1
00:00:03,086 --> 00:00:05,916
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,968
(chalk screeches)
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,393
(bell rings)
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,526
(work whistle blows)
5
00:00:28,319 --> 00:00:30,909
-(sucking)
-(register beeping)
6
00:00:39,039 --> 00:00:43,419
(jazzy solo)
7
00:00:46,588 --> 00:00:47,458
(tires screech)
8
00:00:53,678 --> 00:00:55,178
(tires screeching)
9
00:00:58,641 --> 00:00:59,891
(horn honks)
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,271
(tires screech)
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
D'oh!
12
00:01:05,565 --> 00:01:07,725
-Aah!
-(tires screech)
13
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
{\an8}(growling)
14
00:01:40,725 --> 00:01:43,095
{\an8}I am not cleaning that.
15
00:01:43,186 --> 00:01:45,266
{\an8}Ah, who am I kidding?
16
00:01:49,609 --> 00:01:50,939
{\an8}Now, Maggie...
17
00:01:52,237 --> 00:01:53,567
{\an8}when you grow up
18
00:01:53,655 --> 00:01:55,445
{\an8}you can suck your pacifier
all you want.
19
00:01:57,742 --> 00:01:59,832
{\an8}(humming)
20
00:02:03,832 --> 00:02:04,792
{\an8}(loud burp)
21
00:02:04,874 --> 00:02:06,294
{\an8}Extra mustard for Bart's
22
00:02:06,376 --> 00:02:07,666
{\an8}sliced diagonally,
not length-wise.
23
00:02:07,752 --> 00:02:10,422
{\an8}Light mayo for Lisa,
cut off the crust.
24
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
{\an8}Double bologna for Homer--
25
00:02:12,298 --> 00:02:13,468
(overlapping chatter)
26
00:02:13,550 --> 00:02:14,630
Where's my lucky red cap--
27
00:02:14,717 --> 00:02:16,427
Mom, I hate those
pimento things--
28
00:02:16,511 --> 00:02:19,681
Marge,
I split my pants again.
29
00:02:19,764 --> 00:02:21,604
Ooh! Can I have
two sandwiches today?
30
00:02:21,683 --> 00:02:24,483
-Make them bologna--
-Mom, I can't eat those--
31
00:02:24,561 --> 00:02:27,521
One at a time!
One at a time!
32
00:02:29,023 --> 00:02:30,693
-Double bologna!
-No pimentos!
33
00:02:30,775 --> 00:02:33,355
-Don't forget to make it--
-Mom, where's my--
34
00:02:33,444 --> 00:02:35,664
That's enough!
35
00:02:35,738 --> 00:02:38,238
There you go, Lisa--
no pimentos.
36
00:02:38,324 --> 00:02:40,834
Bart, your hat's where you
left it-- behind the toilet.
37
00:02:40,910 --> 00:02:42,700
Homer, I'll sew your pants,
but I'm out of bologna.
38
00:02:42,787 --> 00:02:43,747
-Thanks, Mom.
-Thanks, Mom.
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,000
D'oh!
40
00:02:45,081 --> 00:02:46,291
-(cat yowling)
-Videos to return
41
00:02:46,374 --> 00:02:48,634
grocery list,
flea dip for the cat
42
00:02:48,710 --> 00:02:49,790
Homer's dry cleaning...
43
00:02:49,878 --> 00:02:51,378
I think that's everything.
44
00:02:51,462 --> 00:02:54,172
Marge, can you take
my ball to Nick's today?
45
00:02:54,257 --> 00:02:56,377
A bottle cap got lodged
in the finger hole.
46
00:02:56,467 --> 00:02:58,217
Homer, I'm running late
as it is.
47
00:02:58,303 --> 00:03:00,143
Can't you just use one of
the balls at the alley?
48
00:03:00,221 --> 00:03:02,141
(groaning)
Ohh, alley balls?
49
00:03:02,223 --> 00:03:03,223
All right. Don't whine.
50
00:03:03,308 --> 00:03:07,058
Just put it in my left hand.
51
00:03:07,145 --> 00:03:10,265
Kids, hurry up or you're
going to miss your bus.
52
00:03:10,356 --> 00:03:11,856
-No way.
-Never happen.
53
00:03:14,569 --> 00:03:16,739
Well, I'll be damned.
54
00:03:16,821 --> 00:03:17,741
(groaning)
55
00:03:22,452 --> 00:03:24,252
Mom, bart's making faces at me.
56
00:03:24,329 --> 00:03:25,619
It's a nervous twitch,
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,075
and I'm a little
sensitive about it
58
00:03:27,165 --> 00:03:29,165
if you don't mind.
59
00:03:29,250 --> 00:03:31,000
Mom, he's doing it again!
60
00:03:31,085 --> 00:03:32,705
Bart, quit it. Quit it!
61
00:03:32,795 --> 00:03:34,335
Hey, quit it,
quit it, quit it.
62
00:03:34,422 --> 00:03:35,512
Mom!
63
00:03:37,050 --> 00:03:40,180
(monster-like voice)
Get... out!
64
00:03:40,261 --> 00:03:41,641
(car wheels squeal)
65
00:03:44,224 --> 00:03:46,434
Fruit leather...
66
00:03:46,517 --> 00:03:49,347
tree fresh
imitation orange drink...
67
00:03:49,437 --> 00:03:51,767
Krusty brand
duck sausage pizza...
68
00:03:55,944 --> 00:03:58,954
Sorry lady, you've got
the wrong Nick's.
69
00:03:59,030 --> 00:04:00,740
You want Nick's
on the other side of town.
70
00:04:00,823 --> 00:04:03,703
I don't know what
Nicky's telling you.
71
00:04:03,785 --> 00:04:05,825
I haven't flushed a ball
in years.
72
00:04:09,540 --> 00:04:11,460
(jackhammer pounding)
73
00:04:11,542 --> 00:04:13,842
MAN: Oh, this miserable
stress headache.
74
00:04:13,920 --> 00:04:16,670
Feels like there's
a rat in my brain!
75
00:04:16,756 --> 00:04:19,676
DEEJAY 1: It's time for
another Bill and Marty
76
00:04:19,759 --> 00:04:21,929
classic crank call.
77
00:04:22,011 --> 00:04:22,971
DEEJAY 2: Hello, is this
Mr. Justin Sherman?
78
00:04:23,054 --> 00:04:24,474
SHERMAN: Yes.
79
00:04:24,555 --> 00:04:27,385
DEEJAY 2: Sir,
your wife is dead.
80
00:04:27,475 --> 00:04:29,095
SHERMAN: Oh, God, no!
81
00:04:29,185 --> 00:04:31,725
DEEJAY 2: (snickering)
That's right.
82
00:04:31,813 --> 00:04:33,483
She just walked through
a plate glass window.
83
00:04:33,564 --> 00:04:35,114
There's blood everywhere.
84
00:04:35,191 --> 00:04:37,691
SHERMAN:
But I just talked to her.
85
00:04:37,777 --> 00:04:41,447
(deejays laughing)
86
00:04:41,531 --> 00:04:43,201
(screams)
87
00:04:43,283 --> 00:04:45,453
(bus horn honking)
88
00:04:45,535 --> 00:04:46,615
Bart's making faces.
89
00:04:46,703 --> 00:04:48,083
Where's my
lucky red cap?
90
00:04:48,162 --> 00:04:50,422
-Alley balls?
-Your wife is dead.
91
00:04:50,498 --> 00:04:51,458
I haven't flushed a ball
in years.
92
00:04:51,541 --> 00:04:52,461
(jackhammer pounding)
93
00:04:56,546 --> 00:04:59,876
Noooo!
94
00:05:12,353 --> 00:05:14,233
Look, lady, this
better be good.
95
00:05:14,314 --> 00:05:15,774
(lion's roar)
96
00:05:19,527 --> 00:05:21,737
This is Arnie Pie
with Arnie in the Sky.
97
00:05:21,821 --> 00:05:23,031
We've got big problems
98
00:05:23,114 --> 00:05:24,994
on the Springfield
Memorial Bridge, people.
99
00:05:25,074 --> 00:05:27,914
Traffic going waaay back
in both directions.
100
00:05:27,994 --> 00:05:30,084
And look out at the corner
of 14th and Elm
101
00:05:30,163 --> 00:05:31,543
'cause I just
dropped my bagel.
102
00:05:33,958 --> 00:05:35,748
She's locked in the car
and refuses to move.
103
00:05:35,835 --> 00:05:37,085
Did you flash
your lights?
104
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
Yes.
105
00:05:38,963 --> 00:05:40,973
Well, I'm fresh out
of ideas.
106
00:05:41,049 --> 00:05:42,089
All right!
107
00:05:42,175 --> 00:05:44,885
A chance to catch some rays.
108
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
(honking horn)
109
00:05:47,013 --> 00:05:48,353
Come on! Come on!
110
00:05:48,431 --> 00:05:50,811
I got a body in the trunk.
111
00:05:50,892 --> 00:05:53,022
(honking horn)
112
00:05:53,102 --> 00:05:55,862
Mr. Genie, stop fiddling
with the buttons.
113
00:05:55,938 --> 00:05:59,318
Oh! Now you've gotten
chocolate all over everything!
114
00:05:59,400 --> 00:06:00,940
This is Kent Brockman
115
00:06:01,027 --> 00:06:03,027
reporting live from
Arnie Pie's traffic copter
116
00:06:03,112 --> 00:06:05,992
but I can assure you, this is
no mere morning traffic report.
117
00:06:06,074 --> 00:06:06,994
Hey!
118
00:06:07,075 --> 00:06:08,525
Face the facts Arnie.
119
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
An overworked and
under-appreciated housewife
120
00:06:10,661 --> 00:06:13,041
{\an8}has snapped and parked
her car on the bridge,
121
00:06:13,122 --> 00:06:14,542
{\an8}refusing to budge.
122
00:06:14,624 --> 00:06:17,594
{\an8}This reporter is now
going to be lowered down
123
00:06:17,668 --> 00:06:19,748
{\an8}in the Channel 6 sky harness
for an exclusive interview.
124
00:06:21,089 --> 00:06:21,959
Huh?
125
00:06:23,549 --> 00:06:26,389
Ow! Hey!
126
00:06:26,469 --> 00:06:28,139
Ow!
127
00:06:28,221 --> 00:06:29,431
{\an8}(Homer laughs)
128
00:06:29,514 --> 00:06:31,604
Hey sweetheart,
what's the matter?
129
00:06:31,682 --> 00:06:33,812
Not getting enough
of the good stuff at home?
130
00:06:36,270 --> 00:06:37,230
D'oh!
131
00:06:42,485 --> 00:06:44,195
(indistinct chatter)
132
00:06:44,278 --> 00:06:45,278
Let me through.
Let me through.
133
00:06:45,363 --> 00:06:46,283
I'm her husband.
134
00:06:46,364 --> 00:06:48,204
That explains a lot.
135
00:06:48,282 --> 00:06:49,282
(chuckling)
136
00:06:49,367 --> 00:06:50,487
(sighing)
137
00:06:50,576 --> 00:06:52,246
Try to talk her
out of there
138
00:06:52,328 --> 00:06:54,078
but don't put your lips
on it or anything.
139
00:06:54,163 --> 00:06:55,083
Hello.
140
00:06:55,164 --> 00:06:56,794
Hello!
141
00:06:56,874 --> 00:06:57,834
Is this thing on?
142
00:06:57,917 --> 00:06:58,837
Hello?!
143
00:06:58,918 --> 00:07:00,088
Homer, is that you?
144
00:07:00,169 --> 00:07:01,419
What should I say?
145
00:07:01,504 --> 00:07:03,344
Well how about,
"Yes, it's me"?
146
00:07:03,423 --> 00:07:04,473
Yes, it's me.
147
00:07:04,549 --> 00:07:06,339
Tell her you love her.
148
00:07:06,426 --> 00:07:07,836
I love you very much.
149
00:07:07,927 --> 00:07:09,257
CROWD: Awww.
150
00:07:09,345 --> 00:07:11,505
And, uh...
151
00:07:11,597 --> 00:07:13,807
later tonight, I think you
and I should, uh...
152
00:07:13,891 --> 00:07:14,851
snuggle?
153
00:07:14,934 --> 00:07:17,024
(laughing)
154
00:07:17,103 --> 00:07:18,233
Ha, ha!
155
00:07:18,312 --> 00:07:20,902
Uh, why don't you
just wrap it up?
156
00:07:20,982 --> 00:07:24,362
Look, Marge, I can tell
something's bothering you
157
00:07:24,444 --> 00:07:26,074
but if you come out
of that car
158
00:07:26,154 --> 00:07:27,534
I promise to do
whatever it takes
159
00:07:27,613 --> 00:07:28,873
to make it better.
160
00:07:28,948 --> 00:07:30,908
Please, honey?
161
00:07:30,992 --> 00:07:32,622
Okay.
162
00:07:38,833 --> 00:07:40,003
Cuff her, boys!
163
00:07:48,092 --> 00:07:50,642
Off the record, ma'am,
all the gals on the force
164
00:07:50,720 --> 00:07:52,810
-knew just how you felt.
-That's nice.
165
00:07:52,889 --> 00:07:54,769
Do you think you could
loosen my cuffs?
166
00:07:54,849 --> 00:07:55,849
No.
167
00:07:55,933 --> 00:07:57,693
Don't you worry,
Mr. Mayor.
168
00:07:57,768 --> 00:08:00,518
This little bird'll be cracking rocks
by the end of the week.
169
00:08:00,605 --> 00:08:03,145
Wiggum, you glorified
night watchman, let her go!
170
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
But she broke the law.
171
00:08:04,775 --> 00:08:06,435
Thanks for the civics lesson.
172
00:08:06,527 --> 00:08:08,697
Now listen to me.
If Marge Simpson goes to jail,
173
00:08:08,779 --> 00:08:10,319
I can kiss the chick vote
good-bye
174
00:08:10,406 --> 00:08:13,486
and if I go down,
you're gonna break my fall!
175
00:08:13,576 --> 00:08:15,116
Word to the wise, Quimby.
176
00:08:15,203 --> 00:08:16,953
Don't write checks
your butt can't cash.
177
00:08:17,038 --> 00:08:19,708
Hear me loud and clear Wiggum,
you bite me, I'll bite back.
178
00:08:19,790 --> 00:08:22,790
You talk the talk, Quimby,
but do you walk the walk?
179
00:08:22,877 --> 00:08:26,207
I hereby declare today
to be Marge Simpson Day
180
00:08:26,297 --> 00:08:28,217
in the city of Springfield.
181
00:08:28,299 --> 00:08:29,179
(cheering)
182
00:08:31,511 --> 00:08:34,061
They're like trained seals--
toss 'em a fish
183
00:08:34,138 --> 00:08:35,638
and watch 'em slap
their fins together.
184
00:08:38,976 --> 00:08:42,896
Well, all's well
that ends well.
185
00:08:42,980 --> 00:08:45,070
Good night, Marge.
186
00:08:45,149 --> 00:08:46,819
(snoring)
187
00:08:46,901 --> 00:08:48,821
(groans)
188
00:08:48,903 --> 00:08:51,203
MAN: Many years ago
the Spanish explorers
189
00:08:51,280 --> 00:08:52,820
discovered a little
piece of heaven
190
00:08:52,907 --> 00:08:55,237
nestled in the
Springfield mountains.
191
00:08:55,326 --> 00:08:57,366
They called it Rancho Relaxo
192
00:08:57,453 --> 00:08:59,373
and so do we.
193
00:08:59,455 --> 00:09:01,995
Today, it's Springfield's
only two-star health spa.
194
00:09:02,083 --> 00:09:03,333
Swim, play tennis,
195
00:09:03,417 --> 00:09:06,297
or just sit
and stare at the walls.
196
00:09:06,379 --> 00:09:09,469
At Rancho Relaxo,
you're the boss.
197
00:09:09,549 --> 00:09:13,259
Remember, you can't spell
"Relaxo" without relax.
198
00:09:17,265 --> 00:09:18,175
-Homer?
-(groans)
199
00:09:18,266 --> 00:09:19,726
-Homer!
-What?
200
00:09:19,809 --> 00:09:21,139
I need a vacation.
201
00:09:21,227 --> 00:09:24,687
What?! But, Marge,
we just had a vacation.
202
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
Remember Mystic Caverns?
203
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
(chuckles)
204
00:09:28,109 --> 00:09:30,149
I need to unwind.
205
00:09:30,236 --> 00:09:32,356
I know you do, Marge,
206
00:09:32,446 --> 00:09:34,316
but come on, you know what
our vacations are like--
207
00:09:34,407 --> 00:09:35,947
those three monsters
in the back seat
208
00:09:36,033 --> 00:09:38,583
"Are we there yet?
Are we there yet?"
209
00:09:38,661 --> 00:09:40,751
And let's face it, I'm no
day at the beach either.
210
00:09:40,830 --> 00:09:43,370
"Marge, can I have
another sandwich?
211
00:09:43,457 --> 00:09:45,247
Marge, can I have
another sandwich?"
212
00:09:45,334 --> 00:09:47,004
No, I mean
a vacation by myself.
213
00:09:47,086 --> 00:09:48,376
What?!
214
00:09:48,462 --> 00:09:50,052
You mean we're getting
a divorce?
215
00:09:50,131 --> 00:09:51,551
Marge, I can change.
216
00:09:51,632 --> 00:09:52,842
No, Homie, no.
217
00:09:52,925 --> 00:09:54,085
I still love you.
218
00:09:54,176 --> 00:09:56,466
A lot of couples
take separate vacations.
219
00:09:56,554 --> 00:09:58,394
Well, okay...
220
00:09:58,472 --> 00:09:59,642
but you have to swear
you're coming back.
221
00:09:59,724 --> 00:10:01,274
I swear.
222
00:10:01,350 --> 00:10:03,640
All right, then.
223
00:10:03,728 --> 00:10:07,398
(snoring)
224
00:10:07,481 --> 00:10:10,691
MARGE: Thanks again for taking
the children while I'm away.
225
00:10:10,776 --> 00:10:12,356
-Don't worry yourself.
-Uh-huh.
226
00:10:12,445 --> 00:10:14,525
We've got six months
of maternity leave
227
00:10:14,614 --> 00:10:15,784
we're never
gonna use anyway.
228
00:10:15,865 --> 00:10:17,365
Homer, can you bring
Maggie out?
229
00:10:24,457 --> 00:10:25,707
Wish I'd thought
of that.
230
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
(grunting)
231
00:10:29,545 --> 00:10:30,875
She's starting to give.
232
00:10:30,963 --> 00:10:32,803
Homer! If Maggie
233
00:10:32,882 --> 00:10:34,222
really doesn't want
to leave the house
234
00:10:34,300 --> 00:10:35,430
maybe she should
just stay with you.
235
00:10:35,509 --> 00:10:36,969
Are you sure
that's wise?
236
00:10:37,053 --> 00:10:39,103
Uh-huh.
He'll probably trade her
237
00:10:39,180 --> 00:10:40,770
for a beer
and a nudie magazine.
238
00:10:40,848 --> 00:10:42,598
(chuckling)
239
00:10:42,683 --> 00:10:45,233
For your information,
I can take care of my--
240
00:10:45,311 --> 00:10:46,811
(screams)
241
00:10:46,896 --> 00:10:48,936
See? Got her
on the first bounce.
242
00:10:49,023 --> 00:10:51,573
MAN (on PA): All aboard for
Shelbyville, Badwater,
243
00:10:51,651 --> 00:10:55,281
Kettlestone Testing Grounds,
and Rancho Relaxo.
244
00:10:55,363 --> 00:10:56,823
Good-bye, Homie.
245
00:10:56,906 --> 00:10:59,026
Good-bye? Where's
my clean underwear?
246
00:10:59,116 --> 00:11:00,156
Check the dryer.
247
00:11:00,242 --> 00:11:01,452
How often should I
change Maggie?
248
00:11:01,535 --> 00:11:02,995
Whenever she needs it.
249
00:11:03,079 --> 00:11:05,829
Marge, Marge, how do I
use the pressure cooker?
250
00:11:05,915 --> 00:11:06,785
Don't!
251
00:11:12,838 --> 00:11:14,168
♪♪ (relaxing)
252
00:11:14,256 --> 00:11:17,126
MAN: This is Koma--
W-K-O-M-A.
253
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
Restful, easy listening.
254
00:11:19,011 --> 00:11:20,391
Coming up next,
255
00:11:20,471 --> 00:11:23,721
a super set of songs
about clouds.
256
00:11:23,808 --> 00:11:25,268
(chomping)
257
00:11:25,351 --> 00:11:26,981
(metallic clunking)
258
00:11:27,061 --> 00:11:28,061
Hmm?
259
00:11:30,314 --> 00:11:32,484
Hello, Maggie.
260
00:11:33,609 --> 00:11:35,069
Sorry, honey.
261
00:11:35,152 --> 00:11:37,072
Mommy went crazy
262
00:11:37,154 --> 00:11:39,664
and went far, far away.
263
00:11:39,740 --> 00:11:42,370
So it's going to be
just you and me for a while.
264
00:11:42,451 --> 00:11:44,291
Just you and me.
265
00:11:46,414 --> 00:11:48,714
Kids, you haven't touched
your tongue sandwiches.
266
00:11:48,791 --> 00:11:50,291
Do you need
something to drink?
267
00:11:50,376 --> 00:11:52,996
We've got Clamato, Mr. Pibb,
and soy milk.
268
00:11:53,087 --> 00:11:54,087
That's all right.
269
00:11:54,171 --> 00:11:55,131
(yawns)
270
00:11:55,214 --> 00:11:57,344
I think I'll just hit the hay.
271
00:11:57,425 --> 00:11:59,135
It's 12:30 in the afternoon.
272
00:11:59,218 --> 00:12:00,428
I'm aware of the time.
273
00:12:00,511 --> 00:12:02,811
Lisa, you'll sleep in my bed.
274
00:12:02,888 --> 00:12:04,808
Bart, you'll be sleeping
with your Aunt Patty.
275
00:12:04,890 --> 00:12:06,680
-In your bed?
-Uh-huh.
276
00:12:06,767 --> 00:12:09,267
And I should warn you,
I'm told I snore.
277
00:12:09,353 --> 00:12:10,523
(chuckling)
278
00:12:10,604 --> 00:12:13,324
Ooh, Divorce Court is on
in 15 minutes!
279
00:12:13,399 --> 00:12:16,239
I'm scared, Lisa.
280
00:12:16,318 --> 00:12:18,108
You think you know fear?
281
00:12:18,195 --> 00:12:19,985
Well,
I've seen them naked.
282
00:12:20,072 --> 00:12:20,992
(screams)
283
00:12:25,828 --> 00:12:26,868
Oh, hello,
284
00:12:26,954 --> 00:12:28,504
and welcome to Rancho Relaxo.
285
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
I'm Troy McClure.
286
00:12:32,042 --> 00:12:34,092
You might remember me
from such films as
287
00:12:34,170 --> 00:12:35,630
"Today We Kill,
Tomorrow We Die,"
288
00:12:35,713 --> 00:12:37,673
and "Gladys,
the Groovy Mule"
289
00:12:37,757 --> 00:12:40,587
but today you'll see me
in my greatest role--
290
00:12:40,676 --> 00:12:45,096
your video tour guide
to Rancho Relaxo.
291
00:12:45,181 --> 00:12:47,021
Our tour starts
in your very own room
292
00:12:47,099 --> 00:12:50,229
where Relaxo-Vision offers you
the latest Hollywood hits
293
00:12:50,311 --> 00:12:51,981
and after midnight
294
00:12:52,062 --> 00:12:55,862
the finest "R" rated movies
Europe has to offer.
295
00:12:55,941 --> 00:12:58,071
Ooh-la-la!
296
00:12:58,152 --> 00:12:59,402
Today's selections are:
297
00:12:59,487 --> 00:13:05,077
{\an8}(male voice inserted)
298
00:13:05,159 --> 00:13:07,079
Chef Rodrigo,
what are you up to?
299
00:13:07,161 --> 00:13:08,751
Taste for yourself, Troy.
300
00:13:08,829 --> 00:13:09,909
Mm-mm-mmm!
301
00:13:09,997 --> 00:13:11,457
That can't be good for me.
302
00:13:11,540 --> 00:13:13,040
It tastes too good.
303
00:13:13,125 --> 00:13:14,585
That's where you're wrong,
Troy.
304
00:13:14,668 --> 00:13:18,918
This whole pot
is only 14 calories.
305
00:13:19,006 --> 00:13:20,506
(moaning)
306
00:13:20,591 --> 00:13:22,051
Oh, Gregory...
307
00:13:22,134 --> 00:13:24,304
where have you been
all my life?
308
00:13:24,386 --> 00:13:25,466
(laughs)
309
00:13:25,554 --> 00:13:27,774
-Feeling tense?
-Uh-huh.
310
00:13:27,848 --> 00:13:30,848
Then just push nine
on your phone,
311
00:13:30,935 --> 00:13:33,895
then the pound sign,
then 4-8-3.
312
00:13:33,979 --> 00:13:35,229
We'll do the rest.
313
00:13:35,314 --> 00:13:38,614
(moans)
314
00:13:38,692 --> 00:13:40,152
HOMER:
Come on, Maggie.
315
00:13:40,236 --> 00:13:41,106
Nummy-nummy-num.
316
00:13:45,324 --> 00:13:48,124
Mmm-mm!
317
00:13:48,202 --> 00:13:50,372
Mmm. Strained peas.
318
00:13:50,454 --> 00:13:51,874
(to tune of
"Rule Brittania")
319
00:13:51,956 --> 00:13:53,416
♪ Shakespeare's
fried chicken ♪
320
00:13:53,499 --> 00:13:55,329
♪ Come gorge
yourself today... ♪
321
00:13:56,585 --> 00:13:58,205
(grunting)
322
00:14:00,673 --> 00:14:02,933
♪ Nyah-nyah, nyah-nyah,
la, la, la... ♪
323
00:14:03,008 --> 00:14:04,178
(growling)
324
00:14:04,260 --> 00:14:05,640
(yelling)
325
00:14:05,719 --> 00:14:07,509
D'oh! Let go!
326
00:14:07,596 --> 00:14:09,426
Mmmmm...
327
00:14:09,515 --> 00:14:10,555
Ohh... ahh...
328
00:14:10,641 --> 00:14:12,771
Marge,
it's times like this
329
00:14:12,852 --> 00:14:16,192
I'm glad I flunked out of
that Mexican med school.
330
00:14:16,272 --> 00:14:17,652
Hi, Barney.
331
00:14:17,731 --> 00:14:19,361
Thanks for keeping
me company.
332
00:14:19,441 --> 00:14:20,361
No problem.
333
00:14:20,442 --> 00:14:21,942
Well, well...
334
00:14:22,027 --> 00:14:24,197
if it isn't little Bart.
335
00:14:24,280 --> 00:14:26,070
Remember
your Uncle Barney?
336
00:14:26,156 --> 00:14:28,196
Hey, Homer,
let me hold him.
337
00:14:28,284 --> 00:14:30,414
All right,
but just be careful.
338
00:14:30,494 --> 00:14:34,214
Whoa! Someone smells stinky.
339
00:14:34,290 --> 00:14:35,210
(sniffs)
340
00:14:35,291 --> 00:14:36,291
Oh, it's me.
341
00:14:37,918 --> 00:14:39,378
Bart, you really
shouldn't be looking
342
00:14:39,461 --> 00:14:41,171
through other people's things.
343
00:14:42,298 --> 00:14:43,548
Find anything good?
344
00:14:43,632 --> 00:14:45,472
I said it before,
and I'll say it again.
345
00:14:45,551 --> 00:14:46,551
Ay, caramba!
346
00:14:48,178 --> 00:14:49,718
Hey, Lis, bang, bang!
347
00:14:49,805 --> 00:14:50,805
Aw, Bart...
348
00:14:50,890 --> 00:14:52,390
that's a blackhead gun!
349
00:14:52,474 --> 00:14:53,434
Eww!
350
00:14:56,687 --> 00:14:58,477
Best McGyver ever.
351
00:14:58,564 --> 00:15:00,154
Mm-hmm.
352
00:15:00,232 --> 00:15:03,862
Richard Dean Anderson
will be in my dreams tonight.
353
00:15:03,944 --> 00:15:07,824
(loud, obnoxious snoring)
354
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
(shuddering groans)
355
00:15:18,417 --> 00:15:20,957
(sighs)
356
00:15:21,045 --> 00:15:23,165
HOMER:
♪ Go to sleep ♪
357
00:15:23,255 --> 00:15:25,335
♪ And good night ♪
358
00:15:25,424 --> 00:15:29,554
♪ La-da-da-da, da-da-da ♪
359
00:15:29,637 --> 00:15:31,507
♪ Dee-dee-dee ♪
360
00:15:31,597 --> 00:15:33,927
♪ Dee-dee-dee ♪
361
00:15:34,016 --> 00:15:39,016
♪ May your Christmas
days be nice ♪
362
00:15:39,104 --> 00:15:41,574
Good night, my little pork chop.
363
00:15:54,453 --> 00:15:56,333
(Barney snoring)
364
00:16:01,460 --> 00:16:02,590
(belches)
365
00:16:25,818 --> 00:16:26,898
Oh, Maggie?
366
00:16:26,986 --> 00:16:29,856
Time for your 9:00 a.m. feeding.
367
00:16:29,947 --> 00:16:31,067
Heh, heh, heh.
368
00:16:34,451 --> 00:16:35,371
(screams)
369
00:16:36,912 --> 00:16:37,962
Maggie?
370
00:16:38,038 --> 00:16:39,288
Maggie?
371
00:16:40,207 --> 00:16:41,917
Maggie?!
372
00:16:42,668 --> 00:16:43,708
(snoring)
373
00:16:43,794 --> 00:16:44,924
Oh... hoo...
374
00:16:45,004 --> 00:16:46,764
(grunting)
375
00:16:46,839 --> 00:16:48,259
Maggie!
376
00:16:48,340 --> 00:16:49,380
Oh, man.
377
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
You want a bad night?
378
00:16:51,010 --> 00:16:52,760
Try sleeping
on one of these.
379
00:16:52,845 --> 00:16:54,135
Barney,
I've lost the baby.
380
00:16:54,221 --> 00:16:56,471
It's the worst thing
I've ever done.
381
00:16:56,557 --> 00:16:57,767
Don't worry.
Don't worry.
382
00:16:57,850 --> 00:16:59,230
You know what
I'm gonna do?
383
00:16:59,309 --> 00:17:00,979
I'm gonna make you
an omelet.
384
00:17:01,061 --> 00:17:01,981
Just help me look.
385
00:17:02,062 --> 00:17:03,772
Are you sure?
386
00:17:03,856 --> 00:17:05,686
I make them
with two kinds of cheese.
387
00:17:05,774 --> 00:17:07,074
-C'mon!
-Whoa!
388
00:17:07,151 --> 00:17:09,491
Hey, Homer, I think
I've got her.
389
00:17:09,570 --> 00:17:10,490
(grunting)
390
00:17:10,571 --> 00:17:11,991
Come on!
391
00:17:12,072 --> 00:17:14,622
Barney, you're gonna
pull her arm off!
392
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
The sooner
I get her out,
393
00:17:16,493 --> 00:17:18,453
the sooner
we can have omelets.
394
00:17:18,537 --> 00:17:19,407
(grunts)
395
00:17:35,929 --> 00:17:37,009
Hmm, so, what's
the verdict?
396
00:17:37,097 --> 00:17:38,597
Oh, dear God.
397
00:17:38,682 --> 00:17:40,932
I can't even put a bag
over my head.
398
00:17:41,018 --> 00:17:42,598
Yes, you can.
399
00:17:45,064 --> 00:17:47,654
Hello, I'd like the department
of missing babies.
400
00:17:47,733 --> 00:17:48,863
MAN: Please hold.
401
00:17:48,942 --> 00:17:49,992
♪ Baby, come back ♪
402
00:17:50,069 --> 00:17:51,489
♪ Listen, baby ♪
403
00:17:51,570 --> 00:17:54,490
♪ You can
blame it all on me ♪
404
00:17:54,573 --> 00:17:56,413
♪ I was wrong ♪
405
00:17:56,492 --> 00:18:00,292
♪ And I just can't live
without you ♪
406
00:18:00,370 --> 00:18:01,870
(Marge reading)
407
00:18:05,167 --> 00:18:07,917
Hmm, I guess
I've done everything.
408
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
By now you've seen what
Rancho Relaxo has to offer.
409
00:18:14,134 --> 00:18:16,054
Uh-huh.
410
00:18:16,136 --> 00:18:18,346
But remember, we can't tell
you how to have a good time.
411
00:18:18,430 --> 00:18:21,180
-You have to tell us.
-Oh.
412
00:18:21,266 --> 00:18:24,436
As I said to Delores Montenegro
in "Calling All Quakers"...
413
00:18:24,520 --> 00:18:26,440
"Have it your way, baby."
414
00:18:26,522 --> 00:18:28,772
♪♪ (corny theme)
415
00:18:31,693 --> 00:18:33,203
Hello, room service?
416
00:18:33,278 --> 00:18:35,608
This is Marge Simpson.
417
00:18:35,697 --> 00:18:38,777
I'd like a hot fudge sundae
with whipped cream
418
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
and some
chocolate chip cheesecake
419
00:18:40,911 --> 00:18:44,251
and a bottle of tequila.
420
00:18:44,331 --> 00:18:46,961
Let's get out of here,
Thelma.
421
00:18:47,042 --> 00:18:48,292
Okay, Louise.
422
00:18:49,419 --> 00:18:53,719
(long, deep sigh)
423
00:19:03,350 --> 00:19:04,940
What do you want?
424
00:19:05,018 --> 00:19:06,728
I came to see the kids.
425
00:19:06,812 --> 00:19:07,902
Wait here...
426
00:19:07,980 --> 00:19:09,980
and don't steal
any light bulbs.
427
00:19:10,065 --> 00:19:11,645
Hmm...
428
00:19:11,733 --> 00:19:12,993
BOTH: Dad!
429
00:19:13,068 --> 00:19:14,698
Hey, kids.
430
00:19:14,778 --> 00:19:17,408
You haven't seen Maggie
around anyplace, have you?
431
00:19:17,489 --> 00:19:19,279
BOTH: Mm-mm.
432
00:19:19,366 --> 00:19:21,866
Oh... well, I got to go.
433
00:19:23,287 --> 00:19:24,287
(door closes)
434
00:19:24,371 --> 00:19:26,041
PATTY: Come on, kids.
435
00:19:26,123 --> 00:19:27,463
It's time to rub
Aunt Patty's feet.
436
00:19:27,541 --> 00:19:30,131
(shuddering groans)
437
00:19:32,796 --> 00:19:35,006
(bad British accent)
Hello, Gov'nor.
438
00:19:35,090 --> 00:19:36,800
Lube job while you wait?
439
00:19:36,884 --> 00:19:37,974
Don't touch me.
440
00:19:43,432 --> 00:19:44,472
(sobbing)
441
00:19:44,558 --> 00:19:45,638
(phone rings)
442
00:19:45,726 --> 00:19:47,516
-Yello.
-Hi, Homie.
443
00:19:47,603 --> 00:19:49,403
I feel much better.
444
00:19:49,479 --> 00:19:52,019
Listen, Marge, uh...
445
00:19:52,107 --> 00:19:54,227
how would you feel
if I told you the dog ran away?
446
00:19:54,318 --> 00:19:56,238
Homer, that's awful.
447
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
Oh. Well, I got
good news for you.
448
00:19:58,405 --> 00:19:59,945
The dog didn't run away.
449
00:20:00,032 --> 00:20:01,282
Well, good.
450
00:20:01,366 --> 00:20:02,946
I'm coming home, honey.
451
00:20:03,035 --> 00:20:04,695
You can pick me up at the
train station in an hour,
452
00:20:04,786 --> 00:20:07,246
and bring the kids. Bye.
453
00:20:07,331 --> 00:20:09,501
D'oh!
454
00:20:09,583 --> 00:20:11,083
Please, don't jump.
455
00:20:11,168 --> 00:20:13,668
I know you're going through
some tough times
456
00:20:13,754 --> 00:20:16,724
but you have your whole life
ahead of you.
457
00:20:18,425 --> 00:20:21,465
Well, Marge...
Maggie was very young.
458
00:20:21,553 --> 00:20:23,973
It's not like we got
so attached to her.
459
00:20:24,056 --> 00:20:25,056
No.
460
00:20:26,183 --> 00:20:27,483
Marge, isn't life funny?
461
00:20:27,559 --> 00:20:29,189
One day, they're babies,
462
00:20:29,269 --> 00:20:31,019
the next thing you know,
they're off on their own.
463
00:20:32,231 --> 00:20:33,691
(doorbell rings)
464
00:20:33,774 --> 00:20:35,944
Are you the man
who reported the lost baby?
465
00:20:36,026 --> 00:20:37,606
-Yes.
-Can you describe her?
466
00:20:37,694 --> 00:20:39,784
Uh, she's small...
467
00:20:39,863 --> 00:20:40,953
she's a girl...
468
00:20:41,031 --> 00:20:42,951
-Bingo!
-Oh, Maggie!
469
00:20:43,033 --> 00:20:44,743
Not so fast.
470
00:20:44,826 --> 00:20:46,826
You're wanted on three counts
of criminal neglect.
471
00:20:46,912 --> 00:20:48,002
You found my baby!
472
00:20:48,080 --> 00:20:50,750
Oh, thank you,
thank you, thank you!
473
00:20:50,832 --> 00:20:52,632
(embarrassed chuckling)
Schucks.
474
00:20:52,709 --> 00:20:56,169
Just don't do it again,
you big lug.
475
00:20:56,255 --> 00:20:58,085
(grunting)
476
00:20:58,173 --> 00:21:00,223
You're not going anywhere.
477
00:21:08,308 --> 00:21:11,228
(grunting)
478
00:21:23,907 --> 00:21:25,657
Hi! Did you miss me?
479
00:21:25,742 --> 00:21:27,292
(overlapping dialog)
480
00:21:27,369 --> 00:21:30,289
HOMER: Never leave again!
Never leave again!
481
00:21:30,372 --> 00:21:31,422
Never leave again.
482
00:21:31,498 --> 00:21:33,288
I missed you too.
483
00:21:33,375 --> 00:21:34,995
MARGE: And from now on,
I hope you'll help me out
484
00:21:35,085 --> 00:21:36,415
a little more than
you used to.
485
00:21:36,503 --> 00:21:37,803
You got it, sweetheart.
486
00:21:37,879 --> 00:21:39,509
You have enough blanket, there?
487
00:21:39,589 --> 00:21:41,759
Well, I could use a little more.
488
00:21:41,842 --> 00:21:44,892
And sometimes,
I want a little time to myself
489
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
and I expect you to help--
490
00:21:46,054 --> 00:21:47,354
BART: Mom...
491
00:21:47,431 --> 00:21:48,641
I think I speak
492
00:21:48,724 --> 00:21:50,234
for everyone
in this bed
493
00:21:50,309 --> 00:21:52,809
when I say you have
nothing to worry about.
494
00:21:52,894 --> 00:21:53,984
Now, let's just
try and get
495
00:21:54,062 --> 00:21:55,192
a little shut-eye. Okay?
496
00:21:55,272 --> 00:21:56,942
(all sighing)
497
00:22:04,990 --> 00:22:07,080
♪♪
498
00:22:50,077 --> 00:22:50,987
Shh!
499
00:22:54,414 --> 00:22:57,294
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.