1 00:00:03,044 --> 00:00:06,506 The Simpsons. 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,509 D-oh! 3 00:00:28,653 --> 00:00:30,030 Come on! 4 00:00:30,113 --> 00:00:33,908 You have to go outside to do your... business. 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,744 The experts say if you want 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,245 an animal to do something 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,123 you should do it yourself first to show him how. 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,876 I'm not going to the bathroom in the backyard. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,462 Sorry, your majesty. 10 00:00:45,545 --> 00:00:48,339 Hmm... Why don't you want to go out there? 11 00:00:50,133 --> 00:00:51,426 Yuck! 12 00:00:51,509 --> 00:00:53,928 The kids are supposed to be keeping this yard clean. 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,769 Ned, I'm so sorry. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,937 Oh, no problem, Marge. 15 00:01:04,314 --> 00:01:05,732 Turn on the TV, Lis. 16 00:01:05,815 --> 00:01:09,069 You turn it on. I turned it on yesterday. 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,862 Allowance day. Ding, ding, ding. 18 00:01:10,945 --> 00:01:12,655 You don't deserve an allowance. 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,324 Sure we do. Ding, ding, ding. 20 00:01:14,407 --> 00:01:15,742 Ding, ding, ding... 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,410 Ice cream man! Ice cream man! 22 00:01:17,494 --> 00:01:20,580 That backyard is a disgrace. Now get busy. 23 00:01:20,663 --> 00:01:22,499 That's a good suggestion, Mom. 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,042 We'll take it under advisement. 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,670 But I can't go out dressed like this. 26 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 What if someone sees me? 27 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 You're just going into our backyard. 28 00:01:30,840 --> 00:01:31,966 No one will see you. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 HAW... 30 00:01:37,055 --> 00:01:38,264 Haw! 31 00:01:40,391 --> 00:01:42,435 Oh, man... Look at all this stuff. 32 00:01:42,519 --> 00:01:47,607 "Pull weeds, mow lawn, scoop and bag 'dog business.'" 33 00:01:47,690 --> 00:01:49,317 There's got to be a way out of this. 34 00:01:50,151 --> 00:01:51,820 Lisa, chop off my hands. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,071 No! 36 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 Then who'd chop off my hands? 37 00:01:55,323 --> 00:01:57,200 All right, you chop my hands halfway off 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,827 and I'll still have strength to... 39 00:01:58,910 --> 00:02:00,203 Get to work! 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 Kids, I made some lemonade for you. 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,414 Sounds great. 42 00:02:04,457 --> 00:02:05,708 Bring it in here. 43 00:02:05,792 --> 00:02:07,585 What the... 44 00:02:07,669 --> 00:02:09,546 What are you doing inside? 45 00:02:09,629 --> 00:02:11,506 Work was hard, so we quit. 46 00:02:11,589 --> 00:02:12,507 What? 47 00:02:12,590 --> 00:02:14,384 Hard work made us quit. 48 00:02:14,467 --> 00:02:16,177 I see. 49 00:02:16,261 --> 00:02:19,764 Well, then, no chores, no allowance. 50 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 OK. We get our room and board free anyway. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 And Santy Claus provides the rest. 52 00:02:31,192 --> 00:02:33,111 The carnival! 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 We need money fast. 54 00:02:35,488 --> 00:02:37,532 Well, well, well. 55 00:02:37,615 --> 00:02:40,034 Looks like somebody's going to have to do some yard... 56 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 It's carnival time. Here's money kids. 57 00:02:42,203 --> 00:02:43,203 Take what you need. 58 00:02:43,246 --> 00:02:44,831 Free money. Oh, boy. 59 00:02:44,914 --> 00:02:46,583 Ding, ding, ding, ding. 60 00:02:53,256 --> 00:02:56,134 Ooh, ooh, I want to see lobster boy and shrimp girl. 61 00:02:56,217 --> 00:02:57,760 I want some fried sugar. 62 00:02:57,844 --> 00:03:00,430 I want to go on the yard work simulator. 63 00:03:00,513 --> 00:03:01,598 But when I ask you 64 00:03:01,681 --> 00:03:03,016 to do yard work... 65 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 Wow! The tooth chipper! 66 00:03:17,947 --> 00:03:19,449 Ooh, ooh! Me first. 67 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 You can't go on that. 68 00:03:20,742 --> 00:03:22,118 You have a heart condition. 69 00:03:22,202 --> 00:03:24,329 Heart condition? Get out of here. 70 00:03:24,412 --> 00:03:26,831 You had a quadruple bypass. You nearly died. 71 00:03:26,915 --> 00:03:28,374 Don't you remember? 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,960 Obviously, I don't. If you'll get out of my way... 73 00:03:31,044 --> 00:03:32,503 But it doesn't look safe. 74 00:03:32,587 --> 00:03:34,547 And the guy running it looks seedy. 75 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 No offense. 76 00:03:35,715 --> 00:03:36,758 None taken. 77 00:03:36,841 --> 00:03:38,968 He's not just some guy, Marge. 78 00:03:39,052 --> 00:03:42,805 He's a Carny and part of a noble tradition. 79 00:03:42,889 --> 00:03:45,141 Carnies built this country... 80 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 The carnival part of it anyway... 81 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 And though they may be ratlike in appearance, 82 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 they are truly kings among men. 83 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 OK. Let's go, fatty. 84 00:03:53,733 --> 00:03:54,984 Yes, sir. 85 00:04:02,951 --> 00:04:04,661 Ow! My heart. 86 00:04:08,206 --> 00:04:11,876 Fear! Fear in the pit of your stomach. 87 00:04:11,960 --> 00:04:13,878 No surgeon can save you. 88 00:04:13,962 --> 00:04:16,256 No Bromo can soothe you. 89 00:04:16,339 --> 00:04:17,882 Do you dare enter 90 00:04:17,966 --> 00:04:21,552 the screamatorium of Dr. Frightmarestein? 91 00:04:21,636 --> 00:04:23,596 Only two tickets left. 92 00:04:23,680 --> 00:04:25,723 Two tickets? Whoa, what a break! 93 00:04:33,648 --> 00:04:35,149 This isn't very scary. 94 00:04:36,359 --> 00:04:38,361 I vant your blood. 95 00:04:38,444 --> 00:04:40,780 Um, I think that one's broken. 96 00:04:42,532 --> 00:04:44,409 Hee-haw! 97 00:04:44,492 --> 00:04:45,994 That was just confusing. 98 00:04:46,077 --> 00:04:50,581 Behold the ravages of age. 99 00:04:53,584 --> 00:04:55,128 Boo! Exit to your left. 100 00:04:58,631 --> 00:04:59,841 Sorry. 101 00:05:00,466 --> 00:05:02,135 And they're off! There they go! 102 00:05:06,306 --> 00:05:09,976 Why does this always happen when I stand here? 103 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 What is it about this exact spot? 104 00:05:14,897 --> 00:05:16,232 It's happening again! 105 00:05:18,443 --> 00:05:20,236 Three rings for a dollar. 106 00:05:20,320 --> 00:05:22,447 Who's ready? Who's ready? 107 00:05:23,323 --> 00:05:25,533 Seen any pidgeons yet, Dad? 108 00:05:34,917 --> 00:05:35,918 How about you, lucky? 109 00:05:36,794 --> 00:05:38,087 Who, me? 110 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 Hey, saw-top. 111 00:05:39,255 --> 00:05:41,591 Want your dad to win you a TV? 112 00:05:41,674 --> 00:05:43,384 Quick, Dad, before somebody else wins it! 113 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 Ooh, almost. 114 00:05:48,681 --> 00:05:49,599 Rats. Too hard. 115 00:05:49,682 --> 00:05:51,142 Ooh, that was close. 116 00:05:51,225 --> 00:05:52,977 Wow, what a scam. 117 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Sorry, son. Daddy failed. 118 00:05:55,355 --> 00:05:56,856 Oh, listen, pal. 119 00:05:56,939 --> 00:05:58,483 I got a son of my own. 120 00:05:58,566 --> 00:05:59,776 Here. 121 00:06:00,443 --> 00:06:03,321 A novelty comb. 122 00:06:03,696 --> 00:06:06,449 Kings among men. 123 00:06:06,532 --> 00:06:09,869 You're looking at Adolf Hitler's personal limousine. 124 00:06:09,952 --> 00:06:12,872 It's roomier than Bonnie and Clyde's death car 125 00:06:12,955 --> 00:06:16,709 and was first automoble to come with Farfegneugen. 126 00:06:18,461 --> 00:06:21,130 Wow, it's fuhrer-rific. 127 00:06:21,214 --> 00:06:22,507 There are some who say. 128 00:06:22,590 --> 00:06:24,967 Hitler's skeleton is in the trunk. 129 00:06:25,051 --> 00:06:27,553 Others say just his spare tire. 130 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 I'm a busy man, so I haven't checked yet. 131 00:06:30,473 --> 00:06:33,976 Hmm... One of these must activate the flamethrower. 132 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 Bart! 133 00:06:39,065 --> 00:06:41,901 What in the name of high school football... 134 00:06:45,613 --> 00:06:47,240 Out of my way. I'm Hitler. 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 Oh! Oh! Man, that hurts! 136 00:06:51,828 --> 00:06:53,287 Oh, I can't stand it! 137 00:06:54,831 --> 00:06:56,165 You are... 138 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 in grave danger! 139 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 You wrecked Hitler's car. 140 00:07:07,677 --> 00:07:09,637 What did he ever do to you, huh? 141 00:07:17,687 --> 00:07:21,649 Why, you just damaged the main attraction of my carnival, son. 142 00:07:21,732 --> 00:07:24,610 Hey, I thought I was your main attraction. 143 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 Oh, you are, Humphrey, you are. 144 00:07:28,364 --> 00:07:31,826 Hey, he's getting away. Not so fast, partner. 145 00:07:31,909 --> 00:07:33,494 You owe me some money. 146 00:07:33,578 --> 00:07:34,912 Hey, come on. 147 00:07:34,996 --> 00:07:36,122 He doesn't have any money. 148 00:07:36,205 --> 00:07:37,540 Look at his clothes. 149 00:07:38,791 --> 00:07:41,711 Well, I still can't let him off the hook. 150 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 You're going to work off your debt right here. 151 00:07:44,172 --> 00:07:45,882 At the carnival? Cool. 152 00:07:45,965 --> 00:07:48,259 Hey, that's not fair. I want to be a Carny, too. 153 00:07:48,342 --> 00:07:50,178 Can I, Mister? Huh? Can? Please? 154 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 I don't know. 155 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 You going to get drunk 156 00:07:52,805 --> 00:07:54,265 and start a lot of trouble? 157 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 Sure. Anything you want. 158 00:07:57,351 --> 00:08:00,354 All right. See you tomorrow, 6:00 a.m. 159 00:08:00,771 --> 00:08:03,774 And you're going to work like you've never worked before. 160 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 Whoo-Hoo! Whoo-hoo! 161 00:08:06,235 --> 00:08:08,571 We just saw the most amazing camel. 162 00:08:08,654 --> 00:08:09,989 It was wearing a hat. 163 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 Son, if you don't finish your cotton candy 164 00:08:38,768 --> 00:08:40,186 you won't get your snow cone. 165 00:08:40,269 --> 00:08:41,687 Aw, heck. 166 00:08:42,688 --> 00:08:45,441 Hey, you lost your money fair and square. 167 00:08:45,525 --> 00:08:46,817 I didn't scam nobody. 168 00:08:46,901 --> 00:08:49,028 Put down your stick. 169 00:08:49,111 --> 00:08:50,613 We're here to work. 170 00:08:50,696 --> 00:08:53,157 Starting today we're Carnies just like you. 171 00:08:53,241 --> 00:08:56,619 Well, in that case let me show you how I scammed you. 172 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Have a seat. 173 00:08:57,870 --> 00:09:00,289 Spud, throw a couple more apples in the caramel. 174 00:09:04,001 --> 00:09:06,254 Oh, don't worry. That's just to scare off thieves. 175 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 Yeah. He's telling the truth. 176 00:09:14,053 --> 00:09:15,471 Thanks for the food, Mister. 177 00:09:15,555 --> 00:09:16,806 Name's Cooder. 178 00:09:16,889 --> 00:09:18,641 This is my boy, Spud, 179 00:09:18,724 --> 00:09:20,184 and there's no need to thank us. 180 00:09:20,268 --> 00:09:22,562 We carnival folks look out for each other. 181 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 That's the Carny Code. 182 00:09:24,021 --> 00:09:25,982 Did you hear that, Bart? 183 00:09:26,065 --> 00:09:29,360 The Carny Code. Bart, did you hear that? 184 00:09:29,443 --> 00:09:30,570 Yes. 185 00:09:30,653 --> 00:09:32,321 Ah, there you are. 186 00:09:32,405 --> 00:09:33,864 You two ready to work? 187 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 Yes, sir! 188 00:09:34,949 --> 00:09:36,109 So what's our first job, huh? 189 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 Test the roller coaster? 190 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 - Fry up cheese? - Hose down freaks? 191 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 Somethin' like that, yeah. 192 00:09:44,166 --> 00:09:46,836 Oh, this isn't fun. 193 00:09:46,919 --> 00:09:48,719 Maybe if you didn't go to the bathroom so much 194 00:09:48,754 --> 00:09:50,256 you wouldn't be so small. 195 00:09:52,758 --> 00:09:54,969 Please, folks, hold your fire. 196 00:09:55,052 --> 00:09:57,305 The water level is dangerously low. 197 00:09:58,556 --> 00:10:00,808 D-ohh! 198 00:10:00,891 --> 00:10:02,268 Oh, my leg! 199 00:10:04,312 --> 00:10:07,690 All right. Now, this geek bit is pretty straightforward. 200 00:10:07,773 --> 00:10:10,234 You just bite the heads off the chickens 201 00:10:10,318 --> 00:10:12,320 and take a bow. 202 00:10:12,403 --> 00:10:16,449 Go on. Give it a try. Remember, big smiles. 203 00:10:16,532 --> 00:10:19,994 - Oh, Bart? - Yeah, Dad? 204 00:10:20,077 --> 00:10:21,662 Do I like chicken? 205 00:10:21,746 --> 00:10:23,289 Does it matter? 206 00:10:23,372 --> 00:10:25,499 I guess not. 207 00:10:25,583 --> 00:10:28,336 Hey, boss, me and Spud got to duck out 208 00:10:28,419 --> 00:10:29,879 for our AA Meeting. 209 00:10:29,962 --> 00:10:31,505 We need someone to cover for us. 210 00:10:32,673 --> 00:10:37,094 OK. Simpson, you and your boy'll be taking over the ring toss. 211 00:10:37,845 --> 00:10:39,597 Dad, we're saved. 212 00:10:41,474 --> 00:10:44,143 Buddy, you're the luckiest chicken in the world. 213 00:10:46,437 --> 00:10:49,398 You see, the trick here is the rings won't fit 214 00:10:49,482 --> 00:10:50,566 over the good prizes. 215 00:10:50,650 --> 00:10:52,485 Oh, we'll see about that. 216 00:10:52,568 --> 00:10:53,944 Give me ten rings. 217 00:10:55,154 --> 00:10:57,073 So, anyway, um... 218 00:10:57,156 --> 00:10:59,408 The main thing is to bring in the rubes. 219 00:10:59,492 --> 00:11:00,743 Do whatever it takes. 220 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Sweet talk, insults, slang from the '30s. 221 00:11:03,871 --> 00:11:04,871 That no one uses anymore. 222 00:11:04,914 --> 00:11:05,831 Like "rubes"? 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,667 Now you're on the trolley. 224 00:11:07,750 --> 00:11:09,919 We gotta git. Here's the money box. 225 00:11:10,002 --> 00:11:10,920 Any questions? 226 00:11:11,003 --> 00:11:13,547 Uh, yeah. How do we handle refunds? 227 00:11:14,090 --> 00:11:15,758 I'm going to give this to you. 228 00:11:15,841 --> 00:11:17,218 - Good move. - Give me ten rings. 229 00:11:18,302 --> 00:11:20,471 Lookee, lookee, hey, hey, wocka, wocka. 230 00:11:20,554 --> 00:11:21,931 I got rings and you want them. 231 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 Win a genuine Ronex watch, 232 00:11:24,475 --> 00:11:26,686 just like a real moogie star. 233 00:11:26,769 --> 00:11:28,229 Hey, there's a sucker. 234 00:11:31,774 --> 00:11:33,859 Aw, come on, Dad, get on the trolley. 235 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 Hey, high-pockets win something for your girlfriend? 236 00:11:42,076 --> 00:11:44,036 Seymour, I want that lamp. 237 00:11:44,120 --> 00:11:45,913 Win that lamp for me, Seymour. 238 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 All right, Simpson, be honest with me. 239 00:11:48,207 --> 00:11:50,626 Is it actually possible to win this game? 240 00:11:50,710 --> 00:11:52,044 If I like you it is. 241 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 Hot dog! Let's go. 242 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 No. Throw it over the peg. 243 00:11:58,384 --> 00:12:00,261 Well, that's no good. 244 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 Oh, no! Are you blind? 245 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 I'm trying, Mother. It's hard. 246 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 You're failing, Seymour. 247 00:12:06,517 --> 00:12:09,186 What is it about you and failure? 248 00:12:15,151 --> 00:12:17,737 We're natural-born Carnies, Dad. 249 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 If only we weren't tied down with a family. 250 00:12:20,114 --> 00:12:22,199 Yeah. We could start our own game 251 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 where people throw ducks at balloons 252 00:12:24,285 --> 00:12:26,704 and nothing's the way it seems. 253 00:12:26,787 --> 00:12:29,331 Uh, I hate to interrupt your fun, boys 254 00:12:29,415 --> 00:12:32,460 but I got a few complaints that your game is crooked. 255 00:12:32,543 --> 00:12:34,378 And how. 256 00:12:34,462 --> 00:12:36,714 Gee, I'd hate to close you down. 257 00:12:36,797 --> 00:12:40,050 Maybe we can reach a little, uh, understanding here. 258 00:12:40,718 --> 00:12:42,428 I understand. 259 00:12:43,137 --> 00:12:44,638 Um, hey, dad... 260 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 I... I think he wants... 261 00:12:46,348 --> 00:12:47,975 Not right now, son. 262 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 Daddy's talking to a policeman. 263 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Let me put it this way. 264 00:12:51,687 --> 00:12:54,023 I'm looking for my friend "Bill." 265 00:12:54,106 --> 00:12:56,734 Have you seen any "Bills" around here? 266 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 No. 267 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 He's Bart. 268 00:13:04,033 --> 00:13:08,204 Listen carefully and watch me wink as I speak, OK? 269 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 OK. 270 00:13:09,538 --> 00:13:12,917 The guy I'm really looking for, wink 271 00:13:13,000 --> 00:13:16,128 is Mr. "Bribe," wink, wink. 272 00:13:18,130 --> 00:13:19,965 It's a ring toss game. 273 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 That's it. I'm shutting this game down. 274 00:13:25,304 --> 00:13:26,806 Well, ain't that something? 275 00:13:26,889 --> 00:13:28,140 Our game! 276 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Our home! 277 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Wh-what happened here? 278 00:13:30,893 --> 00:13:31,894 Cops took it. 279 00:13:31,977 --> 00:13:33,229 What? 280 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 Why didn't you bribe 'em? 281 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 I was trying to 282 00:13:37,233 --> 00:13:39,652 but the opportunity never came up. 283 00:13:39,735 --> 00:13:41,570 Oh, good lord. 284 00:13:41,654 --> 00:13:44,114 Our whole life was in that trailer. 285 00:13:45,074 --> 00:13:46,659 What are we going to do now? 286 00:13:46,742 --> 00:13:48,911 Can't you stay in the whack-a-mole game? 287 00:13:48,994 --> 00:13:51,997 Naw. Fantastic Dan lives there. 288 00:13:52,081 --> 00:13:54,416 Did you call me, Spud? 289 00:13:54,500 --> 00:13:56,168 Look at them, Bart. 290 00:13:56,252 --> 00:13:59,964 If a Carny can wind up homeless it can happen to anyone. 291 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 I'm going for a corn dog. You want one? 292 00:14:01,799 --> 00:14:05,219 Yes, but first there's a little matter of the Carny Code. 293 00:14:05,302 --> 00:14:08,472 Cooder, Spud, get off that hog. 294 00:14:08,556 --> 00:14:10,474 You're coming to stay at our house. 295 00:14:13,143 --> 00:14:15,271 Why did you shudder just now, Mom? 296 00:14:15,354 --> 00:14:16,772 I don't know. 297 00:14:21,694 --> 00:14:24,029 You certainly have a nice house here ma'am. 298 00:14:24,113 --> 00:14:26,699 It must have taken you years to win all this stuff. 299 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 Let me get you a coaster for those feet. 300 00:14:31,704 --> 00:14:32,872 Hey, check this out. 301 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 I can unhinge all my joints at once. 302 00:14:40,671 --> 00:14:43,632 Doing anything tonight, blue eyes? 303 00:14:44,884 --> 00:14:46,385 How long are those roustabouts 304 00:14:46,468 --> 00:14:48,012 going to be staying here? 305 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Oh, it won't be long. 306 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 Once their resume gets out 307 00:14:51,015 --> 00:14:52,766 they'll have all kinds of offers. 308 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 The older one can pull out his left eye. 309 00:14:57,730 --> 00:14:59,189 A little help. 310 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Here's a little trick my grandmother taught me. 311 00:15:12,661 --> 00:15:13,913 No. 312 00:15:15,456 --> 00:15:17,374 Wow! Can you do that again? 313 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 Not for a little while. 314 00:15:19,084 --> 00:15:21,837 So, Mr. Cooder, how long have you been 315 00:15:21,921 --> 00:15:24,673 in the traveling amusement industry? 316 00:15:24,757 --> 00:15:26,675 Oh, hell, the Cooders have been Carnies 317 00:15:26,759 --> 00:15:28,886 ever since we came here in 1620 318 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 clinging to the side of the mayflower. 319 00:15:33,057 --> 00:15:35,267 Thanks for dinner, Mom. I love you. 320 00:15:35,351 --> 00:15:39,355 Aw, aren't you sweet? Hey! My pearls. 321 00:15:40,439 --> 00:15:41,607 Spud taught me that. 322 00:15:41,690 --> 00:15:43,317 Good one, Spud. 323 00:15:43,400 --> 00:15:44,693 It sure is awful kind of you 324 00:15:44,777 --> 00:15:47,237 to take us into your beautiful home here. 325 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 I just wish we had some way to repay you. 326 00:15:51,450 --> 00:15:54,244 Yeah. Good thinking, Spudford. 327 00:15:54,328 --> 00:15:57,998 Uh, you folks ever been on a glass bottom boat ride? 328 00:15:58,082 --> 00:16:00,250 'Cause we just happen to have some tickets. 329 00:16:00,334 --> 00:16:02,711 Ooh, what a nice surprise. 330 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 This is so generous of you, Cooder. 331 00:16:04,880 --> 00:16:08,550 Now who's the filthy sleazebag, huh, Marge? 332 00:16:12,388 --> 00:16:16,016 The undersea world certainly is full of wonders. 333 00:16:21,647 --> 00:16:24,191 That's our sister ship, the Athena. 334 00:16:24,274 --> 00:16:27,444 Went down with 88 souls just last week. 335 00:16:28,737 --> 00:16:30,030 I wonder how that happened? 336 00:16:30,114 --> 00:16:31,532 Hey, come on, sharky! 337 00:16:31,615 --> 00:16:33,617 Yeah. You want a piece of this? 338 00:16:33,701 --> 00:16:35,828 You call yourself the king of the jungle. 339 00:16:38,038 --> 00:16:41,917 That was fun! I wish we had a glass bottom car. 340 00:16:42,001 --> 00:16:44,962 I can't help but wonder what we're missing. 341 00:16:47,715 --> 00:16:49,758 I was wrong about the Cooders, Dad. 342 00:16:49,842 --> 00:16:51,760 They're the nicest of all the transients 343 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 you've ever brought home. 344 00:16:56,849 --> 00:16:59,018 That's weird. The key doesn't fit. 345 00:16:59,101 --> 00:17:01,186 Hey, someone's boarded up our windows. 346 00:17:01,270 --> 00:17:02,521 Check this out. 347 00:17:03,647 --> 00:17:05,607 What's going on? 348 00:17:05,691 --> 00:17:06,775 Cooder! 349 00:17:06,859 --> 00:17:08,944 What have you done to our house? 350 00:17:09,611 --> 00:17:11,071 It's ours now. 351 00:17:11,155 --> 00:17:12,507 Tell us where the extra sheets are 352 00:17:12,531 --> 00:17:13,657 and get off our property. 353 00:17:13,741 --> 00:17:16,910 They're squatting in our house. 354 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 You can't do this to me. 355 00:17:18,871 --> 00:17:21,248 What about the Carny Code? 356 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Carnies took over our house! 357 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 You've got to help us. 358 00:17:35,095 --> 00:17:38,140 Well, well, look who's here... Mr. "No Bribe." 359 00:17:38,223 --> 00:17:39,516 Sure we'll help you. 360 00:17:39,600 --> 00:17:43,020 Just sit down and wait for detective "Like-I-Give-a-Damn." 361 00:17:43,103 --> 00:17:45,189 Thank you so much. 362 00:17:45,272 --> 00:17:46,272 Dad... 363 00:17:46,315 --> 00:17:48,817 Honey, daddy's waiting for the detective. 364 00:17:51,904 --> 00:17:53,655 I found some food for breakfast. 365 00:17:53,739 --> 00:17:56,700 I hope everyone likes the red things that grow on this tree. 366 00:17:57,785 --> 00:18:00,537 Bart, you're brushing your teeth with my twig. 367 00:18:00,621 --> 00:18:03,290 So? I let you use my leaves. 368 00:18:04,500 --> 00:18:07,377 Listen to 'em... watching my television, 369 00:18:07,461 --> 00:18:09,004 sitting on my couch. 370 00:18:09,088 --> 00:18:10,756 You better not be in my ass-groove! 371 00:18:10,839 --> 00:18:11,840 Homer! 372 00:18:11,924 --> 00:18:13,967 It took me years to forge that groove. 373 00:18:16,970 --> 00:18:19,306 One of them's playing my saxophone. 374 00:18:20,891 --> 00:18:25,354 Oh, no! The spit valve! Release the spit valve! 375 00:18:25,437 --> 00:18:28,607 Over the sink! Over the sink! 376 00:18:29,942 --> 00:18:32,486 Hey, look at me... I'm a millionaire. 377 00:18:33,487 --> 00:18:34,655 Wow, Dad! 378 00:18:34,738 --> 00:18:35,989 You look like James Bond. 379 00:18:37,616 --> 00:18:39,368 Hey, it's getting cold in here. 380 00:18:39,451 --> 00:18:42,162 Throw another one of them photo albums on the fire. 381 00:18:42,246 --> 00:18:43,288 Which one... 382 00:18:43,372 --> 00:18:45,874 "Precious Moments" or "Treasured Memories"? 383 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 Quit your yapping. I'm freezing. 384 00:18:52,297 --> 00:18:54,091 Good morning, everybody. 385 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 Homer! 386 00:18:58,595 --> 00:19:00,597 Stupid gravity. 387 00:19:01,473 --> 00:19:03,892 We can't just give up our home. 388 00:19:03,976 --> 00:19:05,394 There's got to be a way 389 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 to get those guys out of there. 390 00:19:07,604 --> 00:19:09,898 I say, we set fire to the house... Kill them that way. 391 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 We don't want to kill them, Bart. 392 00:19:12,401 --> 00:19:13,986 We just want our home back. 393 00:19:15,404 --> 00:19:18,490 Well... If we did set fire to the house... 394 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 No fires! 395 00:19:20,117 --> 00:19:22,578 - I've got it! - No fires! 396 00:19:23,620 --> 00:19:25,789 There must be a way to outsmart them. 397 00:19:25,873 --> 00:19:28,500 Uh, you can't outsmart carnival folk. 398 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 They're the cleverest folk in the world. 399 00:19:30,794 --> 00:19:34,464 Just look at the way they sucker regular folk with those crooked games. 400 00:19:34,548 --> 00:19:37,342 That's it! 401 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 Fire! Or... 402 00:19:42,222 --> 00:19:43,682 Cooder residence. 403 00:19:43,765 --> 00:19:45,559 I got a proposition for you, Cooder. 404 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 Yeah. I'm listening. 405 00:19:47,603 --> 00:19:49,354 One game of ring toss. 406 00:19:49,438 --> 00:19:52,149 If I can throw this hula hoop onto the chimney 407 00:19:52,232 --> 00:19:54,318 you'll give us our house back. 408 00:19:54,401 --> 00:19:58,030 If I miss, I'll sign the deed over to you. 409 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 Homer, no! 410 00:19:59,573 --> 00:20:01,116 Aw, you'll never make it, Dad! 411 00:20:03,160 --> 00:20:05,954 So... We'd own the house legit? 412 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 That's right. 413 00:20:08,123 --> 00:20:09,208 Deal. 414 00:20:15,631 --> 00:20:17,633 Oh, I can't watch. 415 00:20:38,320 --> 00:20:39,320 Now! 416 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 What the... 417 00:20:46,328 --> 00:20:48,789 Hey, they just ran into the house. 418 00:20:48,872 --> 00:20:52,042 That Homer fella grifted you good, Dad. 419 00:20:52,125 --> 00:20:54,795 Well, there's no shame in being beaten by the best. 420 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 But he didn't seem... 421 00:20:56,004 --> 00:20:58,799 We were beaten by the best, boy. 422 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 I'm so proud of you, Homer. 423 00:21:02,052 --> 00:21:03,762 You got our house back. 424 00:21:04,805 --> 00:21:07,266 Way to go, Dad. You actually outwitted someone. 425 00:21:07,349 --> 00:21:10,644 Yeah, I guess your old man is smarter than you thought. 426 00:21:11,770 --> 00:21:15,482 Yeah. Look at them standing out there... no place to go. 427 00:21:17,651 --> 00:21:18,652 Poor guys. 428 00:21:18,735 --> 00:21:21,738 Hey, what if we let them stay here for just a few days? 429 00:21:21,822 --> 00:21:24,116 Mom, get him away from the window. 430 00:21:25,325 --> 00:21:26,201 Homer? 431 00:21:26,285 --> 00:21:27,619 My groove! 432 00:21:28,620 --> 00:21:31,665 Aw, they mushed it all out of shape. 433 00:21:32,416 --> 00:21:35,210 All right. Better put on a pot of coffee, Marge. 434 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 This could take a while. 435 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 Awww, sookie sookie now. 436 00:21:41,717 --> 00:21:43,176 Hey. 437 00:21:43,260 --> 00:21:45,554 Ow! Uhh! Come on, baby. 438 00:21:45,637 --> 00:21:46,763 Hey. 439 00:21:46,847 --> 00:21:48,682 Groove me, baby 440 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 I need you to groove me. 441 00:21:51,768 --> 00:21:54,730 Ahhh, yeah, now, now, darling' 442 00:21:54,813 --> 00:21:58,191 Come on, yo. Just a little... more. 443 00:21:58,275 --> 00:22:00,569 Oh, little more. Little left, left. 444 00:22:00,652 --> 00:22:02,738 Groove me, baby. 445 00:22:02,821 --> 00:22:04,865 What did he do to this thing? 446 00:22:04,948 --> 00:22:06,074 Almost. 447 00:22:06,158 --> 00:22:08,702 Ahh, sock it to me, mama. 448 00:22:08,785 --> 00:22:13,123 Uhh! Ahh! I like it like that, baby. 449 00:22:13,206 --> 00:22:16,418 Uhh! Groove me, baby. 450 00:22:16,501 --> 00:22:19,546 Hey! Uhh! Groove me, darlin' 451 00:22:19,963 --> 00:22:21,882 Come on, come on 452 00:22:21,965 --> 00:22:25,344 I need you to sock it to me, mama. 453 00:22:25,719 --> 00:22:27,804 Come on, and now. 454 00:22:28,180 --> 00:22:30,182 Groove me, baby. 455 00:22:30,515 --> 00:22:33,101 Hey! Uh! 456 00:22:33,185 --> 00:22:34,644 Good, God! 457 00:22:34,728 --> 00:22:37,898 It makes me feel so good inside, mama. 458 00:22:42,944 --> 00:22:44,613 Captioned by Visual Data Media Service