1
00:00:03,795 --> 00:00:07,173
《辛普森家庭》
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,591
{\an8}(頭條新聞)
(釣魚冠軍退休)
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,469
{\an8}地方新聞,釣魚冠軍亞伯辛普森要退休了
4
00:00:11,469 --> 00:00:13,513
{\an8}沒錯,正式收網不幹
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,474
{\an8}第二十度獲得釣魚比賽的冠軍殊榮後
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,560
{\an8}他終於要下台一「魚」躬
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,062
{\an8}稍後,我們將「鮪鮪道來」
一則驚天動地的報導
8
00:00:21,062 --> 00:00:23,523
{\an8}一名自以為是神的外科醫生
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
{\an8}莫名其妙亂「鯊」病患
10
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
{\an8}亞伯,為什麼要現在退休?
11
00:00:28,653 --> 00:00:32,574
{\an8}我想在連贏二十年的時候風光退休
12
00:00:32,574 --> 00:00:35,744
{\an8}把我唯一的天賦傳承給我的兒子
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
{\an8}(新的無聊興趣解開了無聊的父子心結)
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,707
{\an8}明天就由他來接手
辛普森家族在釣魚界的霸主之位
15
00:00:40,707 --> 00:00:43,293
{\an8}外面在看的魚
16
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
{\an8}他要來抓你們了
17
00:00:45,962 --> 00:00:49,799
{\an8}你不是因為做蠢事而上地方電視台
看起來真性感
18
00:00:49,799 --> 00:00:53,053
{\an8}那些魚應該要很害怕
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,597
{\an8}那些魚根本不必怕
20
00:00:55,597 --> 00:00:56,890
{\an8}我什麼都沒贏過
21
00:00:56,890 --> 00:01:00,018
{\an8}為什麼我爸覺得我會贏釣魚比賽?
22
00:01:00,018 --> 00:01:04,022
{\an8}說不定是因為你只需要坐在那裡
拿著釣魚竿就好
23
00:01:04,022 --> 00:01:05,565
{\an8}這明明有兩件事
24
00:01:06,691 --> 00:01:08,610
{\an8}(語言實驗室大黃蜂防治工程尚未完工)
25
00:01:08,610 --> 00:01:11,780
{\an8}(粉筆膠)
26
00:01:11,780 --> 00:01:13,615
{\an8}斯金納校長,不好意思打擾
27
00:01:13,615 --> 00:01:17,368
{\an8}但我要申請全美最難入選的孩童夏令營
28
00:01:17,368 --> 00:01:19,788
{\an8}他們甚至拒絕了吃了聰明藥的矽谷孩童
29
00:01:19,788 --> 00:01:21,456
{\an8}(春田大學夏令營)
30
00:01:21,456 --> 00:01:24,209
{\an8}我想請你幫我寫推薦函
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,127
{\an8}推薦函?
32
00:01:26,127 --> 00:01:28,713
{\an8}從沒有人請我寫過
33
00:01:28,713 --> 00:01:31,966
{\an8}我只寫過信給法官,請求他們饒過學生
34
00:01:31,966 --> 00:01:34,677
{\an8}如果我能獲選參加春田大學夏令營
35
00:01:34,677 --> 00:01:38,056
{\an8}就能保送阿姆赫斯特中學夏季研習營
36
00:01:38,056 --> 00:01:41,434
也更有機會參加
加州大學聖克魯茲分校海洋生物學靜修營
37
00:01:41,434 --> 00:01:44,646
也保證能進歐柏林哲學夏令營
38
00:01:44,646 --> 00:01:46,314
還能選擇要不要過夜
39
00:01:46,314 --> 00:01:52,028
我的「教育95隨附軟體」
應該有推薦函的範本
40
00:01:53,988 --> 00:01:55,990
(載入中)
(取消)
41
00:01:57,158 --> 00:02:00,078
別忘了我負責監控班上的倉鼠
42
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
我也是美術社議員
43
00:02:04,332 --> 00:02:08,128
還是自助餐阿姨頭罩募資活動會長
44
00:02:08,670 --> 00:02:09,671
知道了
45
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
「有許多興趣」
46
00:02:12,507 --> 00:02:13,758
列印
47
00:02:20,223 --> 00:02:21,933
{\an8}(滅火器)
48
00:02:21,933 --> 00:02:23,017
{\an8}算了
49
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
(春田釣魚大賽)
50
00:02:25,353 --> 00:02:28,273
{\an8}歡迎來到一年一度的春田釣魚大賽
51
00:02:28,273 --> 00:02:30,525
{\an8}由達夫迷彩啤酒贊助
52
00:02:30,525 --> 00:02:32,735
{\an8}連野鹿都看不到你酒醉
53
00:02:32,735 --> 00:02:33,945
{\an8}(榮譽冠軍)
54
00:02:33,945 --> 00:02:38,491
現在我們的榮譽冠軍要先拋投
為活動揭開序幕
55
00:02:44,122 --> 00:02:47,208
爸,你為何覺得我做得到?
我從小到大都是個輸家
56
00:02:47,208 --> 00:02:51,546
我才不相信你
我把希望都放在辛普森家族的釣魚基因
57
00:02:51,546 --> 00:02:55,425
除了愛比中指的慢性病
我終於能有所傳承
58
00:02:59,846 --> 00:03:04,601
各位,這場驚心動魄的激烈比賽
已經過了三小時
59
00:03:04,601 --> 00:03:09,105
這些釣魚好手的屁股已經痛到不行
60
00:03:16,279 --> 00:03:20,575
拜託,如果我想看老爸坐在那裡無所作為
我乾脆去看他上班就好
61
00:03:20,575 --> 00:03:25,246
媽,其他申請者一定都在當志工或做好事
62
00:03:25,246 --> 00:03:29,250
我只是站在這裡曬出珍珠項鍊的曬痕
63
00:03:29,250 --> 00:03:32,629
妳一定會獲選,妳那麼優秀
64
00:03:32,629 --> 00:03:35,423
我可以撿垃圾、收集漂流木
65
00:03:35,423 --> 00:03:39,010
不讓海貍啃食沖到岸上的人偶模型手臂
66
00:03:43,181 --> 00:03:47,602
抱歉,美枝,妳喃喃自語能小聲一點嗎?
我要專心釣魚
67
00:03:50,396 --> 00:03:51,397
糟糕
68
00:03:52,148 --> 00:03:54,025
我要把釣魚線放長一點
69
00:04:06,371 --> 00:04:08,873
這什麼鬼東西?快滾開,快走開...
70
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
- 你們看
- 荷馬
71
00:04:12,961 --> 00:04:15,964
這條魚重7.2磅
72
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
會出現更重的魚嗎?
73
00:04:18,007 --> 00:04:19,968
廣告過後,馬上揭曉
74
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
在切釣到的魚時
75
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
您是否已經受夠了
一直看到埋怨你的死魚眼?
76
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
您需要「開心面罩」
77
00:04:28,226 --> 00:04:30,353
沒錯,小魚,你愛死了
78
00:04:31,729 --> 00:04:33,773
別忘了來玩開心面罩手遊
79
00:04:33,773 --> 00:04:38,236
荷馬辛普森的魚重達10.4磅
80
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
贏家出爐了
81
00:04:40,822 --> 00:04:43,825
我這輩子沒贏過,該怎麼做?
82
00:04:51,082 --> 00:04:54,794
我的寶貝兒子,我真是愛死你了
83
00:04:54,794 --> 00:04:56,087
謝謝,爸
84
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
我要煮我老公釣到的冠軍魚
85
00:05:02,844 --> 00:05:06,931
整間房子都會充滿勝利的魚腥味
86
00:05:11,686 --> 00:05:15,773
什麼?這些彈珠是哪來的?
就像龍蝦裡的珍珠嗎?
87
00:05:16,566 --> 00:05:19,986
我彈弓用的彈珠怎麼會在裡面?
88
00:05:19,986 --> 00:05:23,614
你用彈珠幫我的魚增重?
89
00:05:23,614 --> 00:05:28,244
我忍不住,看你輸好無聊喔
90
00:05:28,828 --> 00:05:32,332
所以我根本沒贏,你作弊
91
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
我的寶貝兒子,我真是愛死你了
92
00:05:45,595 --> 00:05:47,722
{\an8}(發生真實火災,故消防演習取消)
93
00:05:47,722 --> 00:05:52,643
「《奧勒岡小徑詩篇》
米爾豪斯凡哈頓著
94
00:05:52,643 --> 00:05:59,233
一切始於太平洋之旅
因為聽說那裡風景秀麗」
95
00:05:59,984 --> 00:06:03,237
我要帶霸子辛普森去看醫生
96
00:06:03,237 --> 00:06:04,781
我要看醫生?
97
00:06:04,781 --> 00:06:07,075
對,一大堆醫生,你病得不輕
98
00:06:10,286 --> 00:06:13,956
「待眾人準備就緒,我們第一次紮營
99
00:06:13,956 --> 00:06:18,086
我們煮了第一頓晚餐,肉丸和義大利麵」
100
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
去看醫生不是走這個方向
101
00:06:24,467 --> 00:06:25,760
沒有要看醫生啦
102
00:06:25,760 --> 00:06:27,595
所以我沒生病囉?
103
00:06:27,595 --> 00:06:29,889
不知道,眾生皆有病
104
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
我們要去作弊
105
00:06:33,559 --> 00:06:35,645
你的彈珠魚讓我獲勝時
106
00:06:35,645 --> 00:06:38,022
那是我當爸以來最興奮的時刻
107
00:06:38,022 --> 00:06:40,274
我想再次感受這股雀躍感
108
00:06:40,274 --> 00:06:43,194
(春田打水漂大賽)
109
00:06:43,194 --> 00:06:44,278
(排名)
110
00:06:44,278 --> 00:06:46,906
打水漂要怎麼作弊?
111
00:06:46,906 --> 00:06:50,827
不知道耶,事先計劃作弊感覺很不誠實
112
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
太好了
113
00:07:01,838 --> 00:07:05,091
夏令營寄來厚厚的錄取通知信
114
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
我敢說是好消息
115
00:07:07,635 --> 00:07:11,347
媽,這是我的備用夏令營,我當然會進
116
00:07:11,347 --> 00:07:13,808
佛州大學的夏令營隨便都會進
117
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
我為什麼還沒收到通知?
118
00:07:15,601 --> 00:07:19,188
珍妮申請的所有夏令營都已回覆
就連很難選上的都回了
119
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
她的小論文是寫她祖母的移民故事
120
00:07:22,358 --> 00:07:26,112
她來自渥太華,那哪算移民
121
00:07:29,574 --> 00:07:30,658
接下來...
122
00:07:30,658 --> 00:07:32,034
{\an8}(卡車司機網帽運動台)
123
00:07:32,034 --> 00:07:35,163
{\an8}在利雅德高達華氏110度的沙漠
舉行的LIV匹克球巡迴賽
124
00:07:35,163 --> 00:07:37,081
{\an8}比賽如火如荼地展開
125
00:07:37,081 --> 00:07:40,918
但現在要轉播的是競技打水漂大賽
126
00:07:40,918 --> 00:07:44,630
新運動賽事的品質真的爛到有剩
127
00:07:44,630 --> 00:07:47,758
對,接下來是鑿酒桶比賽
128
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
(西雅圖鑿木刀隊)
129
00:07:49,177 --> 00:07:53,347
去年冠軍克萊提斯斯帕克勒現在走到岸邊
130
00:07:53,347 --> 00:07:57,518
電視前的觀眾可能會注意到
他穿的不是知名的耐吉球鞋
131
00:07:57,518 --> 00:08:00,104
而是有水蛭在他的光腳上
132
00:08:01,147 --> 00:08:02,773
他要投出石頭了
133
00:08:06,360 --> 00:08:07,445
{\an8}(第一名,22下,克萊提斯)
134
00:08:07,445 --> 00:08:08,529
{\an8}22下
135
00:08:08,529 --> 00:08:12,200
{\an8}這成績堪比已故的打水漂好手杜威安德森
136
00:08:12,200 --> 00:08:14,702
{\an8}有個小趣聞
他沒有留任何遺產給他的妻子
137
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
{\an8}接下來是荷馬辛普森
138
00:08:16,621 --> 00:08:20,041
{\an8}這位初次比賽的菜鳥
用了和其他高手一樣的工具
139
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
在地上撿到的扁平小石頭
140
00:08:28,633 --> 00:08:29,759
{\an8}46下
141
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
{\an8}(第一名,46下,荷馬辛普森)
142
00:08:30,968 --> 00:08:33,679
{\an8}我搭便車來這裡都值得了
143
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
(春田銀行,一百元)
144
00:08:38,434 --> 00:08:42,146
這就對了
我們就是為了作弊的快感才作弊
145
00:08:42,146 --> 00:08:45,274
欺騙的酥麻感充滿了全身
146
00:08:45,274 --> 00:08:49,779
就像聞到樂透刮刮樂的鋁箔屑
或是選上漢堡星球國王
147
00:08:49,779 --> 00:08:53,449
老實說,爸,我以前造假的事...
148
00:08:53,449 --> 00:08:55,535
學校測驗、新冠肺炎檢測...
149
00:08:55,535 --> 00:08:57,954
我都會覺得有點罪惡感
150
00:08:57,954 --> 00:09:01,415
但和你一起作弊感覺很痛快
151
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
可以再來一次嗎?
152
00:09:03,000 --> 00:09:06,462
兒子,我們可以一直騙下去
153
00:09:06,462 --> 00:09:07,964
(布袋球比賽)
(由布袋小站贊助)
154
00:09:07,964 --> 00:09:09,549
(葛帝牌布袋球手套)
(時尚與性能兼備)
155
00:09:09,549 --> 00:09:11,050
(庫斯提漢堡)
(全吐之家)
156
00:09:11,050 --> 00:09:14,387
來吧,寶貝,一同作弊
不必守規則,我們懶得很
157
00:09:14,387 --> 00:09:16,222
(布袋球比賽,21比15)
(荷馬辛普森)
158
00:09:16,222 --> 00:09:17,306
(達夫啤酒)
159
00:09:17,306 --> 00:09:20,142
點白開水,卻喝雪碧
160
00:09:20,142 --> 00:09:21,227
(第一名)
161
00:09:21,227 --> 00:09:23,980
謊報軍人身分,以便提早登機
162
00:09:23,980 --> 00:09:25,064
(飛盤公開賽)
163
00:09:25,064 --> 00:09:27,900
發布企業假推文,同時賣空賺大錢
164
00:09:27,900 --> 00:09:31,654
帶寵物豬上班,謊稱牠是心輔動物
165
00:09:31,654 --> 00:09:37,910
我們是詐騙父子檔,靠騙人維繫父子情誼
166
00:09:37,910 --> 00:09:38,995
(撲克牌比賽)
167
00:09:38,995 --> 00:09:40,246
(庫斯提漢堡)
(能吃就好)
168
00:09:40,246 --> 00:09:44,917
老實說,我們向來感情不好
我教會你如何不走正道
169
00:09:44,917 --> 00:09:46,085
{\an8}(直腸按摩屁股震動器)
170
00:09:46,085 --> 00:09:49,088
{\an8}拿醫生診斷書
換到更多學術能力測驗作答時間
171
00:09:49,088 --> 00:09:53,843
用ChatGPT寫學期作業
172
00:09:53,843 --> 00:09:55,011
{\an8}(男生使用,女生使用)
173
00:09:55,011 --> 00:09:56,095
{\an8}好耶
174
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
(搧耳光大賽)
(怎麼會淪落於此?)
175
00:09:59,056 --> 00:10:00,600
輸了選舉,怒吼不公平
176
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
坐著租來的輪椅,在雲霄飛車排隊處插隊
177
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
(最後一搧)
(麻痺噴霧)
178
00:10:04,770 --> 00:10:08,608
你應該就是我的詐騙哥們
179
00:10:08,608 --> 00:10:11,235
一切都是騙人
180
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
只有對彼此是真心
181
00:10:15,156 --> 00:10:17,491
只有對彼此是真心
182
00:10:18,576 --> 00:10:23,039
霸子,我終於理解
為什麼有些男人真心想當爸爸
183
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
這是我人生中最棒的一週
184
00:10:25,541 --> 00:10:29,003
我也是,而且我的人生
可不像你那樣爛到極點
185
00:10:30,671 --> 00:10:32,423
妳不覺得有點怪嗎?
186
00:10:32,423 --> 00:10:37,595
妳爸突然贏了很多比賽
抱回一堆超大獎品
187
00:10:37,595 --> 00:10:39,847
對,我也注意到了
188
00:10:41,015 --> 00:10:45,519
我本來想說是因為美國運動越來越簡單
189
00:10:45,519 --> 00:10:46,604
親愛的
190
00:10:46,604 --> 00:10:50,858
妳想要我在吐菸草比賽
贏得的女性吉利迷彩服嗎?
191
00:10:50,858 --> 00:10:52,860
荷馬,我們必須聊聊
192
00:10:53,611 --> 00:10:56,781
我喜歡跟妳聊聊,但不喜歡必須聊聊
193
00:10:56,781 --> 00:11:01,285
你好像贏了很多以前從沒試過的比賽
194
00:11:01,285 --> 00:11:04,789
冒昧問一下,你有作弊嗎?
195
00:11:05,790 --> 00:11:06,999
{\an8}(撲克牌比賽冠軍)
(重量級組)
196
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
我騙不了妳
197
00:11:09,001 --> 00:11:12,171
等等,騙誰啊?我騙得了,我也騙過妳
198
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
但我現在不打算騙妳
199
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
我是作弊,但不是為了獎品或榮譽
200
00:11:16,801 --> 00:11:19,261
我和霸子聯手作弊
201
00:11:19,261 --> 00:11:21,305
這是我們的父子活動
202
00:11:21,305 --> 00:11:26,310
你就不能和霸子一起做別的事嗎?
例如去當他足球隊的教練
203
00:11:26,310 --> 00:11:29,730
足球?妳是指賄賂裁判嗎?
這有什麼難的?
204
00:11:29,730 --> 00:11:33,025
這種作弊方式不會讓父子感情升溫
205
00:11:33,025 --> 00:11:35,945
我們特殊的情感
就如同拉瓦爾鮑爾和朗佐鮑爾
206
00:11:35,945 --> 00:11:39,156
或塞索菲爾德和普林斯菲爾德鬧翻之前
207
00:11:39,156 --> 00:11:42,660
不...不,作弊不對
208
00:11:42,660 --> 00:11:45,871
也許你該找其他方法和兒子互動
209
00:11:45,871 --> 00:11:47,748
試著當個好爸爸
210
00:11:48,374 --> 00:11:50,418
這樣我有什麼好處?
211
00:11:51,752 --> 00:11:54,422
美枝,妳常說妳希望我們的孩子成功
212
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
那也許不作弊就是在騙他們
213
00:11:59,760 --> 00:12:01,178
重新整理
214
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
還沒出來
215
00:12:02,263 --> 00:12:03,347
重新整理
216
00:12:03,347 --> 00:12:04,890
(夏令營錄取名單)
(稍後公布結果)
217
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
還是沒有,重新整理
218
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
在載入了
219
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
還是沒有
220
00:12:11,230 --> 00:12:14,859
花枝辛普森,我代表春田大學夏令營來訪
221
00:12:14,859 --> 00:12:16,902
我非常高興要通知妳
222
00:12:16,902 --> 00:12:20,531
妳已經獲選參加我們的夏令營
223
00:12:21,115 --> 00:12:22,199
我選上了嗎?
224
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
太棒了
225
00:12:24,201 --> 00:12:25,828
謝謝...謝謝
226
00:12:25,828 --> 00:12:29,957
妳親自來通知大家也太有格調了
227
00:12:29,957 --> 00:12:31,125
身為划船隊教練
228
00:12:31,125 --> 00:12:35,379
我想要親自歡迎即將加入划船隊的成員
229
00:12:35,379 --> 00:12:36,964
什麼?划船隊?
230
00:12:36,964 --> 00:12:39,258
妳的申請照片實在很讚
231
00:12:39,258 --> 00:12:41,093
妳在任何位置都得心應手
232
00:12:41,093 --> 00:12:43,512
船尾、船頭、中間
233
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
什麼?什麼?
234
00:12:46,348 --> 00:12:48,225
{\an8}在夏令營見囉,隊服給妳
235
00:12:48,225 --> 00:12:50,227
{\an8}(春田大學夏令營划船隊)
236
00:12:51,145 --> 00:12:52,396
(課外活動:划船比賽)
237
00:12:58,861 --> 00:13:02,740
有人把修過的照片放進我的申請表
238
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
我知道是誰
239
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
(春田丟斧頭比賽)
240
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
(麥費登殯儀館)
(有時會手滑)
241
00:13:11,791 --> 00:13:15,211
你竟然為了我造假
242
00:13:15,211 --> 00:13:17,505
什麼?我才沒有
243
00:13:17,505 --> 00:13:19,715
親愛的,怎麼了?
244
00:13:19,715 --> 00:13:22,384
爸爸和霸子把我的頭
貼到奧運划船選手的身上
245
00:13:22,384 --> 00:13:24,345
幫我造假,讓我參加夏令營
246
00:13:24,345 --> 00:13:27,723
我們才沒有
我們幹嘛幫助人生勝利組啊?
247
00:13:27,723 --> 00:13:29,433
安靜點,爸爸要比決賽
248
00:13:29,433 --> 00:13:32,478
他能贏得改裝成燃油車的電動車
249
00:13:34,730 --> 00:13:37,566
你已經在全世界
所有愚蠢的運動比賽中作弊過
250
00:13:37,566 --> 00:13:41,362
我敢說這次也一樣
251
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
我的腳
252
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
花枝,小聲點
253
00:13:46,992 --> 00:13:50,496
很多丟斧頭的選手車上都有槍
254
00:13:50,496 --> 00:13:54,333
你害怕什麼?害怕他們會看到這個嗎?
255
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
(超級磁鐵)
(寬斧強度)
256
00:13:55,918 --> 00:13:57,378
有磁鐵
257
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
如果你在這場比賽作弊
258
00:13:59,088 --> 00:14:04,593
那你那些意外又不合邏輯的勝利
肯定也是作弊
259
00:14:04,593 --> 00:14:06,178
我們被搶了
260
00:14:06,178 --> 00:14:08,430
搶了我們的獎品和尊嚴
261
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
抓住他們
262
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
退後,我可是丟斧頭冠軍
263
00:14:16,355 --> 00:14:17,398
我剩下的腳
264
00:14:23,654 --> 00:14:25,406
不要讓作弊王逃了
265
00:14:25,406 --> 00:14:28,951
聽著,你們誤會了,我們沒有作弊
266
00:14:28,951 --> 00:14:32,496
快點,去騎我們作弊贏來的越野車
267
00:14:33,873 --> 00:14:38,043
看來你們復仇失敗了
268
00:14:48,178 --> 00:14:49,388
(覺青咀嚼式豆腐菸草)
269
00:14:49,388 --> 00:14:51,432
(我們不知道我們的受眾是誰)
270
00:14:53,434 --> 00:14:56,437
如果你以為我沒生氣了,你就錯了
271
00:14:56,437 --> 00:14:59,607
我們在逃亡的過程中,我更生氣了
272
00:14:59,607 --> 00:15:01,734
這就是一心多用
273
00:15:01,734 --> 00:15:05,029
這是我寫在申請表上貨真價實的能力
274
00:15:05,029 --> 00:15:07,281
還記得嗎?就是你造假的申請表
275
00:15:07,281 --> 00:15:09,783
我以作弊王的名譽發誓不是我們做的
276
00:15:09,783 --> 00:15:11,076
真的喔?
277
00:15:11,076 --> 00:15:15,497
如果不是你們
那是誰上傳了我在划船的假照片
278
00:15:15,497 --> 00:15:17,791
讓我被選進夏令營?
279
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
是我
280
00:15:19,543 --> 00:15:21,128
妳?是妳做的?
281
00:15:21,128 --> 00:15:23,505
不,不是,一定是我
282
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
不,是我做的
283
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
但是美枝,妳是妳耶
284
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
妳那麼貼心、純潔又正直
285
00:15:31,639 --> 00:15:35,100
爸,我們帶壞媽媽了
286
00:15:35,100 --> 00:15:37,227
不,不
287
00:15:43,067 --> 00:15:44,777
我做了什麼?
288
00:15:44,777 --> 00:15:47,196
除了我自知我幹過的勾當
289
00:15:47,821 --> 00:15:49,198
對,我造假了
290
00:15:49,198 --> 00:15:51,325
你教了我該怎麼做
291
00:15:51,325 --> 00:15:54,161
但不是為了贏得牛肉乾烘肉機
292
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
或是哈雷機車的鬍子清潔劑
293
00:15:56,914 --> 00:16:02,002
如果希望自己的孩子成功
那不作弊就是在騙他們
294
00:16:04,171 --> 00:16:10,511
媽,妳也讓我失去了
憑真本事被選上的機會
295
00:16:10,511 --> 00:16:13,555
我很努力,我去淨灘
296
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
教老人怎麼寄電子郵件
297
00:16:15,975 --> 00:16:18,811
我還用超大的字體
298
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
全都是我們的錯
299
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
兒子,我們犯了大錯
300
00:16:25,776 --> 00:16:28,779
但我們能記取教訓,改過向善
301
00:16:28,779 --> 00:16:31,699
我們不要再一起玩了
302
00:16:31,699 --> 00:16:34,284
你說得沒錯,不要一起玩了
303
00:16:34,284 --> 00:16:37,162
答應我這是我們最後一次擁抱
304
00:16:37,162 --> 00:16:39,081
我向你保證,爸,我保證
305
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
找到你們了
306
00:16:40,541 --> 00:16:45,963
要不是你一直因為愧疚而嘔吐
我們也不可能找到你們
307
00:16:45,963 --> 00:16:49,299
來吧,殺了我,劈開我的頭
308
00:16:49,299 --> 00:16:53,721
我帶壞了我唯一認識的好人
所以沒資格活下去
309
00:16:53,721 --> 00:16:55,556
這可不一定
310
00:16:55,556 --> 00:16:58,183
我們只是要給你一點教訓
311
00:16:58,851 --> 00:17:01,478
我們也是可以殺了你
312
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
但你要簽個放棄賠償書之類的
313
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
誰都別想殺人
314
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
討厭
315
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
辛普森一家要跟我們走
316
00:17:14,283 --> 00:17:17,911
你們覺得這次之後
我們會變成朋友,還是漸行漸遠?
317
00:17:20,664 --> 00:17:23,250
好,看來是漸行漸遠
318
00:17:24,376 --> 00:17:25,753
(春田大學)
319
00:17:26,336 --> 00:17:28,547
這就是我想去的夏令營
320
00:17:28,547 --> 00:17:31,133
看來他們知道申請表造假的事了
321
00:17:34,261 --> 00:17:36,680
{\an8}歡迎,辛普森一家,希望你們不介意...
322
00:17:36,680 --> 00:17:37,765
{\an8}(夏令營負責人)
323
00:17:37,765 --> 00:17:40,684
{\an8}我請了春田大學美足隊帶你們過來
324
00:17:40,684 --> 00:17:45,230
對於申請表造假一事,我很抱歉
325
00:17:45,230 --> 00:17:49,610
我和我母親需要好好聊一下誠實的重要性
326
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
花枝,別對妳媽生氣
327
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
妳也許會很驚訝
328
00:17:52,905 --> 00:17:57,201
但本機構以長期接受造假的傳統為榮
329
00:17:57,201 --> 00:18:00,704
畢竟這裡是春田大學夏令營
330
00:18:00,704 --> 00:18:02,247
USC
331
00:18:03,165 --> 00:18:06,168
{\an8}什麼...你不介意我造假?
332
00:18:06,168 --> 00:18:09,254
{\an8}不會吧,貝利奇克院長
333
00:18:09,254 --> 00:18:12,382
{\an8}妳以為只有妳的申請表加油添醋嗎?
334
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
{\an8}看看這些
335
00:18:13,509 --> 00:18:16,804
{\an8}這個十歲孩童聲稱她操刀過開心手術
336
00:18:16,804 --> 00:18:21,892
{\an8}這個十二歲小孩自稱
用粗吸管喝珍奶是她的點子
337
00:18:21,892 --> 00:18:25,562
{\an8}妳知道嗎?我們都讓她們通過了
338
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
(申請表)
(春田大學夏令營天選之人)
339
00:18:27,523 --> 00:18:30,192
但我希望我過得俯仰無愧
340
00:18:30,192 --> 00:18:31,693
我們處在的世界就是如此
341
00:18:31,693 --> 00:18:36,198
納稅人把錢藏起來,躲避國稅局追查
交友個人頁面騙很大
342
00:18:36,198 --> 00:18:39,868
現在休士頓太空人隊還在發想
343
00:18:39,868 --> 00:18:42,204
各式各樣超乎想像的作弊手段
344
00:18:43,705 --> 00:18:46,959
所以在春田大學夏令營
我們決定掌握造假之道
345
00:18:46,959 --> 00:18:49,795
讓學生準備好面對真實的世界
346
00:18:49,795 --> 00:18:52,131
而不是一些人期望的樣子
347
00:18:52,131 --> 00:18:53,715
妳覺得呢,花枝?
348
00:18:53,715 --> 00:18:56,969
{\an8}妳是否願意接受我們最受推崇的
藍斯阿姆斯壯夏令營獎學金?
349
00:18:56,969 --> 00:18:58,053
{\an8}(超強作弊王)
350
00:18:58,053 --> 00:19:00,305
{\an8}我拒絕做我不認同的事
351
00:19:00,305 --> 00:19:03,350
{\an8}會不會威脅我深信的一切價值?
352
00:19:04,726 --> 00:19:05,894
{\an8}我要選誠實
353
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
我很以妳為榮,親愛的
354
00:19:08,438 --> 00:19:10,941
對,直接走出大門
355
00:19:10,941 --> 00:19:15,195
離開這裡,錯失千載難逢的機會
356
00:19:16,029 --> 00:19:19,074
昂首闊步,我要走了
357
00:19:19,950 --> 00:19:22,119
靠著原則勇敢前進
358
00:19:23,162 --> 00:19:25,455
妳要我幫妳一把嗎?
359
00:19:25,455 --> 00:19:26,540
麻煩妳了
360
00:19:28,792 --> 00:19:31,712
請轉告划船隊教練,我們很抱歉騙了她
361
00:19:32,880 --> 00:19:34,631
我想她已經習慣了
362
00:19:35,340 --> 00:19:36,383
荷馬,能借一步說話嗎?
363
00:19:36,383 --> 00:19:40,470
我一直在關注你作弊的豐功偉業
364
00:19:40,470 --> 00:19:42,431
我好佩服
365
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
甚至想要給你一個教授職位
366
00:19:45,934 --> 00:19:48,395
在我們的造假研究院任教
367
00:19:48,395 --> 00:19:49,521
{\an8}你覺得如何?
368
00:19:49,521 --> 00:19:53,400
{\an8}你願意來顛覆
未來白領犯罪分子的想法嗎?
369
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
{\an8}(山姆班克曼弗里德大廳)
370
00:19:55,152 --> 00:19:56,236
{\an8}不了
371
00:19:56,236 --> 00:19:58,780
{\an8}我終於在大學裡學到了東西
372
00:19:58,780 --> 00:20:00,073
{\an8}一個教訓
373
00:20:00,073 --> 00:20:02,284
造假差點毀了我的妻子
374
00:20:02,284 --> 00:20:06,205
她的綠色洋裝裡裝了滿滿的愛和良善
375
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
我絕對不會再造假
376
00:20:08,498 --> 00:20:11,251
除了減肥的時候
377
00:20:15,005 --> 00:20:17,966
好,真正的打水漂就像這樣
378
00:20:19,176 --> 00:20:21,220
我以前很厲害耶
379
00:20:21,220 --> 00:20:22,888
等等,霸子在哪?
380
00:20:22,888 --> 00:20:27,142
他說他每週四晚上七點到九點都有事
381
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
{\an8}(吉姆哈勃競爭失衡中心)
382
00:20:29,228 --> 00:20:30,479
(初階造假入門課)
383
00:20:30,479 --> 00:20:33,398
各位學生,往左邊看,往右邊看
384
00:20:33,398 --> 00:20:35,984
這些都是你要靠造假贏過的人
385
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
字幕翻譯:劉晏汝