1 00:00:00,927 --> 00:00:06,293 The Simpsons - Season 20 Episode 03 "Double, Double, Boy in Trouble" 2 00:00:43,220 --> 00:00:47,949 ~ VO Created by HoLLoW ~ ~ www.tv4user.de ~ 3 00:00:47,949 --> 00:00:50,165 ~ This English Subtitle is brought to you by ~ ~ www.tv4user.de ~ 4 00:00:50,165 --> 00:00:56,165 ~ www.tv4user.de ~ ~ Biggest German Website for Subtitles ~ 5 00:01:11,122 --> 00:01:14,813 Stupid shopping list, turning food into work. 6 00:01:14,848 --> 00:01:17,634 - Bart! - Look at me! I'm doin' something! 7 00:01:19,393 --> 00:01:20,889 You better settle down, boy, 8 00:01:20,924 --> 00:01:24,137 or I'll drag you into the blind spot of that security camera. 9 00:01:24,172 --> 00:01:28,028 and beat you with one of those big thick women's magazines 10 00:01:28,063 --> 00:01:29,829 with all the ads in it! 11 00:01:29,864 --> 00:01:32,869 Mr. Homer, why don't you forget your worries with this... 12 00:01:32,904 --> 00:01:35,196 the last lottery ticket on the roll. 13 00:01:35,231 --> 00:01:37,324 They say the last one is lucky! 14 00:01:37,359 --> 00:01:38,493 Unlike all the others. 15 00:01:38,528 --> 00:01:40,123 Lucky! 16 00:01:40,158 --> 00:01:41,158 Or not. 17 00:01:41,531 --> 00:01:44,196 Hmm, you make a good case. I'll take it! 18 00:01:44,231 --> 00:01:45,929 Dad, look at me! Look at me! 19 00:01:47,134 --> 00:01:48,473 Cannonball! 20 00:01:51,227 --> 00:01:52,227 No! 21 00:01:52,262 --> 00:01:54,547 I'll take that last lottery ticket, Apu. 22 00:02:00,421 --> 00:02:01,421 Again! 23 00:02:03,232 --> 00:02:05,073 I won! I won! 24 00:02:05,255 --> 00:02:07,757 $50,000! Ponder this, Homer. 25 00:02:07,792 --> 00:02:10,855 This ticket would have been yours if your kid hadn't been screwin' around. 26 00:02:10,890 --> 00:02:14,916 That is true. Another ironic "Tale of the Kwik-E-Mart." 27 00:02:18,236 --> 00:02:21,673 You just cost me $200,000! 28 00:02:21,852 --> 00:02:25,552 - I thought it was 50. - I was gonna bet it on the dogs! 29 00:02:26,854 --> 00:02:30,966 All the groceries seem to have been balled up in anger. 30 00:02:33,498 --> 00:02:36,312 That kid has become a Dennis-level menace! 31 00:02:36,473 --> 00:02:39,814 Now, Homer, boys will be boys. 32 00:02:39,849 --> 00:02:43,368 Bart cost us $50,000! 33 00:02:54,267 --> 00:02:57,000 I'm going to Moe's. 34 00:02:57,628 --> 00:03:00,019 Lenny, Lenny, he's our guy! 35 00:03:00,054 --> 00:03:02,402 Got the ticket Homer didn't buy! 36 00:03:04,211 --> 00:03:06,425 Oh, cheer up, Homer. The drinks are on Lenny. 37 00:03:06,460 --> 00:03:09,279 I don't want your pity booze. I'll pay for it myself. 38 00:03:09,649 --> 00:03:12,089 Uh, I gotta check with Lenny on that. Uh, is that all right, 39 00:03:12,124 --> 00:03:14,973 Nope, Lucky Lenny's buying all the drinks tonight. 40 00:03:15,008 --> 00:03:16,935 Sorry, Homer, but here's a compromise: 41 00:03:16,970 --> 00:03:18,690 why don't you both pay for the drink? 42 00:03:19,877 --> 00:03:21,550 And tip. 43 00:03:22,673 --> 00:03:25,388 I just want to tell you all that even before I won this money, 44 00:03:25,423 --> 00:03:28,844 I was the luckiest guy in the world 'cause I got friends like you. 45 00:03:30,136 --> 00:03:32,968 That's why I'm spending my remaing Scratcher winnings 46 00:03:33,003 --> 00:03:35,287 on a kick-ass party for all my friends! 47 00:03:43,727 --> 00:03:47,216 Where's Bart? We're gonna be late for Lenny's party. 48 00:03:49,280 --> 00:03:50,678 Don't waste your shot, Bart. 49 00:03:50,713 --> 00:03:53,734 You've got just enough cat pee to soak two dorks. 50 00:03:57,835 --> 00:04:00,772 Bart Simpson! Did you just spray water on me?! 51 00:04:01,811 --> 00:04:03,483 Uh... it was water this morning. 52 00:04:05,026 --> 00:04:08,945 Dang that Bart! Thanks to him, I have to wear my backup dress, 53 00:04:08,980 --> 00:04:12,817 - which makes my arms look fat. - Oh, you look great. 54 00:04:13,711 --> 00:04:15,879 Ha ha! You feel self-conscious. 55 00:04:17,494 --> 00:04:19,948 Why can't our son just behave? 56 00:04:19,983 --> 00:04:24,881 Well, Marge, you did have that one sip of alcohol while you were pregnant. 57 00:04:25,882 --> 00:04:30,105 I now christen this ship the "USS Float 'N' Shoot!" 58 00:04:37,578 --> 00:04:39,918 Ay, caramba! 59 00:04:39,953 --> 00:04:41,576 Ay, caramba! 60 00:04:43,114 --> 00:04:45,060 Mmm, that was unforgivable. 61 00:04:45,095 --> 00:04:47,605 But I'm beginning to think that Bart's bad behavior 62 00:04:47,640 --> 00:04:52,307 - is more than just a phase. - Bart's flicking boogers on me! 63 00:04:52,342 --> 00:04:55,142 They're not boogers! They're clumps of rubber cement. 64 00:04:55,177 --> 00:04:57,001 That I stored in my nose. 65 00:05:01,394 --> 00:05:04,601 Stop it, both of you! Don't make me drive into that tree 66 00:05:04,636 --> 00:05:05,962 You know I will! 67 00:05:10,688 --> 00:05:14,758 No flicking boogers, and no driving into trees! 68 00:05:14,793 --> 00:05:16,097 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 69 00:05:24,727 --> 00:05:26,441 Wow, Lenny went all out! 70 00:05:26,926 --> 00:05:31,249 In the beginning, there was darkness, so God created man. 71 00:05:31,284 --> 00:05:33,524 But man was alone. 72 00:05:33,559 --> 00:05:37,768 God created the animals and birds. 73 00:05:37,803 --> 00:05:40,120 But man was still lonely. 74 00:05:41,636 --> 00:05:45,436 So God said, "Let there be friends!" 75 00:05:45,471 --> 00:05:48,282 Thank you for being a friend, 76 00:05:48,317 --> 00:05:51,403 Traveled down the road and back again 77 00:05:51,438 --> 00:05:56,679 Your heart is true, You're a pal and a confidant 78 00:05:56,987 --> 00:05:59,646 Thank you for being a friend 79 00:05:59,681 --> 00:06:02,060 Thank you for being a friend 80 00:06:02,579 --> 00:06:04,914 Thank you for being a friend 81 00:06:04,949 --> 00:06:07,724 Thank you for letting me take home the centerpiece. 82 00:06:07,759 --> 00:06:11,027 These are going right on my mom's grave. 83 00:06:12,692 --> 00:06:15,453 Thank you for being a friend. 84 00:06:16,354 --> 00:06:18,649 Lenny, it was pretty cool of you 85 00:06:18,684 --> 00:06:21,204 to spend your lotto winnings on your pals. 86 00:06:21,362 --> 00:06:23,623 It was worth it so everyone could have a wonderful evening 87 00:06:23,658 --> 00:06:25,802 and go home with a gift bag. 88 00:06:30,090 --> 00:06:32,048 Vacuuming robot! 89 00:06:36,483 --> 00:06:41,219 Now, before you all leave, I know everyone hates vacuuming, and loves robots... 90 00:07:09,447 --> 00:07:12,599 These innocent robots couldn't have done this on their own. 91 00:07:13,156 --> 00:07:15,721 Someone would've had to turn them all on at once, 92 00:07:16,024 --> 00:07:19,662 and then imbue them with some kind of malevolent sentience. 93 00:07:21,178 --> 00:07:22,431 Yep, there it is. 94 00:07:22,608 --> 00:07:24,934 Well, whoever did this must be long gone by now, Chief. 95 00:07:25,054 --> 00:07:27,323 I don't know how we'll ever catch him. 96 00:07:27,832 --> 00:07:30,048 Kill! Kill! Kill! 97 00:07:30,649 --> 00:07:32,405 Hold it right there, Bart! 98 00:07:32,440 --> 00:07:34,665 Can you tell us anything about who did this? 99 00:07:34,700 --> 00:07:37,113 Bart make Bot bad! 100 00:07:40,839 --> 00:07:43,327 - Uh, I can explain. - Kill the child! 101 00:07:46,761 --> 00:07:48,420 Bart, I've had it with you! 102 00:07:48,455 --> 00:07:52,082 - I'm taking away all your TV privileges. - You already did that. 103 00:07:52,117 --> 00:07:54,483 - Okay, then videogames. - That, too. 104 00:07:54,518 --> 00:07:56,888 No more non-dice board games. 105 00:07:56,923 --> 00:07:59,098 What? You can't take my Balderdash! 106 00:07:59,133 --> 00:08:00,377 I just did. 107 00:08:01,843 --> 00:08:03,953 I don't mean to be bad. 108 00:08:03,988 --> 00:08:06,366 I don't know why I do the things I do. 109 00:08:12,860 --> 00:08:15,560 No one understands me. I wish I had a different family. 110 00:08:15,595 --> 00:08:17,998 I feel exactly the same way. 111 00:08:18,634 --> 00:08:20,974 Oh, my God. 112 00:08:21,009 --> 00:08:23,223 You look like a dorky version of me! 113 00:08:23,258 --> 00:08:26,162 And you look like a dimwitted version of me! 114 00:08:26,591 --> 00:08:29,570 And you two are ten-year-old versions of me! 115 00:08:29,605 --> 00:08:31,952 The three of us could create quite a lot of mischief, 116 00:08:31,987 --> 00:08:33,661 but I have to fly back to New York. 117 00:08:33,696 --> 00:08:35,581 That's where my wife and I live. 118 00:08:35,616 --> 00:08:38,090 That's her. You want to see pictures of our kids? 119 00:08:42,498 --> 00:08:44,624 name's Simon Woosterfield. 120 00:08:44,659 --> 00:08:47,141 "Woosterfield"? Your family owns this place! 121 00:08:47,176 --> 00:08:49,374 And Woosterfield Arena! Bonnie Raitt played there! 122 00:08:49,409 --> 00:08:50,888 You guys must be loaded! 123 00:08:50,923 --> 00:08:54,595 Yes. No, but the funny thing about being rich 124 00:08:54,630 --> 00:08:56,919 is sometimes you wake up feeling... 125 00:08:56,954 --> 00:08:59,566 Terrific? Incredible? Happy as a clown? 126 00:08:59,601 --> 00:09:01,197 Oh, yeah, I'm livin' the dream. 127 00:09:05,365 --> 00:09:07,972 Wouldn't it be hilarious if we switched places 128 00:09:08,007 --> 00:09:10,145 and lived each other's lives for a while? 129 00:09:10,953 --> 00:09:13,880 I'm pretty attached to my family, and... 130 00:09:13,915 --> 00:09:16,300 Get out here, boy! I want to punish you 131 00:09:16,335 --> 00:09:19,427 - before I get drunk and merciful! - Deal. 132 00:09:19,462 --> 00:09:22,057 My father's name is Homer. My mother's name is Mom. 133 00:09:22,092 --> 00:09:24,495 My sister's name is Lisa, but everyone calls her Loser. 134 00:09:25,536 --> 00:09:28,853 My butler's name is Chester. I have a brother named Devon and a sister named Quenly. 135 00:09:28,888 --> 00:09:30,877 Oh, and my horse is called Shadowfax. 136 00:09:30,912 --> 00:09:33,484 You can't miss him. He's the only Lipizzaner in our stable. 137 00:09:33,519 --> 00:09:35,064 Lipizzaner... got it. 138 00:09:36,494 --> 00:09:39,068 There you are, Master Simon! 139 00:09:39,596 --> 00:09:41,884 Thank you, uh, Lipizzaner. 140 00:09:41,919 --> 00:09:44,170 As you say, sir. Watch your head. 141 00:09:49,908 --> 00:09:51,911 You ruin everything! 142 00:09:51,946 --> 00:09:53,499 Driver, laugh at those people for me. 143 00:09:53,534 --> 00:09:54,778 My pleasure, sir. 144 00:10:04,337 --> 00:10:06,814 McMansion. McMansion. 145 00:10:06,849 --> 00:10:08,581 McMansion. 146 00:10:08,616 --> 00:10:10,429 McDonald's? 147 00:10:10,464 --> 00:10:12,353 McDreamy. 148 00:10:12,388 --> 00:10:14,084 McSteamy. 149 00:10:14,119 --> 00:10:15,707 McMansion. 150 00:10:15,742 --> 00:10:17,309 Fleetwood Mac, 151 00:10:17,344 --> 00:10:18,941 and Macauley Culkin. 152 00:10:22,268 --> 00:10:24,149 And this is your home, sir. 153 00:10:24,184 --> 00:10:26,931 But of course you already knew that. 154 00:10:26,966 --> 00:10:28,476 Awesome! 155 00:10:28,511 --> 00:10:29,874 Awesome! 156 00:10:29,909 --> 00:10:31,162 Awesome! 157 00:10:35,179 --> 00:10:37,418 This is my bedroom? 158 00:10:37,453 --> 00:10:39,655 A candy corn volcano! 159 00:10:39,690 --> 00:10:41,630 A ceiling from Saddam's palace! 160 00:10:42,620 --> 00:10:44,451 Ooh, and a racecar bed. 161 00:10:45,831 --> 00:10:47,727 That really races! 162 00:10:49,894 --> 00:10:51,621 Wow, a cool poster of Joe Montana! 163 00:10:51,656 --> 00:10:53,167 It's not a poster. 164 00:10:53,202 --> 00:10:55,592 I'm the real deal. Every day I stand here 165 00:10:55,627 --> 00:10:58,361 the family donates a million dollars to Notre Dame. 166 00:10:58,396 --> 00:11:01,166 Did you know the words "Notre Dame" are French, but the team is 167 00:11:01,201 --> 00:11:04,035 the Fighting Irish? That's the kind of thing I think about in here. 168 00:11:04,070 --> 00:11:06,322 - Back in the poster, gabby. - Yes, sir. 169 00:11:10,637 --> 00:11:13,340 Milhouse, it's me. Check out the caller ID on your phone. 170 00:11:13,375 --> 00:11:17,526 "Blocked Number"? That service is $3.65 a month. 171 00:11:17,561 --> 00:11:22,046 Did you switch places with a millionaire kid who looks just like you? 172 00:11:22,081 --> 00:11:24,090 Just sit tight. I'm sending a car. 173 00:11:30,816 --> 00:11:32,473 Why are these noodles orange? 174 00:11:32,590 --> 00:11:35,833 I made it with Cheetos, just like you like it. 175 00:11:35,868 --> 00:11:38,771 If the sauce is too thick, I can add more root beer. 176 00:11:38,943 --> 00:11:40,324 Maybe I'm just not hungry. 177 00:11:40,359 --> 00:11:43,401 Human garbage can to the rescue. 178 00:11:44,274 --> 00:11:46,569 Mmm... so at work today, 179 00:11:46,604 --> 00:11:49,142 we got a memo saying everyone's getting new chairs. 180 00:11:49,177 --> 00:11:51,855 - Father, could you... - Talk louder? You bet. 181 00:11:51,890 --> 00:11:55,596 Naturally, I threw my old chair in the Dumpster right away, 182 00:11:55,631 --> 00:11:58,764 but then Lenny said: "No, that was the new chair. 183 00:11:58,799 --> 00:12:00,409 That memo was two months old." 184 00:12:00,444 --> 00:12:02,696 So now I'm sitting on an orange crate. 185 00:12:02,731 --> 00:12:05,662 - I never felt so... - Please stop spitting food on me! 186 00:12:06,461 --> 00:12:09,727 Keep your meal in your mouth, you semiliterate spew-monkey. 187 00:12:09,762 --> 00:12:13,459 That's it, boy. You're going to bed without supper. 188 00:12:16,514 --> 00:12:18,580 That was an odd thing for Bart to say. 189 00:12:18,615 --> 00:12:21,856 Maybe he's going through... certain changes. 190 00:12:21,891 --> 00:12:25,355 If that boy thinks I'm paying to put him through four years of puberty, 191 00:12:25,390 --> 00:12:29,477 forget it. I'm made of hormones. 192 00:12:30,750 --> 00:12:33,033 Mr. La-Di-Da... 193 00:12:33,675 --> 00:12:37,496 This is the greatest great hall I've ever eaten in, Bart. 194 00:12:38,949 --> 00:12:40,666 I mean Simon. 195 00:12:45,439 --> 00:12:47,587 This must be my half-brother and half-sister. 196 00:12:47,622 --> 00:12:50,290 They're beautiful. 197 00:12:50,325 --> 00:12:53,804 I mean, just the girl. I didn't notice the beautiful boy. 198 00:12:53,839 --> 00:12:57,900 So I said, "Dad, I wanted a Range Rover, not a Land Rover. 199 00:12:57,935 --> 00:13:00,557 This is the worst Martin Luther King Day ever." 200 00:13:00,592 --> 00:13:04,356 Well, well, if it isn't our half-wit half-brother. 201 00:13:10,379 --> 00:13:12,610 The old hot spoon. But why? 202 00:13:12,645 --> 00:13:15,771 Because you're our half-brother, you're blocking our full 203 00:13:15,806 --> 00:13:18,913 - inheritance and we hate you. - Oh, now I get it. 204 00:13:20,893 --> 00:13:23,879 Bart, I have a crush on your new sister. 205 00:13:23,914 --> 00:13:25,445 You had a crush on my old sister. 206 00:13:25,480 --> 00:13:28,172 Yeah, but that was never going to happen. 207 00:13:30,972 --> 00:13:33,452 Give me back my newspaper. 208 00:13:33,487 --> 00:13:35,462 Homer, it's not a real paper. 209 00:13:35,497 --> 00:13:37,392 It's a rubber chew toy. 210 00:13:37,427 --> 00:13:41,258 For your information, The Daily Growl is the only newspaper 211 00:13:41,293 --> 00:13:44,368 that's not afraid to say how great this country is. 212 00:13:45,534 --> 00:13:47,147 How's the war going? 213 00:13:47,182 --> 00:13:48,627 We're winning? That's great. 214 00:13:48,662 --> 00:13:50,344 And our standing abroad? 215 00:13:50,379 --> 00:13:51,779 Fantastic. 216 00:13:56,003 --> 00:13:59,766 This place is insane. Tonight, I got sent to bed without dinner. 217 00:13:59,801 --> 00:14:02,705 Oh, yeah. Well, what's up with your brother and sister? 218 00:14:02,740 --> 00:14:04,848 They're jealous because 219 00:14:04,883 --> 00:14:07,614 my father left their mother to be with my mother, to... 220 00:14:07,649 --> 00:14:09,831 Eh, you lost me. Well, got to go. 221 00:14:09,866 --> 00:14:11,838 Enjoy the upper-lower middle class. 222 00:14:14,649 --> 00:14:17,631 Bart, honey, I saw you didn't like your dinner, 223 00:14:17,666 --> 00:14:21,257 so I thought you might like pepperoni pizza with the crust cut off. 224 00:14:21,292 --> 00:14:24,847 Now, let me tuck you in, fluff your pillow, 225 00:14:24,882 --> 00:14:28,870 and sprinkle a little fairy dust to keep the monsters away. 226 00:14:28,905 --> 00:14:30,207 It's cinnamon. 227 00:14:31,744 --> 00:14:33,696 Nighty-night, sweetheart. 228 00:14:35,587 --> 00:14:37,283 I could get used to this. 229 00:14:39,299 --> 00:14:44,046 Fancy party. This is like a rap video before the rappers show up. 230 00:14:46,993 --> 00:14:49,886 Simon, have you ever seen the family mausoleum? 231 00:14:49,921 --> 00:14:51,917 All the Woosterfields will be buried here. 232 00:14:51,952 --> 00:14:55,935 Do you know that after a hundred years dead bodies turn to red licorice? 233 00:14:56,655 --> 00:14:58,124 Whoa-ho, let me at it. 234 00:15:01,465 --> 00:15:03,511 Help! Let me out. 235 00:15:03,546 --> 00:15:05,957 I have my doubts about this licorice! 236 00:15:07,780 --> 00:15:09,786 Oh, Mr. Burns, I'm really sorry. 237 00:15:09,821 --> 00:15:12,053 Nonsense, young Woosterfield. 238 00:15:12,088 --> 00:15:13,956 Your fortune is greater than mine. It is, it is I 239 00:15:13,991 --> 00:15:17,865 who am at your service. Smithers, fetch us some lemonade. 240 00:15:22,379 --> 00:15:24,671 - All they had was Sunnytime Pink. - Premix? 241 00:15:24,706 --> 00:15:28,759 I beg your forgiveness, lad. Smithers, pour it down your pants. 242 00:15:30,559 --> 00:15:34,242 Now, squish about in those pants, rewetting every hour. 243 00:15:38,236 --> 00:15:39,637 Come with me. 244 00:15:41,061 --> 00:15:42,372 You know, Master Simon, 245 00:15:42,407 --> 00:15:44,892 I too was once the youngest in a wealthy family. 246 00:15:44,927 --> 00:15:47,185 You were once the youngest of something? 247 00:15:47,220 --> 00:15:51,690 But fortune ended up smiling on me while snuffing the life from my siblings. 248 00:15:51,886 --> 00:15:54,018 My older brother was trampled by a horse. 249 00:15:54,053 --> 00:15:55,611 My sister died of a poisoned potato. 250 00:15:55,646 --> 00:15:57,693 My twin was shot. That girl was stabbed 251 00:15:57,728 --> 00:15:59,452 He ate another poisoned potato. 252 00:15:59,487 --> 00:16:02,312 Spontaneous combustion. Fell down a well. Potato. Potato, 253 00:16:02,347 --> 00:16:04,119 and impaled on the Chrysler Building. 254 00:16:05,265 --> 00:16:07,185 Wow, only you survived. 255 00:16:07,220 --> 00:16:09,992 Which means the entire fortune went to you. 256 00:16:10,027 --> 00:16:11,802 Yes, funny that. 257 00:16:11,837 --> 00:16:16,465 A word of caution, young Woosterfield: watch out for those closest to you. 258 00:16:16,717 --> 00:16:19,100 - Devon and Quenly? - You don't know when they'll strike... 259 00:16:19,135 --> 00:16:22,175 a boating accident, a mishap during a ski trip, 260 00:16:22,210 --> 00:16:25,516 but rest assured, one way or another, they will do you in. 261 00:16:25,732 --> 00:16:29,509 Oh, my God. Simon set me up. 262 00:16:29,544 --> 00:16:31,039 And all this time I thought he wanted the life 263 00:16:31,074 --> 00:16:33,943 of a stranger he met in the bathroom. 264 00:16:33,978 --> 00:16:37,152 Now, would you care to continue this conversation on the teeter-totter? 265 00:16:39,303 --> 00:16:41,220 Why won't you come down? 266 00:16:41,255 --> 00:16:45,474 I told you I only weigh as much as my clothes and keys. 267 00:16:54,314 --> 00:16:57,839 So, i looked down the barrel of my Winchester rifle, 268 00:16:57,874 --> 00:17:02,010 I pulled the trigger, and I shot that buffalo. 269 00:17:02,353 --> 00:17:04,054 You shot a buffalo? 270 00:17:04,985 --> 00:17:06,817 You were listening? 271 00:17:06,852 --> 00:17:10,768 That means I've got to come up with an ending for this nonsense. 272 00:17:10,803 --> 00:17:12,408 Bart, what are you doing? 273 00:17:12,443 --> 00:17:14,690 Politely listening to our grandfather. 274 00:17:15,994 --> 00:17:18,376 It was the war to end all wars, 275 00:17:18,411 --> 00:17:20,125 but Pepsi would not give up. 276 00:17:20,160 --> 00:17:22,913 They continued to challenge Coke. 277 00:17:24,036 --> 00:17:25,167 Okay, listen, you. 278 00:17:25,202 --> 00:17:28,695 I don't know who you are or what you've done with the real Bart, but... 279 00:17:29,146 --> 00:17:31,635 God help me, I want him back. 280 00:17:31,670 --> 00:17:33,772 I don't know what you're talking about. 281 00:17:35,632 --> 00:17:38,088 Oh. The real Bart would have thrown me out the window. 282 00:17:38,215 --> 00:17:39,673 He would have defenestrated you? 283 00:17:39,708 --> 00:17:41,967 You're just digging yourself even deeper. 284 00:17:44,439 --> 00:17:45,940 Come on, Bart. You've got to get out of here. 285 00:17:45,975 --> 00:17:47,859 Pack like you've never packed before. 286 00:17:47,894 --> 00:17:50,138 You know, I have never packed before. 287 00:17:53,015 --> 00:17:55,230 - This is hard. - So, you're packing. 288 00:17:55,265 --> 00:17:57,649 - You must have already heard. - Heard what? 289 00:17:57,787 --> 00:18:00,402 - We're going to Aspen. - On a little ski trip. 290 00:18:00,569 --> 00:18:02,107 Ski trip? 291 00:18:02,142 --> 00:18:05,289 You won't know how they'll strike... a boating accident... 292 00:18:05,904 --> 00:18:07,034 ...a ski trip. 293 00:18:08,171 --> 00:18:10,861 Scrubbing you 294 00:18:10,896 --> 00:18:14,683 Is easy 'cause you've been pre-rinsed 295 00:18:14,718 --> 00:18:18,086 And when you're covered, with goo 296 00:18:18,378 --> 00:18:21,882 That's when I'm scrubbing you. 297 00:18:21,917 --> 00:18:23,680 Scrub-bub-bub-bub-bub! 298 00:18:23,715 --> 00:18:25,482 Scrub-bub-bub-bub-bub... 299 00:18:25,517 --> 00:18:28,374 Mom, "Bart" has something to tell you. 300 00:18:29,175 --> 00:18:31,767 I don't like the look of those air quotes. 301 00:18:31,802 --> 00:18:35,562 So now Bart is on his way to Aspen, where they're going to try to kill him. 302 00:18:35,929 --> 00:18:39,274 Thank you, future Bart, for traveling back through time to warn us. 303 00:18:49,055 --> 00:18:52,579 Boy, Aspen sure is ritzy. Even the winos look better. 304 00:18:53,651 --> 00:18:55,343 Uh, we're champagnos. 305 00:18:55,378 --> 00:18:56,875 Who wants a mimosa? 306 00:18:58,975 --> 00:19:01,664 Uh... this trail is for experienced skiers. 307 00:19:01,699 --> 00:19:03,974 Which is what you'll be if you make it to the bottom. 308 00:19:04,009 --> 00:19:05,133 Which you won't. 309 00:19:07,739 --> 00:19:11,390 - Soon he'll be dead. - And we'll split the inheritance. 310 00:19:11,643 --> 00:19:13,529 Yes, split. 311 00:19:13,564 --> 00:19:15,018 Potato? 312 00:19:17,912 --> 00:19:19,064 There's Bart! 313 00:19:19,199 --> 00:19:21,970 This looks like a job for Captain Crazy. 314 00:19:22,005 --> 00:19:24,319 Up, up, and away! 315 00:19:24,469 --> 00:19:27,281 Oh, come on, gravity. You used to be cool. 316 00:19:32,155 --> 00:19:33,155 Occupied. 317 00:19:47,748 --> 00:19:50,345 Two hot chocolates, please. 318 00:19:51,088 --> 00:19:53,382 - Are you guests at the lodge? - No. 319 00:19:59,444 --> 00:20:01,565 You know, I feel sorry for you, kid. 320 00:20:01,600 --> 00:20:05,068 Going back to that cold, loveless family. 321 00:20:05,552 --> 00:20:07,205 I'll survive. 322 00:20:07,240 --> 00:20:08,721 Your favorite, sir. 323 00:20:08,756 --> 00:20:13,285 Hot fudge sundae with gold leaf and diamond flakes. 324 00:20:15,311 --> 00:20:17,748 Take me with you. I'll be anything and everything you want. 325 00:20:17,783 --> 00:20:20,500 Don't leave me here with them! 326 00:20:21,043 --> 00:20:24,594 I never thought I'd say this, but I missed you guys. 327 00:20:24,629 --> 00:20:26,196 Even, what's her name... Lisa. 328 00:20:29,163 --> 00:20:33,500 Now we tuck in the tummy, the tushy, and the tootsies. 329 00:20:41,016 --> 00:20:42,731 This is the life. 330 00:20:42,766 --> 00:20:45,192 ~ This English Subtitle is brought to you by ~ ~ www.tv4user.de ~