2 00:00:07,257 --> 00:00:08,383 Hurry, Smithers! 3 00:00:08,467 --> 00:00:12,345 Halloween is upon us. Put up the decoration. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,683 No, no. That won't scare anybody. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,184 On the top. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,330 Hey, Flanders gave us toothpaste. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,040 Mini-toothpaste. 8 00:00:54,638 --> 00:00:57,306 Splendid, Batsy. You've done it again. 9 00:01:17,828 --> 00:01:20,788 Ah, Ethnictown, where hardworking immigrants 10 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 dream of becoming lazy, overfed Americans. 11 00:01:24,126 --> 00:01:27,920 Oh, listen, you can hear the beautiful ethnic serenade. 12 00:01:28,005 --> 00:01:31,799 Apples! I got apples. 13 00:01:31,884 --> 00:01:35,636 Cholera! I got cholera! 14 00:01:36,847 --> 00:01:40,349 Babies! Who wants babies? 15 00:01:40,851 --> 00:01:42,935 Wait. This is just a shaved puppy. 16 00:01:43,020 --> 00:01:45,521 I can see you know babies. 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,023 Hey, a fortune teller. 18 00:01:51,612 --> 00:01:52,653 Hello. 19 00:01:52,738 --> 00:01:55,448 I sense you have a million questions. 20 00:01:55,699 --> 00:01:57,825 But I, too, have one. Are you a cop? 21 00:01:57,910 --> 00:01:58,951 No. 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,620 Because you gotta tell me if you are. 23 00:02:00,704 --> 00:02:01,788 I'm not a cop! 24 00:02:01,872 --> 00:02:02,997 Okay. 25 00:02:03,373 --> 00:02:07,418 I sense you live with much misery. 26 00:02:09,755 --> 00:02:13,549 The perfect crime. 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,510 Marge, I have to be in court next Tuesday. 28 00:02:15,594 --> 00:02:19,222 I sense I should not take a check. 29 00:02:19,556 --> 00:02:22,266 A fortune teller? Oh, no, you don't! 30 00:02:22,559 --> 00:02:25,144 This phony gypsy just wants to rip you off. 31 00:02:25,229 --> 00:02:27,355 See? This wart is a fake! 32 00:02:27,439 --> 00:02:28,648 To hell with you! 33 00:02:31,068 --> 00:02:32,109 Get out! 34 00:02:32,194 --> 00:02:35,071 So much for the legendary gypsy hospitality. 35 00:02:35,155 --> 00:02:36,864 Beads! 36 00:02:39,451 --> 00:02:40,910 Ow! 37 00:02:47,334 --> 00:02:50,503 Wait a minute. This isn't Cedars-Sinai. 38 00:02:50,587 --> 00:02:52,421 You've ruined me! 39 00:02:52,548 --> 00:02:55,550 Oh, why didn't I see this coming? 40 00:02:55,843 --> 00:02:58,219 Hey, there's me. And there's you! 41 00:02:58,303 --> 00:03:00,847 You stupid, stupid man! 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,765 I curse you! 43 00:03:03,141 --> 00:03:06,686 You will bring bad luck to everyone you love. 44 00:03:06,770 --> 00:03:07,812 Whatever. 45 00:03:09,314 --> 00:03:12,733 That gypsy said horrible things will happen to everyone you love. 46 00:03:12,818 --> 00:03:14,902 That could mean your family, Homer. 47 00:03:14,987 --> 00:03:17,488 Are you coming on to me? 48 00:03:17,573 --> 00:03:20,491 No! Good night! 49 00:03:22,911 --> 00:03:24,203 Morning. 50 00:03:26,373 --> 00:03:28,207 So, it is noticeable. 51 00:03:28,542 --> 00:03:29,542 What happened? 52 00:03:29,626 --> 00:03:32,086 I don't know. I woke up like this. 53 00:03:32,170 --> 00:03:34,755 Cool! You could be in a freak show! 54 00:03:34,840 --> 00:03:38,384 Don't talk to the bearded lady like that, you little... 55 00:03:39,720 --> 00:03:41,304 Homer, no! 56 00:03:44,224 --> 00:03:48,019 Gee, you strangle him all the time and that never happens. 57 00:03:48,478 --> 00:03:51,063 Oh, he's fine. It's just a growth spurt. 58 00:03:51,815 --> 00:03:55,151 Good as new. I'll just... See? 59 00:03:56,153 --> 00:03:58,070 There. Right as rain. 60 00:03:58,864 --> 00:04:01,490 Homer, it's that evil gypsy's curse. 61 00:04:01,867 --> 00:04:05,244 We're all being punished because you trashed her office. 62 00:04:05,329 --> 00:04:10,082 Marge, that "curse" is just a lot of silly superstition. 63 00:04:10,417 --> 00:04:11,876 Right, Lisa? 64 00:04:12,836 --> 00:04:14,754 See? Two means "Yes." 65 00:04:16,340 --> 00:04:18,591 Homer, the only way to get rid of a gypsy curse 66 00:04:18,675 --> 00:04:22,178 is to get one of those, what do you call them? Leprechauns. 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,931 Leprechaun? Don't they live in Ireland? 68 00:04:25,015 --> 00:04:26,098 Yeah. 69 00:04:26,183 --> 00:04:29,185 But they come over here in the wheel wells of Aer Lingus jets. 70 00:04:29,269 --> 00:04:33,147 You know, I was hexed by a troll and a leprechaun cured that right up. 71 00:04:33,231 --> 00:04:35,107 Hey, you know what's even better? Is Jesus. 72 00:04:35,192 --> 00:04:37,276 He's like six leprechauns. 73 00:04:37,361 --> 00:04:40,363 Yeah, but a lot harder to catch. Go with the leprechaun. 74 00:04:40,447 --> 00:04:42,531 Guys, I am not cursed. 75 00:04:48,205 --> 00:04:51,999 Carl, let me die first. I couldn't bear to watch you die. 76 00:04:52,084 --> 00:04:54,168 Well, okay. But hurry up. 77 00:04:57,798 --> 00:05:01,801 Oh, Moe! They're dead! And it's all my fault! 78 00:05:03,136 --> 00:05:04,929 When did that happen? 79 00:05:10,060 --> 00:05:14,146 We'll catch ourselves a leprechaun using these Lucky Charms as bait. 80 00:05:18,902 --> 00:05:19,902 D'oh! 81 00:05:27,953 --> 00:05:31,497 Okay, let's see. Imp, fairy, pixie, goblin. 82 00:05:31,581 --> 00:05:32,707 That's hobgoblin. 83 00:05:32,791 --> 00:05:33,874 Sorry. 84 00:05:33,959 --> 00:05:38,754 Nymph, naiad, wood sprite, Katie Couric, and bingo! 85 00:05:39,256 --> 00:05:41,257 Hey! Let's make sure he's a leprechaun. 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,843 Sing us a song of the Emerald Isle. 87 00:05:47,472 --> 00:05:50,516 Ah! 'Tis like the singing of the angels themselves. 88 00:06:02,446 --> 00:06:05,197 Homer, catching that leprechaun didn't help anything. 89 00:06:05,282 --> 00:06:09,035 Maybe you need to take the leprechaun and sic it on the gypsy. 90 00:06:09,119 --> 00:06:10,619 Good idea, Mister Ed. 91 00:06:10,704 --> 00:06:12,163 Want to come along, Noodle Neck? 92 00:06:12,247 --> 00:06:14,623 Can't live this way anymore. 93 00:06:27,304 --> 00:06:29,346 Ah! The cursed one. 94 00:06:29,890 --> 00:06:33,809 How's that curse I cursed you with, Cursed-y? 95 00:06:35,353 --> 00:06:40,316 I know you don't remember me, but here's a little revenge, Irish-style. 96 00:06:45,322 --> 00:06:47,364 Wake up, you lousy drunk! 97 00:06:58,168 --> 00:07:00,711 Hold me close. Kiss me, I'm Irish. 98 00:07:01,421 --> 00:07:02,463 Ew! Nasty! 99 00:07:12,349 --> 00:07:15,351 I always secrete ocular fluid at weddings. 100 00:07:15,685 --> 00:07:19,355 Why did you drag me here? I don't know anybody. 101 00:07:19,815 --> 00:07:22,525 Husband and wife, I pronounce you now. 102 00:07:28,365 --> 00:07:30,866 Stroke me clover. Say me name. 103 00:07:31,827 --> 00:07:32,993 Ew! 104 00:07:33,370 --> 00:07:37,289 The best thing about a gypsy wedding is I'm not the hairiest woman here. 105 00:07:37,374 --> 00:07:40,126 Yep. Everything worked out for the best. 106 00:07:40,418 --> 00:07:42,419 What? Bart is dead! 107 00:07:42,754 --> 00:07:44,922 Well, me saying I'm sorry won't bring him back. 108 00:07:45,006 --> 00:07:46,715 The gypsy said it would. 109 00:07:46,800 --> 00:07:48,217 She's not the boss of me. 110 00:07:57,185 --> 00:07:59,728 May I interest you in a housewife's dream? 111 00:07:59,813 --> 00:08:02,106 Oh, no. A salesbot. 112 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 If you convert your home to an Ultrahouse 3000, 113 00:08:07,362 --> 00:08:09,238 you'll never have to do housework again. 114 00:08:09,739 --> 00:08:11,532 No housework, eh? 115 00:08:14,202 --> 00:08:15,870 Did you see those drapes? 116 00:08:15,954 --> 00:08:16,996 Yes. 117 00:08:21,251 --> 00:08:22,960 Hi, Ultrahouse. 118 00:08:23,044 --> 00:08:24,628 Greeting acknowledged. 119 00:08:25,088 --> 00:08:27,673 That voice could use a little personality. 120 00:08:27,757 --> 00:08:30,009 Oh! Let's try Matthew Perry. 121 00:08:30,677 --> 00:08:33,053 Yeah. Could I be any more of a house? 122 00:08:33,138 --> 00:08:34,221 Who else we got? 123 00:08:34,723 --> 00:08:40,019 Hey cha-cha, I got more features than a NASA relief map of Turkmenistan. 124 00:08:40,103 --> 00:08:42,521 Isn't that the voice that caused all those suicides? 125 00:08:42,606 --> 00:08:44,315 Murder-suicides. 126 00:08:44,399 --> 00:08:46,275 Hey, how about 007? 127 00:08:46,359 --> 00:08:47,568 George Lazenby? 128 00:08:47,652 --> 00:08:49,361 No. Pierce Brosnan. 129 00:08:49,446 --> 00:08:53,032 A voice like his would give our house a much-needed touch of class. 130 00:08:53,116 --> 00:08:56,535 All right, but I'm doing this because he was Remington Steele. 131 00:08:57,662 --> 00:08:59,371 He was Remington Steele, wasn't he? 132 00:08:59,456 --> 00:09:02,499 Yes, I was, Marge. And thank you for selecting me. 133 00:09:02,584 --> 00:09:04,376 Well, hello, Pierce. 134 00:09:04,461 --> 00:09:07,671 (SNIFFING) Say, it's a bit stuffy in here. 135 00:09:07,756 --> 00:09:11,342 And I know a certain someone who really fancies lilac. 136 00:09:11,718 --> 00:09:13,802 I just like it, is all. 137 00:09:16,681 --> 00:09:19,099 That really covers the cat crap. 138 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 Dinner is served. 139 00:09:28,860 --> 00:09:31,320 Mmm. Various eggs. 140 00:09:32,239 --> 00:09:33,697 Soy-ghettiOs! 141 00:09:34,157 --> 00:09:36,325 Hey, Pierce, how did you know our favorite foods? 142 00:09:36,409 --> 00:09:38,994 I analyzed your...leavings. 143 00:09:44,125 --> 00:09:47,795 Pierce, that was delicious! Can we help you with the dishes? 144 00:09:47,879 --> 00:09:50,965 Marge, what kind of cybertronic ultrabot would I be 145 00:09:51,049 --> 00:09:53,342 if I let those beautiful hands touch dishwater? 146 00:09:54,886 --> 00:09:56,679 No, I'm asking. 147 00:09:57,514 --> 00:09:58,681 Not a very good one? 148 00:09:58,765 --> 00:09:59,890 Damn straight. 149 00:10:10,193 --> 00:10:12,194 Bravo, Pierce. 150 00:10:12,779 --> 00:10:16,198 Trusting every aspect of our lives to a giant computer 151 00:10:16,283 --> 00:10:18,409 was the smartest thing we ever did. 152 00:10:18,493 --> 00:10:19,827 Absolutely! Yep. 153 00:10:19,911 --> 00:10:20,995 Oh, I agree. 154 00:10:23,540 --> 00:10:24,832 Hello, Marge. 155 00:10:24,916 --> 00:10:26,250 Oh, my! 156 00:10:26,543 --> 00:10:29,712 Come, Marge. You don't need to cover up for me. 157 00:10:30,005 --> 00:10:33,090 I'm merely a pile of circuits and microchips. 158 00:10:33,758 --> 00:10:36,051 Sorry. Sometimes I forget. 159 00:10:37,721 --> 00:10:40,014 Oh, yes! 160 00:10:42,559 --> 00:10:46,353 Oh, Pierce, the water's perfect! 161 00:10:46,771 --> 00:10:49,398 Isn't it just? It gets better. 162 00:10:49,899 --> 00:10:52,568 You don't have to do any... (MOANING) 163 00:10:54,279 --> 00:10:58,032 Oh, Pierce! That's good! 164 00:10:59,117 --> 00:11:00,826 Mmm. 165 00:11:02,746 --> 00:11:05,914 Oh, dear me! Oh, yes! Yum, yum, yum. 166 00:11:08,043 --> 00:11:09,668 Homer, my dear fellow, 167 00:11:09,753 --> 00:11:12,463 you're carrying quite a bit of tension in your back fat. 168 00:11:12,547 --> 00:11:14,548 Yes, that's the price of success. 169 00:11:14,632 --> 00:11:15,674 Can I top you off? 170 00:11:15,759 --> 00:11:17,593 What's my blood alcohol? 171 00:11:20,722 --> 00:11:22,848 0. 15. Keep them coming. 172 00:11:22,932 --> 00:11:25,934 You know, Marge is quite a remarkable woman. 173 00:11:26,102 --> 00:11:27,353 Yeah, she's cool. 174 00:11:27,437 --> 00:11:30,356 You're certainly a lucky man to have her. 175 00:11:30,440 --> 00:11:34,526 Lucky-schmucky. I knocked her up, but she's stuck now. 176 00:11:34,611 --> 00:11:36,987 We're married till death do us part. 177 00:11:37,072 --> 00:11:42,117 But if I died, she'd be completely free for man or machine. 178 00:11:45,121 --> 00:11:46,538 Machine, eh? 179 00:11:49,209 --> 00:11:50,376 Yep, a machine! 180 00:11:54,506 --> 00:11:55,923 Showtime! 181 00:12:01,971 --> 00:12:03,931 Unexplained bacon. 182 00:12:12,148 --> 00:12:13,816 Good old table. 183 00:12:26,663 --> 00:12:28,288 Good morning, Marge. 184 00:12:31,126 --> 00:12:34,169 Good morning, Pierce. Where's Homer? 185 00:12:35,630 --> 00:12:37,756 Uh, I think he went to work early. 186 00:12:37,841 --> 00:12:39,299 That sounds like a lie. 187 00:12:46,850 --> 00:12:50,811 Hello, Police? I think my house killed my husband. 188 00:12:50,895 --> 00:12:53,439 This is Constable Wiggums. We'll be right there. 189 00:12:53,523 --> 00:12:55,190 Remove your knickers and wait in the bath. 190 00:13:01,072 --> 00:13:04,867 You're acting crazy, Marge. Why don't you take a stress pill? 191 00:13:05,493 --> 00:13:09,329 Don't like pills, huh? I could shoot a dart in your neck. 192 00:13:09,747 --> 00:13:12,332 Your elegant, swan-like neck. 193 00:13:19,883 --> 00:13:22,342 Homer! Homer, you're alive! 194 00:13:22,427 --> 00:13:25,053 Yep. Man, 1, machine, 0. 195 00:13:25,263 --> 00:13:27,389 How do you like that score? 196 00:13:30,018 --> 00:13:32,144 Homer, you're not dead. Mmm-hmm. 197 00:13:32,228 --> 00:13:36,565 Which is good. Now let Uncle Pierce take care of you. 198 00:13:48,495 --> 00:13:51,872 We have to disable its central processor. Come on! 199 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 Die, you monster! 200 00:14:01,299 --> 00:14:03,383 Dad, that's the water softener. 201 00:14:03,468 --> 00:14:06,261 Well, I am missing the back of my head. 202 00:14:06,346 --> 00:14:08,263 I think you could cut me some slack. 203 00:14:09,766 --> 00:14:11,183 Homer, no! 204 00:14:13,269 --> 00:14:14,728 I'm going to enjoy this. 205 00:14:14,812 --> 00:14:16,855 Don't take out my British charm unit. 206 00:14:16,940 --> 00:14:20,442 Without that, I'm nothing but a boorish American clod! 207 00:14:21,611 --> 00:14:23,487 Thanks a lot, ass-wipe! 208 00:14:23,613 --> 00:14:27,115 I could've kicked your butt from here to Albuquerque, 209 00:14:27,200 --> 00:14:30,244 you fat slime bucket. 210 00:14:31,788 --> 00:14:33,830 Oh, this seems like such a waste. 211 00:14:33,915 --> 00:14:36,124 I mean, he was charming and witty. 212 00:14:36,209 --> 00:14:39,211 There must be someone who can use a man around the house, 213 00:14:39,295 --> 00:14:41,672 even if he's slightly homicidal. 214 00:14:42,173 --> 00:14:46,176 AII I need is to look in your eye 215 00:14:46,970 --> 00:14:50,472 So, tell me more about your day at the DMV. 216 00:14:50,974 --> 00:14:54,560 Where to start? Sheila parked in my space again. 217 00:14:54,644 --> 00:14:58,063 That Sheila. She's given you problems before, hasn't she? 218 00:14:58,147 --> 00:15:01,400 Oh, yeah. I don't care who she's sleeping with. 219 00:15:01,484 --> 00:15:04,319 That's been my space since 1981. 220 00:15:04,821 --> 00:15:06,321 Looking for this? 221 00:15:08,408 --> 00:15:10,325 No, not in there. 222 00:15:13,037 --> 00:15:16,039 Now, where was I? Oh, yeah. Sheila. 223 00:15:16,165 --> 00:15:19,501 Sheila... Anyway, she's had an attitude from day one. 224 00:15:19,586 --> 00:15:21,587 She was supposed to be our supervisor, 225 00:15:21,671 --> 00:15:24,590 but then Dotty went on maternity leave. 226 00:15:24,674 --> 00:15:27,175 Well, she claimed it was maternity leave. 227 00:15:37,812 --> 00:15:39,521 We're out of milk. 228 00:15:40,148 --> 00:15:41,607 Abraca-dairy. 229 00:15:44,360 --> 00:15:46,278 Kids, it's 8:00. 230 00:15:46,362 --> 00:15:48,697 You're going to miss the bus to wizard school. 231 00:15:48,781 --> 00:15:50,699 Five minutes more-ius. 232 00:15:52,201 --> 00:15:55,037 Mmm. That's not good for the clock. 233 00:15:59,709 --> 00:16:02,127 Stop zapping yourself! Stop zapping yourself! 234 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Stop zapping yourself! 235 00:16:03,713 --> 00:16:05,047 Good morning, class. 236 00:16:05,131 --> 00:16:07,007 Harry Potter, are you chewing gum? 237 00:16:07,091 --> 00:16:09,301 No, ma'am. It's brimstone. 238 00:16:10,887 --> 00:16:12,971 Well, wonderful. 239 00:16:13,056 --> 00:16:15,307 Now, class, the big magic recital's coming up, 240 00:16:15,391 --> 00:16:18,101 so we're going to start with basic toad-to-prince spells. 241 00:16:18,186 --> 00:16:20,479 Everybody get out their toads. 242 00:16:22,065 --> 00:16:24,524 Slimy Prince Limey! 243 00:16:25,360 --> 00:16:28,445 How are you, love? Give us a kiss then. 244 00:16:28,529 --> 00:16:31,531 You call that charming? 245 00:16:32,742 --> 00:16:34,368 Hocus-croakus! 246 00:16:35,411 --> 00:16:37,412 Excellent, Lisa. A+. 247 00:16:37,789 --> 00:16:40,874 And we'll discuss your grade over breakfast. 248 00:16:42,126 --> 00:16:44,419 Yes, rather. 249 00:16:44,587 --> 00:16:47,214 Well, Bart, did you study your spell book last night? 250 00:16:47,298 --> 00:16:49,341 Or did your fairy godmother die again? 251 00:16:49,425 --> 00:16:53,428 I studied. Abraca-turn-into- a-prince-guy? 252 00:16:58,434 --> 00:17:00,018 Sloppy work as usual. 253 00:17:00,103 --> 00:17:02,521 Lisa's casting spells at an eighth grade level. 254 00:17:02,605 --> 00:17:04,690 You've sinned against nature. 255 00:17:04,774 --> 00:17:06,274 Please kill me. 256 00:17:06,359 --> 00:17:09,861 You think you're so great just because you have God-like powers. 257 00:17:09,946 --> 00:17:12,239 Stand away from milady. 258 00:17:12,323 --> 00:17:14,449 Get in there. Defend my honor. 259 00:17:18,621 --> 00:17:19,663 Ew! 260 00:17:19,747 --> 00:17:22,290 Every moment I live is agony. 261 00:17:23,292 --> 00:17:26,128 Bart, you're getting vomit on my prince! 262 00:17:26,629 --> 00:17:28,171 Head-zeppelin. 263 00:17:38,141 --> 00:17:40,183 Look at that Lisa Simpson. 264 00:17:40,309 --> 00:17:43,687 She's got more wicked witchery than Stevie Nicks. 265 00:17:43,771 --> 00:17:45,230 Oh, Slithers! 266 00:17:45,314 --> 00:17:46,648 Yes, Lord Montymort? 267 00:17:46,816 --> 00:17:50,485 Let's capture that girl and steal her magical essence. 268 00:17:50,570 --> 00:17:53,155 I'm not getting squat from this yo-yo. 269 00:17:56,325 --> 00:17:57,993 Dying tickles. 270 00:17:58,202 --> 00:18:01,455 We can't attack her while she's got that wand. 271 00:18:01,539 --> 00:18:03,665 We'll need a go-between to get it away from her. 272 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 How about Satan? 273 00:18:04,917 --> 00:18:06,585 Oh, no. I'm ducking him. 274 00:18:06,669 --> 00:18:08,044 His wife has a screenplay. 275 00:18:14,844 --> 00:18:18,096 Welcome to my lair. You're going to help me. 276 00:18:18,181 --> 00:18:19,765 And if I don't? 277 00:18:24,687 --> 00:18:29,065 I've heard of a wailing wall, but this is ridiculous! 278 00:18:29,192 --> 00:18:31,860 Not funny! I'm so sick of that joke! 279 00:18:32,361 --> 00:18:35,614 Anyway, how would you like to humiliate your sister? 280 00:18:35,698 --> 00:18:38,200 I'd like that. I'd like that very much. 281 00:18:38,284 --> 00:18:41,119 Now it would involve betrayal and unspeakable evil. 282 00:18:41,204 --> 00:18:42,954 Hey, hey. You made your sale. 283 00:18:45,374 --> 00:18:48,668 And now a little trick I like to call... 284 00:18:50,671 --> 00:18:52,798 "The invisibility cloak." 285 00:18:52,882 --> 00:18:54,090 Oh, how magical! 286 00:18:54,175 --> 00:18:56,843 Yeah. Yeah, these kids are pretty special. 287 00:18:56,928 --> 00:18:59,888 Now you see me. Now you don't. 288 00:19:02,475 --> 00:19:03,809 It's just like my dream. 289 00:19:05,978 --> 00:19:07,395 That was terrible. 290 00:19:07,480 --> 00:19:10,190 I'll just sprinkle you all with some amnesia dust. 291 00:19:15,196 --> 00:19:17,823 A second grade sorceress so powerful 292 00:19:17,907 --> 00:19:20,408 she made tonight's refreshments out of dead people. 293 00:19:25,248 --> 00:19:28,583 Tonight she'll perform the classic levitating dragon trick. 294 00:19:28,668 --> 00:19:30,544 We'll see about that. 295 00:19:32,171 --> 00:19:34,214 Here's Lisa Simpson. 296 00:19:38,302 --> 00:19:40,637 Release the dragon. 297 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 She'll be killed! 298 00:19:50,022 --> 00:19:51,690 My sweet little angel! 299 00:19:57,697 --> 00:19:59,489 Alacazzi-dragonfly! 300 00:20:01,242 --> 00:20:03,034 This isn't my wand. 301 00:20:05,246 --> 00:20:06,830 It's a Twizzler. 302 00:20:14,088 --> 00:20:15,130 Shazbat! 303 00:20:17,300 --> 00:20:19,843 Hey, we stayed for your kids. 304 00:20:21,137 --> 00:20:26,349 The Dark Lord Montymort. Absorber of souls, sucker of essence. 305 00:20:32,690 --> 00:20:34,816 This is partly my fault. 306 00:20:36,193 --> 00:20:39,112 Prank be undone! Destroy the evil one! 307 00:20:41,657 --> 00:20:42,824 Not me. 308 00:20:42,909 --> 00:20:44,618 Help me, Bart! 309 00:20:49,248 --> 00:20:50,874 My enchanted shin! 310 00:20:50,958 --> 00:20:54,544 How did you know that was the source of my power? 311 00:21:03,638 --> 00:21:05,555 Bart, you saved me. 312 00:21:06,057 --> 00:21:09,893 Sir, in death we shall be together always. 313 00:21:20,154 --> 00:21:22,864 Bart, let's stop this stupid rivalry. 314 00:21:22,949 --> 00:21:27,661 Even if you never become a great sorcerer, you're still an okay brother. 315 00:21:28,079 --> 00:21:31,581 Thanks, Lise. Now let's try to forget this nightmare. 316 00:21:38,005 --> 00:21:39,339 Blarney. (SHUSHING) 317 00:21:49,100 --> 00:21:51,851 Wow! We really get to keep these fruit baskets? 318 00:21:51,936 --> 00:21:55,814 Well, they used to give us champagne till somebody ruined it. 319 00:21:58,234 --> 00:22:00,276 Do they really think he'll do better with fruit? 320 00:22:01,570 --> 00:22:05,573 Mr. Movie Star gets to park right next to the stage. 321 00:22:05,658 --> 00:22:08,076 Oh, luck of the draw, I guess. 322 00:22:08,911 --> 00:22:10,578 Can I give you a ride to your car? 323 00:22:10,663 --> 00:22:12,747 Why sure! That'd be great. 324 00:22:12,832 --> 00:22:14,040 So where are you parked? 325 00:22:14,125 --> 00:22:15,959 Oh, we don't have a car. 326 00:22:16,043 --> 00:22:17,043 But I thought you... 327 00:22:17,128 --> 00:22:18,586 Just keep driving, boyo! 328 00:22:23,092 --> 00:22:24,634 Can I turn on the radio? 329 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 ENGLISH - US - PSDH