1 00:00:03,795 --> 00:00:07,173 《辛普森家庭》 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,591 {\an8}(頭條新聞) (釣魚冠軍退休) 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,469 {\an8}地方新聞,釣魚冠軍亞伯辛普森要退休了 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,513 {\an8}沒錯,正式收網不幹 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,474 {\an8}第二十度獲得釣魚比賽的冠軍殊榮後 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,560 {\an8}他終於要下台一「魚」躬 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,062 {\an8}稍後,我們將「鮪鮪道來」 一則驚天動地的報導 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 {\an8}一名自以為是神的外科醫生 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,317 {\an8}莫名其妙亂「鯊」病患 10 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 {\an8}亞伯,為什麼要現在退休? 11 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 {\an8}我想在連贏二十年的時候風光退休 12 00:00:32,574 --> 00:00:35,744 {\an8}把我唯一的天賦傳承給我的兒子 13 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 {\an8}(新的無聊興趣解開了無聊的父子心結) 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,707 {\an8}明天就由他來接手 辛普森家族在釣魚界的霸主之位 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,293 {\an8}外面在看的魚 16 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 {\an8}他要來抓你們了 17 00:00:45,962 --> 00:00:49,799 {\an8}你不是因為做蠢事而上地方電視台 看起來真性感 18 00:00:49,799 --> 00:00:53,053 {\an8}那些魚應該要很害怕 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,597 {\an8}那些魚根本不必怕 20 00:00:55,597 --> 00:00:56,890 {\an8}我什麼都沒贏過 21 00:00:56,890 --> 00:01:00,018 {\an8}為什麼我爸覺得我會贏釣魚比賽? 22 00:01:00,018 --> 00:01:04,022 {\an8}說不定是因為你只需要坐在那裡 拿著釣魚竿就好 23 00:01:04,022 --> 00:01:05,565 {\an8}這明明有兩件事 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,610 {\an8}(語言實驗室大黃蜂防治工程尚未完工) 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,780 {\an8}(粉筆膠) 26 00:01:11,780 --> 00:01:13,615 {\an8}斯金納校長,不好意思打擾 27 00:01:13,615 --> 00:01:17,368 {\an8}但我要申請全美最難入選的孩童夏令營 28 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 {\an8}他們甚至拒絕了吃了聰明藥的矽谷孩童 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,456 {\an8}(春田大學夏令營) 30 00:01:21,456 --> 00:01:24,209 {\an8}我想請你幫我寫推薦函 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,127 {\an8}推薦函? 32 00:01:26,127 --> 00:01:28,713 {\an8}從沒有人請我寫過 33 00:01:28,713 --> 00:01:31,966 {\an8}我只寫過信給法官,請求他們饒過學生 34 00:01:31,966 --> 00:01:34,677 {\an8}如果我能獲選參加春田大學夏令營 35 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 {\an8}就能保送阿姆赫斯特中學夏季研習營 36 00:01:38,056 --> 00:01:41,434 也更有機會參加 加州大學聖克魯茲分校海洋生物學靜修營 37 00:01:41,434 --> 00:01:44,646 也保證能進歐柏林哲學夏令營 38 00:01:44,646 --> 00:01:46,314 還能選擇要不要過夜 39 00:01:46,314 --> 00:01:52,028 我的「教育95隨附軟體」 應該有推薦函的範本 40 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 (載入中) (取消) 41 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 別忘了我負責監控班上的倉鼠 42 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 我也是美術社議員 43 00:02:04,332 --> 00:02:08,128 還是自助餐阿姨頭罩募資活動會長 44 00:02:08,670 --> 00:02:09,671 知道了 45 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 「有許多興趣」 46 00:02:12,507 --> 00:02:13,758 列印 47 00:02:20,223 --> 00:02:21,933 {\an8}(滅火器) 48 00:02:21,933 --> 00:02:23,017 {\an8}算了 49 00:02:23,017 --> 00:02:25,353 (春田釣魚大賽) 50 00:02:25,353 --> 00:02:28,273 {\an8}歡迎來到一年一度的春田釣魚大賽 51 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 {\an8}由達夫迷彩啤酒贊助 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,735 {\an8}連野鹿都看不到你酒醉 53 00:02:32,735 --> 00:02:33,945 {\an8}(榮譽冠軍) 54 00:02:33,945 --> 00:02:38,491 現在我們的榮譽冠軍要先拋投 為活動揭開序幕 55 00:02:44,122 --> 00:02:47,208 爸,你為何覺得我做得到? 我從小到大都是個輸家 56 00:02:47,208 --> 00:02:51,546 我才不相信你 我把希望都放在辛普森家族的釣魚基因 57 00:02:51,546 --> 00:02:55,425 除了愛比中指的慢性病 我終於能有所傳承 58 00:02:59,846 --> 00:03:04,601 各位,這場驚心動魄的激烈比賽 已經過了三小時 59 00:03:04,601 --> 00:03:09,105 這些釣魚好手的屁股已經痛到不行 60 00:03:16,279 --> 00:03:20,575 拜託,如果我想看老爸坐在那裡無所作為 我乾脆去看他上班就好 61 00:03:20,575 --> 00:03:25,246 媽,其他申請者一定都在當志工或做好事 62 00:03:25,246 --> 00:03:29,250 我只是站在這裡曬出珍珠項鍊的曬痕 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,629 妳一定會獲選,妳那麼優秀 64 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 我可以撿垃圾、收集漂流木 65 00:03:35,423 --> 00:03:39,010 不讓海貍啃食沖到岸上的人偶模型手臂 66 00:03:43,181 --> 00:03:47,602 抱歉,美枝,妳喃喃自語能小聲一點嗎? 我要專心釣魚 67 00:03:50,396 --> 00:03:51,397 糟糕 68 00:03:52,148 --> 00:03:54,025 我要把釣魚線放長一點 69 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 這什麼鬼東西?快滾開,快走開... 70 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 - 你們看 - 荷馬 71 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 這條魚重7.2磅 72 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 會出現更重的魚嗎? 73 00:04:18,007 --> 00:04:19,968 廣告過後,馬上揭曉 74 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 在切釣到的魚時 75 00:04:21,678 --> 00:04:25,765 您是否已經受夠了 一直看到埋怨你的死魚眼? 76 00:04:25,765 --> 00:04:27,517 您需要「開心面罩」 77 00:04:28,226 --> 00:04:30,353 沒錯,小魚,你愛死了 78 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 別忘了來玩開心面罩手遊 79 00:04:33,773 --> 00:04:38,236 荷馬辛普森的魚重達10.4磅 80 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 贏家出爐了 81 00:04:40,822 --> 00:04:43,825 我這輩子沒贏過,該怎麼做? 82 00:04:51,082 --> 00:04:54,794 我的寶貝兒子,我真是愛死你了 83 00:04:54,794 --> 00:04:56,087 謝謝,爸 84 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 我要煮我老公釣到的冠軍魚 85 00:05:02,844 --> 00:05:06,931 整間房子都會充滿勝利的魚腥味 86 00:05:11,686 --> 00:05:15,773 什麼?這些彈珠是哪來的? 就像龍蝦裡的珍珠嗎? 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,986 我彈弓用的彈珠怎麼會在裡面? 88 00:05:19,986 --> 00:05:23,614 你用彈珠幫我的魚增重? 89 00:05:23,614 --> 00:05:28,244 我忍不住,看你輸好無聊喔 90 00:05:28,828 --> 00:05:32,332 所以我根本沒贏,你作弊 91 00:05:39,422 --> 00:05:42,800 我的寶貝兒子,我真是愛死你了 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,722 {\an8}(發生真實火災,故消防演習取消) 93 00:05:47,722 --> 00:05:52,643 「《奧勒岡小徑詩篇》 米爾豪斯凡哈頓著 94 00:05:52,643 --> 00:05:59,233 一切始於太平洋之旅 因為聽說那裡風景秀麗」 95 00:05:59,984 --> 00:06:03,237 我要帶霸子辛普森去看醫生 96 00:06:03,237 --> 00:06:04,781 我要看醫生? 97 00:06:04,781 --> 00:06:07,075 對,一大堆醫生,你病得不輕 98 00:06:10,286 --> 00:06:13,956 「待眾人準備就緒,我們第一次紮營 99 00:06:13,956 --> 00:06:18,086 我們煮了第一頓晚餐,肉丸和義大利麵」 100 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 去看醫生不是走這個方向 101 00:06:24,467 --> 00:06:25,760 沒有要看醫生啦 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 所以我沒生病囉? 103 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 不知道,眾生皆有病 104 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 我們要去作弊 105 00:06:33,559 --> 00:06:35,645 你的彈珠魚讓我獲勝時 106 00:06:35,645 --> 00:06:38,022 那是我當爸以來最興奮的時刻 107 00:06:38,022 --> 00:06:40,274 我想再次感受這股雀躍感 108 00:06:40,274 --> 00:06:43,194 (春田打水漂大賽) 109 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 (排名) 110 00:06:44,278 --> 00:06:46,906 打水漂要怎麼作弊? 111 00:06:46,906 --> 00:06:50,827 不知道耶,事先計劃作弊感覺很不誠實 112 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 太好了 113 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 夏令營寄來厚厚的錄取通知信 114 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 我敢說是好消息 115 00:07:07,635 --> 00:07:11,347 媽,這是我的備用夏令營,我當然會進 116 00:07:11,347 --> 00:07:13,808 佛州大學的夏令營隨便都會進 117 00:07:13,808 --> 00:07:15,601 我為什麼還沒收到通知? 118 00:07:15,601 --> 00:07:19,188 珍妮申請的所有夏令營都已回覆 就連很難選上的都回了 119 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 她的小論文是寫她祖母的移民故事 120 00:07:22,358 --> 00:07:26,112 她來自渥太華,那哪算移民 121 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 接下來... 122 00:07:30,658 --> 00:07:32,034 {\an8}(卡車司機網帽運動台) 123 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 {\an8}在利雅德高達華氏110度的沙漠 舉行的LIV匹克球巡迴賽 124 00:07:35,163 --> 00:07:37,081 {\an8}比賽如火如荼地展開 125 00:07:37,081 --> 00:07:40,918 但現在要轉播的是競技打水漂大賽 126 00:07:40,918 --> 00:07:44,630 新運動賽事的品質真的爛到有剩 127 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 對,接下來是鑿酒桶比賽 128 00:07:47,758 --> 00:07:49,177 (西雅圖鑿木刀隊) 129 00:07:49,177 --> 00:07:53,347 去年冠軍克萊提斯斯帕克勒現在走到岸邊 130 00:07:53,347 --> 00:07:57,518 電視前的觀眾可能會注意到 他穿的不是知名的耐吉球鞋 131 00:07:57,518 --> 00:08:00,104 而是有水蛭在他的光腳上 132 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 他要投出石頭了 133 00:08:06,360 --> 00:08:07,445 {\an8}(第一名,22下,克萊提斯) 134 00:08:07,445 --> 00:08:08,529 {\an8}22下 135 00:08:08,529 --> 00:08:12,200 {\an8}這成績堪比已故的打水漂好手杜威安德森 136 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 {\an8}有個小趣聞 他沒有留任何遺產給他的妻子 137 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 {\an8}接下來是荷馬辛普森 138 00:08:16,621 --> 00:08:20,041 {\an8}這位初次比賽的菜鳥 用了和其他高手一樣的工具 139 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 在地上撿到的扁平小石頭 140 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 {\an8}46下 141 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 {\an8}(第一名,46下,荷馬辛普森) 142 00:08:30,968 --> 00:08:33,679 {\an8}我搭便車來這裡都值得了 143 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 (春田銀行,一百元) 144 00:08:38,434 --> 00:08:42,146 這就對了 我們就是為了作弊的快感才作弊 145 00:08:42,146 --> 00:08:45,274 欺騙的酥麻感充滿了全身 146 00:08:45,274 --> 00:08:49,779 就像聞到樂透刮刮樂的鋁箔屑 或是選上漢堡星球國王 147 00:08:49,779 --> 00:08:53,449 老實說,爸,我以前造假的事... 148 00:08:53,449 --> 00:08:55,535 學校測驗、新冠肺炎檢測... 149 00:08:55,535 --> 00:08:57,954 我都會覺得有點罪惡感 150 00:08:57,954 --> 00:09:01,415 但和你一起作弊感覺很痛快 151 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 可以再來一次嗎? 152 00:09:03,000 --> 00:09:06,462 兒子,我們可以一直騙下去 153 00:09:06,462 --> 00:09:07,964 (布袋球比賽) (由布袋小站贊助) 154 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 (葛帝牌布袋球手套) (時尚與性能兼備) 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,050 (庫斯提漢堡) (全吐之家) 156 00:09:11,050 --> 00:09:14,387 來吧,寶貝,一同作弊 不必守規則,我們懶得很 157 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 (布袋球比賽,21比15) (荷馬辛普森) 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,306 (達夫啤酒) 159 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 點白開水,卻喝雪碧 160 00:09:20,142 --> 00:09:21,227 (第一名) 161 00:09:21,227 --> 00:09:23,980 謊報軍人身分,以便提早登機 162 00:09:23,980 --> 00:09:25,064 (飛盤公開賽) 163 00:09:25,064 --> 00:09:27,900 發布企業假推文,同時賣空賺大錢 164 00:09:27,900 --> 00:09:31,654 帶寵物豬上班,謊稱牠是心輔動物 165 00:09:31,654 --> 00:09:37,910 我們是詐騙父子檔,靠騙人維繫父子情誼 166 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 (撲克牌比賽) 167 00:09:38,995 --> 00:09:40,246 (庫斯提漢堡) (能吃就好) 168 00:09:40,246 --> 00:09:44,917 老實說,我們向來感情不好 我教會你如何不走正道 169 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 {\an8}(直腸按摩屁股震動器) 170 00:09:46,085 --> 00:09:49,088 {\an8}拿醫生診斷書 換到更多學術能力測驗作答時間 171 00:09:49,088 --> 00:09:53,843 用ChatGPT寫學期作業 172 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 {\an8}(男生使用,女生使用) 173 00:09:55,011 --> 00:09:56,095 {\an8}好耶 174 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 (搧耳光大賽) (怎麼會淪落於此?) 175 00:09:59,056 --> 00:10:00,600 輸了選舉,怒吼不公平 176 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 坐著租來的輪椅,在雲霄飛車排隊處插隊 177 00:10:03,311 --> 00:10:04,770 (最後一搧) (麻痺噴霧) 178 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 你應該就是我的詐騙哥們 179 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 一切都是騙人 180 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 只有對彼此是真心 181 00:10:15,156 --> 00:10:17,491 只有對彼此是真心 182 00:10:18,576 --> 00:10:23,039 霸子,我終於理解 為什麼有些男人真心想當爸爸 183 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 這是我人生中最棒的一週 184 00:10:25,541 --> 00:10:29,003 我也是,而且我的人生 可不像你那樣爛到極點 185 00:10:30,671 --> 00:10:32,423 妳不覺得有點怪嗎? 186 00:10:32,423 --> 00:10:37,595 妳爸突然贏了很多比賽 抱回一堆超大獎品 187 00:10:37,595 --> 00:10:39,847 對,我也注意到了 188 00:10:41,015 --> 00:10:45,519 我本來想說是因為美國運動越來越簡單 189 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 親愛的 190 00:10:46,604 --> 00:10:50,858 妳想要我在吐菸草比賽 贏得的女性吉利迷彩服嗎? 191 00:10:50,858 --> 00:10:52,860 荷馬,我們必須聊聊 192 00:10:53,611 --> 00:10:56,781 我喜歡跟妳聊聊,但不喜歡必須聊聊 193 00:10:56,781 --> 00:11:01,285 你好像贏了很多以前從沒試過的比賽 194 00:11:01,285 --> 00:11:04,789 冒昧問一下,你有作弊嗎? 195 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 {\an8}(撲克牌比賽冠軍) (重量級組) 196 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 我騙不了妳 197 00:11:09,001 --> 00:11:12,171 等等,騙誰啊?我騙得了,我也騙過妳 198 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 但我現在不打算騙妳 199 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 我是作弊,但不是為了獎品或榮譽 200 00:11:16,801 --> 00:11:19,261 我和霸子聯手作弊 201 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 這是我們的父子活動 202 00:11:21,305 --> 00:11:26,310 你就不能和霸子一起做別的事嗎? 例如去當他足球隊的教練 203 00:11:26,310 --> 00:11:29,730 足球?妳是指賄賂裁判嗎? 這有什麼難的? 204 00:11:29,730 --> 00:11:33,025 這種作弊方式不會讓父子感情升溫 205 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 我們特殊的情感 就如同拉瓦爾鮑爾和朗佐鮑爾 206 00:11:35,945 --> 00:11:39,156 或塞索菲爾德和普林斯菲爾德鬧翻之前 207 00:11:39,156 --> 00:11:42,660 不...不,作弊不對 208 00:11:42,660 --> 00:11:45,871 也許你該找其他方法和兒子互動 209 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 試著當個好爸爸 210 00:11:48,374 --> 00:11:50,418 這樣我有什麼好處? 211 00:11:51,752 --> 00:11:54,422 美枝,妳常說妳希望我們的孩子成功 212 00:11:54,422 --> 00:11:57,007 那也許不作弊就是在騙他們 213 00:11:59,760 --> 00:12:01,178 重新整理 214 00:12:01,178 --> 00:12:02,263 還沒出來 215 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 重新整理 216 00:12:03,347 --> 00:12:04,890 (夏令營錄取名單) (稍後公布結果) 217 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 還是沒有,重新整理 218 00:12:06,475 --> 00:12:07,643 在載入了 219 00:12:08,561 --> 00:12:09,603 還是沒有 220 00:12:11,230 --> 00:12:14,859 花枝辛普森,我代表春田大學夏令營來訪 221 00:12:14,859 --> 00:12:16,902 我非常高興要通知妳 222 00:12:16,902 --> 00:12:20,531 妳已經獲選參加我們的夏令營 223 00:12:21,115 --> 00:12:22,199 我選上了嗎? 224 00:12:22,199 --> 00:12:23,617 太棒了 225 00:12:24,201 --> 00:12:25,828 謝謝...謝謝 226 00:12:25,828 --> 00:12:29,957 妳親自來通知大家也太有格調了 227 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 身為划船隊教練 228 00:12:31,125 --> 00:12:35,379 我想要親自歡迎即將加入划船隊的成員 229 00:12:35,379 --> 00:12:36,964 什麼?划船隊? 230 00:12:36,964 --> 00:12:39,258 妳的申請照片實在很讚 231 00:12:39,258 --> 00:12:41,093 妳在任何位置都得心應手 232 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 船尾、船頭、中間 233 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 什麼?什麼? 234 00:12:46,348 --> 00:12:48,225 {\an8}在夏令營見囉,隊服給妳 235 00:12:48,225 --> 00:12:50,227 {\an8}(春田大學夏令營划船隊) 236 00:12:51,145 --> 00:12:52,396 (課外活動:划船比賽) 237 00:12:58,861 --> 00:13:02,740 有人把修過的照片放進我的申請表 238 00:13:02,740 --> 00:13:06,243 我知道是誰 239 00:13:06,243 --> 00:13:07,912 (春田丟斧頭比賽) 240 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 (麥費登殯儀館) (有時會手滑) 241 00:13:11,791 --> 00:13:15,211 你竟然為了我造假 242 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 什麼?我才沒有 243 00:13:17,505 --> 00:13:19,715 親愛的,怎麼了? 244 00:13:19,715 --> 00:13:22,384 爸爸和霸子把我的頭 貼到奧運划船選手的身上 245 00:13:22,384 --> 00:13:24,345 幫我造假,讓我參加夏令營 246 00:13:24,345 --> 00:13:27,723 我們才沒有 我們幹嘛幫助人生勝利組啊? 247 00:13:27,723 --> 00:13:29,433 安靜點,爸爸要比決賽 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,478 他能贏得改裝成燃油車的電動車 249 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 你已經在全世界 所有愚蠢的運動比賽中作弊過 250 00:13:37,566 --> 00:13:41,362 我敢說這次也一樣 251 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 我的腳 252 00:13:45,574 --> 00:13:46,992 花枝,小聲點 253 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 很多丟斧頭的選手車上都有槍 254 00:13:50,496 --> 00:13:54,333 你害怕什麼?害怕他們會看到這個嗎? 255 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 (超級磁鐵) (寬斧強度) 256 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 有磁鐵 257 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 如果你在這場比賽作弊 258 00:13:59,088 --> 00:14:04,593 那你那些意外又不合邏輯的勝利 肯定也是作弊 259 00:14:04,593 --> 00:14:06,178 我們被搶了 260 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 搶了我們的獎品和尊嚴 261 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 抓住他們 262 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 退後,我可是丟斧頭冠軍 263 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 我剩下的腳 264 00:14:23,654 --> 00:14:25,406 不要讓作弊王逃了 265 00:14:25,406 --> 00:14:28,951 聽著,你們誤會了,我們沒有作弊 266 00:14:28,951 --> 00:14:32,496 快點,去騎我們作弊贏來的越野車 267 00:14:33,873 --> 00:14:38,043 看來你們復仇失敗了 268 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 (覺青咀嚼式豆腐菸草) 269 00:14:49,388 --> 00:14:51,432 (我們不知道我們的受眾是誰) 270 00:14:53,434 --> 00:14:56,437 如果你以為我沒生氣了,你就錯了 271 00:14:56,437 --> 00:14:59,607 我們在逃亡的過程中,我更生氣了 272 00:14:59,607 --> 00:15:01,734 這就是一心多用 273 00:15:01,734 --> 00:15:05,029 這是我寫在申請表上貨真價實的能力 274 00:15:05,029 --> 00:15:07,281 還記得嗎?就是你造假的申請表 275 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 我以作弊王的名譽發誓不是我們做的 276 00:15:09,783 --> 00:15:11,076 真的喔? 277 00:15:11,076 --> 00:15:15,497 如果不是你們 那是誰上傳了我在划船的假照片 278 00:15:15,497 --> 00:15:17,791 讓我被選進夏令營? 279 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 是我 280 00:15:19,543 --> 00:15:21,128 妳?是妳做的? 281 00:15:21,128 --> 00:15:23,505 不,不是,一定是我 282 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 不,是我做的 283 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 但是美枝,妳是妳耶 284 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 妳那麼貼心、純潔又正直 285 00:15:31,639 --> 00:15:35,100 爸,我們帶壞媽媽了 286 00:15:35,100 --> 00:15:37,227 不,不 287 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 我做了什麼? 288 00:15:44,777 --> 00:15:47,196 除了我自知我幹過的勾當 289 00:15:47,821 --> 00:15:49,198 對,我造假了 290 00:15:49,198 --> 00:15:51,325 你教了我該怎麼做 291 00:15:51,325 --> 00:15:54,161 但不是為了贏得牛肉乾烘肉機 292 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 或是哈雷機車的鬍子清潔劑 293 00:15:56,914 --> 00:16:02,002 如果希望自己的孩子成功 那不作弊就是在騙他們 294 00:16:04,171 --> 00:16:10,511 媽,妳也讓我失去了 憑真本事被選上的機會 295 00:16:10,511 --> 00:16:13,555 我很努力,我去淨灘 296 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 教老人怎麼寄電子郵件 297 00:16:15,975 --> 00:16:18,811 我還用超大的字體 298 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 全都是我們的錯 299 00:16:23,232 --> 00:16:25,776 兒子,我們犯了大錯 300 00:16:25,776 --> 00:16:28,779 但我們能記取教訓,改過向善 301 00:16:28,779 --> 00:16:31,699 我們不要再一起玩了 302 00:16:31,699 --> 00:16:34,284 你說得沒錯,不要一起玩了 303 00:16:34,284 --> 00:16:37,162 答應我這是我們最後一次擁抱 304 00:16:37,162 --> 00:16:39,081 我向你保證,爸,我保證 305 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 找到你們了 306 00:16:40,541 --> 00:16:45,963 要不是你一直因為愧疚而嘔吐 我們也不可能找到你們 307 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 來吧,殺了我,劈開我的頭 308 00:16:49,299 --> 00:16:53,721 我帶壞了我唯一認識的好人 所以沒資格活下去 309 00:16:53,721 --> 00:16:55,556 這可不一定 310 00:16:55,556 --> 00:16:58,183 我們只是要給你一點教訓 311 00:16:58,851 --> 00:17:01,478 我們也是可以殺了你 312 00:17:01,478 --> 00:17:04,356 但你要簽個放棄賠償書之類的 313 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 誰都別想殺人 314 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 討厭 315 00:17:08,068 --> 00:17:09,570 辛普森一家要跟我們走 316 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 你們覺得這次之後 我們會變成朋友,還是漸行漸遠? 317 00:17:20,664 --> 00:17:23,250 好,看來是漸行漸遠 318 00:17:24,376 --> 00:17:25,753 (春田大學) 319 00:17:26,336 --> 00:17:28,547 這就是我想去的夏令營 320 00:17:28,547 --> 00:17:31,133 看來他們知道申請表造假的事了 321 00:17:34,261 --> 00:17:36,680 {\an8}歡迎,辛普森一家,希望你們不介意... 322 00:17:36,680 --> 00:17:37,765 {\an8}(夏令營負責人) 323 00:17:37,765 --> 00:17:40,684 {\an8}我請了春田大學美足隊帶你們過來 324 00:17:40,684 --> 00:17:45,230 對於申請表造假一事,我很抱歉 325 00:17:45,230 --> 00:17:49,610 我和我母親需要好好聊一下誠實的重要性 326 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 花枝,別對妳媽生氣 327 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 妳也許會很驚訝 328 00:17:52,905 --> 00:17:57,201 但本機構以長期接受造假的傳統為榮 329 00:17:57,201 --> 00:18:00,704 畢竟這裡是春田大學夏令營 330 00:18:00,704 --> 00:18:02,247 USC 331 00:18:03,165 --> 00:18:06,168 {\an8}什麼...你不介意我造假? 332 00:18:06,168 --> 00:18:09,254 {\an8}不會吧,貝利奇克院長 333 00:18:09,254 --> 00:18:12,382 {\an8}妳以為只有妳的申請表加油添醋嗎? 334 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 {\an8}看看這些 335 00:18:13,509 --> 00:18:16,804 {\an8}這個十歲孩童聲稱她操刀過開心手術 336 00:18:16,804 --> 00:18:21,892 {\an8}這個十二歲小孩自稱 用粗吸管喝珍奶是她的點子 337 00:18:21,892 --> 00:18:25,562 {\an8}妳知道嗎?我們都讓她們通過了 338 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 (申請表) (春田大學夏令營天選之人) 339 00:18:27,523 --> 00:18:30,192 但我希望我過得俯仰無愧 340 00:18:30,192 --> 00:18:31,693 我們處在的世界就是如此 341 00:18:31,693 --> 00:18:36,198 納稅人把錢藏起來,躲避國稅局追查 交友個人頁面騙很大 342 00:18:36,198 --> 00:18:39,868 現在休士頓太空人隊還在發想 343 00:18:39,868 --> 00:18:42,204 各式各樣超乎想像的作弊手段 344 00:18:43,705 --> 00:18:46,959 所以在春田大學夏令營 我們決定掌握造假之道 345 00:18:46,959 --> 00:18:49,795 讓學生準備好面對真實的世界 346 00:18:49,795 --> 00:18:52,131 而不是一些人期望的樣子 347 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 妳覺得呢,花枝? 348 00:18:53,715 --> 00:18:56,969 {\an8}妳是否願意接受我們最受推崇的 藍斯阿姆斯壯夏令營獎學金? 349 00:18:56,969 --> 00:18:58,053 {\an8}(超強作弊王) 350 00:18:58,053 --> 00:19:00,305 {\an8}我拒絕做我不認同的事 351 00:19:00,305 --> 00:19:03,350 {\an8}會不會威脅我深信的一切價值? 352 00:19:04,726 --> 00:19:05,894 {\an8}我要選誠實 353 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 我很以妳為榮,親愛的 354 00:19:08,438 --> 00:19:10,941 對,直接走出大門 355 00:19:10,941 --> 00:19:15,195 離開這裡,錯失千載難逢的機會 356 00:19:16,029 --> 00:19:19,074 昂首闊步,我要走了 357 00:19:19,950 --> 00:19:22,119 靠著原則勇敢前進 358 00:19:23,162 --> 00:19:25,455 妳要我幫妳一把嗎? 359 00:19:25,455 --> 00:19:26,540 麻煩妳了 360 00:19:28,792 --> 00:19:31,712 請轉告划船隊教練,我們很抱歉騙了她 361 00:19:32,880 --> 00:19:34,631 我想她已經習慣了 362 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 荷馬,能借一步說話嗎? 363 00:19:36,383 --> 00:19:40,470 我一直在關注你作弊的豐功偉業 364 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 我好佩服 365 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 甚至想要給你一個教授職位 366 00:19:45,934 --> 00:19:48,395 在我們的造假研究院任教 367 00:19:48,395 --> 00:19:49,521 {\an8}你覺得如何? 368 00:19:49,521 --> 00:19:53,400 {\an8}你願意來顛覆 未來白領犯罪分子的想法嗎? 369 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 {\an8}(山姆班克曼弗里德大廳) 370 00:19:55,152 --> 00:19:56,236 {\an8}不了 371 00:19:56,236 --> 00:19:58,780 {\an8}我終於在大學裡學到了東西 372 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 {\an8}一個教訓 373 00:20:00,073 --> 00:20:02,284 造假差點毀了我的妻子 374 00:20:02,284 --> 00:20:06,205 她的綠色洋裝裡裝了滿滿的愛和良善 375 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 我絕對不會再造假 376 00:20:08,498 --> 00:20:11,251 除了減肥的時候 377 00:20:15,005 --> 00:20:17,966 好,真正的打水漂就像這樣 378 00:20:19,176 --> 00:20:21,220 我以前很厲害耶 379 00:20:21,220 --> 00:20:22,888 等等,霸子在哪? 380 00:20:22,888 --> 00:20:27,142 他說他每週四晚上七點到九點都有事 381 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 {\an8}(吉姆哈勃競爭失衡中心) 382 00:20:29,228 --> 00:20:30,479 (初階造假入門課) 383 00:20:30,479 --> 00:20:33,398 各位學生,往左邊看,往右邊看 384 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 這些都是你要靠造假贏過的人 385 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 字幕翻譯:劉晏汝