1 00:00:07,257 --> 00:00:11,469 {\an8}Știri locale! Pescarul campion Abe Simpson se retrage. 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,513 {\an8}Da, a „morunțat” oficial. 3 00:00:13,513 --> 00:00:18,560 {\an8}Își pune undița-n cui după ce a prins în cârlig al 20-lea trofeu de pescuit. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,062 {\an8}După pauză, nu ratați o știre „bibană” 5 00:00:21,062 --> 00:00:26,317 {\an8}despre un chirurg care se crede „sânger” și-și ucide pacienții după bunul „chefal”. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 {\an8}Abe, de ce te retragi? 7 00:00:28,653 --> 00:00:32,574 {\an8}Vreau să profit că am câștigat 20 de ani la rând 8 00:00:32,574 --> 00:00:35,744 {\an8}ca să-i transmit băiatului meu unicul meu talent. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,454 {\an8}NOU HOBBY ANOST VINDECĂ RĂNI VECHI 10 00:00:37,454 --> 00:00:40,707 {\an8}De mâine preia el dominația Simpsonilor în pescuit. 11 00:00:40,707 --> 00:00:44,919 {\an8}Așa că, peștilor, aveți grijă, e pe urmele voastre! 12 00:00:45,962 --> 00:00:49,799 {\an8}Mi se pare sexy când apari la știri fără să fi făcut ceva oribil. 13 00:00:49,799 --> 00:00:53,053 {\an8}Peștii ăia ar trebui să tremure de frică. 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,890 {\an8}N-au de ce să se teamă. N-am câștigat nimic în viață. 15 00:00:56,890 --> 00:01:00,018 {\an8}De ce-o crede tata că o să câștig concursul ăsta? 16 00:01:00,018 --> 00:01:04,022 {\an8}Poate pentru că trebuie doar să stai nemișcat cu un băț în mână. 17 00:01:04,022 --> 00:01:05,565 {\an8}Două lucruri deodată! 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,610 {\an8}CLASA DE LIMBĂ E NĂPĂDITĂ DE VIESPI 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,780 {\an8}ADEZIV PENTRU CRETĂ 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,615 {\an8}Dle director, scuze că dau buzna. 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,368 {\an8}Mă înscriu la cea mai elitistă tabără de vară din țară. 22 00:01:17,368 --> 00:01:21,456 {\an8}Sunt respinși până și copiii dependenți de amfetamină! 23 00:01:21,456 --> 00:01:24,209 {\an8}Speram să mă ajutați cu o recomandare. 24 00:01:24,209 --> 00:01:28,713 {\an8}O recomandare? Nu mi-a mai cerut nimeni până acum. 25 00:01:28,713 --> 00:01:31,966 {\an8}De obicei le scriu judecătorilor, să solicit clemență. 26 00:01:31,966 --> 00:01:34,677 {\an8}Dacă merg în tabăra Universității Springfield, 27 00:01:34,677 --> 00:01:38,056 {\an8}intru fără probleme la atelierul Gimnaziului Amherst, 28 00:01:38,056 --> 00:01:41,434 de unde ajung în tabăra de biologie marină a UC Santa Cruz, 29 00:01:41,434 --> 00:01:46,314 care-mi asigură intrarea în tabăra de zi a Colegiului Oberlin, unde poți și dormi. 30 00:01:46,314 --> 00:01:52,028 Cred că am un model de recomandare în pachetul de programe Edu-95. 31 00:01:53,988 --> 00:01:55,990 ÎNCĂRCARE Anulare 32 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 Nu uitați că am avut grijă de hamsterul clasei. 33 00:02:01,246 --> 00:02:03,248 Și am coordonat clubul de desen! 34 00:02:04,332 --> 00:02:08,128 Și am strâns bani să le luăm bucătăreselor plase de păr etice. 35 00:02:08,670 --> 00:02:09,671 Am înțeles. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 „Multiple preocupări.” 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,758 Și tipăresc! 38 00:02:20,223 --> 00:02:21,933 {\an8}EXTINCTOR 39 00:02:21,933 --> 00:02:23,017 {\an8}Lăsați... 40 00:02:23,017 --> 00:02:25,353 CONCURSUL DE PESCUIT SPRINGFIELD 41 00:02:25,353 --> 00:02:30,525 {\an8}Bun-venit la concursul anual de pescuit Springfield, sponsorizat de Duff Camo! 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,735 {\an8}Cerbul n-o să se prindă că ești beat. 43 00:02:32,735 --> 00:02:33,945 {\an8}CAMPION EMERIT 44 00:02:33,945 --> 00:02:38,491 Campionul emerit dă primul la pește, să deschidă oficial concursul. 45 00:02:44,122 --> 00:02:47,208 De ce crezi că pot să fac asta? Eu nu câștig niciodată. 46 00:02:47,208 --> 00:02:51,546 Mă bazez pe gena de pescar a Simpsonilor. 47 00:02:51,546 --> 00:02:55,425 O să transmit mai departe și altceva decât gesturile mele vulgare. 48 00:02:59,846 --> 00:03:04,601 Au trecut trei ore de la începutul acestei competiții palpitante. 49 00:03:04,601 --> 00:03:09,105 Drept urmare, concurenților noștri pasivi le-a amorțit deja fundul. 50 00:03:16,279 --> 00:03:20,575 Dacă voiam să-l văd pe tata stând degeaba, mă duceam la el la serviciu. 51 00:03:20,575 --> 00:03:25,246 Precis ceilalți aspiranți la tabără se oferă voluntari și au realizări. 52 00:03:25,246 --> 00:03:29,250 Eu stau degeaba și mă bronzez cu dungă de la perle. 53 00:03:29,250 --> 00:03:32,629 Sigur o să fii admisă. Tu ești admisă peste tot. 54 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 Pot să strâng gunoaie, să scot bușteni din apă, 55 00:03:35,423 --> 00:03:39,010 să verific dacă nu rod castorii brațe de manechin. 56 00:03:43,181 --> 00:03:47,602 Marge, bombăne mai încet! Încerc să prind ceva. 57 00:03:52,148 --> 00:03:54,025 Trebuie să las firul mai lung. 58 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 Ce naiba e ăsta? Să-l ia cineva! 59 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 - Ia uite! - Homie! 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Cel mai mare pește prins până acum are 3.300 g. 61 00:04:15,964 --> 00:04:18,007 Oare o să apară altul mai mare? 62 00:04:18,007 --> 00:04:19,968 O să aflăm după pauză! 63 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 Când curățați peștele prins, 64 00:04:21,678 --> 00:04:25,765 v-ați săturat să vă privească cu ochii duri și acuzatori? 65 00:04:25,765 --> 00:04:27,517 Vă trebuie o mască veselă! 66 00:04:28,226 --> 00:04:30,353 Exact, pește! O să-ți placă. 67 00:04:31,729 --> 00:04:33,773 Nu uitați să jucați pe telefon Masca Veselă! 68 00:04:33,773 --> 00:04:38,236 Peștele lui Homer Simpson are 4.700 g. 69 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 Avem un câștigător! 70 00:04:40,822 --> 00:04:43,825 N-am mai câștigat până acum. Ce trebuie să fac? 71 00:04:51,082 --> 00:04:54,794 Chipeșul meu băiat! Te iubesc mai mult ca oricând. 72 00:04:54,794 --> 00:04:56,087 Mulțumesc, tată. 73 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 O să gătesc peștele care i-a adus trofeul soțului meu! 74 00:05:02,844 --> 00:05:06,931 O să pută toată casa a victorie. 75 00:05:11,686 --> 00:05:15,773 Din pești ies bilele de sticlă? Așa cum ies perle din homari? 76 00:05:16,566 --> 00:05:19,986 Cum au ajuns acolo bilele mele de praștie? 77 00:05:19,986 --> 00:05:23,614 Mi-ai îngreunat peștele cu ele? 78 00:05:23,614 --> 00:05:28,244 Nu m-am putut abține. Era plictisitor să te văd cum pierzi. 79 00:05:28,828 --> 00:05:32,332 Deci n-am câștigat până la urmă. Ai trișat tu! 80 00:05:39,422 --> 00:05:42,800 Chipeșul meu băiat! Te iubesc mai mult ca oricând. 81 00:05:45,595 --> 00:05:47,722 {\an8}EXERCIȚIUL PSI S-A ANULAT DIN CAUZA INCENDIULUI 82 00:05:47,722 --> 00:05:52,643 „Epopeea Drumului Oregonului. O poezie de Milhouse van Houten. 83 00:05:52,643 --> 00:05:59,233 Spre Oceanul Pacific am plecat Auzind că e un tărâm fermecat” 84 00:05:59,984 --> 00:06:03,237 Am venit să-l iau pe Bart Simpson. Are programare la doctor. 85 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 - Am programare la doctor? - Chiar mai multe. Ești grav bolnav. 86 00:06:10,286 --> 00:06:13,956 „Am ridicat tabăra prima oară Când eram toți gata 87 00:06:13,956 --> 00:06:18,086 Și-am pregătit prima noastră cină Spaghetele și salata” 88 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 Nu pe aici se ajunge la doctor. 89 00:06:24,467 --> 00:06:27,595 - Nu mergem la doctor. - Deci nu sunt bolnav. 90 00:06:27,595 --> 00:06:29,889 Ce știu eu? Toți avem câte ceva. 91 00:06:29,889 --> 00:06:32,558 O să mergem la trișat. 92 00:06:33,559 --> 00:06:38,022 Când am câștigat concursul cu bilele tale, am fost în al nouălea cer ca tată. 93 00:06:38,022 --> 00:06:40,274 Vreau să mai simt euforia aia. 94 00:06:40,274 --> 00:06:43,194 CONCURSUL DE RICOȘAT PIETRE ÎN APĂ 95 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 TOPUL 96 00:06:44,278 --> 00:06:46,906 Cum să trișezi la ricoșatul pietrelor? 97 00:06:46,906 --> 00:06:50,827 Mi s-a părut necinstit să-mi fac planul dinainte cum să trișez. 98 00:06:56,874 --> 00:06:57,875 Perfect! 99 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 Un plic gros de la biroul de admiteri în tabăra de vară! 100 00:07:05,091 --> 00:07:07,635 Precis sunt vești bune! 101 00:07:07,635 --> 00:07:11,347 Asta era tabăra de rezervă. Firește că sunt admisă. 102 00:07:11,347 --> 00:07:13,808 La Universitatea Florida e destrăbălare curată. 103 00:07:13,808 --> 00:07:15,601 De ce n-a venit răspunsul? 104 00:07:15,601 --> 00:07:19,188 Janey a primit de la toate taberele, chiar și alea puțin probabile. 105 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 În eseu a scris despre cum a emigrat bunica ei. 106 00:07:22,358 --> 00:07:26,112 A venit de la Ottawa. Cu greu o poți considera imigrantă. 107 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 Mai târziu, 108 00:07:30,658 --> 00:07:35,163 {\an8}campionatul de pickleball de la Riyadh, unde sunt 43 °C în deșert, 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,081 {\an8}iar spiritele se încing. 110 00:07:37,081 --> 00:07:40,918 Dar acum e timpul pentru concursul de ricoșat pietre în apă. 111 00:07:40,918 --> 00:07:44,630 Au ajuns la fundul sacului în privința sporturilor noi. 112 00:07:44,630 --> 00:07:47,758 Da, și urmează căutatul la fundul sacului! 113 00:07:47,758 --> 00:07:49,177 CÂLȚII DIN DARAC SEATTLE 114 00:07:49,177 --> 00:07:53,347 Se apropie de mal Cletus Spuckler, campionul de anul trecut. 115 00:07:53,347 --> 00:07:57,518 Telespectatorii pot observa că nu poartă pantofi cu emblema mărcii Nike, 116 00:07:57,518 --> 00:08:00,104 ci sunt lipitori și e desculț. 117 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 Urmează aruncarea! 118 00:08:07,069 --> 00:08:12,200 {\an8}A ricoșat de 22 de ori, o reușită demnă de marele răposat Doink Anderson. 119 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 {\an8}Ca fapt divers, nu i-a lăsat nimic soției. 120 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 {\an8}Urmează Homer Simpson. 121 00:08:16,621 --> 00:08:20,041 {\an8}Participă prima dată, dar folosește echipamentul veteranilor, 122 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 o piatră teșită găsită pe jos. 123 00:08:28,633 --> 00:08:30,968 {\an8}A ricoșat de 46 de ori! 124 00:08:30,968 --> 00:08:33,679 {\an8}Mai că merită că am urcat până aici. 125 00:08:38,518 --> 00:08:42,146 Pentru asta ne străduim, pentru euforia trișorului. 126 00:08:42,146 --> 00:08:45,274 Simți cum îți pulsează în vene înșelătoria. 127 00:08:45,274 --> 00:08:49,779 Ca atunci când prizezi praful de pe lozuri sau ajungi rege pe planeta Hamburger. 128 00:08:49,779 --> 00:08:55,535 Tată, de câte ori am trișat până acum, la extemporale la școală, la testul COVID, 129 00:08:55,535 --> 00:08:57,954 m-am simțit mereu vinovat. 130 00:08:57,954 --> 00:09:01,415 Dar mă simt în largul meu să trișez cu tine. 131 00:09:01,415 --> 00:09:06,462 - Mai trișăm o dată? - Băiete, n-o să ne oprim niciodată! 132 00:09:06,462 --> 00:09:07,964 CAMPIONATUL DE CORNHOLE 133 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 MÂNUȘILE GORDY'S PENTRU CORNHOLE 134 00:09:09,549 --> 00:09:16,222 Haide să trișăm Regulile să le încălcăm 135 00:09:16,222 --> 00:09:20,142 Comanzi apă, dar îți pui Sprite la raion 136 00:09:20,142 --> 00:09:23,980 Zici că ești militar Ca să urci primul în avion 137 00:09:23,980 --> 00:09:27,900 Postezi un mesaj ca de la o corporație Și te-mbogățești din acțiuni 138 00:09:27,900 --> 00:09:31,654 Îți iei porcul la birou Mințind că te-ajută la afecțiuni 139 00:09:31,654 --> 00:09:37,910 O echipă de trișori suntem noi doi Înșelăciunea ne apropie pe noi 140 00:09:37,910 --> 00:09:38,995 CAMPIONATUL DE POKER 141 00:09:38,995 --> 00:09:44,917 Cu cinstea n-am ajuns departe Te-am învățat să faci prostii ca la carte 142 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 {\an8}MESAGER RECTAL 143 00:09:46,085 --> 00:09:49,088 {\an8}Cu scutire de la doctor La bac ceri timp pentru a reciti 144 00:09:49,088 --> 00:09:53,843 Predai un eseu scris de ChatGPT 145 00:09:53,843 --> 00:09:55,011 {\an8}Al lui - Al ei 146 00:09:55,011 --> 00:09:56,095 {\an8}Da... 147 00:09:57,263 --> 00:10:00,600 Pierzi alegerile și țipi c-au fost trucate 148 00:10:00,600 --> 00:10:03,311 Cu scaunul rulant închiriat În fața cozii intri pe apucate 149 00:10:03,311 --> 00:10:04,770 SPRAY ANESTEZIC 150 00:10:04,770 --> 00:10:08,608 La înșelat suntem ca frații 151 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 Trișăm la toate 152 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 Dar îi înșelăm doar pe alții 153 00:10:15,156 --> 00:10:17,491 Dar îi înșelăm doar pe alții 154 00:10:18,576 --> 00:10:23,039 Bart, abia acum înțeleg de ce unii chiar își doresc copii. 155 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 A fost cea mai tare săptămână! 156 00:10:25,541 --> 00:10:29,003 Și pentru mine, iar viața mea nu-i așa varză ca a ta. 157 00:10:30,671 --> 00:10:32,423 Nu ți se pare ciudat 158 00:10:32,423 --> 00:10:37,595 că tatăl tău a început brusc să câștige atâtea premii uriașe? 159 00:10:37,595 --> 00:10:39,847 Ba da, și eu am observat. 160 00:10:41,015 --> 00:10:45,519 Am presupus că sporturile la noi au devenit mult mai ușoare. 161 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 Scumpo! 162 00:10:46,604 --> 00:10:50,858 Vrei tu costumul ăsta de camuflaj câștigat la concursul de scuipat tutun? 163 00:10:50,858 --> 00:10:52,860 Homer, trebuie să vorbim. 164 00:10:53,611 --> 00:10:56,781 Îmi place să vorbim, dar nu și când trebuie să vorbim. 165 00:10:56,781 --> 00:11:01,285 Câștigi multe concursuri cu activități inedite pentru tine. 166 00:11:01,285 --> 00:11:04,789 Scuze că te întreb, dar nu cumva trișezi? 167 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 {\an8}CAMPION LA POKER 168 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 Pe tine nu pot să te mint. 169 00:11:09,001 --> 00:11:13,673 Ba mint! Pot să te mint și te-am mințit, dar acum îți spun adevărul. 170 00:11:13,673 --> 00:11:16,801 Da, trișez, dar nu pentru premii sau pentru glorie. 171 00:11:16,801 --> 00:11:21,305 Trișez în echipă cu Bart. Facem ceva împreună. 172 00:11:21,305 --> 00:11:26,310 Nu puteți face altceva? Antrenează-i echipa de fotbal. 173 00:11:26,310 --> 00:11:29,730 Fotbal? Să mituiesc arbitrii? Aia e floare la ureche. 174 00:11:29,730 --> 00:11:33,025 Nu-i genul de trișat care-l apropie pe un tată de băiat. 175 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 Noi avem o relație aparte, ca LaVar și Lonzo Ball 176 00:11:35,945 --> 00:11:39,156 sau ca Cecil și Prince Fielder înainte să se certe. 177 00:11:39,156 --> 00:11:42,660 Nu! E greșit să trișezi. 178 00:11:42,660 --> 00:11:45,871 Poate găsești altă cale să te apropii de băiatul tău. 179 00:11:45,871 --> 00:11:47,748 De pildă, să-i fii un tată bun. 180 00:11:48,374 --> 00:11:50,418 Și cu ce ne-am alege din asta? 181 00:11:51,752 --> 00:11:54,422 Zici că vrei să reușească în viață copiii. 182 00:11:54,422 --> 00:11:57,007 Poate-i privăm de șanse dacă nu trișăm. 183 00:11:59,760 --> 00:12:01,178 Reîncărcare! 184 00:12:01,178 --> 00:12:02,263 Nimic. 185 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 Reîncărcare! 186 00:12:03,347 --> 00:12:04,890 ÎNCERCAȚI MAI TÂRZIU 187 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 Nimic. Reîncărcare! 188 00:12:06,475 --> 00:12:07,643 Curcubeul rotitor! 189 00:12:08,561 --> 00:12:09,603 Nimic. 190 00:12:11,230 --> 00:12:14,859 Lisa Simpson, reprezint tabăra Universității Springfield 191 00:12:14,859 --> 00:12:20,531 și am bucuria să te anunț că ai fost admisă în tabăra de vară. 192 00:12:21,115 --> 00:12:25,828 Am reușit? Fantastic! Mulțumesc mult! 193 00:12:25,828 --> 00:12:29,957 Ce frumos din partea dv. să anunțați personal pe toată lumea! 194 00:12:29,957 --> 00:12:35,379 Ca antrenoare, ador să le urez tuturor bun-venit în echipa de canotaj a taberei. 195 00:12:35,379 --> 00:12:36,964 Ce? Canotaj? 196 00:12:36,964 --> 00:12:39,258 Fotografiile tale au fost uluitoare. 197 00:12:39,258 --> 00:12:43,512 Poți vâsli din orice poziție! La pupă, la proră, la mijloc... 198 00:12:44,597 --> 00:12:48,225 {\an8}- Ce? - Ne vedem în tabără! Uite tricoul! 199 00:12:48,225 --> 00:12:50,227 {\an8}ECHIPA DE CANOTAJ 200 00:12:51,145 --> 00:12:52,396 Activități: canotaj 201 00:12:58,861 --> 00:13:02,740 Cineva mi-a pus fotografii trucate în dosarul de admitere. 202 00:13:02,740 --> 00:13:06,243 Și știu și cine! 203 00:13:06,243 --> 00:13:07,912 ARUNCATUL CU TOPORUL 204 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 POMPE FUNEBRE TOPORUL MAI SCAPĂ 205 00:13:11,791 --> 00:13:15,211 Ați trișat în locul meu! 206 00:13:15,211 --> 00:13:17,505 Ce? Nu! 207 00:13:17,505 --> 00:13:19,715 Ce-ai pățit, scumpo? 208 00:13:19,715 --> 00:13:24,345 Tata și Bart au pus poze cu capul meu pe corpul altcuiva ca să intru în tabără. 209 00:13:24,345 --> 00:13:27,723 Ba nu! De ce am ajuta pe cineva care oricum se pricepe? 210 00:13:27,723 --> 00:13:29,433 Acum taci! Tata e în finală. 211 00:13:29,433 --> 00:13:32,478 Poate câștiga o mașină electrică reconvertită pe benzină. 212 00:13:34,730 --> 00:13:41,362 Ați trișat la toate sporturile idioate! Precis trișați și la sportul ăsta idiot. 213 00:13:44,490 --> 00:13:45,574 Piciorul meu! 214 00:13:45,574 --> 00:13:46,992 Lisa, taci! 215 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 Mulți dintre aruncătorii cu toporul țin arme în mașină. 216 00:13:50,496 --> 00:13:54,333 De ce ți-e teamă? Că o să vadă ăsta? 217 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 SUPERMAGNET ATRAGE ȘI BALTAGE 218 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 Un magnet! 219 00:13:57,378 --> 00:13:59,088 Dacă ai trișat la asta, 220 00:13:59,088 --> 00:14:04,593 sigur ai trișat și la celelalte concursuri pe care le-ai câștigat șocant și absurd. 221 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 - Am fost furați! - De trofee și demnitate! 222 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 Pe ei! 223 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 Nu vă apropiați! Sunt as la aruncatul toporului. 224 00:14:16,355 --> 00:14:17,398 Ciotul meu! 225 00:14:23,654 --> 00:14:25,406 Să nu ne scape trișorii ăia! 226 00:14:25,406 --> 00:14:28,951 Oameni buni, e o confuzie. N-am trișat. 227 00:14:28,951 --> 00:14:32,496 Repede, urcați-vă în ATV-urile câștigate pe nedrept. 228 00:14:33,873 --> 00:14:38,043 Se pare că v-am furat și răzbunarea. 229 00:14:48,178 --> 00:14:51,432 SUNTEM WOKE, MESTECĂM TOFU NOI NU NE CUNOAȘTEM CLIENȚII 230 00:14:53,434 --> 00:14:56,437 Te înșeli dacă ai impresia că mi-a trecut supărarea. 231 00:14:56,437 --> 00:14:59,607 M-am enervat și mai tare pe drum. 232 00:14:59,607 --> 00:15:01,734 Pot să fac mai multe lucruri odată. 233 00:15:01,734 --> 00:15:07,281 A fost una dintre aptitudinile mele reale trecute în dosarul ăla falsificat de voi! 234 00:15:07,281 --> 00:15:11,076 - Mă jur că nu! Pe cuvânt de trișor. - Nu zău? 235 00:15:11,076 --> 00:15:15,497 Dacă nu voi, cine mi-a pus în dosar pozele alea trucate cu mine vâslind 236 00:15:15,497 --> 00:15:17,791 ca să pot fi admisă în tabără? 237 00:15:17,791 --> 00:15:18,959 Eu. 238 00:15:19,543 --> 00:15:23,505 Tu? Nu se poate! Sigur eu le-am pus. 239 00:15:23,505 --> 00:15:27,468 - Nu, eu le-am pus. - Dar, Marge, nu-ți stă în fire! 240 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 Tu ești scumpă, pură, incoruptibilă. 241 00:15:31,639 --> 00:15:37,227 - Tată, am defectat-o pe mama. - Nu! 242 00:15:43,067 --> 00:15:47,196 Ce-am făcut? În afară de tot ce știu deja că am făcut. 243 00:15:47,821 --> 00:15:49,198 Da, am trișat. 244 00:15:49,198 --> 00:15:51,325 Și tu mi-ai arătat cum se face, 245 00:15:51,325 --> 00:15:54,161 dar nu ca să câștig un aparat de uscat pastramă 246 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 sau un șampon pentru barbă Harley Davidson. 247 00:15:56,914 --> 00:16:02,002 Ca să reușească în viață copiii, dacă nu trișăm, îi privăm de șanse. 248 00:16:04,171 --> 00:16:10,511 Mamă, m-ai privat și de șansa de a fi acceptată pe merit. 249 00:16:10,511 --> 00:16:13,555 M-am spetit, am curățat plaja, 250 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 i-am învățat pe bătrâni să trimită e-mailuri. 251 00:16:15,975 --> 00:16:19,937 {\an8}Am folosit un font de 72! 252 00:16:20,729 --> 00:16:23,232 E numai vina noastră. 253 00:16:23,232 --> 00:16:25,776 Băiete, am făcut o mare greșeală. 254 00:16:25,776 --> 00:16:28,779 Dar putem să învățăm din asta și să ne schimbăm. 255 00:16:28,779 --> 00:16:34,284 - Să nu ne mai apropiem în veci! - Ai dreptate. Niciodată! 256 00:16:34,284 --> 00:16:37,162 Promite-mi că e ultima noastră îmbrățișare! 257 00:16:37,162 --> 00:16:39,081 Mă jur, tată! Mă jur! 258 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 Aici erai! 259 00:16:40,541 --> 00:16:42,209 Nu te-am fi găsit în veci 260 00:16:42,209 --> 00:16:45,963 dacă nu te-am fi auzit vomitând din cauza conștiinței încărcate. 261 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 N-ai decât, omoară-mă! Crapă-mi capul! 262 00:16:49,299 --> 00:16:53,721 Nu merit să trăiesc după ce am corupt-o pe cea mai bună ființă pe care o cunosc. 263 00:16:53,721 --> 00:16:58,183 Nu știu ce să zic. Voiam doar să te bumbăcim puțin. 264 00:16:58,851 --> 00:17:04,356 Păi am putea să te omorâm, dar trebuie să semnezi o dispensă, ceva. 265 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 Nu omorâți pe nimeni! 266 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 Fir-ar! 267 00:17:08,068 --> 00:17:09,570 Simpsonii vin cu noi. 268 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Credeți că o să rămânem prieteni sau o să ne vedem de drum? 269 00:17:20,664 --> 00:17:23,250 Mda, se pare că ne vedem de drum. 270 00:17:24,376 --> 00:17:25,753 UNIVERSITATEA SPRINGFIELD 271 00:17:26,336 --> 00:17:28,547 Ăsta e campusul unde voiam să merg. 272 00:17:28,547 --> 00:17:31,133 Pesemne au aflat de dosarul contrafăcut. 273 00:17:34,261 --> 00:17:36,680 {\an8}Bun-venit! Sper că nu vă supărați 274 00:17:36,680 --> 00:17:40,684 {\an8}că am rugat echipa noastră de fotbal să vă aducă aici. 275 00:17:40,684 --> 00:17:45,230 Îmi cer scuze că am fost implicată în falsificarea dosarului de admitere. 276 00:17:45,230 --> 00:17:49,610 Trebuie să-i explic mamei mele cum stă treaba cu onestitatea. 277 00:17:49,610 --> 00:17:51,612 Lisa, nu fi supărată pe mama ta. 278 00:17:51,612 --> 00:17:52,905 Poate o să te mire, 279 00:17:52,905 --> 00:17:57,201 dar instituția noastră se mândrește cu tradiția de a accepta trișatul. 280 00:17:57,201 --> 00:18:00,704 Doar e tabăra Universității Springfield. 281 00:18:00,704 --> 00:18:02,247 TUS. 282 00:18:03,165 --> 00:18:06,168 {\an8}Nu vă deranjează că am trișat? 283 00:18:06,168 --> 00:18:09,254 {\an8}Spuneți-mi că nu-i așa, domnule decan Belichick! 284 00:18:09,254 --> 00:18:12,382 {\an8}Crezi că dosarul tău a fost singurul cu înflorituri? 285 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 {\an8}Uită-te la astea! 286 00:18:13,509 --> 00:18:16,804 {\an8}O fată de zece ani susține că face operații pe cord. 287 00:18:16,804 --> 00:18:21,892 {\an8}Alta zice că a fost ideea ei să folosească paie groase la sucul cu tapioca. 288 00:18:21,892 --> 00:18:25,562 {\an8}Și știi ceva? Sunt toți admiși! 289 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 DOSAR DE ADMITERE DEMNĂ DE TUS 290 00:18:27,523 --> 00:18:31,693 - Dar eu nu vreau să încalc etica. - Asta-i lumea în care trăim. 291 00:18:31,693 --> 00:18:36,198 Contribuabilii ascund bani de fisc. Profilurile online sunt doar minciuni. 292 00:18:36,198 --> 00:18:39,868 Cei din echipa Houston Astros se gândesc la metode de trișat 293 00:18:39,868 --> 00:18:42,204 care te-ar lăsa mască. 294 00:18:43,705 --> 00:18:46,959 Așa că noi am decis să acceptăm fățiș trișatul 295 00:18:46,959 --> 00:18:52,131 și să-i pregătim pe studenți pentru lumea de azi și nu una utopică. 296 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 Ce zici, Lisa? 297 00:18:53,715 --> 00:18:56,969 {\an8}Accepți prestigioasa noastră bursă Lance Armstrong? 298 00:18:56,969 --> 00:18:58,053 {\an8}TRIȘEAZĂ CU TĂRIE 299 00:18:58,053 --> 00:19:03,350 {\an8}Risc să încalc principiile în care cred refuzând să fac ceva în care nu cred? 300 00:19:04,726 --> 00:19:05,894 {\an8}Aleg onestitatea! 301 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Sunt mândră de tine, scumpo. 302 00:19:08,438 --> 00:19:10,941 Da. Mă îndrept spre ușă, 303 00:19:10,941 --> 00:19:15,195 ies din biroul ăsta și dau cu piciorul unei șanse unice în viață. 304 00:19:16,029 --> 00:19:19,074 Acum ies. Priviți! 305 00:19:19,950 --> 00:19:22,119 Principiile îmi mână picioarele. 306 00:19:23,162 --> 00:19:26,540 - Vrei să-ți dau un brânci? - Ești drăguță? 307 00:19:28,792 --> 00:19:31,712 Transmiteți-i antrenoarei că ne pare rău că a fost mințită. 308 00:19:32,880 --> 00:19:34,631 Cred că e obișnuită. 309 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 Homer, ai o clipă? 310 00:19:36,383 --> 00:19:40,470 Ți-am urmărit șirul uluitor de înșelăciuni. 311 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 Foarte impresionant! 312 00:19:42,431 --> 00:19:48,395 Vreau să-ți ofer un post de profesor la Catedra de Studii Frauduloase. 313 00:19:48,395 --> 00:19:49,521 {\an8}Ce zici? 314 00:19:49,521 --> 00:19:53,400 {\an8}Vrei să-i formezi pe infractorii economici de mâine? 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 {\an8}AMFITEATRUL SAM BANKMAN-FRIED 316 00:19:55,152 --> 00:19:56,236 {\an8}Nu! 317 00:19:56,236 --> 00:20:00,073 {\an8}E prima dată când am învățat o lecție la colegiu. 318 00:20:00,073 --> 00:20:02,284 Trișatul era să-mi distrugă soția. 319 00:20:02,284 --> 00:20:06,205 Iar ea e plină de iubire și bunătate. 320 00:20:06,205 --> 00:20:08,498 N-o să mai trișez în veci! 321 00:20:08,498 --> 00:20:11,251 Cu excepția curei de slăbit. 322 00:20:15,005 --> 00:20:17,966 Să-ți arăt eu cum se ricoșează o piatră! 323 00:20:19,176 --> 00:20:21,220 Eram așa de priceput la asta! 324 00:20:21,220 --> 00:20:22,888 Unde-i Bart? 325 00:20:22,888 --> 00:20:27,142 A zis că are o programare în fiecare joi, între 19:00 și 21:00. 326 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 {\an8}CENTRUL PENTRU DEZECHILIBRU COMPETITIV 327 00:20:29,228 --> 00:20:30,479 Introducere în trișat 328 00:20:30,479 --> 00:20:33,398 Studenți, uitați-vă la dreapta și la stânga! 329 00:20:33,398 --> 00:20:35,984 Ei sunt colegii după care o să copiați. 330 00:21:27,035 --> 00:21:29,037 Subtitrarea: Aurelia Ferencz