1 00:00:00,900 --> 00:00:09,900 سيمپسون ها Simpsons.ir مترجم:خشايار نوروز 2 00:00:13,900 --> 00:00:15,200 d-ohh! 3 00:00:15,200 --> 00:00:19,200 ( Screams ) 4 00:01:17,600 --> 00:01:19,400 وحشي هاي چاق لرزون؟؟؟ 5 00:01:19,400 --> 00:01:21,800 اين يه ورژن از سريال کارتونيه خانوادگيه 6 00:01:21,800 --> 00:01:23,500 مجاني رو تلويزيون ميبينيش 7 00:01:23,500 --> 00:01:25,700 اما اونا فيلمنامشو دادن بيرون و تبليغش رو ميکنن 8 00:01:25,700 --> 00:01:28,100 از سقف. حتما ميبينم 9 00:01:28,100 --> 00:01:31,100 ببخشيد بليطاش تمومه... 10 00:01:31,100 --> 00:01:32,000 اما وقتي بهت نگاه ميکنم 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,400 مطئنم بچه هات ناراحت ميشن 12 00:01:34,400 --> 00:01:36,500 در مورد :فيلم چگونه کشمکش کنيم:فيلم چي؟ فروخته شد 13 00:01:36,500 --> 00:01:38,200 شکوفه هاي رييس جمهور:دنبال کردن کلانتر 14 00:01:38,200 --> 00:01:39,800 ببخشيد سالاد بزرگ چاق يوناني من 15 00:01:39,800 --> 00:01:42,200 فيلم نيست تنها فيلمي که داره شروع ميشه 16 00:01:42,200 --> 00:01:45,300 دوباره کشتن و شرطبندي جنسي نوجونا است. 17 00:01:45,300 --> 00:01:47,700 اوه خيلي کنجکاوم بدونم که نوجونا...چجوري؟؟ 18 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 پاکدامنيشون رو از دست ميدن؟؟ 19 00:01:49,100 --> 00:01:51,000 و شرطبندي سر چيزاي شيريني ميکنن. 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 آقاي سيمپسون اون فيلم توسط 21 00:01:53,400 --> 00:01:57,100 راهنماي کليسا ممنوع شد...مسيح ما چي دارهبراي نشون دادن 22 00:01:57,100 --> 00:02:00,300 بازآوري حافظه اون دو تا خوشگل برا چي با ما اند؟ 23 00:02:00,300 --> 00:02:02,100 براي اينکه فلندرز داوطلب شده تا 24 00:02:02,100 --> 00:02:03,200 ببره شهروندان رو به 25 00:02:03,200 --> 00:02:04,900 بستني فروشي 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,000 Mm. Mm. 27 00:02:07,000 --> 00:02:10,100 Mm... oh! اين بستني خيلي سرده 28 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 دستم با چوب بستني بريد!! 29 00:02:12,600 --> 00:02:16,000 ( Chuckles ): حالا بياد بيار برا چي اينجاييم؟ 30 00:02:15,000 --> 00:02:17,300 براي جشن تولد جسپر 31 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 ( Wheezes ) 32 00:02:18,900 --> 00:02:20,800 تولد?! 33 00:02:27,200 --> 00:02:28,700 ( Rapping ): گفتم جشن بگيريد يک تولد رو, 34 00:02:28,700 --> 00:02:29,500 جشن يک توللد 35 00:02:29,500 --> 00:02:32,600 حالا بچه هامون شما رو ميترکونن 36 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 هيچوقت اتاقمو ترک نميکنم هيچوقت اتاقمو ترک نميکنم 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 هيچوقت اتاقمو ترک نميکنم 38 00:02:40,100 --> 00:02:41,800 خوب بچه ها فيلمو بيخيال شين 39 00:02:41,800 --> 00:02:44,000 ما ميريم به وسيله خونه فروشي و ميشينيم 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,500 دو تا براي دوباره کشتن 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 دوباره کشتن؟ فيلمه خوبيه؟ 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,900 خوبه؟ من توش يه روله کوچيک بازي ميکنم 43 00:02:51,900 --> 00:02:54,600 آره .رفتم ببينمش يه دسته دستگيرم کردن 44 00:02:54,600 --> 00:02:56,900 آقاي لئونارد شما چجوري وارد فيلم شديد؟ 45 00:02:56,900 --> 00:02:59,100 ها!يه داستان هاليوودي قديمي 46 00:02:59,100 --> 00:03:01,300 کارگردان عکسمو تو مجله پزشکي ديد 47 00:03:01,300 --> 00:03:03,700 هي لني فيلم تو متناسب کودکانه؟ 48 00:03:03,700 --> 00:03:05,800 آرههه!يه عالمه بچه تو فيلمه! 49 00:03:05,800 --> 00:03:07,700 اونا برا چندتا تبه کار قرباني شدن 50 00:03:07,700 --> 00:03:09,800 داستانو لو نده برام 51 00:03:09,800 --> 00:03:12,700 يک بزرگسال و 4تا کودکان براي دوباره کشتن! 52 00:03:12,700 --> 00:03:16,700 ( آهنگ فيلم بچه ي رزماري ) 53 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 اين چيه؟بچه ي چشم دکمه اي؟ 54 00:03:23,300 --> 00:03:26,400 تو ميخواي ماماني رو بکشم؟ 55 00:03:26,400 --> 00:03:29,600 اما ماماني خيلي مهربونه! 56 00:03:29,600 --> 00:03:30,800 چي؟ 57 00:03:30,800 --> 00:03:34,800 چشمات رو از شلوار يک قاتل رواني گرفتي؟ 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,400 پس چاره اي ندارم 59 00:03:43,300 --> 00:03:47,200 هي من پولشو دادم و ازش ميخورم 60 00:03:47,200 --> 00:03:50,000 آقاي سيمپسون من ترسيدم! 61 00:03:50,000 --> 00:03:51,300 ( Laughs ): 62 00:03:51,300 --> 00:03:54,200 آرم باش!ابله 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,500 هرچي ميبني باورت ميشه 64 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 همه چي از يک داستان واقعي گرفته شده 65 00:03:58,500 --> 00:04:01,900 بعضي هاشون تو همين سالن اتفاق ميوفته! 66 00:04:05,400 --> 00:04:09,400 اوه قسمت من اومد 67 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 بچه چشم دکمه اي؟ 68 00:04:11,800 --> 00:04:14,400 تو اين وقت شب چيکار ميکني؟ 69 00:04:14,400 --> 00:04:16,300 بهتره به خانم خبر بدم 70 00:04:17,600 --> 00:04:20,800 oh, خدا پيامبرت به قولش عمل کرد 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,500 دکمه ها انگار چشامو دراوردن 72 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 اما واقعا 73 00:04:29,000 --> 00:04:30,300 اما اونا با موم داغ ساخته شدن 74 00:04:30,300 --> 00:04:32,700 بابا من اين فيلمو دوست ندارم 75 00:04:32,700 --> 00:04:33,900 ميشه بريم خونه؟ 76 00:04:33,900 --> 00:04:37,900 اوه خوشگلم نترس ببين دارن عروسک شيطاني رو ميکشن 77 00:04:42,000 --> 00:04:43,700 تو چي ميدوني؟ اون غيرقابل کشتنه! 78 00:04:45,400 --> 00:04:46,600 عسلم بابا ميتونه 79 00:04:46,600 --> 00:04:48,200 نوشابشو رو بخوره؟ 80 00:04:48,200 --> 00:04:52,200 Mm-hmm. دختره خودمه 81 00:04:57,800 --> 00:04:59,200 تو بچه هارو بردي 82 00:04:59,200 --> 00:05:01,600 فيلم دوباره کشتن؟ هومر اين 83 00:05:01,600 --> 00:05:04,100 اين يک خطاي بزرگه برات 84 00:05:04,100 --> 00:05:06,400 اما ترس برا بچه ها خوبه 85 00:05:06,400 --> 00:05:08,700 اونا رو به ترور هاي اينده مقاوم ميکنه 86 00:05:08,700 --> 00:05:12,300 مثل ريزش سقف يا تصادف. 87 00:05:15,100 --> 00:05:16,000 ببخشيد. 88 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 يادم رفته آلبوم موزيک فيلمو خريده بودم. 89 00:05:20,100 --> 00:05:22,000 عسلم ميدونم ميترسي 90 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 اما هيچ لولو خورخوره اي بيرون نيست 91 00:05:29,300 --> 00:05:30,600 اه چراغ خوابت 92 00:05:30,600 --> 00:05:32,500 سوخته و تنها 93 00:05:32,500 --> 00:05:36,500 قرمزش برامون باقي مونده 94 00:05:41,700 --> 00:05:44,100 اين فقط يه فيلم تو ونکور بود 95 00:05:44,100 --> 00:05:46,900 با بازي دونالد ساترلند به عنوان کشيشي که ... 96 00:05:57,700 --> 00:05:59,800 هر دومون صداهاي عجيبي شنيديم 97 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 که خيلي از اينجا شنيده ميشه. 98 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 بارت داره اتاقک رو جستجو ميکنه 99 00:06:04,400 --> 00:06:06,100 تا موقعي که پيداش کنيم 100 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 بايد صدا از لوله باشه بارت تو چي فکر ميکني؟ 101 00:06:11,000 --> 00:06:12,700 من فکر ميکنم بايد به خودت واگذارت کنم. 102 00:06:14,400 --> 00:06:17,300 باشه من آرم ميمونم 103 00:06:17,300 --> 00:06:19,800 و اين موضوع رو علمي بهش نگاه کنم. 104 00:06:20,900 --> 00:06:24,500 اه خدا نه نه خدا 105 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 اگه نتونستم زنده بيام بيرون 106 00:06:26,500 --> 00:06:28,100 مامان بابا دوستون دارم 107 00:06:28,100 --> 00:06:30,100 مگي تو ميتوني کتاب هاي منو برداري 108 00:06:30,100 --> 00:06:34,100 و بارت تو رو تو جهنم ميبينم توي عوضي رو 109 00:06:34,600 --> 00:06:36,700 درسته ما همه ميدونيم 110 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 استخووون! 111 00:06:43,700 --> 00:06:45,300 قانون کپي رايت :شرکت پوني صورتي 112 00:06:45,300 --> 00:06:47,700 ما رو تو سايت ببينيدlisathemovie.Com. 113 00:06:53,100 --> 00:06:56,000 هومي اين شرکت کجاک سکسي تر از! 114 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 کنون و بارني جانز 115 00:06:57,400 --> 00:06:58,700 با همه. 116 00:06:58,700 --> 00:07:01,600 من فک ميکنم يکم شبيه توهه. 117 00:07:02,500 --> 00:07:06,400 تورو کي دوست داره عزيزم؟? 118 00:07:06,400 --> 00:07:09,500 نظرت درمورد يکم بازجويي چيه؟ 119 00:07:09,500 --> 00:07:12,800 باشه !تو حق داري تا از من بازپرسي کني 120 00:07:12,800 --> 00:07:14,400 هرچي که دست بزني 121 00:07:14,400 --> 00:07:17,000 و بر عليه تو ميشود هرچي بجز ... 122 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 - 123 00:07:21,600 --> 00:07:22,900 مامان بابا يه روح داريم 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 تو خونهه 125 00:07:24,300 --> 00:07:27,500 خوبه ميتونين باشه يه چن ديقه بازي کنين? 126 00:07:27,500 --> 00:07:28,900 Oh! 127 00:07:28,900 --> 00:07:30,700 خوب من روحي نميبينم. 128 00:07:30,700 --> 00:07:33,300 اما يه هفته نامه پيدا کردم: 129 00:07:33,300 --> 00:07:35,100 "چرا آمريکا صدام حسين رو دوست دارد؟." 130 00:07:38,700 --> 00:07:42,700 اينم از اين فقط يه چيز برا روح ميمونه! 131 00:07:42,900 --> 00:07:46,900 که کارشو يکسره کنيم. 132 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 سلام سيمپسون آرتي زفف؟ 133 00:08:09,200 --> 00:08:10,600 دقيقا! 134 00:08:10,600 --> 00:08:12,300 من تو اتاق زيرشيروانيتون قايم شده بودم, 135 00:08:12,300 --> 00:08:15,700 آب رو از شيرواني نمدار ميخوردم 136 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 من فک کردم کشتيم اما نکشتيم. 137 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 اما من از ليت ايميلم پاکش کردم. 138 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 نه نکردي درسته. 139 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 دوبار در هفته ايميلتو ميگرفتم 140 00:08:25,600 --> 00:08:27,700 از طرف خود دهان ميمون. 141 00:08:27,700 --> 00:08:29,300 اه درسته 142 00:08:29,300 --> 00:08:33,300 اون ميمون آمريکا رو با دوران سختي بدست اورد. 143 00:08:37,300 --> 00:08:39,100 ارتي زف! 144 00:08:39,100 --> 00:08:40,800 تو چرا اينجا زندگي ميکني? 145 00:08:40,800 --> 00:08:44,100 بزارين توضيح بدم من يه بيليونر با اينترنت بودم. 146 00:08:44,100 --> 00:08:45,600 هوپ!بيشتر نميبينم 147 00:08:45,600 --> 00:08:48,800 تموم ميکنم اما صدامو دوست دارم! 148 00:08:48,800 --> 00:08:50,800 90برميگرده به سال . 149 00:08:56,300 --> 00:08:58,400 و جشن گرفته بودم با گينگريج, 150 00:08:58,400 --> 00:09:01,700 و گرافالو و... 151 00:09:01,700 --> 00:09:05,600 همه شرکت من رو دوست داشتن. 152 00:09:05,600 --> 00:09:09,100 و سپس ورق برگشت. 153 00:09:09,100 --> 00:09:10,800 وايسا!نريد! 154 00:09:10,800 --> 00:09:14,100 سهام من در سال 2003 سرجاش برميگرده! 155 00:09:14,100 --> 00:09:18,100 من هيچي نداشتم. 156 00:09:21,800 --> 00:09:23,100 ( Tires squealing ) 157 00:09:23,100 --> 00:09:26,500 حتي کاميوناي منم بردن. 158 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 هيچ جا براي رفتن نداشتم. 159 00:09:28,500 --> 00:09:29,900 پس من اومدم اينجا چونکه 160 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 مارج نزديکترين عشق واقعيم بود. 161 00:09:32,700 --> 00:09:36,700 ما يه قرار داشتيم و تو خوب رفتار نکردي. 162 00:09:37,400 --> 00:09:39,600 Oh! نگران نباش. 163 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 اگه بزاري بمونيم بسيار باتربيت عمل ميکنم. 164 00:09:41,800 --> 00:09:44,800 هيچ نوع چشم چروني بجز اين. 165 00:09:44,800 --> 00:09:48,800 واو واو واو زوگيي! 166 00:09:49,900 --> 00:09:52,900 خوب نميدونم چي بگم آرتي منو ببخش. 167 00:09:52,900 --> 00:09:54,100 من يکم حسودي ميکنم 168 00:09:54,100 --> 00:09:55,700 به اينهمه شادبودنتون. 169 00:09:55,700 --> 00:09:59,700 من ميتونم جزوي از شاديتون باشم؟ تا موقعي که روپام بياستم؟? 170 00:09:59,700 --> 00:10:03,300 به هيچ وجه!اون يه عوضيه پنهان کاره که ميخواست زنمو ازم بدزده. 171 00:10:03,300 --> 00:10:04,100 بيخيال بابا. 172 00:10:04,100 --> 00:10:05,600 با مغز اين و بوي خوش تو, 173 00:10:05,600 --> 00:10:07,100 من الگوي خوب مردونگي دارم. 174 00:10:07,100 --> 00:10:08,800 و خوبه که يه نفر دورمون باشه 175 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 من ميتونم کتکش بزنم ناعادلانس 176 00:10:12,000 --> 00:10:14,800 دارم ميگما! 177 00:10:14,800 --> 00:10:16,500 باشه بچه ها ميتونين نگهش دارين 178 00:10:19,500 --> 00:10:21,600 "وقتي شنگول رسيد به منگول 179 00:10:21,600 --> 00:10:24,600 "گفت کيه کيه در ميزنه 180 00:10:24,600 --> 00:10:26,100 "گفت منم مادرتون 181 00:10:26,100 --> 00:10:29,700 "اما هيج چيش شبيه مادرش نبود 182 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 هيچ چيش." 183 00:10:31,100 --> 00:10:33,800 Oh, مرسي که برام خيلي دقيق داستان ميگي. 184 00:10:33,800 --> 00:10:36,300 بهم احساس خوبي درباره خانوادم ميده. 185 00:10:36,300 --> 00:10:38,100 پدرت هيچ وقت برات نخونده? 186 00:10:38,100 --> 00:10:40,200 يه بار خوند 187 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 اما فکر کرد کتاب واقعيه. 188 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 هنوز داره دنبال شنگول و منگول ميگرده. 189 00:10:44,200 --> 00:10:48,200 از پا درش اورد. 190 00:10:48,900 --> 00:10:50,800 مامان ميتونم خونه ميلهاس بخوابم? 191 00:10:50,800 --> 00:10:52,900 فکر ميکردم داري با آرتي بازي ميکني. 192 00:10:52,900 --> 00:10:55,700 اما بعد از بستي خوردن يارو کارت اعتباريشو پانج زد, 193 00:10:55,700 --> 00:10:59,300 يکم دپرسه. 194 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 اه قمر بني هاشم 195 00:11:01,400 --> 00:11:04,600 هومر شايد بهتره ببريش پيش مو. 196 00:11:04,600 --> 00:11:08,600 بيا رفيق کوچولو امشب به من آويزوني. 197 00:11:12,400 --> 00:11:13,100 بچه ها, 198 00:11:13,100 --> 00:11:15,200 ميخوام آرتي زيف رو آشنا کنم . 199 00:11:15,200 --> 00:11:17,300 سلام خوشتيپ! 200 00:11:17,300 --> 00:11:18,200 سلام... 201 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 بدبختا 202 00:11:20,000 --> 00:11:20,700 حالا, 203 00:11:20,700 --> 00:11:24,000 آيا آواز لري درمان سرطان است? نه خيررر. 204 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 اما اولا!آرتي زف کجاست? 205 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 سازمان کميته امام ميخواد بدونه 206 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 به نظر ميرسه زفکورپ همه ي پول سهامداران رو 207 00:11:31,900 --> 00:11:34,100 روي همه چيز از جمله مسواک مرمرين 208 00:11:34,100 --> 00:11:38,100 تا زيرشلواري طلايي. 209 00:11:38,300 --> 00:11:41,200 پولداراي کوچک هم ورشکست شدن. 210 00:11:41,200 --> 00:11:43,800 من تمام پول دهنتون رو صاف ميکنم رو از دست دادم. 211 00:11:43,800 --> 00:11:45,900 متاسفم که اينو ميشنوم ويلي. 212 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 دهنت صافه! 213 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 نظريه پردازان بر روي نظريه ي 214 00:11:48,900 --> 00:11:52,500 اينکه زف توي يک غار قايم شده کار ميکندد. 215 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 سرکار اينجا نيستش. 216 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 اين يه غار نورديه خوبه لو. 217 00:11:56,400 --> 00:12:00,400 غارنوردييههه خوب. 218 00:12:03,600 --> 00:12:05,300 اوکي.بخون و زار بزن 219 00:12:05,300 --> 00:12:06,900 نميدونم چرا همش ميبازم 220 00:12:06,900 --> 00:12:09,700 شايد يه مريضي درک کردن دارم" 221 00:12:09,700 --> 00:12:12,600 مامانم اينا من تو شهر هيجانم, 222 00:12:12,600 --> 00:12:16,600 آرتي دوست داشتني! 223 00:12:17,700 --> 00:12:19,200 من 50سنت ديگه بازي ميکنم. 224 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 من نيستم 225 00:12:20,200 --> 00:12:21,400 من بيرونم منم نيستم. 226 00:12:21,400 --> 00:12:25,400 من 50 سنتت رو بدست ميارم و 1 دلار ديگه شرط ميبندم. 227 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 من ديگه پول نقد ندارم. 228 00:12:31,400 --> 00:12:33,200 ولي 98 درصد 229 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 سهام زف کورپ رو قبول ميکني? 230 00:12:35,200 --> 00:12:38,100 و لوبيا هاي تو دهنت. 231 00:12:40,100 --> 00:12:43,200 همش رو 232 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 همش اينه تو چي داري؟? 233 00:12:45,400 --> 00:12:48,200 چهار تا سرباز. 234 00:12:51,400 --> 00:12:52,200 نگاه کن. 235 00:12:52,200 --> 00:12:54,900 من تمام سهم زف کورپ رو دارم. 236 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 من ميدونستم يه روزي سهام دار ميشم. 237 00:13:01,300 --> 00:13:02,100 دستا بالا! 238 00:13:02,100 --> 00:13:04,600 امنيتي و ماموريت تعويض! 239 00:13:04,600 --> 00:13:06,900 آرتي زف تو به جرم پولشويي دستگيري 240 00:13:06,900 --> 00:13:09,300 و بخش کلاه برداري دهنت صافه 241 00:13:09,300 --> 00:13:11,000 اين تقلب و سو استفاده از اطمينان در سرمايه گذاريه×. 242 00:13:11,000 --> 00:13:14,100 اطمينان سرمايه گذاري؟? فکر ميکنم شما درمورد من حرف ميزنيد. 243 00:13:14,100 --> 00:13:17,400 من 230 ميليون سهام زيف کورپ رو دارم. 244 00:13:17,400 --> 00:13:19,200 شما بيشترين سهامداريد? 245 00:13:19,200 --> 00:13:22,600 همينطوره و تمامي بدهي هاش هم دسته منه. 246 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 هي چيکار ميکنيد؟? شما بازداشتيد! 247 00:13:25,100 --> 00:13:25,700 وايستيد. 248 00:13:25,700 --> 00:13:27,200 شما چطوري ميتوني هومر رو بازداشت کنيد? 249 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 اين اونيه که شما 250 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 براي کاري که کرده ميخوايدش. 251 00:13:30,500 --> 00:13:32,800 من درمورد فساد دارم حرف ميزنم. 252 00:13:32,800 --> 00:13:34,300 باشه اعتراف ميکنم 253 00:13:34,300 --> 00:13:36,500 من فرار کردم از زفکورپ توي زمين . 254 00:13:36,500 --> 00:13:38,300 و اين مرد 255 00:13:38,300 --> 00:13:39,000 من رو به خونش راه داد 256 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 وقتي که هيچکس راهم نميداد. 257 00:13:40,800 --> 00:13:42,900 و حالا نتيجه ي 258 00:13:42,900 --> 00:13:44,200 اين پاسور بازي خوب 259 00:13:44,200 --> 00:13:45,100 اين همونيه که ميخواين 260 00:13:46,000 --> 00:13:48,200 دهنش رو چسب بزنيد تا انکار نکنه! 261 00:13:48,200 --> 00:13:50,600 به بچه هام نگيد رفتم زندون! 262 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 بگيد من تو گروه مردان آبي عضو شدم! 263 00:13:52,600 --> 00:13:56,600 من چاقه ان! 264 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 هومر سيمپسون, 265 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 چه طور به قضيه واکنش نشان ميديد 266 00:14:02,200 --> 00:14:06,200 که کارخانه شما به اعتماد عموم خيانت کرد؟ 267 00:14:06,500 --> 00:14:08,800 قانون اساسي بند پنج چي؟? 268 00:14:08,800 --> 00:14:10,900 به چي پاسخ ندم? 269 00:14:10,900 --> 00:14:13,600 رو خودم بپاشم؟? 270 00:14:13,600 --> 00:14:17,600 بچه ها فکر کنم اين يارو با من دشمنه. 271 00:14:17,700 --> 00:14:20,100 شما آقا يه ابلهيد يه ابله؟?! 272 00:14:20,100 --> 00:14:23,600 ولي من از زمين اومد اوه جون ننت بيخيال! 273 00:14:23,600 --> 00:14:25,900 اعلاحضرت ميتونيم بريم خونه? 274 00:14:25,900 --> 00:14:29,500 شرکت شما يه ضخم روي پيشاني ملت گذاشت , 275 00:14:29,500 --> 00:14:33,500 و اين ملت خيلي قشنگ بودند اما کدوم مردي الان اونو ميخواد؟ 276 00:14:37,200 --> 00:14:40,400 شوهرم داره ميره زندان و همش تقصيره شماست! 277 00:14:40,400 --> 00:14:43,400 ميدوني چرا هيچکس دوستت نداره؟? 278 00:14:43,400 --> 00:14:46,500 ضد يهود بودن؟ نه مشکل تو اينه که 279 00:14:46,500 --> 00:14:49,600 به جز خودت به هيچکس ديگه فکر نميکني. 280 00:14:49,600 --> 00:14:53,300 مارج من به خيلي چيزا فراتر از خودم فکر ميکنم. 281 00:14:59,400 --> 00:15:03,400 خداي من درست ميگه. 282 00:15:03,699 --> 00:15:08,099 مترجم : اين زيرنويس فقط براي سايت simpsons.ir و subscene ساخته شده و تحت هيچ عنوان و براي هيچ سايت ديگري نبايد مورد استفاده قرار بگيرد 283 00:15:09,100 --> 00:15:11,600 من ديگه تو اين خونه رات نميدم! 284 00:15:11,600 --> 00:15:14,300 اگه اون رفته من ميتونم برگردم؟? 285 00:15:14,300 --> 00:15:18,300 اوه خودت چي فکر ميکني؟ اوه اون خيلي خوبه. 286 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 خوب بچه ها اين کتاب 287 00:15:28,400 --> 00:15:31,100 ميتونه باهاتون کمي همدردي کنه. 288 00:15:31,100 --> 00:15:33,400 ببين مگي اين يه کتابه مصوره. 289 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 بابا يه گندي زده ميشه با يخ کمکش کرد 290 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 جاني شيکز بچه دزدي کرده؟" 291 00:15:40,500 --> 00:15:43,700 اوه اوه بزار من براش بخونم 292 00:15:43,700 --> 00:15:46,100 "دوست جاني يه تصفيه حسابي با بابايي داشته 293 00:15:46,100 --> 00:15:48,500 يه موقعي که خوابه آتيشش ميزنه 294 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 بابا آتيش نگرفته. 295 00:15:49,800 --> 00:15:50,900 بابا آتيش گرفته-- 296 00:15:50,900 --> 00:15:52,000 نگرفته 297 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 گرفته 298 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 نگرفته 299 00:15:55,800 --> 00:15:58,100 باشه گرفته. 300 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 دلم براتون خيلي تنگ شده. 301 00:16:02,000 --> 00:16:04,100 براي بوي غذاهاي مارج... 302 00:16:04,100 --> 00:16:07,400 براي بوسه هاي بچه ها وفتي به ترقي ميروم. 303 00:16:09,000 --> 00:16:12,600 اينجا داره شبيه زندان ميشه 304 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 بابا شايد اين تورو سرحال کنه. 305 00:16:15,200 --> 00:16:16,800 توي فسقلي... 306 00:16:21,500 --> 00:16:23,700 آو اين بدرد نخوره. 307 00:16:23,700 --> 00:16:26,500 خوب اما وقتي من آزاد بشم شما ها بزرگ شديد 308 00:16:26,500 --> 00:16:30,500 بچرخ بچرخ بچرخ 309 00:16:30,700 --> 00:16:32,900 و تو يه مرد جوان شدي 310 00:16:32,900 --> 00:16:36,900 و تو براي خفه کردي خيلي بزرگي 311 00:16:43,900 --> 00:16:46,700 بينينن کي اينجاست 312 00:16:46,700 --> 00:16:49,200 عوضي اي که دوستش رو فروخت. 313 00:16:49,200 --> 00:16:51,900 تو خيلي جرعت داشتي که اومدي اينجا... 314 00:16:51,900 --> 00:16:53,900 اما از اون موقعي که انجامش دادي چي ميتونه باشه? 315 00:16:53,900 --> 00:16:57,000 اوليش رو مهمون من اين آشغالدوني بازه? 316 00:16:57,000 --> 00:16:59,200 ما داشتيم گرم ميکرديم که سيگارمون تموم شد. 317 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 ببخشيد وسط حرفتون ميپرم 318 00:17:00,600 --> 00:17:04,000 اما فکر ميکنم دختراي نوجوون نبايد سيگار بکشن؟. 319 00:17:11,900 --> 00:17:13,200 تو هنوز با مارج 320 00:17:13,200 --> 00:17:17,100 اون منو به خاطر زندوني کردم شوهرش انداخت بيرون 321 00:17:17,100 --> 00:17:19,600 تو هومر رو انداختي زندون؟ 322 00:17:19,600 --> 00:17:23,600 موهاي تنم سيخ شدهههه 323 00:17:24,700 --> 00:17:26,400 درو رو به سلما باز کن 324 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 چند بار ديدمت که ضربه خوردي 325 00:17:28,400 --> 00:17:31,200 نميذارم بياد تو قلبم يا اتاقم 326 00:17:31,200 --> 00:17:33,500 فقط ده ديقه عشقو حال 327 00:17:33,500 --> 00:17:37,500 يه راند کوچيک در پرستشگاه کوچيکه من 328 00:17:37,500 --> 00:17:40,800 باهام خوب باششش 329 00:17:40,800 --> 00:17:43,700 به قول معروف گفتني عشق به يک زن خوب 330 00:17:43,700 --> 00:17:47,300 ميتونه هرمردي رو نجات بده به جز تو ترسو 331 00:17:47,300 --> 00:17:50,100 اگه نظرت عوض شد من همينجام 332 00:17:50,100 --> 00:17:51,900 تو روياهام! 333 00:17:51,900 --> 00:17:54,300 من همينجا بيخيال ميشم 334 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 چي غلطي 335 00:18:00,300 --> 00:18:01,300 داري ميکني 336 00:18:01,300 --> 00:18:02,800 نميتونم جورابامو در بيارم 337 00:18:02,800 --> 00:18:04,300 ولش کن 338 00:18:04,300 --> 00:18:08,300 من مردا رو بايکم راز دوست دارم 339 00:18:08,400 --> 00:18:11,300 تمومه مردم. 340 00:18:12,500 --> 00:18:15,700 خيلي عالي خوب زيبا.... 341 00:18:15,700 --> 00:18:17,700 تو هم خوب بودي 342 00:18:23,200 --> 00:18:26,300 سلما تو يک مرد جديد از من ساختي. 343 00:18:26,300 --> 00:18:30,300 بابت عشق عصبانيت ممنون من رو از حالت خودخواهي در اوردي 344 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 يک دستور ديگه براي کتاب آشپزيم 345 00:18:33,000 --> 00:18:34,200 چيکار ميخواي بکني؟ 346 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 اول ميخوام يه کاغذ رو بخونم, 347 00:18:36,600 --> 00:18:38,300 يکم وايسا 348 00:18:38,300 --> 00:18:40,600 و بعدش ميخواي يه کارايي بکنم 349 00:18:40,600 --> 00:18:44,600 و بعدش يک مرد بيگناه رو از زندان بيارم بيرون! 350 00:18:47,200 --> 00:18:50,600 خوب اون نميتونه قلبمو بشکنه چون از اينکارا خيلي بدم مياد 351 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 اين جواب ميده 352 00:18:52,000 --> 00:18:53,900 آرتي زف امروز قراره سرمايه داران را سوپرايز کنه 353 00:18:53,900 --> 00:18:56,200 با رو نمايي از يکسري اطلاعات 354 00:18:56,200 --> 00:18:58,800 از وضعيت اقتصادي 355 00:18:58,800 --> 00:19:02,000 و تبرئه کردن هومر سيمپسون. 356 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 خانواده بزرگ سيمپسون حرفي براي زدن داره 357 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 خيلي خوشحالم که شوهرم داره برميگرده. 358 00:19:07,800 --> 00:19:10,500 و من خوشحالم که به راديو جوان گوش ميدم 359 00:19:10,500 --> 00:19:12,400 خانه ي خاندانه سفيد 360 00:19:12,400 --> 00:19:14,000 بارت مامان سردم نکن 361 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 اين کلاهو در ازي اين بهم دادن 362 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 متاسفم سيمپسون اشتباه به زندان افکنده شده بودي :D 363 00:19:22,200 --> 00:19:24,300 من ميتونم بجاش يه جرم ديگه انجام بدم? 364 00:19:24,300 --> 00:19:26,600 تو ميتوني ماشنم رو بدزدي يا منو بزني 365 00:19:28,100 --> 00:19:30,800 هيچکس گزينه ي ماشين رو انتخاب نميکنه 366 00:19:30,800 --> 00:19:33,500 بابا 367 00:19:33,500 --> 00:19:36,400 خيلي دلم برات تنگه 368 00:19:36,400 --> 00:19:39,400 خداي من مگي زبون باز کرده 369 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 هومر فکر کنم ليساست 370 00:19:41,600 --> 00:19:44,700 اه بارت تو چه مردي شدي 371 00:19:44,700 --> 00:19:48,100 آرتي ازت به خاطر انجام کار درست ممنونم 372 00:19:48,100 --> 00:19:49,700 سرانجام. 373 00:19:49,700 --> 00:19:53,300 تمام چيزي که من ميخوام عاشق يه زن بودنه, 374 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 و تو...علاقه مند نيستي؟ 375 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 نيستم 376 00:19:58,300 --> 00:20:01,500 فقط براي اطمينان بود .چون اونو ميخوام 377 00:20:01,500 --> 00:20:03,200 من دوهفته به دوهفته ميبينمت . 378 00:20:11,900 --> 00:20:14,400 ميخوام يه اعترافي بکنم دلم براش تنگ شده 379 00:20:15,500 --> 00:20:19,300 فکر نميکنم يه بار ديگه ببينيمش. 380 00:20:19,300 --> 00:20:23,300 هابيت من دوست دارم هم اطاقيت باشم. 381 00:20:24,700 --> 00:20:26,300 سيگاري ? 382 00:20:26,300 --> 00:20:28,200 خوب من راه هاي معامله باهات رو بلدم. 383 00:20:28,200 --> 00:20:32,200 فواره فواره فواره. جيگرت حال مياد. 384 00:20:33,400 --> 00:20:36,800 بچه ها آخرين نگاهتون رو به عمو آرتي بکنيد. 385 00:20:36,800 --> 00:20:39,200 اه نگاه يه عالمه از شما 386 00:20:39,200 --> 00:20:42,000 فواره فواره فواره 387 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 همينه دايره دور من. 388 00:20:45,800 --> 00:20:48,800 اه من يکم آب بيشتري ميخوام 389 00:20:52,300 --> 00:26:56,300 simpsons.ir خشايار نوروز