18:49,793 --> 00:18:52,095 Now I'm the ship's highest-ranking officer. 372 00:18:52,129 --> 00:18:54,564 It's up to me to get us to shore. 373 00:18:57,468 --> 00:18:59,269 Dad, we can make it to harbor 374 00:18:59,303 --> 00:19:01,938 if we can just sail around that lighthouse. 375 00:19:01,972 --> 00:19:03,773 Are you crazy? We'll never make it! 376 00:19:03,807 --> 00:19:06,042 Drop the anchor and wait out the storm! 377 00:19:06,076 --> 00:19:08,044 No, we need to sail. 378 00:19:08,078 --> 00:19:09,646 I'm dropping the anchor! 379 00:19:09,680 --> 00:19:11,414 Can't you just do what I say? 380 00:19:11,448 --> 00:19:13,783 You've never done what I say-- ever! 381 00:19:23,894 --> 00:19:26,896 Now can we please respect each other? 382 00:19:28,933 --> 00:19:31,134 Yes, son. We can. 383 00:19:31,168 --> 00:19:35,138 Awaiting your orders, Mr. Midshipman! 384 00:19:35,172 --> 00:19:37,740 Put up the storm jib and haul in the main sheet! 385 00:19:37,775 --> 00:19:40,143 Aye aye, sir. 386 00:19:40,177 --> 00:19:43,513 Another success story for The Relation Ship. 387 00:20:01,332 --> 00:20:05,301 So, did your sailing adventure help you work out your issues? 388 00:20:05,336 --> 00:20:07,704 Does this answer your question? 389 00:20:13,711 --> 00:20:16,946 Yar! Quite a hornpipe Thar be. 390 00:20:16,981 --> 00:20:20,283 But, uh, surely you would never have gone on a sea adventure 391 00:20:20,317 --> 00:20:23,386 without your old friend, the Sea Captain. 392 00:20:25,089 --> 00:20:26,656 Yar. 393 00:20:26,690 --> 00:20:29,826 That's gonna hurt for a long time. 394 00:20:29,860 --> 00:20:32,195 Yar. 395 00:20:34,665 --> 00:20:41,165 == sync, corrected by elderman == @elder_man