1 00:00:02,919 --> 00:00:07,132 LES SIMPSON 2 00:00:07,132 --> 00:00:11,428 {\an8}Le champion de pêche à la ligne Abe Simpson prend sa retraite. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 {\an8}Rien ne l'en empêchera. 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,474 {\an8}Après sa 20e victoire au concours de pêche, 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,560 {\an8}il tire sa révérence à la truite. 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,230 {\an8}À suivre, l'histoire de billard d'un poisson-chirurgien local 7 00:00:22,230 --> 00:00:26,317 {\an8}avec un complexe de Napoléon, devenu tueur en sériole. 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 {\an8}Abe, pourquoi prendre votre retraite ? 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,532 {\an8}Je veux m'en aller sur mes 20 années de victoires 10 00:00:32,532 --> 00:00:36,494 {\an8}et transmettre mon seul talent terrestre à mon fils. 11 00:00:36,494 --> 00:00:40,790 {\an8}Demain, il va reprendre la ligne de fer de la famille Simpson. 12 00:00:40,790 --> 00:00:43,293 {\an8}À vous tous, poissons qui nous regardez, 13 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 {\an8}il vient vous chercher ! 14 00:00:45,962 --> 00:00:49,799 {\an8}C'est sexy quand tu es aux infos sans avoir fait une horreur. 15 00:00:49,799 --> 00:00:53,011 {\an8}Ces poissons devraient avoir très peur ! 16 00:00:53,636 --> 00:00:55,597 {\an8}Ils ont pas à avoir peur. 17 00:00:55,597 --> 00:00:56,890 {\an8}Je gagne jamais rien. 18 00:00:56,890 --> 00:01:00,101 {\an8}Pourquoi mon père pense que je gagnerai ce concours ? 19 00:01:00,101 --> 00:01:04,064 {\an8}Peut-être parce qu'il suffit de rester là et tenir une canne. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,815 {\an8}Ça fait deux trucs ! 21 00:01:06,691 --> 00:01:08,610 {\an8}LABO DE LANGUES FERMÉ POUR CAUSE DE FRELONS 22 00:01:11,863 --> 00:01:13,615 {\an8}Principal Skinner, désolée, 23 00:01:13,615 --> 00:01:17,368 {\an8}mais je postule dans le camp d'été le plus sélectif du pays. 24 00:01:17,368 --> 00:01:20,872 {\an8}Ils refusent même les surdoués de la Silicon Valley. 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,209 {\an8}J'espérais que vous m'écririez une lettre de recommandation. 26 00:01:24,209 --> 00:01:28,713 {\an8}Une lettre de recommandation ? Personne ne m'en a jamais demandé. 27 00:01:28,713 --> 00:01:31,966 {\an8}Juste des lettres pour demander la clémence du juge. 28 00:01:31,966 --> 00:01:34,677 {\an8}Après le camp de l'université de Springfield, 29 00:01:34,677 --> 00:01:38,014 {\an8}je pourrai m'inscrire à l'atelier d'été de l'école Amherst, 30 00:01:38,014 --> 00:01:41,392 puis au centre de biologie marine de Santa Cruz, 31 00:01:41,392 --> 00:01:46,314 qui m'ouvrira le camp de philosophie d'Oberlin avec option soirée pyjama. 32 00:01:46,314 --> 00:01:49,943 Je crois que mon logiciel "Tout pour l'Éducation" 33 00:01:49,943 --> 00:01:52,153 propose un modèle de recommandation. 34 00:01:57,158 --> 00:02:00,703 N'oubliez pas, je m'occupais du hamster de la classe. 35 00:02:01,204 --> 00:02:03,790 Et j'étais la déléguée du club d'art. 36 00:02:04,332 --> 00:02:08,336 Et j'ai présidé la collecte pour les filets à cheveux à la cantine. 37 00:02:08,753 --> 00:02:09,796 J'ai compris. 38 00:02:10,463 --> 00:02:12,465 Nombreux centres d'intérêt. 39 00:02:12,465 --> 00:02:14,092 Et j'imprime. 40 00:02:22,058 --> 00:02:23,017 {\an8}Laissez tomber. 41 00:02:23,017 --> 00:02:25,353 CONCOURS DE PÊCHE DE SPRINGFIELD 42 00:02:25,353 --> 00:02:28,273 {\an8}Bienvenue au concours de pêche annuel 43 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 {\an8}sponsorisé par Duff Camouflage. 44 00:02:30,525 --> 00:02:33,945 {\an8}Les cerfs ne verront jamais que vous êtes ivres ! 45 00:02:33,945 --> 00:02:38,491 Le champion émérite va effectuer le premier lancer cérémoniel. 46 00:02:44,164 --> 00:02:47,208 {\an8}Papa, pourquoi tu crois en moi ? Je gagne jamais rien. 47 00:02:47,208 --> 00:02:51,546 {\an8}Je crois pas en toi, je mise sur notre gène de la pêche. 48 00:02:51,546 --> 00:02:55,675 {\an8}Je vais enfin te transmettre autre chose que la Tourette des mains. 49 00:02:59,846 --> 00:03:04,559 C'est la 3e heure de cette compétition intense et échevelée, les amis, 50 00:03:04,559 --> 00:03:09,105 et la fatigue du postérieur gagne ces vaillants guerriers assis. 51 00:03:16,196 --> 00:03:20,575 Pour voir papa assis à rien faire, j'irais le voir au travail. 52 00:03:20,575 --> 00:03:25,246 Maman, je parie que les autres candidats au camp font du bénévolat. 53 00:03:25,246 --> 00:03:29,250 Je reste là à cultiver la marque de bronzage de mes perles ! 54 00:03:29,250 --> 00:03:32,754 Je suis sûre que tu seras prise, tu es prise partout. 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,465 Je peux ramasser des déchets et du bois flotté, 56 00:03:35,465 --> 00:03:39,010 empêcher les castors de ronger des bras de mannequins échoués ! 57 00:03:43,181 --> 00:03:45,934 Pardon, mais tu peux murmurer moins fort ? 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 J'essaie de pêcher. 59 00:03:52,148 --> 00:03:54,234 Faut que je me laisse du mou. 60 00:04:06,412 --> 00:04:08,289 C'est quoi ça ? Sors de là ! 61 00:04:08,289 --> 00:04:09,332 Dégage ! 62 00:04:12,961 --> 00:04:15,922 Le poids du poisson à battre est de 3,3 kilos. 63 00:04:15,922 --> 00:04:18,007 Plus lourd se présentera-t-il ? 64 00:04:18,007 --> 00:04:20,051 On le saura après ça ! 65 00:04:20,051 --> 00:04:21,678 Quand vous videz votre pêche, 66 00:04:21,678 --> 00:04:25,765 êtes-vous las d'être dévisagé par des yeux froids et accusateurs ? 67 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 Procurez-vous le Masque de joie. 68 00:04:28,309 --> 00:04:30,478 Eh oui, poisson, tu adores ça ! 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,773 Existe en jeu sur votre portable ! 70 00:04:33,773 --> 00:04:36,025 Le poisson d'Homer Simpson pèse... 71 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 4,7 kilos ! 72 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 On a un gagnant ! 73 00:04:40,822 --> 00:04:42,740 J'ai jamais rien gagné avant. 74 00:04:42,740 --> 00:04:43,992 Je fais quoi ? 75 00:04:51,040 --> 00:04:54,877 Tu es magnifique, mon fils ! Je ne t'ai jamais autant aimé ! 76 00:04:54,877 --> 00:04:56,087 Merci, papa ! 77 00:04:59,173 --> 00:05:02,844 Je vais cuisiner le poisson primé de mon mari. 78 00:05:02,844 --> 00:05:06,931 Toute la maison va empester la victoire ! 79 00:05:11,769 --> 00:05:16,065 C'est de là que viennent les billes ? Comme les perles viennent des homards ? 80 00:05:16,607 --> 00:05:20,111 Comment mes billes de lance-pierre sont arrivées là ? 81 00:05:20,111 --> 00:05:23,614 T'as ajouté du poids à mon poisson avec des billes ? 82 00:05:23,614 --> 00:05:28,036 C'était plus fort que moi ! Te regarder perdre était trop rasoir. 83 00:05:28,828 --> 00:05:31,205 Alors j'ai pas vraiment gagné en fait. 84 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 T'as triché ! 85 00:05:39,088 --> 00:05:42,925 Tu es magnifique, mon fils, je ne t'ai jamais autant aimé ! 86 00:05:45,553 --> 00:05:47,722 {\an8}EXERCICE INCENDIE ANNULÉ POUR CAUSE D'INCENDIE 87 00:05:47,722 --> 00:05:52,602 "La saga de la piste de l'Oregon", un poème de Milhouse Van Houten. 88 00:05:52,602 --> 00:05:56,022 "Nous commençâmes notre voyage vers le Pacifique, 89 00:05:56,022 --> 00:05:59,484 "Parce que nous avions entendu dire que c'était magnifique." 90 00:05:59,984 --> 00:06:03,237 Je viens emmener Bart Simpson chez le médecin. 91 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 - Je vais voir un médecin ? - Même plusieurs. T'es super malade ! 92 00:06:10,328 --> 00:06:13,956 "Nous établîmes notre premier camp parce que c'était la nuit. 93 00:06:13,956 --> 00:06:18,086 "Et le menu du dîner fut composé de boulettes et de spaghettis." 94 00:06:21,255 --> 00:06:23,341 On va pas chez le médecin, là ! 95 00:06:24,467 --> 00:06:25,760 Y a pas de médecin. 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 Alors je suis pas malade ? 97 00:06:27,595 --> 00:06:32,433 Je sais pas. Tout le monde a un truc. Toi et moi, on va tricher ! 98 00:06:33,559 --> 00:06:38,022 Quand tes billes m'ont fait gagner, j'ai été comblé en tant que père. 99 00:06:38,022 --> 00:06:40,274 Je veux retrouver ce sentiment ! 100 00:06:40,274 --> 00:06:43,194 CHAMPIONNAT DE RICOCHETS DE SPRINGFIELD 101 00:06:44,362 --> 00:06:46,864 Comment on peut tricher aux ricochets ? 102 00:06:46,864 --> 00:06:47,907 Je sais pas. 103 00:06:47,907 --> 00:06:51,160 Réfléchir à une tricherie à l'avance, c'est malhonnête. 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,042 Parfait ! 105 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 Une grosse enveloppe des admissions au camp d'été ! 106 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Je parie que c'est une bonne nouvelle. 107 00:07:07,718 --> 00:07:11,556 Maman, c'est mon dernier choix. Bien sûr que je serai prise ! 108 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 La Floride, c'est de la rigolade. 109 00:07:14,392 --> 00:07:19,188 Pourquoi j'ai pas de réponse ? Janey a reçu celles de tous les camps ! 110 00:07:19,188 --> 00:07:22,358 Sa rédaction portait sur l'immigration de sa grand-mère. 111 00:07:22,358 --> 00:07:26,237 Elle est venue d'Ottawa. Tu parles d'une immigrante ! 112 00:07:29,574 --> 00:07:30,658 À suivre, 113 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 {\an8}le tournoi de pickleball de Riyad, où il fait 40 degrés dans le désert, 114 00:07:35,204 --> 00:07:37,081 {\an8}et où les esprits s'échauffent. 115 00:07:37,081 --> 00:07:40,918 Mais avant, voici l'heure de la compétition de ricochets ! 116 00:07:40,918 --> 00:07:44,422 Ils raclent vraiment le fond du baril pour les sports à la télé. 117 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 Oui ! 118 00:07:45,339 --> 00:07:47,758 Et le raclage de barils va suivre ! 119 00:07:47,758 --> 00:07:49,177 RACLEURS DE SEATTLE 120 00:07:49,177 --> 00:07:53,347 Voici le champion de l'an dernier, Cletus Spuckler, qui prend le rivage. 121 00:07:53,347 --> 00:07:57,518 Remarquez qu'il ne porte pas un célèbre logo sur ses chaussures, 122 00:07:57,518 --> 00:08:00,104 mais des sangsues sur ses pieds nus. 123 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Voilà le lancer. 124 00:08:07,069 --> 00:08:08,529 {\an8}22 ricochets ! 125 00:08:08,529 --> 00:08:12,283 {\an8}C'est digne du génial et regretté Doink Anderson, 126 00:08:12,283 --> 00:08:14,744 {\an8}qui n'a rien laissé à sa veuve. 127 00:08:14,744 --> 00:08:16,662 {\an8}Lanceur suivant, Homer Simpson. 128 00:08:16,662 --> 00:08:20,041 {\an8}Un débutant qui utilise le même équipement que ces pros, 129 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 une pierre plate trouvée par terre. 130 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 {\an8}46 ricochets ! 131 00:08:31,177 --> 00:08:33,846 {\an8}Ça valait presque la peine de venir en stop. 132 00:08:38,518 --> 00:08:42,188 C'est pour ça qu'on le fait. Le trip du tricheur ! 133 00:08:42,188 --> 00:08:45,274 Tu peux sentir l'arnaque pulser dans tes veines, 134 00:08:45,274 --> 00:08:49,779 comme en sniffant de la craie de billard ou en étant élu roi de Hamburger Planet ! 135 00:08:49,779 --> 00:08:53,449 Tu sais, papa, toutes les fois où j'ai triché à des trucs avant, 136 00:08:53,449 --> 00:08:55,535 les évaluations, les tests COVID, 137 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 je me suis toujours senti mal. 138 00:08:57,995 --> 00:09:01,415 Mais avec toi, tricher semble tellement juste ! 139 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 On peut le refaire ? 140 00:09:03,042 --> 00:09:06,462 Mon fils, on n'arrêtera jamais de le faire. 141 00:09:45,001 --> 00:09:49,088 {\an8}BUZZER ANAL TRANSMETTEUR RECTAL 142 00:09:57,263 --> 00:10:00,600 CHAMPIONNAT DE GIFLES TOMBERA-T-ON PLUS BAS ? 143 00:10:00,600 --> 00:10:02,518 DERNIÈRE GIFLE 144 00:10:02,518 --> 00:10:04,770 SPRAY INSENSIBILISANT 145 00:10:18,618 --> 00:10:23,039 Bart, je comprends enfin pourquoi certains deviennent pères volontairement. 146 00:10:23,039 --> 00:10:26,292 - C'était la meilleure semaine de ma vie ! - Moi aussi. 147 00:10:26,292 --> 00:10:29,170 Et ma vie n'est pas à vomir comme la tienne. 148 00:10:30,671 --> 00:10:34,425 Tu ne trouves pas étrange que ton père gagne tout d'un coup 149 00:10:34,425 --> 00:10:37,595 tous ces concours et ces prix énormes ? 150 00:10:37,595 --> 00:10:40,097 Si, j'ai remarqué la même chose. 151 00:10:41,015 --> 00:10:45,519 J'ai supposé que les sports en Amérique devenaient beaucoup plus faciles. 152 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 Chérie, 153 00:10:46,604 --> 00:10:50,900 tu veux cette tenue de camouflage que j'ai gagnée au crachat de chique ? 154 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 Homer, il faut qu'on parle. 155 00:10:53,319 --> 00:10:56,781 J'aime quand on parle, pas quand il faut qu'on parle. 156 00:10:56,781 --> 00:11:01,243 Tu gagnes à beaucoup d'activités que tu n'avais jamais pratiquées avant. 157 00:11:01,243 --> 00:11:03,371 Pardon de te demander ça, mais... 158 00:11:03,371 --> 00:11:04,789 tu triches ? 159 00:11:07,083 --> 00:11:09,126 Je peux pas te mentir. 160 00:11:09,126 --> 00:11:12,296 Si, c'est un mensonge. Je peux mentir et je l'ai fait. 161 00:11:12,296 --> 00:11:16,884 Mais pas cette fois. Oui, je triche, mais pas pour les prix ou la gloire. 162 00:11:16,884 --> 00:11:21,305 Avec Bart, on triche en équipe. C'est notre activité entre père et fils. 163 00:11:21,764 --> 00:11:26,310 Tu peux pas faire autre chose avec Bart ? Comme entraîner son équipe de foot ? 164 00:11:26,310 --> 00:11:29,814 Le foot ? Acheter des arbitres ? Où est le défi ? 165 00:11:29,814 --> 00:11:33,109 Ce genre de tricherie ne rapproche pas un père et son fils. 166 00:11:33,109 --> 00:11:35,945 On a ce lien spécial, comme LaVar et Lonzo Ball. 167 00:11:35,945 --> 00:11:39,156 ou Cecil et Prince Fielder avant qu'ils se fâchent ! 168 00:11:39,156 --> 00:11:41,117 Non, non, non ! 169 00:11:41,117 --> 00:11:42,743 Tricher, c'est mal. 170 00:11:42,743 --> 00:11:45,913 Trouve un autre moyen de te rapprocher de ton fils. 171 00:11:45,913 --> 00:11:47,748 Comme être un bon père ! 172 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Où est le plaisir là-dedans ? 173 00:11:51,752 --> 00:11:54,505 Tu dis que tu veux que nos enfants réussissent, 174 00:11:54,505 --> 00:11:57,299 alors ne pas tricher, c'est les trahir. 175 00:12:00,094 --> 00:12:01,178 Actualiser. 176 00:12:01,178 --> 00:12:02,263 Rien. 177 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 Actualiser. 178 00:12:03,347 --> 00:12:05,141 Toujours rien. 179 00:12:05,141 --> 00:12:07,643 Actualiser... Arc-en-ciel tournant ! 180 00:12:08,602 --> 00:12:09,520 Rien. 181 00:12:11,272 --> 00:12:14,984 Lisa Simpson, je suis du camp d'été de l'université de Springfield 182 00:12:14,984 --> 00:12:16,986 et je suis ravie de te dire 183 00:12:16,986 --> 00:12:20,531 que tu as été acceptée dans notre programme d'été. 184 00:12:21,115 --> 00:12:23,534 J'ai été acceptée ? C'est formidable ! 185 00:12:24,243 --> 00:12:25,911 Merci, merci ! 186 00:12:25,911 --> 00:12:29,957 C'est super classe de venir l'annoncer à tout le monde en personne. 187 00:12:29,957 --> 00:12:31,250 En tant que coach, 188 00:12:31,250 --> 00:12:35,379 j'accueille personnellement chaque recrue de l'équipe d'aviron. 189 00:12:35,379 --> 00:12:36,964 Quoi ? D'aviron ? 190 00:12:36,964 --> 00:12:39,341 Tes photos étaient incroyables. 191 00:12:39,341 --> 00:12:43,387 Tu peux ramer n'importe où. Au centre, à la proue, à la poupe. 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Quoi ? 193 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 {\an8}On se revoit au camp. Ton maillot ! 194 00:12:48,350 --> 00:12:50,227 {\an8}ÉQUIPE D'AVIRON DE SPRINGFIELD 195 00:12:59,069 --> 00:13:02,823 Quelqu'un a mis des photos trafiquées dans ma candidature ! 196 00:13:02,823 --> 00:13:06,035 Et je sais qui. 197 00:13:06,327 --> 00:13:07,912 LANCER DE HACHE 198 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 Vous avez triché... 199 00:13:13,793 --> 00:13:15,211 pour moi ! 200 00:13:15,211 --> 00:13:17,421 Quoi ? Non, j'ai pas triché ! 201 00:13:17,421 --> 00:13:19,715 Chérie, qu'est-ce qu'il y a ? 202 00:13:19,715 --> 00:13:24,512 Ils ont mis ma tête sur une rameuse olympique pour me faire entrer au camp ! 203 00:13:24,512 --> 00:13:27,723 C'est pas vrai ! Pourquoi aider quelqu'un qui assure ? 204 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 Mais là, papa est en finale ! 205 00:13:29,558 --> 00:13:32,937 Il peut gagner une voiture électrique reconvertie à l'essence. 206 00:13:34,730 --> 00:13:37,650 Tu as déjà triché à tous les sports débiles 207 00:13:37,650 --> 00:13:41,362 et je parie que tu triches à ce sport débile en ce moment ! 208 00:13:44,240 --> 00:13:45,574 Aïe, mon pied ! 209 00:13:45,574 --> 00:13:46,992 Lisa, chut ! 210 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 Ces lanceurs de hache ont des armes dans leur voiture. 211 00:13:50,496 --> 00:13:53,791 De quoi tu as peur ? Qu'ils voient... 212 00:13:54,208 --> 00:13:55,125 ça ? 213 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 Un aimant ! 214 00:13:57,419 --> 00:13:59,213 Si tu as triché à ça, 215 00:13:59,213 --> 00:14:04,593 je parie que t'as triché au reste de ce que t'as étonnamment gagné ! 216 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 On nous a volés ! 217 00:14:06,345 --> 00:14:08,430 Nos prix et notre dignité ! 218 00:14:10,266 --> 00:14:11,350 Attrapez-les ! 219 00:14:11,684 --> 00:14:14,520 Reculez ! Je suis champion de lancer de hache ! 220 00:14:15,938 --> 00:14:17,481 Aïe, mon moignon ! 221 00:14:23,654 --> 00:14:25,406 Ne les laissez pas filer ! 222 00:14:25,406 --> 00:14:28,742 Vous vous trompez, les gars, on n'a pas triché ! 223 00:14:29,034 --> 00:14:32,496 Vite, montez sur les quads qu'on a gagnés en trichant. 224 00:14:33,956 --> 00:14:36,083 Vous venez de vous faire voler... 225 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 votre vengeance ! 226 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 BARBECUE WOK VAPEUR TOFU POUR TOUS LES GOÛTS ! 227 00:14:53,434 --> 00:14:56,520 Si tu crois que je t'en veux plus, tu te trompes. 228 00:14:56,520 --> 00:14:59,607 En fuyant, je me suis fâchée encore plus ! 229 00:14:59,607 --> 00:15:01,817 Parce que je suis multitâche. 230 00:15:01,817 --> 00:15:05,112 C'était une compétence véritable de ma candidature. 231 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 Celle sur laquelle t'as triché ! 232 00:15:07,281 --> 00:15:09,867 On l'a pas fait, juré. Parole de tricheur ! 233 00:15:09,867 --> 00:15:11,160 Vraiment ? 234 00:15:11,160 --> 00:15:15,539 Alors qui a téléchargé ces fausses photos de moi en train de ramer 235 00:15:15,539 --> 00:15:17,958 pour que je puisse entrer au camp ? 236 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 C'est moi. 237 00:15:19,460 --> 00:15:21,253 Toi ? 238 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 Non, ça doit être moi ! 239 00:15:23,505 --> 00:15:25,257 Non, c'était moi. 240 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 Mais Marge, tu es toi. 241 00:15:27,468 --> 00:15:30,888 Tu es bonne, pure, incorruptible. 242 00:15:31,722 --> 00:15:34,892 Papa, on a perverti maman ! 243 00:15:35,309 --> 00:15:36,185 Non... 244 00:15:36,185 --> 00:15:37,227 Non ! 245 00:15:43,067 --> 00:15:47,363 Qu'est-ce que j'ai fait ? À part tout ce que je sais que j'ai fait. 246 00:15:47,363 --> 00:15:51,325 Oui, j'ai triché, et tu m'as montré comment faire, 247 00:15:51,325 --> 00:15:54,203 mais pas pour gagner un fumoir électrique 248 00:15:54,203 --> 00:15:56,956 ou du shampoing à barbe Harley Davidson. 249 00:15:56,956 --> 00:16:01,877 Si tu veux que tes enfants réussissent, alors ne pas tricher, c'est les trahir. 250 00:16:04,171 --> 00:16:05,381 Maman ! 251 00:16:05,381 --> 00:16:10,678 Ta tricherie m'a volé la chance d'être choisie sur mes propres mérites. 252 00:16:10,678 --> 00:16:13,555 J'ai travaillé dur ! J'ai nettoyé la plage ! 253 00:16:13,555 --> 00:16:16,016 J'ai appris aux anciens à envoyer des emails ! 254 00:16:16,016 --> 00:16:19,937 {\an8}Je travaillais avec une police en 72 points ! 255 00:16:20,854 --> 00:16:22,898 C'est de notre faute. 256 00:16:23,315 --> 00:16:25,818 Mon fils, on a fait une terrible erreur. 257 00:16:25,818 --> 00:16:28,821 Mais on peut apprendre et faire mieux. 258 00:16:28,821 --> 00:16:31,657 Plus jamais on ne fera quoi que ce soit ensemble. 259 00:16:31,865 --> 00:16:34,076 Tu as raison. Plus jamais. 260 00:16:34,451 --> 00:16:37,246 Promets-moi que c'est notre dernière accolade. 261 00:16:37,246 --> 00:16:39,248 Je te le promets, papa ! 262 00:16:39,248 --> 00:16:40,541 Te voilà ! 263 00:16:40,541 --> 00:16:42,209 On t'aurait pas trouvé 264 00:16:42,209 --> 00:16:45,963 sans tous ces vomissements de culpabilité qu'on a entendus ! 265 00:16:45,963 --> 00:16:47,965 Allez-y, tuez-moi. 266 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 Fendez-moi le crâne. 267 00:16:49,383 --> 00:16:53,721 Je le mérite après avoir corrompu la seule bonne personne que je connaisse. 268 00:16:53,721 --> 00:16:58,183 Là, je sais pas trop... On comptait juste te malmener un peu. 269 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 Enfin, on pourrait te tuer, 270 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 mais faudrait que tu signes une décharge avant. 271 00:17:04,440 --> 00:17:06,275 Personne ne tuera personne. 272 00:17:06,275 --> 00:17:08,068 Oh, non ! 273 00:17:08,068 --> 00:17:09,570 Vous venez avec nous. 274 00:17:14,324 --> 00:17:18,203 Vous pensez qu'on restera amis après ça ou qu'on se perdra de vue ? 275 00:17:20,748 --> 00:17:23,083 D'accord, on va se perdre de vue. 276 00:17:24,418 --> 00:17:25,753 UNIVERSITÉ DE SPRINGFIELD 277 00:17:26,378 --> 00:17:28,630 C'est le camp où je voulais aller. 278 00:17:28,630 --> 00:17:31,675 Ils doivent savoir pour la candidature frauduleuse. 279 00:17:34,511 --> 00:17:36,180 Bienvenue les Simpson ! 280 00:17:36,180 --> 00:17:40,184 {\an8}Ça ne vous gêne pas j'aie envoyé notre équipe de foot vous chercher ? 281 00:17:40,851 --> 00:17:45,314 Je m'excuse d'avoir été impliquée dans une candidature frauduleuse. 282 00:17:45,314 --> 00:17:49,610 Ma mère et moi devons avoir une conversation sur l'honnêteté. 283 00:17:49,610 --> 00:17:51,737 Lisa, n'en veux pas à ta mère. 284 00:17:51,737 --> 00:17:55,491 Apprends que cet établissement a pour fière tradition 285 00:17:55,491 --> 00:17:57,284 d'accepter la tricherie. 286 00:17:57,284 --> 00:18:00,704 Après tout, c'est le Camp de l'Université de Springfield. 287 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 L'USC ! 288 00:18:03,749 --> 00:18:06,168 {\an8}Ça ne vous ennuie pas que j'aie triché ? 289 00:18:06,168 --> 00:18:09,254 {\an8}Dites-moi que ce n'est pas vrai, Dean Belichick. 290 00:18:09,254 --> 00:18:13,592 {\an8}Ta candidature n'était pas la seule avec des bobards. Regarde ça ! 291 00:18:13,592 --> 00:18:16,845 {\an8}À 10 ans, elle dit pratiquer la chirurgie cardiaque. 292 00:18:16,845 --> 00:18:22,184 {\an8}À 12 ans, elle dit avoir inventé la grosse paille pour le thé boba. 293 00:18:22,184 --> 00:18:23,435 {\an8}Et tu sais quoi ? 294 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 {\an8}On les a toutes admises ! 295 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 BONNE POUR L'USC 296 00:18:27,523 --> 00:18:30,192 Mais je veux vivre une vie éthique. 297 00:18:30,192 --> 00:18:31,735 C'est le monde moderne. 298 00:18:31,735 --> 00:18:36,198 Les contribuables cachent de l'argent, on ment sur les sites de rencontres. 299 00:18:36,198 --> 00:18:40,119 En ce moment même, les Astros de Houston rêvent de tricheries 300 00:18:40,119 --> 00:18:42,412 que tu n'imagines même pas. 301 00:18:43,705 --> 00:18:47,000 Alors, ici à l'USC, on a décidé d'assumer la tricherie 302 00:18:47,000 --> 00:18:49,837 pour préparer nos étudiants au monde réel, 303 00:18:49,837 --> 00:18:52,131 pas au monde fantasmé par certains. 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 {\an8}Qu'en dis-tu, Lisa ? 305 00:18:53,715 --> 00:18:58,053 {\an8}Tu acceptes notre prestigieuse bourse d'été Lance Armstrong ? 306 00:18:58,053 --> 00:19:00,305 {\an8}Risquer tout ce en quoi je crois 307 00:19:00,305 --> 00:19:03,559 {\an8}en refusant de faire ce en quoi je ne crois pas ? 308 00:19:03,559 --> 00:19:04,768 {\an8}TRICHEZ FORT 309 00:19:04,768 --> 00:19:06,311 {\an8}Je choisis l'honnêteté. 310 00:19:06,311 --> 00:19:08,564 Je suis fière de toi, chérie. 311 00:19:08,564 --> 00:19:11,024 Oui, je vais passer la porte. 312 00:19:11,024 --> 00:19:15,195 Tourner le dos à une opportunité qui ne se présentera qu'une fois. 313 00:19:16,238 --> 00:19:17,823 Je sors. 314 00:19:18,115 --> 00:19:19,324 J'y vais. 315 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 Mes principes me font avancer ! 316 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 Je te donne un petit coup de pouce ? 317 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Tu veux bien ? 318 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 Dites au coach d'aviron qu'on regrette ce mensonge. 319 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 Je crois qu'elle a l'habitude. 320 00:19:35,382 --> 00:19:36,383 Homer, un instant. 321 00:19:36,383 --> 00:19:40,387 J'ai suivi votre incroyable série de malhonnêtetés. 322 00:19:40,971 --> 00:19:42,389 Très impressionnant ! 323 00:19:42,389 --> 00:19:45,976 J'aimerais vous proposer un poste d'enseignant 324 00:19:45,976 --> 00:19:48,395 dans notre faculté de tricherie. 325 00:19:48,395 --> 00:19:49,521 {\an8}Qu'en dites-vous ? 326 00:19:49,521 --> 00:19:53,358 {\an8}Voulez-vous façonner les criminels en col blanc de demain ? 327 00:19:55,319 --> 00:19:56,278 {\an8}Non. 328 00:19:56,278 --> 00:20:00,073 {\an8}Pour une fois, l'université m'a appris quelque chose : une leçon ! 329 00:20:00,073 --> 00:20:02,409 Tricher a failli détruire ma femme, 330 00:20:02,409 --> 00:20:06,246 qui est tout l'amour et la bonté qu'on peut fourrer dans une robe verte. 331 00:20:06,246 --> 00:20:08,582 Je ne tricherai plus jamais. 332 00:20:08,582 --> 00:20:11,376 Sauf pour les régimes. 333 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 Voilà comment on fait des ricochets ! 334 00:20:19,259 --> 00:20:21,303 J'étais tellement bon avant ! 335 00:20:21,303 --> 00:20:22,930 Mais où est Bart ? 336 00:20:22,930 --> 00:20:27,142 Il a rendez-vous tous les jeudis soirs de 19 h à 21 h. 337 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 {\an8}CENTRE DE CONCURRENCE DÉLOYALE 338 00:20:30,562 --> 00:20:33,482 Regardez celui à votre gauche et à votre droite. 339 00:20:33,482 --> 00:20:35,984 C'est face à eux que vous allez tricher. 340 00:21:29,121 --> 00:21:31,164 Sous-titres : Eric Leblanc