1 00:00:07,455 --> 00:00:08,822 D'oh! 2 00:00:19,453 --> 00:00:23,453 ♪ The Simpsons 22x19 ♪ The Real Housewives of Fat Tony Original Air Date on May 1, 2011 3 00:00:23,512 --> 00:00:27,512 == sync, corrected by elderman == 4 00:00:29,627 --> 00:00:33,096 Oh, I was standing in this line to use the bathroom, 5 00:00:33,164 --> 00:00:35,098 but now my license is expired. 6 00:00:35,166 --> 00:00:39,436 Hey Dad, there's an arcade across the street. 7 00:00:39,503 --> 00:00:42,072 And there's really no point in all of us waiting in line. 8 00:00:42,139 --> 00:00:43,139 Hmm. 9 00:00:49,296 --> 00:00:51,798 Oh, I was invited to that party. 10 00:00:59,006 --> 00:01:01,808 Oh, that's good. 11 00:01:03,144 --> 00:01:05,812 Next. Woo-hoo. First in line. 12 00:01:05,880 --> 00:01:07,814 Brought you a gift bag. 13 00:01:07,882 --> 00:01:10,683 All that's left is banana Runts. 14 00:01:10,751 --> 00:01:12,235 That's the worst Runt. 15 00:01:12,303 --> 00:01:14,404 Back of the line, stranger. Huh? 16 00:01:14,472 --> 00:01:18,058 We used our last day of summer vacation standing in this line, 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,592 and now it's time for our reward. 18 00:01:19,660 --> 00:01:20,827 Next in line. 19 00:01:20,895 --> 00:01:22,746 What am I bid for next in line? 20 00:01:22,813 --> 00:01:24,180 Five bucks. Ten bones. 21 00:01:24,248 --> 00:01:25,414 Half a cheesesteak. 22 00:01:25,466 --> 00:01:27,851 I'll perform at your birthday party. 23 00:01:27,918 --> 00:01:29,552 Sober. Quarter of a cheesesteak. 24 00:01:29,620 --> 00:01:31,204 A nest with a robin's egg. 25 00:01:31,272 --> 00:01:32,972 The wrapper of a cheesesteak. 26 00:01:33,057 --> 00:01:35,591 FAT TONY: I bid one lollipop. 27 00:01:37,294 --> 00:01:39,462 Sold, to the lowest bidder. 28 00:01:39,530 --> 00:01:44,617 Which of you losers is next in line? 29 00:01:44,702 --> 00:01:47,921 Hello, "Selma." 30 00:01:47,988 --> 00:01:50,323 I'd like to submit a change of address. 31 00:01:50,391 --> 00:01:53,176 Leaving Mockingbird Lane, Mr. Munster? 32 00:01:53,244 --> 00:01:54,944 Excuse me? 33 00:01:54,995 --> 00:01:59,716 Dad, Aunt Selma's treating a mob boss like an ordinary taxpayer. 34 00:01:59,783 --> 00:02:02,202 And we've got front-row seats. 35 00:02:02,269 --> 00:02:04,554 So, you here for an eye test? 36 00:02:04,621 --> 00:02:06,289 Read this. 37 00:02:07,475 --> 00:02:09,609 Process my form. 38 00:02:09,677 --> 00:02:13,396 I'm afraid this is the wrong form. 39 00:02:13,464 --> 00:02:15,014 The one you want 40 00:02:15,082 --> 00:02:18,751 is on that table. And if I retrieve that form, 41 00:02:18,819 --> 00:02:22,489 will I be able to maintain my advantageous position in line? 42 00:02:22,556 --> 00:02:24,691 Try it and see. 43 00:02:24,775 --> 00:02:25,725 Nope. 44 00:02:41,491 --> 00:02:43,710 Geez, we had a safe full of gold in there 45 00:02:43,794 --> 00:02:44,994 and it didn't ride so low. 46 00:02:48,165 --> 00:02:49,465 My lick. 47 00:02:49,517 --> 00:02:51,100 My lick. 48 00:02:51,168 --> 00:02:52,702 My lick. 49 00:02:52,770 --> 00:02:55,054 Hey, you licked the back. That was my side. 50 00:02:55,122 --> 00:02:56,856 Aw, brother germs! 51 00:02:59,076 --> 00:03:00,844 Aw, sister spit! 52 00:03:07,168 --> 00:03:08,751 Hmm. 53 00:03:10,654 --> 00:03:12,639 Bart, this is a truffle. 54 00:03:12,706 --> 00:03:14,090 You're a truffle. 55 00:03:14,158 --> 00:03:17,877 A truffle is a fungus that grows in tree roots. 56 00:03:17,945 --> 00:03:20,563 It's one of the most prized gourmet foods in the world. 57 00:03:20,631 --> 00:03:22,799 Only you can make tree poop boring. 58 00:03:28,222 --> 00:03:31,124 Bart, you can find them by smell. 59 00:03:31,192 --> 00:03:32,692 That's amazing. 60 00:03:32,760 --> 00:03:35,762 Restaurateurs use highly-trained pigs to sniff these out. 61 00:03:35,846 --> 00:03:40,667 Come on, numb nose. Sniff me a truffle. 62 00:03:40,734 --> 00:03:43,069 I don't know why I flew you in from Italy. 63 00:03:43,137 --> 00:03:45,004 First class, no less. 64 00:03:45,072 --> 00:03:46,673 Plus you forget to get the miles. 65 00:03:46,740 --> 00:03:48,374 Interested in these? 66 00:03:48,442 --> 00:03:51,644 Eh? Jody Maroni. 67 00:03:51,712 --> 00:03:53,613 But where is your truffle pig? 68 00:03:53,681 --> 00:03:55,148 You're lookin' at him. 69 00:03:55,216 --> 00:03:57,016 A human pig. 70 00:03:57,084 --> 00:03:59,535 Thank you, Lord, for this abomination. 71 00:03:59,603 --> 00:04:00,970 Eh, eh, eh. 72 00:04:01,038 --> 00:04:04,057 You know-a the rule: no truffles for truffle pigs. 73 00:04:05,292 --> 00:04:07,827 And now that I have him, 74 00:04:07,895 --> 00:04:09,796 I find a new use for you 75 00:04:09,863 --> 00:04:11,998 in my kitchen. 76 00:04:12,066 --> 00:04:14,918 Yeah, that one's-a good. 77 00:04:14,985 --> 00:04:17,387 Start on these. 78 00:04:17,438 --> 00:04:19,255 Hey, don't run with the knife. 79 00:04:19,306 --> 00:04:21,708 Ah, stupid pig. 80 00:04:21,775 --> 00:04:25,678 And I'll-a pay you top dollar for any more truffles you find. 81 00:04:25,746 --> 00:04:28,915 And whenever you eat here, you get the best table. 82 00:04:28,983 --> 00:04:30,917 Not one that goes a-tikit-a-tikit-a-tikit-a. 83 00:04:30,985 --> 00:04:32,151 Very nice. 84 00:04:39,326 --> 00:04:41,377 The view was better inside the sack. 85 00:04:41,445 --> 00:04:44,647 You are one tough cookie. 86 00:04:44,715 --> 00:04:48,952 I tell you what, I'll let you pick which body part I cut off first. 87 00:04:49,019 --> 00:04:51,154 Fine. I choose my love handles. 88 00:04:51,221 --> 00:04:53,923 What? Then my arm wattles, my cankles, 89 00:04:53,991 --> 00:04:56,125 and finish off with my excess back fat. 90 00:04:56,193 --> 00:04:58,161 You do not register the level of fear, 91 00:04:58,228 --> 00:05:00,063 say, Louie here would. 92 00:05:00,130 --> 00:05:01,864 Yeah-- show some respect for the process. 93 00:05:01,932 --> 00:05:05,301 You asked what I wanted cut off, and I want lipo. 94 00:05:05,369 --> 00:05:07,837 Lots of lipo. 95 00:05:07,905 --> 00:05:10,006 Or are you not a man of your word? 96 00:05:12,676 --> 00:05:14,210 I like you. 97 00:05:14,278 --> 00:05:16,145 I don't know whether to knock you on your kisser 98 00:05:16,213 --> 00:05:18,181 or kiss you on your knockers. 99 00:05:18,248 --> 00:05:22,185 I don't know whether to peck you on the kisser, or kiss you on the... 100 00:05:22,252 --> 00:05:23,853 You shall have your lipo. 101 00:05:23,921 --> 00:05:26,122 Call our doctor friend who owes us a favor. 102 00:05:26,190 --> 00:05:27,857 Actually, we owe him a favor. 103 00:05:27,925 --> 00:05:33,563 Do him two favors, then remind him that he owes us a favor. 104 00:05:33,630 --> 00:05:35,431 Tony, the surgery was a complete success, 105 00:05:35,499 --> 00:05:40,036 so can I take your cousin, the "anesthesiologist" 106 00:05:40,104 --> 00:05:41,337 off the payroll? 107 00:05:41,405 --> 00:05:42,572 You certainly may. 108 00:05:42,639 --> 00:05:45,291 Now where is my Selma? 109 00:05:45,359 --> 00:05:48,561 Here's the part that's not in the trash. 110 00:05:48,629 --> 00:05:50,296 Ooh. 111 00:05:50,364 --> 00:05:53,166 Boys, I'd like a little privacy with Selma. 112 00:05:53,233 --> 00:05:55,201 Why don't you take the doctor out back? 113 00:05:55,269 --> 00:05:58,838 Should we take care of him, or "take care of him"? 114 00:05:58,906 --> 00:06:01,341 Take care of him. 115 00:06:01,408 --> 00:06:02,608 I don't know what that meant. 116 00:06:02,676 --> 00:06:04,344 Was it the first one or the second one? 117 00:06:04,411 --> 00:06:06,045 I can't ask him, otherwise he's gonna "take care of me." 118 00:06:06,113 --> 00:06:09,048 Now to take care of you. 119 00:06:09,116 --> 00:06:13,219 Take care of me or "take care of me"? 120 00:06:13,287 --> 00:06:15,671 The one that's this one. 121 00:06:17,722 --> 00:06:20,758 Selma, I just can't get over the new you. 122 00:06:20,826 --> 00:06:23,127 The world's a different place when you've got a waist. 123 00:06:23,195 --> 00:06:25,996 The clerk in the electronics store asked me if I needed help. 124 00:06:26,064 --> 00:06:27,648 Oh. 125 00:06:27,716 --> 00:06:29,767 Well, well, well, if it isn't 126 00:06:29,835 --> 00:06:31,969 "before" and "after." 127 00:06:32,020 --> 00:06:33,270 Blob and Blob Lite. 128 00:06:33,338 --> 00:06:35,022 Tweedle Yuck and Tweedle Blecch. 129 00:06:36,975 --> 00:06:39,193 I hope I'm not interrupting. 130 00:06:39,261 --> 00:06:40,561 Um, Fat Tony. 131 00:06:40,629 --> 00:06:44,081 I was just complimenting your beautiful girlfriend, 132 00:06:44,149 --> 00:06:46,016 while insulting her hideous twin. 133 00:06:46,084 --> 00:06:48,185 I'm sorry, Fat Tony. 134 00:06:48,253 --> 00:06:50,421 My husband doesn't realize what he's saying, 135 00:06:50,489 --> 00:06:52,523 then, five seconds later... 136 00:06:52,591 --> 00:06:53,824 Oh, my God. 137 00:06:53,892 --> 00:06:56,694 All will be forgiven. 138 00:06:56,761 --> 00:07:01,232 If you sketch a portrait of Patty showing her inner beauty. 139 00:07:01,299 --> 00:07:04,168 You are cruel but fair. 140 00:07:17,265 --> 00:07:18,649 I'm trying. 141 00:07:18,700 --> 00:07:19,900 I swear I'm trying. 142 00:07:25,207 --> 00:07:26,690 Damn it. 143 00:07:43,542 --> 00:07:45,576 I love it here. 144 00:07:45,644 --> 00:07:48,612 The way the sun goes down like a crooked boxer. 145 00:07:48,680 --> 00:07:52,216 Selma, in this matto, svitato world, 146 00:07:52,284 --> 00:07:54,518 you've got to hold on to the good things. 147 00:07:54,586 --> 00:07:55,853 Whoa. 148 00:07:55,921 --> 00:07:58,188 Sounds like someone's gonna propose here. 149 00:07:58,256 --> 00:08:00,090 Shut up. You're spoilin' the mood. 150 00:08:00,158 --> 00:08:03,460 This is how I always pictured this moment. 151 00:08:03,528 --> 00:08:05,563 Ah. 152 00:08:05,630 --> 00:08:08,582 Selma, will you share my life with me? 153 00:08:08,650 --> 00:08:13,020 Oh Tony, if there were an Italian word for "yes," 154 00:08:13,088 --> 00:08:15,055 I'd be saying it right now. 155 00:08:15,123 --> 00:08:21,712 ♪ Con te partiro ♪ 156 00:08:21,780 --> 00:08:28,302 ♪ Paesi che non ho mai ♪ 157 00:08:28,370 --> 00:08:33,407 ♪ Veduto e vissuto con te... ♪ 158 00:08:33,475 --> 00:08:35,376 How many truffles did you get? 159 00:08:35,443 --> 00:08:36,844 More than I can count. 160 00:08:38,246 --> 00:08:40,314 Brown gold. Tuscan tea. 161 00:08:40,382 --> 00:08:42,900 Just think of what we can do with that moolah. 162 00:08:44,069 --> 00:08:45,869 Hm, I can't find my car. 163 00:08:53,411 --> 00:08:55,095 No! 164 00:08:59,017 --> 00:09:01,652 Bart, I am putting this money safely in the bank 165 00:09:01,720 --> 00:09:05,823 where you will earn zero point zero zero one percent interest. 166 00:09:07,626 --> 00:09:09,493 That's a lot of zeros. 167 00:09:09,561 --> 00:09:10,661 You know, all this truffle hunting 168 00:09:10,729 --> 00:09:11,829 has made me a little thirsty. 169 00:09:11,896 --> 00:09:13,097 Can we go home now? 170 00:09:13,164 --> 00:09:14,898 Three more big ones and we'll talk. 171 00:09:14,966 --> 00:09:17,001 How big? As big as a baby's head. 172 00:09:17,068 --> 00:09:19,353 Okay. That baby's head. 173 00:09:19,421 --> 00:09:24,525 That tick sure done swelled you up, Normalhead Joe. 174 00:09:24,592 --> 00:09:26,727 Oh, man. 175 00:09:31,666 --> 00:09:35,369 Vi dichiaro marito e presunta moglie. 176 00:09:35,453 --> 00:09:37,488 You may now kiss one another. 177 00:09:40,792 --> 00:09:46,080 Yes! I am so happy I lived to see this day. 178 00:09:46,147 --> 00:09:47,648 He did give her the kiss of death, right? 179 00:09:47,716 --> 00:09:48,949 No! 180 00:09:49,017 --> 00:09:51,652 Oh, I decorated her car for nothing. 181 00:09:58,860 --> 00:10:00,343 Excuse me. 182 00:10:00,395 --> 00:10:01,962 We can't find our seats. 183 00:10:02,030 --> 00:10:03,597 Marge and Homer Simpson. 184 00:10:03,665 --> 00:10:05,132 Oh yes, you're at table 46. 185 00:10:05,200 --> 00:10:06,834 Hmm? 186 00:10:06,901 --> 00:10:08,369 Right this way. 187 00:10:08,436 --> 00:10:11,822 There must be some mistake. 188 00:10:11,873 --> 00:10:14,375 Oh, it's no mistake. 189 00:10:14,459 --> 00:10:15,576 That table is Tony and his friends. 190 00:10:15,643 --> 00:10:17,444 This table is the DMV. 191 00:10:17,512 --> 00:10:19,380 This one, Legitimate Businessmen of Shelbyville, 192 00:10:19,447 --> 00:10:20,264 FBI, 193 00:10:20,331 --> 00:10:21,598 children's table, gifts, 194 00:10:21,666 --> 00:10:23,350 then you. 195 00:10:23,418 --> 00:10:26,270 And how do you know the bride? 196 00:10:26,337 --> 00:10:29,306 I'm her sister. And you? 197 00:10:29,374 --> 00:10:31,742 I bought her ping-pong table on Craig's List. 198 00:10:31,810 --> 00:10:34,511 Color yourself slighted. 199 00:10:34,579 --> 00:10:36,063 ♪ ♪ 200 00:10:36,131 --> 00:10:38,098 So, how's your Tiramisu? 201 00:10:38,166 --> 00:10:40,501 We haven't even gotten our salads yet. 202 00:10:40,568 --> 00:10:43,670 So, who wants a picture with the happy couple? 203 00:10:45,306 --> 00:10:48,108 Why did you seat us in Siberia? 204 00:10:48,176 --> 00:10:50,944 Because somebody's husband has a reputation 205 00:10:51,012 --> 00:10:53,881 for embarrassing himself in public situations. 206 00:10:53,948 --> 00:10:56,316 He's on his best behavior, 207 00:10:56,384 --> 00:10:59,703 which is very impressive considering he's mad about a sports result. 208 00:10:59,771 --> 00:11:01,872 Lousy St. Louis Cardinals. 209 00:11:01,940 --> 00:11:05,943 Can't win the 1985 World Series on Classic Sports. 210 00:11:06,010 --> 00:11:08,912 Smile for the camera. 211 00:11:08,980 --> 00:11:10,748 I was never sure about this marriage. 212 00:11:10,815 --> 00:11:12,382 With that attitude, 213 00:11:12,450 --> 00:11:14,551 don't bother coming to the brunch tomorrow. 214 00:11:14,619 --> 00:11:16,770 We're throwing the brunch! 215 00:11:24,129 --> 00:11:26,196 Man, that photographer got everything. 216 00:11:29,052 --> 00:11:30,553 I still can't believe it. 217 00:11:30,621 --> 00:11:34,572 I have never been so snubbed at one of Selma's weddings. 218 00:11:37,178 --> 00:11:38,879 Fat Tony! Are you going to cut my head off 219 00:11:38,939 --> 00:11:40,774 and leave it in a manger scene at Christmas, 220 00:11:40,841 --> 00:11:42,442 and then an old Italian nun finds it? 221 00:11:42,510 --> 00:11:45,011 And she's all, "Oh, no, no, no! 222 00:11:45,062 --> 00:11:46,980 "Oh, no, no! 223 00:11:47,047 --> 00:11:49,649 He's too beautiful to die!" 224 00:11:52,153 --> 00:11:54,804 Homer, to restore the sisterical bond, 225 00:11:54,872 --> 00:11:57,791 you and Marge are invited to spend the weekend 226 00:11:57,858 --> 00:12:00,727 with us at our house down the shore. 227 00:12:00,795 --> 00:12:02,162 Mmm. 228 00:12:03,564 --> 00:12:05,198 So should I bring a towel? 229 00:12:05,266 --> 00:12:07,067 We have towels. 230 00:12:07,134 --> 00:12:11,571 Um, I take a special size. 231 00:12:13,174 --> 00:12:15,525 Come on, Bart. We've been out here for hours. 232 00:12:15,593 --> 00:12:17,227 Maybe we've found all the truffles. 233 00:12:17,294 --> 00:12:18,728 The only thing I've dug up 234 00:12:18,796 --> 00:12:20,897 was these weird-looking mushrooms. 235 00:12:20,965 --> 00:12:22,932 I'll dispose of those for you. 236 00:12:23,017 --> 00:12:26,219 Koyaanisqatsi, you're about to get watched. 237 00:12:26,287 --> 00:12:29,622 Listen, why don't we just stop this and divide the money? 238 00:12:29,690 --> 00:12:31,791 The money? No, no, no, no, no, no. 239 00:12:31,859 --> 00:12:34,094 The money is working for us. 240 00:12:34,161 --> 00:12:36,863 What's not working is your stupid sense of smell. 241 00:12:36,931 --> 00:12:39,015 All I smell here is desperation. 242 00:12:46,607 --> 00:12:50,493 Ooh. Commentary by Philip Glass. 243 00:12:53,881 --> 00:12:54,948 Huh? 244 00:12:55,015 --> 00:12:56,750 No more distractions. 245 00:12:56,817 --> 00:12:59,018 Find those truffles. Mush! 246 00:12:59,086 --> 00:13:01,855 If you think that makes me a better musher, you're wrong. 247 00:13:01,922 --> 00:13:03,490 Wait a second. 248 00:13:05,760 --> 00:13:07,510 Huh? 249 00:13:07,578 --> 00:13:08,928 This is our house. 250 00:13:08,996 --> 00:13:12,382 There's nothing buried here but hopes and dreams. 251 00:13:17,938 --> 00:13:19,305 The truffle's right over here. 252 00:13:24,445 --> 00:13:25,645 The truffle's in your room? 253 00:13:25,713 --> 00:13:27,347 I thought you'd been selling them. 254 00:13:27,414 --> 00:13:30,350 Bart, I haven't been selling the truffles. 255 00:13:30,417 --> 00:13:31,951 I've been eating them. 256 00:13:32,019 --> 00:13:33,586 Really? Why? 257 00:13:33,654 --> 00:13:35,722 Vegetarian food is so boring. 258 00:13:35,790 --> 00:13:37,290 Pasta, soy. 259 00:13:37,358 --> 00:13:39,058 You know what's a bad pizza topping? 260 00:13:39,126 --> 00:13:40,393 Broccoli! 261 00:13:40,461 --> 00:13:41,995 But I worked so hard. 262 00:13:42,062 --> 00:13:44,197 I've got dirt under my fingernails I'll never get out. 263 00:13:44,265 --> 00:13:45,465 Not that I'm going to try. 264 00:13:45,533 --> 00:13:46,683 I'm sorry, Bart. 265 00:13:46,750 --> 00:13:48,802 Take the last truffle. Do whatever you want. 266 00:13:48,869 --> 00:13:50,403 Sell it, eat it. 267 00:13:50,471 --> 00:13:54,440 Or give it to someone who deserves it. 268 00:13:54,508 --> 00:13:56,008 You spent your life searching for these, 269 00:13:56,060 --> 00:13:58,011 but you never had one. 270 00:13:58,078 --> 00:14:00,647 Well, this is yours. 271 00:14:00,698 --> 00:14:03,883 Bart, you've done a truly kind thing. 272 00:14:18,532 --> 00:14:20,466 Aah! Hey! 273 00:14:20,534 --> 00:14:23,803 Oh, so that's why they don't give pigs truffles. 274 00:14:26,423 --> 00:14:28,725 I don't think this is a good idea at all. 275 00:14:28,809 --> 00:14:32,011 The only husband of Selma's I liked was Disco Stu. 276 00:14:32,062 --> 00:14:34,314 He was so upbeat-- 277 00:14:34,381 --> 00:14:36,733 till he found out she didn't care for disco. 278 00:14:36,817 --> 00:14:38,701 Yeah, that's his thing. 279 00:14:38,769 --> 00:14:41,487 Anyway, Fat Tony and I think this is a chance 280 00:14:41,555 --> 00:14:43,439 to patch things up between you and Selma. 281 00:14:43,524 --> 00:14:45,391 Plus, it's a free weekend at the beach. 282 00:14:46,777 --> 00:14:48,912 Hey, Louie. Don't ask me why, 283 00:14:48,996 --> 00:14:52,048 but I got a funny feeling about the new guy. 284 00:14:52,116 --> 00:14:55,068 Uh, let's brag about our crimes. 285 00:14:55,135 --> 00:14:57,003 You first. 286 00:14:59,506 --> 00:15:01,140 Homer, Marge. 287 00:15:01,208 --> 00:15:02,575 Come meet the family. 288 00:15:02,643 --> 00:15:04,143 These are my nephews, 289 00:15:04,211 --> 00:15:07,814 Stevie B., Stevie F. and Vincent. 290 00:15:07,882 --> 00:15:10,149 Yeah, but you can call us S-Money, Jell-O Shot 291 00:15:10,217 --> 00:15:11,451 and The Occurrence. 292 00:15:11,518 --> 00:15:13,620 I will. 293 00:15:13,687 --> 00:15:15,288 This is my niece, Tushie. 294 00:15:15,356 --> 00:15:17,824 She's got two semesters under her belt 295 00:15:17,892 --> 00:15:20,360 in Contemporary Italian-American Design 296 00:15:20,427 --> 00:15:23,296 from Sandy Hook Vocational Institute. 297 00:15:23,364 --> 00:15:25,498 Ah, shut your face, Uncle Tone. 298 00:15:25,566 --> 00:15:28,601 God, you two are super pale. 299 00:15:28,669 --> 00:15:30,003 But not to worry-- 300 00:15:30,070 --> 00:15:31,971 every light in the house is a tanning light. 301 00:15:32,039 --> 00:15:33,139 Ooh. 302 00:15:33,207 --> 00:15:34,507 Can you read by it? 303 00:15:34,575 --> 00:15:35,875 No one's ever tried. 304 00:15:37,378 --> 00:15:40,063 Yeah! 305 00:15:40,130 --> 00:15:42,348 These people are always grinding against each other, 306 00:15:42,416 --> 00:15:43,967 and I think they're all related. 307 00:15:44,034 --> 00:15:45,885 I wish we'd never come. 308 00:15:45,953 --> 00:15:47,420 Selma?! 309 00:15:47,488 --> 00:15:49,322 Va-va-va... wha...?! 310 00:15:49,390 --> 00:15:51,257 Why can't you support my marriage? 311 00:15:51,308 --> 00:15:52,759 You've never supported mine. 312 00:15:52,826 --> 00:15:54,360 You married a pig. 313 00:15:54,428 --> 00:15:56,696 Well, you married someone whose first name is Fat. 314 00:15:58,966 --> 00:16:01,384 I'm late for my mani-pedi-spray-tan. 315 00:16:07,024 --> 00:16:08,691 Ah, yeah! 316 00:16:08,759 --> 00:16:09,859 Huh? 317 00:16:12,830 --> 00:16:14,063 Yeah! 318 00:16:14,131 --> 00:16:16,165 Boo-freaking-ya! Losers chug! 319 00:16:16,233 --> 00:16:18,151 Well, if you insist. 320 00:16:20,571 --> 00:16:21,904 Chug! Chug! Chug! 321 00:16:21,972 --> 00:16:23,640 Chug! Chug! Chug! 322 00:16:23,707 --> 00:16:26,109 Ooh, yeah. 323 00:16:27,278 --> 00:16:28,945 Mind if I join you? 324 00:16:29,013 --> 00:16:30,480 Look at our men, Marge. 325 00:16:30,547 --> 00:16:31,848 They're having a great time. 326 00:16:33,851 --> 00:16:36,119 You are such a gentle kisser. 327 00:16:36,186 --> 00:16:38,554 You were kind of all over the place. Ooh! 328 00:16:38,622 --> 00:16:40,056 Maybe I've been mean to Homer 329 00:16:40,124 --> 00:16:42,325 because I was jealous of your happiness. 330 00:16:42,393 --> 00:16:43,960 Now that I'm truly happy, 331 00:16:44,028 --> 00:16:46,429 maybe all four of us can start over. 332 00:16:46,497 --> 00:16:48,264 Hmm. 333 00:16:50,234 --> 00:16:53,953 ♪ Tell me, when will you be mine? ♪ 334 00:16:54,021 --> 00:16:56,522 ♪ Tell me, quando, quando, quando? ♪ 335 00:16:56,573 --> 00:16:57,640 ♪ Hey! ♪ 336 00:16:59,126 --> 00:17:00,827 The boys needed to breathe. 337 00:17:00,894 --> 00:17:02,095 Wouldn't they be girls? 338 00:17:02,162 --> 00:17:03,796 Mine are boys. 339 00:17:03,864 --> 00:17:05,031 Hmm. 340 00:17:10,154 --> 00:17:12,922 Which is our room again? 341 00:17:13,007 --> 00:17:14,724 You know-- it had that painting 342 00:17:14,808 --> 00:17:17,043 of that lady and the monster on the ceiling. 343 00:17:17,111 --> 00:17:19,545 That was a mirror. 344 00:17:19,613 --> 00:17:21,114 Looking good, boss. 345 00:17:21,181 --> 00:17:23,082 Yeah, you look like Johnnie Handsome 346 00:17:23,150 --> 00:17:24,751 before we shot him in the face. 347 00:17:24,818 --> 00:17:27,353 Hey, I got to look good for my goomar. 348 00:17:27,421 --> 00:17:29,255 Goomar? 349 00:17:29,323 --> 00:17:31,524 That's mob talk for "mistress." 350 00:17:31,592 --> 00:17:33,793 Fat Tony has a mistress. 351 00:17:33,861 --> 00:17:36,329 He's cheating on Selma? That's crazy. 352 00:17:36,397 --> 00:17:38,831 Why go out for a hamburger 353 00:17:38,899 --> 00:17:41,634 when you got rancid steak at home? 354 00:17:41,702 --> 00:17:44,670 Uh, I'll just sit here quietly. 355 00:17:46,006 --> 00:17:47,090 Sorry. 356 00:17:55,041 --> 00:17:57,509 How could Tony cheat on me so soon? 357 00:17:57,577 --> 00:17:59,845 You know, Selma, from what I've seen here, 358 00:17:59,913 --> 00:18:03,015 Fat Tony has a lot of bad influences on him. 359 00:18:03,083 --> 00:18:05,184 I walked through a door last night, 360 00:18:05,252 --> 00:18:07,286 and they were playing cards... 361 00:18:07,354 --> 00:18:09,054 for real money. 362 00:18:09,122 --> 00:18:12,224 Well, Homer and I are going to take you away right now. 363 00:18:12,292 --> 00:18:13,926 Oh, can't we stay one more day? 364 00:18:13,994 --> 00:18:16,395 The Occurrence and I are going to the tanning salon 365 00:18:16,463 --> 00:18:18,497 and get oiled and broiled. 366 00:18:20,984 --> 00:18:23,953 Sorry, The Occurrence, but to use your lingo, 367 00:18:24,020 --> 00:18:26,455 Homer and I have to be "that guy." 368 00:18:26,523 --> 00:18:28,791 Whoa! You don't want to be that guy. 369 00:18:28,858 --> 00:18:30,676 I don't want to be that guy, 370 00:18:30,744 --> 00:18:33,195 but Marge is making me be that guy. 371 00:18:33,263 --> 00:18:34,163 Enough! 372 00:18:35,265 --> 00:18:37,399 Homer, good morning. 373 00:18:37,467 --> 00:18:40,069 May I interest you in a pool noodle? 374 00:18:40,136 --> 00:18:43,839 We also got pool ziti, pool fusilli-- 375 00:18:43,907 --> 00:18:47,726 or if you don't like those, Mama will make you one special. 376 00:18:51,131 --> 00:18:53,699 Mother Mary herself couldn't make 377 00:18:53,767 --> 00:18:55,618 a noodle big enough to float this one. 378 00:18:55,685 --> 00:18:57,152 In nomine patris et filli... 379 00:18:57,220 --> 00:18:58,704 Tony, we have to leave. 380 00:18:58,772 --> 00:19:00,406 For the record, I want to emphasize 381 00:19:00,473 --> 00:19:03,108 we're not leaving because today is "cleanup." 382 00:19:03,176 --> 00:19:04,727 Leave? Why? 383 00:19:04,794 --> 00:19:07,029 Because you have a girlfriend! 384 00:19:07,097 --> 00:19:08,480 Oh. 385 00:19:08,531 --> 00:19:11,650 It is true, but it is not what you think. 386 00:19:13,453 --> 00:19:16,221 Where is she? Where is this other woman? 387 00:19:16,289 --> 00:19:17,289 You're the goomar? 388 00:19:17,357 --> 00:19:19,157 I'm Fat Tony's wife. 389 00:19:19,209 --> 00:19:20,592 You're the goomar. 390 00:19:20,660 --> 00:19:22,328 You're nuts. 391 00:19:22,395 --> 00:19:23,929 And I've got the ring to prove it. 392 00:19:23,997 --> 00:19:26,231 That's a goomar ring. 393 00:19:26,299 --> 00:19:28,334 This is a wife ring. 394 00:19:30,520 --> 00:19:32,254 That's a wife ring? 395 00:19:32,322 --> 00:19:33,555 Marge, don't look. 396 00:19:33,623 --> 00:19:35,174 This doesn't make any sense. 397 00:19:35,241 --> 00:19:36,608 There was a wedding. 398 00:19:36,676 --> 00:19:38,310 You exchanged vows. 399 00:19:38,361 --> 00:19:40,479 I can explain. 400 00:19:40,530 --> 00:19:44,016 If you spoke Italian, which I knew you did not, 401 00:19:44,084 --> 00:19:48,103 you would have known that those were goomar-goombah vows. 402 00:20:07,657 --> 00:20:11,110 Marge, if I ever tell you I want to get married again, 403 00:20:11,177 --> 00:20:13,729 I want you to stick your thumbs into my eyes. 404 00:20:13,797 --> 00:20:15,681 Yeah, we can show you how to do it. 405 00:20:15,732 --> 00:20:18,484 The trick is, you don't stop till you hear a pop. 406 00:20:18,551 --> 00:20:23,022 You missed my first open house as a licensed real estate broker 407 00:20:23,073 --> 00:20:24,890 for this brutta puttana? 408 00:20:24,958 --> 00:20:27,476 I've hit on enough pizza boys 409 00:20:27,544 --> 00:20:28,811 to know what that means. 410 00:20:29,996 --> 00:20:31,730 Then, bring it on, sister! 411 00:20:34,968 --> 00:20:36,552 You were right, Marge. 412 00:20:36,619 --> 00:20:38,887 These people are not for us. 413 00:20:38,955 --> 00:20:42,841 In a good marriage, you never say, "I told you so." 414 00:20:42,909 --> 00:20:46,111 Which is lucky for me, because you're always right. 415 00:20:46,179 --> 00:20:47,813 Oh. 416 00:20:47,881 --> 00:20:50,265 Mmm. 417 00:20:52,435 --> 00:20:56,238 == sync, corrected by elderman == 418 00:21:44,454 --> 00:21:46,288 Shh!