1 00:01:22,164 --> 00:01:23,333 Oh, my god! 2 00:01:23,490 --> 00:01:25,640 Everything we own is in that house! 3 00:01:25,784 --> 00:01:27,923 How often have you driven by a fire and thought, 4 00:01:28,018 --> 00:01:29,437 "how can this benefit me?" 5 00:01:29,500 --> 00:01:31,305 Well, think no more, and drive on down 6 00:01:31,326 --> 00:01:33,256 to the smoke damage outlet store. 7 00:01:33,314 --> 00:01:35,349 Where there's smoke, there's bargains! 8 00:01:35,546 --> 00:01:36,923 We've got fire-damaged furniture, 9 00:01:36,946 --> 00:01:38,104 smoke-damaged smoke detectors, 10 00:01:38,189 --> 00:01:41,173 action figure puddle, something we think was an air conditioner, 11 00:01:41,250 --> 00:01:43,572 and boxes and boxes of you figure it out. 12 00:01:45,220 --> 00:01:47,693 Come in today, and meet smokin' Joe Frazier. 13 00:01:47,723 --> 00:01:50,537 I'm only here because my name had "smoke" in it. 14 00:01:51,284 --> 00:01:55,051 Come on, that has nothing to do with it, smokin' Joe. 15 00:01:55,741 --> 00:01:58,830 I could send people to your house, bad people. 16 00:02:00,233 --> 00:02:02,236 Come on, we're going to that store, 17 00:02:02,309 --> 00:02:05,147 before the next commercial makes me do something else. 18 00:02:05,189 --> 00:02:07,621 Buy the suit off my back, only $9.95. 19 00:02:07,800 --> 00:02:09,616 Stop, drop and save! 20 00:02:17,408 --> 00:02:19,683 I've never noticed that sign before. 21 00:02:19,823 --> 00:02:21,555 And I'm a very good noticer. 22 00:02:21,670 --> 00:02:24,029 They must have just made this a toll road. 23 00:02:24,162 --> 00:02:27,031 They can't charge me for something I use every day. 24 00:02:27,216 --> 00:02:29,503 What's next, a spatula tax? 25 00:02:29,534 --> 00:02:30,995 Well, what choice do you have? 26 00:02:35,008 --> 00:02:36,312 Voila! 27 00:02:36,627 --> 00:02:39,205 Which is french for "ta-da!" 28 00:02:41,453 --> 00:02:44,344 Boy, you sure showed them. 29 00:02:45,309 --> 00:02:47,010 Hey, if she's not paying, I'm not paying. 30 00:02:47,040 --> 00:02:48,918 And if you're not paying, I'm not paying. 31 00:02:48,994 --> 00:02:49,828 Of course you're not-- 32 00:02:49,911 --> 00:02:50,840 We're in the same car. 33 00:02:51,446 --> 00:02:53,147 I just wanted us to start talking again. 34 00:02:56,046 --> 00:02:57,778 No one is using the tollbooth! 35 00:03:02,490 --> 00:03:06,517 Damn it, we need those 75 cents-es to de-python the town fountain. 36 00:03:13,354 --> 00:03:16,913 Get those cheapskates through that toll by any means necessary! 37 00:03:17,140 --> 00:03:17,474 Got it. 38 00:03:17,814 --> 00:03:20,402 No survivors. No shooting. 39 00:03:20,464 --> 00:03:21,768 But it's already cocked. 40 00:03:21,908 --> 00:03:23,818 All right, shoot it in the fireplace. 41 00:03:30,571 --> 00:03:32,387 what the hello kitty? 42 00:03:32,676 --> 00:03:34,273 Tire spikes? 43 00:03:34,421 --> 00:03:36,821 They blocked my shortcut. 44 00:03:37,150 --> 00:03:40,124 I'm trapped like the l in a blt. 45 00:03:42,779 --> 00:03:44,334 We've gone over the spikes, Tim! 46 00:03:44,414 --> 00:03:46,428 We're gonna have to come up with 75 cents! 47 00:03:46,541 --> 00:03:49,098 Don't worry, this one's on Jesus. 48 00:03:53,687 --> 00:03:55,429 Be cool for once. 49 00:04:20,519 --> 00:04:21,583 Do it, Marge. 50 00:04:21,651 --> 00:04:25,146 Today, 75 cents, in five years, 80! 51 00:04:27,585 --> 00:04:28,723 Assuming voter approval. 52 00:04:37,287 --> 00:04:39,812 My tires have been severely damaged! 53 00:04:39,982 --> 00:04:42,695 The prophecy has been fulfilled. 54 00:04:42,852 --> 00:04:45,527 Seymour! Get out and change the tires! 55 00:04:45,664 --> 00:04:47,636 I don't have four spares, mother. 56 00:04:47,746 --> 00:04:50,362 You don't have four anything. 57 00:04:51,139 --> 00:04:55,323 I fell into a burning ring of fire 58 00:04:55,344 --> 00:04:59,789 I went down, down, down, and the flames went higher 59 00:04:59,868 --> 00:05:07,121 and it burns, burns, burns the ring of fire, the ring of fire 60 00:05:19,541 --> 00:05:22,327 Kent Brockman here atop mount Springfield, 61 00:05:22,504 --> 00:05:25,488 where the melting ice cap has revealed a discovery so gruesome, 62 00:05:25,507 --> 00:05:27,583 we'll give you a moment to get the children out of the room. 63 00:05:27,671 --> 00:05:28,308 That's long enough. 64 00:05:28,381 --> 00:05:28,830 Here it is. 65 00:05:28,937 --> 00:05:33,727 A frozen mailman somehow buried in ice several decades ago. 66 00:05:33,824 --> 00:05:35,828 For further analysis, here's the one scientist 67 00:05:35,862 --> 00:05:38,711 who's always home when we call, professor John Frink. 68 00:05:39,239 --> 00:05:41,243 Based on the ice core samples 69 00:05:41,316 --> 00:05:44,567 and the size of the mailman's bell-bottoms-- 70 00:05:44,752 --> 00:05:45,876 just measure that there-- 71 00:05:46,104 --> 00:05:50,611 we have determined he was frozen sometime in the 1960s. 72 00:05:50,743 --> 00:05:53,070 Swinging for all, except for me. 73 00:05:53,329 --> 00:05:56,793 I was making napalm to drop on da nang! 74 00:05:56,912 --> 00:05:58,539 The post office has promised to deliver 75 00:05:58,619 --> 00:06:01,426 every letter in this 40-year-old mailbag. 76 00:06:01,518 --> 00:06:06,798 So get ready, Mr. Largo. you were accepted to juilliard. 77 00:06:07,459 --> 00:06:08,784 I got in to julliard?! 78 00:06:08,971 --> 00:06:11,924 I could have been second chair with the Cincinnati Pops! 79 00:06:12,010 --> 00:06:13,596 I'm C-3 D-2. 80 00:06:13,652 --> 00:06:14,936 Shut up, shut up, shut up! 81 00:06:15,196 --> 00:06:16,354 Here you go, pal-y. 82 00:06:16,525 --> 00:06:19,217 What's this, a letter from 1966? 83 00:06:20,965 --> 00:06:23,010 This says I ain't allergic to pollen. 84 00:06:23,236 --> 00:06:25,866 So I could have gone to the park and played with other kids! 85 00:06:26,118 --> 00:06:27,850 I got to make up for lost time! 86 00:06:29,923 --> 00:06:32,417 Sitting in a rocking chair, eating baby crackers 87 00:06:32,471 --> 00:06:33,619 Ticktock, ticktock, 88 00:06:33,692 --> 00:06:34,809 Ticktock banana 89 00:06:34,912 --> 00:06:37,020 a-b-c-d-e-f-g 90 00:06:37,156 --> 00:06:39,170 wash those june bugs off of me. 91 00:06:39,236 --> 00:06:42,888 Yeah, I got a 40-year-old letter here for Mrs. Abraham Simpson. 92 00:06:43,049 --> 00:06:43,842 My grandma? 93 00:06:43,950 --> 00:06:45,369 I haven't seen her in years. 94 00:06:45,395 --> 00:06:46,314 She ran away. 95 00:06:46,411 --> 00:06:47,812 Ran away from all this? 96 00:06:48,157 --> 00:06:48,851 What a fool. 97 00:06:49,928 --> 00:06:51,791 Hey, grandpa, we got a letter for grandma. 98 00:06:52,086 --> 00:06:52,701 Open it up. 99 00:06:52,822 --> 00:06:55,661 This may be my last chance to invade her privacy. 100 00:06:57,705 --> 00:06:59,260 My dearest Mona. 101 00:06:59,291 --> 00:07:00,840 You've just left my arms 102 00:07:00,889 --> 00:07:02,746 to return to your husband, Abe, 103 00:07:02,754 --> 00:07:03,455 and already, 104 00:07:03,487 --> 00:07:04,636 I ache for you." 105 00:07:04,698 --> 00:07:06,519 Mona cheated on me? 106 00:07:06,630 --> 00:07:09,800 I don't know how she found the time with her late night 107 00:07:09,886 --> 00:07:13,771 pottery classes and supermarket trips that took all weekend. 108 00:07:14,004 --> 00:07:17,583 Lisa, I'm not sure that letter is age-appropriate reading. 109 00:07:17,705 --> 00:07:20,340 Why can't the government edit our mail like other countries? 110 00:07:23,755 --> 00:07:25,296 I know I'm just a lifeguard, 111 00:07:25,492 --> 00:07:27,455 but I want you to run away with me. 112 00:07:27,560 --> 00:07:29,640 If you don't reply to this letter, 113 00:07:29,691 --> 00:07:32,133 I'll know that you've chosen to stay with Abe, 114 00:07:32,447 --> 00:07:35,815 "but I know in my heart that the baby you're carrying is mine." 115 00:07:37,217 --> 00:07:39,184 "love always, M." 116 00:07:39,221 --> 00:07:40,611 That's ridiculous. 117 00:07:40,737 --> 00:07:42,606 That was my baby in her belly. 118 00:07:42,717 --> 00:07:44,501 Look how happy we were. 119 00:07:44,716 --> 00:07:46,017 What the...?! 120 00:07:49,128 --> 00:07:54,759 Homer, that means your dad might not be your dad. 121 00:07:55,103 --> 00:07:56,849 I don't care what that letter said. 122 00:07:56,898 --> 00:07:59,230 This man raised me single-handedly. 123 00:07:59,288 --> 00:08:01,687 When I think of all the things he's done for me, 124 00:08:02,212 --> 00:08:03,563 the many times he... 125 00:08:06,422 --> 00:08:07,652 lifeguard? 126 00:08:08,719 --> 00:08:10,834 You might bemy real father. 127 00:08:11,006 --> 00:08:13,068 And his name starts with "M." 128 00:08:13,392 --> 00:08:16,102 Moleman? Mr. Burns? 129 00:08:16,975 --> 00:08:18,586 M. Night shyamalan? 130 00:08:18,688 --> 00:08:22,166 That would be a twist worthy of his increasingly lousy films. 131 00:08:22,287 --> 00:08:24,205 Of course I'm your father. 132 00:08:24,341 --> 00:08:27,648 Here, mush up your face, and you look just like me. 133 00:08:27,891 --> 00:08:28,715 See? 134 00:08:28,973 --> 00:08:31,186 Yeah, but that also works for the dog's butt. 135 00:08:33,337 --> 00:08:34,880 Hello, handsome. 136 00:08:35,250 --> 00:08:36,823 Well, this whole fatherhood issue 137 00:08:36,848 --> 00:08:39,172 could be resolved with a simple dna test. 138 00:08:39,369 --> 00:08:40,952 Nertz to that. 139 00:08:41,018 --> 00:08:44,005 Homer, I fed you and clothed you till you were 13. 140 00:08:44,061 --> 00:08:46,523 If that's not a father, I don't know what is. 141 00:08:46,557 --> 00:08:51,917 I'll be waiting for your apology on the old man bench at the mall. 142 00:08:52,731 --> 00:08:55,497 I sit by the trash so people have to come up to me. 143 00:08:57,511 --> 00:08:59,367 Finished your soda? 144 00:08:59,570 --> 00:09:01,962 Ooh, your hair's looking sharp from the back. 145 00:09:05,340 --> 00:09:07,043 Homie, what's wrong? 146 00:09:07,173 --> 00:09:09,647 Did those pork chops give you a tummy ache? 147 00:09:09,771 --> 00:09:11,750 The only tummy ache is in my head. 148 00:09:12,003 --> 00:09:14,988 I can't stop wondering who my real father might be. 149 00:09:15,717 --> 00:09:17,305 If you're lost, you can look 150 00:09:17,344 --> 00:09:19,246 and you will find me 151 00:09:20,513 --> 00:09:23,478 time after time if you fall, 152 00:09:23,536 --> 00:09:24,913 I will catch you 153 00:09:24,959 --> 00:09:26,511 I'll be waiting 154 00:09:27,810 --> 00:09:29,269 time after time 155 00:09:30,183 --> 00:09:31,875 if you're lost, you can look 156 00:09:31,967 --> 00:09:33,784 and you will find me 157 00:09:35,150 --> 00:09:36,687 time after time... 158 00:09:38,048 --> 00:09:39,388 There's only one lifeguard 159 00:09:39,413 --> 00:09:40,654 whose name begins with M 160 00:09:40,888 --> 00:09:42,461 Mason Fairbanks. 161 00:09:42,676 --> 00:09:44,953 His hobbies are philandering, writing letters, 162 00:09:45,034 --> 00:09:47,559 and making up for lost time. 163 00:09:52,717 --> 00:09:54,683 Okay, until you're sure this guy's cool, 164 00:09:54,715 --> 00:09:55,948 stick to your cover story. 165 00:09:56,268 --> 00:09:57,645 That sounds hard. 166 00:09:57,694 --> 00:09:58,936 Just do it. 167 00:10:02,488 --> 00:10:03,354 Can I help you? 168 00:10:03,878 --> 00:10:06,610 I'm a reporter with the local paper. 169 00:10:06,647 --> 00:10:09,074 I'm doing a story on people who... 170 00:10:09,301 --> 00:10:10,628 wear sweaters. 171 00:10:10,727 --> 00:10:12,522 Do you mind if I ask you some questions? 172 00:10:12,682 --> 00:10:14,527 I'd be delighted, but I must warn 173 00:10:14,551 --> 00:10:17,052 you, I don't wear a sweater every day. 174 00:10:17,198 --> 00:10:20,236 Interesting. Interesting. 175 00:10:24,301 --> 00:10:26,428 So, I infer from all the knickknacks, 176 00:10:26,489 --> 00:10:28,337 you're some sort of fruitcake. 177 00:10:28,457 --> 00:10:32,511 No. Actually, I salvage valuables from sunken ships. 178 00:10:32,682 --> 00:10:34,461 Some call me a treasure hunter. 179 00:10:34,547 --> 00:10:36,244 Oh, that is so cool. 180 00:10:36,345 --> 00:10:38,824 Ooh, a dish of shrunken heads! 181 00:10:38,943 --> 00:10:40,398 Those are raisins. 182 00:10:40,915 --> 00:10:42,712 So, you don't have any shrunken heads. 183 00:10:42,769 --> 00:10:45,214 Well, my hat size is a number six. 184 00:10:47,520 --> 00:10:48,651 That is small, right? 185 00:10:48,724 --> 00:10:50,548 It's smaller than average. 186 00:10:53,131 --> 00:10:55,614 And this is the lady in my life. 187 00:10:57,249 --> 00:10:58,461 You know it's a boat, right? 188 00:10:58,559 --> 00:10:59,567 Indeed I do. 189 00:10:59,767 --> 00:11:02,439 I loved a real woman a long time ago, but, 190 00:11:03,316 --> 00:11:04,464 it didn't work out. 191 00:11:05,341 --> 00:11:07,564 well, uh, I'm sure my listeners would 192 00:11:07,566 --> 00:11:09,934 love to know the story behind that name. 193 00:11:09,989 --> 00:11:10,803 Listeners? 194 00:11:11,028 --> 00:11:12,771 I thought you worked for a newspaper. 195 00:11:12,812 --> 00:11:16,036 No.I said I worked for a radio station. 196 00:11:16,140 --> 00:11:19,072 980 on the am dial, but number one with our viewers. 197 00:11:19,167 --> 00:11:22,360 Viewers? Wouldn't that be for a tv station? 198 00:11:23,168 --> 00:11:24,207 Well, I... 199 00:11:24,907 --> 00:11:26,868 I think you're my pappy! 200 00:11:26,934 --> 00:11:28,624 Wha...?! 201 00:11:28,701 --> 00:11:31,758 I found this letter you wrote to my mom, Mona Simpson. 202 00:11:32,661 --> 00:11:36,227 Dear god, I always dreamed this day would come. 203 00:11:36,469 --> 00:11:39,808 And now that it's here, there are so many feelings, I-I... 204 00:11:40,744 --> 00:11:43,029 Possible daddy! 205 00:11:45,266 --> 00:11:47,802 I'm sorry. I got a little carried away there. 206 00:11:47,934 --> 00:11:49,124 Perfectly all right. 207 00:11:49,832 --> 00:11:51,867 Here's your gum back. 208 00:11:52,807 --> 00:11:55,666 Springfield public access television presents 209 00:11:55,697 --> 00:11:58,254 the bully corner with Jimbo, Dolph, and Kearney. 210 00:11:58,461 --> 00:12:00,078 Good evening, dumb-asses. 211 00:12:00,373 --> 00:12:04,578 Tonight our guest is oscar nominee william H. Macy. 212 00:12:04,811 --> 00:12:05,635 Welcome. 213 00:12:05,877 --> 00:12:07,223 Thanks for having me on, guys. 214 00:12:07,349 --> 00:12:08,466 You know, these public access 215 00:12:08,480 --> 00:12:10,431 shows remind me of independent film. 216 00:12:10,530 --> 00:12:13,222 Special people, not special effects. 217 00:12:13,355 --> 00:12:15,619 Big hearts, not big budgets. 218 00:12:15,699 --> 00:12:16,596 Very well put. 219 00:12:16,769 --> 00:12:17,719 Now, get him. 220 00:12:20,252 --> 00:12:23,821 So tell us, what's next for william H. Macy? 221 00:12:23,838 --> 00:12:25,445 Besides bleeding. 222 00:12:26,160 --> 00:12:27,037 You know Neve Campbell? 223 00:12:32,175 --> 00:12:33,970 Marge, I found my real father! 224 00:12:34,045 --> 00:12:35,547 His name is Mason Fairbanks, 225 00:12:35,576 --> 00:12:38,936 he has a knife just for cheese, and he talks like this. 226 00:12:39,016 --> 00:12:42,157 Homer, please do that in the loo. 227 00:12:42,344 --> 00:12:45,381 Oh, Homie, you just met this british man. 228 00:12:45,634 --> 00:12:49,203 It's too soon to get so emotionally invested. 229 00:12:50,326 --> 00:12:52,486 Honey, you've given me a lot to think about... 230 00:12:52,910 --> 00:12:55,112 tomorrow when we're on daddy's boat! 231 00:12:57,315 --> 00:12:59,173 Mr. Fairbanks, looking at your boat, 232 00:12:59,192 --> 00:13:02,260 I got to say, grandma bet on the wrong horse. 233 00:13:02,407 --> 00:13:05,830 Now, bart, over the years, I've come to learn 234 00:13:05,856 --> 00:13:09,717 that the most valuable treasure is right here. 235 00:13:10,343 --> 00:13:11,397 On this map. 236 00:13:13,072 --> 00:13:16,881 These waters are home to a treasure lost hundreds of years ago-- 237 00:13:17,261 --> 00:13:20,162 the famed emeralds of Piso Mojado. 238 00:13:20,231 --> 00:13:25,001 You know, if I was born three months later, emerald would be my birthstone. 239 00:13:25,042 --> 00:13:28,256 Yes. Fate has a strange sense of humor. 240 00:13:28,324 --> 00:13:30,150 The emeralds were nestled in the bosom 241 00:13:30,172 --> 00:13:33,647 of a spanish galleon returning home from the caribbean. 242 00:13:37,483 --> 00:13:39,633 we must pray to Santa Maria to save us. 243 00:13:39,955 --> 00:13:42,730 Santa Maria de Guadalupe, Mistica Rosa, 244 00:13:42,977 --> 00:13:45,127 intercede por la iglesia. 245 00:13:47,178 --> 00:13:49,171 One of you was not praying. 246 00:13:49,195 --> 00:13:49,926 It was me. 247 00:13:50,087 --> 00:13:51,924 I was thinking of a joke I heard. 248 00:13:52,321 --> 00:13:53,573 Why you little... 249 00:14:00,973 --> 00:14:04,448 and now that treasure is somewhere down there. 250 00:14:04,759 --> 00:14:06,710 Wow, that story had everything: 251 00:14:06,765 --> 00:14:10,344 Action, treasure, water, a guy. 252 00:14:10,471 --> 00:14:12,078 Would you like to come to our house for dinner? 253 00:14:12,119 --> 00:14:13,059 I'd be delighted. 254 00:14:13,213 --> 00:14:15,143 I've dined with the prince of wales, 255 00:14:15,467 --> 00:14:20,674 and with killer whales, but only the latter knew how to chew without humming. 256 00:14:37,781 --> 00:14:42,602 Listen, uh, old-timer, I-I'd like you to meet Mason Fairbanks. 257 00:14:43,595 --> 00:14:44,284 You! 258 00:14:44,441 --> 00:14:48,855 First you stole my wife, and now you're trying to steal my family. 259 00:14:48,898 --> 00:14:50,975 Perhaps I couldn't have stolen anyone, 260 00:14:51,035 --> 00:14:54,050 had you give them what they needed. 261 00:14:54,144 --> 00:14:57,128 I was busy telling young people to get a haircut. 262 00:14:57,561 --> 00:14:58,886 Mason, come see my room. 263 00:14:58,988 --> 00:15:01,743 Homer, look what this is doing to grampa. 264 00:15:01,930 --> 00:15:06,261 We have to settle this question once and for all with a paternity test. 265 00:15:06,469 --> 00:15:07,909 I'll take any test you want. 266 00:15:08,024 --> 00:15:11,249 Eye test, pap test, memory test, memory test, 267 00:15:11,369 --> 00:15:13,811 vinnie testaverde, Ferrari Testarossa... 268 00:15:13,867 --> 00:15:14,744 Grampa, stop. 269 00:15:14,859 --> 00:15:17,103 Never! President's physical fitness test, 270 00:15:17,190 --> 00:15:19,872 sealtest ice cream, testor's airplane glue... 271 00:15:22,122 --> 00:15:22,936 Now, Homer, 272 00:15:22,983 --> 00:15:27,157 I'll compare your sample to the ones from grampa and Mr. Fairbanks. 273 00:15:27,416 --> 00:15:29,879 Then, bingo who's your daddy! 274 00:15:29,942 --> 00:15:31,204 Will become abundantly clear. 275 00:15:31,423 --> 00:15:34,668 I've prepared a t-shirt for you that covers either eventuality. 276 00:15:40,075 --> 00:15:41,515 I have the results. 277 00:15:41,546 --> 00:15:42,579 Oh, god. 278 00:15:42,681 --> 00:15:44,028 Whatever happens, Abe, 279 00:15:44,210 --> 00:15:45,399 I hope we can be civil. 280 00:15:45,457 --> 00:15:46,887 Ah, poop in your fist. 281 00:15:47,076 --> 00:15:48,975 At least I can make both. 282 00:15:50,423 --> 00:15:53,250 Homer's biological father is... 283 00:15:53,350 --> 00:15:56,660 Mason Fairbanks. 284 00:15:56,860 --> 00:15:58,520 Who's Mason Fairbanks? 285 00:15:58,690 --> 00:15:59,590 This guy. 286 00:16:06,050 --> 00:16:08,720 See, Abe, we're still visiting you, 287 00:16:08,890 --> 00:16:13,060 even though we have no biological obligation. 288 00:16:13,250 --> 00:16:15,630 You've said that three times already. 289 00:16:15,630 --> 00:16:17,130 Well, then you think of something. 290 00:16:21,940 --> 00:16:23,920 I guess Homer couldn't make it, 291 00:16:24,910 --> 00:16:27,240 No, but he told us to say hi. 292 00:16:27,920 --> 00:16:28,400 Hi. 293 00:16:30,630 --> 00:16:33,210 So, what setting is that fan on? 294 00:16:36,060 --> 00:16:36,690 Medium. 295 00:16:40,490 --> 00:16:41,540 I would've guessed low. 296 00:16:44,820 --> 00:16:46,010 You would've guessed wrong. 297 00:16:48,230 --> 00:16:50,780 Today I'm filled with joy: 298 00:16:51,040 --> 00:16:54,140 Searching for treasure with my long-lost son. 299 00:16:54,340 --> 00:16:55,780 My dream for each of you is that 300 00:16:55,780 --> 00:16:59,030 you find the happiness I feel today. 301 00:16:59,370 --> 00:17:02,060 a real wetsuit instead of one 302 00:17:02,060 --> 00:17:03,900 that is just painted on. 303 00:17:04,320 --> 00:17:04,970 Missed a spot. 304 00:17:06,940 --> 00:17:07,420 There we go. 305 00:17:13,570 --> 00:17:18,030 These waters contain some of mother nature's most stunning creatures. 306 00:17:23,940 --> 00:17:26,730 That's what you get for being luminous, jerks. 307 00:17:27,080 --> 00:17:28,260 Homer, look. 308 00:17:28,660 --> 00:17:31,460 The treasure of Piso Mojado. 309 00:17:40,270 --> 00:17:41,750 Hey, guys, we found the treasure. 310 00:17:41,900 --> 00:17:44,670 When I get to shore, I'm bringing it right to the bar. 311 00:17:44,910 --> 00:17:45,760 See ya soon, Homer. 312 00:17:45,930 --> 00:17:47,010 We got somebody else coming in. 313 00:17:47,980 --> 00:17:50,450 This is w-a-3-q-I-zed. 314 00:17:50,730 --> 00:17:51,430 Do you read me? 315 00:17:51,600 --> 00:17:52,270 Seymour! 316 00:17:52,420 --> 00:17:55,090 Isn't it about time you made a real friend? 317 00:17:55,350 --> 00:17:56,260 Mother, please. 318 00:17:56,260 --> 00:17:58,040 I'm communicating with my fellow hams. 319 00:17:58,300 --> 00:17:58,850 How do it talk? 320 00:17:59,100 --> 00:17:59,750 Push this button here? 321 00:17:59,990 --> 00:18:01,550 You're all losers! 322 00:18:02,810 --> 00:18:04,090 Which way did Mason go? 323 00:18:04,640 --> 00:18:06,140 That must be him over there. 324 00:18:17,160 --> 00:18:18,700 What do I do? What do I do? 325 00:18:32,920 --> 00:18:35,130 Daddy. Daddy. 326 00:18:36,200 --> 00:18:37,780 Daddy. Daddy. 327 00:18:39,660 --> 00:18:41,430 Grab daddy's keys. 328 00:18:44,360 --> 00:18:45,730 Grab daddy's keys. 329 00:18:47,830 --> 00:18:49,050 I love that little guy. 330 00:18:49,520 --> 00:18:50,640 what the heck...? 331 00:18:55,120 --> 00:18:56,850 I drew this picture of you. 332 00:18:58,700 --> 00:19:00,190 It's beautiful. 333 00:19:01,650 --> 00:19:05,120 Homer, on your wedding day, I want you to have this. 334 00:19:05,810 --> 00:19:06,960 It may not be much, 335 00:19:07,110 --> 00:19:08,530 but it's all I've got. 336 00:19:09,060 --> 00:19:10,560 That is so sweet. 337 00:19:12,260 --> 00:19:15,690 I gave you everything and it still wasn't enough. 338 00:19:19,210 --> 00:19:19,980 Dad... 339 00:19:28,810 --> 00:19:31,100 Dad, you've been in a coma for three days. 340 00:19:31,150 --> 00:19:33,330 They had to feed you through a tub. 341 00:19:35,380 --> 00:19:38,240 Homie, I always believed you were going to make it 342 00:19:38,500 --> 00:19:41,330 no matter what that pushy casket salesman said. 343 00:19:41,550 --> 00:19:43,820 Well, Homer, now that you're alive again, 344 00:19:43,820 --> 00:19:45,920 I'll leave you with your real family. 345 00:19:46,650 --> 00:19:47,000 Wait. 346 00:19:47,620 --> 00:19:48,830 Can we have a moment in private? 347 00:19:49,100 --> 00:19:50,230 Of course. 348 00:19:51,550 --> 00:19:53,500 As I lay dying on the ocean floor, 349 00:19:53,650 --> 00:19:55,520 I remembered everything you've done for me. 350 00:19:56,140 --> 00:19:58,310 To hell with that stupid DNA test 351 00:19:58,310 --> 00:20:01,950 and its 99.99997% accuracy, 352 00:20:02,240 --> 00:20:03,990 you're my dad and I love you. 353 00:20:04,260 --> 00:20:06,230 I love you too, Homer. 354 00:20:07,460 --> 00:20:09,850 And now there's something I've got to tell you. 355 00:20:10,190 --> 00:20:11,970 I really am your father. 356 00:20:14,900 --> 00:20:15,500 But how? 357 00:20:17,050 --> 00:20:18,800 After seeing how happy you were 358 00:20:18,800 --> 00:20:22,130 with horatio homewrecker, I made a decision. 359 00:20:22,350 --> 00:20:24,830 I switched the names on the dna samples. 360 00:20:26,050 --> 00:20:28,510 Then I put my name first on the list for a new heart. 361 00:20:30,840 --> 00:20:32,740 My old one's fine, but you never know. 362 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 Only a true father would lead his son to believe 363 00:20:36,440 --> 00:20:39,180 he belonged to someone else. 364 00:20:39,870 --> 00:20:40,760 Ah, dad. 365 00:20:40,760 --> 00:20:41,640 Oh, Homer. 366 00:20:42,550 --> 00:20:44,580 Now why don't you stay for dinner. 367 00:20:44,790 --> 00:20:47,590 It would be my pleasure, son. 368 00:20:48,830 --> 00:20:49,760 Send up two hams. 369 00:20:53,560 --> 00:20:54,760 Hey, this one's cold. 370 00:21:03,840 --> 00:21:06,350 Listen, I wanted to ask you if you could do something 371 00:21:06,350 --> 00:21:08,300 my former father never did for me. 372 00:21:08,500 --> 00:21:09,520 Anything, son. 373 00:21:09,680 --> 00:21:11,550 Teach me that the stove is hot. 374 00:21:11,820 --> 00:21:12,480 Very well. 375 00:21:18,230 --> 00:21:20,080 No, Homer, mustn't touch. 376 00:21:20,900 --> 00:21:22,730 I said no, Homer. 377 00:21:24,130 --> 00:21:25,690 All right, nap time. 378 00:21:25,970 --> 00:21:28,690 But I'm not tired. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net