1 00:00:04,335 --> 00:00:07,702 " The Simpsons " 2 00:00:10,741 --> 00:00:12,675 D'oh! 3 00:00:32,596 --> 00:00:36,327 Thirsting for a way to name the unnameable, to express the inexpressible. 4 00:00:36,433 --> 00:00:38,993 Tell me more. 5 00:00:40,037 --> 00:00:41,527 Keep cool, Simpson. 6 00:00:41,639 --> 00:00:44,767 Be in the game but not of the game. 7 00:00:44,875 --> 00:00:48,538 No es bueno. 8 00:00:52,449 --> 00:00:55,850 Winners don't use drugs. 9 00:00:55,953 --> 00:00:58,046 Ehh! Ehh! Ehh! Ehh! Ehh! Ehh! Ehh! Ehh! 10 00:00:58,155 --> 00:01:01,852 - Aw! I'm outta money. - Don't say that out loud. 11 00:01:01,959 --> 00:01:03,950 Two Caucasian males out of money in Sector 4. 12 00:01:04,061 --> 00:01:06,825 Go to code red. 13 00:01:17,474 --> 00:01:20,034 I'm sorry. You'll have to leave. 14 00:01:20,144 --> 00:01:23,807 Oh, man. How are we supposed to kill the rest of the afternoon? 15 00:01:23,914 --> 00:01:25,973 You mustn't kill time, boys. 16 00:01:26,083 --> 00:01:29,143 You must cherish it. Seize the day! 17 00:01:29,253 --> 00:01:32,051 Can I have some change to go get loaded? 18 00:01:32,156 --> 00:01:34,522 Ah. Finally, a little quiet time... 19 00:01:34,625 --> 00:01:37,321 to read some of my old favorites. 20 00:01:38,629 --> 00:01:40,529 ''Honey Roasted Peanuts. 21 00:01:40,631 --> 00:01:42,826 ''Ingredients: Salt... 22 00:01:42,933 --> 00:01:45,094 ''artificial honey-roasting agents... 23 00:01:45,202 --> 00:01:47,329 pressed peanut sweepings.'' 24 00:01:47,438 --> 00:01:51,033 - Mmm! - Homer, I have to go out to pick up something for dinner. 25 00:01:51,141 --> 00:01:53,769 - Steak? - Money's too tight for steak. 26 00:01:53,877 --> 00:01:57,938 - Steak? - Mm, sure. Steak. 27 00:01:58,048 --> 00:02:00,039 Ah. The last peanut-- 28 00:02:00,150 --> 00:02:04,177 overflowing with the oil and salt of its departed brothers. 29 00:02:06,323 --> 00:02:08,917 Uh-oh. Something's wrong. 30 00:02:10,861 --> 00:02:14,126 Hmm. Ow! Pointy. 31 00:02:14,231 --> 00:02:16,995 Eww! Slimy. Uh-oh! Moving. 32 00:02:17,101 --> 00:02:20,002 Aha! Aw. Twenty dollars. 33 00:02:20,104 --> 00:02:21,833 I wanted a peanut. 34 00:02:21,939 --> 00:02:24,635 - Twenty dollars can buy many peanuts. - Explain how. 35 00:02:24,742 --> 00:02:27,506 Money can be exchanged for goods and services. 36 00:02:27,611 --> 00:02:30,136 Whoo-hoo! Whoa! 37 00:02:42,659 --> 00:02:44,559 - Ow! - Ow! 38 00:02:44,661 --> 00:02:47,391 - Ow! Ow! - Ow! 39 00:02:47,498 --> 00:02:50,399 - This is wearin' a bit thin. - You think so? 40 00:02:51,635 --> 00:02:55,071 - Bart! Look! - Maybe a plane exploded. 41 00:02:55,172 --> 00:02:57,504 Our prayers have been answered. 42 00:03:01,345 --> 00:03:03,313 Hello, gents. What will it be? 43 00:03:03,414 --> 00:03:06,349 Apu, give us a Super-Squishy. 44 00:03:06,450 --> 00:03:10,011 One that's made entirely out of syrup. 45 00:03:10,120 --> 00:03:14,079 Entirely ou-- 46 00:03:14,191 --> 00:03:17,058 An all-syrup Super-Squishy? 47 00:03:17,161 --> 00:03:19,994 Oh, sir, such a thing has never been done. 48 00:03:20,097 --> 00:03:23,794 -Just make it happen. - Oh. Oh, dear. 49 00:03:35,646 --> 00:03:38,706 Oh! She won't hold! She's breaking up! 50 00:03:40,050 --> 00:03:41,950 All done. 51 00:03:42,052 --> 00:03:43,952 If you survive, please come again. 52 00:03:46,390 --> 00:03:49,757 It's so thick! 53 00:03:54,498 --> 00:03:56,523 Your... turn, Bart. 54 00:03:59,570 --> 00:04:02,437 Whoa! That's good Squishy. 55 00:04:04,708 --> 00:04:07,871 What's it like, Bart? Bart? Bart? 56 00:04:07,978 --> 00:04:10,708 Give me that! 57 00:04:15,119 --> 00:04:18,145 Okay. We're young, rich and full of sugar. What'll we do? 58 00:04:18,255 --> 00:04:21,315 Let's go crazy Broadway-style! 59 00:04:21,425 --> 00:04:23,723 Yeah.! 60 00:04:23,827 --> 00:04:26,660 " Springfield, Springfield It's a helluva town " 61 00:04:26,763 --> 00:04:29,323 "The school yard's up and the shopping mall's down " 62 00:04:29,433 --> 00:04:31,993 "The stray dogs go to the animal pound " 63 00:04:32,102 --> 00:04:34,263 - " Springfield, Springfield " - " Springfield, Springfield " 64 00:04:34,371 --> 00:04:36,566 " New York, New York " 65 00:04:36,673 --> 00:04:40,575 - New York is thataway, man. - Thanks, kid. 66 00:04:40,677 --> 00:04:45,637 " It's a helluva town " 67 00:04:45,749 --> 00:04:50,118 "Whoa. Wow. 68 00:05:04,434 --> 00:05:06,265 Huh? Huh? 69 00:05:13,310 --> 00:05:16,211 Mmm! Free goo. 70 00:05:22,719 --> 00:05:25,517 Hey.! Don't bogart that Squishy.! 71 00:05:25,622 --> 00:05:29,956 I don't know where you magic pixies came from... 72 00:05:30,060 --> 00:05:33,052 but I like your pixie drink. 73 00:05:43,240 --> 00:05:45,800 My head. 74 00:05:45,909 --> 00:05:47,809 The remorse of the sugar junkie. 75 00:05:47,911 --> 00:05:51,608 I don't remember anything. 76 00:05:51,715 --> 00:05:54,309 Really? Not even this? 77 00:05:56,053 --> 00:05:58,044 Oh, no! 78 00:05:58,155 --> 00:06:00,419 I must have joined theJunior Campers. 79 00:06:00,524 --> 00:06:02,651 The few, the proud, the geeky. 80 00:06:04,761 --> 00:06:08,458 Boy! A man on a Squishy bender can sure do some crazy things. 81 00:06:10,534 --> 00:06:12,900 Uh-oh. 82 00:06:13,003 --> 00:06:15,699 Not again? 83 00:06:19,243 --> 00:06:21,677 Okay, look. I made a terrible mistake. 84 00:06:21,778 --> 00:06:25,805 I wandered into a Junior Camper recruitment center, but what's done is done. 85 00:06:25,916 --> 00:06:28,749 I've made my bed, and now I've gotta weasel out of it. 86 00:06:28,852 --> 00:06:32,788 I know you think theJunior Campers are square and ''uncool''... 87 00:06:32,889 --> 00:06:34,914 but they also do a lot of neat things-- 88 00:06:35,025 --> 00:06:37,687 like sing-alongs and flag ceremonies. 89 00:06:37,794 --> 00:06:40,422 Marge, don't discourage the boy. 90 00:06:40,530 --> 00:06:43,158 Weaseling out of things is important to learn. 91 00:06:43,267 --> 00:06:47,601 It's what separates us from the animals-- except the weasel. 92 00:06:50,574 --> 00:06:52,974 All I've gotta do is take this uniform back after school. 93 00:06:53,076 --> 00:06:57,012 You're lucky. You only joined theJunior Campers. 94 00:06:57,114 --> 00:07:00,845 I got a dirty word shaved into the back of my head. 95 00:07:00,951 --> 00:07:03,886 What is it with you kids and that word? 96 00:07:03,987 --> 00:07:06,319 I'm going to shave you bald, young man... 97 00:07:06,423 --> 00:07:10,382 until you learn that hair is not a right-- it's a privilege. 98 00:07:10,494 --> 00:07:12,462 What's in the bag, wuss? 99 00:07:12,562 --> 00:07:16,623 Huh? Oh, look. Camper's Pampers. Ha-ha! 100 00:07:16,733 --> 00:07:18,598 - Keep away! - Keep away! 101 00:07:18,702 --> 00:07:20,602 - Keep away! Nyah-nyah-nya-nya-nyah! - Keep away! 102 00:07:20,704 --> 00:07:21,966 Yeah, whatever. 103 00:07:24,074 --> 00:07:28,568 - You better pretend you want your uniform back, twerp. 104 00:07:28,679 --> 00:07:31,147 - Keep away! - Keep away! 105 00:07:31,248 --> 00:07:33,409 Oh, no. Woe is me. 106 00:07:33,517 --> 00:07:35,917 My precious uniform. Oh. 107 00:07:36,019 --> 00:07:39,250 - Guess what, class? - Time for a surprise quiz? 108 00:07:39,356 --> 00:07:41,347 That's not what I was gonna say, but it's a good idea. 109 00:07:41,458 --> 00:07:44,256 Ha! Take out a sheet of paper. Books under your desks. 110 00:07:44,361 --> 00:07:46,420 But I'm supposed to-- 111 00:07:46,530 --> 00:07:49,090 I've got-- I'm supposed to-- 112 00:07:49,199 --> 00:07:53,499 Oh, Warren, I nearly forgot. AllJunior Campers are excused to attend their patrol meeting. 113 00:07:53,603 --> 00:07:56,766 Um, Mrs. Krabappel, I'd like to stay... 114 00:07:56,873 --> 00:07:59,842 but this uniform carries certain responsibilities. 115 00:07:59,943 --> 00:08:02,434 Hey, look. Sergeant Dork! 116 00:08:02,546 --> 00:08:05,208 - Ha-ha! - Enjoy your test. 117 00:08:05,315 --> 00:08:07,215 Ha-ha-- Aw. 118 00:08:09,486 --> 00:08:12,353 Hello, alternative to testing. 119 00:08:14,424 --> 00:08:17,825 Well, it's Bart Simpson. Come on in. 120 00:08:17,928 --> 00:08:20,920 You're just in time for Sponge-bath the Old Folks Day. 121 00:08:21,031 --> 00:08:23,556 Help yourself, but stay above the equator. 122 00:08:29,005 --> 00:08:31,633 Now,just breathe into him every three seconds. 123 00:08:31,742 --> 00:08:34,040 Make sure you form a tight seal around his mouth. 124 00:08:34,144 --> 00:08:37,511 No.! 125 00:08:40,217 --> 00:08:42,185 Should I keep doing it? 126 00:08:42,285 --> 00:08:46,244 Well, sir,just apply a smidgen of peanut butter to an ordinary pine cone... 127 00:08:46,356 --> 00:08:48,984 and you've got yourself a makeshift bird feeder, sir. 128 00:08:49,092 --> 00:08:51,060 I'm outta here, man. 129 00:08:51,161 --> 00:08:54,688 - Okay. Everybody take out your Junior Campers pocketknives. - Hmm? 130 00:08:54,798 --> 00:08:57,096 You guys get to play with knives? 131 00:08:57,200 --> 00:09:00,499 - Oh, cool. A ''spork.'' - Don't hurt me! 132 00:09:00,604 --> 00:09:03,232 Ooh. Sorry, Bart. That's a Neddy no-no. 133 00:09:03,340 --> 00:09:05,240 You're not allowed to handle a pocketknife... 134 00:09:05,342 --> 00:09:08,402 till you read this booklet on knife safety and pass a test. 135 00:09:08,512 --> 00:09:11,242 Aw, who needs a cruddy knife anyway? 136 00:09:11,348 --> 00:09:14,784 - Knives are boring. - Whoa! 137 00:09:14,885 --> 00:09:18,150 When I say put your beer on a coaster, I mean it! 138 00:09:18,255 --> 00:09:20,246 You call that a knife? 139 00:09:20,357 --> 00:09:22,621 This is a knife. 140 00:09:22,726 --> 00:09:25,524 Down I go. 141 00:09:25,629 --> 00:09:28,097 Oh. 142 00:09:28,198 --> 00:09:31,133 Oh, hi, Bart. 143 00:09:31,234 --> 00:09:33,395 I'd gladly share these sweet cookies with you... 144 00:09:33,503 --> 00:09:35,733 if only you would help me remove this ribbon. 145 00:09:35,839 --> 00:09:38,069 - Here's a knife. - Oh, thank you. 146 00:09:38,175 --> 00:09:40,439 Now let's all share the goodness. 147 00:09:40,544 --> 00:09:43,445 Share this. 148 00:09:48,985 --> 00:09:51,215 This man's appendix is about to burst. 149 00:09:51,321 --> 00:09:53,516 Luckily, I have my trusty pocketknife. 150 00:09:55,826 --> 00:09:58,693 Stand back! 151 00:10:01,498 --> 00:10:04,558 - Thank you, Dr. Hibbert. - Don't thank me. 152 00:10:04,668 --> 00:10:07,535 Thank the knife. 153 00:10:07,637 --> 00:10:10,333 Oh. Seems like everywhere I look... 154 00:10:10,440 --> 00:10:12,408 people are enjoying knives. 155 00:10:14,978 --> 00:10:18,744 ''Don't do what Donny Don't does.'' 156 00:10:18,849 --> 00:10:21,943 They could've made this clearer. 157 00:10:27,524 --> 00:10:30,516 Oh! They won't let you have any fun. 158 00:10:30,627 --> 00:10:34,620 Well! If it isn't the leader of the wiener patrol... 159 00:10:34,731 --> 00:10:37,131 boning up on his nerd lessons. 160 00:10:37,234 --> 00:10:39,828 Homer, you should be more supportive. 161 00:10:39,936 --> 00:10:43,702 - You're right, Marge. Good work, boy. - Hmm. 162 00:10:43,807 --> 00:10:45,707 " Egghead likes his booky-wook " 163 00:10:45,809 --> 00:10:47,936 - Homer.! -Just tucking him in. 164 00:10:48,044 --> 00:10:50,308 Here you go-- your rubber training knife. 165 00:10:50,413 --> 00:10:52,881 You've attained the rank of Pussy Willow. 166 00:10:52,983 --> 00:10:56,043 Rubber knife? This place is for wimps. 167 00:10:56,152 --> 00:11:00,054 Okay, kids. Now I'm gonna teach ya how to trap wild animals. 168 00:11:00,156 --> 00:11:05,093 - But this should only be used in a life-or-death situation. - Hmm. 169 00:11:07,764 --> 00:11:09,664 Ooh! Floor pie. 170 00:11:09,766 --> 00:11:12,291 I-- Whoa! 171 00:11:18,041 --> 00:11:21,477 Aw. Oh. 172 00:11:31,555 --> 00:11:34,149 Bart.! 173 00:11:34,257 --> 00:11:36,316 Mmm.! Apple. 174 00:11:36,426 --> 00:11:39,361 " The Itchy and Scratchy Show " 175 00:11:58,848 --> 00:12:00,873 The guys who wrote this show don't know squat. 176 00:12:00,984 --> 00:12:04,215 Itchy should've tied Scratchy's tongue with a taut-line hitch, not a sheet bend. 177 00:12:04,321 --> 00:12:09,520 - Oh, Bart. Cartoons don't have to be 1 00% realistic. 178 00:12:11,328 --> 00:12:13,455 Howdilly-hey, Camper Bart! Ready for today's meeting? 179 00:12:13,563 --> 00:12:16,031 - You know-dilly know it, Neddy. - Okilly-dokilly. 180 00:12:16,132 --> 00:12:19,067 Our annual father-son rafting trip is next weekend. 181 00:12:19,169 --> 00:12:22,627 Oh, no. Me bring Homer on a rafting trip? 182 00:12:22,739 --> 00:12:27,472 Duh, I'm the captain. My son is Bart. 183 00:12:27,577 --> 00:12:29,477 - What an oaf. - How embarrassing. 184 00:12:29,579 --> 00:12:31,376 I'm glad he's not my father. 185 00:12:35,785 --> 00:12:38,686 Oh, Warren, I know your dad is in prison, but don't you fret. 186 00:12:38,788 --> 00:12:41,586 A special celebrity dad has been arranged for ya. 187 00:12:41,691 --> 00:12:43,420 But my older brother would like-- 188 00:12:43,526 --> 00:12:47,326 Sorry, but I'm afraid Ernest Borgnine has already been confirmed. 189 00:12:47,430 --> 00:12:49,694 Hiya! 190 00:12:49,799 --> 00:12:51,699 I'm sure you kids know me best... 191 00:12:51,801 --> 00:12:54,497 as Sergeant FatsoJudson in From Here to Eternity. 192 00:12:58,475 --> 00:13:00,602 How was jerk practice, boy? 193 00:13:00,710 --> 00:13:02,905 Did they teach you how to sing to trees... 194 00:13:03,013 --> 00:13:06,380 and build crappy furniture out of useless wooden logs? 195 00:13:06,483 --> 00:13:08,678 Huh? D'oh! 196 00:13:08,785 --> 00:13:11,845 Stupid poetic justice! 197 00:13:11,955 --> 00:13:14,924 Actually, we were just planning the father-son river-rafting trip. 198 00:13:15,025 --> 00:13:16,959 Heh-heh! You don't have a son. 199 00:13:17,060 --> 00:13:21,360 Look. Homer won't wanna go. So just ask him, and he'll say no. 200 00:13:21,464 --> 00:13:23,364 Then it'll be his fault. 201 00:13:23,466 --> 00:13:27,095 I don't wanna go. So if he asks me to go, I'll just say yes. 202 00:13:27,203 --> 00:13:29,899 Wait! Are you sure that's how this sort of thing works? 203 00:13:30,006 --> 00:13:32,099 Shut up, brain, or I'll stab you with a Q-tip. 204 00:13:35,812 --> 00:13:39,111 Dad, I really want you to come on this trip with me. 205 00:13:39,215 --> 00:13:41,740 Bart, I'd be delighted to go on your trip with you. 206 00:13:41,851 --> 00:13:43,546 D'oh! 207 00:13:43,653 --> 00:13:47,020 Aw, come on, kid. Quit cryin'. 208 00:13:47,123 --> 00:13:49,318 It'll be fun. I promise. 209 00:13:57,000 --> 00:13:59,798 Arr! Here be a fine vessel... 210 00:13:59,903 --> 00:14:02,497 the yarest river-goin' boat there be. 211 00:14:02,605 --> 00:14:05,335 I'll take it. 212 00:14:05,442 --> 00:14:08,434 Arr. I don't know what I'm doin'. 213 00:14:08,545 --> 00:14:12,845 Okeydokey. Everybody find a partner. Two dads to a raft. 214 00:14:17,787 --> 00:14:20,756 Please not Flanders. Please not Flanders. Please not Flanders. 215 00:14:20,857 --> 00:14:23,121 Well, Homer, looks like we're boat buddies, huh? 216 00:14:23,226 --> 00:14:25,319 Want me to zinc your sniffer? 217 00:14:31,868 --> 00:14:33,768 I guess now we know why... 218 00:14:33,870 --> 00:14:36,737 they call 'em rapids and not ''slowpids,'' huh? 219 00:14:36,840 --> 00:14:39,832 You are not my son. 220 00:14:39,943 --> 00:14:44,039 Eh. Now, what happened to that gosh-darn map I brought? 221 00:14:44,147 --> 00:14:47,139 Um, I don't know. 222 00:14:47,250 --> 00:14:50,811 But lucky for you, somebody here is responsible. 223 00:14:50,920 --> 00:14:53,320 Hey! There's a New Mexico. 224 00:14:54,724 --> 00:14:56,885 Whoa, Nelly! 225 00:14:56,993 --> 00:14:59,120 Oh! Quick, Homer! Which way do we turn? 226 00:14:59,229 --> 00:15:01,789 So many Krusty Burger locations. 227 00:15:03,900 --> 00:15:07,700 Uh-oh! No time. Matthew, Mark, Luke and John! 228 00:15:12,408 --> 00:15:15,400 Hey, where are the sissy and the bald guy goin', huh? 229 00:15:22,051 --> 00:15:24,485 Paddle harder, Homer. 230 00:15:24,587 --> 00:15:27,750 - We gotta fight the current. - Wrong again, Flanders. 231 00:15:27,857 --> 00:15:30,052 In a situation like this, you just relax... 232 00:15:30,160 --> 00:15:32,924 and let the current take you back to land. 233 00:15:41,171 --> 00:15:43,206 D'oh. 234 00:15:43,206 --> 00:15:43,433 D'oh. 235 00:15:58,188 --> 00:16:00,622 Lousy piece of junk! 236 00:16:01,925 --> 00:16:04,450 Hey! I got that for my birthday. 237 00:16:04,561 --> 00:16:07,462 Now I have to face stupid reality again. 238 00:16:07,564 --> 00:16:09,657 Flanders! My socks feel dirty. 239 00:16:09,766 --> 00:16:11,597 - Give me some water to wash 'em. - Again? 240 00:16:11,701 --> 00:16:15,228 Homer, we have to ration the water carefully. It's our only hope. 241 00:16:15,338 --> 00:16:17,898 Oh, pardon me, Mr. Let's Ration Everything. 242 00:16:18,007 --> 00:16:19,907 What do you think we're floatin' on? 243 00:16:20,009 --> 00:16:24,105 Don't you know the poem? Water, water everywhere, so let's all have a drink. 244 00:16:25,415 --> 00:16:28,816 - Homer! No! - What does it matter? 245 00:16:28,918 --> 00:16:30,818 We're doomed. 246 00:16:30,920 --> 00:16:32,785 Wrong. 247 00:16:32,889 --> 00:16:35,915 We're saved! Seagulls always stay near land. 248 00:16:36,025 --> 00:16:37,925 They only go out to sea to die. 249 00:16:40,263 --> 00:16:42,424 Whoo-hoo! See that, boy? 250 00:16:42,532 --> 00:16:45,296 Your old man was right, not Flanders. 251 00:16:45,401 --> 00:16:48,598 We are doomed. In your face, Flanders! 252 00:16:48,705 --> 00:16:51,674 Well, at least Ned is trying. What are you doing to help? 253 00:16:51,774 --> 00:16:54,470 Well, since you're all such a big bunch of big ration babies... 254 00:16:54,577 --> 00:16:56,602 I'll just be in charge of the rationing. 255 00:16:56,713 --> 00:17:00,171 Look here, boy. The secret is to take tiny bites, like so. 256 00:17:01,451 --> 00:17:04,614 Mmm! Mmm! Mmm! 257 00:17:08,157 --> 00:17:09,818 - Stop it! - Stop it! 258 00:17:09,926 --> 00:17:12,019 Let go of my hand! 259 00:17:12,128 --> 00:17:14,096 D'oh! 260 00:17:16,199 --> 00:17:18,463 Why couldn't I be on one of the smart rafts? 261 00:17:18,568 --> 00:17:20,832 I bet they're having the time of their life. 262 00:17:20,937 --> 00:17:24,964 [ Theme From Deliverance ] 263 00:17:29,512 --> 00:17:31,412 Shh.! Shh, shh.! Shh.! 264 00:17:31,514 --> 00:17:35,075 I keep telling you, lady. Your husband and son have to be missing for a week... 265 00:17:35,184 --> 00:17:37,084 before we can start searching. 266 00:17:37,186 --> 00:17:41,384 I'd like to help sooner. I would, but we're very, very busy down here. 267 00:17:41,491 --> 00:17:43,789 Heesh! King me. 268 00:17:43,893 --> 00:17:45,793 Still no help. 269 00:17:45,895 --> 00:17:49,888 You know, it is cougar season, and those things don't mess around. 270 00:17:55,138 --> 00:17:57,368 A rescue plane! Get the flare gun! 271 00:17:57,473 --> 00:18:02,274 This ain't one of your church picnic flare gun firings, Flanders. 272 00:18:02,378 --> 00:18:04,676 This is the real thing. 273 00:18:06,816 --> 00:18:09,614 D'oh! All right. Well, that's okay. 274 00:18:09,719 --> 00:18:12,347 When they come to rescue him, they'll rescue us. 275 00:18:16,426 --> 00:18:17,791 D'oh! 276 00:18:21,564 --> 00:18:25,625 Here's our chance. Dolphins always help humans lost at sea. 277 00:18:30,640 --> 00:18:32,699 Come back! Come back! 278 00:18:32,809 --> 00:18:35,243 Oh, we're done for. 279 00:18:35,345 --> 00:18:38,007 We're done for. We're done-didilly done for! 280 00:18:38,114 --> 00:18:42,642 We're done-didilly-dodilly done-didilly-dodilly done-didilly-dodilly done-- 281 00:18:42,752 --> 00:18:44,947 Flanders! Snap out of it! 282 00:18:45,054 --> 00:18:47,113 Thank you, Homer. I don't know what got-- 283 00:18:47,223 --> 00:18:49,657 Dad! I think he's oka-- 284 00:18:49,759 --> 00:18:52,353 It's better... 285 00:18:52,462 --> 00:18:54,760 - to be... safe... than... sorry. - Dodilly-- 286 00:18:55,798 --> 00:18:57,493 - Sorry. - Didilly-- 287 00:18:57,600 --> 00:18:58,999 You see anything yet? 288 00:18:59,102 --> 00:19:02,071 Nothin', Captain. Somebody took all the beer and cold cuts. 289 00:19:02,171 --> 00:19:05,538 That's it. I'm not even castin' off until we go to the store. 290 00:19:08,644 --> 00:19:13,206 Homer, this cheese doodle is our last morsel of food. 291 00:19:13,316 --> 00:19:18,379 You'll thank me when we're fryin' up a big,juicy fish. 292 00:19:18,488 --> 00:19:22,356 Godspeed, little doodle. 293 00:19:23,993 --> 00:19:26,461 He'll be back. 294 00:19:27,897 --> 00:19:31,025 Here, fishy, fishy, fishy. 295 00:19:31,134 --> 00:19:33,227 We're waiting. 296 00:19:36,706 --> 00:19:40,437 Son, there's something I was gonna give you at the end of this trip... 297 00:19:40,543 --> 00:19:43,637 but, since we may not survive... 298 00:19:43,746 --> 00:19:45,646 I want you to have it now. 299 00:19:45,748 --> 00:19:49,616 A real Swiss Army knife. Cool! 300 00:19:49,719 --> 00:19:52,415 I stole it from that Borgnine guy. 301 00:19:54,857 --> 00:19:58,850 Don't worry, kids. I'll take care of him with my trusty-- 302 00:19:58,961 --> 00:20:01,191 Uh, uh-- 303 00:20:01,297 --> 00:20:05,927 Um, uh-- Hmm. 304 00:20:06,035 --> 00:20:10,335 Dad, I know I've been a little hard on you the last couple of days. 305 00:20:10,440 --> 00:20:14,171 If I had the strength to lift my arms, I'd give you a hug. 306 00:20:14,277 --> 00:20:16,177 Thanks, boy. 307 00:20:16,279 --> 00:20:18,338 Now, be careful when you-- Oops. 308 00:20:26,756 --> 00:20:28,781 Dad, don't take this wrong... 309 00:20:28,891 --> 00:20:31,416 but your expression doesn't fill me with confidence. 310 00:20:31,527 --> 00:20:33,893 The foul stench of death is upon us! 311 00:20:33,996 --> 00:20:37,056 Mmm! Hamburger. 312 00:20:37,166 --> 00:20:40,260 Hey, wait! I smell hamburgers too. 313 00:20:42,338 --> 00:20:44,238 According to this map... 314 00:20:44,340 --> 00:20:47,332 there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig. 315 00:20:47,443 --> 00:20:52,403 That's what you're smelling. If it weren't for this blasted fog, we'd be saved. 316 00:20:52,515 --> 00:20:55,450 Never mind the fog! That way! 317 00:20:55,551 --> 00:20:57,644 Steer. There isn't much time! 318 00:21:02,325 --> 00:21:05,488 Oh! We're takin' a bath on this. 319 00:21:05,595 --> 00:21:08,393 We tried to tell ya these are unmanned oil rigs. 320 00:21:08,498 --> 00:21:11,626 Aw, close the damn thing down. No one's ever gonna come. 321 00:21:13,236 --> 00:21:16,433 - Huh? - Give me 7 00 Krusty Burgers! 322 00:21:16,539 --> 00:21:19,030 You want fries with that? 323 00:21:19,142 --> 00:21:21,372 You did it, Dad! You saved us! 324 00:21:21,477 --> 00:21:23,377 I'm proud you're my father. 325 00:21:23,479 --> 00:21:25,379 Go away. Eating. 326 00:21:26,816 --> 00:21:28,716 Well, it sure is lucky... 327 00:21:28,818 --> 00:21:32,049 we stumbled upon this old, abandoned summer camp. 328 00:21:32,155 --> 00:21:34,055 Yeah. 329 00:21:34,157 --> 00:21:37,422 - Hey, how about a song? - Okay. Yeah. 330 00:22:46,028 --> 00:22:48,121 Shh!