1
00:00:07,257 --> 00:00:11,469
{\an8}Știri locale!
Pescarul campion Abe Simpson se retrage.
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,513
{\an8}Da, a „morunțat” oficial.
3
00:00:13,513 --> 00:00:18,560
{\an8}Își pune undița-n cui după ce a prins
în cârlig al 20-lea trofeu de pescuit.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,062
{\an8}După pauză, nu ratați o știre „bibană”
5
00:00:21,062 --> 00:00:26,317
{\an8}despre un chirurg care se crede „sânger”
și-și ucide pacienții după bunul „chefal”.
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
{\an8}Abe, de ce te retragi?
7
00:00:28,653 --> 00:00:32,574
{\an8}Vreau să profit
că am câștigat 20 de ani la rând
8
00:00:32,574 --> 00:00:35,744
{\an8}ca să-i transmit băiatului meu
unicul meu talent.
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,454
{\an8}NOU HOBBY ANOST VINDECĂ RĂNI VECHI
10
00:00:37,454 --> 00:00:40,707
{\an8}De mâine preia el
dominația Simpsonilor în pescuit.
11
00:00:40,707 --> 00:00:44,919
{\an8}Așa că, peștilor, aveți grijă,
e pe urmele voastre!
12
00:00:45,962 --> 00:00:49,799
{\an8}Mi se pare sexy când apari la știri
fără să fi făcut ceva oribil.
13
00:00:49,799 --> 00:00:53,053
{\an8}Peștii ăia ar trebui să tremure de frică.
14
00:00:53,553 --> 00:00:56,890
{\an8}N-au de ce să se teamă.
N-am câștigat nimic în viață.
15
00:00:56,890 --> 00:01:00,018
{\an8}De ce-o crede tata
că o să câștig concursul ăsta?
16
00:01:00,018 --> 00:01:04,022
{\an8}Poate pentru că trebuie doar
să stai nemișcat cu un băț în mână.
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,565
{\an8}Două lucruri deodată!
18
00:01:06,691 --> 00:01:08,610
{\an8}CLASA DE LIMBĂ E NĂPĂDITĂ DE VIESPI
19
00:01:08,610 --> 00:01:11,780
{\an8}ADEZIV PENTRU CRETĂ
20
00:01:11,780 --> 00:01:13,615
{\an8}Dle director, scuze că dau buzna.
21
00:01:13,615 --> 00:01:17,368
{\an8}Mă înscriu la cea mai elitistă
tabără de vară din țară.
22
00:01:17,368 --> 00:01:21,456
{\an8}Sunt respinși până și copiii
dependenți de amfetamină!
23
00:01:21,456 --> 00:01:24,209
{\an8}Speram să mă ajutați cu o recomandare.
24
00:01:24,209 --> 00:01:28,713
{\an8}O recomandare?
Nu mi-a mai cerut nimeni până acum.
25
00:01:28,713 --> 00:01:31,966
{\an8}De obicei le scriu judecătorilor,
să solicit clemență.
26
00:01:31,966 --> 00:01:34,677
{\an8}Dacă merg
în tabăra Universității Springfield,
27
00:01:34,677 --> 00:01:38,056
{\an8}intru fără probleme
la atelierul Gimnaziului Amherst,
28
00:01:38,056 --> 00:01:41,434
de unde ajung în tabăra de biologie marină
a UC Santa Cruz,
29
00:01:41,434 --> 00:01:46,314
care-mi asigură intrarea în tabăra de zi
a Colegiului Oberlin, unde poți și dormi.
30
00:01:46,314 --> 00:01:52,028
Cred că am un model de recomandare
în pachetul de programe Edu-95.
31
00:01:53,988 --> 00:01:55,990
ÎNCĂRCARE
Anulare
32
00:01:57,158 --> 00:02:00,078
Nu uitați
că am avut grijă de hamsterul clasei.
33
00:02:01,246 --> 00:02:03,248
Și am coordonat clubul de desen!
34
00:02:04,332 --> 00:02:08,128
Și am strâns bani să le luăm
bucătăreselor plase de păr etice.
35
00:02:08,670 --> 00:02:09,671
Am înțeles.
36
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
„Multiple preocupări.”
37
00:02:12,507 --> 00:02:13,758
Și tipăresc!
38
00:02:20,223 --> 00:02:21,933
{\an8}EXTINCTOR
39
00:02:21,933 --> 00:02:23,017
{\an8}Lăsați...
40
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
CONCURSUL DE PESCUIT SPRINGFIELD
41
00:02:25,353 --> 00:02:30,525
{\an8}Bun-venit la concursul anual de pescuit
Springfield, sponsorizat de Duff Camo!
42
00:02:30,525 --> 00:02:32,735
{\an8}Cerbul n-o să se prindă că ești beat.
43
00:02:32,735 --> 00:02:33,945
{\an8}CAMPION EMERIT
44
00:02:33,945 --> 00:02:38,491
Campionul emerit dă primul la pește,
să deschidă oficial concursul.
45
00:02:44,122 --> 00:02:47,208
De ce crezi că pot să fac asta?
Eu nu câștig niciodată.
46
00:02:47,208 --> 00:02:51,546
Mă bazez pe gena de pescar a Simpsonilor.
47
00:02:51,546 --> 00:02:55,425
O să transmit mai departe
și altceva decât gesturile mele vulgare.
48
00:02:59,846 --> 00:03:04,601
Au trecut trei ore de la începutul
acestei competiții palpitante.
49
00:03:04,601 --> 00:03:09,105
Drept urmare, concurenților noștri pasivi
le-a amorțit deja fundul.
50
00:03:16,279 --> 00:03:20,575
Dacă voiam să-l văd pe tata stând degeaba,
mă duceam la el la serviciu.
51
00:03:20,575 --> 00:03:25,246
Precis ceilalți aspiranți la tabără
se oferă voluntari și au realizări.
52
00:03:25,246 --> 00:03:29,250
Eu stau degeaba
și mă bronzez cu dungă de la perle.
53
00:03:29,250 --> 00:03:32,629
Sigur o să fii admisă.
Tu ești admisă peste tot.
54
00:03:32,629 --> 00:03:35,423
Pot să strâng gunoaie,
să scot bușteni din apă,
55
00:03:35,423 --> 00:03:39,010
să verific dacă nu rod castorii
brațe de manechin.
56
00:03:43,181 --> 00:03:47,602
Marge, bombăne mai încet!
Încerc să prind ceva.
57
00:03:52,148 --> 00:03:54,025
Trebuie să las firul mai lung.
58
00:04:06,371 --> 00:04:08,873
Ce naiba e ăsta? Să-l ia cineva!
59
00:04:10,667 --> 00:04:12,293
- Ia uite!
- Homie!
60
00:04:12,961 --> 00:04:15,964
Cel mai mare pește prins până acum
are 3.300 g.
61
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
Oare o să apară altul mai mare?
62
00:04:18,007 --> 00:04:19,968
O să aflăm după pauză!
63
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
Când curățați peștele prins,
64
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
v-ați săturat să vă privească
cu ochii duri și acuzatori?
65
00:04:25,765 --> 00:04:27,517
Vă trebuie o mască veselă!
66
00:04:28,226 --> 00:04:30,353
Exact, pește! O să-ți placă.
67
00:04:31,729 --> 00:04:33,773
Nu uitați
să jucați pe telefon Masca Veselă!
68
00:04:33,773 --> 00:04:38,236
Peștele lui Homer Simpson are 4.700 g.
69
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
Avem un câștigător!
70
00:04:40,822 --> 00:04:43,825
N-am mai câștigat până acum.
Ce trebuie să fac?
71
00:04:51,082 --> 00:04:54,794
Chipeșul meu băiat!
Te iubesc mai mult ca oricând.
72
00:04:54,794 --> 00:04:56,087
Mulțumesc, tată.
73
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
O să gătesc peștele
care i-a adus trofeul soțului meu!
74
00:05:02,844 --> 00:05:06,931
O să pută toată casa a victorie.
75
00:05:11,686 --> 00:05:15,773
Din pești ies bilele de sticlă?
Așa cum ies perle din homari?
76
00:05:16,566 --> 00:05:19,986
Cum au ajuns acolo bilele mele de praștie?
77
00:05:19,986 --> 00:05:23,614
Mi-ai îngreunat peștele cu ele?
78
00:05:23,614 --> 00:05:28,244
Nu m-am putut abține.
Era plictisitor să te văd cum pierzi.
79
00:05:28,828 --> 00:05:32,332
Deci n-am câștigat până la urmă.
Ai trișat tu!
80
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Chipeșul meu băiat!
Te iubesc mai mult ca oricând.
81
00:05:45,595 --> 00:05:47,722
{\an8}EXERCIȚIUL PSI S-A ANULAT
DIN CAUZA INCENDIULUI
82
00:05:47,722 --> 00:05:52,643
„Epopeea Drumului Oregonului.
O poezie de Milhouse van Houten.
83
00:05:52,643 --> 00:05:59,233
Spre Oceanul Pacific am plecat
Auzind că e un tărâm fermecat”
84
00:05:59,984 --> 00:06:03,237
Am venit să-l iau pe Bart Simpson.
Are programare la doctor.
85
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
- Am programare la doctor?
- Chiar mai multe. Ești grav bolnav.
86
00:06:10,286 --> 00:06:13,956
„Am ridicat tabăra prima oară
Când eram toți gata
87
00:06:13,956 --> 00:06:18,086
Și-am pregătit prima noastră cină
Spaghetele și salata”
88
00:06:21,255 --> 00:06:23,174
Nu pe aici se ajunge la doctor.
89
00:06:24,467 --> 00:06:27,595
- Nu mergem la doctor.
- Deci nu sunt bolnav.
90
00:06:27,595 --> 00:06:29,889
Ce știu eu? Toți avem câte ceva.
91
00:06:29,889 --> 00:06:32,558
O să mergem la trișat.
92
00:06:33,559 --> 00:06:38,022
Când am câștigat concursul cu bilele tale,
am fost în al nouălea cer ca tată.
93
00:06:38,022 --> 00:06:40,274
Vreau să mai simt euforia aia.
94
00:06:40,274 --> 00:06:43,194
CONCURSUL DE RICOȘAT PIETRE ÎN APĂ
95
00:06:43,194 --> 00:06:44,278
TOPUL
96
00:06:44,278 --> 00:06:46,906
Cum să trișezi la ricoșatul pietrelor?
97
00:06:46,906 --> 00:06:50,827
Mi s-a părut necinstit
să-mi fac planul dinainte cum să trișez.
98
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
Perfect!
99
00:07:01,838 --> 00:07:05,091
Un plic gros de la biroul de admiteri
în tabăra de vară!
100
00:07:05,091 --> 00:07:07,635
Precis sunt vești bune!
101
00:07:07,635 --> 00:07:11,347
Asta era tabăra de rezervă.
Firește că sunt admisă.
102
00:07:11,347 --> 00:07:13,808
La Universitatea Florida
e destrăbălare curată.
103
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
De ce n-a venit răspunsul?
104
00:07:15,601 --> 00:07:19,188
Janey a primit de la toate taberele,
chiar și alea puțin probabile.
105
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
În eseu a scris
despre cum a emigrat bunica ei.
106
00:07:22,358 --> 00:07:26,112
A venit de la Ottawa.
Cu greu o poți considera imigrantă.
107
00:07:29,574 --> 00:07:30,658
Mai târziu,
108
00:07:30,658 --> 00:07:35,163
{\an8}campionatul de pickleball de la Riyadh,
unde sunt 43 °C în deșert,
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,081
{\an8}iar spiritele se încing.
110
00:07:37,081 --> 00:07:40,918
Dar acum e timpul pentru concursul
de ricoșat pietre în apă.
111
00:07:40,918 --> 00:07:44,630
Au ajuns la fundul sacului
în privința sporturilor noi.
112
00:07:44,630 --> 00:07:47,758
Da, și urmează căutatul la fundul sacului!
113
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
CÂLȚII DIN DARAC SEATTLE
114
00:07:49,177 --> 00:07:53,347
Se apropie de mal Cletus Spuckler,
campionul de anul trecut.
115
00:07:53,347 --> 00:07:57,518
Telespectatorii pot observa că nu poartă
pantofi cu emblema mărcii Nike,
116
00:07:57,518 --> 00:08:00,104
ci sunt lipitori și e desculț.
117
00:08:01,147 --> 00:08:02,773
Urmează aruncarea!
118
00:08:07,069 --> 00:08:12,200
{\an8}A ricoșat de 22 de ori, o reușită demnă
de marele răposat Doink Anderson.
119
00:08:12,200 --> 00:08:14,702
{\an8}Ca fapt divers, nu i-a lăsat nimic soției.
120
00:08:14,702 --> 00:08:16,621
{\an8}Urmează Homer Simpson.
121
00:08:16,621 --> 00:08:20,041
{\an8}Participă prima dată,
dar folosește echipamentul veteranilor,
122
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
o piatră teșită găsită pe jos.
123
00:08:28,633 --> 00:08:30,968
{\an8}A ricoșat de 46 de ori!
124
00:08:30,968 --> 00:08:33,679
{\an8}Mai că merită că am urcat până aici.
125
00:08:38,518 --> 00:08:42,146
Pentru asta ne străduim,
pentru euforia trișorului.
126
00:08:42,146 --> 00:08:45,274
Simți cum îți pulsează
în vene înșelătoria.
127
00:08:45,274 --> 00:08:49,779
Ca atunci când prizezi praful de pe lozuri
sau ajungi rege pe planeta Hamburger.
128
00:08:49,779 --> 00:08:55,535
Tată, de câte ori am trișat până acum,
la extemporale la școală, la testul COVID,
129
00:08:55,535 --> 00:08:57,954
m-am simțit mereu vinovat.
130
00:08:57,954 --> 00:09:01,415
Dar mă simt în largul meu
să trișez cu tine.
131
00:09:01,415 --> 00:09:06,462
- Mai trișăm o dată?
- Băiete, n-o să ne oprim niciodată!
132
00:09:06,462 --> 00:09:07,964
CAMPIONATUL DE CORNHOLE
133
00:09:07,964 --> 00:09:09,549
MÂNUȘILE GORDY'S PENTRU CORNHOLE
134
00:09:09,549 --> 00:09:16,222
Haide să trișăm
Regulile să le încălcăm
135
00:09:16,222 --> 00:09:20,142
Comanzi apă, dar îți pui Sprite la raion
136
00:09:20,142 --> 00:09:23,980
Zici că ești militar
Ca să urci primul în avion
137
00:09:23,980 --> 00:09:27,900
Postezi un mesaj ca de la o corporație
Și te-mbogățești din acțiuni
138
00:09:27,900 --> 00:09:31,654
Îți iei porcul la birou
Mințind că te-ajută la afecțiuni
139
00:09:31,654 --> 00:09:37,910
O echipă de trișori suntem noi doi
Înșelăciunea ne apropie pe noi
140
00:09:37,910 --> 00:09:38,995
CAMPIONATUL DE POKER
141
00:09:38,995 --> 00:09:44,917
Cu cinstea n-am ajuns departe
Te-am învățat să faci prostii ca la carte
142
00:09:44,917 --> 00:09:46,085
{\an8}MESAGER RECTAL
143
00:09:46,085 --> 00:09:49,088
{\an8}Cu scutire de la doctor
La bac ceri timp pentru a reciti
144
00:09:49,088 --> 00:09:53,843
Predai un eseu scris de ChatGPT
145
00:09:53,843 --> 00:09:55,011
{\an8}Al lui - Al ei
146
00:09:55,011 --> 00:09:56,095
{\an8}Da...
147
00:09:57,263 --> 00:10:00,600
Pierzi alegerile și țipi c-au fost trucate
148
00:10:00,600 --> 00:10:03,311
Cu scaunul rulant închiriat
În fața cozii intri pe apucate
149
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
SPRAY ANESTEZIC
150
00:10:04,770 --> 00:10:08,608
La înșelat suntem ca frații
151
00:10:08,608 --> 00:10:11,235
Trișăm la toate
152
00:10:11,235 --> 00:10:13,863
Dar îi înșelăm doar pe alții
153
00:10:15,156 --> 00:10:17,491
Dar îi înșelăm doar pe alții
154
00:10:18,576 --> 00:10:23,039
Bart, abia acum înțeleg
de ce unii chiar își doresc copii.
155
00:10:23,039 --> 00:10:25,041
A fost cea mai tare săptămână!
156
00:10:25,541 --> 00:10:29,003
Și pentru mine,
iar viața mea nu-i așa varză ca a ta.
157
00:10:30,671 --> 00:10:32,423
Nu ți se pare ciudat
158
00:10:32,423 --> 00:10:37,595
că tatăl tău a început brusc
să câștige atâtea premii uriașe?
159
00:10:37,595 --> 00:10:39,847
Ba da, și eu am observat.
160
00:10:41,015 --> 00:10:45,519
Am presupus că sporturile la noi
au devenit mult mai ușoare.
161
00:10:45,519 --> 00:10:46,604
Scumpo!
162
00:10:46,604 --> 00:10:50,858
Vrei tu costumul ăsta de camuflaj câștigat
la concursul de scuipat tutun?
163
00:10:50,858 --> 00:10:52,860
Homer, trebuie să vorbim.
164
00:10:53,611 --> 00:10:56,781
Îmi place să vorbim,
dar nu și când trebuie să vorbim.
165
00:10:56,781 --> 00:11:01,285
Câștigi multe concursuri
cu activități inedite pentru tine.
166
00:11:01,285 --> 00:11:04,789
Scuze că te întreb, dar nu cumva trișezi?
167
00:11:05,790 --> 00:11:06,999
{\an8}CAMPION LA POKER
168
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
Pe tine nu pot să te mint.
169
00:11:09,001 --> 00:11:13,673
Ba mint! Pot să te mint și te-am mințit,
dar acum îți spun adevărul.
170
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
Da, trișez, dar nu pentru premii
sau pentru glorie.
171
00:11:16,801 --> 00:11:21,305
Trișez în echipă cu Bart.
Facem ceva împreună.
172
00:11:21,305 --> 00:11:26,310
Nu puteți face altceva?
Antrenează-i echipa de fotbal.
173
00:11:26,310 --> 00:11:29,730
Fotbal? Să mituiesc arbitrii?
Aia e floare la ureche.
174
00:11:29,730 --> 00:11:33,025
Nu-i genul de trișat
care-l apropie pe un tată de băiat.
175
00:11:33,025 --> 00:11:35,945
Noi avem o relație aparte,
ca LaVar și Lonzo Ball
176
00:11:35,945 --> 00:11:39,156
sau ca Cecil și Prince Fielder
înainte să se certe.
177
00:11:39,156 --> 00:11:42,660
Nu! E greșit să trișezi.
178
00:11:42,660 --> 00:11:45,871
Poate găsești altă cale
să te apropii de băiatul tău.
179
00:11:45,871 --> 00:11:47,748
De pildă, să-i fii un tată bun.
180
00:11:48,374 --> 00:11:50,418
Și cu ce ne-am alege din asta?
181
00:11:51,752 --> 00:11:54,422
Zici că vrei să reușească în viață copiii.
182
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
Poate-i privăm de șanse dacă nu trișăm.
183
00:11:59,760 --> 00:12:01,178
Reîncărcare!
184
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
Nimic.
185
00:12:02,263 --> 00:12:03,347
Reîncărcare!
186
00:12:03,347 --> 00:12:04,890
ÎNCERCAȚI MAI TÂRZIU
187
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Nimic. Reîncărcare!
188
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
Curcubeul rotitor!
189
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
Nimic.
190
00:12:11,230 --> 00:12:14,859
Lisa Simpson,
reprezint tabăra Universității Springfield
191
00:12:14,859 --> 00:12:20,531
și am bucuria să te anunț
că ai fost admisă în tabăra de vară.
192
00:12:21,115 --> 00:12:25,828
Am reușit? Fantastic! Mulțumesc mult!
193
00:12:25,828 --> 00:12:29,957
Ce frumos din partea dv.
să anunțați personal pe toată lumea!
194
00:12:29,957 --> 00:12:35,379
Ca antrenoare, ador să le urez tuturor
bun-venit în echipa de canotaj a taberei.
195
00:12:35,379 --> 00:12:36,964
Ce? Canotaj?
196
00:12:36,964 --> 00:12:39,258
Fotografiile tale au fost uluitoare.
197
00:12:39,258 --> 00:12:43,512
Poți vâsli din orice poziție!
La pupă, la proră, la mijloc...
198
00:12:44,597 --> 00:12:48,225
{\an8}- Ce?
- Ne vedem în tabără! Uite tricoul!
199
00:12:48,225 --> 00:12:50,227
{\an8}ECHIPA DE CANOTAJ
200
00:12:51,145 --> 00:12:52,396
Activități: canotaj
201
00:12:58,861 --> 00:13:02,740
Cineva mi-a pus fotografii trucate
în dosarul de admitere.
202
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
Și știu și cine!
203
00:13:06,243 --> 00:13:07,912
ARUNCATUL CU TOPORUL
204
00:13:07,912 --> 00:13:09,330
POMPE FUNEBRE
TOPORUL MAI SCAPĂ
205
00:13:11,791 --> 00:13:15,211
Ați trișat în locul meu!
206
00:13:15,211 --> 00:13:17,505
Ce? Nu!
207
00:13:17,505 --> 00:13:19,715
Ce-ai pățit, scumpo?
208
00:13:19,715 --> 00:13:24,345
Tata și Bart au pus poze cu capul meu
pe corpul altcuiva ca să intru în tabără.
209
00:13:24,345 --> 00:13:27,723
Ba nu! De ce am ajuta pe cineva
care oricum se pricepe?
210
00:13:27,723 --> 00:13:29,433
Acum taci! Tata e în finală.
211
00:13:29,433 --> 00:13:32,478
Poate câștiga o mașină electrică
reconvertită pe benzină.
212
00:13:34,730 --> 00:13:41,362
Ați trișat la toate sporturile idioate!
Precis trișați și la sportul ăsta idiot.
213
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
Piciorul meu!
214
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
Lisa, taci!
215
00:13:46,992 --> 00:13:50,496
Mulți dintre aruncătorii cu toporul
țin arme în mașină.
216
00:13:50,496 --> 00:13:54,333
De ce ți-e teamă? Că o să vadă ăsta?
217
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
SUPERMAGNET
ATRAGE ȘI BALTAGE
218
00:13:55,918 --> 00:13:57,378
Un magnet!
219
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
Dacă ai trișat la asta,
220
00:13:59,088 --> 00:14:04,593
sigur ai trișat și la celelalte concursuri
pe care le-ai câștigat șocant și absurd.
221
00:14:04,593 --> 00:14:08,430
- Am fost furați!
- De trofee și demnitate!
222
00:14:10,182 --> 00:14:11,350
Pe ei!
223
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
Nu vă apropiați!
Sunt as la aruncatul toporului.
224
00:14:16,355 --> 00:14:17,398
Ciotul meu!
225
00:14:23,654 --> 00:14:25,406
Să nu ne scape trișorii ăia!
226
00:14:25,406 --> 00:14:28,951
Oameni buni, e o confuzie. N-am trișat.
227
00:14:28,951 --> 00:14:32,496
Repede, urcați-vă în ATV-urile
câștigate pe nedrept.
228
00:14:33,873 --> 00:14:38,043
Se pare că v-am furat și răzbunarea.
229
00:14:48,178 --> 00:14:51,432
SUNTEM WOKE, MESTECĂM TOFU
NOI NU NE CUNOAȘTEM CLIENȚII
230
00:14:53,434 --> 00:14:56,437
Te înșeli dacă ai impresia
că mi-a trecut supărarea.
231
00:14:56,437 --> 00:14:59,607
M-am enervat și mai tare pe drum.
232
00:14:59,607 --> 00:15:01,734
Pot să fac mai multe lucruri odată.
233
00:15:01,734 --> 00:15:07,281
A fost una dintre aptitudinile mele reale
trecute în dosarul ăla falsificat de voi!
234
00:15:07,281 --> 00:15:11,076
- Mă jur că nu! Pe cuvânt de trișor.
- Nu zău?
235
00:15:11,076 --> 00:15:15,497
Dacă nu voi, cine mi-a pus în dosar
pozele alea trucate cu mine vâslind
236
00:15:15,497 --> 00:15:17,791
ca să pot fi admisă în tabără?
237
00:15:17,791 --> 00:15:18,959
Eu.
238
00:15:19,543 --> 00:15:23,505
Tu? Nu se poate! Sigur eu le-am pus.
239
00:15:23,505 --> 00:15:27,468
- Nu, eu le-am pus.
- Dar, Marge, nu-ți stă în fire!
240
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Tu ești scumpă, pură, incoruptibilă.
241
00:15:31,639 --> 00:15:37,227
- Tată, am defectat-o pe mama.
- Nu!
242
00:15:43,067 --> 00:15:47,196
Ce-am făcut?
În afară de tot ce știu deja că am făcut.
243
00:15:47,821 --> 00:15:49,198
Da, am trișat.
244
00:15:49,198 --> 00:15:51,325
Și tu mi-ai arătat cum se face,
245
00:15:51,325 --> 00:15:54,161
dar nu ca să câștig
un aparat de uscat pastramă
246
00:15:54,161 --> 00:15:56,914
sau un șampon pentru barbă
Harley Davidson.
247
00:15:56,914 --> 00:16:02,002
Ca să reușească în viață copiii,
dacă nu trișăm, îi privăm de șanse.
248
00:16:04,171 --> 00:16:10,511
Mamă, m-ai privat și de șansa
de a fi acceptată pe merit.
249
00:16:10,511 --> 00:16:13,555
M-am spetit, am curățat plaja,
250
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
i-am învățat pe bătrâni
să trimită e-mailuri.
251
00:16:15,975 --> 00:16:19,937
{\an8}Am folosit un font de 72!
252
00:16:20,729 --> 00:16:23,232
E numai vina noastră.
253
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
Băiete, am făcut o mare greșeală.
254
00:16:25,776 --> 00:16:28,779
Dar putem să învățăm din asta
și să ne schimbăm.
255
00:16:28,779 --> 00:16:34,284
- Să nu ne mai apropiem în veci!
- Ai dreptate. Niciodată!
256
00:16:34,284 --> 00:16:37,162
Promite-mi
că e ultima noastră îmbrățișare!
257
00:16:37,162 --> 00:16:39,081
Mă jur, tată! Mă jur!
258
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Aici erai!
259
00:16:40,541 --> 00:16:42,209
Nu te-am fi găsit în veci
260
00:16:42,209 --> 00:16:45,963
dacă nu te-am fi auzit vomitând
din cauza conștiinței încărcate.
261
00:16:45,963 --> 00:16:49,299
N-ai decât, omoară-mă! Crapă-mi capul!
262
00:16:49,299 --> 00:16:53,721
Nu merit să trăiesc după ce am corupt-o
pe cea mai bună ființă pe care o cunosc.
263
00:16:53,721 --> 00:16:58,183
Nu știu ce să zic.
Voiam doar să te bumbăcim puțin.
264
00:16:58,851 --> 00:17:04,356
Păi am putea să te omorâm,
dar trebuie să semnezi o dispensă, ceva.
265
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
Nu omorâți pe nimeni!
266
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
Fir-ar!
267
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
Simpsonii vin cu noi.
268
00:17:14,283 --> 00:17:17,911
Credeți că o să rămânem prieteni
sau o să ne vedem de drum?
269
00:17:20,664 --> 00:17:23,250
Mda, se pare că ne vedem de drum.
270
00:17:24,376 --> 00:17:25,753
UNIVERSITATEA SPRINGFIELD
271
00:17:26,336 --> 00:17:28,547
Ăsta e campusul unde voiam să merg.
272
00:17:28,547 --> 00:17:31,133
Pesemne au aflat de dosarul contrafăcut.
273
00:17:34,261 --> 00:17:36,680
{\an8}Bun-venit! Sper că nu vă supărați
274
00:17:36,680 --> 00:17:40,684
{\an8}că am rugat echipa noastră de fotbal
să vă aducă aici.
275
00:17:40,684 --> 00:17:45,230
Îmi cer scuze că am fost implicată
în falsificarea dosarului de admitere.
276
00:17:45,230 --> 00:17:49,610
Trebuie să-i explic mamei mele
cum stă treaba cu onestitatea.
277
00:17:49,610 --> 00:17:51,612
Lisa, nu fi supărată pe mama ta.
278
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
Poate o să te mire,
279
00:17:52,905 --> 00:17:57,201
dar instituția noastră se mândrește
cu tradiția de a accepta trișatul.
280
00:17:57,201 --> 00:18:00,704
Doar e tabăra Universității Springfield.
281
00:18:00,704 --> 00:18:02,247
TUS.
282
00:18:03,165 --> 00:18:06,168
{\an8}Nu vă deranjează că am trișat?
283
00:18:06,168 --> 00:18:09,254
{\an8}Spuneți-mi că nu-i așa,
domnule decan Belichick!
284
00:18:09,254 --> 00:18:12,382
{\an8}Crezi că dosarul tău a fost singurul
cu înflorituri?
285
00:18:12,382 --> 00:18:13,509
{\an8}Uită-te la astea!
286
00:18:13,509 --> 00:18:16,804
{\an8}O fată de zece ani susține
că face operații pe cord.
287
00:18:16,804 --> 00:18:21,892
{\an8}Alta zice că a fost ideea ei să folosească
paie groase la sucul cu tapioca.
288
00:18:21,892 --> 00:18:25,562
{\an8}Și știi ceva? Sunt toți admiși!
289
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
DOSAR DE ADMITERE
DEMNĂ DE TUS
290
00:18:27,523 --> 00:18:31,693
- Dar eu nu vreau să încalc etica.
- Asta-i lumea în care trăim.
291
00:18:31,693 --> 00:18:36,198
Contribuabilii ascund bani de fisc.
Profilurile online sunt doar minciuni.
292
00:18:36,198 --> 00:18:39,868
Cei din echipa Houston Astros
se gândesc la metode de trișat
293
00:18:39,868 --> 00:18:42,204
care te-ar lăsa mască.
294
00:18:43,705 --> 00:18:46,959
Așa că noi am decis
să acceptăm fățiș trișatul
295
00:18:46,959 --> 00:18:52,131
și să-i pregătim pe studenți
pentru lumea de azi și nu una utopică.
296
00:18:52,131 --> 00:18:53,715
Ce zici, Lisa?
297
00:18:53,715 --> 00:18:56,969
{\an8}Accepți prestigioasa noastră
bursă Lance Armstrong?
298
00:18:56,969 --> 00:18:58,053
{\an8}TRIȘEAZĂ CU TĂRIE
299
00:18:58,053 --> 00:19:03,350
{\an8}Risc să încalc principiile în care cred
refuzând să fac ceva în care nu cred?
300
00:19:04,726 --> 00:19:05,894
{\an8}Aleg onestitatea!
301
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Sunt mândră de tine, scumpo.
302
00:19:08,438 --> 00:19:10,941
Da. Mă îndrept spre ușă,
303
00:19:10,941 --> 00:19:15,195
ies din biroul ăsta și dau cu piciorul
unei șanse unice în viață.
304
00:19:16,029 --> 00:19:19,074
Acum ies. Priviți!
305
00:19:19,950 --> 00:19:22,119
Principiile îmi mână picioarele.
306
00:19:23,162 --> 00:19:26,540
- Vrei să-ți dau un brânci?
- Ești drăguță?
307
00:19:28,792 --> 00:19:31,712
Transmiteți-i antrenoarei
că ne pare rău că a fost mințită.
308
00:19:32,880 --> 00:19:34,631
Cred că e obișnuită.
309
00:19:35,340 --> 00:19:36,383
Homer, ai o clipă?
310
00:19:36,383 --> 00:19:40,470
Ți-am urmărit șirul uluitor
de înșelăciuni.
311
00:19:40,470 --> 00:19:42,431
Foarte impresionant!
312
00:19:42,431 --> 00:19:48,395
Vreau să-ți ofer un post de profesor
la Catedra de Studii Frauduloase.
313
00:19:48,395 --> 00:19:49,521
{\an8}Ce zici?
314
00:19:49,521 --> 00:19:53,400
{\an8}Vrei să-i formezi
pe infractorii economici de mâine?
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
{\an8}AMFITEATRUL SAM BANKMAN-FRIED
316
00:19:55,152 --> 00:19:56,236
{\an8}Nu!
317
00:19:56,236 --> 00:20:00,073
{\an8}E prima dată când am învățat
o lecție la colegiu.
318
00:20:00,073 --> 00:20:02,284
Trișatul era să-mi distrugă soția.
319
00:20:02,284 --> 00:20:06,205
Iar ea e plină de iubire și bunătate.
320
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
N-o să mai trișez în veci!
321
00:20:08,498 --> 00:20:11,251
Cu excepția curei de slăbit.
322
00:20:15,005 --> 00:20:17,966
Să-ți arăt eu cum se ricoșează o piatră!
323
00:20:19,176 --> 00:20:21,220
Eram așa de priceput la asta!
324
00:20:21,220 --> 00:20:22,888
Unde-i Bart?
325
00:20:22,888 --> 00:20:27,142
A zis că are o programare
în fiecare joi, între 19:00 și 21:00.
326
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
{\an8}CENTRUL PENTRU DEZECHILIBRU COMPETITIV
327
00:20:29,228 --> 00:20:30,479
Introducere în trișat
328
00:20:30,479 --> 00:20:33,398
Studenți, uitați-vă la dreapta
și la stânga!
329
00:20:33,398 --> 00:20:35,984
Ei sunt colegii după care o să copiați.
330
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Subtitrarea: Aurelia Ferencz