1 00:00:05,000 --> 00:00:14,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي " ترجمة " رفل 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,220 مرحباً 3 00:00:17,250 --> 00:00:20,420 أبي ، أنا نائم في منزل ( ميلهاوس ) و لا يمكنني التحمل 4 00:00:20,460 --> 00:00:23,230 هيا يا (بارت) ، اقرأ لي حتى أنام 5 00:00:23,260 --> 00:00:25,490 و قمّ بتقليد الأصوات 6 00:00:25,530 --> 00:00:30,370 قال ( ييرتل ) : أنا حاكم كل ما أراه 7 00:00:30,400 --> 00:00:32,230 هل يمكن أن نحاول ذلك مرة أخرى؟ 8 00:00:32,270 --> 00:00:34,170 و ركز على كلمة " أنا " أكثر 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,440 .. قال ( ييرتل ) : أنا حاكم 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,470 "أسرع وهذه المرة ركز على " قال 11 00:00:38,510 --> 00:00:40,410 هذا ليس منطقياً 12 00:00:40,430 --> 00:00:43,140 حسناً ، سنفعلها بطريقتك ، ثم بطريقتي 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,220 و سأرى ماذا ينفع في التحرير 14 00:00:46,250 --> 00:00:48,420 أبي ، أخرجني من هنا 15 00:00:48,450 --> 00:00:50,350 آسف يا فتى ، أنت تعرف القاعدة 16 00:00:50,390 --> 00:00:53,460 تقبل الدعوة ، تقضي الليلة 17 00:00:56,610 --> 00:00:59,100 مرحباً يا ( ييرتل ) 18 00:00:59,130 --> 00:01:01,160 أوه. يا إلهي 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,070 سأكون على متن الطائرة القادمة 20 00:01:04,270 --> 00:01:05,330 ما الخطب عزيزتي ؟ 21 00:01:05,370 --> 00:01:09,410 عمتي (يونيس ) تحتضر يجب أن أذهب فوراً 22 00:01:09,440 --> 00:01:11,410 ... يالـ( مارج ) المسكينة 23 00:01:11,440 --> 00:01:14,040 " مهلاً ! قالت " أنا " و ليس " نحن 24 00:01:14,080 --> 00:01:15,210 ! لست مضطراً للذهاب 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,250 أنت تحبها أيضاً 26 00:01:29,430 --> 00:01:31,460 عزيزي ، هل تريد أن تأتي؟ 27 00:01:31,500 --> 00:01:35,060 اه ، اه ، من كل قلبي 28 00:01:35,100 --> 00:01:37,130 لكن الأطفال بحاجة إليّ 29 00:01:47,580 --> 00:01:49,280 مرحباً 30 00:01:49,310 --> 00:01:51,380 أبي ، أنا أتوسل إليك 31 00:01:51,410 --> 00:01:53,080 من هذا؟ 32 00:01:53,120 --> 00:01:56,320 حسناً ، صنعت رغيف من زبدة الفول السوداني والهلام 33 00:01:56,350 --> 00:01:59,220 يجب عليك فقط تقطيعها إلى سندويشات كل يوم 34 00:01:59,260 --> 00:02:02,220 تم - و نظمت آلة " رومبا " لتهتم بالتنظيف - 35 00:02:07,500 --> 00:02:11,470 تم - صنعت سلة ترحيب لجيراننا الجدد من أوروبا الشرقية - 36 00:02:11,500 --> 00:02:13,440 تم - ليسوا من الـ " تشيك " بلّ من " سلوفينيا - 37 00:02:13,470 --> 00:02:15,270 تم 38 00:02:15,310 --> 00:02:19,280 شيء أخير... هذا مهم جداً يا ( هومر ) 39 00:02:19,310 --> 00:02:23,110 الموسم الجديد من مسلسل " أشياء أغرب " يُذاع الليلة " على شبكة " نتفلكس 40 00:02:23,150 --> 00:02:24,350 اوه اوه. شيئا لأفعله 41 00:02:24,380 --> 00:02:26,520 لا تشاهده بدوني 42 00:02:26,550 --> 00:02:30,520 ماذا ؟ و لم لا ؟ يجب أن أرى إن كانت نظرياتي كمعجب صحيحة 43 00:02:30,550 --> 00:02:34,060 أعتقد أن أحداثه تدور في الثمانينيات 44 00:02:34,090 --> 00:02:39,400 ( هومر ) ، التسع ساعات التي نشاهد خلالها بأستمرار المسلسل معاً ، هي الأمر الذي يجمعنا 45 00:02:39,430 --> 00:02:42,060 و نحن ليس لدينا الكثير من الأمور 46 00:02:42,100 --> 00:02:46,370 و لكن أن نسمك أيدي بعضنا في غرفة مظلمة و رأسي على كتفك 47 00:02:46,400 --> 00:02:50,370 أصبح الغراء الذي يختم حبنا 48 00:02:50,410 --> 00:02:52,340 فهمت ، أتفهم الأمر تماماً 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,040 أعرف أنني لست مثالياً 50 00:02:54,080 --> 00:02:56,180 في بعض الأحيان أنسى عيد ميلاد زواجنا 51 00:02:56,210 --> 00:02:58,150 ذكرى زواجنا ؟ - نعم - 52 00:02:58,180 --> 00:03:00,350 وأحياناً أنسى ذكرى عيد ميلادك 53 00:03:00,380 --> 00:03:03,320 لكنني أعدك بأنني لن أشاهد مسلسلنا من دونك 54 00:03:03,350 --> 00:03:05,290 شكراً لك يا ( هومي ) 55 00:03:05,320 --> 00:03:07,420 شكراً يا فتيات لحضوركم 56 00:03:07,460 --> 00:03:11,160 عزيزتي ، كنت دائماً عمتنا المفضلة 57 00:03:11,190 --> 00:03:13,100 ... من هنا 58 00:03:13,130 --> 00:03:14,500 " عندما تموت ، انا أحصل على كل شيء معلم بحرف " بي 59 00:03:14,530 --> 00:03:16,330 " و ( سلمى ) كل شيء معلم بـ " أس 60 00:03:16,370 --> 00:03:18,500 و أنت يمكنك تبليغ السلطات 61 00:03:18,540 --> 00:03:21,240 ألا يمكن هذا الانتظار حتى بعد وفاتها؟ 62 00:03:21,270 --> 00:03:23,070 سأكون مشغولة جداً بالحزن 63 00:03:23,110 --> 00:03:27,180 نعم ، مشغولة جداً بالحزن لأنني حصلت على علبة الملح 64 00:03:27,210 --> 00:03:30,480 هذا سهل جداً ، سنبدل الحروف 65 00:03:30,510 --> 00:03:33,180 أنا أمشي نحو ضوء ... 66 00:03:34,350 --> 00:03:37,450 ! يوجد ملصق عليه 67 00:03:39,290 --> 00:03:44,130 حسناً ، حبيبتي ، إليك كتاب يمكن أن يساعدك على النوم 68 00:03:44,160 --> 00:03:46,260 لا لا لا. لا يا حلوتي 69 00:03:46,300 --> 00:03:48,430 بلّ تمضغيه هكذا ، أنظري 70 00:03:50,270 --> 00:03:53,100 كتاب لذيذ 71 00:04:01,410 --> 00:04:03,050 مهلاً .. ماذا ؟ 72 00:04:05,380 --> 00:04:08,150 !ما هذا؟ ماذا تفعلون ؟ 73 00:04:08,180 --> 00:04:10,020 لا يمكنكم مشاهدة هذا 74 00:04:10,050 --> 00:04:12,150 كلا ، أنت لا يمكنك مشاهدة هذا 75 00:04:12,190 --> 00:04:14,260 نحن لم نعدّ أمي بأي شيء 76 00:04:16,390 --> 00:04:19,260 يا أطفال ، هناك 400 مسلسل يمكنكم مشاهدتها الآن 77 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 الكثير منها يظهر فيها ( تيد دانسون ) 78 00:04:27,070 --> 00:04:28,470 ! أنتظرني 79 00:04:30,510 --> 00:04:34,140 يمكنك مشاهدة هذا البرنامج - محبط للغاية - 80 00:04:38,280 --> 00:04:40,420 آه ! لا ! 81 00:04:40,450 --> 00:04:44,090 يجب أن أجد مكان لتجنب مناقشات الثقافة الشعبية 82 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 وجدتها . براد المياه 83 00:04:46,190 --> 00:04:49,430 ... الكثير من التغييرات 84 00:04:49,460 --> 00:04:51,230 - أنا أعلم - في "الثمانينات" 85 00:04:51,260 --> 00:04:53,100 و ألأخوة غوفرز 86 00:04:53,130 --> 00:04:54,500 دوري للحديث عن كم أعجبتني 87 00:04:54,530 --> 00:04:58,030 ألا يجدر بفعل شيء لطيف من أجل زوجتك أن يمدني بشعور أفضل من هذا ؟ 88 00:04:58,070 --> 00:05:00,340 ( هومر ) ، هلا قرأت نظرياتي كمعجب لـ " أشياء أغرب " ؟ 89 00:05:00,370 --> 00:05:04,040 رميتها فوق سور( ستيفن كينغ) لكنها ضربته في رأسه 90 00:05:04,070 --> 00:05:05,170 لماذا ( ستيفن كينغ ) ؟ 91 00:05:05,210 --> 00:05:07,080 أيه ، لديه سور منخفض 92 00:05:10,480 --> 00:05:12,250 لا تقلقوا يا أطفال 93 00:05:12,280 --> 00:05:14,250 المساعد ( ميل ) سيكون بخير 94 00:05:14,280 --> 00:05:16,190 لديه فقاعة هواء 95 00:05:16,220 --> 00:05:18,420 ! انها مملوءة بثنائي أكسيد الكاربون الآن 96 00:05:21,220 --> 00:05:25,290 هذه هي المرة الأخيرة التي أشتري بها خدعة من أرملة ساحر 97 00:05:31,400 --> 00:05:33,340 لا أحد يشاهد عرضي 98 00:05:33,370 --> 00:05:38,040 بالإضافة إلى التنزيل و البث و حقيقة أن كل العروض الأخرى أفضل 99 00:05:38,070 --> 00:05:39,380 الآن ! ألستم الكتاب خاصتي ؟ 100 00:05:39,410 --> 00:05:41,110 أنت تدفع لنا مثل المتدربين 101 00:05:41,140 --> 00:05:42,380 وانا ابنة أختك 102 00:05:42,410 --> 00:05:44,150 مرحباً - مرحباً - 103 00:05:44,180 --> 00:05:45,450 الآن أريد أفكار 104 00:05:45,480 --> 00:05:47,280 لماذا لا نقوم بعمل بث مباشر أخر ؟ 105 00:05:47,320 --> 00:05:49,280 ماذا؟ لا أستطيع حفظ حوار 106 00:05:49,320 --> 00:05:53,090 " في حفل زفافي الأخير كتبت " أقبل على جبين الحاخام 107 00:05:53,120 --> 00:05:56,090 يمكنك إخفاء تذكرة ذهبية في بعض الحلوى مثل ( ويلي وانكا ) 108 00:05:56,130 --> 00:06:00,300 الأطفال الوحيدون المسموح لهم التواجد في مصنعي هم من يعملون هناك 109 00:06:00,330 --> 00:06:02,100 ما رأيك أن نقيم مسابقة ؟ 110 00:06:02,130 --> 00:06:07,040 " طفل محظوظ يتسنى له التجول في أرجاء متجر " كرستي لخمس دقائق و أخذ كل الألعاب التي يريدها 111 00:06:07,070 --> 00:06:09,970 تدفع على الشراء ، من السهل الترويج لها 112 00:06:10,010 --> 00:06:11,440 و أنها الأقتراح الثالث الذي أقترحه أحدكم 113 00:06:11,470 --> 00:06:13,180 ! أنا موافق 114 00:06:22,520 --> 00:06:25,450 لنرى ماذا تعرض " نيتفلكس " غير هذا 115 00:06:25,490 --> 00:06:30,030 ... لأنك شاهدت عرض في الثمانينيات يتضمن وحشاً 116 00:06:30,060 --> 00:06:33,230 ! " آلف " ، " روسان " ، " مونلايتنغ " ، " عرض كوسبي " 117 00:06:33,260 --> 00:06:35,000 جميعها مخيفة جداً 118 00:06:37,070 --> 00:06:40,240 آوه ... ليسامحني الربّ 119 00:06:44,340 --> 00:06:46,080 لا ، فقط عندما نكون معاً 120 00:06:46,110 --> 00:06:47,240 انها الغراء 121 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 (هومر )، أنا( تيد ساراندوس ) 122 00:06:48,510 --> 00:06:50,310 " مسؤول المحتوى الرئيسي لـ " نيتفليكس 123 00:06:52,320 --> 00:06:55,150 لا يمكن أن يكون هذا حلماً ، لأنني لا أعرف من أنت 124 00:06:55,190 --> 00:07:00,120 أنا لست حلماً. لنقل فقط أنني أمثل خوارزميات معقدة التي تعرف كل شيء عنك 125 00:07:00,160 --> 00:07:02,960 حسنًا ، لا يمكنني مشاهدة هذا بسبب ... 126 00:07:02,990 --> 00:07:05,060 أعلم ، أعلم .. ( مارج ) أخبرتك ألا تفعل 127 00:07:05,100 --> 00:07:09,430 أتعلم إنها كانت تشاهد الدراما الجريمة الاسكندنافية بمشاهد تعري كامل بدونك؟ 128 00:07:09,470 --> 00:07:12,000 هذا التعري مرتبط بالقصة 129 00:07:12,040 --> 00:07:14,000 نعم ، هذا صحيح 130 00:07:14,040 --> 00:07:16,040 و لكن " أشياء أغرب " أمرنا المميز 131 00:07:16,070 --> 00:07:18,970 لا ، لديك أمر مميز معنا أنها فقط ترافقك للمتعة 132 00:07:19,010 --> 00:07:20,310 الحساب بأسمك أنت 133 00:07:20,340 --> 00:07:22,380 هيا ، هيا ، شاهده الآن 134 00:07:22,410 --> 00:07:24,380 لأن أسعار اشتراكنا ستتضاعف غداً 135 00:07:48,140 --> 00:07:51,440 رائع. انتهيت أخيراً من شيء لم يكنّ يُفترض بي أن أبدأه 136 00:07:51,470 --> 00:07:53,280 هذا أمر مثير للإعجاب حقاً 137 00:07:53,310 --> 00:07:55,140 ... لن أمانع مشاهدته مرة أخرى مع 138 00:07:55,180 --> 00:07:56,310 ( هومر ) ؟ 139 00:07:56,350 --> 00:07:57,980 السيدة من زواجي 140 00:07:59,180 --> 00:08:01,220 لقد تعافت عمتي 141 00:08:01,250 --> 00:08:03,220 لماذا أنت مستيقظ في الساعة الـ 5 صباحاً ؟ 142 00:08:05,090 --> 00:08:06,160 مازال دافئاً 143 00:08:08,060 --> 00:08:10,190 لقد شاهدته 144 00:08:10,230 --> 00:08:14,400 أدركت أخيراً كم أعني لاشيء بالنسبة لك 145 00:08:14,430 --> 00:08:16,400 ... أنتظري 146 00:08:16,430 --> 00:08:19,400 ... لا 147 00:08:31,600 --> 00:08:33,640 (مارج) ، أنا آسف 148 00:08:33,670 --> 00:08:36,540 بحقك ، إنه برنامج تلفزيوني غبي 149 00:08:36,580 --> 00:08:39,680 لا أريد سماع صوتك 150 00:08:42,460 --> 00:08:44,080 " هل ستهجرينني ؟ " 151 00:08:44,210 --> 00:08:46,240 لا ، سنبقى متزوجين 152 00:08:47,790 --> 00:08:49,290 " هذا مُطمئن " 153 00:08:49,290 --> 00:08:51,230 هذا يكفي من الكتابة الصورية 154 00:08:51,260 --> 00:08:54,460 حسناً ، سآخذ وسادتي و أنام على الأريكة 155 00:08:54,500 --> 00:08:58,240 كلا ، ستنام بجانبي 156 00:08:58,270 --> 00:09:06,180 لأني أريدك أن تشعر بإشعاعات التجاهل القاسية المنبعثة من روحي المتجمدة 157 00:09:14,250 --> 00:09:17,050 الجو بارد بقسوة 158 00:09:22,260 --> 00:09:23,390 أنا بخير 159 00:09:24,500 --> 00:09:31,230 للمشاركة في المسابقة أكتب بـ15 كلمة أو أقل " لماذا تحبني أكثر من الربّ و " أمريكا 160 00:09:31,270 --> 00:09:33,470 أفضل ثلاثة مقالات سوف تكسب فرصة 161 00:09:33,500 --> 00:09:40,180 " للعبث في متجر " كرستي دون التعرض للصعق من قبل الأمن 162 00:09:40,210 --> 00:09:45,280 أياً كان من يملئ العربة بألعاب أكثر يتسنى له الإحتفاظ بها مجاناً 163 00:09:45,320 --> 00:09:49,390 والاثنان الآخران يحصلان على الأسوأ نوع من العدم ، لا شيء 164 00:09:49,420 --> 00:09:53,260 لا شيء ؟ لا يمكنك قول هذه الكلمة على شاشة التلفزيون 165 00:09:53,290 --> 00:09:56,130 الموظفون والقرود من هذا الشبكة ليسوا مؤهلين للمشاركة 166 00:09:56,950 --> 00:09:58,990 أنا لست موظفاً هنا ، أنا بائع مستقل 167 00:09:59,130 --> 00:10:00,360 ( ليز ) هلا كتبت مقالي بالنيابة عني ؟ 168 00:10:00,400 --> 00:10:02,330 ماذا ؟ لا يمكنك حتى كتابة 169 00:10:02,370 --> 00:10:07,200 أنا أحب ( كرستي ) لأنني مهرج الصف " " و هو مهرج يتحلى بالرقي 170 00:10:07,240 --> 00:10:10,210 ممتاز ، و افضل شيء هو أنني سرقته منك 171 00:10:10,240 --> 00:10:12,140 أوه ، هذا سوف يثير إعجابهم 172 00:10:12,180 --> 00:10:14,410 أفعل ما تشاء ، لكن هناك شيء واحد أريد منك سماعه 173 00:10:14,450 --> 00:10:18,380 عندما تفوز بالغش في النهاية ستخسر 174 00:10:18,420 --> 00:10:20,120 " أنتظري ، بعد أن قلتي " فوز 175 00:10:20,150 --> 00:10:21,420 لقد بدأت التفكير في الدراجات الترابية 176 00:10:31,630 --> 00:10:34,460 لقد خُنت زوجتك يا (هومر) 177 00:10:34,500 --> 00:10:38,130 أنا أنتظرت ( ليني ) حتى أشاهده 178 00:10:39,400 --> 00:10:42,440 بعد هذا ، لدينا عرض كوميدي خاص من ( كريس روك ) 179 00:10:42,470 --> 00:10:44,240 لا تشاهد ذلك مع زوجتك أيضاً 180 00:10:51,580 --> 00:10:54,250 ! كفّ عن النوم في الحديقة 181 00:11:01,460 --> 00:11:04,130 أبي ؟ 182 00:11:04,160 --> 00:11:06,430 حبيبتي ، كل شيء على ما يرام 183 00:11:06,460 --> 00:11:10,270 أبي ، ربما يجب أن تتحدث إلى شخص أكبر مني 184 00:11:10,300 --> 00:11:11,430 ( تيد ساراندوس)؟ 185 00:11:11,470 --> 00:11:13,170 من هو( تيد ساراندوس)؟ 186 00:11:13,200 --> 00:11:15,140 كنت آمل أن تعرفي أنتِ 187 00:11:15,170 --> 00:11:17,370 سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت 188 00:11:17,410 --> 00:11:20,110 يا بني ، ما هي خطاياك؟ 189 00:11:20,140 --> 00:11:22,410 عدا الإعتقاد بأن كنيستنا تهتم بالإعترافات 190 00:11:22,450 --> 00:11:25,520 شاهدت برنامجًا تلفزيونيًا جديراً بدون زوجتي 191 00:11:25,550 --> 00:11:28,390 هل كان " ذا كراون " ، لا تخبرني بالنهاية 192 00:11:28,420 --> 00:11:30,320 ألا تصبح ملكة؟ 193 00:11:30,350 --> 00:11:32,160 أوه ، أغرب إلى الجحيم 194 00:11:32,190 --> 00:11:33,490 ماذا عساي أفعل ؟ 195 00:11:33,520 --> 00:11:35,390 ! لا أعرف ماذا تريد 196 00:11:35,430 --> 00:11:37,390 ( هومر ) ، أعتذر بشأن التفاخر بنفسي 197 00:11:39,230 --> 00:11:41,260 لكن " نيتفلكس " تعرف زوجتك أفضل منك 198 00:11:41,300 --> 00:11:44,400 هل تعرف ما تشاهده بلا انقطاع عندما لا تكون موجود؟ 199 00:11:44,440 --> 00:11:46,140 عادة هذا الشيء 200 00:11:46,140 --> 00:11:47,510 " مؤشرات ( هومر ) الحيوية " 201 00:11:47,510 --> 00:11:49,510 ! عروض الرقص! تحبها 202 00:11:49,540 --> 00:11:52,480 أتريد الظفر برضاها ، تعلم الرقص يا دميتي 203 00:11:52,510 --> 00:11:57,310 لقد خيبت ظنّ ( مارج ) برقصي سابقاً بالفعل 204 00:12:03,390 --> 00:12:04,550 ! سأفعل هذا 205 00:12:16,270 --> 00:12:18,440 هل جميعكم خيبتم آمال زوجاتكم يا رفاق ؟ 206 00:12:18,470 --> 00:12:20,270 أنا لست مثيراً للشفقة إلى هذه الدرجة 207 00:12:20,300 --> 00:12:23,470 أنا فقط أدفع 40 دولارًا في الساعة من أجل بعض الإتصال البشري 208 00:12:29,210 --> 00:12:31,410 مرحباً. أنا إسمي ( جوليا ) 209 00:12:31,450 --> 00:12:33,420 فقط تذكروا أن ( جوليا ) تؤمن بكم 210 00:12:33,450 --> 00:12:35,490 و ستستمر ( جوليا ) بالإيمان بقدراتكم 211 00:12:35,520 --> 00:12:38,490 ستبقى ( جوليا ) معكم حتى تصبحوا راقصين 212 00:12:38,520 --> 00:12:40,260 ما أسمي ؟ - ( هومر ) - 213 00:12:40,290 --> 00:12:42,330 لا ، أسمي أنا - ( جوليا ) - 214 00:12:42,360 --> 00:12:43,490 ولماذا أنت هنا؟ 215 00:12:43,530 --> 00:12:47,600 أنا بحاجة لمعرفة كيفية الرقص لأستعيد رضا زوجتي 216 00:12:47,630 --> 00:12:51,270 لقد مر وقت طويل منذ أن قالت امرأة هذا لي 217 00:12:58,380 --> 00:13:00,180 الآن سنبدأ 218 00:13:06,380 --> 00:13:09,150 ( زوي بي ) ، ( زوي تي ) أنتم أهتموا بهؤلاء الرجال 219 00:13:09,190 --> 00:13:11,490 هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة خاصة 220 00:13:11,520 --> 00:13:15,490 لا أعرف كيف أخبرك بهذا لكنك راقص مروع 221 00:13:15,530 --> 00:13:18,430 آه ، يبدو أنك تعرفين كيف تخبريني بهذا 222 00:13:18,460 --> 00:13:21,200 لكنني سأعتبرك تحدي شخصي 223 00:13:21,230 --> 00:13:24,400 وعندما أواجه تحديًا لا أستسلم 224 00:13:29,240 --> 00:13:31,210 حسناً ، إليك أول درس 225 00:13:31,240 --> 00:13:33,580 عندما تطأ على أصابعي يتسبب لي هذا بالألم 226 00:13:33,610 --> 00:13:36,480 رائع. أنا أتعلم الكثير 227 00:13:46,560 --> 00:13:49,360 كيف حال أصابعك ؟ - لا يهم - 228 00:13:49,390 --> 00:13:51,360 أنا لا أستسلم و لن تفعل أنت أيضاً 229 00:14:02,140 --> 00:14:03,540 ( هومر ) ، ستتعلم 230 00:14:03,570 --> 00:14:06,310 أنت على علم عندما يتم تشغيل الموسيقى 231 00:14:06,340 --> 00:14:09,250 لا أستطيع ... الرقص 232 00:14:09,280 --> 00:14:11,150 الزواج أنتهى 233 00:14:11,180 --> 00:14:13,380 سوف نعيش ... على متن قارب 234 00:14:13,420 --> 00:14:16,520 سأضطر إلى القيام بشيء لم أكن أريد القيام به 235 00:14:16,550 --> 00:14:18,520 سأحضر شريكتي 236 00:14:18,560 --> 00:14:20,260 ! ( سويت سال ) 237 00:14:21,590 --> 00:14:24,290 راقبني. بيد واحدة يمكنك قيادة امرأة 238 00:14:24,330 --> 00:14:27,100 ... أجد أنه من الصعب - عليك أن تتقدم - 239 00:14:27,130 --> 00:14:28,530 عندما أفعل هذا 240 00:14:28,570 --> 00:14:30,470 يجب عليك العودة عندما أفعل هذا 241 00:14:30,500 --> 00:14:32,400 عندما أدفع كفى إلى ظهرك 242 00:14:32,440 --> 00:14:35,440 أنت مجبر على الإستدارة هنا - أنا كذلك بالفعل - 243 00:14:39,180 --> 00:14:40,440 ظهرك مستقيم ! أثني ركبتيك 244 00:14:40,480 --> 00:14:42,550 ! أقدامك متقوسة ، و عيون مرحة 245 00:14:57,260 --> 00:14:59,260 حانة " مو " ، ( مو) يتحدث 246 00:14:59,300 --> 00:15:03,130 ( هومر ) ؟ لا آسف يا ( مارج ) لم أره منذ أسابيع 247 00:15:03,170 --> 00:15:04,370 ماذا تعني؟ 248 00:15:04,400 --> 00:15:07,140 أخبرني أنه كان هناك كل ليلة 249 00:15:07,170 --> 00:15:08,300 ! أوه ( هومر سيمبسون ) 250 00:15:08,340 --> 00:15:10,140 ... أوه ، لا ، أعتقدت أنك تتحدثين عن 251 00:15:10,170 --> 00:15:14,180 اه ، (هومر) الشاعر الأعمى الذي كتب الإلياذة و الأوديسة ، نعم 252 00:15:14,210 --> 00:15:18,440 لأنه لم يكن موجودًا من عام 720 ق. م 253 00:15:33,120 --> 00:15:35,150 !ليلة أخرى في حانة " مو " ؟ 254 00:15:35,190 --> 00:15:36,960 بلى. أنا متعب 255 00:15:36,990 --> 00:15:38,120 ! الأريكة 256 00:15:46,370 --> 00:15:48,100 ! اهدأ 257 00:15:51,070 --> 00:15:53,140 حسنًا ، (هومر) ، حان الوقت للقيام بحركة الرفع 258 00:15:53,170 --> 00:15:55,140 هل أنت واثقة ؟ أنا ثقيل جداً 259 00:15:55,170 --> 00:15:58,140 لا ... أعني أنا فقط أمسك بخصري و ثبتني بأحكام 260 00:15:58,180 --> 00:16:00,040 أنا سأقوم بكل شيء 261 00:16:02,980 --> 00:16:04,020 سنتدرب على هذا 262 00:16:04,050 --> 00:16:05,150 ! مرحباً 263 00:16:05,180 --> 00:16:08,150 حان الوقت لمسابقة كرستي للعبث بالألعاب 264 00:16:08,190 --> 00:16:10,190 لدينا ثلاثة من المتأهلين للتصفيات النهائية 265 00:16:10,220 --> 00:16:13,120 ولكن فقط أول من ينتهي يتسنى له الإحتفاظ بألعابه 266 00:16:13,160 --> 00:16:15,290 الخاسرين يجب أن يدفعوا ضريبة دخل الفائزح 267 00:16:15,330 --> 00:16:19,900 كنا نتدرب مع القرود و سار كل شيء على نحو رائع 268 00:16:23,340 --> 00:16:27,010 الآن ، يجب أن أستبعد هذان الفاشلان في ثانيتين 269 00:16:27,040 --> 00:16:29,370 جدتي الميتة ، هل هذه أنت ؟ 270 00:16:29,410 --> 00:16:33,040 في مراكزكم ، أستعدوا للتقدم 271 00:16:33,080 --> 00:16:35,110 ! ابدأوا 272 00:16:47,530 --> 00:16:49,130 - لا! - لا! 273 00:17:10,090 --> 00:17:12,020 ! تهانينا يا فتى 274 00:17:12,060 --> 00:17:15,030 ! و فزت أيضاً بـ ... يوم مع ( كرستي ) 275 00:17:15,060 --> 00:17:18,230 يوم مع ( كرستي ) سيكون في الواقع مع المساعد ( ميل ) 276 00:17:18,260 --> 00:17:20,100 ألن نحصل نحن على أي شيء ؟ 277 00:17:20,130 --> 00:17:24,340 بالتأكيد ، ستحصلان على أكبر الجوائز يمكن لأي طفل أن يطلبها 278 00:17:24,370 --> 00:17:26,510 المجاذيف الخشبية ذات الكرات 279 00:17:26,540 --> 00:17:28,470 لعبتي مكسورة بالفعل 280 00:17:28,510 --> 00:17:30,310 أستخدم مخيلتك 281 00:17:30,340 --> 00:17:33,410 ... الكرة مركبة فضائية ، و المجذاف 282 00:17:33,450 --> 00:17:37,020 لا أعلم ، لماذا أهدر وقتي مع هذا الفتى ؟ 283 00:17:37,050 --> 00:17:39,180 هل هو يحتضر - ليس حسب علمي - 284 00:17:39,220 --> 00:17:41,290 ! حسناً إذن أبعده من هنا 285 00:17:42,520 --> 00:17:46,530 ( مارج ) ، أنه أنا أريد أن أطلب منك معروفاً و لن أزعجك مجدداً 286 00:17:46,560 --> 00:17:48,160 هناك ثوب في غرفة النوم 287 00:17:48,280 --> 00:17:50,350 " أرتديه و قابليني عند " 15 إيلم 288 00:17:50,380 --> 00:17:53,380 هل ستخبرني أين كنت تقضي كل هذه الليالي ؟ 289 00:17:53,420 --> 00:17:55,250 سيتم توضيح كل شيء 290 00:17:56,450 --> 00:17:58,220 ( مارج ) ، أذهبي إليه 291 00:17:58,260 --> 00:18:02,190 إن لم تفعلي ، سيتجه إلى الحرب و لن تريه مرة أخرى 292 00:18:02,230 --> 00:18:04,260 لن يذهب للحرب 293 00:18:04,300 --> 00:18:06,430 هذا الجبان! لا يستحق ابنتي! 294 00:18:10,400 --> 00:18:12,140 لقد وصلت 295 00:18:21,510 --> 00:18:27,280 تبدين جميلة - كفّ عن هذا ، لماذا نحن هنا ؟ - 296 00:18:28,350 --> 00:18:29,550 للرقص 297 00:18:29,590 --> 00:18:31,250 لا أعرف كيف 298 00:18:31,290 --> 00:18:35,130 (مارج) ، كل ما عليك القيام به هو شيء واحد صعب للغاية 299 00:18:35,160 --> 00:18:37,090 ثقي بي 300 00:18:37,130 --> 00:18:38,230 ♪ أنا هنا ♪ 301 00:18:41,200 --> 00:18:44,370 ♪ لنرقص ♪ 302 00:18:46,170 --> 00:18:48,200 ♪ ... عزيزتي ♪ 303 00:18:48,240 --> 00:18:49,310 ... نعم 304 00:18:49,340 --> 00:18:53,580 ♪ ما اسمك؟ ♪ 305 00:18:55,350 --> 00:18:58,320 ♪ كيف حالك؟ ♪ 306 00:19:00,150 --> 00:19:02,420 ♪ ما هي اللعبة؟ ♪ 307 00:19:04,390 --> 00:19:08,460 ♪ هللويا ♪ 308 00:19:08,490 --> 00:19:10,390 ♪ رأيت فتاة ♪ 309 00:19:12,330 --> 00:19:14,360 لم أرى هذا أبداً 310 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 أمي وأبي مغرمان بشكل رومانسي 311 00:19:17,440 --> 00:19:20,500 كأنه إنبعاث جديد 312 00:19:20,540 --> 00:19:24,140 هذا يشفي كل الجروح 313 00:19:26,240 --> 00:19:28,280 (بارت) ، هل ترى هذا؟ 314 00:19:28,310 --> 00:19:30,580 حققت رقماً قياسياً جديداً: 89 315 00:19:30,610 --> 00:19:36,320 لقد فاتتك أهم لحظة في حياة والدينا - 89جيد جداً - 316 00:19:36,350 --> 00:19:41,390 ♪ كيف حالك ♪ 317 00:19:41,430 --> 00:19:45,460 هوو! لم أشعر بهذا التحسن منذ أن وقعت عقد مع(شوندا رايمز) 318 00:19:45,500 --> 00:19:47,430 ♪ أنت هناك ♪ 319 00:19:48,530 --> 00:19:50,100 ♪ أنا هنا ♪ 320 00:19:50,130 --> 00:19:53,240 حسنًا يا (هومر) إمسك و أرفع 321 00:19:53,270 --> 00:19:57,370 ♪ لكن دعنا نرقص ♪ 322 00:19:59,240 --> 00:20:01,380 ♪ عزيزتي ♪ 323 00:20:02,450 --> 00:20:07,380 ♪ ما اسمك؟ ♪ 324 00:20:07,420 --> 00:20:12,260 ♪ كيف حالك؟ ♪ 325 00:20:12,290 --> 00:20:14,560 ♪ ما هي اللعبة؟ ♪ 326 00:20:20,950 --> 00:20:22,790 مهلاً ، كيف حصلت أنت على لعبة ؟ 327 00:20:22,820 --> 00:20:25,420 أنها عربون شكر من ( رالف ) لأنني كتبت مقاله 328 00:20:25,500 --> 00:20:27,340 كتبت مقال ( رالف ) أيضاً ؟ 329 00:20:27,370 --> 00:20:29,540 أنه يُدعى ضمان الرهان يا اولاد 330 00:20:29,580 --> 00:20:32,380 " يو ! ما أستحقه " الحلويات فقط 331 00:20:32,410 --> 00:20:35,310 هل قال أحدهم "الحلويات فقط " ؟ 332 00:20:35,350 --> 00:20:37,520 أبي ، إنه مجرد تعبير 333 00:20:37,550 --> 00:20:39,580 أقلت مجرد تعبير ؟ 334 00:20:39,620 --> 00:20:41,690 يجب أن أحذرك لدينا فقط الحلويات