1 00:00:03,128 --> 00:00:06,673 The Simpsons. 2 00:00:29,195 --> 00:00:31,114 Whoop. Oop. 3 00:00:32,449 --> 00:00:34,159 Good evening. I'm Kent Brockman. 4 00:00:34,242 --> 00:00:37,245 Our top story: Hunks, and lots of them 5 00:00:37,328 --> 00:00:38,455 and all to raise money 6 00:00:38,538 --> 00:00:39,938 for the Springfield Fire Department 7 00:00:39,998 --> 00:00:43,001 to buy a fire engine so they can get to fires. 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,127 Lazy bums. 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,546 Yeah, why don't we buy them mink stoles while we're at it? 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,798 Yeah. Good one. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,968 And now, let's hear it for our celebrity auctioneer... 12 00:00:52,052 --> 00:00:53,470 Krusty. 13 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 What? Who? Who's that? 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,349 The clown. 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,360 Thank you. Thank you. 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,323 Hey, hey! 17 00:01:14,407 --> 00:01:15,492 No, I ain't reading that. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 No, not that, either. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,455 OK, let's bring on our first bachelor. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,333 All right, ladies, this sexy fellow 21 00:01:23,416 --> 00:01:27,378 describes himself as "a big, thirsty teddy bear." 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,798 Say hello to Barney Gumbel. 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,555 OK, now, what am I bid? 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,433 Hey, now, I got zero, I got no bid here. I got zero. 25 00:01:40,517 --> 00:01:41,726 I'm standing at zero. 26 00:01:41,810 --> 00:01:42,727 Anybody want to go higher than zero? 27 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 I got zero right now. 28 00:01:43,895 --> 00:01:45,105 OK, over there? No, zero. 29 00:01:45,188 --> 00:01:47,565 I got nada, zilch. I got bupkes. 30 00:01:47,649 --> 00:01:49,526 I got zero. Nothing. Hey. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,194 Poor Barney. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,030 This lot is withdrawn. 33 00:02:05,166 --> 00:02:06,709 Come on! 34 00:02:06,793 --> 00:02:09,129 He likes sunsets... What more do you want? 35 00:02:11,840 --> 00:02:14,509 I'm... not attractive. 36 00:02:15,593 --> 00:02:17,345 The last bachelor likes women 37 00:02:17,428 --> 00:02:19,764 who take their clothes off for money. 38 00:02:19,848 --> 00:02:21,182 Let's hear it for Moe. 39 00:02:29,732 --> 00:02:31,651 Why do we have to stand here? 40 00:02:31,734 --> 00:02:33,027 This is so humiliating. 41 00:02:33,111 --> 00:02:35,363 Aren't there any good bachelors in this town? 42 00:02:35,446 --> 00:02:38,158 Ah, we're never going to get that fire engine. 43 00:02:38,241 --> 00:02:40,201 Well, I guess that's it, folks. 44 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Had some laughs. 45 00:02:42,036 --> 00:02:43,413 Killed some time. 46 00:02:43,496 --> 00:02:46,541 Apu, you're a bachelor. Get up there. 47 00:02:46,624 --> 00:02:48,626 Oh, no, no. Please, I am nothing special. 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,546 Don't be shy. Excuse me. 49 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 Excuse me. We have one more bachelor. 50 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 Cash the check... 51 00:02:55,383 --> 00:02:57,635 - What? - Just tell them about yourself. 52 00:02:59,304 --> 00:03:02,807 Well, I have a doctorate in Computer Science. 53 00:03:02,891 --> 00:03:04,601 Sounds pretty good to me. 54 00:03:04,684 --> 00:03:07,687 Um... I run my own business, of course. 55 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 Well. Well, now. 56 00:03:10,148 --> 00:03:11,524 I do like to cook. 57 00:03:11,608 --> 00:03:15,069 I'm not much of a talker, but I love to listen, 58 00:03:15,153 --> 00:03:18,198 and in my leisure time, I like to build furniture 59 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 and then, to have a discussion 60 00:03:19,574 --> 00:03:21,174 about where it could be placed in a room. 61 00:03:22,619 --> 00:03:24,388 - Now you're talking. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 62 00:03:24,412 --> 00:03:26,247 - Fifty dollars. - Seventy-five. 63 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 You better have enough to pay my alimony, Luann! 64 00:03:29,334 --> 00:03:31,377 - Three hundred. - Three-fifty. 65 00:03:33,004 --> 00:03:34,631 Nine hundred and twenty-six. 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,799 Sold, to the five desperate chicks. 67 00:03:36,883 --> 00:03:39,219 Whoo! All right, We got him! Woof! 68 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 Holy molly! 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,306 Well, look who's the ladies man. 70 00:03:43,389 --> 00:03:44,389 Come on... 71 00:03:51,814 --> 00:03:53,524 I had a great time, Apu. 72 00:03:53,608 --> 00:03:55,318 And thanks for winning wubbsy. 73 00:03:55,401 --> 00:03:57,779 I had no idea you were such a great shot. 74 00:03:57,862 --> 00:03:59,948 Oh, yes. All Kwik-e-mart managers 75 00:04:00,031 --> 00:04:01,991 must be skilled in the deadly arts. 76 00:04:06,871 --> 00:04:10,250 Oh. That date will not be easy to top, 77 00:04:10,750 --> 00:04:12,377 but we shall see. 78 00:04:15,463 --> 00:04:17,840 Anybody up for some clog dancing? 79 00:04:17,924 --> 00:04:19,300 Why don't you try and stop me? 80 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 "This is just 81 00:04:23,346 --> 00:04:26,140 a note to say I think about you every day 82 00:04:26,224 --> 00:04:28,351 and when I get you all alone..." 83 00:04:28,434 --> 00:04:31,562 Well, it gets a little bit personal here. 84 00:04:31,646 --> 00:04:32,646 I understand... 85 00:04:32,689 --> 00:04:33,689 Yoink! 86 00:04:33,731 --> 00:04:34,899 - Wow. - I know. 87 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 - Whoa! - Tell me about it. 88 00:04:40,697 --> 00:04:43,199 Oh. Here's one from my mother. 89 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 Ooh. Let's see what she wrote. 90 00:04:49,539 --> 00:04:52,417 You hate lotus flowers, too? 91 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 Don't get me started on lotus flowers. 92 00:04:54,502 --> 00:04:56,254 No, no, it is the sign 93 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 that it is time for my arranged marriage. 94 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 Oh, well, congratulations. 95 00:05:00,925 --> 00:05:02,969 No, no. Don't you know what it means? 96 00:05:03,052 --> 00:05:05,096 Not... really. 97 00:05:05,179 --> 00:05:09,892 It all happened shortly after my eighth birthday. 98 00:05:09,976 --> 00:05:12,520 OK, here we go. 99 00:05:15,106 --> 00:05:17,817 Ten goats and an electric fan? 100 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 You call that a dowry? 101 00:05:19,652 --> 00:05:22,697 OK, we will throw in a textile factory 102 00:05:22,780 --> 00:05:25,033 but only because Manjula is getting on in years. 103 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 Then it is agreed. 104 00:05:26,451 --> 00:05:29,078 Your third daughter will marry our first son. 105 00:05:31,289 --> 00:05:32,540 It is done. 106 00:05:37,712 --> 00:05:39,047 Oh, I cannot get married. 107 00:05:39,130 --> 00:05:41,716 I'm just beginning to enjoy my bachelorhood. 108 00:05:41,799 --> 00:05:43,509 What am I going to do? 109 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 Tell her the truth, you're not ready to get married. 110 00:05:45,970 --> 00:05:47,972 No, no. You do not know Mother. 111 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 She will never quit until I am married. 112 00:05:49,766 --> 00:05:51,406 Then just tell her you're already married. 113 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 No. I cannot lie to my mother. 114 00:05:53,811 --> 00:05:54,979 Then get married. 115 00:05:55,063 --> 00:05:56,647 What the hell do you want from me? 116 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 Yes, that is right, Mother. I already got married. 117 00:06:01,277 --> 00:06:03,321 Why did not I bother to tell you? 118 00:06:03,404 --> 00:06:04,739 Well... uh... 119 00:06:04,822 --> 00:06:07,617 the reason is, um... 120 00:06:07,700 --> 00:06:10,745 Well, I guess I... I didn't think you'd understand. 121 00:06:10,828 --> 00:06:12,748 Oh, got to go. Bye-bye-bye. I love you, love you. 122 00:06:15,291 --> 00:06:16,918 It worked. It worked. 123 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 The lie has set me free. 124 00:06:19,212 --> 00:06:22,006 Well, I'm hot-blooded. 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,008 Check it and see 126 00:06:24,092 --> 00:06:28,012 I got a fever of 103. 127 00:06:28,096 --> 00:06:31,974 Come on, baby, do you do more than dance? 128 00:06:32,058 --> 00:06:36,020 I'm hot-blooded, I'm hot-blooded. 129 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 You don't have to read my mind. 130 00:06:42,944 --> 00:06:46,656 To know what I have in mind. 131 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 Loser. 132 00:06:51,536 --> 00:06:52,620 Loser. 133 00:06:52,703 --> 00:06:53,704 Loser. 134 00:06:55,206 --> 00:06:57,708 Five hundred dollars. 135 00:06:57,792 --> 00:06:59,335 Apu, wake up. 136 00:06:59,419 --> 00:07:01,754 I want to buy a yodel and this lottery ticket. 137 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 I have... this much. 138 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 I'm sorry. You do not have enough for both. 139 00:07:10,513 --> 00:07:11,931 Yodel. 140 00:07:15,476 --> 00:07:16,811 Late night, huh? 141 00:07:16,894 --> 00:07:20,481 I'm not the type to kiss and tell, sir, 142 00:07:20,565 --> 00:07:23,526 but listen to this... 143 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 Oh, you dog. 144 00:07:25,945 --> 00:07:27,280 It is my mother. 145 00:07:28,573 --> 00:07:30,408 Oh, no. Oh, no. What am I going to do? 146 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 What's the big problem? 147 00:07:31,993 --> 00:07:34,787 Don't you see? She is here to meet my wife. 148 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 The wife that I told her I had. 149 00:07:40,084 --> 00:07:41,961 Ah! I do not have a wife. 150 00:07:42,044 --> 00:07:44,022 Then maybe you shouldn't have said told her you did. 151 00:07:44,046 --> 00:07:45,756 Oh. She's going to be here any second. 152 00:07:47,383 --> 00:07:50,052 Oh, yes! That will buy me some time. 153 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 Mm. Homer, you've got to help me. 154 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 OK. 155 00:07:56,684 --> 00:07:58,769 Seems to me... 156 00:08:00,146 --> 00:08:01,606 What you ought to do is, um... 157 00:08:01,689 --> 00:08:03,774 What, what, what, what, what? 158 00:08:04,859 --> 00:08:07,945 Well... you could always move into my house 159 00:08:08,029 --> 00:08:10,615 and tell your mom that Marge is your wife. 160 00:08:10,698 --> 00:08:13,159 Is it me, or do your plans always involve 161 00:08:13,242 --> 00:08:14,744 some horrible web of lies? 162 00:08:14,827 --> 00:08:16,037 It's you. 163 00:08:17,413 --> 00:08:19,290 Welcome to the Kwik-e-mart. 164 00:08:19,373 --> 00:08:21,292 May I help... Mother! 165 00:08:21,375 --> 00:08:24,003 What are you doing here? 166 00:08:25,046 --> 00:08:27,965 I have come to meet this wife of yours. 167 00:08:28,049 --> 00:08:29,884 And meet her you shall. 168 00:08:29,967 --> 00:08:33,763 It is a very reasonable request that can easily be granted 169 00:08:33,846 --> 00:08:36,057 - in a timely and efficient... - Let's go. 170 00:08:36,140 --> 00:08:39,018 And we shall because it is in the going that we... 171 00:08:39,101 --> 00:08:40,603 Tat-tat-tat-tat-tat. 172 00:08:40,686 --> 00:08:43,981 Oh... that yodel was so good. 173 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 I wish I was eating it right now. 174 00:08:48,402 --> 00:08:50,071 Oh, crap! I forgot! 175 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 Marge, I need a small favor. 176 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 For the next few days, will you pretend to be Apu's wife? 177 00:08:54,742 --> 00:08:56,369 What? 178 00:08:56,452 --> 00:09:00,248 Please. It's just for as long as his mother's living here. 179 00:09:00,331 --> 00:09:02,124 What? 180 00:09:02,208 --> 00:09:05,169 Honey, I am in my home. 181 00:09:14,637 --> 00:09:16,514 How was your day... 182 00:09:16,597 --> 00:09:18,349 sweetheart? 183 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 Can you feel the love? 184 00:09:24,855 --> 00:09:26,649 Mother, I would like for you to meet 185 00:09:26,732 --> 00:09:29,443 my darling wife for many, many good years, 186 00:09:29,527 --> 00:09:31,279 M... Marge. 187 00:09:31,362 --> 00:09:34,907 Hello. So, what brings you to America? 188 00:09:34,991 --> 00:09:36,617 I have come to see the woman 189 00:09:36,701 --> 00:09:39,453 for whom Apu was willing to disgrace his family 190 00:09:39,537 --> 00:09:41,163 and spit on his culture. 191 00:09:42,873 --> 00:09:44,041 Here I am! 192 00:09:44,125 --> 00:09:45,668 OK. Gotta run. 193 00:09:45,751 --> 00:09:47,420 Apu, I'm sure you want to get upstairs 194 00:09:47,503 --> 00:09:50,172 and fix that broken toilet before Marge yells at you again. 195 00:09:50,256 --> 00:09:53,926 I'm just so honored to have you here in our home. 196 00:09:54,010 --> 00:09:55,886 Thank you. And having met you 197 00:09:55,970 --> 00:09:59,890 let me say how deeply, deeply disappointed I am. 198 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 Apu, your arranged bride, Manjula 199 00:10:02,768 --> 00:10:04,812 is a sweet, refined, chaste woman. 200 00:10:04,895 --> 00:10:06,188 Are you nuts? 201 00:10:06,272 --> 00:10:08,441 Mother, come on. You know that 202 00:10:08,524 --> 00:10:11,068 one out of every 25 arranged marriages 203 00:10:11,152 --> 00:10:12,236 ends in divorce. 204 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 Oh, Bart and Lisa! 205 00:10:14,905 --> 00:10:17,366 You remember your father, Apu. 206 00:10:17,450 --> 00:10:20,494 Well, this is your father Apu's mother. 207 00:10:24,081 --> 00:10:25,875 - Hi. - Hi. 208 00:10:25,958 --> 00:10:28,628 I cannot believe you did not tell me 209 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 I had two grandchildren. 210 00:10:36,385 --> 00:10:37,928 But you can't leave. 211 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 We're scamming an old lady at my house 212 00:10:39,972 --> 00:10:41,474 and I need a place to hide out. 213 00:10:41,557 --> 00:10:42,558 Sorry, Homer. 214 00:10:42,642 --> 00:10:44,477 I've been planning this vacation for years. 215 00:10:44,560 --> 00:10:46,312 I'm finally going to see Easter Island. 216 00:10:46,395 --> 00:10:48,314 Oh, right, with the giant heads. 217 00:10:48,397 --> 00:10:49,982 With the what, now? 218 00:10:52,401 --> 00:10:54,278 Hey, Dad, 219 00:10:54,362 --> 00:10:57,990 I've come to spend some time with my favorite father. 220 00:10:58,074 --> 00:10:59,200 Baloney! 221 00:10:59,283 --> 00:11:01,869 You came here to put me in a home! 222 00:11:01,952 --> 00:11:03,371 You're already in a home. 223 00:11:03,454 --> 00:11:05,289 Oh, how could you? 224 00:11:07,958 --> 00:11:09,168 Abraham Simpson. 225 00:11:09,251 --> 00:11:11,712 Cornelius Talmadge. 226 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Oh, no, I'm not... 227 00:11:13,130 --> 00:11:14,882 Oh, well, let's see what you got here. 228 00:11:14,965 --> 00:11:17,677 The pink ones keep you from screaming. 229 00:11:17,760 --> 00:11:21,013 All right, folks, it's supper time. 230 00:11:21,097 --> 00:11:23,057 Supper at 4:00? 231 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 Oh-ho, what a sweet deal. 232 00:11:24,934 --> 00:11:28,187 Hey, they got chairs with wheels, 233 00:11:28,270 --> 00:11:31,107 and here I am, using my legs like a sucker. 234 00:11:39,407 --> 00:11:42,576 Whoo! I must apologize for the inconvenience, Marge. 235 00:11:42,660 --> 00:11:44,203 You are a real sport. 236 00:11:44,286 --> 00:11:47,915 Right. How much longer is she going to be here? 237 00:11:47,998 --> 00:11:50,418 Homer was a little sketchy on the details. 238 00:11:50,501 --> 00:11:52,586 It should not be more than a few days. 239 00:11:52,670 --> 00:11:54,714 She really, truly hates you. 240 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Can I ask you about your dot? 241 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 What would you like to know? 242 00:12:03,013 --> 00:12:04,640 What's the deal with that dot? 243 00:12:04,724 --> 00:12:05,844 Yeah, can you see out of it? 244 00:12:05,891 --> 00:12:07,727 Does it change colors when you're ticked off? 245 00:12:07,810 --> 00:12:09,478 You tell me. 246 00:12:10,479 --> 00:12:11,480 Nothing yet. 247 00:12:11,564 --> 00:12:14,608 Surely, you children are aware of your Brahman heritage? 248 00:12:14,692 --> 00:12:15,609 As long as you have 249 00:12:15,693 --> 00:12:18,612 absolutely no follow-up questions, yes. 250 00:12:18,696 --> 00:12:19,739 Yes, we are. 251 00:12:19,822 --> 00:12:20,990 Fully. 252 00:12:21,657 --> 00:12:22,783 We have to go now. 253 00:12:26,829 --> 00:12:28,831 Jasper. Gladys. 254 00:12:28,914 --> 00:12:31,000 Beatrice. Looking good, Hattie. 255 00:12:31,083 --> 00:12:34,170 Asa. Hazel. Hazel. 256 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 Hazel! 257 00:12:35,463 --> 00:12:36,463 Oh, the hell with her. 258 00:12:36,505 --> 00:12:37,631 Hester. 259 00:12:37,715 --> 00:12:39,008 Emil. Prudence. 260 00:12:39,091 --> 00:12:40,885 Lemuel. Increase. 261 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 - Dad. - Cornelius. 262 00:12:42,678 --> 00:12:44,764 Supper time! 263 00:12:50,895 --> 00:12:52,062 Oh, no, you don't! 264 00:12:52,146 --> 00:12:53,689 Oh, yes, I do. 265 00:12:57,985 --> 00:12:59,945 Eat my dust. 266 00:13:01,071 --> 00:13:03,824 Wow, someone sure likes his kidney mush. 267 00:13:03,908 --> 00:13:05,034 Damn right. 268 00:13:09,455 --> 00:13:13,042 Mm. Who knew that Lays made liquid potato chips? 269 00:13:13,125 --> 00:13:14,919 I can't suck just one. 270 00:13:15,002 --> 00:13:17,671 Another bag of chips, Mr. Talmadge? 271 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 Please. Also, I'm getting a bed-sore. 272 00:13:20,216 --> 00:13:22,136 What do you have to do to get turned around here? 273 00:13:27,014 --> 00:13:28,766 Hey, what's Lucky hooked up to? 274 00:13:29,725 --> 00:13:30,976 A respirator. 275 00:13:31,060 --> 00:13:32,561 It breathes for him. 276 00:13:32,645 --> 00:13:34,480 And here I am, using my own lungs 277 00:13:34,563 --> 00:13:35,606 like a sucker. 278 00:13:35,689 --> 00:13:37,316 And how come everyone gets a bedpan 279 00:13:37,399 --> 00:13:39,527 and I have to walk all the way over there? 280 00:13:39,610 --> 00:13:40,861 You mean, there? 281 00:13:40,945 --> 00:13:42,404 Yeah! 282 00:13:43,072 --> 00:13:45,991 Hello. I'm Cornelius Talmadge. 283 00:13:46,075 --> 00:13:48,285 My family brought me here on Monday 284 00:13:48,369 --> 00:13:51,705 but I broke free and went on a bit of a bender. 285 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 Wait a minute. If you're Cornelius Talmadge, 286 00:13:54,124 --> 00:13:55,417 then who's... 287 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 When I get old, Marge, 288 00:13:59,004 --> 00:14:01,590 I want you to promise you'll put me in a home. 289 00:14:01,674 --> 00:14:02,716 It's like being a baby, 290 00:14:02,800 --> 00:14:04,552 only you're old enough to appreciate it. 291 00:14:04,635 --> 00:14:06,637 Well, I'm glad you were having fun 292 00:14:06,720 --> 00:14:09,640 because I've had my hands full with Apu's mother. 293 00:14:09,723 --> 00:14:12,017 Oh, right, right. 294 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 The fake marriage thing. 295 00:14:14,019 --> 00:14:15,019 How's that going? 296 00:14:16,063 --> 00:14:17,857 OK, Apu, I am packed 297 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 and ready to go to the airport... 298 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Oh, my God. 299 00:14:22,570 --> 00:14:24,780 Marge, how could you? 300 00:14:24,864 --> 00:14:26,949 Oh, Apu, give it up. 301 00:14:27,992 --> 00:14:30,286 Mother, I am so sorry. 302 00:14:30,369 --> 00:14:32,413 I lied to you about being married. 303 00:14:32,496 --> 00:14:34,164 Lied to his mother. 304 00:14:34,248 --> 00:14:35,583 Tsk-tsk-tsk. 305 00:14:35,666 --> 00:14:39,253 But the fact that I would stage this ridiculous farce 306 00:14:39,336 --> 00:14:41,714 surely proves to you how much I do not want 307 00:14:41,797 --> 00:14:43,924 to go through with this arranged marriage. 308 00:14:44,008 --> 00:14:47,511 I had no idea how strongly you felt, Apu. 309 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 Now wipe that smile off your face. 310 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 We have a wedding to plan. 311 00:14:52,391 --> 00:14:53,684 You know what you could do, Apu? 312 00:14:53,767 --> 00:14:54,685 Yeah, shut up. 313 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 You could fake your own death. 314 00:14:56,228 --> 00:14:57,396 Oh, would you shut up? 315 00:14:57,479 --> 00:14:58,856 All you need is a car bomb and... 316 00:14:58,939 --> 00:15:01,066 I can't believe you don't shut up! 317 00:15:04,612 --> 00:15:05,821 Yes, yes, Manjula. 318 00:15:05,905 --> 00:15:08,657 I will take care of all the wedding plans. 319 00:15:08,741 --> 00:15:11,243 You just get on a plane and come to America. 320 00:15:12,870 --> 00:15:14,204 I have to go. 321 00:15:16,165 --> 00:15:18,042 Believe me, I'd like to. 322 00:15:19,793 --> 00:15:20,961 Good-bye. 323 00:15:21,921 --> 00:15:24,840 I've been looking over this list of things for the ceremony. 324 00:15:24,924 --> 00:15:26,926 I've got the extra wine glasses 325 00:15:27,009 --> 00:15:30,804 but I'm still short a tandoori oven, an elephant 326 00:15:30,888 --> 00:15:32,598 and four castrati. 327 00:15:32,681 --> 00:15:33,724 What's a castrati? 328 00:15:33,807 --> 00:15:36,268 I don't know, but I'm sure it's spicy. 329 00:15:36,352 --> 00:15:38,896 Why is that woman still living here? 330 00:15:40,522 --> 00:15:42,107 Hey, you seen Apu lately? 331 00:15:42,191 --> 00:15:43,609 He looks terrible. 332 00:15:43,692 --> 00:15:45,861 Yeah, rumor has it Marge threw him out. 333 00:15:45,945 --> 00:15:48,489 Ah, tough break. She's a beautiful lady. 334 00:15:48,572 --> 00:15:49,949 You got that straight, Barn. 335 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 To Marge! 336 00:15:53,285 --> 00:15:56,413 Moe, what do you recommend for severe depression? 337 00:15:56,497 --> 00:15:58,832 Booze, booze and more booze. 338 00:15:58,916 --> 00:16:02,503 Huh! Nothing like a depressant to chase the blues away. 339 00:16:02,586 --> 00:16:04,338 Yeah, you got that right. 340 00:16:05,172 --> 00:16:09,134 Oof. Manjula and I have not seen each other in 20 years. 341 00:16:09,218 --> 00:16:11,595 Two people cannot fall in love sight-unseen. 342 00:16:12,221 --> 00:16:13,472 Hey, hold on there. 343 00:16:13,555 --> 00:16:14,555 I'm counting on that. 344 00:16:14,598 --> 00:16:17,935 Well, just 24 hours of freedom left. 345 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 Actually, it's more like 12. 346 00:16:19,561 --> 00:16:21,021 No. I'm so stupid. 347 00:16:21,105 --> 00:16:22,648 Seven... it's seven hours. 348 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 You have seven hours. 349 00:16:23,857 --> 00:16:25,234 See? Seven. 350 00:16:26,694 --> 00:16:30,155 Well, I'm hot-blooded. 351 00:16:30,239 --> 00:16:33,283 Check it and see 352 00:16:33,367 --> 00:16:38,747 I got a fever of 103. 353 00:16:39,289 --> 00:16:42,459 Come on, you shouldn't be spending your last hours of bachelorhood 354 00:16:42,543 --> 00:16:43,752 in a dump like this. 355 00:16:43,836 --> 00:16:45,921 You should be living like there's no tomorrow 356 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 and I know just the place. 357 00:16:48,882 --> 00:16:52,886 Ah, is this the life or what? 358 00:16:52,970 --> 00:16:55,305 You want me to turn on the bubbles? 359 00:16:59,309 --> 00:17:01,520 Which Bombay to Springfield flight is she on? 360 00:17:01,603 --> 00:17:04,106 The 10:00, the 10:15, or the 10:30? 361 00:17:04,189 --> 00:17:06,150 I am so terribly sorry, sir. 362 00:17:06,233 --> 00:17:09,194 It appears that your tiger has been sent to St. Louis. 363 00:17:09,278 --> 00:17:12,156 Mm-hmm. I should send you to St. Louis. 364 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 No. No. He's not worth it. 365 00:17:14,283 --> 00:17:17,536 Can you please indicate your tiger type on this chart. 366 00:17:20,622 --> 00:17:22,291 Number six. 367 00:17:24,460 --> 00:17:25,961 How's that fire ring coming? 368 00:17:26,045 --> 00:17:27,337 Is it sacred yet? 369 00:17:27,421 --> 00:17:28,547 Almost. 370 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 I... can't... 371 00:17:31,425 --> 00:17:32,843 Can you believe it? 372 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 Tradition forbids me even to speak 373 00:17:35,095 --> 00:17:37,264 to the woman I'm about to spend my life with. 374 00:17:37,347 --> 00:17:39,099 Has the whole world gone crazy? 375 00:17:39,183 --> 00:17:41,018 Nah, just your screwy country. 376 00:17:41,101 --> 00:17:45,189 Your old friend Apu is a lamb being led to the slaughter. 377 00:17:45,272 --> 00:17:46,398 Don't worry, Apu. 378 00:17:46,482 --> 00:17:49,234 Someday, you'll meet someone you really love. 379 00:17:49,318 --> 00:17:51,361 I'm really doomed. 380 00:17:51,445 --> 00:17:54,073 Only the gods could stop this wedding now. 381 00:17:54,156 --> 00:17:56,116 Gods, eh? 382 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 No, no, no, no, no. 383 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 No pansies for me. 384 00:18:05,125 --> 00:18:07,044 It's the tradition in India. 385 00:18:07,127 --> 00:18:09,505 Yeah, all right. It'll cover the gravy stains. 386 00:18:09,588 --> 00:18:11,840 - Hey! - Tradition. 387 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 Thanks for helping us out, Reverend. 388 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 I know you've never performed a Hindu ceremony. 389 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 Well, Christ is Christ. 390 00:18:19,098 --> 00:18:21,433 Plus, I consulted a Hindu web site. 391 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Hello, everyone. 392 00:18:31,693 --> 00:18:33,779 What a happy, happy day. 393 00:18:33,862 --> 00:18:36,240 Wow, I wish I had an elephant. 394 00:18:36,323 --> 00:18:38,492 You did. His name was Stampy. 395 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 - You loved him. - Oh, yeah. 396 00:18:46,875 --> 00:18:48,043 Lucky mouse. 397 00:18:59,638 --> 00:19:01,890 Oh... Manjula? 398 00:19:01,974 --> 00:19:05,144 Apu, remember me? 399 00:19:05,227 --> 00:19:07,604 Obviously not. 400 00:19:09,273 --> 00:19:12,317 I am the God Ganesh! 401 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 This wedding angers me! 402 00:19:14,278 --> 00:19:17,322 All will die unless it is stopped! 403 00:19:18,323 --> 00:19:20,993 - Oh, God. - Please! Listen to me! 404 00:19:27,541 --> 00:19:29,084 Stop chasing Ganesh! 405 00:19:29,168 --> 00:19:31,795 You're just going to get more wrath. 406 00:19:31,879 --> 00:19:35,048 Oh, I'm afraid this is all my fault, Manjula. 407 00:19:35,132 --> 00:19:37,134 To be perfectly honest with you, 408 00:19:37,217 --> 00:19:40,012 I have not exactly been looking forward 409 00:19:40,095 --> 00:19:41,638 to this arranged marriage. 410 00:19:41,722 --> 00:19:43,223 Nor have I. 411 00:19:43,307 --> 00:19:45,225 Marrying a complete stranger? 412 00:19:45,309 --> 00:19:46,518 It is crazy. 413 00:19:46,602 --> 00:19:47,686 All right. 414 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 Ganesh has been subdued. 415 00:19:49,730 --> 00:19:52,482 All will die. 416 00:19:52,566 --> 00:19:54,109 Resume the ceremony. 417 00:19:54,193 --> 00:19:57,946 Quickly, tell me. What is your favorite movie, book and food? 418 00:19:58,030 --> 00:20:02,284 Uh, the answer to all three is fried green tomatoes. 419 00:20:04,745 --> 00:20:06,371 That... that is good. 420 00:20:06,455 --> 00:20:08,290 Double-parked. 421 00:20:08,373 --> 00:20:10,000 Oh, I am so torn. 422 00:20:10,083 --> 00:20:13,837 You are clearly so quick-witted and beautiful. 423 00:20:13,921 --> 00:20:15,923 And when I look in your eyes, 424 00:20:16,006 --> 00:20:20,344 I see that sweet little boy who sold me my very first kiss 425 00:20:20,427 --> 00:20:22,638 and I liked it. 426 00:20:22,721 --> 00:20:26,767 Oh, do you think this marriage could really work? 427 00:20:26,850 --> 00:20:30,145 Who knows? We can always get divorced. 428 00:20:30,229 --> 00:20:31,355 Of course. 429 00:20:31,438 --> 00:20:33,273 God bless America. 430 00:20:41,406 --> 00:20:44,326 And now, ladies and gentlemen, 431 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 let me be the first to present to you 432 00:20:47,663 --> 00:20:52,417 Mr. And Mrs. Apu Nahasapeemapetilan. 433 00:20:56,880 --> 00:20:59,967 Ah, geez. I am no good at weddings. 434 00:21:00,050 --> 00:21:01,843 I am no good at weddings. 435 00:21:15,148 --> 00:21:16,900 Dad, those peanuts aren't for you. 436 00:21:16,984 --> 00:21:18,735 They're for the elephant. 437 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 Screw him. 438 00:21:20,862 --> 00:21:23,365 Put me down! Ganesh commands you! 439 00:21:24,908 --> 00:21:27,703 Well, so far so good, don't you think? 440 00:21:27,786 --> 00:21:30,580 I cannot wait to show you our apartment. 441 00:21:30,664 --> 00:21:31,748 Apartment? 442 00:21:31,832 --> 00:21:33,625 Oh, no, no, no. 443 00:21:33,709 --> 00:21:35,252 You must buy me a house, 444 00:21:35,335 --> 00:21:36,628 and you're getting a haircut. 445 00:21:36,712 --> 00:21:39,047 Got you. 446 00:21:41,967 --> 00:21:46,680 Come on, elephant! Stop! 447 00:21:51,059 --> 00:21:53,103 Hey, everybody's upside-down. 448 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 Captioned by Visual Data Media Services