1 00:00:06,065 --> 00:00:07,006 What should we do now? We've captured the cad 2 00:00:07,324 --> 00:00:08,507 What should we do now? We've captured the cad 3 00:00:08,843 --> 00:00:12,402 who poisoned all those copper barons, and it's barely 8:00. 4 00:00:12,404 --> 00:00:16,331 Lucky thing I made an 8:15 reservation right here. 5 00:00:16,408 --> 00:00:19,259 Why, this is the restaurant where you proposed. 6 00:00:19,411 --> 00:00:22,246 Oh, you did remember our anniversary. 7 00:00:22,248 --> 00:00:24,431 Well, look who else remembered. 8 00:00:24,583 --> 00:00:25,599 Aster. 9 00:00:25,751 --> 00:00:27,934 And he's carrying the Sapphire of Ceylon. 10 00:00:28,029 --> 00:00:30,937 Oh, Mick, you think of everything. 11 00:00:31,090 --> 00:00:32,031 -Ooh. -Mmm. 12 00:00:32,258 --> 00:00:34,758 -Aster! -Oh, let him go. 13 00:00:34,760 --> 00:00:37,852 He can wear it with the diamond brooch he buried last week. 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,854 -Well, I'll drink to that. -Darling, 15 00:00:39,874 --> 00:00:41,707 you drink to everything. 16 00:00:41,934 --> 00:00:43,751 BOTH: Mmm. 17 00:00:45,104 --> 00:00:46,770 (sighs): Oh, when I get married, 18 00:00:46,863 --> 00:00:50,698 I hope I have the breezy elegance of Mick and Moira. 19 00:00:50,718 --> 00:00:54,444 MARGE: Oh, I'm sure you'll have what your father and I have. 20 00:00:54,463 --> 00:00:58,891 Yep, ten years, but we still got that magic. 21 00:00:59,042 --> 00:01:00,267 (belches) 22 00:01:02,063 --> 00:01:03,729 Thanks, sweetie. 23 00:01:03,880 --> 00:01:06,565 Mmm. Ooh, change the channel. 24 00:01:06,734 --> 00:01:08,233 Love It or Lift It is on. 25 00:01:08,460 --> 00:01:11,795 They're going to unwrap Steven's new face tonight. 26 00:01:11,814 --> 00:01:14,406 Ew, it's covered in Dad cheese. 27 00:01:14,575 --> 00:01:17,651 I'm going to bed. I'll leave you to your magic. 28 00:01:17,745 --> 00:01:20,304 -(Homer belches) -(vacuum whirring) 29 00:01:20,322 --> 00:01:21,997 Ew. 30 00:01:23,417 --> 00:01:24,991 (grunting) 31 00:01:25,144 --> 00:01:27,661 Bart, I'm worried about Mom and Dad. 32 00:01:27,813 --> 00:01:29,404 (grunting) 33 00:01:29,423 --> 00:01:31,090 The mushroom spores are replicating. 34 00:01:31,241 --> 00:01:32,816 Torch the fungus. 35 00:01:32,909 --> 00:01:34,426 (shouts, grunting) 36 00:01:34,653 --> 00:01:37,321 Lis, I'm holding the ammo for the whole team. 37 00:01:37,323 --> 00:01:40,081 MILHOUSE (over device): Bart, I need a reload. 38 00:01:40,101 --> 00:01:42,434 -(lasers blasting) -Ow! Why do I feel that? 39 00:01:42,544 --> 00:01:45,086 Mom and Dad have completely given up. 40 00:01:45,164 --> 00:01:49,333 Their relationship has no spark or romance. 41 00:01:49,351 --> 00:01:52,093 You got me out of my game for girl words? 42 00:01:52,187 --> 00:01:54,113 They're nothing like the couples in movies 43 00:01:54,264 --> 00:01:56,506 or prescription drug commercials. 44 00:01:56,525 --> 00:01:59,843 They don't dance on beaches or hang glide, 45 00:01:59,862 --> 00:02:01,862 They just watch TV and DustBust burp dust. 46 00:02:01,864 --> 00:02:02,770 They just watch TV and DustBust burp dust. 47 00:02:03,198 --> 00:02:05,457 I don't know, this sounds like another Lisa thing 48 00:02:05,534 --> 00:02:08,627 -that's not actually a thing. -Come with me. 49 00:02:08,778 --> 00:02:11,446 What are our lovely parents up to this fine Sunday? 50 00:02:11,465 --> 00:02:14,541 Champagne brunch? Historic walking tour? 51 00:02:14,635 --> 00:02:19,245 Or is Mom crawling around on homemade kneepads? 52 00:02:19,398 --> 00:02:22,866 Good news. The only ants I'm finding are already dead. 53 00:02:22,959 --> 00:02:24,368 Leave the corpses. 54 00:02:24,386 --> 00:02:27,053 It'll send a message to the colony. 55 00:02:27,130 --> 00:02:28,963 You might be wondering, "Why does Dad 56 00:02:29,057 --> 00:02:31,799 have a trash can bungeed to his waist?" 57 00:02:31,819 --> 00:02:34,394 Answer: to catch his taco droppings. 58 00:02:34,488 --> 00:02:35,970 (muttering) 59 00:02:36,064 --> 00:02:37,881 Homer, if there's room in your taco trough, 60 00:02:37,900 --> 00:02:39,883 I've got a present from Maggie. 61 00:02:39,885 --> 00:02:40,884 Hip hop. 62 00:02:40,886 --> 00:02:42,143 -Up top. -(Lisa gasps) 63 00:02:42,237 --> 00:02:45,330 (slow-motion disgusted noises) 64 00:02:46,333 --> 00:02:47,815 Nice throw. 65 00:02:47,910 --> 00:02:50,002 (laughs softly) Nice catch. 66 00:02:50,229 --> 00:02:51,561 (both shudder) 67 00:02:51,580 --> 00:02:54,339 Okay, it's disturbing, but that's why, 68 00:02:54,491 --> 00:02:56,508 when it comes to parents, my policy is: 69 00:02:56,735 --> 00:02:59,178 -"don't look, don't care." -You should care. 70 00:02:59,329 --> 00:03:02,255 You're gonna live with these two well into your adult years. 71 00:03:02,408 --> 00:03:04,758 Do you want your future dates to be greeted 72 00:03:04,927 --> 00:03:07,144 by Captain and Mrs. Underpants? 73 00:03:09,081 --> 00:03:10,689 (softly): Hey, baby, you look great. 74 00:03:10,840 --> 00:03:12,691 -We got to go. -HOMER (moaning): Bart, 75 00:03:12,918 --> 00:03:15,009 introduce us. 76 00:03:15,029 --> 00:03:17,738 MARGE (moaning): We want to see her. 77 00:03:19,516 --> 00:03:23,593 I hope you have what we have someday. 78 00:03:23,595 --> 00:03:27,931 -BOTH: Couch love. Couch love. -(screams) 79 00:03:27,950 --> 00:03:30,500 We got to do an intervention. 80 00:03:33,772 --> 00:03:36,048 Mom, Dad, we need to talk. 81 00:03:36,275 --> 00:03:38,533 Not during 21 Days in a Swamp. 82 00:03:38,552 --> 00:03:40,886 They're about to reveal who they found inside the alligator. 83 00:03:41,037 --> 00:03:42,796 Cody, Cody, Cody, Cody. 84 00:03:42,890 --> 00:03:45,390 First of all, this is a safe space. 85 00:03:45,617 --> 00:03:47,117 We love you. 86 00:03:47,210 --> 00:03:50,971 But no child should have to see their parent wear a wastebasket. 87 00:03:51,065 --> 00:03:54,882 -It's... -All you loads do is sit on the couch and watch crappy TV. 88 00:03:54,902 --> 00:03:59,404 We watch educational shows that teach real-world skills, 89 00:03:59,631 --> 00:04:01,556 like hauling crab out of the Bering Sea. 90 00:04:01,633 --> 00:04:03,967 Do you kids know how to pull a gaff hook 91 00:04:04,060 --> 00:04:05,986 out of a crabber's forearm? 92 00:04:06,080 --> 00:04:08,062 They know nothing of the sort, Marge. 93 00:04:08,231 --> 00:04:11,308 You've gotten into a rut. Look at this room. 94 00:04:11,401 --> 00:04:14,478 Two people, and yet there's, like, six throw blankets. 95 00:04:14,571 --> 00:04:18,148 There's nine. Each one serves a vital purpose. 96 00:04:18,241 --> 00:04:19,816 And I think it's sweet 97 00:04:19,985 --> 00:04:22,210 that we're so at ease with one another. 98 00:04:22,245 --> 00:04:24,488 There's so much you're missing out on. 99 00:04:24,506 --> 00:04:28,508 Entertaining, travel, standing upright. 100 00:04:28,677 --> 00:04:30,269 You won the school raffle 101 00:04:30,437 --> 00:04:32,754 for a week at The Saffron Togetherness Center. 102 00:04:32,831 --> 00:04:37,609 But this voucher has sat on the fridge for a year. 103 00:04:37,761 --> 00:04:41,838 Ugh, that thing. We were hoping to win the kettle corn kettle. 104 00:04:41,840 --> 00:04:43,690 But this place sounds perfect. 105 00:04:43,842 --> 00:04:46,601 A tranquil setting that blissifies coupleosity 106 00:04:46,695 --> 00:04:51,105 by removing the distractions of technology and entertainment. 107 00:04:51,125 --> 00:04:54,034 The Saffron Center sounds so romantic. 108 00:04:54,128 --> 00:04:56,369 It's at the top of Honeymoon Mountain. 109 00:04:56,522 --> 00:04:58,688 Unless you saggy-bottomed couch monsters 110 00:04:58,707 --> 00:05:00,782 have given up on romance. 111 00:05:00,950 --> 00:05:02,375 What? I love romance. 112 00:05:02,528 --> 00:05:05,787 Romance is like my oxygen. But your mom doesn't want to go. 113 00:05:05,806 --> 00:05:07,955 Oh. Do you want to go? 114 00:05:08,050 --> 00:05:10,033 Of course I do. 115 00:05:10,052 --> 00:05:12,052 Unless you're not into romance, no judgment. 116 00:05:12,146 --> 00:05:13,979 I love romance. 117 00:05:14,206 --> 00:05:17,482 -So, we're going. -Great. 118 00:05:17,709 --> 00:05:19,209 -Great. -Great. 119 00:05:19,378 --> 00:05:21,469 -It is great. -Yep. 120 00:05:21,563 --> 00:05:23,563 So great. 121 00:05:23,657 --> 00:05:27,809 MARGE: Hmm, no phones or television for the whole week, 122 00:05:27,903 --> 00:05:30,236 and the menu is keto-based. 123 00:05:30,331 --> 00:05:33,406 Are you trying to pronounce "Cheeto-based"? 124 00:05:33,559 --> 00:05:35,167 -No. -(moans) 125 00:05:35,318 --> 00:05:37,318 Deep down, I knew you probably weren't. 126 00:05:37,396 --> 00:05:40,113 There's a group meditation on Saturday with Sharice. 127 00:05:40,265 --> 00:05:42,232 -What time's it start? -Sunrise. 128 00:05:42,234 --> 00:05:44,325 We won't be seeing Sharice. 129 00:05:44,345 --> 00:05:46,236 There's silent sweat lodge yoga. 130 00:05:46,329 --> 00:05:48,013 Oh, that's also at sunrise. 131 00:05:48,164 --> 00:05:51,241 Hmm, "sunrise," "sunrise," "sunrise." 132 00:05:51,334 --> 00:05:53,835 (gasps) Ooh, there's a sunset hike. 133 00:05:53,929 --> 00:05:56,838 Nope, that starts at sunrise. 134 00:05:56,857 --> 00:05:58,398 Hmm. 135 00:06:00,252 --> 00:06:03,511 -This place sucks. -Sucks so hard. 136 00:06:03,530 --> 00:06:05,922 I only wanted to go because you did. 137 00:06:05,941 --> 00:06:08,182 I never want to go anywhere! 138 00:06:08,202 --> 00:06:09,868 Then turn around, baby. 139 00:06:10,019 --> 00:06:13,263 -We're going home. -Already turning. 140 00:06:13,281 --> 00:06:14,948 -(tires screeching) -Homer! 141 00:06:15,100 --> 00:06:17,417 -Turn into the skid. -I am! 142 00:06:18,361 --> 00:06:20,379 Th-Then turn out of the skid. 143 00:06:20,530 --> 00:06:23,698 (moans) What does the skid want? 144 00:06:23,792 --> 00:06:26,426 (both screaming) 145 00:06:30,966 --> 00:06:32,632 (panting) 146 00:06:32,726 --> 00:06:35,135 -Uh, are you okay? -(ragged exhale) 147 00:06:35,303 --> 00:06:37,879 Yes. Yes, I-I think so. 148 00:06:37,898 --> 00:06:40,107 (both sigh) 149 00:06:41,443 --> 00:06:43,443 BOTH: D'oh! 150 00:06:49,426 --> 00:06:51,076 -(panting) -(grunts) Rocks! 151 00:06:51,227 --> 00:06:53,328 We have to jump now! 152 00:07:01,480 --> 00:07:03,046 Homer! 153 00:07:06,668 --> 00:07:09,052 (panting, shivering) 154 00:07:12,749 --> 00:07:14,749 Okay, I can pound that dent out. 155 00:07:14,843 --> 00:07:16,826 (car banging) 156 00:07:16,845 --> 00:07:18,161 I'll call AAA. 157 00:07:18,180 --> 00:07:20,755 This seems like a good time to join. 158 00:07:20,832 --> 00:07:22,348 Okay, no phone, no car. 159 00:07:22,443 --> 00:07:24,943 But we made it out of the water and we're safe. 160 00:07:25,112 --> 00:07:26,836 Homer, listen to me. 161 00:07:26,855 --> 00:07:30,097 We are not safe. We are in a dire situation. 162 00:07:30,117 --> 00:07:32,676 We're soaking wet and it's very cold. 163 00:07:32,694 --> 00:07:34,527 We have to fix that now. 164 00:07:34,680 --> 00:07:36,121 We have to make a fire. 165 00:07:36,348 --> 00:07:39,182 On our survival shows, they all use a bow drill. 166 00:07:39,201 --> 00:07:42,202 -Find a sapling. -Or we could do this. 167 00:07:42,296 --> 00:07:43,295 (grunts) 168 00:07:44,465 --> 00:07:45,705 That's amazing! 169 00:07:45,799 --> 00:07:47,949 Where did you learn that? 170 00:07:47,968 --> 00:07:49,784 Remember all those recall letters that said our phone 171 00:07:49,861 --> 00:07:53,120 -would swell up and explode? -But you exchanged that phone. 172 00:07:53,140 --> 00:07:56,049 Nope. I said I did. 173 00:07:56,201 --> 00:07:58,292 Okay, fine, fine. But we have a fire. 174 00:07:58,386 --> 00:08:00,704 Now get those wet clothes off. 175 00:08:00,797 --> 00:08:02,539 In front of the fauna? 176 00:08:02,632 --> 00:08:03,873 Just do it! 177 00:08:03,967 --> 00:08:06,226 Almost dry. 178 00:08:06,378 --> 00:08:09,654 Okay, next step: figure out the way back to the road. 179 00:08:09,806 --> 00:08:11,990 Help me up that tree. 180 00:08:12,826 --> 00:08:14,217 -(grunting) -No... 181 00:08:14,310 --> 00:08:15,827 -No, Homer, no. -I got you. 182 00:08:16,054 --> 00:08:17,053 -Where'd you go? -Not that way. 183 00:08:17,072 --> 00:08:18,479 -Up or down? -I'm not up! 184 00:08:18,499 --> 00:08:19,664 -Can't breathe! -Turn me around. 185 00:08:19,816 --> 00:08:20,907 (muffled speaking) 186 00:08:21,001 --> 00:08:22,742 And watch my thingy! 187 00:08:22,836 --> 00:08:24,836 (muffled speaking) 188 00:08:25,063 --> 00:08:26,004 (grunting) 189 00:08:26,155 --> 00:08:28,231 Ooch. Ooh. Rough bark. 190 00:08:28,250 --> 00:08:30,324 Homer, don't look up. 191 00:08:30,418 --> 00:08:33,345 Ow! Ow... 192 00:08:33,496 --> 00:08:34,237 (grunting) 193 00:08:34,256 --> 00:08:36,089 Dang, my thingy again. 194 00:08:36,241 --> 00:08:37,907 Okay, if you see more than one road, 195 00:08:37,926 --> 00:08:40,744 we should walk to the one with a sit-down restaurant, 196 00:08:40,746 --> 00:08:43,688 because I could really go for a booth. 197 00:08:44,933 --> 00:08:47,174 Oh, no. 198 00:08:47,227 --> 00:08:49,102 All I see are trees. 199 00:08:49,254 --> 00:08:51,588 Nothing but trees. 200 00:08:51,590 --> 00:08:53,940 So... we're lost? 201 00:08:54,092 --> 00:08:57,110 (gasps) Wait! I see something! 202 00:08:57,204 --> 00:08:58,686 Something bright red! 203 00:08:58,705 --> 00:08:59,946 And it's close by! 204 00:09:00,098 --> 00:09:01,281 Ooh. Ow. 205 00:09:01,433 --> 00:09:02,448 (grunting) 206 00:09:02,543 --> 00:09:05,043 -What'd you see? What is it? -I don't know. 207 00:09:05,194 --> 00:09:06,193 But it looks man-made. 208 00:09:06,213 --> 00:09:08,104 And right now, it's our only hope. 209 00:09:08,123 --> 00:09:09,864 Are the clothes dry? 210 00:09:09,883 --> 00:09:11,716 Almost dry. 211 00:09:13,795 --> 00:09:15,036 No, no, no! 212 00:09:15,130 --> 00:09:17,371 This is worse than Nude and Screwed season six 213 00:09:17,465 --> 00:09:19,224 when Jerry got airlifted out 214 00:09:19,451 --> 00:09:21,968 because howler monkeys bit his pixilated area! 215 00:09:22,062 --> 00:09:23,970 Homie, I know this looks bad. 216 00:09:24,139 --> 00:09:26,714 We don't have clothes or fire 217 00:09:26,808 --> 00:09:29,475 or shelter or food or hope of rescue 218 00:09:29,552 --> 00:09:31,811 -or... -I know what we don't have! 219 00:09:31,980 --> 00:09:33,646 But we have the red thing! 220 00:09:33,799 --> 00:09:35,481 And it's all we have! 221 00:09:35,558 --> 00:09:36,724 Now, run! 222 00:09:36,818 --> 00:09:37,801 (panting) 223 00:09:37,894 --> 00:09:39,152 Maybe it's a fire truck. 224 00:09:39,304 --> 00:09:40,895 Ow! Or a double-decker bus. 225 00:09:40,914 --> 00:09:42,747 Owie! Or a Twizzler factory. 226 00:09:42,899 --> 00:09:45,083 Ow! Ooh, that went in me. 227 00:09:46,402 --> 00:09:48,144 A bathtub? 228 00:09:48,163 --> 00:09:50,630 A sexy bathtub? 229 00:09:51,499 --> 00:09:52,907 Hmm. 230 00:09:52,926 --> 00:09:54,426 (gasps) 231 00:09:55,429 --> 00:09:57,654 "Since 1943, 232 00:09:57,656 --> 00:10:02,342 "Honeymoon Mountain has been a mecca of matrimonial merriment 233 00:10:02,494 --> 00:10:07,439 where newlyweds do that voodoo you do after saying 'I do.'" 234 00:10:09,926 --> 00:10:12,152 (gasps) A cigarette machine! 235 00:10:17,117 --> 00:10:19,192 Yes! A matchbook! 236 00:10:19,268 --> 00:10:22,120 We have something to jot phone numbers on! 237 00:10:24,625 --> 00:10:27,367 -Oh... ah... -Oh... ah... 238 00:10:27,461 --> 00:10:30,353 Oh, I can feel my front stuff again. 239 00:10:30,488 --> 00:10:33,614 We can turn these abandoned snuggle shacks into shelter. 240 00:10:33,708 --> 00:10:35,191 And warm clothes. 241 00:10:35,284 --> 00:10:37,043 What the heck is that? 242 00:10:37,195 --> 00:10:40,121 I think it's a champagne glass Jacuzzi. 243 00:10:40,289 --> 00:10:42,123 We might just be saved. 244 00:10:42,217 --> 00:10:45,385 Bless you, old-time honeymoon horndogs. 245 00:10:45,537 --> 00:10:49,147 ♪ Why don't we take a little piece of summer sky ♪ 246 00:10:49,298 --> 00:10:52,150 ♪ Hang it on a tree ♪ 247 00:10:53,228 --> 00:10:57,155 ♪ For that's the way to start to make a pretty world ♪ 248 00:10:57,232 --> 00:10:59,849 ♪ For you and for me ♪ 249 00:11:01,236 --> 00:11:04,737 ♪ And for the sun we'll find a lemon bright balloon ♪ 250 00:11:04,890 --> 00:11:07,323 ♪ You can hold the string... ♪ 251 00:11:08,484 --> 00:11:11,244 It might be the melting fiberglass talking, 252 00:11:11,396 --> 00:11:15,173 but I think we'll be okay until they come and rescue us. 253 00:11:15,400 --> 00:11:17,233 Oh, my God. No one will know 254 00:11:17,326 --> 00:11:19,569 we never made it to the Saffron Center 255 00:11:19,629 --> 00:11:22,681 because of their stupid no-phone policy. 256 00:11:22,832 --> 00:11:26,092 (shudders) I hope their rooftop tantric pavilion 257 00:11:26,244 --> 00:11:29,003 falls into their Zen meditation garden. 258 00:11:29,097 --> 00:11:30,355 No one's looking for us. 259 00:11:30,582 --> 00:11:32,582 They don't even know we're missing. 260 00:11:32,675 --> 00:11:34,341 Well, on Helicopter Hiker Hunters, 261 00:11:34,361 --> 00:11:37,937 they always say: "If you're lost, stay put, 262 00:11:38,089 --> 00:11:39,589 at least until the snow melts." 263 00:11:39,758 --> 00:11:42,091 That could be tomorrow or a month from now. 264 00:11:42,185 --> 00:11:44,202 Oh, we've just got to survive here 265 00:11:44,353 --> 00:11:46,204 until they notice we're gone. 266 00:11:46,431 --> 00:11:49,356 Luckily, we have a warm shelter, water... 267 00:11:49,451 --> 00:11:50,934 And love. 268 00:11:50,952 --> 00:11:52,210 That's sweet. 269 00:11:52,379 --> 00:11:55,255 No, that's the name of this old massage oil. 270 00:11:56,608 --> 00:11:57,865 (sighs): Hmm... 271 00:11:57,959 --> 00:11:59,459 Tomorrow we'll find food. 272 00:11:59,611 --> 00:12:03,012 I'll throw another TV on the fire. 273 00:12:03,873 --> 00:12:05,598 (sighs happily) 274 00:12:11,565 --> 00:12:13,473 (groaning) 275 00:12:13,625 --> 00:12:17,085 Oh, no berries, no nuts, our traps are all empty... 276 00:12:17,145 --> 00:12:20,480 Oh, I thought I knew what hunger was, 277 00:12:20,574 --> 00:12:23,408 but now I know that was just not being full. 278 00:12:23,635 --> 00:12:27,653 Last week there was Cheerios powder at the bottom of the bag, 279 00:12:27,806 --> 00:12:29,914 and I just threw it out. 280 00:12:29,991 --> 00:12:31,916 That powder sounds so good. 281 00:12:32,068 --> 00:12:33,734 Tell me about the powder again... 282 00:12:33,754 --> 00:12:35,587 slowly. 283 00:12:36,831 --> 00:12:38,923 (stomach grumbling) 284 00:12:39,075 --> 00:12:41,834 Don't just complain-- offer solutions! 285 00:12:41,987 --> 00:12:44,078 (stomachs grumbling) 286 00:12:44,172 --> 00:12:47,307 Oh, great, now they're talking to each other. 287 00:12:48,693 --> 00:12:50,159 -This has to work. -Yeah. 288 00:12:50,253 --> 00:12:53,271 Fish are way stupider than rabbits or nuts. 289 00:13:03,024 --> 00:13:04,507 You stupid fish! 290 00:13:04,600 --> 00:13:08,953 Why don't you bite my bait-less hook?! 291 00:13:09,105 --> 00:13:10,271 Oh, be careful. 292 00:13:10,365 --> 00:13:12,682 You'll get your shag pants wet. 293 00:13:12,700 --> 00:13:14,517 I didn't used to wear carpeting! 294 00:13:14,610 --> 00:13:16,610 I used to wear pants! 295 00:13:16,704 --> 00:13:19,372 Made out of pants! Oh! 296 00:13:19,466 --> 00:13:21,115 Homer! 297 00:13:21,284 --> 00:13:23,543 Homer! Homer, get out of those wet clothes 298 00:13:23,695 --> 00:13:25,211 and get to the fire. 299 00:13:25,363 --> 00:13:26,954 (gasps) Grab it! Grab it! 300 00:13:27,048 --> 00:13:28,197 Don't let it get away! 301 00:13:28,291 --> 00:13:30,900 Oh! I've got fishnet stockings. 302 00:13:30,902 --> 00:13:33,202 Oh, no! They're crotchless! 303 00:13:33,296 --> 00:13:34,813 Get him! Get him! 304 00:13:34,981 --> 00:13:36,556 Get him! Oh! Oh, no! 305 00:13:36,650 --> 00:13:37,557 HOMER: Don't let it go! 306 00:13:37,651 --> 00:13:38,850 (both grunt) 307 00:13:39,077 --> 00:13:40,467 (gasping breaths) 308 00:13:40,487 --> 00:13:42,654 We got it! 309 00:13:42,823 --> 00:13:45,139 (crying): Oh, thank you! 310 00:13:45,233 --> 00:13:49,402 Thank you, you beautiful fish, thank you. 311 00:13:49,496 --> 00:13:52,146 (laughs) Group hug! 312 00:13:52,240 --> 00:13:56,125 (gasping breaths, sobbing) 313 00:14:08,998 --> 00:14:11,683 Oh, oh, this is the best meal of my life. 314 00:14:11,834 --> 00:14:13,409 MARGE: Mmm... 315 00:14:13,428 --> 00:14:18,431 Oh, God. This is what I want to eat for every birthday now. 316 00:14:18,583 --> 00:14:20,024 Mmm. 317 00:14:20,861 --> 00:14:22,026 (exhales): Ah... 318 00:14:22,178 --> 00:14:23,586 We're gonna be okay. 319 00:14:23,605 --> 00:14:26,756 It's amazing how the world seems brighter 320 00:14:26,774 --> 00:14:28,867 with a little food in your belly. 321 00:14:29,094 --> 00:14:30,851 (chuckles) Yeah, you got that right. 322 00:14:30,871 --> 00:14:32,945 -I miss the kids! -Oh. 323 00:14:33,098 --> 00:14:35,373 What if we never see them again? 324 00:14:35,600 --> 00:14:37,783 Oh, honey, honey, honey, honey, honey. 325 00:14:37,860 --> 00:14:39,360 We're gonna get back home, 326 00:14:39,379 --> 00:14:41,862 and you're gonna smother them with so much love, 327 00:14:41,882 --> 00:14:45,608 they'll never become functioning adults. 328 00:14:45,627 --> 00:14:46,959 You promise? 329 00:14:47,053 --> 00:14:48,702 I promise. 330 00:14:48,722 --> 00:14:50,722 Come on, dance with me. 331 00:14:51,799 --> 00:14:56,953 ♪ I know together we can make a pretty world ♪ 332 00:14:57,046 --> 00:14:59,713 ♪ For me and for you... ♪ 333 00:14:59,733 --> 00:15:00,957 (branch cracks) 334 00:15:01,050 --> 00:15:02,625 (gasps) What was that? 335 00:15:02,718 --> 00:15:04,068 Probably just the wind. 336 00:15:04,220 --> 00:15:05,628 (low growling) 337 00:15:05,647 --> 00:15:07,888 (gasping, whimpering) 338 00:15:07,908 --> 00:15:09,941 HOMER: Don't worry, don't worry. 339 00:15:10,093 --> 00:15:12,301 -The clamshell will hold. -(snarling) 340 00:15:12,320 --> 00:15:15,138 I think there's a hungry predator out there. 341 00:15:15,156 --> 00:15:17,231 Oh. Good thing we're in here. 342 00:15:17,325 --> 00:15:19,250 -(snarling) -MARGE: It's coming in. 343 00:15:20,495 --> 00:15:21,827 (snarling stops) 344 00:15:21,904 --> 00:15:24,330 -It's gone. -What was that? 345 00:15:24,482 --> 00:15:25,665 (snarling) 346 00:15:25,817 --> 00:15:26,740 Wolverine! 347 00:15:26,834 --> 00:15:28,134 (both scream) 348 00:15:30,764 --> 00:15:34,507 -(growling) -(both scream) 349 00:15:34,659 --> 00:15:35,825 Where is it? 350 00:15:35,994 --> 00:15:38,144 (growling continues) 351 00:15:39,998 --> 00:15:42,482 (screaming) 352 00:15:44,502 --> 00:15:46,427 (panting) 353 00:15:46,929 --> 00:15:49,614 Oh, my God, a wolverine! 354 00:15:49,765 --> 00:15:50,949 Just like the one that killed... 355 00:15:51,100 --> 00:15:53,359 -The Wolverine Whisperer. -We need a weapon. 356 00:15:53,528 --> 00:15:55,286 Wh-What are you doing? 357 00:15:55,438 --> 00:15:56,937 I'm gonna lead it away. You stay here. 358 00:15:57,031 --> 00:15:58,456 Homer, no! 359 00:16:05,614 --> 00:16:08,541 Hey, you! Come and get the fat man! 360 00:16:08,693 --> 00:16:10,093 (wolverine snarling) 361 00:16:14,032 --> 00:16:15,974 Oh, Homie. 362 00:16:16,977 --> 00:16:19,535 Ha! You've been outsmarted by man: 363 00:16:19,554 --> 00:16:21,053 King of Nature! 364 00:16:21,206 --> 00:16:23,039 Destroyer of our planet! 365 00:16:23,132 --> 00:16:24,983 Inventor of Earth Day! 366 00:16:25,134 --> 00:16:27,210 Wait, what are you doing? 367 00:16:27,212 --> 00:16:29,045 Hey, no fair. Cut that out. 368 00:16:29,063 --> 00:16:31,030 -(growling) -(whimpering) 369 00:16:33,976 --> 00:16:35,159 (gasps) 370 00:16:38,072 --> 00:16:40,056 Hey, you don't want to eat me. I'm stringy. 371 00:16:40,074 --> 00:16:42,058 Oh, who am I kidding? I'm marbled. 372 00:16:42,076 --> 00:16:43,909 I'm human Wagyu! 373 00:16:44,004 --> 00:16:45,061 (snarling) 374 00:16:45,154 --> 00:16:46,320 -(shrieks) -MARGE: Leave him alone! 375 00:16:46,414 --> 00:16:47,338 (snarls) 376 00:16:47,490 --> 00:16:48,673 Uh... please? 377 00:16:48,900 --> 00:16:50,425 (snarling) 378 00:16:53,329 --> 00:16:55,263 Marge...! 379 00:17:02,856 --> 00:17:04,838 (snarling) 380 00:17:04,932 --> 00:17:07,358 Run! Run! I can't hold him much longer! 381 00:17:08,753 --> 00:17:09,843 Hip hop! 382 00:17:09,863 --> 00:17:11,696 Up top! 383 00:17:14,850 --> 00:17:16,108 Run, Marge, run! 384 00:17:16,261 --> 00:17:18,761 Marge, run! Marge, run! Marge... 385 00:17:18,780 --> 00:17:20,279 Homer. 386 00:17:20,431 --> 00:17:21,706 It's... 387 00:17:21,857 --> 00:17:23,207 it's dead. 388 00:17:23,434 --> 00:17:25,601 Marge! Oh, oh, are you hurt? 389 00:17:25,620 --> 00:17:26,878 I'm fine. 390 00:17:27,029 --> 00:17:28,621 No, no. No, you're not. 391 00:17:28,773 --> 00:17:29,789 Where's your shoe? 392 00:17:29,941 --> 00:17:31,674 (grunting) 393 00:17:33,778 --> 00:17:34,794 Hmm. 394 00:17:34,888 --> 00:17:36,462 Oh... 395 00:17:36,614 --> 00:17:37,871 Hmm? 396 00:17:37,965 --> 00:17:40,391 Oh, Marge. 397 00:17:46,974 --> 00:17:49,400 (humming a tune) 398 00:17:50,904 --> 00:17:51,811 Ooh! 399 00:17:51,905 --> 00:17:53,813 (laughing) 400 00:17:53,965 --> 00:17:55,815 Did I surprise you? 401 00:17:55,967 --> 00:17:58,242 With that sexy wilderness musk, 402 00:17:58,394 --> 00:18:00,836 you're not sneaking up on anyone. 403 00:18:00,838 --> 00:18:02,062 (sniffs) 404 00:18:02,231 --> 00:18:03,472 Mmm! 405 00:18:03,566 --> 00:18:05,899 I'll go forage some more moss for our love nest. 406 00:18:05,993 --> 00:18:09,979 (tenderly): And later, I'll crotch milady a fish for dinner. 407 00:18:10,148 --> 00:18:12,982 Oh, sounds perfect. 408 00:18:13,075 --> 00:18:15,075 (humming) 409 00:18:15,095 --> 00:18:17,470 -(engine rumbling) -Hmm? 410 00:18:18,506 --> 00:18:19,597 (gasps) 411 00:18:21,676 --> 00:18:23,559 (humming "Pretty World") 412 00:18:25,939 --> 00:18:28,231 Hey! Over here! 413 00:18:29,091 --> 00:18:30,757 Come back! 414 00:18:30,852 --> 00:18:32,001 Stop...! 415 00:18:32,019 --> 00:18:33,669 Aw, damn it. 416 00:18:33,762 --> 00:18:35,095 What happened? What is it? 417 00:18:35,115 --> 00:18:36,689 Oh, I screwed up. 418 00:18:36,783 --> 00:18:38,691 There was a park ranger right there. 419 00:18:38,785 --> 00:18:40,267 I should've yelled right away, 420 00:18:40,361 --> 00:18:42,845 but I looked at you and our little house, and... 421 00:18:42,864 --> 00:18:44,455 and it... it was too late. 422 00:18:44,607 --> 00:18:45,772 I'm so sorry. 423 00:18:45,867 --> 00:18:46,958 I'm so stupid! 424 00:18:47,185 --> 00:18:48,868 Homie, Homie, Homie, I get it. 425 00:18:49,020 --> 00:18:50,703 But we've got to get out of here. 426 00:18:50,797 --> 00:18:52,204 Look-- we can follow the tracks. 427 00:18:52,298 --> 00:18:54,632 There has to be a ranger station nearby. 428 00:18:54,859 --> 00:18:57,360 Okay, we'll pack up some water, wolverine jerky... 429 00:18:57,378 --> 00:18:59,879 -And precious memories. -Aw. 430 00:19:00,031 --> 00:19:01,806 No, that's the name of this love jelly 431 00:19:02,033 --> 00:19:04,225 I've been using as bug repellent. 432 00:19:05,127 --> 00:19:07,645 Say goodbye to the love shack. 433 00:19:07,872 --> 00:19:08,962 Aw. 434 00:19:08,982 --> 00:19:10,690 -You ready? -Mm-hmm. 435 00:19:11,726 --> 00:19:14,360 ♪ 436 00:19:43,332 --> 00:19:45,558 ♪ 437 00:19:46,853 --> 00:19:47,834 Hmm? 438 00:19:47,854 --> 00:19:49,020 Bugs! 439 00:19:49,247 --> 00:19:50,596 (spitting, grunting) 440 00:19:50,690 --> 00:19:53,065 MARGE: They're in my nose! Ugh! 441 00:19:54,861 --> 00:19:56,843 (exhausting panting) 442 00:19:56,921 --> 00:19:58,587 We did it! There it is! 443 00:19:58,606 --> 00:19:59,697 (laughing) 444 00:19:59,848 --> 00:20:01,590 Homer, wait. Wait. 445 00:20:01,609 --> 00:20:03,743 Just one more moment. 446 00:20:09,542 --> 00:20:11,709 (both sobbing) 447 00:20:14,380 --> 00:20:17,048 From now on, I'm gonna try to be more romantic, 448 00:20:17,199 --> 00:20:19,275 like the kids said. 449 00:20:19,293 --> 00:20:21,719 (crying): Don't change anything, Homer. 450 00:20:21,870 --> 00:20:24,263 Don't change anything. 451 00:20:25,207 --> 00:20:27,967 I guess we could walk slowly. 452 00:20:28,061 --> 00:20:30,394 We always do. 453 00:20:31,956 --> 00:20:34,190 ♪ 454 00:20:35,718 --> 00:20:37,810 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 455 00:20:37,886 --> 00:20:39,628 FOX BROADCASTING COMPANY 456 00:20:39,630 --> 00:20:41,555 And FORD. We go further, so you can. 457 00:20:41,574 --> 00:20:42,990 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 458 00:20:48,731 --> 00:20:51,064 Sure you don't want to go inside where it's warm? 459 00:20:51,084 --> 00:20:53,668 No. It's time for my favorite show. 460 00:20:57,448 --> 00:20:59,382 (crunching) 461 00:21:12,105 --> 00:21:13,562 -Hmm? -(grunts) 462 00:21:28,513 --> 00:21:29,245 Mm... 463 00:21:30,681 --> 00:21:31,622 Shh!