1
00:00:02,919 --> 00:00:07,132
LES SIMPSON
2
00:00:07,132 --> 00:00:11,428
{\an8}Le champion de pêche à la ligne
Abe Simpson prend sa retraite.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
{\an8}Rien ne l'en empêchera.
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,474
{\an8}Après sa 20e victoire
au concours de pêche,
5
00:00:16,474 --> 00:00:18,560
{\an8}il tire sa révérence à la truite.
6
00:00:18,560 --> 00:00:22,230
{\an8}À suivre, l'histoire de billard
d'un poisson-chirurgien local
7
00:00:22,230 --> 00:00:26,317
{\an8}avec un complexe de Napoléon,
devenu tueur en sériole.
8
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
{\an8}Abe, pourquoi prendre votre retraite ?
9
00:00:28,653 --> 00:00:32,532
{\an8}Je veux m'en aller
sur mes 20 années de victoires
10
00:00:32,532 --> 00:00:36,494
{\an8}et transmettre mon seul talent terrestre
à mon fils.
11
00:00:36,494 --> 00:00:40,790
{\an8}Demain, il va reprendre la ligne de fer
de la famille Simpson.
12
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
{\an8}À vous tous,
poissons qui nous regardez,
13
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
{\an8}il vient vous chercher !
14
00:00:45,962 --> 00:00:49,799
{\an8}C'est sexy quand tu es aux infos
sans avoir fait une horreur.
15
00:00:49,799 --> 00:00:53,011
{\an8}Ces poissons devraient avoir très peur !
16
00:00:53,636 --> 00:00:55,597
{\an8}Ils ont pas à avoir peur.
17
00:00:55,597 --> 00:00:56,890
{\an8}Je gagne jamais rien.
18
00:00:56,890 --> 00:01:00,101
{\an8}Pourquoi mon père pense
que je gagnerai ce concours ?
19
00:01:00,101 --> 00:01:04,064
{\an8}Peut-être parce qu'il suffit
de rester là et tenir une canne.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,815
{\an8}Ça fait deux trucs !
21
00:01:06,691 --> 00:01:08,610
{\an8}LABO DE LANGUES FERMÉ
POUR CAUSE DE FRELONS
22
00:01:11,863 --> 00:01:13,615
{\an8}Principal Skinner, désolée,
23
00:01:13,615 --> 00:01:17,368
{\an8}mais je postule dans le camp d'été
le plus sélectif du pays.
24
00:01:17,368 --> 00:01:20,872
{\an8}Ils refusent même les surdoués
de la Silicon Valley.
25
00:01:20,872 --> 00:01:24,209
{\an8}J'espérais que vous m'écririez
une lettre de recommandation.
26
00:01:24,209 --> 00:01:28,713
{\an8}Une lettre de recommandation ?
Personne ne m'en a jamais demandé.
27
00:01:28,713 --> 00:01:31,966
{\an8}Juste des lettres
pour demander la clémence du juge.
28
00:01:31,966 --> 00:01:34,677
{\an8}Après le camp
de l'université de Springfield,
29
00:01:34,677 --> 00:01:38,014
{\an8}je pourrai m'inscrire à l'atelier d'été
de l'école Amherst,
30
00:01:38,014 --> 00:01:41,392
puis au centre de biologie marine
de Santa Cruz,
31
00:01:41,392 --> 00:01:46,314
qui m'ouvrira le camp de philosophie
d'Oberlin avec option soirée pyjama.
32
00:01:46,314 --> 00:01:49,943
Je crois que mon logiciel
"Tout pour l'Éducation"
33
00:01:49,943 --> 00:01:52,153
propose un modèle de recommandation.
34
00:01:57,158 --> 00:02:00,703
N'oubliez pas,
je m'occupais du hamster de la classe.
35
00:02:01,204 --> 00:02:03,790
Et j'étais la déléguée du club d'art.
36
00:02:04,332 --> 00:02:08,336
Et j'ai présidé la collecte
pour les filets à cheveux à la cantine.
37
00:02:08,753 --> 00:02:09,796
J'ai compris.
38
00:02:10,463 --> 00:02:12,465
Nombreux centres d'intérêt.
39
00:02:12,465 --> 00:02:14,092
Et j'imprime.
40
00:02:22,058 --> 00:02:23,017
{\an8}Laissez tomber.
41
00:02:23,017 --> 00:02:25,353
CONCOURS DE PÊCHE DE SPRINGFIELD
42
00:02:25,353 --> 00:02:28,273
{\an8}Bienvenue au concours de pêche annuel
43
00:02:28,273 --> 00:02:30,525
{\an8}sponsorisé par Duff Camouflage.
44
00:02:30,525 --> 00:02:33,945
{\an8}Les cerfs ne verront jamais
que vous êtes ivres !
45
00:02:33,945 --> 00:02:38,491
Le champion émérite va effectuer
le premier lancer cérémoniel.
46
00:02:44,164 --> 00:02:47,208
{\an8}Papa, pourquoi tu crois en moi ?
Je gagne jamais rien.
47
00:02:47,208 --> 00:02:51,546
{\an8}Je crois pas en toi,
je mise sur notre gène de la pêche.
48
00:02:51,546 --> 00:02:55,675
{\an8}Je vais enfin te transmettre autre chose
que la Tourette des mains.
49
00:02:59,846 --> 00:03:04,559
C'est la 3e heure de cette compétition
intense et échevelée, les amis,
50
00:03:04,559 --> 00:03:09,105
et la fatigue du postérieur gagne
ces vaillants guerriers assis.
51
00:03:16,196 --> 00:03:20,575
Pour voir papa assis à rien faire,
j'irais le voir au travail.
52
00:03:20,575 --> 00:03:25,246
Maman, je parie que les autres candidats
au camp font du bénévolat.
53
00:03:25,246 --> 00:03:29,250
Je reste là à cultiver la marque
de bronzage de mes perles !
54
00:03:29,250 --> 00:03:32,754
Je suis sûre que tu seras prise,
tu es prise partout.
55
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
Je peux ramasser des déchets
et du bois flotté,
56
00:03:35,465 --> 00:03:39,010
empêcher les castors de ronger
des bras de mannequins échoués !
57
00:03:43,181 --> 00:03:45,934
Pardon,
mais tu peux murmurer moins fort ?
58
00:03:45,934 --> 00:03:47,685
J'essaie de pêcher.
59
00:03:52,148 --> 00:03:54,234
Faut que je me laisse du mou.
60
00:04:06,412 --> 00:04:08,289
C'est quoi ça ? Sors de là !
61
00:04:08,289 --> 00:04:09,332
Dégage !
62
00:04:12,961 --> 00:04:15,922
Le poids du poisson à battre
est de 3,3 kilos.
63
00:04:15,922 --> 00:04:18,007
Plus lourd se présentera-t-il ?
64
00:04:18,007 --> 00:04:20,051
On le saura après ça !
65
00:04:20,051 --> 00:04:21,678
Quand vous videz votre pêche,
66
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
êtes-vous las d'être dévisagé
par des yeux froids et accusateurs ?
67
00:04:25,765 --> 00:04:27,892
Procurez-vous le Masque de joie.
68
00:04:28,309 --> 00:04:30,478
Eh oui, poisson, tu adores ça !
69
00:04:31,688 --> 00:04:33,773
Existe en jeu sur votre portable !
70
00:04:33,773 --> 00:04:36,025
Le poisson d'Homer Simpson pèse...
71
00:04:36,484 --> 00:04:38,236
4,7 kilos !
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
On a un gagnant !
73
00:04:40,822 --> 00:04:42,740
J'ai jamais rien gagné avant.
74
00:04:42,740 --> 00:04:43,992
Je fais quoi ?
75
00:04:51,040 --> 00:04:54,877
Tu es magnifique, mon fils !
Je ne t'ai jamais autant aimé !
76
00:04:54,877 --> 00:04:56,087
Merci, papa !
77
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
Je vais cuisiner le poisson primé
de mon mari.
78
00:05:02,844 --> 00:05:06,931
Toute la maison va empester la victoire !
79
00:05:11,769 --> 00:05:16,065
C'est de là que viennent les billes ?
Comme les perles viennent des homards ?
80
00:05:16,607 --> 00:05:20,111
Comment mes billes de lance-pierre
sont arrivées là ?
81
00:05:20,111 --> 00:05:23,614
T'as ajouté du poids à mon poisson
avec des billes ?
82
00:05:23,614 --> 00:05:28,036
C'était plus fort que moi !
Te regarder perdre était trop rasoir.
83
00:05:28,828 --> 00:05:31,205
Alors j'ai pas vraiment gagné en fait.
84
00:05:31,205 --> 00:05:32,540
T'as triché !
85
00:05:39,088 --> 00:05:42,925
Tu es magnifique, mon fils,
je ne t'ai jamais autant aimé !
86
00:05:45,553 --> 00:05:47,722
{\an8}EXERCICE INCENDIE ANNULÉ
POUR CAUSE D'INCENDIE
87
00:05:47,722 --> 00:05:52,602
"La saga de la piste de l'Oregon",
un poème de Milhouse Van Houten.
88
00:05:52,602 --> 00:05:56,022
"Nous commençâmes notre voyage
vers le Pacifique,
89
00:05:56,022 --> 00:05:59,484
"Parce que nous avions entendu dire
que c'était magnifique."
90
00:05:59,984 --> 00:06:03,237
Je viens emmener Bart Simpson
chez le médecin.
91
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
- Je vais voir un médecin ?
- Même plusieurs. T'es super malade !
92
00:06:10,328 --> 00:06:13,956
"Nous établîmes notre premier camp
parce que c'était la nuit.
93
00:06:13,956 --> 00:06:18,086
"Et le menu du dîner fut composé
de boulettes et de spaghettis."
94
00:06:21,255 --> 00:06:23,341
On va pas chez le médecin, là !
95
00:06:24,467 --> 00:06:25,760
Y a pas de médecin.
96
00:06:25,760 --> 00:06:27,595
Alors je suis pas malade ?
97
00:06:27,595 --> 00:06:32,433
Je sais pas. Tout le monde a un truc.
Toi et moi, on va tricher !
98
00:06:33,559 --> 00:06:38,022
Quand tes billes m'ont fait gagner,
j'ai été comblé en tant que père.
99
00:06:38,022 --> 00:06:40,274
Je veux retrouver ce sentiment !
100
00:06:40,274 --> 00:06:43,194
CHAMPIONNAT DE RICOCHETS
DE SPRINGFIELD
101
00:06:44,362 --> 00:06:46,864
Comment on peut tricher aux ricochets ?
102
00:06:46,864 --> 00:06:47,907
Je sais pas.
103
00:06:47,907 --> 00:06:51,160
Réfléchir à une tricherie à l'avance,
c'est malhonnête.
104
00:06:57,125 --> 00:06:58,042
Parfait !
105
00:07:01,838 --> 00:07:05,091
Une grosse enveloppe
des admissions au camp d'été !
106
00:07:05,091 --> 00:07:07,718
Je parie que c'est une bonne nouvelle.
107
00:07:07,718 --> 00:07:11,556
Maman, c'est mon dernier choix.
Bien sûr que je serai prise !
108
00:07:11,556 --> 00:07:13,808
La Floride, c'est de la rigolade.
109
00:07:14,392 --> 00:07:19,188
Pourquoi j'ai pas de réponse ?
Janey a reçu celles de tous les camps !
110
00:07:19,188 --> 00:07:22,358
Sa rédaction portait
sur l'immigration de sa grand-mère.
111
00:07:22,358 --> 00:07:26,237
Elle est venue d'Ottawa.
Tu parles d'une immigrante !
112
00:07:29,574 --> 00:07:30,658
À suivre,
113
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
{\an8}le tournoi de pickleball de Riyad,
où il fait 40 degrés dans le désert,
114
00:07:35,204 --> 00:07:37,081
{\an8}et où les esprits s'échauffent.
115
00:07:37,081 --> 00:07:40,918
Mais avant, voici l'heure
de la compétition de ricochets !
116
00:07:40,918 --> 00:07:44,422
Ils raclent vraiment le fond du baril
pour les sports à la télé.
117
00:07:44,422 --> 00:07:45,339
Oui !
118
00:07:45,339 --> 00:07:47,758
Et le raclage de barils va suivre !
119
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
RACLEURS DE SEATTLE
120
00:07:49,177 --> 00:07:53,347
Voici le champion de l'an dernier,
Cletus Spuckler, qui prend le rivage.
121
00:07:53,347 --> 00:07:57,518
Remarquez qu'il ne porte pas
un célèbre logo sur ses chaussures,
122
00:07:57,518 --> 00:08:00,104
mais des sangsues sur ses pieds nus.
123
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Voilà le lancer.
124
00:08:07,069 --> 00:08:08,529
{\an8}22 ricochets !
125
00:08:08,529 --> 00:08:12,283
{\an8}C'est digne du génial
et regretté Doink Anderson,
126
00:08:12,283 --> 00:08:14,744
{\an8}qui n'a rien laissé à sa veuve.
127
00:08:14,744 --> 00:08:16,662
{\an8}Lanceur suivant, Homer Simpson.
128
00:08:16,662 --> 00:08:20,041
{\an8}Un débutant qui utilise
le même équipement que ces pros,
129
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
une pierre plate trouvée par terre.
130
00:08:29,050 --> 00:08:30,593
{\an8}46 ricochets !
131
00:08:31,177 --> 00:08:33,846
{\an8}Ça valait presque la peine
de venir en stop.
132
00:08:38,518 --> 00:08:42,188
C'est pour ça qu'on le fait.
Le trip du tricheur !
133
00:08:42,188 --> 00:08:45,274
Tu peux sentir l'arnaque
pulser dans tes veines,
134
00:08:45,274 --> 00:08:49,779
comme en sniffant de la craie de billard
ou en étant élu roi de Hamburger Planet !
135
00:08:49,779 --> 00:08:53,449
Tu sais, papa, toutes les fois
où j'ai triché à des trucs avant,
136
00:08:53,449 --> 00:08:55,535
les évaluations, les tests COVID,
137
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
je me suis toujours senti mal.
138
00:08:57,995 --> 00:09:01,415
Mais avec toi,
tricher semble tellement juste !
139
00:09:01,415 --> 00:09:03,042
On peut le refaire ?
140
00:09:03,042 --> 00:09:06,462
Mon fils,
on n'arrêtera jamais de le faire.
141
00:09:45,001 --> 00:09:49,088
{\an8}BUZZER ANAL
TRANSMETTEUR RECTAL
142
00:09:57,263 --> 00:10:00,600
CHAMPIONNAT DE GIFLES
TOMBERA-T-ON PLUS BAS ?
143
00:10:00,600 --> 00:10:02,518
DERNIÈRE GIFLE
144
00:10:02,518 --> 00:10:04,770
SPRAY INSENSIBILISANT
145
00:10:18,618 --> 00:10:23,039
Bart, je comprends enfin pourquoi
certains deviennent pères volontairement.
146
00:10:23,039 --> 00:10:26,292
- C'était la meilleure semaine de ma vie !
- Moi aussi.
147
00:10:26,292 --> 00:10:29,170
Et ma vie n'est pas à vomir
comme la tienne.
148
00:10:30,671 --> 00:10:34,425
Tu ne trouves pas étrange
que ton père gagne tout d'un coup
149
00:10:34,425 --> 00:10:37,595
tous ces concours et ces prix énormes ?
150
00:10:37,595 --> 00:10:40,097
Si, j'ai remarqué la même chose.
151
00:10:41,015 --> 00:10:45,519
J'ai supposé que les sports en Amérique
devenaient beaucoup plus faciles.
152
00:10:45,519 --> 00:10:46,604
Chérie,
153
00:10:46,604 --> 00:10:50,900
tu veux cette tenue de camouflage
que j'ai gagnée au crachat de chique ?
154
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
Homer, il faut qu'on parle.
155
00:10:53,319 --> 00:10:56,781
J'aime quand on parle,
pas quand il faut qu'on parle.
156
00:10:56,781 --> 00:11:01,243
Tu gagnes à beaucoup d'activités
que tu n'avais jamais pratiquées avant.
157
00:11:01,243 --> 00:11:03,371
Pardon de te demander ça, mais...
158
00:11:03,371 --> 00:11:04,789
tu triches ?
159
00:11:07,083 --> 00:11:09,126
Je peux pas te mentir.
160
00:11:09,126 --> 00:11:12,296
Si, c'est un mensonge.
Je peux mentir et je l'ai fait.
161
00:11:12,296 --> 00:11:16,884
Mais pas cette fois. Oui, je triche,
mais pas pour les prix ou la gloire.
162
00:11:16,884 --> 00:11:21,305
Avec Bart, on triche en équipe.
C'est notre activité entre père et fils.
163
00:11:21,764 --> 00:11:26,310
Tu peux pas faire autre chose avec Bart ?
Comme entraîner son équipe de foot ?
164
00:11:26,310 --> 00:11:29,814
Le foot ? Acheter des arbitres ?
Où est le défi ?
165
00:11:29,814 --> 00:11:33,109
Ce genre de tricherie ne rapproche pas
un père et son fils.
166
00:11:33,109 --> 00:11:35,945
On a ce lien spécial,
comme LaVar et Lonzo Ball.
167
00:11:35,945 --> 00:11:39,156
ou Cecil et Prince Fielder
avant qu'ils se fâchent !
168
00:11:39,156 --> 00:11:41,117
Non, non, non !
169
00:11:41,117 --> 00:11:42,743
Tricher, c'est mal.
170
00:11:42,743 --> 00:11:45,913
Trouve un autre moyen
de te rapprocher de ton fils.
171
00:11:45,913 --> 00:11:47,748
Comme être un bon père !
172
00:11:48,457 --> 00:11:50,418
Où est le plaisir là-dedans ?
173
00:11:51,752 --> 00:11:54,505
Tu dis que tu veux
que nos enfants réussissent,
174
00:11:54,505 --> 00:11:57,299
alors ne pas tricher, c'est les trahir.
175
00:12:00,094 --> 00:12:01,178
Actualiser.
176
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
Rien.
177
00:12:02,263 --> 00:12:03,347
Actualiser.
178
00:12:03,347 --> 00:12:05,141
Toujours rien.
179
00:12:05,141 --> 00:12:07,643
Actualiser... Arc-en-ciel tournant !
180
00:12:08,602 --> 00:12:09,520
Rien.
181
00:12:11,272 --> 00:12:14,984
Lisa Simpson, je suis du camp d'été
de l'université de Springfield
182
00:12:14,984 --> 00:12:16,986
et je suis ravie de te dire
183
00:12:16,986 --> 00:12:20,531
que tu as été acceptée
dans notre programme d'été.
184
00:12:21,115 --> 00:12:23,534
J'ai été acceptée ?
C'est formidable !
185
00:12:24,243 --> 00:12:25,911
Merci, merci !
186
00:12:25,911 --> 00:12:29,957
C'est super classe de venir l'annoncer
à tout le monde en personne.
187
00:12:29,957 --> 00:12:31,250
En tant que coach,
188
00:12:31,250 --> 00:12:35,379
j'accueille personnellement
chaque recrue de l'équipe d'aviron.
189
00:12:35,379 --> 00:12:36,964
Quoi ? D'aviron ?
190
00:12:36,964 --> 00:12:39,341
Tes photos étaient incroyables.
191
00:12:39,341 --> 00:12:43,387
Tu peux ramer n'importe où.
Au centre, à la proue, à la poupe.
192
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
Quoi ?
193
00:12:46,390 --> 00:12:48,350
{\an8}On se revoit au camp.
Ton maillot !
194
00:12:48,350 --> 00:12:50,227
{\an8}ÉQUIPE D'AVIRON DE SPRINGFIELD
195
00:12:59,069 --> 00:13:02,823
Quelqu'un a mis des photos trafiquées
dans ma candidature !
196
00:13:02,823 --> 00:13:06,035
Et je sais qui.
197
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
LANCER DE HACHE
198
00:13:11,791 --> 00:13:13,793
Vous avez triché...
199
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
pour moi !
200
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
Quoi ? Non, j'ai pas triché !
201
00:13:17,421 --> 00:13:19,715
Chérie, qu'est-ce qu'il y a ?
202
00:13:19,715 --> 00:13:24,512
Ils ont mis ma tête sur une rameuse
olympique pour me faire entrer au camp !
203
00:13:24,512 --> 00:13:27,723
C'est pas vrai !
Pourquoi aider quelqu'un qui assure ?
204
00:13:27,723 --> 00:13:29,558
Mais là, papa est en finale !
205
00:13:29,558 --> 00:13:32,937
Il peut gagner une voiture électrique
reconvertie à l'essence.
206
00:13:34,730 --> 00:13:37,650
Tu as déjà triché
à tous les sports débiles
207
00:13:37,650 --> 00:13:41,362
et je parie que tu triches
à ce sport débile en ce moment !
208
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
Aïe, mon pied !
209
00:13:45,574 --> 00:13:46,992
Lisa, chut !
210
00:13:46,992 --> 00:13:50,496
Ces lanceurs de hache
ont des armes dans leur voiture.
211
00:13:50,496 --> 00:13:53,791
De quoi tu as peur ?
Qu'ils voient...
212
00:13:54,208 --> 00:13:55,125
ça ?
213
00:13:56,001 --> 00:13:57,419
Un aimant !
214
00:13:57,419 --> 00:13:59,213
Si tu as triché à ça,
215
00:13:59,213 --> 00:14:04,593
je parie que t'as triché au reste
de ce que t'as étonnamment gagné !
216
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
On nous a volés !
217
00:14:06,345 --> 00:14:08,430
Nos prix et notre dignité !
218
00:14:10,266 --> 00:14:11,350
Attrapez-les !
219
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
Reculez !
Je suis champion de lancer de hache !
220
00:14:15,938 --> 00:14:17,481
Aïe, mon moignon !
221
00:14:23,654 --> 00:14:25,406
Ne les laissez pas filer !
222
00:14:25,406 --> 00:14:28,742
Vous vous trompez, les gars,
on n'a pas triché !
223
00:14:29,034 --> 00:14:32,496
Vite, montez sur les quads
qu'on a gagnés en trichant.
224
00:14:33,956 --> 00:14:36,083
Vous venez de vous faire voler...
225
00:14:36,083 --> 00:14:37,960
votre vengeance !
226
00:14:47,678 --> 00:14:51,432
BARBECUE WOK VAPEUR TOFU
POUR TOUS LES GOÛTS !
227
00:14:53,434 --> 00:14:56,520
Si tu crois que je t'en veux plus,
tu te trompes.
228
00:14:56,520 --> 00:14:59,607
En fuyant,
je me suis fâchée encore plus !
229
00:14:59,607 --> 00:15:01,817
Parce que je suis multitâche.
230
00:15:01,817 --> 00:15:05,112
C'était une compétence véritable
de ma candidature.
231
00:15:05,112 --> 00:15:07,281
Celle sur laquelle t'as triché !
232
00:15:07,281 --> 00:15:09,867
On l'a pas fait, juré.
Parole de tricheur !
233
00:15:09,867 --> 00:15:11,160
Vraiment ?
234
00:15:11,160 --> 00:15:15,539
Alors qui a téléchargé ces fausses photos
de moi en train de ramer
235
00:15:15,539 --> 00:15:17,958
pour que je puisse entrer au camp ?
236
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
C'est moi.
237
00:15:19,460 --> 00:15:21,253
Toi ?
238
00:15:21,253 --> 00:15:23,505
Non, ça doit être moi !
239
00:15:23,505 --> 00:15:25,257
Non, c'était moi.
240
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
Mais Marge, tu es toi.
241
00:15:27,468 --> 00:15:30,888
Tu es bonne, pure, incorruptible.
242
00:15:31,722 --> 00:15:34,892
Papa, on a perverti maman !
243
00:15:35,309 --> 00:15:36,185
Non...
244
00:15:36,185 --> 00:15:37,227
Non !
245
00:15:43,067 --> 00:15:47,363
Qu'est-ce que j'ai fait ?
À part tout ce que je sais que j'ai fait.
246
00:15:47,363 --> 00:15:51,325
Oui, j'ai triché,
et tu m'as montré comment faire,
247
00:15:51,325 --> 00:15:54,203
mais pas pour gagner un fumoir électrique
248
00:15:54,203 --> 00:15:56,956
ou du shampoing à barbe Harley Davidson.
249
00:15:56,956 --> 00:16:01,877
Si tu veux que tes enfants réussissent,
alors ne pas tricher, c'est les trahir.
250
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
Maman !
251
00:16:05,381 --> 00:16:10,678
Ta tricherie m'a volé la chance
d'être choisie sur mes propres mérites.
252
00:16:10,678 --> 00:16:13,555
J'ai travaillé dur !
J'ai nettoyé la plage !
253
00:16:13,555 --> 00:16:16,016
J'ai appris aux anciens
à envoyer des emails !
254
00:16:16,016 --> 00:16:19,937
{\an8}Je travaillais avec une police
en 72 points !
255
00:16:20,854 --> 00:16:22,898
C'est de notre faute.
256
00:16:23,315 --> 00:16:25,818
Mon fils, on a fait une terrible erreur.
257
00:16:25,818 --> 00:16:28,821
Mais on peut apprendre et faire mieux.
258
00:16:28,821 --> 00:16:31,657
Plus jamais on ne fera
quoi que ce soit ensemble.
259
00:16:31,865 --> 00:16:34,076
Tu as raison. Plus jamais.
260
00:16:34,451 --> 00:16:37,246
Promets-moi
que c'est notre dernière accolade.
261
00:16:37,246 --> 00:16:39,248
Je te le promets, papa !
262
00:16:39,248 --> 00:16:40,541
Te voilà !
263
00:16:40,541 --> 00:16:42,209
On t'aurait pas trouvé
264
00:16:42,209 --> 00:16:45,963
sans tous ces vomissements de culpabilité
qu'on a entendus !
265
00:16:45,963 --> 00:16:47,965
Allez-y, tuez-moi.
266
00:16:47,965 --> 00:16:49,383
Fendez-moi le crâne.
267
00:16:49,383 --> 00:16:53,721
Je le mérite après avoir corrompu
la seule bonne personne que je connaisse.
268
00:16:53,721 --> 00:16:58,183
Là, je sais pas trop...
On comptait juste te malmener un peu.
269
00:16:58,976 --> 00:17:01,562
Enfin, on pourrait te tuer,
270
00:17:01,562 --> 00:17:04,440
mais faudrait que tu signes
une décharge avant.
271
00:17:04,440 --> 00:17:06,275
Personne ne tuera personne.
272
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
Oh, non !
273
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
Vous venez avec nous.
274
00:17:14,324 --> 00:17:18,203
Vous pensez qu'on restera amis après ça
ou qu'on se perdra de vue ?
275
00:17:20,748 --> 00:17:23,083
D'accord, on va se perdre de vue.
276
00:17:24,418 --> 00:17:25,753
UNIVERSITÉ DE SPRINGFIELD
277
00:17:26,378 --> 00:17:28,630
C'est le camp où je voulais aller.
278
00:17:28,630 --> 00:17:31,675
Ils doivent savoir
pour la candidature frauduleuse.
279
00:17:34,511 --> 00:17:36,180
Bienvenue les Simpson !
280
00:17:36,180 --> 00:17:40,184
{\an8}Ça ne vous gêne pas j'aie envoyé
notre équipe de foot vous chercher ?
281
00:17:40,851 --> 00:17:45,314
Je m'excuse d'avoir été impliquée
dans une candidature frauduleuse.
282
00:17:45,314 --> 00:17:49,610
Ma mère et moi devons avoir
une conversation sur l'honnêteté.
283
00:17:49,610 --> 00:17:51,737
Lisa, n'en veux pas à ta mère.
284
00:17:51,737 --> 00:17:55,491
Apprends que cet établissement
a pour fière tradition
285
00:17:55,491 --> 00:17:57,284
d'accepter la tricherie.
286
00:17:57,284 --> 00:18:00,704
Après tout, c'est le Camp
de l'Université de Springfield.
287
00:18:00,704 --> 00:18:02,164
L'USC !
288
00:18:03,749 --> 00:18:06,168
{\an8}Ça ne vous ennuie pas que j'aie triché ?
289
00:18:06,168 --> 00:18:09,254
{\an8}Dites-moi que ce n'est pas vrai,
Dean Belichick.
290
00:18:09,254 --> 00:18:13,592
{\an8}Ta candidature n'était pas la seule
avec des bobards. Regarde ça !
291
00:18:13,592 --> 00:18:16,845
{\an8}À 10 ans, elle dit pratiquer
la chirurgie cardiaque.
292
00:18:16,845 --> 00:18:22,184
{\an8}À 12 ans, elle dit avoir inventé
la grosse paille pour le thé boba.
293
00:18:22,184 --> 00:18:23,435
{\an8}Et tu sais quoi ?
294
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
{\an8}On les a toutes admises !
295
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
BONNE POUR L'USC
296
00:18:27,523 --> 00:18:30,192
Mais je veux vivre une vie éthique.
297
00:18:30,192 --> 00:18:31,735
C'est le monde moderne.
298
00:18:31,735 --> 00:18:36,198
Les contribuables cachent de l'argent,
on ment sur les sites de rencontres.
299
00:18:36,198 --> 00:18:40,119
En ce moment même, les Astros de Houston
rêvent de tricheries
300
00:18:40,119 --> 00:18:42,412
que tu n'imagines même pas.
301
00:18:43,705 --> 00:18:47,000
Alors, ici à l'USC,
on a décidé d'assumer la tricherie
302
00:18:47,000 --> 00:18:49,837
pour préparer nos étudiants au monde réel,
303
00:18:49,837 --> 00:18:52,131
pas au monde fantasmé par certains.
304
00:18:52,131 --> 00:18:53,715
{\an8}Qu'en dis-tu, Lisa ?
305
00:18:53,715 --> 00:18:58,053
{\an8}Tu acceptes notre prestigieuse
bourse d'été Lance Armstrong ?
306
00:18:58,053 --> 00:19:00,305
{\an8}Risquer tout ce en quoi je crois
307
00:19:00,305 --> 00:19:03,559
{\an8}en refusant de faire
ce en quoi je ne crois pas ?
308
00:19:03,559 --> 00:19:04,768
{\an8}TRICHEZ FORT
309
00:19:04,768 --> 00:19:06,311
{\an8}Je choisis l'honnêteté.
310
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Je suis fière de toi, chérie.
311
00:19:08,564 --> 00:19:11,024
Oui, je vais passer la porte.
312
00:19:11,024 --> 00:19:15,195
Tourner le dos à une opportunité
qui ne se présentera qu'une fois.
313
00:19:16,238 --> 00:19:17,823
Je sors.
314
00:19:18,115 --> 00:19:19,324
J'y vais.
315
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
Mes principes me font avancer !
316
00:19:23,203 --> 00:19:25,622
Je te donne un petit coup de pouce ?
317
00:19:25,622 --> 00:19:26,915
Tu veux bien ?
318
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
Dites au coach d'aviron
qu'on regrette ce mensonge.
319
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Je crois qu'elle a l'habitude.
320
00:19:35,382 --> 00:19:36,383
Homer, un instant.
321
00:19:36,383 --> 00:19:40,387
J'ai suivi votre incroyable série
de malhonnêtetés.
322
00:19:40,971 --> 00:19:42,389
Très impressionnant !
323
00:19:42,389 --> 00:19:45,976
J'aimerais vous proposer
un poste d'enseignant
324
00:19:45,976 --> 00:19:48,395
dans notre faculté de tricherie.
325
00:19:48,395 --> 00:19:49,521
{\an8}Qu'en dites-vous ?
326
00:19:49,521 --> 00:19:53,358
{\an8}Voulez-vous façonner
les criminels en col blanc de demain ?
327
00:19:55,319 --> 00:19:56,278
{\an8}Non.
328
00:19:56,278 --> 00:20:00,073
{\an8}Pour une fois, l'université m'a appris
quelque chose : une leçon !
329
00:20:00,073 --> 00:20:02,409
Tricher a failli détruire ma femme,
330
00:20:02,409 --> 00:20:06,246
qui est tout l'amour et la bonté
qu'on peut fourrer dans une robe verte.
331
00:20:06,246 --> 00:20:08,582
Je ne tricherai plus jamais.
332
00:20:08,582 --> 00:20:11,376
Sauf pour les régimes.
333
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
Voilà comment on fait des ricochets !
334
00:20:19,259 --> 00:20:21,303
J'étais tellement bon avant !
335
00:20:21,303 --> 00:20:22,930
Mais où est Bart ?
336
00:20:22,930 --> 00:20:27,142
Il a rendez-vous tous les jeudis soirs
de 19 h à 21 h.
337
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
{\an8}CENTRE DE CONCURRENCE DÉLOYALE
338
00:20:30,562 --> 00:20:33,482
Regardez celui à votre gauche
et à votre droite.
339
00:20:33,482 --> 00:20:35,984
C'est face à eux
que vous allez tricher.
340
00:21:29,121 --> 00:21:31,164
Sous-titres : Eric Leblanc