1 00:00:08,909 --> 00:00:10,611 (shuts off engine) 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,849 Welcome back, sir. 3 00:00:16,917 --> 00:00:19,152 (indistinct chatter) 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,325 Oh, Artemis, 5 00:00:25,392 --> 00:00:27,327 you wouldn't believe what my customers 6 00:00:27,394 --> 00:00:28,762 unloaded on me tonight. 7 00:00:28,829 --> 00:00:31,265 Crappy marriages, crappy jobs, 8 00:00:31,331 --> 00:00:33,767 crappy sports teams. (groans) 9 00:00:33,834 --> 00:00:35,502 My ears are killin' me. 10 00:00:35,569 --> 00:00:37,738 That's why the Confidential is here, 11 00:00:37,804 --> 00:00:39,106 to share your burden. 12 00:00:39,172 --> 00:00:40,574 Just give me the usual, huh? 13 00:00:40,641 --> 00:00:43,810 (chuckles) As if we served anything else. 14 00:00:47,014 --> 00:00:48,615 (sipping) 15 00:00:48,682 --> 00:00:49,750 (sighing) 16 00:00:49,816 --> 00:00:50,817 To the Confidential, 17 00:00:50,884 --> 00:00:54,288 the one bar where they listen to the listeners. 18 00:00:56,523 --> 00:00:59,026 Come on. We got to get a seat in the front row. 19 00:00:59,092 --> 00:01:02,429 If anything flies off the stage, I want to be in the Stain Zone. 20 00:01:03,196 --> 00:01:04,898 I'm sorry, Krusty, but there's no way 21 00:01:04,965 --> 00:01:07,968 we can seat this audience until we round up all the escaped, 22 00:01:08,035 --> 00:01:10,070 uh, you‐know‐whats. 23 00:01:10,871 --> 00:01:13,373 ‐(hissing) ‐(yelling) 24 00:01:13,440 --> 00:01:15,709 Tough luck, kids. The show's canceled. 25 00:01:15,776 --> 00:01:19,746 I'm going down to the deli to drown my sorrows in tongue. 26 00:01:21,048 --> 00:01:22,382 (Milhouse groans) 27 00:01:23,183 --> 00:01:25,752 What about this upside‐down exclamation mark show? 28 00:01:25,819 --> 00:01:28,522 Upside down is funny. 29 00:01:29,823 --> 00:01:32,302 - (playing "Flight of the Bumblebee") - Desde Downtown Springfield, 30 00:01:32,326 --> 00:01:35,262 es ¡Noches con Abejorrito! 31 00:01:35,329 --> 00:01:37,864 ¡Y ahora El Hombre Abejorro! 32 00:01:37,931 --> 00:01:40,534 (cheering) 33 00:01:40,601 --> 00:01:44,104 ¡No se duerman, o les voy a picar! 34 00:01:44,171 --> 00:01:45,572 (laughing) 35 00:01:45,639 --> 00:01:48,008 Milhouse, you know Spanish. What did he say? 36 00:01:48,075 --> 00:01:50,177 Oh, it's a cultural thing. 37 00:01:50,243 --> 00:01:53,480 You wouldn't get it. Estúpido. 38 00:01:53,547 --> 00:01:57,117 ...y luego, había un escorpión en mis pantalones. 39 00:01:57,184 --> 00:01:59,720 (laughs) Pantalones. 40 00:01:59,786 --> 00:02:01,922 (siren wailing) 41 00:02:01,989 --> 00:02:03,991 ¡Una visita de mi primito! 42 00:02:04,057 --> 00:02:07,361 Eso significa que es tiempo de jugar... 43 00:02:07,427 --> 00:02:10,964 ¡No... Te... 'splotes! 44 00:02:11,031 --> 00:02:13,233 Presentado por la Monja Humilde, 45 00:02:13,300 --> 00:02:15,268 la horchata más divina. 46 00:02:15,335 --> 00:02:18,639 Hermanas, traigame unos concursantes. 47 00:02:21,508 --> 00:02:23,310 ¡Ay, caramba! 48 00:02:25,112 --> 00:02:27,981 It's a game. They fill your mouth with horchata, 49 00:02:28,048 --> 00:02:30,584 and if you don't laugh, you win a prize! 50 00:02:33,186 --> 00:02:36,256 ¡O, Bebito Abuelito! 51 00:02:36,323 --> 00:02:37,924 (cheering, laughing) 52 00:02:38,725 --> 00:02:43,263 ¿Cuáles son las vacas más perezosas? 53 00:02:43,330 --> 00:02:45,999 ¡Las vacaciones! 54 00:02:46,066 --> 00:02:47,100 (spitting) 55 00:02:47,167 --> 00:02:48,935 (laughing) 56 00:02:49,002 --> 00:02:51,605 ¡Nuestro ganador! 57 00:02:51,672 --> 00:02:52,873 (cheering) 58 00:02:55,142 --> 00:02:56,743 Pick your prize! 59 00:02:57,978 --> 00:03:00,414 (audience booing) 60 00:03:01,281 --> 00:03:04,084 ♪ ♪ 61 00:03:07,554 --> 00:03:11,958 Grandpa Baby, this is the easiest choice I've ever made. 62 00:03:12,025 --> 00:03:14,761 Look what I won on Spanish Krusty! 63 00:03:14,828 --> 00:03:16,530 (spits) 64 00:03:16,596 --> 00:03:17,798 Oh, my God. 65 00:03:17,864 --> 00:03:19,833 That is not just any crystal skull. 66 00:03:19,900 --> 00:03:21,301 It's Calavera Gritando! 67 00:03:21,368 --> 00:03:23,236 That tequila's so authentic 68 00:03:23,303 --> 00:03:24,971 that it inspired George Clooney 69 00:03:25,038 --> 00:03:27,941 to make his own semi‐authentic tequila. 70 00:03:28,008 --> 00:03:29,843 Wait, my skull is full of booze? 71 00:03:29,910 --> 00:03:31,978 That's why it has a screw cap. 72 00:03:32,045 --> 00:03:33,356 Bart, you've got to give it to me. 73 00:03:33,380 --> 00:03:35,415 I've always wanted to drink something fancy enough 74 00:03:35,482 --> 00:03:37,984 to come in a bottle that doesn't look like a bottle. 75 00:03:38,051 --> 00:03:40,120 Nah. I think I'm gonna save it. 76 00:03:40,187 --> 00:03:41,254 For high school. 77 00:03:41,321 --> 00:03:42,355 Come on. Gimme that! 78 00:03:42,422 --> 00:03:44,257 Bart won that skull full of tequila. 79 00:03:44,324 --> 00:03:46,760 He can do whatever he wants with it, 80 00:03:46,827 --> 00:03:48,395 except drink the tequila. 81 00:03:48,462 --> 00:03:50,597 Sorry, Homer. Game, set, skull. 82 00:03:50,664 --> 00:03:52,966 (cackling) 83 00:03:53,033 --> 00:03:53,967 (yelps) 84 00:03:54,034 --> 00:03:56,870 (audience cheering on TV) 85 00:03:56,937 --> 00:03:59,172 (Homer grunting) 86 00:04:02,008 --> 00:04:03,810 Huh? (moans) 87 00:04:03,877 --> 00:04:06,680 ANNOUNCER: Coming up now, we got a special dedication 88 00:04:06,747 --> 00:04:09,182 to Homer S. from his son Bart. 89 00:04:09,249 --> 00:04:11,585 ("Tequila" playing) 90 00:04:11,651 --> 00:04:14,087 I like how there are no lyrics to upset me. 91 00:04:14,154 --> 00:04:16,356 (singing along) 92 00:04:19,493 --> 00:04:20,660 ♪ Tequila. ♪ 93 00:04:20,727 --> 00:04:22,562 D'oh! 94 00:04:22,629 --> 00:04:24,097 (tires screech) 95 00:04:24,898 --> 00:04:27,367 Isn't that your dad? 96 00:04:27,434 --> 00:04:29,169 No. 97 00:04:33,039 --> 00:04:35,242 (speaking Spanish) 98 00:04:36,376 --> 00:04:37,110 (snickers) 99 00:04:37,177 --> 00:04:38,311 I may not speak Spanish, 100 00:04:38,378 --> 00:04:42,115 but I know when an imaginary talking skull is mocking me. 101 00:04:56,196 --> 00:04:58,598 (cackling quietly) 102 00:04:59,566 --> 00:05:00,333 Gentlemen, 103 00:05:00,400 --> 00:05:03,970 I give you Calavera Gritando! 104 00:05:04,037 --> 00:05:05,806 (all gasping) 105 00:05:05,872 --> 00:05:07,474 Whoa, a crystal skull. 106 00:05:07,541 --> 00:05:10,076 Like from my least favorite Indiana Jones movie 107 00:05:10,143 --> 00:05:12,746 and most favorite Shia LaBeouf movie. 108 00:05:12,813 --> 00:05:14,714 Okay, this booze is so classy, 109 00:05:14,781 --> 00:05:16,116 I'm finally breaking out 110 00:05:16,183 --> 00:05:18,952 my commemorative Iran hostage crisis shot glasses. 111 00:05:19,019 --> 00:05:19,953 (blows) 112 00:05:20,020 --> 00:05:21,688 Look at these guys. 113 00:05:21,755 --> 00:05:23,490 Now, those were hostages. 114 00:05:26,393 --> 00:05:29,830 Hey, Moe, why don't you pour yourself one for a change? 115 00:05:29,896 --> 00:05:32,098 Me? Nah, nah, that's okay. 116 00:05:32,165 --> 00:05:35,035 The pouring is enough of a thrill. 117 00:05:35,101 --> 00:05:37,671 Come on. You're always on that side of the bar. 118 00:05:37,737 --> 00:05:40,207 At least come over here and take a load off. 119 00:05:40,273 --> 00:05:43,310 Well, maybe it wouldn't hurt none. 120 00:05:44,077 --> 00:05:45,145 (shudders) 121 00:05:45,212 --> 00:05:46,713 So this is sittin'. 122 00:05:46,780 --> 00:05:48,715 You know, Moe, all these years, 123 00:05:48,782 --> 00:05:50,016 we've never seen you drink. 124 00:05:50,083 --> 00:05:51,384 Well, you know, a bartender 125 00:05:51,451 --> 00:05:53,091 ain't supposed to drink with his regulars. 126 00:05:53,153 --> 00:05:54,421 It's frowned upon. 127 00:05:54,487 --> 00:05:55,322 By whom? 128 00:05:55,388 --> 00:05:57,057 Not some secret society 129 00:05:57,123 --> 00:05:59,025 that I go to every night after closing time, 130 00:05:59,092 --> 00:06:00,460 if that's what you're thinking. 131 00:06:00,527 --> 00:06:03,063 Look, I'm just the schlub that pours the booze. 132 00:06:03,129 --> 00:06:04,197 That's all. 133 00:06:04,264 --> 00:06:06,833 Moe, you're not just our bartender. 134 00:06:06,900 --> 00:06:09,102 You're our friend. 135 00:06:09,169 --> 00:06:11,071 Friend? You mean that? 136 00:06:11,137 --> 00:06:14,507 Well, maybe it's just my relaxed butt cheeks talking, 137 00:06:14,574 --> 00:06:16,209 but, uh, down the hatch! 138 00:06:16,276 --> 00:06:18,178 Woof. (chuckles) 139 00:06:18,245 --> 00:06:20,814 I haven't had anything this expensive in my mouth 140 00:06:20,881 --> 00:06:22,649 since my dad's gun. 141 00:06:22,716 --> 00:06:23,850 (laughs) 142 00:06:23,917 --> 00:06:25,585 - (laughing) - Yeah. Go, Moe. 143 00:06:25,652 --> 00:06:26,953 - Go, Moe. - Now you got it. 144 00:06:27,020 --> 00:06:28,822 (cackling) 145 00:06:37,430 --> 00:06:40,834 I think you're pretty cool, too, skull. 146 00:06:40,901 --> 00:06:43,136 ♪ ♪ 147 00:06:47,941 --> 00:06:49,242 (groans) Oh, my head. 148 00:06:49,309 --> 00:06:51,478 Oh, what a hangover. 149 00:06:52,479 --> 00:06:54,347 (grunting) 150 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Ah, that's actually a little better. 151 00:06:58,018 --> 00:06:59,352 Hmm. 152 00:06:59,419 --> 00:07:00,487 Oh, no. 153 00:07:00,553 --> 00:07:04,024 Oh, no! Last night's all coming back to me. 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,359 ("Tequila" playing) 155 00:07:06,426 --> 00:07:08,561 (shouting) 156 00:07:11,164 --> 00:07:13,433 - Whoa! Yeah! - Yay! 157 00:07:13,500 --> 00:07:15,502 ♪ ♪ 158 00:07:19,673 --> 00:07:22,442 Let's go show the world how much fun it is 159 00:07:22,509 --> 00:07:25,512 when drunk guys do stuff in public! 160 00:07:25,578 --> 00:07:27,247 Baba‐boo! 161 00:07:27,314 --> 00:07:30,183 ♪ ♪ 162 00:07:34,721 --> 00:07:36,756 ♪ ♪ 163 00:07:38,725 --> 00:07:40,994 (groaning, barking) 164 00:07:41,061 --> 00:07:42,529 (snorting) 165 00:07:42,595 --> 00:07:45,598 (barking, snorting) 166 00:07:47,667 --> 00:07:49,602 Excuse me, could you move? 167 00:07:49,669 --> 00:07:51,905 My husband and I would like to sit on this bench 168 00:07:51,972 --> 00:07:55,375 and comment on how the elephant seals are "living the life." 169 00:07:55,442 --> 00:07:58,078 It's the only joke in our entire marriage. 170 00:07:58,144 --> 00:07:58,778 Oh, that's not what I hear. 171 00:07:58,845 --> 00:08:02,315 The real joke is that you two 172 00:08:02,382 --> 00:08:04,884 haven't pushed the ole twin beds together 173 00:08:04,951 --> 00:08:06,753 since before the election. 174 00:08:06,820 --> 00:08:08,355 Of Obama. 175 00:08:08,421 --> 00:08:09,556 To the Senate! 176 00:08:09,622 --> 00:08:11,091 (laughing) 177 00:08:11,157 --> 00:08:13,360 How'd you know about their sexless marriage? 178 00:08:13,426 --> 00:08:16,730 Oh, Mrs. Lovejoy blabbed about it to her bartender, 179 00:08:16,796 --> 00:08:18,031 who then told me. 180 00:08:18,098 --> 00:08:20,133 Hey, wait, you bartenders tell each other 181 00:08:20,200 --> 00:08:23,036 the stuff we say in drunken confidence? 182 00:08:23,103 --> 00:08:24,637 Oh, we sure do. 183 00:08:24,704 --> 00:08:26,139 Look what else I know. 184 00:08:26,206 --> 00:08:30,176 You file your taxes as one person. 185 00:08:30,243 --> 00:08:33,880 You sell all your pets each time you go on vacation. 186 00:08:33,947 --> 00:08:35,582 Hey, you're two‐timing us 187 00:08:35,648 --> 00:08:38,251 by also being the mayor of another town. 188 00:08:38,318 --> 00:08:41,321 I swear, Greenview means nothing to me. 189 00:08:41,388 --> 00:08:43,390 Hey, I love hot goss as much as the next guy, 190 00:08:43,456 --> 00:08:45,258 but maybe you shouldn't be spilling 191 00:08:45,325 --> 00:08:47,460 - people's secrets. - Secrets. 192 00:08:47,527 --> 00:08:50,663 You mean like you not asking anyone out on a date in years 193 00:08:50,730 --> 00:08:54,134 because you're ashamed of your wet spaghetti arms? 194 00:08:54,200 --> 00:08:56,469 What woman could feel held by these? 195 00:08:56,536 --> 00:08:57,303 Or how you keep yammering about your million‐dollar invention? 196 00:08:57,370 --> 00:09:03,009 File the patent already, you coward. 197 00:09:03,076 --> 00:09:04,744 Or how 'bout Barney over here? 198 00:09:04,811 --> 00:09:08,415 Always going on about how much you love your mother, 199 00:09:08,481 --> 00:09:10,884 but you haven't visited her in years. 200 00:09:10,950 --> 00:09:12,952 She still thinks I work at Autozone. 201 00:09:13,019 --> 00:09:18,091 I can't tell her they fired me for huffing floormat cleaner! 202 00:09:19,692 --> 00:09:24,230 Moe, you've officially gone from fun drunk to mean drunk. 203 00:09:24,297 --> 00:09:25,899 You judging me? 204 00:09:25,965 --> 00:09:27,767 You're the one who said you're so scared 205 00:09:27,834 --> 00:09:29,903 of being a lousy father and husband 206 00:09:29,969 --> 00:09:31,404 that you hide out at the bar 207 00:09:31,471 --> 00:09:34,374 instead of going home and actually tryin'. 208 00:09:34,441 --> 00:09:36,076 (gasps) 209 00:09:38,244 --> 00:09:40,113 You're worse than a mean drunk. 210 00:09:40,180 --> 00:09:42,248 You're an honest drunk! 211 00:09:42,315 --> 00:09:44,651 No! You guys are the drunks. 212 00:09:44,717 --> 00:09:47,520 I am just wasted. 213 00:09:47,587 --> 00:09:49,389 Baba‐boo. 214 00:09:51,124 --> 00:09:52,525 Okay, Moe. 215 00:09:52,592 --> 00:09:55,328 You did what no bartender ever should've done. 216 00:09:55,395 --> 00:09:58,665 But maybe, just maybe, they won't find out. 217 00:09:58,731 --> 00:09:59,732 (squeaking) 218 00:10:01,334 --> 00:10:03,136 (gasps) The Confidential. 219 00:10:03,203 --> 00:10:04,304 They found out. 220 00:10:04,370 --> 00:10:06,072 All right there, Kristof. 221 00:10:06,139 --> 00:10:08,641 Time for me to answer for my sins. 222 00:10:08,708 --> 00:10:10,910 Lead the way. 223 00:10:10,977 --> 00:10:13,546 Frickin' Kristof. 224 00:10:14,614 --> 00:10:17,083 Yeah, so, I, uh... I got your rat. 225 00:10:17,150 --> 00:10:19,786 Look, I know I screwed up, but that... 226 00:10:22,288 --> 00:10:23,466 ARTEMIS: Since time immemorial, 227 00:10:23,490 --> 00:10:26,359 bartenders have been the cornerstone of civilization, 228 00:10:26,426 --> 00:10:28,828 an eternal guild of listeners. 229 00:10:28,895 --> 00:10:30,497 And so a paradox: 230 00:10:30,563 --> 00:10:33,500 for to whom could bartenders confide their secrets? 231 00:10:33,566 --> 00:10:36,369 Thus was born the Confidential, 232 00:10:36,436 --> 00:10:40,406 a hidden society of those who listen to the listeners. 233 00:10:41,441 --> 00:10:44,110 But this institution will crumble to dust 234 00:10:44,177 --> 00:10:46,446 if we do not obey its first and only law‐‐ 235 00:10:46,513 --> 00:10:49,716 "A bartender keeps his secrets!" 236 00:10:50,783 --> 00:10:52,919 Look, Artemis, I know I shouldn't have got wasted 237 00:10:52,986 --> 00:10:54,721 and blabbed the unblabbable. 238 00:10:54,787 --> 00:10:58,758 It's just, for once, I wanted to have a drink with my friends. 239 00:10:58,825 --> 00:11:00,727 A bartender has no friends! 240 00:11:00,793 --> 00:11:03,930 Mr. Szyslak, your tab is closed. 241 00:11:03,997 --> 00:11:05,331 Surrender your key, sir. 242 00:11:05,398 --> 00:11:07,534 Well, them's the rules, I guess. 243 00:11:07,600 --> 00:11:09,369 It was nice being part of a place 244 00:11:09,435 --> 00:11:12,605 that was bigger than me and also super weird. 245 00:11:12,672 --> 00:11:13,940 Uh‐‐ What the... 246 00:11:14,007 --> 00:11:17,343 The penalty for your offense is far greater than mere expulsion. 247 00:11:17,410 --> 00:11:20,680 Your friends, your regulars are to be... 248 00:11:20,747 --> 00:11:22,148 cut off. 249 00:11:22,215 --> 00:11:24,217 (glass breaking) 250 00:11:24,284 --> 00:11:26,119 Cut off?! No. No, that's too horrible. 251 00:11:26,186 --> 00:11:28,021 You can't do that to them! 252 00:11:28,087 --> 00:11:30,323 You did this to them. 253 00:11:30,390 --> 00:11:32,659 They have until the clock strikes... 254 00:11:32,725 --> 00:11:35,228 happy hour. 255 00:11:35,295 --> 00:11:38,565 Tick, tock, Mr. Szyslak. Tick, tock. 256 00:11:38,631 --> 00:11:40,667 Guys, you're all in danger! You... 257 00:11:40,733 --> 00:11:43,836 Oh, sorry. I've never been in your office before. 258 00:11:43,903 --> 00:11:45,271 Any office, for that matter. 259 00:11:45,338 --> 00:11:47,907 Yeesh. Now I get why you all drink so much. 260 00:11:47,974 --> 00:11:49,454 You've got a lot of nerve coming here, 261 00:11:49,509 --> 00:11:51,711 after what you said last night. 262 00:11:51,778 --> 00:11:53,880 I know, I know, but this is serious, okay? 263 00:11:53,947 --> 00:11:55,848 Some very scary people are mad 264 00:11:55,915 --> 00:11:57,917 for all that drunken blabbing I did, 265 00:11:57,984 --> 00:12:00,186 so you're being... cut off! 266 00:12:00,253 --> 00:12:03,389 So what? You already lost us as customers. 267 00:12:03,456 --> 00:12:05,725 No, no, you don't get it. Cut off. 268 00:12:05,792 --> 00:12:07,193 Aah. There isn't much time, 269 00:12:07,260 --> 00:12:09,195 but I'm gonna keep being cagey about it. 270 00:12:09,262 --> 00:12:11,097 Oh, wait a minute. Where's Barney? 271 00:12:11,164 --> 00:12:12,732 Barney doesn't work here. 272 00:12:12,799 --> 00:12:14,500 Really? Seems like he would. 273 00:12:14,567 --> 00:12:16,903 Yeah, that would lead to some good stories, all right. 274 00:12:16,970 --> 00:12:19,005 Hurry, call him. Call him! 275 00:12:19,072 --> 00:12:21,207 Mm. Fine. 276 00:12:21,274 --> 00:12:25,678 Well, if it isn't the meanest drunk in town. 277 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 Barn, it's happy hour. 278 00:12:27,814 --> 00:12:30,316 You got to lock your doors and windows right away! 279 00:12:30,383 --> 00:12:33,353 During the best time of day for ocean breezes? 280 00:12:33,419 --> 00:12:35,130 - No dice. - Look out for - the dapper gentleman! 281 00:12:35,154 --> 00:12:37,890 Ow! Damn vampire bats! 282 00:12:37,957 --> 00:12:39,158 What the hell was that? 283 00:12:39,225 --> 00:12:41,294 He's been injected with Antibooze‐‐ 284 00:12:41,361 --> 00:12:45,298 a drug that makes it so he can never drink again. 285 00:12:45,365 --> 00:12:47,567 Antibooze? That stuff isn't real. 286 00:12:47,634 --> 00:12:49,969 Oh, it's real, and the side effects are horrible, 287 00:12:50,036 --> 00:12:51,504 unthinkable! 288 00:12:51,571 --> 00:12:53,906 It starts with a skull‐splitting headache. 289 00:12:53,973 --> 00:12:56,376 (yelling) 290 00:12:59,512 --> 00:13:02,115 Then you got your firehose sweating. 291 00:13:03,650 --> 00:13:05,518 Rhinoceros pox. 292 00:13:07,053 --> 00:13:09,522 And finally, hurricane vomiting. 293 00:13:09,589 --> 00:13:13,126 (liquid pouring and prolonged yelling on screen) 294 00:13:17,864 --> 00:13:19,932 (sighs) He's been cut off. 295 00:13:19,999 --> 00:13:21,801 And now they're coming for you. 296 00:13:21,868 --> 00:13:25,672 If they catch ya, you can never touch alcohol again. 297 00:13:25,738 --> 00:13:27,106 No! No! 298 00:13:27,173 --> 00:13:29,742 Wait. What about rum cakes and other boozy desserts? 299 00:13:29,809 --> 00:13:31,277 Never again. 300 00:13:31,344 --> 00:13:33,579 No! 301 00:13:39,786 --> 00:13:41,788 (buzzing) 302 00:13:50,663 --> 00:13:54,667 Run faster. Every bartender in town is coming after youse guys. 303 00:13:54,734 --> 00:13:58,204 All because I couldn't keep my drunken trap shut! 304 00:13:59,772 --> 00:14:02,475 Well, how many bartenders could there be in Springfield? 305 00:14:02,542 --> 00:14:06,479 How many people in this town are miserable at work and at home? 306 00:14:06,546 --> 00:14:08,348 Oh, my God. 307 00:14:28,034 --> 00:14:29,402 You guys, get out of here! 308 00:14:29,469 --> 00:14:32,105 I'll hold 'em off... with this. 309 00:14:33,573 --> 00:14:36,376 (grunting) 310 00:14:45,585 --> 00:14:48,321 Wow. He's like a ninja with that crotch rag. 311 00:14:48,388 --> 00:14:50,656 That disgusting towel is a blur! 312 00:14:53,159 --> 00:14:56,095 (panting) 313 00:14:56,162 --> 00:14:58,331 (Moe grunts, electrical buzzing) 314 00:14:58,398 --> 00:14:59,678 (electrical buzzing and snapping) 315 00:15:00,600 --> 00:15:01,934 (all panting) 316 00:15:02,001 --> 00:15:03,870 This is no way to live. 317 00:15:03,936 --> 00:15:05,938 Hunted. Hunted like dinosaurs. 318 00:15:06,005 --> 00:15:08,007 What are we supposed to do now? 319 00:15:08,074 --> 00:15:09,609 If you ever want to drink again, 320 00:15:09,675 --> 00:15:12,078 all you can do is get on the next bus out of town 321 00:15:12,145 --> 00:15:13,613 and never stop running. 322 00:15:13,679 --> 00:15:15,348 Sounds like a plan. 323 00:15:16,849 --> 00:15:18,017 (both grunt) 324 00:15:18,084 --> 00:15:20,086 (moaning) 325 00:15:20,153 --> 00:15:22,422 (speaking German) 326 00:15:25,291 --> 00:15:27,226 Those poor bastards. 327 00:15:27,293 --> 00:15:29,362 I must keen for them. 328 00:15:29,429 --> 00:15:31,764 (loud, sorrowful keening) 329 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 Forget it, Homer. 330 00:15:35,001 --> 00:15:37,303 They're non‐drinkers now. 331 00:15:38,504 --> 00:15:41,140 Marge, pack what you need and choose one kid. 332 00:15:41,207 --> 00:15:42,842 We're leaving Springfield forever. 333 00:15:42,909 --> 00:15:44,844 That's ridiculous, Homie. 334 00:15:44,911 --> 00:15:46,712 Look who dropped by for dinner. 335 00:15:46,779 --> 00:15:48,147 Hello, Homer. 336 00:15:48,214 --> 00:15:50,149 Dad, Dr. Hibbert was just telling us 337 00:15:50,216 --> 00:15:52,285 how he worked his way through medical school. 338 00:15:52,351 --> 00:15:55,254 I think you'd be interested to hear how I did it. 339 00:15:55,321 --> 00:15:58,224 - I would? - Bartending. 340 00:16:01,861 --> 00:16:03,796 (screaming) 341 00:16:06,532 --> 00:16:08,434 Who wants mushroom caps? 342 00:16:08,501 --> 00:16:10,002 (screams) 343 00:16:10,069 --> 00:16:11,604 I'm so sorry, Homer. 344 00:16:11,671 --> 00:16:14,474 And Midge, your husband can never drink again, 345 00:16:14,540 --> 00:16:16,642 and it's all because of me. (cries) 346 00:16:17,610 --> 00:16:20,413 (cheering) 347 00:16:22,081 --> 00:16:23,749 Good morning, family. 348 00:16:23,816 --> 00:16:25,651 Mwah. Mwah. Mwah. 349 00:16:25,718 --> 00:16:29,021 You sure I can't make you some oatmeal with blueberries? 350 00:16:29,088 --> 00:16:31,457 Not today, honey. I promised to pick up coffee 351 00:16:31,524 --> 00:16:34,494 for everyone on my team to celebrate our record numbers. 352 00:16:34,560 --> 00:16:38,264 You are so much more of a go‐getter since your promotion. 353 00:16:38,331 --> 00:16:40,900 I love this new, sober you. 354 00:16:40,967 --> 00:16:44,070 And I love any version of you. 355 00:16:44,136 --> 00:16:45,905 Mmm, mmm. 356 00:16:45,972 --> 00:16:47,607 ‐(coughing) ‐Get a room! 357 00:16:47,673 --> 00:16:50,576 Bart, I haven't forgotten about your skateboard competition. 358 00:16:50,643 --> 00:16:52,111 And don't worry, Lisa. 359 00:16:52,178 --> 00:16:53,646 It'll be over in plenty of time 360 00:16:53,713 --> 00:16:56,516 for me to be front and center at your recital. 361 00:16:56,582 --> 00:16:58,651 Ooh! (sputtering) 362 00:16:58,718 --> 00:17:01,187 (giggling) 363 00:17:01,254 --> 00:17:03,789 Well, off to the salt mines. 364 00:17:03,856 --> 00:17:05,324 (humming cheerily) 365 00:17:08,261 --> 00:17:10,162 Well, this is a coincidence. 366 00:17:10,229 --> 00:17:13,633 I haven't seen you guys since, uh, you know. 367 00:17:13,699 --> 00:17:16,736 Geez, it would've had to have been the syringings? 368 00:17:16,802 --> 00:17:20,206 Yeah, finally got in shape. Not drinking all day every day 369 00:17:20,273 --> 00:17:22,542 really freed up a lot of time for me to work out. 370 00:17:22,608 --> 00:17:26,379 And as soon as I filed my patent, my start‐up got funded. 371 00:17:26,445 --> 00:17:29,949 Soon, everyone in America will have their own personal 372 00:17:30,016 --> 00:17:32,184 body‐hair‐shaving mini robot. 373 00:17:32,251 --> 00:17:33,819 That's you? (gasps) 374 00:17:33,886 --> 00:17:35,821 I love my Groomba! 375 00:17:35,888 --> 00:17:37,456 (buzzing) 376 00:17:37,523 --> 00:17:39,959 And I got my job back at Autozone, 377 00:17:40,026 --> 00:17:41,961 so I could finally face my ma. 378 00:17:42,028 --> 00:17:45,932 He holds the big arrow that says "Autozone." 379 00:17:45,998 --> 00:17:48,100 Yeah, I guess we're all doing pretty well. 380 00:17:48,167 --> 00:17:49,735 You know who I heard ain't? 381 00:17:49,802 --> 00:17:51,804 A certain bartender. 382 00:17:51,871 --> 00:17:53,839 You won't believe how low he's sunk. 383 00:17:53,906 --> 00:17:56,108 It would be nice to laugh at someone 384 00:17:56,175 --> 00:17:59,078 living their lowest moment. 385 00:18:02,515 --> 00:18:05,117 I asked for the ham in my omelet to be diced. 386 00:18:05,184 --> 00:18:07,119 This ham is clearly cubed. 387 00:18:07,186 --> 00:18:09,956 Yes, ma'am. Uh, right away, ma'am. 388 00:18:10,022 --> 00:18:11,958 You flipped my omelet too high in the air, 389 00:18:12,024 --> 00:18:13,993 and it got cold on the descent. 390 00:18:14,060 --> 00:18:17,063 My mistake, sir. I'm sorry, sir. 391 00:18:20,099 --> 00:18:23,502 I wanted to see him low, but not eggs‐on‐demand low. 392 00:18:23,569 --> 00:18:27,506 I bet he doesn't even have a shotgun under that bar. 393 00:18:28,641 --> 00:18:31,577 Get out of here. You can't see me like this. 394 00:18:31,644 --> 00:18:36,215 Slingin' eggs in a well‐lit, non‐dank environment. 395 00:18:41,887 --> 00:18:44,090 I can't believe I'm saying this. 396 00:18:44,156 --> 00:18:45,858 We're all saying it. 397 00:18:45,925 --> 00:18:47,860 Even though we can never drink again, 398 00:18:47,927 --> 00:18:51,097 we still want you as our bartender. 399 00:18:51,163 --> 00:18:53,099 You... you mean it? 400 00:18:53,165 --> 00:18:54,767 - Yeah. - We do. - Mm‐hmm. 401 00:18:54,834 --> 00:18:59,739 From now on, you can spray your own pans, America! Ha. 402 00:19:02,308 --> 00:19:04,310 (cheering) 403 00:19:06,846 --> 00:19:09,081 There you go, fellas. Bottoms up. 404 00:19:09,849 --> 00:19:12,051 To Moe, our friend. 405 00:19:12,118 --> 00:19:14,587 Nah, nah, guys. I'm something better. 406 00:19:14,654 --> 00:19:16,122 Your bartender. 407 00:19:16,188 --> 00:19:18,224 Who knew you could drink water in a bar? 408 00:19:18,290 --> 00:19:20,226 It's, uh, still watered down. 409 00:19:20,292 --> 00:19:22,561 ‐(laughter) ‐Good one, Moe. 410 00:19:23,529 --> 00:19:25,765 (laughter continues) 411 00:19:25,831 --> 00:19:28,501 Well, I have never seen such a perfect distillation 412 00:19:28,567 --> 00:19:30,302 of the human spirit. 413 00:19:30,369 --> 00:19:33,673 A cocktail of humility and self‐sacrifice 414 00:19:33,739 --> 00:19:35,908 with a dash of un‐bitters. 415 00:19:35,975 --> 00:19:37,209 (chuckles) 416 00:19:37,276 --> 00:19:39,578 Whoa, Artemis. What are you doing here? 417 00:19:39,645 --> 00:19:42,915 Such loyalty to a bartender deserves a reward. 418 00:19:42,982 --> 00:19:45,551 The antidote to Antibooze. 419 00:19:45,618 --> 00:19:47,086 (all gasping) 420 00:19:47,153 --> 00:19:49,455 Now, think carefully, chaps. 421 00:19:49,522 --> 00:19:54,160 Once injected, you will lose all the benefits of sobriety. 422 00:19:59,899 --> 00:20:02,201 Go away, Ma. 423 00:20:02,968 --> 00:20:05,104 (gulping) 424 00:20:07,039 --> 00:20:09,575 I'm sorry. I can't go back. 425 00:20:09,642 --> 00:20:12,845 Sobriety has made me the man I never thought I'd be. 426 00:20:12,912 --> 00:20:15,448 Now I'm going home to my family. 427 00:20:24,023 --> 00:20:26,225 (whirring) 428 00:20:28,928 --> 00:20:29,862 Hmm? 429 00:20:29,929 --> 00:20:32,098 (whimpering) 430 00:20:34,533 --> 00:20:36,335 (buzzing) 431 00:20:50,783 --> 00:20:53,152 Hey, Bart, isn't that your stupid crystal skull? 432 00:20:53,219 --> 00:20:55,454 Wasn't stupid. It was my best friend. 433 00:20:57,556 --> 00:20:59,225 ♪ ♪ 434 00:20:59,291 --> 00:21:01,460 (evil cackling) 435 00:21:01,527 --> 00:21:03,562 (speaking Spanish) 436 00:21:08,667 --> 00:21:10,803 (evil cackling) 437 00:21:13,939 --> 00:21:15,641 (panting) 438 00:21:15,708 --> 00:21:18,611 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 439 00:21:18,677 --> 00:21:20,246 FOX BROADCASTING COMPANY 440 00:21:20,312 --> 00:21:22,248 And FORD. We go further, so you can. 441 00:21:22,314 --> 00:21:24,550 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 442 00:21:29,288 --> 00:21:31,423 Shh!