1 00:00:03,879 --> 00:00:06,631 The Simpsons 2 00:01:05,232 --> 00:01:06,357 D'oh! 3 00:01:25,753 --> 00:01:27,420 Bill, bill... 4 00:01:28,672 --> 00:01:33,760 Bill. Homer, you got a letter. Hmm. It's from the library. 5 00:01:36,513 --> 00:01:40,183 Overdue book? This is the biggest frame-up since O.J. 6 00:01:40,809 --> 00:01:44,437 Wait a minute. Blood in the Bronco, the cuts on his hands, 7 00:01:44,521 --> 00:01:48,191 those Jay Leno monologues! Oh, my God! He did it! 8 00:01:50,194 --> 00:01:51,235 Here's the book. 9 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 "Classics for Children"? 10 00:01:54,114 --> 00:01:56,949 Yeah. I checked that out when Bart was born. 11 00:01:57,034 --> 00:01:59,786 I was gonna read to him every day. 12 00:01:59,870 --> 00:02:00,912 What happened? 13 00:02:00,996 --> 00:02:04,499 Stuff kept coming up. Mostly car-related. Piece of crap. 14 00:02:04,583 --> 00:02:06,125 Why don't you read to us now? 15 00:02:06,210 --> 00:02:08,419 I decide who reads and when! 16 00:02:10,714 --> 00:02:13,007 How about now? Mmm. 17 00:02:13,091 --> 00:02:16,677 Homer's Odyssey. Is this about that minivan I rented once? 18 00:02:16,762 --> 00:02:19,639 No, Dad. It's an epic tale from ancient Greece. 19 00:02:19,723 --> 00:02:22,725 That minivan had the biggest cup holders. 20 00:02:23,018 --> 00:02:27,313 And change slots for every coin, from penny to quarter. 21 00:02:27,523 --> 00:02:30,817 Dad, I loved it, too, but it was seven years ago. 22 00:02:31,068 --> 00:02:32,193 Fine. 23 00:02:32,486 --> 00:02:35,154 "It was the end of the Trojan War. 24 00:02:35,239 --> 00:02:37,990 "Clever Odysseus had come up with a plan 25 00:02:38,075 --> 00:02:40,785 "to destroy the Trojans once and for all." 26 00:02:46,667 --> 00:02:48,501 Hi, odiddily-Odysseus! 27 00:02:48,585 --> 00:02:49,919 Stupid king of Troy. 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,588 I think I speak for all the Greeks when I say 29 00:02:52,673 --> 00:02:55,258 this war has gone on for too long. 30 00:02:55,759 --> 00:02:59,095 I'll say. I'd really like to go out and get the mail. 31 00:03:01,014 --> 00:03:04,058 Anyway, over torture, one of your soldiers mentioned 32 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 that you collect giant wooden animals. 33 00:03:06,353 --> 00:03:08,437 We hope you don't have a horse. 34 00:03:09,106 --> 00:03:11,983 Well, I don't have one from you. 35 00:03:12,150 --> 00:03:13,150 Bring it in! 36 00:03:20,325 --> 00:03:23,119 Now throughout history, when people get wood, 37 00:03:23,203 --> 00:03:24,912 they'll think of Trojans. 38 00:03:26,415 --> 00:03:27,623 Trojans. 39 00:03:27,708 --> 00:03:29,292 What are you laughing at, Dad? 40 00:03:29,376 --> 00:03:32,795 If I'm laughing at what I think I am, it's very funny. 41 00:03:33,797 --> 00:03:38,217 Anyway, "As night fell, the Greek soldiers crept from the wooden horse." 42 00:03:46,643 --> 00:03:49,478 Aw, look at them. Sleeping like little angels. 43 00:03:50,439 --> 00:03:51,898 Spare no one. 44 00:03:56,653 --> 00:04:00,531 Remember, just 'cause their heads are off, it don't mean they're dead. 45 00:04:05,245 --> 00:04:09,040 Now I can return to Ithaca and my sweet wife, Penelope. 46 00:04:09,708 --> 00:04:12,627 Odysseus, do not forget to thank the gods for our victory 47 00:04:12,711 --> 00:04:14,795 with an appropriate animal sacrifice. 48 00:04:14,880 --> 00:04:16,255 Forget it! 49 00:04:16,340 --> 00:04:18,466 Sacrificing animals is barbaric. 50 00:04:18,634 --> 00:04:20,801 Now have the slaves kill the wounded. 51 00:04:26,516 --> 00:04:30,561 No sacrifice? We'll teach that mortal to trifle with the gods. 52 00:04:30,646 --> 00:04:31,896 I got it. 53 00:04:34,858 --> 00:04:37,735 You fat lush. You just destroyed Atlantis. 54 00:04:37,819 --> 00:04:39,195 You used to be fun. 55 00:04:39,279 --> 00:04:42,114 Where's the Zeus who used to turn into a cow 56 00:04:42,199 --> 00:04:43,783 and pick up chicks? 57 00:04:43,867 --> 00:04:46,202 He grew up. Maybe you should, too. 58 00:04:46,995 --> 00:04:48,704 Poseidon, you take care of Odysseus. 59 00:04:48,789 --> 00:04:52,583 Yarr. I'll send him far. Off course. 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,090 "Greece" is the word. 61 00:05:01,093 --> 00:05:03,260 Is it "vase" or "vase"? 62 00:05:03,595 --> 00:05:05,304 You gonna be asking that the whole trip? 63 00:05:05,389 --> 00:05:07,848 Gentlemen, I must be wasted, 64 00:05:07,933 --> 00:05:10,476 'cause it looks like that cloud is mad at me. 65 00:05:12,521 --> 00:05:13,688 Yarr! 66 00:05:15,107 --> 00:05:16,107 Yarr! 67 00:05:27,202 --> 00:05:30,746 (SINGING) On the island Island of Sirens 68 00:05:31,581 --> 00:05:34,834 Our hot sex Will leave you perspiring 69 00:05:34,918 --> 00:05:36,669 Hey, that's kind of catchy. 70 00:05:36,753 --> 00:05:40,297 It's coming from that island. Let's steer heedlessly towards it. 71 00:05:40,382 --> 00:05:41,882 Heedlessly it is. 72 00:05:46,972 --> 00:05:51,100 The feta is cheesy The Sirens are easy 73 00:05:51,601 --> 00:05:55,646 Boy, if they kiss as good as they lure, wow! 74 00:05:56,106 --> 00:05:59,275 On the island 75 00:05:59,985 --> 00:06:03,029 We'll sex you up 76 00:06:03,822 --> 00:06:06,198 Island of Sirens 77 00:06:06,283 --> 00:06:07,908 Oh, God! They're hideous! 78 00:06:10,203 --> 00:06:12,079 Someone gouge my eyes! 79 00:06:12,205 --> 00:06:14,081 Save me from the ladies! 80 00:06:20,797 --> 00:06:24,091 It's been so many years since I've seen your father. 81 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 I hope he's still the magnificent 82 00:06:26,553 --> 00:06:28,804 physical specimen he was when he left. 83 00:06:29,306 --> 00:06:32,016 Mom, maybe it's time to choose a suitor. 84 00:06:36,646 --> 00:06:40,483 Discus Stu has ouzo for twozo. 85 00:06:40,817 --> 00:06:41,984 I'll leave you guys alone. 86 00:06:42,069 --> 00:06:45,071 Discus Stu was talking to you. 87 00:06:46,656 --> 00:06:48,824 Oh, where could your father be? 88 00:06:49,201 --> 00:06:50,826 Almost home. 89 00:06:56,666 --> 00:06:58,501 Ain't I a stinker? 90 00:07:01,338 --> 00:07:04,757 Welcome to my island. I am Circe, the sorceress. 91 00:07:05,008 --> 00:07:07,676 Boy, who decided to give every weirdo an island? 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,679 You must be thirsty. Drink from my cauldron. 93 00:07:12,808 --> 00:07:15,851 Well, I was in the mood for something bubbling. 94 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 Out of the way, slim. 95 00:07:24,903 --> 00:07:28,114 Thanks for your help with the anchor, guys. Guys? 96 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 That pig looks like Lenny. 97 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 Hey! 98 00:07:34,246 --> 00:07:37,790 Mmm. That's the next best thing to eating Lenny. 99 00:07:40,502 --> 00:07:41,919 I'm still hungry. 100 00:07:42,003 --> 00:07:43,754 Didn't you eat enough of your friends? 101 00:07:44,089 --> 00:07:46,090 Those were my friends? 102 00:07:46,174 --> 00:07:48,676 Yes. I've been saying that for hours. 103 00:07:48,760 --> 00:07:52,054 That's it! I'm going home! Which way to Ithaca? 104 00:07:52,264 --> 00:07:53,889 It's not so easy. 105 00:07:54,099 --> 00:07:56,976 You must go through Hades, crossing the River Styx. 106 00:07:57,060 --> 00:08:01,355 You're my lady 107 00:08:01,439 --> 00:08:04,692 Of the morning 108 00:08:05,569 --> 00:08:08,237 Oh, this truly is hell! 109 00:08:10,115 --> 00:08:15,327 Okay. It has been 20 years, and you suitors have been very patient. 110 00:08:15,745 --> 00:08:17,746 We've been beyond patient! 111 00:08:17,831 --> 00:08:20,332 When we came here, Helen of Troy was hot! 112 00:08:20,417 --> 00:08:21,584 Now look at her! 113 00:08:21,668 --> 00:08:24,587 This is the face that launched a thousand ships, 114 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 the other way. 115 00:08:27,424 --> 00:08:28,716 Honey, I'm home. 116 00:08:29,885 --> 00:08:32,094 Well, look who the fates dragged in. 117 00:08:32,220 --> 00:08:34,430 Oh, I'm sorry I was gone so long, 118 00:08:34,681 --> 00:08:38,017 but I'm gonna do something I haven't done for 20 years. 119 00:08:38,101 --> 00:08:39,935 Take out the trash! 120 00:08:45,108 --> 00:08:48,986 Sweet Penelope, you're just as beautiful as you were when I left. 121 00:08:49,070 --> 00:08:51,488 Oh, I can't stay mad at you. 122 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 Aw. 123 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 Brave Odysseus, it's been 20 long years. 124 00:08:59,122 --> 00:09:01,373 Regale me with tales of your adventures. 125 00:09:01,458 --> 00:09:03,834 Quit suffocating me. I'm going to Moe's. 126 00:09:07,214 --> 00:09:10,257 Oh, here's the story of Joan of Arc. 127 00:09:10,467 --> 00:09:12,593 Ooh! Did you say Joan Van Ark? 128 00:09:12,719 --> 00:09:14,386 No, Mom. Joan of Arc. 129 00:09:15,096 --> 00:09:17,056 It's never Joan Van Ark. 130 00:09:17,641 --> 00:09:22,102 This one takes place in a make-believe kingdom called France. 131 00:09:23,063 --> 00:09:27,024 "The French were fighting the English in the Hundred Years' War, 132 00:09:27,108 --> 00:09:30,527 "which was then called Operation Speedy Resolution." 133 00:09:33,114 --> 00:09:35,991 Son, how's it going with the breakfast pâté? 134 00:09:36,368 --> 00:09:37,409 I'm on it. 135 00:09:42,249 --> 00:09:44,541 Bartrand, where is your sister Joan? 136 00:09:44,626 --> 00:09:48,003 Morning bells are ringing. Morning bells are ringing. 137 00:09:48,213 --> 00:09:51,340 She's talking to her invisible friend. God. 138 00:09:51,883 --> 00:09:56,845 And please bless Mama and Papa and Bartrand and Coco Chanel. 139 00:10:01,184 --> 00:10:05,354 Joan of Arc, I am your God. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,775 I have chosen you to lead the French army to victory 141 00:10:09,859 --> 00:10:11,819 over the English invaders. 142 00:10:12,195 --> 00:10:13,904 But I'm just a little girl. 143 00:10:13,989 --> 00:10:18,284 I know. I have three eyes. Now get cracking. 144 00:10:20,328 --> 00:10:24,039 God wants you to lead the French army to what? 145 00:10:24,457 --> 00:10:25,541 Victory. 146 00:10:25,625 --> 00:10:26,709 Victory? 147 00:10:26,876 --> 00:10:30,129 We're French! We don't even have a word for it! 148 00:10:30,380 --> 00:10:33,549 God spoke to me. I must obey. 149 00:10:33,883 --> 00:10:36,635 Joan, give me your dessert. 150 00:10:36,720 --> 00:10:38,178 That's just you, Bart. 151 00:10:38,555 --> 00:10:41,307 Joan, give me your dessert! 152 00:10:41,391 --> 00:10:42,558 Yes, sir. 153 00:10:47,397 --> 00:10:49,982 That's going straight to my five thighs. 154 00:10:52,819 --> 00:10:54,570 All right, garçons. 155 00:10:57,073 --> 00:10:58,073 Huh? 156 00:10:58,158 --> 00:11:00,701 No, un. You know, French for "one." 157 00:11:00,785 --> 00:11:03,370 Well, you keep switching back between French and English. 158 00:11:03,455 --> 00:11:05,456 Just fire the damn thing. 159 00:11:15,592 --> 00:11:19,553 My fault this time. I didn't tuck in my legs. 160 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 Wait! I have been sent to lead the French army to victory! 161 00:11:25,769 --> 00:11:28,354 Yeah, really? And how are you gonna do that? 162 00:11:28,438 --> 00:11:29,772 With modern ideas, 163 00:11:29,856 --> 00:11:33,108 like putting bigger, harder people in the catapult. 164 00:11:33,401 --> 00:11:35,319 Or, how about rocks? 165 00:11:36,905 --> 00:11:38,238 Rock. 166 00:11:38,323 --> 00:11:41,075 I don't know how to feel just now. 167 00:11:41,284 --> 00:11:43,452 And now, attack! 168 00:11:48,750 --> 00:11:49,792 Shouldn't we help her? 169 00:11:49,876 --> 00:11:51,377 Yeah, right behind you, Lou. 170 00:11:55,799 --> 00:11:58,008 Uh-oh. There's my supervisor. 171 00:12:04,140 --> 00:12:05,891 Hello, hello, hello. 172 00:12:05,975 --> 00:12:09,978 What's all this then? It's a little bird with a knife, isn't it? 173 00:12:11,731 --> 00:12:13,649 What a thing to happen! 174 00:12:18,196 --> 00:12:19,196 Blimey! 175 00:12:22,951 --> 00:12:25,285 We welcome our savior, Joan of Arc. 176 00:12:25,995 --> 00:12:28,664 It is customary to kneel before the king. 177 00:12:28,832 --> 00:12:32,709 I would gladly kneel, were you the real king. 178 00:12:35,463 --> 00:12:37,214 You are the true dauphin. 179 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 You had this impostor try to fool me 180 00:12:39,467 --> 00:12:41,969 to see if I was truly sent by God. 181 00:12:43,805 --> 00:12:48,851 Bravo, Joan of Arc. You are as brainsome as you are toothsome. 182 00:12:52,188 --> 00:12:55,232 Quimbe, you may resume your regular duties now. 183 00:12:55,442 --> 00:12:57,526 It would be my pleasure. 184 00:12:57,652 --> 00:12:59,736 Vibrate for me, footstool. 185 00:13:04,617 --> 00:13:07,744 Loyal subjects, let us drink to Joan of Arc, 186 00:13:07,829 --> 00:13:12,291 who will conquer the English, and has already conquered my heart. 187 00:13:13,543 --> 00:13:16,044 Uh, God says we should just be friends. 188 00:13:16,546 --> 00:13:19,047 I wouldn't say King Milhouse is a loser, 189 00:13:19,215 --> 00:13:22,134 but that's the 12th girl he's struck out with this week! 190 00:13:22,218 --> 00:13:24,136 Boil him in oil! 191 00:13:24,554 --> 00:13:26,263 So no 10:30 show? 192 00:13:34,564 --> 00:13:35,981 Let us kill the English! 193 00:13:36,065 --> 00:13:39,359 Their concept of individual rights could undermine the power 194 00:13:39,444 --> 00:13:41,320 of our beloved tyrants! 195 00:13:44,073 --> 00:13:45,324 They're attacking again. 196 00:13:45,408 --> 00:13:47,201 I thought we had a truce. 197 00:13:47,285 --> 00:13:50,537 Just because you keep saying it doesn't make it so. 198 00:13:50,622 --> 00:13:52,164 Oh, my word! 199 00:13:56,753 --> 00:14:01,423 You can't stop me! I was sent by God! 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,301 I want my mommy! 201 00:14:04,385 --> 00:14:07,513 I captured a wee girl! 202 00:14:08,056 --> 00:14:10,682 I'm the greatest hero in English history! 203 00:14:12,268 --> 00:14:16,396 Joan of Arc, you are accused of heresy, witchcraft, 204 00:14:16,898 --> 00:14:19,441 and that man told me you pushed him. 205 00:14:20,944 --> 00:14:24,530 I would like to call my only witness. Almighty God. 206 00:14:37,585 --> 00:14:40,754 I told this maiden to lead the French to victory. 207 00:14:40,964 --> 00:14:43,674 Wait a minute, you two-timing spot of light. 208 00:14:43,758 --> 00:14:47,052 You told me to lead the English to victory! 209 00:14:47,345 --> 00:14:49,680 Is that true, Lord? 210 00:14:49,764 --> 00:14:52,808 Well, I never thought the two of you 211 00:14:52,892 --> 00:14:55,060 would be in the same room, actually. 212 00:14:55,979 --> 00:14:58,897 This is a little embarrassing. Goodbye now. 213 00:15:00,984 --> 00:15:02,067 That was weird. 214 00:15:02,151 --> 00:15:03,235 Let's burn her! 215 00:15:03,319 --> 00:15:05,153 Yeah! Burn her! Burn her! 216 00:15:08,866 --> 00:15:12,619 Don't burn her! She's just an innocent child! 217 00:15:12,829 --> 00:15:15,581 Burn this guy! He lost a good bucket! 218 00:15:19,711 --> 00:15:23,255 Joan, renounce your faith. Save yourself. 219 00:15:23,756 --> 00:15:27,593 Don't worry, beloved parents. God won't let anything happen to me. 220 00:15:27,677 --> 00:15:30,804 Huh. Getting kind of hot around here. 221 00:15:31,514 --> 00:15:32,556 Wow. 222 00:15:32,640 --> 00:15:35,601 What happened, Dad? They didn't really burn her, did they? 223 00:15:35,685 --> 00:15:37,853 Of course they didn't, honey. 224 00:15:38,021 --> 00:15:39,605 "Just then, Sir Lancelot rode up 225 00:15:39,689 --> 00:15:41,773 "on a white horse and saved Joan of Arc. 226 00:15:41,858 --> 00:15:45,235 "They got married and lived in a spaceship. The end." 227 00:15:48,281 --> 00:15:51,491 Well, that's easier to chew than that Bambi video. 228 00:15:54,829 --> 00:15:58,624 Our next story is Hamlet, by William Shakespeare. 229 00:15:58,916 --> 00:16:00,792 Dad, these old stories can't compare 230 00:16:00,877 --> 00:16:02,586 with our modern super writers. 231 00:16:02,670 --> 00:16:05,005 Steven Bochco could kick Shakespeare's ass! 232 00:16:05,089 --> 00:16:07,549 Look, this story's more interesting than you think. 233 00:16:07,634 --> 00:16:09,968 It starts with Hamlet's father getting murdered. 234 00:16:10,053 --> 00:16:12,262 Cool. Does he get to marry his mom? 235 00:16:12,388 --> 00:16:14,640 I don't know, but that would be hot. 236 00:16:15,266 --> 00:16:18,644 "Once upon a time, there was a young Prince of Denmark." 237 00:16:21,898 --> 00:16:25,400 Hamlet! Avenge me! 238 00:16:25,735 --> 00:16:26,818 Dad? 239 00:16:26,903 --> 00:16:29,237 Yes. I have returned from the dead. 240 00:16:29,572 --> 00:16:31,948 Looks like you've returned from the buffet. 241 00:16:32,033 --> 00:16:34,242 Why, you little... D'oh! 242 00:16:36,079 --> 00:16:40,040 My son, I have some shocking news. I was murdered. 243 00:16:40,583 --> 00:16:43,085 Murdered, I tells you! Really? 244 00:16:43,336 --> 00:16:49,091 Behold! As I slept, your Uncle Claudius poured poison in my ear. 245 00:16:49,467 --> 00:16:51,593 Poison most foul! 246 00:16:52,512 --> 00:16:56,014 So he could marry your mother and become the king! 247 00:16:56,099 --> 00:16:57,933 Yeah, that was quite a weekend. 248 00:16:58,017 --> 00:17:00,936 Now you must avenge me. Avenge me! 249 00:17:01,062 --> 00:17:02,562 How? I don't know. 250 00:17:02,647 --> 00:17:04,940 Surprise me. 251 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 Surprise me! 252 00:17:09,570 --> 00:17:11,613 Could that fat ghost be telling the truth? 253 00:17:11,698 --> 00:17:14,241 First, I've gotta get Uncle Claudius to confess. 254 00:17:14,325 --> 00:17:15,617 Then I've gotta kill him. 255 00:17:16,786 --> 00:17:21,039 It's cold outside. You'll need a sweater. A sweater! 256 00:17:25,962 --> 00:17:30,465 And if your idea of a first date is burning down her village, 257 00:17:30,842 --> 00:17:33,385 you just might be a Viking! 258 00:17:37,306 --> 00:17:40,225 That's what I get for sitting up front, eh? 259 00:17:46,941 --> 00:17:48,984 I love these jesters. 260 00:17:49,193 --> 00:17:52,988 They're exactly what I need to forget about my first husband. 261 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Yeah, I really miss the old guy. 262 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 It was all I could do to put on his jewels 263 00:17:57,326 --> 00:17:59,870 and score with his wife every night. 264 00:17:59,954 --> 00:18:02,247 How are you doing, kid? Nice to see you. 265 00:18:02,331 --> 00:18:05,208 Now we would like to warn you, our performances 266 00:18:05,293 --> 00:18:08,295 tend to make audience members blurt out hidden secrets. 267 00:18:08,379 --> 00:18:09,588 Oh, boy. 268 00:18:09,672 --> 00:18:12,716 Aha! Methinks the play's the thing 269 00:18:12,800 --> 00:18:15,594 wherein I'll catch the conscience of the king. 270 00:18:15,678 --> 00:18:17,679 Catch my conscience? What? 271 00:18:17,764 --> 00:18:20,390 You're not supposed to hear me. That's a soliloquy. 272 00:18:20,475 --> 00:18:22,809 Okay, well, I'll do a soliloquy, too. 273 00:18:24,187 --> 00:18:27,022 Note to self. Kill that kid. 274 00:18:27,482 --> 00:18:30,442 Okay, we're gonna open it up with a little improv. 275 00:18:30,526 --> 00:18:32,110 Somebody shout out a location! 276 00:18:32,195 --> 00:18:33,987 This castle! Okay. 277 00:18:34,197 --> 00:18:35,322 How about an occupation? 278 00:18:35,406 --> 00:18:37,115 Usurper of the throne! 279 00:18:38,785 --> 00:18:41,244 I think I heard "usurper of the throne." 280 00:18:41,329 --> 00:18:42,871 Now finally, I need an object. 281 00:18:42,955 --> 00:18:44,372 Ear poison! 282 00:18:44,457 --> 00:18:46,708 Hey, do you have diarrhea? 283 00:18:47,293 --> 00:18:48,376 I have diarrhea. 284 00:18:48,461 --> 00:18:49,544 Sit down! 285 00:19:00,515 --> 00:19:03,099 Wait a minute! I didn't use that much poison! 286 00:19:04,852 --> 00:19:08,522 I mean, I didn't use that much poi, son, at the royal luau. 287 00:19:14,403 --> 00:19:17,489 Daddy, it's true! Uncle Claudius murdered you! 288 00:19:17,573 --> 00:19:20,325 Oh, great. Now Hamlet's acting crazy. 289 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Well nobody out-crazies Ophelia. 290 00:19:23,412 --> 00:19:27,707 Hey, nonny nonny, with a hoo and a haw, and a nonny nonny hey! 291 00:19:35,508 --> 00:19:38,802 Hamlet, what'd I tell you about running with swords? 292 00:19:39,220 --> 00:19:41,972 Someone's behind the curtain. It could be Claudius. 293 00:19:42,056 --> 00:19:44,516 Only one way to find out. 294 00:19:46,894 --> 00:19:47,894 Ow! 295 00:19:47,979 --> 00:19:50,814 Polonius? What are you doing behind the curtain? 296 00:19:50,898 --> 00:19:54,734 I hide behind curtains 'cause I have a fear of getting stabbed. 297 00:19:54,819 --> 00:19:56,695 Daddy's stomach is crying. 298 00:19:56,779 --> 00:20:01,449 Laertes, you gotta do a special big-boy job for Daddy. 299 00:20:02,076 --> 00:20:04,619 I need you to avenge my death. 300 00:20:04,704 --> 00:20:06,621 I like revenging! 301 00:20:08,958 --> 00:20:11,793 I'm gonna kill Hamlet. Here's my mad face. 302 00:20:14,714 --> 00:20:17,716 Cute kid. But just in case you don't kill Hamlet, 303 00:20:17,800 --> 00:20:20,552 I put some poison on the food, on the drapes, 304 00:20:20,636 --> 00:20:23,471 even on Rosencarl and Guildenlenny here. 305 00:20:23,848 --> 00:20:26,224 If Hamlet touches either of us, he's dead. 306 00:20:26,309 --> 00:20:27,267 Booyah! 307 00:20:30,980 --> 00:20:32,647 Now, Hamlet, you know the rules. 308 00:20:32,732 --> 00:20:35,734 Laertes here gets one practice stab. 309 00:20:35,818 --> 00:20:37,027 Oh, boy! 310 00:20:38,529 --> 00:20:40,780 Boy, did I bet on the wrong horse. 311 00:20:42,283 --> 00:20:45,243 Now there's nothing to stop me from getting my vengeance. 312 00:20:45,328 --> 00:20:46,912 You sure you don't want a nice piece of fish, 313 00:20:46,996 --> 00:20:48,914 or to finger the drapes a little? 314 00:20:48,998 --> 00:20:50,874 This ends here! 315 00:20:53,419 --> 00:20:55,670 Remember me as a peacemaker. 316 00:20:58,007 --> 00:21:01,509 And now to celebrate life! Whoa! Bloody floor! 317 00:21:06,182 --> 00:21:08,558 No way I'm cleaning up this mess. 318 00:21:11,520 --> 00:21:14,147 And that's the greatest thing ever written. 319 00:21:14,231 --> 00:21:15,398 Are you crazy? 320 00:21:15,483 --> 00:21:17,567 I can't believe a play where every character is murdered 321 00:21:17,652 --> 00:21:19,194 could be so boring! 322 00:21:19,278 --> 00:21:22,030 Son, it's not only a great play, 323 00:21:22,365 --> 00:21:27,035 but also became a great movie called Ghostbusters. 324 00:22:32,184 --> 00:22:33,184 English - US - PSDH