1 00:00:26,526 --> 00:00:27,962 I DAG - BORGMESTERENS ÆGGEJAGT PAS PÅ ROTTEGIFT 2 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Velkommen til æggejagt. 3 00:00:29,195 --> 00:00:32,699 Og nu vil min sjældent sete kone sige et par ord. 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 Tak, Joe. 5 00:00:34,659 --> 00:00:36,161 Om et øjeblik 6 00:00:36,244 --> 00:00:41,374 vil jagten sættes i gang af vores dommer, Hugs Bunny. 7 00:00:44,127 --> 00:00:46,921 Desværre knægt, loven forbyder mig at kramme dig. 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,757 Begynd jagten! 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,343 Joe! Du sagde, din kone var død! 10 00:00:52,427 --> 00:00:55,346 Og du sagde, du havde en eksamen i maskinskrivning. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Jeg har problemer med mellemrumstasten. 12 00:01:04,856 --> 00:01:07,942 Nelson, det er ikke påskeæg. 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,487 Nej, men det er morgenmad. 14 00:01:13,656 --> 00:01:15,033 Det var det værd! 15 00:01:25,877 --> 00:01:28,546 Ralph, der er hul i din kurv. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,715 Du er Lisas bror. 17 00:01:39,849 --> 00:01:43,478 Ingen skal skubbe til min lille solstråle! 18 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Den forkerte. 19 00:01:46,064 --> 00:01:47,107 Den snupper jeg! 20 00:01:47,190 --> 00:01:49,109 For langsom, Droolie Joe! 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Her er jeg, stjæler fra dig! 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,075 Vil De ikke sætte babyen ned? 23 00:01:57,158 --> 00:01:59,202 Bare rolig. Jeg vil kun snakke. 24 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 Fjollede kanin, spark er til ribbenene. 25 00:02:16,427 --> 00:02:19,681 Dette hus har smukke paneler. 26 00:02:19,764 --> 00:02:24,185 Marge, jeg vidste ikke, du interesserede dig for paneler. 27 00:02:24,269 --> 00:02:26,604 Jeg læste en artikel om det i dækbutikken. 28 00:02:26,688 --> 00:02:30,859 Vidste du, det ikke er opkaldt efter nogen, der hedder Pan El? 29 00:02:36,156 --> 00:02:38,658 I er nu i borgmesterkontoret. 30 00:02:38,741 --> 00:02:42,537 Det er den kontakt, borgmesteren bruger, når han tilkalder sin stabschef. 31 00:02:53,673 --> 00:02:55,466 Dermed er vores tur slut. 32 00:02:56,593 --> 00:02:59,721 Men det ville glæde mig, hvis vi kan have te sammen i stuen. 33 00:02:59,804 --> 00:03:02,849 Te? I stuen? 34 00:03:04,225 --> 00:03:05,810 Alle I påskeharer er ens! 35 00:03:05,894 --> 00:03:08,062 I kan ikke klare et slag i skridtet! 36 00:03:08,146 --> 00:03:13,818 Næste gang tænker du dig nok bedre om, før du "frivilligt hjælper børn!" 37 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 Hej, Marge. 38 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 Det her er min mand, Homer. 39 00:03:20,491 --> 00:03:23,661 Damer. Marge, er mine bukser revnet? 40 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 Homer, jeg beder dig. 41 00:03:26,664 --> 00:03:28,750 Vi skal til at drikke te. 42 00:03:28,833 --> 00:03:31,294 Ingen te. Vagt! 43 00:03:38,468 --> 00:03:40,220 Bare gå jeres vej, alle sammen! 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,931 God måde at ødelægge teselskabet på. 45 00:03:43,014 --> 00:03:46,142 Du får ikke flere kalendere med køleskabsmagnet af mig. 46 00:03:46,226 --> 00:03:47,685 Vi smider dem alligevel ud. 47 00:03:47,769 --> 00:03:49,354 Du lyver. Hold op med at lyve! 48 00:03:50,188 --> 00:03:51,439 Hej, smukke. 49 00:03:51,522 --> 00:03:54,943 Vil du ikke putte med Tyrannosarus Sex? 50 00:03:57,445 --> 00:03:58,821 Nej! 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,282 Jeg er stadig vred over i dag. 52 00:04:01,366 --> 00:04:02,617 Jeg har ikke mange venner. 53 00:04:02,700 --> 00:04:05,828 Og når jeg endelig får nogen, ødelægger du det. 54 00:04:05,912 --> 00:04:08,456 Skat. Du har da mange venner. 55 00:04:08,539 --> 00:04:13,044 Der er Lisa og komfuret. 56 00:04:16,422 --> 00:04:19,634 Stakkels kvinde. Jeg finder en ven til hende. 57 00:04:19,717 --> 00:04:23,263 En der er nuttet, atletisk med en sød latter. 58 00:04:30,019 --> 00:04:33,314 Min mand og min bedste ven? 59 00:04:37,902 --> 00:04:39,862 Den risiko må jeg løbe. 60 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 - Hvad leder du efter, Lisa? - Sommermuligheder. 61 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 Vi skal på tvillingelejr. 62 00:04:48,454 --> 00:04:50,331 Åh, gud! "Tilbring sommeren i Rom!" 63 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 SOMMER I ROM 64 00:04:51,666 --> 00:04:54,544 - Rom? - Grundlagt af tvillinger. 65 00:04:54,627 --> 00:04:55,920 Hov! Hvor blev hun af? 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Pyt. Lad os tale på vores hemmelige tvillingesprog. 67 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 Godt, Lisa. For at læse i Rom 68 00:05:07,223 --> 00:05:10,101 skal ansøgeren have fremragende karakterer... Ja. 69 00:05:11,102 --> 00:05:14,230 Der står også, at du skal kunne tale flydende italiensk. 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,690 Ja. 71 00:05:15,773 --> 00:05:19,402 - Taler du italiensk? - Selvfølgelig. 72 00:05:19,485 --> 00:05:21,529 Hvorfor sige det, hvis ikke det passer? 73 00:05:22,947 --> 00:05:23,990 Perfekt logik. 74 00:05:24,073 --> 00:05:26,743 Men jeg er nødt til at bede dig sige nogle få ord 75 00:05:26,826 --> 00:05:28,536 for at bekræfte, du taler flydende. 76 00:05:29,037 --> 00:05:32,123 Men ikke nu, jeg har nogle vigtige møder. 77 00:05:32,206 --> 00:05:34,125 Hvordan passer i morgen dig? 78 00:05:34,208 --> 00:05:37,712 Det passer mig elendigt. Men jeg vender tilbage til dig snart. 79 00:05:40,048 --> 00:05:42,342 Søn, jeg må finde en ven til din mor. 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,552 Så du må selv handle færdigt. 81 00:05:44,635 --> 00:05:47,722 - Er vi på madkuponer? - Nej. Jeg lavede dem på arbejdet. 82 00:05:47,805 --> 00:05:49,140 ÆGTE MADKUPONER 83 00:05:53,227 --> 00:05:57,857 Hun ville være en god ven for Marge. Hun ser også besejret ud. 84 00:06:10,536 --> 00:06:14,457 Hvorfor løber alle kvinder, jeg snakker med, ind i en stak dåser? 85 00:06:17,418 --> 00:06:19,337 Jeg vil leje en lille båd. 86 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 Jeg vil dumpe dette lig i havet. 87 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 ITALIENSK FOR ITALIENSK-AMERIKANERE 88 00:06:37,438 --> 00:06:40,024 Sådan går det, når man stiller spørgsmål! 89 00:06:45,863 --> 00:06:47,698 Sælges Martins cykel - Ring Til Nelson 90 00:06:47,782 --> 00:06:49,784 2001 BMW. I GOD STAND. IKKE TIL SALG. 91 00:06:49,867 --> 00:06:52,829 TAL ITALIENSK SEND DIN TUNGE PÅ GONDOLTUR 92 00:06:52,912 --> 00:06:55,540 Arrivederci, uvidenhed! 93 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Marge, det lykkedes. Jeg fandt en ny ven til dig. 94 00:07:00,086 --> 00:07:02,213 Hun venter i stuen! 95 00:07:07,468 --> 00:07:09,303 Jeg går ud og får lidt luft! 96 00:07:11,889 --> 00:07:14,517 Jeg vil vædde på, du ikke kan kaste en kat over huset. 97 00:07:18,563 --> 00:07:19,730 Jeg tog fejl. 98 00:07:21,315 --> 00:07:25,736 Alle har ondt. 99 00:07:26,404 --> 00:07:30,408 Af og til. 100 00:07:34,078 --> 00:07:36,497 Det er nok ikke meningen, jeg skal have venner. 101 00:07:37,623 --> 00:07:39,167 Stop den hat! 102 00:07:41,919 --> 00:07:43,588 Sikke det blæser, hvad? 103 00:07:43,671 --> 00:07:45,965 Jeg forstår ikke, hvordan dit hår sidder så godt. 104 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 Johnsons Water Seal. 105 00:07:50,428 --> 00:07:51,762 Jeg hedder Tammy. 106 00:07:51,846 --> 00:07:55,349 Og det er mine venner, Cheery Red Tomatoes. 107 00:07:55,933 --> 00:07:59,270 Den landsdækkende organisation for kvinder i en vis alder? 108 00:07:59,353 --> 00:08:03,733 Ja. Men vi sidder ikke og ser tv og spiser slik. 109 00:08:03,816 --> 00:08:07,361 Bortset fra vores tv-slik aften, som er hver tirsdag og torsdag. 110 00:08:07,445 --> 00:08:08,738 Hvad skal I i dag? 111 00:08:08,821 --> 00:08:11,991 Drikke margaritaer og gøre lidt grin med vores mænd. 112 00:08:12,074 --> 00:08:13,451 Vil du være med? 113 00:08:13,534 --> 00:08:15,995 Om jeg vil være med? Lad os se. 114 00:08:16,078 --> 00:08:19,582 Homer klippede min bryllupskjole i stykker for at lave et badmintonnet, 115 00:08:19,665 --> 00:08:21,209 som han aldrig bruger. 116 00:08:21,292 --> 00:08:23,687 Mine tre seneste fødselsdage har han været i fængsel. 117 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 Han råbte sin bowlingkugles navn under sex! 118 00:08:25,963 --> 00:08:29,383 Stop, stop, skat! Gem det til Johnny Fiestas! 119 00:08:38,100 --> 00:08:41,395 Nu vender vi tilbage til Vic Tayback Motel og Casino 120 00:08:41,479 --> 00:08:44,440 i Las Vegas til Poker for engang kendte. 121 00:08:44,524 --> 00:08:46,067 ENGANG Kendt POKER. 122 00:08:46,150 --> 00:08:49,737 Vores kendte spiller, som altid, for velgørende formål. 123 00:08:49,820 --> 00:08:52,406 Hvad! Jeg er smuttet! 124 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 Wow, mor! Fantastisk rød kjole! 125 00:08:56,160 --> 00:08:59,372 Hvis I vil vide det, er jeg nu juniormedlem 126 00:08:59,455 --> 00:09:01,749 af Cheery Red Tomatoes. 127 00:09:01,832 --> 00:09:03,834 Marge? Bandemedlem? 128 00:09:05,253 --> 00:09:08,714 Hvad vil du gøre? Skyde mig med en glasursprøjte? 129 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 Det ville jeg nyde. 130 00:09:14,053 --> 00:09:16,806 Sammen med jer er alting sjovt! 131 00:09:16,889 --> 00:09:18,599 LIDELSESMUSEET 132 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 Det er min tutor i italiensk. 133 00:09:24,689 --> 00:09:27,233 Hej, Milhouse, jeg tror, Bart er ovenpå. 134 00:09:27,316 --> 00:09:30,653 Jeg skal ikke besøge Bart. Jeg er her for at lære dig italiensk. 135 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 Nu forstår jeg. 136 00:09:32,863 --> 00:09:36,909 Bart sagde, at jeg fik undervisning, så du kommer over for at... 137 00:09:39,203 --> 00:09:41,706 Det betyder: "Stop venligst og lyt." 138 00:09:41,789 --> 00:09:43,874 Firmaet valgte mig som din tutor. 139 00:09:43,958 --> 00:09:47,878 Jeg er her for at lære dig la lingua di arte e la musica. 140 00:09:47,962 --> 00:09:49,964 Kan du virkelig tale italiensk? 141 00:09:50,881 --> 00:09:53,467 Min bedstemor, Nana Sofie, bor i Toscana. 142 00:09:53,551 --> 00:09:57,013 Jeg har tilbragt to uger der hver sommer, siden jeg var lille. 143 00:09:59,515 --> 00:10:03,561 Nana hadede engelsk, fordi en G.I. efterlod hende gravid under krigen. 144 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 Min onkel Bastardo. 145 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 Nana talte kun italiensk til mig. 146 00:10:08,190 --> 00:10:11,152 Det er oliven, min engel. 147 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 Jeg elsker dig, Nana. 148 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 Hver gang jeg talte engelsk, slog hun mig. 149 00:10:21,078 --> 00:10:22,204 Det gjorde ondt! 150 00:10:23,914 --> 00:10:26,083 Undskyld, jeg er så dum. 151 00:10:37,762 --> 00:10:41,182 Sådan lærte jeg italiensk og begyndte at væde sengen. 152 00:10:41,265 --> 00:10:45,353 Men hvad siger du? Må jeg være din insegnante? 153 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 Okay. Hvis det betyder "lærer." 154 00:10:47,730 --> 00:10:50,775 Det betyder "maskulin lærer." 155 00:10:54,320 --> 00:10:57,782 Farvel, piger. I kan sende SMS når som helst. 156 00:10:57,865 --> 00:11:00,117 Det har vi allerede gjort. 157 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 DU ER KANON! 158 00:11:05,039 --> 00:11:06,582 Hvor sødt. 159 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 HÅBER DU HAVDE DET SJOVT 160 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 Han prøvede at holde sig vågen, men det blev for meget. 161 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 - Buongiorno, Milhouse. - Perfecto. 162 00:11:21,514 --> 00:11:25,309 Tak. Jeg har læst. Jeg har endda lavet flashkort. 163 00:11:29,021 --> 00:11:30,189 Alt mit arbejde! 164 00:11:30,272 --> 00:11:33,901 Lisa. Man lærer ikke italiensk, man lever italiensk! 165 00:11:33,984 --> 00:11:35,861 Kom, lad os køre til Little Italy. 166 00:11:35,945 --> 00:11:39,240 Men først nogle formaliteter. 167 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 - Lisa Simpson? - Her. 168 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 Af sted. 169 00:11:45,830 --> 00:11:48,958 SPRINGFIELDS Little Italy HJEMSTED FOR BEEF-O-GHETTI. 170 00:12:02,012 --> 00:12:06,225 En gelato til den smukke pige. 171 00:12:07,685 --> 00:12:09,603 Hr. Milhouse, gudskelov! 172 00:12:09,687 --> 00:12:13,274 Gider du hjælpe med at oversætte og købe ost til min lasagne? 173 00:12:13,357 --> 00:12:15,860 Men, Luigi, du taler vel italiensk? 174 00:12:16,527 --> 00:12:21,282 Nej, jeg taler kun, hvad hedder det, brækket engelsk. 175 00:12:21,365 --> 00:12:23,659 Sådan talte min forældre derhjemme. 176 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 Det var en vidunderlig dag. 177 00:12:34,086 --> 00:12:36,964 Jeg er den heldigste dreng i verden. 178 00:12:37,047 --> 00:12:38,799 Vær ikke forelsket, dompap. 179 00:12:46,766 --> 00:12:51,353 Tammy, jeg ville aldrig have mod til at skydive, hvis det ikke var for jer. 180 00:12:51,437 --> 00:12:52,480 Tak, Marge. 181 00:12:52,563 --> 00:12:56,150 Og når vi lander, har vi en lille overraskelse til dig. 182 00:12:56,692 --> 00:12:59,570 Jeg håber, min skærm folder sig ud. 183 00:13:03,616 --> 00:13:05,910 Farvel, grusomme verden! 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 Damer. 185 00:13:10,414 --> 00:13:12,958 Marge Simpson, vi gør dig hermed til 186 00:13:13,042 --> 00:13:15,878 fuldgyldigt medlem af Cheery Red Tomatoes. 187 00:13:22,134 --> 00:13:24,887 Jeg føler mig så lykkelig som aldrig før. 188 00:13:24,970 --> 00:13:28,682 Jeg har venner og en hat som bevis. 189 00:13:28,766 --> 00:13:32,436 Som fuldgyldigt medlem får du del i alle vores hemmeligheder. 190 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 Såsom vores opskrift til æbletærte. 191 00:13:34,563 --> 00:13:36,941 Hemmeligheden er, at der er æbler i. 192 00:13:37,024 --> 00:13:40,194 Og vi kan indvi dig i vores hemmelige plan til indsamling. 193 00:13:40,277 --> 00:13:44,323 I år stjæler vi en million dollars fra hr. Burns. 194 00:13:44,990 --> 00:13:47,618 Det må være en vittighed! 195 00:13:54,166 --> 00:13:56,335 HVORFOR INGEN KÆRESTE? 196 00:13:56,418 --> 00:13:57,920 Det er ikke en vittighed. 197 00:13:58,754 --> 00:14:02,007 - Er der flere overraskelser? - Jeg er ikke ægte rødhåret. 198 00:14:07,096 --> 00:14:10,891 Jeg kan ikke stjæle. Ikke engang fra hr. Burns. 199 00:14:10,975 --> 00:14:15,688 Hr. Burns lovede en million dollars til Springfield børnehospital. 200 00:14:15,771 --> 00:14:17,147 Og så... 201 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 Springfield Børnehospital. 202 00:14:20,609 --> 00:14:22,778 I stedet for at give pengene væk 203 00:14:22,862 --> 00:14:27,241 vil jeg bruge dem til at forlænge mit eget liv ti minutter. 204 00:14:27,324 --> 00:14:28,450 Smithers? 205 00:14:28,534 --> 00:14:29,618 ANNULLERET 206 00:14:29,702 --> 00:14:31,161 Og registret? 207 00:14:34,206 --> 00:14:35,708 Slip hundene løs! 208 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 Hvorfor har De angrebshunde med til et velgørenhedsarrangement? 209 00:14:41,964 --> 00:14:44,133 De skulle til hundesalonen. 210 00:14:44,758 --> 00:14:47,553 Hvem er en stinkehund? Dig. 211 00:14:47,636 --> 00:14:50,806 Michelle vil give dig en ordentlig tur i dag. Ja, hun vil. 212 00:14:51,557 --> 00:14:55,644 Der er tolv Fabergeæg i denne boks, hvert af dem en formue værd. 213 00:14:57,479 --> 00:15:00,399 Vi kan stjæle dem, men vi har brug for dine specielle evner. 214 00:15:00,482 --> 00:15:04,111 Da jeg blev medlem, vidste jeg ikke, vi skulle røve folk. 215 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 Du sagde, du ville have venner! 216 00:15:05,946 --> 00:15:08,616 Og venner holder sammen! 217 00:15:08,699 --> 00:15:11,869 Især når det gælder millionrøverier. 218 00:15:11,952 --> 00:15:14,872 Måske fik du den hat for hurtigt. 219 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 Tag hatten igen! Hun fortjener nøgent hår! 220 00:15:18,208 --> 00:15:20,002 Nøgent hår! Nøgent hår! 221 00:15:20,085 --> 00:15:22,421 Godt, godt, jeg er med! 222 00:15:22,504 --> 00:15:23,797 Er der noget galt, piger? 223 00:15:23,881 --> 00:15:26,216 Undskyld, vi vækkede dig, Stanley. 224 00:15:26,300 --> 00:15:28,594 Skuf os nu ikke, nykomling. 225 00:15:29,386 --> 00:15:33,641 Velkommen til Fox Sports West II Classic Fox Sports Fox. 226 00:15:36,185 --> 00:15:38,270 Marge, hvor skal du hen? 227 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Øh, Jeg... På fugletur. 228 00:15:42,733 --> 00:15:45,069 Vent lidt. Hvis hun skal på fugletur, 229 00:15:45,152 --> 00:15:47,571 hvorfor efterlod hun så Petersons fuglebog 230 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 på køkkenbordet? 231 00:15:50,783 --> 00:15:52,576 Jordgøge findes i virkeligheden! 232 00:15:53,202 --> 00:15:58,457 Milhouse lærer mig at tale så kønt. 233 00:15:58,540 --> 00:16:03,879 Jeg kan spøge og være vittig i Italien. 234 00:16:07,341 --> 00:16:10,386 Milhouse, hvad foregår der? 235 00:16:10,469 --> 00:16:12,054 Smut videre, Angelique. 236 00:16:12,137 --> 00:16:14,264 Men ikke for hurtigt. 237 00:16:16,558 --> 00:16:20,396 Lisa, Lisa, hun er forretten, 238 00:16:20,479 --> 00:16:22,731 men du er hovedretten! 239 00:16:30,531 --> 00:16:33,367 Lisa, du taler perfekt italiensk! 240 00:16:41,917 --> 00:16:44,128 Lad os se, hvad Marge laver. 241 00:16:44,211 --> 00:16:45,254 MARGES KLIP OG GEM 242 00:16:45,337 --> 00:16:46,422 "OPSKRIFTER" 243 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 "KJOLEMØNSTRE" 244 00:16:47,673 --> 00:16:49,208 "AFTALE OM TOASTERENS GRUNDMALING" 245 00:16:49,258 --> 00:16:50,342 "RØVERIPLANER" 246 00:16:50,759 --> 00:16:52,928 BURNS PALÆ 247 00:16:53,012 --> 00:16:54,805 Det er hr. Burns' palæ! 248 00:17:02,813 --> 00:17:05,983 Smithers, husk mig på, at mine øjne skal have nye æbler, 249 00:17:06,066 --> 00:17:08,027 og min hjerne skal skylles i eddike. 250 00:17:08,110 --> 00:17:10,630 Ja. Og Deres knæ kommer tilbage fra værkstedet i morgen. 251 00:17:10,654 --> 00:17:11,780 Glimrende. 252 00:17:29,131 --> 00:17:31,800 Okay, Marge. Du er den eneste af os, der er tynd nok 253 00:17:31,884 --> 00:17:33,570 til at komme igennem udluftningsrøret. 254 00:17:33,594 --> 00:17:35,596 Er det min specielle evne? 255 00:17:35,679 --> 00:17:38,223 Hvad troede du? At du er en mester i forklædning? 256 00:17:38,307 --> 00:17:39,516 Ikke med den frisure. 257 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 - Jeg troede, du kunne lide mit hår. - Det er godt nok. 258 00:17:49,485 --> 00:17:52,654 Jeg må forhindre Marge i at gøre noget hensynsløst og uansvarligt! 259 00:17:52,738 --> 00:17:53,906 KUNSTMARKED 260 00:17:59,119 --> 00:18:00,305 Lou, vi må følge efter ham. 261 00:18:00,329 --> 00:18:02,376 Eddie, du dirigerer. Du er den mest elegante. 262 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Stol på mig, chef. 263 00:18:10,297 --> 00:18:12,424 Se ham lege med den Subaru. 264 00:18:12,508 --> 00:18:15,636 Utroligt, at han ikke kan finde en kæreste. 265 00:18:17,346 --> 00:18:19,056 Jeg fik koden fra Burns, 266 00:18:19,139 --> 00:18:21,934 efter jeg lod ham gramse på mig under depressionen. 267 00:18:22,017 --> 00:18:26,271 Nul til højre, nul til venstre, 268 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 tilbage til nul. 269 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 Marge, jeg ville redde dig fra politiet, men de fulgte efter mig! 270 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 Det er forbi! Forbi! 271 00:18:44,289 --> 00:18:47,209 Præsenterer du mig ikke for dine venner? 272 00:18:50,587 --> 00:18:52,732 Bare rolig, vi skal nok komme til bunds i dette. 273 00:18:52,756 --> 00:18:55,384 Det er mig, der skal sige det. 274 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 At opføre sig som chefen betyder ikke, man er chefen. 275 00:18:58,178 --> 00:19:01,598 Hvis jeg opførte mig som chefen, skulle mine bukser være størrelse 58. 276 00:19:01,682 --> 00:19:03,031 Nu kommer fedmevittighederne. 277 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 Hvis bare du kunne ramme de nemme mål 278 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 på skydebanen. 279 00:19:09,857 --> 00:19:12,025 Lou, hvorfor sårer vi hinanden? 280 00:19:12,109 --> 00:19:16,321 Nogle gange er det nemmere at være ond end at sige, hvad man føler. 281 00:19:17,156 --> 00:19:18,949 Tilladelse til at kramme, chef? 282 00:19:19,366 --> 00:19:22,411 Tilladelse givet. 283 00:19:22,494 --> 00:19:24,454 - Givet, Lou! - Tak, chef! 284 00:19:24,538 --> 00:19:25,789 Så er det nok! 285 00:19:26,707 --> 00:19:30,502 Mens I idioter krammer, stjæler nogen min samling. 286 00:19:33,881 --> 00:19:36,425 Stjæler I mine æg? 287 00:19:36,508 --> 00:19:38,886 Denne hane har et næb. 288 00:19:38,969 --> 00:19:42,264 Et næb som galer død-li-kyh. 289 00:19:43,015 --> 00:19:45,893 - Men I er kvinder alle sammen. - Ikke mig. 290 00:19:45,976 --> 00:19:49,479 Det er du vel ikke. Men du er fyldig og flirtende. 291 00:19:49,980 --> 00:19:52,858 Jeg prøver at more mig. 292 00:19:53,233 --> 00:19:58,488 Jeg ville blot være med i en gruppe kvinder, som bar det samme tøj! 293 00:20:05,954 --> 00:20:09,374 Ingen jury vil dømme en gruppe mødre med våde øjne. 294 00:20:09,458 --> 00:20:13,712 Giv mig mine æg, så lader jeg jer gå. 295 00:20:17,382 --> 00:20:20,219 Og sig, jeg ikke er fed! 296 00:20:22,262 --> 00:20:25,057 Vores indsamling mislykkedes. 297 00:20:25,557 --> 00:20:27,392 Vær ikke sikker på det. 298 00:20:30,354 --> 00:20:32,481 Marge, jeg elsker dig. 299 00:20:32,564 --> 00:20:35,984 Men for at være på den sikre side er det bedre, vi ikke ses igen. 300 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 Jeg vil savne jer, piger. 301 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 Jeg glemmer aldrig de tre ting, vi lavede sammen. 302 00:20:44,243 --> 00:20:45,410 Hør, Marge. 303 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Uanset, hvorhen livet fører dig, 304 00:20:47,537 --> 00:20:51,208 vil du altid have en ven, som elsker dig, krop og sjæl. 305 00:20:55,879 --> 00:21:01,176 Og Marge, der er visse ting, jeg kan gøre for dig, som andre ikke kan. 306 00:21:01,260 --> 00:21:02,970 Særlige ting. 307 00:21:07,724 --> 00:21:09,893 Wow, det er noget særligt. 308 00:21:12,062 --> 00:21:14,606 Jeg nægter at tro, dette er sket for mig to gange! 309 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 Oversættelse: Claus Pathuel Jensen