1
00:00:08,475 --> 00:00:11,411
Homer, the results of your
physical are very concerning.
2
00:00:11,478 --> 00:00:15,015
- You're 80 pounds overweight.
- I wore my socks on the scale.
3
00:00:15,082 --> 00:00:17,084
And your cholesterol
is sky‐high.
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,452
Go big or go home.
5
00:00:18,519 --> 00:00:21,822
Oh, and your testosterone
is just a little bit low.
6
00:00:21,889 --> 00:00:23,524
(gasps)
Testosterone?
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,425
That's what fuels
my punching and yelling.
8
00:00:25,492 --> 00:00:27,094
And my undeserved confidence.
9
00:00:27,160 --> 00:00:28,428
Now I'll never be
10
00:00:28,495 --> 00:00:33,333
an NFL quarterback/international
superspy. (moans)
11
00:00:33,400 --> 00:00:37,070
Don't worry, low T is very
common amongst men your age.
12
00:00:37,137 --> 00:00:39,006
It can be treated
with a prescription drug
13
00:00:39,072 --> 00:00:40,674
called Vicodude.
14
00:00:40,741 --> 00:00:43,911
- Pill me up.
- But before I give you the drug,
15
00:00:43,977 --> 00:00:48,181
I just need you to watch
this short informational video.
16
00:00:48,248 --> 00:00:50,250
There's an ad first?
17
00:00:50,317 --> 00:00:53,420
If I had more testosterone,
I'd kill you.
18
00:00:53,487 --> 00:00:57,457
A single truck can't possibly be
best in its class
19
00:00:57,524 --> 00:01:00,594
in torque, towing and payload.
20
00:01:00,661 --> 00:01:04,798
- (shouts)
- Think again, Professor Killjoy.
21
00:01:04,865 --> 00:01:07,367
♪
22
00:01:08,101 --> 00:01:10,470
Man up with the Road Monster
23
00:01:10,537 --> 00:01:12,739
Triple‐XL 550.
24
00:01:12,806 --> 00:01:17,811
The Triple‐XL 550
delivers ultimate tow,
25
00:01:17,878 --> 00:01:20,213
ultimate payload
26
00:01:20,280 --> 00:01:23,183
and ultimate torque.
27
00:01:23,250 --> 00:01:26,086
The Triple‐XL 550.
28
00:01:26,153 --> 00:01:28,855
It's what a man drives.
29
00:01:31,124 --> 00:01:32,960
Dr. Hibbert, you're a genius.
30
00:01:33,026 --> 00:01:35,162
That truck
is exactly what I need.
31
00:01:35,228 --> 00:01:37,764
No, what you need is medication.
32
00:01:37,831 --> 00:01:40,634
Wrong again, Professor Killjoy.
33
00:01:40,701 --> 00:01:42,436
See you next year.
34
00:01:42,502 --> 00:01:44,104
Not if this chart is right.
35
00:01:44,171 --> 00:01:46,573
(chuckles)
Ooh.
36
00:01:46,640 --> 00:01:49,576
Peonies are such
interesting flowers.
37
00:01:49,643 --> 00:01:51,878
They need less water, but...
(screams)
38
00:01:53,380 --> 00:01:55,816
Look what the doctor
made me get.
39
00:01:55,882 --> 00:01:57,951
(growls)
40
00:01:58,018 --> 00:01:59,586
(chuckles)
You know it, baby.
41
00:01:59,653 --> 00:02:01,788
The engine growls
just like that.
42
00:02:01,855 --> 00:02:04,691
And don't worry, it has
maximum torque for its class
43
00:02:04,758 --> 00:02:08,261
and the highest possible
ranking from J. D. Power.
44
00:02:08,328 --> 00:02:09,963
What about his associates?
45
00:02:10,030 --> 00:02:12,666
Oh, you know they're on board.
46
00:02:12,733 --> 00:02:13,867
‐(laughs) ‐Look at me.
47
00:02:13,934 --> 00:02:16,470
I'm a payload.
48
00:02:16,536 --> 00:02:19,406
This truck is an offense to
everything I hold dear, and...
49
00:02:19,473 --> 00:02:23,944
Oh, but it comes with a family
subscription to Slapify,
50
00:02:24,011 --> 00:02:25,846
the music streaming service.
51
00:02:25,912 --> 00:02:29,316
I don't know what that is,
but I'm great for having it.
52
00:02:29,383 --> 00:02:32,686
Whoa, and check out
the picture on the back‐up cam.
53
00:02:32,753 --> 00:02:35,622
It even has infrared.
54
00:02:35,689 --> 00:02:37,691
(thudding)
55
00:02:38,759 --> 00:02:41,995
Okay, Slapify,
let's see if your algorithm
56
00:02:42,062 --> 00:02:44,131
can predict my taste.
57
00:02:44,197 --> 00:02:47,167
(snickers)
Good luck.
58
00:02:47,234 --> 00:02:49,970
Age: eight. Gender: female.
59
00:02:50,037 --> 00:02:53,040
How did you hear about
our service: truck.
60
00:02:53,106 --> 00:02:55,609
Oh, it already has suggestions.
61
00:02:55,676 --> 00:02:58,045
(pop music playing)
62
00:02:58,111 --> 00:03:00,847
Meh. A little trendy,
not for me.
63
00:03:00,914 --> 00:03:03,450
(alternative rock playing)
64
00:03:03,517 --> 00:03:06,720
Okay, but still
pretty mainstream.
65
00:03:06,787 --> 00:03:08,655
(sighs)
Good taste is a curse,
66
00:03:08,722 --> 00:03:12,459
but I'm sure a great song
is just a click away.
67
00:03:12,526 --> 00:03:15,462
- (mouse clicking)
- LISA: Mm‐mm. Hmm. Uh...
68
00:03:16,730 --> 00:03:20,367
"If you hate everything,
you might like this."
69
00:03:20,434 --> 00:03:22,536
Quilloughby? Never heard of him.
70
00:03:22,602 --> 00:03:25,972
"Quilloughby and his British
bandmates, the Snuffs,
71
00:03:26,039 --> 00:03:27,941
"dominated the '80s indie scene
72
00:03:28,008 --> 00:03:30,677
with their brand
of literate, sardonic..."
73
00:03:30,744 --> 00:03:32,179
Ooh, sardonic.
74
00:03:32,245 --> 00:03:35,282
"...music that focused
on Quilloughby's obsessions,
75
00:03:35,348 --> 00:03:39,352
especially his
militant vegetarianism."
76
00:03:39,419 --> 00:03:41,555
♪
77
00:03:41,621 --> 00:03:44,424
♪ The flesh that you cover
with cheese ♪
78
00:03:44,491 --> 00:03:47,828
♪ Is proof
of your moral disease ♪
79
00:03:48,829 --> 00:03:51,298
♪ It's death for no reason ♪
80
00:03:51,364 --> 00:03:53,033
♪ And death for no reason ♪
81
00:03:53,100 --> 00:03:55,602
♪ Is hamburger homicide. ♪
82
00:03:55,669 --> 00:03:57,838
(lowing)
83
00:04:00,107 --> 00:04:02,309
Oh! Yes.
84
00:04:03,710 --> 00:04:04,778
(school bell ringing)
85
00:04:04,845 --> 00:04:08,348
Quilloughby's music
is so smart and dour and jangly
86
00:04:08,415 --> 00:04:12,586
and no one has seen him in
30 years, he's a famous recluse.
87
00:04:12,652 --> 00:04:16,089
And his commitment to
animal rights is so inspiring.
88
00:04:16,156 --> 00:04:20,560
(gasps) I just had
the most amazing idea.
89
00:04:20,627 --> 00:04:24,331
Lisa doesn't like it
when other people talk.
90
00:04:26,600 --> 00:04:28,235
Attention, Elementarians.
91
00:04:28,301 --> 00:04:30,937
Inspired by
my new favorite musician,
92
00:04:31,004 --> 00:04:32,939
whom I'm sure
you've never heard of,
93
00:04:33,006 --> 00:04:35,542
today is the first
Mushroom Monday.
94
00:04:35,609 --> 00:04:40,046
So dig in to these
all‐vegan mushroom tacos.
95
00:04:40,113 --> 00:04:43,583
Mushrooms?
Those are chairs for toads.
96
00:04:43,650 --> 00:04:47,087
Don't you see? The flesh
that you cover with cheese
97
00:04:47,154 --> 00:04:49,890
is proof of your moral disease.
98
00:04:49,956 --> 00:04:51,057
Gah?
99
00:04:51,124 --> 00:04:54,127
Just give them a chance.
100
00:04:54,194 --> 00:04:55,295
So delicious.
101
00:04:55,362 --> 00:04:59,032
Three kinds of ground mushrooms:
portobello, shiitake...
102
00:04:59,099 --> 00:05:02,803
Don't forget the yummy
little pieces of bacon.
103
00:05:02,869 --> 00:05:05,105
(shouting, coughing)
104
00:05:05,172 --> 00:05:06,573
Ew, ew, ew.
105
00:05:06,640 --> 00:05:08,275
You said these were vegan.
106
00:05:08,341 --> 00:05:11,845
But they are.
Vegetables plus bacon.
107
00:05:11,912 --> 00:05:14,281
"Vegon." Am I wrong?
108
00:05:14,347 --> 00:05:17,350
(gasps)
I ate meat.
109
00:05:17,417 --> 00:05:20,620
Haw‐haw! This taco had a mom.
110
00:05:20,687 --> 00:05:23,089
ALL:
Mmm...
111
00:05:26,359 --> 00:05:28,495
(crying)
112
00:05:28,562 --> 00:05:30,564
(laughter)
113
00:05:32,966 --> 00:05:35,836
Everyone at my school is a jerk.
114
00:05:35,902 --> 00:05:38,004
Why are they so mean? Why?
115
00:05:38,071 --> 00:05:39,206
Is the problem me?
116
00:05:39,272 --> 00:05:41,675
QUILLOUGHBY:
The problem is never you.
117
00:05:41,741 --> 00:05:44,377
It's those sour‐breathed
know‐nothing sheep
118
00:05:44,444 --> 00:05:48,248
who graze the blighted meadows
of your so‐called school.
119
00:05:48,315 --> 00:05:50,150
Gah?
120
00:05:50,217 --> 00:05:53,386
Okay, it was probably
just a bacon hallucination.
121
00:05:53,453 --> 00:05:55,956
Quilloughby isn't actually
in my room.
122
00:05:56,022 --> 00:05:58,425
I'm traumatized by eating meat.
123
00:05:58,491 --> 00:05:59,960
You must stop
talking to yourself.
124
00:06:00,026 --> 00:06:01,461
People will think
you've gone mad.
125
00:06:01,528 --> 00:06:03,430
- (screams)
- ♪
126
00:06:08,668 --> 00:06:10,613
You're not real the real
Quilloughby. You're imaginary.
127
00:06:10,637 --> 00:06:11,972
I've gone crazy.
128
00:06:12,038 --> 00:06:13,740
♪ Master of the obvious ♪
129
00:06:13,807 --> 00:06:17,277
♪ Ensconced in her dreadful
red frock. ♪
130
00:06:17,344 --> 00:06:20,046
I don't want to be crazy.
Not this kind of crazy.
131
00:06:20,113 --> 00:06:21,448
Just get out of here.
132
00:06:21,514 --> 00:06:23,884
Hey, Lis, what you pointing at?
133
00:06:23,950 --> 00:06:26,052
Some bacon you want to eat?
134
00:06:26,119 --> 00:06:28,388
I've got a pig nose.
Want to eat me?
135
00:06:28,455 --> 00:06:29,556
(snorting)
136
00:06:29,623 --> 00:06:31,091
(snorting, laughs)
137
00:06:31,157 --> 00:06:32,759
(all snorting)
138
00:06:32,826 --> 00:06:35,095
(crying)
139
00:06:36,997 --> 00:06:39,499
‐(whispers indistinctly) ‐Oh.
140
00:06:39,566 --> 00:06:41,201
Mm‐hmm.
141
00:06:41,268 --> 00:06:44,504
Bart, slowly,
almost imperceptibly,
142
00:06:44,571 --> 00:06:47,207
your friends
are growing tired of you.
143
00:06:47,274 --> 00:06:51,177
What‐‐ what? I'm the drumstick
of this chicken bucket.
144
00:06:51,244 --> 00:06:53,613
(laughs) They're not
getting tired of me.
145
00:06:53,680 --> 00:06:56,783
Of course we're not, Bart.
146
00:06:56,850 --> 00:06:58,418
Wait, what was that look?
147
00:06:58,485 --> 00:07:00,186
What look?
148
00:07:00,954 --> 00:07:02,022
(Lisa chuckles)
149
00:07:02,088 --> 00:07:03,957
You guys are not
getting tired of me.
150
00:07:04,024 --> 00:07:05,859
(yawns)
151
00:07:05,926 --> 00:07:07,627
No, no, I was just yawning
152
00:07:07,694 --> 00:07:10,964
because I stayed up late,
thinking about your pranks.
153
00:07:11,031 --> 00:07:12,666
Still so fresh.
154
00:07:12,732 --> 00:07:14,768
(both chuckle)
155
00:07:17,203 --> 00:07:20,040
Quilloughby, you completely
ruined my brother
156
00:07:20,106 --> 00:07:22,042
with just one sentence.
157
00:07:22,108 --> 00:07:23,376
Thank you.
158
00:07:23,443 --> 00:07:27,180
Oh, there's nothing
more tiresome than gratitude.
159
00:07:27,247 --> 00:07:29,616
I think I'm gonna like
hallucinating you.
160
00:07:29,683 --> 00:07:32,919
Here's a gift. Put this
on your faded Army jacket.
161
00:07:32,986 --> 00:07:34,321
(gasps)
Oh, my God.
162
00:07:34,387 --> 00:07:37,524
You think I'm cool enough
to wear a faded Army jacket.
163
00:07:37,590 --> 00:07:39,659
Hmm. Keep in mind,
I'm merely a product
164
00:07:39,726 --> 00:07:41,795
of your fractured psyche.
165
00:07:41,861 --> 00:07:43,596
Oh, shut up, don't ruin it.
166
00:07:43,663 --> 00:07:45,131
(laughs)
167
00:07:45,198 --> 00:07:47,667
(Homer humming)
168
00:07:49,402 --> 00:07:51,171
Hey, Homer, ever so slowly,
169
00:07:51,237 --> 00:07:53,740
your friends
are growing tired of you.
170
00:07:53,807 --> 00:07:55,675
With this much testosterone?
171
00:07:55,742 --> 00:07:57,177
No way, baby.
172
00:07:57,243 --> 00:07:59,779
Aw. Take me
for a ride in your truck.
173
00:07:59,846 --> 00:08:01,247
Trucks aren't for driving.
174
00:08:01,314 --> 00:08:03,516
They're for doing
kick‐ass truck stuff.
175
00:08:03,583 --> 00:08:06,286
Have you actually done
any truck stuff?
176
00:08:06,353 --> 00:08:07,787
Put it on.
177
00:08:07,854 --> 00:08:09,823
♪
178
00:08:09,889 --> 00:08:12,525
(grunting, shouting)
179
00:08:14,561 --> 00:08:16,896
But I don't want this.
180
00:08:16,963 --> 00:08:18,298
You're welcome!
181
00:08:18,365 --> 00:08:21,101
♪
182
00:08:36,549 --> 00:08:39,552
For an imaginary friend,
you were really keen
183
00:08:39,619 --> 00:08:40,487
to get out of the house.
184
00:08:40,553 --> 00:08:43,123
Ugh, that small woman
was such a bore.
185
00:08:43,189 --> 00:08:45,992
Oh. Maggie's a baby,
and she was sleeping.
186
00:08:46,059 --> 00:08:47,494
Even she knows it.
187
00:08:47,560 --> 00:08:50,096
This place reminds me
of my own hometown.
188
00:08:50,163 --> 00:08:52,665
It's dismal and nothing good
will ever come from it.
189
00:08:52,732 --> 00:08:54,401
Well, almost nothing.
190
00:08:54,467 --> 00:08:56,669
(chuckles)
Get out your tickers and tape,
191
00:08:56,736 --> 00:08:58,738
here comes the prat parade.
192
00:08:58,805 --> 00:09:02,342
Facial hair is not
a substitute for personality.
193
00:09:02,409 --> 00:09:05,011
Two times zero is still zero.
194
00:09:05,078 --> 00:09:08,214
(sniffs) Bit early
for the apricot brandy,
195
00:09:08,281 --> 00:09:10,417
- is it not, Vicar?
- (laughs)
196
00:09:10,483 --> 00:09:13,353
Quilloughby,
is there anyone you do like?
197
00:09:13,420 --> 00:09:15,955
Yeah, well, let me
tell you something, Lisa.
198
00:09:16,022 --> 00:09:17,290
♪
199
00:09:17,357 --> 00:09:19,826
♪ Every day I try to smile ♪
200
00:09:19,893 --> 00:09:23,263
♪ But can't help but frown ♪
201
00:09:24,164 --> 00:09:27,100
♪ Every day I draw my bath ♪
202
00:09:27,167 --> 00:09:30,236
♪ And pray I will drown ♪
203
00:09:31,504 --> 00:09:34,974
♪ I step out my door
and I take a deep breath ♪
204
00:09:35,041 --> 00:09:38,912
♪ Turn back inside
and pray for my death ♪
205
00:09:38,978 --> 00:09:40,780
♪ 'Cause everyone is horrid ♪
206
00:09:40,847 --> 00:09:43,583
♪ Except me and possibly you ♪
207
00:09:43,650 --> 00:09:45,385
♪ Possibly me ♪
208
00:09:45,452 --> 00:09:47,353
♪ Oh, everyone is horrid ♪
209
00:09:47,420 --> 00:09:52,358
♪ And my dear,
I fear you are, too ♪
210
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
♪ Oh. ♪
211
00:10:01,000 --> 00:10:04,370
♪
212
00:10:04,437 --> 00:10:06,306
‐(plays note) ‐Lisa Simpson.
213
00:10:06,372 --> 00:10:09,676
Those measures were supposed
to be pianissimo,
214
00:10:09,742 --> 00:10:14,280
but instead they were sforzando
and scherzando.
215
00:10:14,347 --> 00:10:17,050
(chuckles,
whispering indistinctly)
216
00:10:17,117 --> 00:10:20,286
(both laugh)
217
00:10:20,353 --> 00:10:22,198
Well, would you care
to share your private tee‐hees
218
00:10:22,222 --> 00:10:23,590
with the class?
219
00:10:23,656 --> 00:10:26,426
I was just thinking,
every day you wave that wand,
220
00:10:26,493 --> 00:10:29,963
and yet nothing magical
ever happens.
221
00:10:30,029 --> 00:10:31,464
(laughter)
222
00:10:31,531 --> 00:10:34,434
You're a smart‐mouthed
little sass pants.
223
00:10:34,501 --> 00:10:38,905
And you're a sad little man
whose best days never happened.
224
00:10:38,972 --> 00:10:40,039
(all gasping)
225
00:10:40,106 --> 00:10:41,141
(gasps)
226
00:10:41,207 --> 00:10:42,675
I'm not sad, I'm happy.
227
00:10:42,742 --> 00:10:45,345
And 5'8" is a very nice height
for a fella.
228
00:10:45,411 --> 00:10:47,814
(crying):
Very nice.
229
00:10:49,249 --> 00:10:51,217
Lisa, I enjoyed that.
230
00:10:51,284 --> 00:10:53,386
And I enjoy nothing.
231
00:10:55,255 --> 00:10:56,866
Mr. and Mrs. Simpson,
I called you in here
232
00:10:56,890 --> 00:10:57,423
because Lisa's behavior has
become wry, sardonic, and yes,
233
00:10:57,490 --> 00:11:02,662
poetically world‐weary.
234
00:11:02,729 --> 00:11:03,997
I know what's going on.
235
00:11:04,063 --> 00:11:06,132
Lisa's become infatuated
236
00:11:06,199 --> 00:11:08,701
with this snobby, judgy,
British crooner
237
00:11:08,768 --> 00:11:10,336
- from the '80s.
- Hmm.
238
00:11:10,403 --> 00:11:11,538
Hmm...
239
00:11:12,405 --> 00:11:13,540
Oh...
240
00:11:13,606 --> 00:11:14,807
You're right to worry.
241
00:11:14,874 --> 00:11:17,076
With the popularity of
the Slapify streaming service,
242
00:11:17,143 --> 00:11:19,112
I'm seeing more children
becoming lost
243
00:11:19,179 --> 00:11:20,747
in the music of the past.
244
00:11:20,813 --> 00:11:23,283
♪ Oh, here she comes ♪
245
00:11:23,349 --> 00:11:25,952
♪ Watch out, boy,
she'll chew you up ♪
246
00:11:26,019 --> 00:11:28,188
♪ Oh, here she comes ♪
247
00:11:28,254 --> 00:11:31,090
♪ She's a man‐eater! ♪
248
00:11:31,157 --> 00:11:33,393
Well, we take this
very seriously.
249
00:11:33,459 --> 00:11:35,295
My husband and I are
going to have
250
00:11:35,361 --> 00:11:37,597
a heart‐to‐heart
with our daughter tonight.
251
00:11:37,664 --> 00:11:38,798
Isn't that right, Homer?
252
00:11:38,865 --> 00:11:40,567
Oh.
253
00:11:42,001 --> 00:11:45,505
You don't tow me! I tow you!
254
00:11:45,572 --> 00:11:47,073
Stop resisting!
255
00:11:47,140 --> 00:11:49,375
Surrender to my mighty torque!
256
00:11:49,442 --> 00:11:52,278
- Never!
- (both grunting)
257
00:11:53,079 --> 00:11:54,581
(seatbelt clicks, engine starts)
258
00:11:56,549 --> 00:11:58,585
(grunting)
259
00:12:02,188 --> 00:12:04,190
What has gotten into you?
260
00:12:04,257 --> 00:12:06,593
You used to be
such a happy little girl.
261
00:12:06,659 --> 00:12:08,127
When?
262
00:12:08,194 --> 00:12:10,330
Okay, but never like this‐‐
263
00:12:10,396 --> 00:12:11,864
with the sour attitude,
264
00:12:11,931 --> 00:12:13,333
and the black booties.
265
00:12:13,399 --> 00:12:16,069
You've become a crab‐‐
no, a pill!
266
00:12:16,135 --> 00:12:19,672
Lisa, darling,
please silence the din.
267
00:12:19,739 --> 00:12:21,174
♪
268
00:12:21,241 --> 00:12:23,209
(grunts) That's it!
269
00:12:23,276 --> 00:12:25,878
I'm cancelling
your music subscription.
270
00:12:25,945 --> 00:12:29,015
Jiggly... and bloop.
271
00:12:29,082 --> 00:12:30,016
(both gasp)
272
00:12:30,083 --> 00:12:31,751
Shocking.
273
00:12:31,818 --> 00:12:33,186
(Lisa straining)
274
00:12:33,253 --> 00:12:34,320
(Quilloughby moans)
275
00:12:34,387 --> 00:12:36,289
How can Mom take away
the only place
276
00:12:36,356 --> 00:12:38,157
I can hear your music?
277
00:12:38,224 --> 00:12:40,426
Maybe not the only place.
278
00:12:40,493 --> 00:12:42,762
Apparently, this is happening.
279
00:12:42,829 --> 00:12:44,197
Hmm.
280
00:12:44,264 --> 00:12:46,199
(gasps) Oh, my God.
281
00:12:46,266 --> 00:12:49,302
I can see you.
I mean, the real you.
282
00:12:49,369 --> 00:12:51,137
Well, you're in for
a treat, my dear.
283
00:12:51,204 --> 00:12:53,172
My live shows are, quote,
284
00:12:53,239 --> 00:12:55,775
"like a three‐hour dance party
in a freshly‐dug grave."
285
00:12:55,842 --> 00:12:58,578
David Fricke,
Rolling Stone magazine, 1987.
286
00:12:58,645 --> 00:13:01,314
Oh, but Marge will never
let me go.
287
00:13:01,381 --> 00:13:03,983
And even if she would,
I don't have enough money.
288
00:13:04,050 --> 00:13:06,919
Those tickets cost,
like, five Lego sets.
289
00:13:06,986 --> 00:13:08,588
Look in your pocket, Lisa.
290
00:13:08,655 --> 00:13:10,523
(gasps)
291
00:13:10,590 --> 00:13:12,325
My dad's credit card.
292
00:13:12,392 --> 00:13:15,128
Did you steal this? Did I?
293
00:13:15,194 --> 00:13:17,096
A little of both.
It's complicated.
294
00:13:17,163 --> 00:13:19,065
Sometimes I identify
as imaginary,
295
00:13:19,132 --> 00:13:20,800
but sometimes I can do this.
296
00:13:20,867 --> 00:13:22,935
(grunts, laughs)
297
00:13:23,002 --> 00:13:25,738
Ow, the zipper!
298
00:13:25,805 --> 00:13:27,774
(both grunting, laughing)
299
00:13:27,840 --> 00:13:29,676
Ow! Oh!
300
00:13:29,742 --> 00:13:31,778
(grunting)
301
00:13:33,313 --> 00:13:35,448
What?
I'm a little stressed out.
302
00:13:35,515 --> 00:13:37,850
Making sandwiches
calms my nerves.
303
00:13:39,585 --> 00:13:41,688
Ooh, sandwiches!
304
00:13:43,523 --> 00:13:46,225
Lisa is sullen, dressing weird,
305
00:13:46,292 --> 00:13:48,928
obsessed with English music...
306
00:13:48,995 --> 00:13:52,031
(gasps) Our eight‐year‐old has
turned into a teenager.
307
00:13:52,098 --> 00:13:55,835
Well, from now on, I'm going to
pay very close attention to her.
308
00:13:55,902 --> 00:14:00,206
Marge, little girls are a lot
like all‐wheel anti‐lock brakes:
309
00:14:00,273 --> 00:14:02,475
when road conditions
are unpredictable...
310
00:14:02,542 --> 00:14:05,511
We're talking about
your daughter, not a vehicle.
311
00:14:05,578 --> 00:14:09,515
Well, both do have maximum
torque for their class.
312
00:14:09,582 --> 00:14:12,085
Will you shut up
about the damn truck?
313
00:14:12,151 --> 00:14:14,053
(whimpers)
But the truck is who I am.
314
00:14:14,120 --> 00:14:17,390
It's a perfect fit for my manly,
off‐road lifestyle.
315
00:14:17,457 --> 00:14:18,758
Oh, really?
316
00:14:18,825 --> 00:14:20,226
You hate the outdoors.
317
00:14:20,293 --> 00:14:21,627
You've never been camping.
318
00:14:21,694 --> 00:14:23,496
You've never hauled
or towed anything,
319
00:14:23,563 --> 00:14:26,232
or shown any interest
in hauling or towing.
320
00:14:26,299 --> 00:14:29,335
And please, tell me the meaning
of the word "torque."
321
00:14:29,402 --> 00:14:33,339
The smoke hole where
the truck's farts come out?
322
00:14:33,406 --> 00:14:35,108
Torque is
the tendency of a force
323
00:14:35,174 --> 00:14:38,311
to rotate the body to which
it is applied. Like this!
324
00:14:38,378 --> 00:14:40,279
(grunts) Homer J. Simpson,
325
00:14:40,346 --> 00:14:42,749
you are not a truck guy!
326
00:14:42,815 --> 00:14:46,519
(sobbing)
327
00:14:46,586 --> 00:14:49,422
Now, I'm going to deal with
an actual problem:
328
00:14:49,489 --> 00:14:52,692
our daughter's
pre‐pre‐teen rebellion.
329
00:14:53,893 --> 00:14:56,562
(screams) Lisa's gone!
330
00:14:57,697 --> 00:15:01,601
I'm going to my first music
festival with my best friend!
331
00:15:01,667 --> 00:15:04,337
Uh, best imaginary friend.
332
00:15:04,404 --> 00:15:06,706
Right. I guess
I didn't need to buy
333
00:15:06,773 --> 00:15:08,708
two VIP passes, then.
334
00:15:08,775 --> 00:15:09,976
Sorry, Dad!
335
00:15:10,042 --> 00:15:12,044
(both laugh)
336
00:15:12,111 --> 00:15:14,614
Oh, the pain of laughter...
337
00:15:14,680 --> 00:15:16,716
(laughing)
338
00:15:21,254 --> 00:15:22,889
Our daughter is by herself
339
00:15:22,955 --> 00:15:24,524
at an outdoor
music whoop‐de‐doo!
340
00:15:24,590 --> 00:15:27,527
And she's using
my stolen credit card.
341
00:15:27,593 --> 00:15:28,628
‐(chimes) ‐What?
342
00:15:28,694 --> 00:15:29,695
‐(chimes) ‐Huh?
343
00:15:29,762 --> 00:15:30,863
‐(chimes) ‐Hey...
344
00:15:30,930 --> 00:15:32,131
No...
345
00:15:33,466 --> 00:15:36,402
Ugh, this combines my two
least favorite things‐‐
346
00:15:36,469 --> 00:15:38,838
other people's music,
and other people.
347
00:15:38,905 --> 00:15:41,774
Yeah, but we're going to see
the real you perform.
348
00:15:41,841 --> 00:15:43,276
Ooh, do you think you'll play
349
00:15:43,342 --> 00:15:45,344
"Labour Action
at the Biscuit Factory"
350
00:15:45,411 --> 00:15:47,180
or "Simon Has a Birthmark"?
351
00:15:47,246 --> 00:15:49,048
How dreadfully predictable...
352
00:15:49,115 --> 00:15:51,083
but the nippers must suckle.
353
00:15:51,150 --> 00:15:52,785
(playing rock music)
354
00:15:52,852 --> 00:15:54,387
oh, these bands are all rubbish,
355
00:15:54,454 --> 00:15:56,656
and this sun is too... sunny.
356
00:15:56,722 --> 00:15:59,325
Quilloughby, this festival
is our dream.
357
00:15:59,392 --> 00:16:02,395
Stop being such a, such a...
358
00:16:02,462 --> 00:16:03,830
Such a pill?
359
00:16:03,896 --> 00:16:05,465
Oh. Sorry, Marge.
360
00:16:05,531 --> 00:16:08,100
Hey, I'm just trying
to have a fun day.
361
00:16:08,167 --> 00:16:10,102
Oh, a "fun day."
362
00:16:10,169 --> 00:16:12,672
Why don't we all just
have fizzy drinks
363
00:16:12,738 --> 00:16:14,707
and rainbow lollipops?
364
00:16:14,774 --> 00:16:16,943
Oh, la‐di‐da‐di‐da.
365
00:16:17,009 --> 00:16:18,511
(singsongy):
Happy, happy, happy.
366
00:16:18,578 --> 00:16:22,181
Vacuous animals waiting
for the slaughter.
367
00:16:25,985 --> 00:16:27,429
Well, it's a good thing
Dad got this truck.
368
00:16:27,453 --> 00:16:28,921
- Oh, my God.
- You see, Marge?
369
00:16:28,988 --> 00:16:30,399
- I never want to hear
another word...
- Bart gets it.
370
00:16:30,423 --> 00:16:31,500
- ...about this truck.
- The truck is awesome.
371
00:16:31,524 --> 00:16:33,084
- It makes me so mad!
- You don't get it
372
00:16:33,125 --> 00:16:34,369
- and you never will!
- Truck this, truck that.
373
00:16:34,393 --> 00:16:36,805
- Truck, truck, truck, truck...
- I wish I was married to Bart!
374
00:16:36,829 --> 00:16:38,631
(cackling)
375
00:16:38,698 --> 00:16:40,700
Ugh! You never stop whining!
376
00:16:40,766 --> 00:16:42,368
The term is "whinging."
377
00:16:42,435 --> 00:16:45,004
- Conspicuous eye roll.
- (groans)
378
00:16:45,071 --> 00:16:47,173
I used to think
you just hated bad art
379
00:16:47,240 --> 00:16:48,508
and cruelty to animals
380
00:16:48,574 --> 00:16:50,576
and people who wear
baseball hats,
381
00:16:50,643 --> 00:16:53,880
but it turns out
you hate everything!
382
00:16:53,946 --> 00:16:57,250
But, Lisa,
I thought that was our bond.
383
00:16:57,316 --> 00:16:59,018
ANNOUNCER:
Coming now to the main stage...
384
00:16:59,085 --> 00:17:00,629
- (cheering)
- performing for the first time
385
00:17:00,653 --> 00:17:02,021
in over 30 years...
386
00:17:02,088 --> 00:17:04,156
Quilloughby and the Snuffs.
387
00:17:04,223 --> 00:17:05,825
(gasps) This is it‐‐
388
00:17:05,892 --> 00:17:06,926
the real you!
389
00:17:06,993 --> 00:17:08,394
(giggles)
390
00:17:10,930 --> 00:17:12,231
Oh, dear God, no!
391
00:17:12,298 --> 00:17:14,467
I look like bloody Churchill!
392
00:17:14,534 --> 00:17:16,969
(audience cheering)
393
00:17:17,036 --> 00:17:20,907
Shut your gobs, you wankers!
394
00:17:20,973 --> 00:17:22,141
(gasping)
395
00:17:22,208 --> 00:17:25,177
Woo‐hoo! Wankers!
396
00:17:25,244 --> 00:17:28,214
Can't you see this show
is just a cash grab?
397
00:17:28,281 --> 00:17:29,982
I'm only here
because I lost my fortune
398
00:17:30,049 --> 00:17:32,184
suing people for saying things
about me
399
00:17:32,251 --> 00:17:34,453
that were completely true.
400
00:17:34,520 --> 00:17:36,856
(booing)
401
00:17:36,923 --> 00:17:38,624
Is this what I turned into?
402
00:17:38,691 --> 00:17:40,192
I'm greedy, I'm hateful,
403
00:17:40,259 --> 00:17:43,095
and my face looks like
a syphilitic moon.
404
00:17:43,162 --> 00:17:45,131
Well, it's not your fault
you got old.
405
00:17:45,197 --> 00:17:46,566
Sting is old.
406
00:17:46,632 --> 00:17:49,735
Old Sting's bloody gorgeous,
and he knows it.
407
00:17:49,802 --> 00:17:52,471
(booing)
408
00:17:52,538 --> 00:17:53,806
Oh, boo‐hoo!
409
00:17:53,873 --> 00:17:58,077
You can jeer while
I enjoy this pastrami on rye.
410
00:17:58,144 --> 00:17:59,745
(horrified gasps)
411
00:17:59,812 --> 00:18:01,347
But you're vegan!
412
00:18:01,414 --> 00:18:02,582
I was,
413
00:18:02,648 --> 00:18:05,484
until I found out veganism
was invented by foreigners,
414
00:18:05,551 --> 00:18:08,487
of whom there are far too many
on this planet!
415
00:18:08,554 --> 00:18:09,855
(gasping)
416
00:18:09,922 --> 00:18:12,458
That's right,
I hate the foreign!
417
00:18:12,525 --> 00:18:15,261
Coming to this country
and taking our jobs!
418
00:18:15,328 --> 00:18:17,730
Sleeping with our men!
419
00:18:17,797 --> 00:18:19,231
But you're a foreigner!
420
00:18:19,298 --> 00:18:22,535
And you took the job
of sad, washed‐up rock star.
421
00:18:22,602 --> 00:18:26,072
No! You turned your back
on veganism.
422
00:18:26,138 --> 00:18:29,208
And you're also a huge racist.
423
00:18:30,242 --> 00:18:33,713
♪ Because everything is horrid
except meat ♪
424
00:18:33,779 --> 00:18:36,616
♪ So slag off to you! ♪
425
00:18:36,682 --> 00:18:39,352
(angry shouting)
426
00:18:39,418 --> 00:18:42,154
Lisa, dear, don't let him
happen to you.
427
00:18:42,221 --> 00:18:44,290
Try not to sneer at everything.
428
00:18:44,357 --> 00:18:46,759
And listen to others,
at least a bit.
429
00:18:46,826 --> 00:18:48,494
Perhaps one out of five times,
430
00:18:48,561 --> 00:18:50,763
but I can't tell you
which times.
431
00:18:50,830 --> 00:18:52,298
Thanks, Quilloughby.
432
00:18:52,365 --> 00:18:54,033
You're the best imaginary friend
433
00:18:54,100 --> 00:18:56,836
a complicated eight‐year‐old
could ever ask for.
434
00:18:56,902 --> 00:18:58,204
(sighs)
435
00:18:58,270 --> 00:19:00,406
But I think we both know
it's time for you to go.
436
00:19:00,473 --> 00:19:01,641
(sniffles)
437
00:19:01,707 --> 00:19:04,076
I'm going to miss you,
438
00:19:04,143 --> 00:19:06,278
you bloody wanker.
439
00:19:11,884 --> 00:19:13,185
Okay, okay, okay,
440
00:19:13,252 --> 00:19:15,821
I'm going to play a few songs
off my new album.
441
00:19:15,888 --> 00:19:19,725
It's entitled
Refugees? Again?
442
00:19:19,792 --> 00:19:22,762
(angry shouting)
443
00:19:29,502 --> 00:19:30,903
(horns honking)
444
00:19:30,970 --> 00:19:33,305
Stupid millennial traffic.
445
00:19:33,372 --> 00:19:34,940
RADIO ANNOUNCER:
This just in:
446
00:19:35,007 --> 00:19:36,809
a full‐scale riot has broken out
447
00:19:36,876 --> 00:19:38,277
at the Bummershoot Festival.
448
00:19:38,344 --> 00:19:40,680
(gasps) But Lisa's in there!
449
00:19:40,746 --> 00:19:42,248
Who will save her?
450
00:19:42,314 --> 00:19:46,052
Did someone call
for a truck guy?
451
00:19:48,621 --> 00:19:50,656
♪
452
00:19:58,698 --> 00:20:00,833
(chanting):
453
00:20:00,900 --> 00:20:02,868
Misplaced anger!
454
00:20:02,935 --> 00:20:05,171
Somebody save me!
455
00:20:13,612 --> 00:20:15,347
(engine revving)
456
00:20:15,414 --> 00:20:17,349
Torque, don't fail me now.
457
00:20:17,416 --> 00:20:19,685
ALL:
Truck, truck, hooray!
458
00:20:19,752 --> 00:20:21,954
Truck, truck, hooray...
459
00:20:22,021 --> 00:20:23,355
(chuckles)
460
00:20:23,422 --> 00:20:26,158
Homer. Homer. Homer, wake up.
461
00:20:26,225 --> 00:20:28,094
He fell asleep while driving?
462
00:20:28,160 --> 00:20:31,597
No, we got stuck in traffic
and ran out of gas,
463
00:20:31,664 --> 00:20:33,132
so Dad ate a garbage bag
464
00:20:33,199 --> 00:20:35,201
full of Mom's PB&Js
and passed out.
465
00:20:35,267 --> 00:20:37,436
Thanks for walking over
and getting me.
466
00:20:37,503 --> 00:20:40,206
Me and Trucky saved the day.
467
00:20:40,272 --> 00:20:42,374
Sure you did, Homer.
468
00:20:43,709 --> 00:20:46,212
Testosterone...
469
00:20:47,980 --> 00:20:49,982
I don't know what came
over me, Mom.
470
00:20:50,049 --> 00:20:51,550
I was sullen, moody,
471
00:20:51,617 --> 00:20:54,086
thought everybody except me
was an idiot...
472
00:20:54,453 --> 00:20:57,223
Wait, is that what
being a teenager is like?
473
00:20:57,289 --> 00:20:59,125
Well, sometimes, sweetie.
474
00:20:59,191 --> 00:21:01,327
Were you ever like that?
475
00:21:01,393 --> 00:21:05,731
Blue mascara is who I am, Mom!
476
00:21:05,798 --> 00:21:09,869
You're just jealous because
you can't pull off hot pants.
477
00:21:09,935 --> 00:21:11,670
For your information,
I was going
478
00:21:11,737 --> 00:21:13,005
to break up with Homer.
479
00:21:13,072 --> 00:21:15,407
But if you hate him,
he must be great.
480
00:21:15,474 --> 00:21:18,744
Honey, whatever phases
you go through,
481
00:21:18,811 --> 00:21:20,846
I'll always be waiting for you
482
00:21:20,913 --> 00:21:23,415
on the other side
of the slammed door.
483
00:21:23,482 --> 00:21:24,950
- Mm.
- Mm.
484
00:21:25,317 --> 00:21:27,295
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
485
00:21:27,319 --> 00:21:29,255
FOX BROADCASTING COMPANY
486
00:21:29,321 --> 00:21:31,257
And FORD.
We go further, so you can.
487
00:21:31,323 --> 00:21:33,526
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org