1
00:00:31,875 --> 00:00:33,792
Hvem vil have popcorn?
2
00:00:33,875 --> 00:00:35,083
Jaaa!
3
00:00:35,166 --> 00:00:37,583
Til at sætte på snor
og hænge op på juletræet.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,125
Fandens også.
5
00:00:43,375 --> 00:00:46,125
Mor, jeg lavede pynt i søndagsskolen.
6
00:00:47,291 --> 00:00:50,375
Det er så klæbrigt.
7
00:00:50,458 --> 00:00:53,041
Ispindesaften repræsenterer Jesu blod.
8
00:00:53,125 --> 00:00:56,792
Det ville se så smukt ud
på træets bagside.
9
00:00:56,875 --> 00:00:58,750
JULEHILSNER FRA SPUCKLER-FAMILIEN
Tænk på vores arbejde på denne hellige dag
10
00:00:58,834 --> 00:00:59,834
GLÆDELIG GALDESTEN!
FRA DR. NICK
11
00:00:59,917 --> 00:01:02,291
Sæt det ikke på træet. Det her kan ske.
12
00:01:02,375 --> 00:01:05,375
Bip!
13
00:01:05,458 --> 00:01:06,500
JULETING
14
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
Se, en gammel julemandshue.
15
00:01:08,417 --> 00:01:10,375
Ved I,
hvem der ville elske at bære den her?
16
00:01:10,750 --> 00:01:12,458
-Ingen.
-Hunden.
17
00:01:14,542 --> 00:01:16,375
Hurtigt, Lisa, tag et billede.
18
00:01:16,458 --> 00:01:18,583
Jeg tror ikke, han vil tage et billede.
19
00:01:19,166 --> 00:01:22,542
Hunde elsker menneskenes tøj.
20
00:01:29,250 --> 00:01:30,959
Fik du et godt billede?
21
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Det tror jeg ikke.
22
00:01:42,375 --> 00:01:43,959
Han er bange for den.
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,375
Nej, det er han ikke.
24
00:01:51,875 --> 00:01:54,834
Pokkers, vi spildte tre digitale billeder.
25
00:01:56,959 --> 00:01:59,041
Gør, hvad du vil, lyseslukker.
26
00:01:59,125 --> 00:02:00,583
Du kommer ikke med på kortet.
27
00:02:00,667 --> 00:02:02,500
Bare rolig det gør han.
28
00:02:02,583 --> 00:02:03,709
Kan vi undgå at være med?
29
00:02:03,792 --> 00:02:05,000
Alle er på kortet.
30
00:02:05,291 --> 00:02:07,333
Okay, men ikke som sidste år.
31
00:02:07,417 --> 00:02:08,667
Ay, caramba!
32
00:02:09,458 --> 00:02:12,500
Bjældeklang, bjældeklang, over vej og sti
33
00:02:12,583 --> 00:02:15,208
Bjældeklang
34
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Bjældeklang
35
00:02:16,375 --> 00:02:19,041
Klang og klang
og fontænen
36
00:02:19,417 --> 00:02:22,000
Jeg har vist parkeret på græsplænen
37
00:02:22,083 --> 00:02:25,709
Giddyap, giddyap giddyap,
over stork og sten
38
00:02:26,000 --> 00:02:28,542
Der er mistelten
39
00:02:28,625 --> 00:02:30,500
Man skal kysse
40
00:02:30,583 --> 00:02:32,083
Og kysse mange
41
00:02:32,166 --> 00:02:33,166
TIL BEDSTEFAR
42
00:02:35,041 --> 00:02:38,083
Marge, du gætter aldrig,
hvad jeg har til dig.
43
00:02:38,375 --> 00:02:39,917
Øv!
44
00:02:40,834 --> 00:02:43,250
Til
Marge
45
00:02:43,333 --> 00:02:45,125
Den åd mine shorts.
46
00:02:45,208 --> 00:02:47,959
Nu hvor det er sket, er det ikke så sjovt.
47
00:02:48,041 --> 00:02:51,000
Homie, vi må tale om forskellen
48
00:02:51,083 --> 00:02:54,291
mellem gaver og husholdningsartikler.
49
00:02:56,291 --> 00:02:58,458
Du godeste!
50
00:02:58,542 --> 00:02:59,625
Hvad er der...
51
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Hvad f...
52
00:03:01,959 --> 00:03:04,291
Hunden må hellere have en god forklaring.
53
00:03:05,208 --> 00:03:07,625
Jeg gjorde det. Slå mig med avisen.
54
00:03:07,709 --> 00:03:09,458
Du ved, at jeg læser nyhederne på nettet.
55
00:03:09,792 --> 00:03:13,458
Venner, hvad laver
Julemandens lille hjælper?
56
00:03:13,542 --> 00:03:16,583
Jeg tror, der er noget galt med ham.
57
00:03:16,667 --> 00:03:19,792
Måske skulle vi tage ham
til en hundepsykolog.
58
00:03:19,875 --> 00:03:22,500
Hundepsykolog?
59
00:03:22,917 --> 00:03:25,542
Væk fra sofaen. Væk.
60
00:03:27,166 --> 00:03:29,000
Far, jeg ved, hvad du tænker.
61
00:03:29,083 --> 00:03:30,125
Det er ikke det.
62
00:03:30,750 --> 00:03:32,792
Elaine Wolff holder et gratis foredrag
i morgen aften.
63
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
SIT! BLIV! LÆR!
EN AFTEN MED ELAINE WOLFF
64
00:03:34,333 --> 00:03:36,041
Hun er en legende.
65
00:03:36,625 --> 00:03:40,625
Ikke i morgen. Der er UFC kamp 243.
66
00:03:40,709 --> 00:03:43,625
Hvorfor er en dum kamp så vigtig?
67
00:03:43,709 --> 00:03:45,500
Fordi han betalte 60 dollars
for at se det.
68
00:03:45,917 --> 00:03:48,041
60 dollars for at se en kamp?
69
00:03:48,500 --> 00:03:50,875
Faktisk 70. Jeg fik den i HD.
70
00:03:50,959 --> 00:03:53,125
Vi har ikke engang HDTV.
71
00:03:53,542 --> 00:03:56,792
Pay-per-view-operatøren skulle tro,
at jeg var en stor kanon.
72
00:03:59,083 --> 00:04:01,709
Han stirrer på pletten.
73
00:04:03,375 --> 00:04:05,667
Hvad er der galt med den hund?
74
00:04:07,667 --> 00:04:09,125
Jeg skal bruge min pille!
75
00:04:10,875 --> 00:04:12,125
Det er tre piller.
76
00:04:22,875 --> 00:04:24,709
Jeg elsker at spille Candy Crush.
77
00:04:26,625 --> 00:04:28,667
Far, jeg må fortælle dig noget,
78
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
men jeg er kommet
til den triste konklusion,
79
00:04:30,834 --> 00:04:33,667
at du har svært ved at høre
den kvindelige stemme.
80
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
Jeg elsker også dig, skat.
81
00:04:37,417 --> 00:04:41,458
Derfor vil Bart tale for mig.
82
00:04:41,625 --> 00:04:42,625
Hvordan går det?
83
00:04:43,542 --> 00:04:46,208
"Far, jeg tror, du er en hæderlig mand."
84
00:04:46,875 --> 00:04:48,041
Virkelig?
85
00:04:48,709 --> 00:04:51,709
Okay. "I farlige tider gør du...
86
00:04:52,959 --> 00:04:55,500
-"Tvist... Tvist..."
-Til sidst.
87
00:04:55,583 --> 00:04:57,834
"Gøre det rigtige til sidst,
88
00:04:57,917 --> 00:05:03,166
"men Julemandens lille hjælper er i krise,
og 'til sidst' kan være for sent."
89
00:05:03,250 --> 00:05:05,250
Godt sagt, knægt.
90
00:05:05,417 --> 00:05:08,750
Og Lisa, fordi du har skrevet det,
får du min højeste ære,
91
00:05:08,834 --> 00:05:10,792
et hjerteligt Homer-kram.
92
00:05:13,417 --> 00:05:15,250
Nu fester vi.
93
00:05:17,875 --> 00:05:19,625
Hvorfor spiser du slik på den måde?
94
00:05:19,709 --> 00:05:21,709
Jeg har allerede børstet mine tænder.
95
00:05:21,792 --> 00:05:22,875
SPRINGFIELD VIDENSKOLE
96
00:05:22,959 --> 00:05:24,041
'HVORDAN MAN FLIRTER'-TIME NU
'HVORDAN MAN UNDGÅR SEXCHIKANESAG'
97
00:05:24,125 --> 00:05:26,625
HVORDAN MAN SKÆRER EN BAGEL
SOM EN PRO FOR BEGYNDERE
98
00:05:30,041 --> 00:05:31,166
Godaften.
99
00:05:31,250 --> 00:05:33,959
Jo mere tid jeg bruger med hunde,
100
00:05:34,375 --> 00:05:38,375
jo mere indser jeg,
at jeg foretrækker dem helt frem for folk.
101
00:05:39,583 --> 00:05:41,000
Nej, jeg mener det.
102
00:05:41,083 --> 00:05:43,000
Jeg foragter jer virkelig.
103
00:05:43,083 --> 00:05:44,542
Foragter os?
104
00:05:44,625 --> 00:05:48,250
Som ejer af en hund,
en tiger og en delfin,
105
00:05:48,333 --> 00:05:50,500
er jeg meget fornærmet.
106
00:05:50,583 --> 00:05:52,041
Okay, for det første
107
00:05:52,125 --> 00:05:55,250
hader jeg, at I kalder jer "ejere".
108
00:05:55,333 --> 00:05:57,583
Ejer I levende væsner?
109
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Flot.
110
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Hallo?
111
00:06:04,583 --> 00:06:06,959
Clayton, jeg kan ikke tale lige nu.
112
00:06:07,041 --> 00:06:10,375
Jeg har forladt hende.
Jeg har forladt min kone.
113
00:06:10,458 --> 00:06:11,792
Hvad? Virkelig?
114
00:06:11,875 --> 00:06:15,542
Du og jeg har elsket hinanden
siden folkeskolen.
115
00:06:15,625 --> 00:06:16,709
Det vidste hun.
116
00:06:16,792 --> 00:06:19,291
Så jeg tror, hun var lettet.
117
00:06:19,375 --> 00:06:20,875
Clay.
118
00:06:20,959 --> 00:06:23,000
Jeg holdt op med at håbe.
119
00:06:23,834 --> 00:06:26,542
Men jeg tror, jeg må ringe tilbage.
120
00:06:26,625 --> 00:06:29,500
Nej! Fortsæt. Vi følger med.
121
00:06:29,875 --> 00:06:32,041
Jeg er nødt til at gå.
Jeg holder foredrag.
122
00:06:32,125 --> 00:06:35,041
Vent. Vi skal giftes, ikke?
123
00:06:35,125 --> 00:06:36,959
Ja. Selvfølgelig.
124
00:06:37,041 --> 00:06:38,917
-Vent...
-Ja.
125
00:06:39,458 --> 00:06:41,667
I fortjener ikke hunde!
126
00:06:41,750 --> 00:06:45,917
De sporer jeres sygdomme
og trøster jer, når I flyver.
127
00:06:46,000 --> 00:06:50,709
Og jeg hører tit:
"Hvordan får jeg min hund til at lytte?"
128
00:06:50,792 --> 00:06:52,667
Kvæl ham, indtil han giver op!
129
00:06:52,750 --> 00:06:55,875
Du godeste.
Altid hvad jeres hund kan gøre for jer.
130
00:06:55,959 --> 00:06:58,333
Ingen har nogensinde spurgt:
131
00:06:58,417 --> 00:07:02,542
"Hvad prøver min hund at sige?"
132
00:07:03,709 --> 00:07:06,667
Slem! Alle sammen!
133
00:07:06,750 --> 00:07:10,041
Dette var det værste videregående kursus
jeg har taget.
134
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
Det var værre end blomsterarrangering.
135
00:07:12,208 --> 00:07:14,917
Hvem ved hvor brudeslør passer?
136
00:07:15,000 --> 00:07:16,625
Ikke jeg. Så meget kan jeg sige.
137
00:07:17,250 --> 00:07:18,291
Frue...
138
00:07:18,375 --> 00:07:21,083
-Ned.
-Det er okay. Vi er venlige.
139
00:07:21,166 --> 00:07:26,417
Jeg ved, at De engang var
en ung, nysgerrig pige som mig.
140
00:07:27,291 --> 00:07:29,667
Ikke som dig.
Jeg vidste, hvornår jeg skulle tie stille.
141
00:07:30,417 --> 00:07:33,250
Vær sød.
Min hund er ved at få et sammenbrud.
142
00:07:33,333 --> 00:07:36,333
Så hvis disse tårer
ikke betyder noget for Dem...
143
00:07:37,083 --> 00:07:39,542
Hjælp vores hund, eller lad os gøre det.
144
00:07:40,375 --> 00:07:42,333
Hold mine perler.
145
00:07:43,208 --> 00:07:45,667
Jeg beklager, jeg kan bare ikke...
146
00:07:46,291 --> 00:07:47,709
Du milde.
147
00:07:50,542 --> 00:07:53,667
Stakkels dreng.
Du har en historie at fortælle.
148
00:07:57,542 --> 00:08:00,125
Kan du lære os at gøre det, du gør?
149
00:08:00,208 --> 00:08:02,041
At se verden gennem hans øjne?
150
00:08:02,125 --> 00:08:04,458
Ikke gennem hans øjne.
151
00:08:04,542 --> 00:08:05,792
Det er pointen.
152
00:08:05,875 --> 00:08:08,667
En hunds dominerende sans er lugt.
153
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
Han ser verden med sin næse,
154
00:08:12,125 --> 00:08:15,500
og hans næse ser så meget mere
end vores øjne.
155
00:08:15,834 --> 00:08:18,583
For eksempel ser vi en lygtepæl.
156
00:08:18,917 --> 00:08:22,917
Jeres hund ser alle,
som nogensinde har været her.
157
00:08:23,000 --> 00:08:24,208
TROMMESLAGER ØNSKES
RING TIL OTTO
158
00:08:43,583 --> 00:08:45,125
Han er meget glad for dig.
159
00:08:45,208 --> 00:08:47,417
Han forguder mig.
Han ved, jeg kan hjælpe ham.
160
00:08:47,542 --> 00:08:49,875
Han vil have, at jeg elsker ham.
Men det kan jeg ikke.
161
00:08:49,959 --> 00:08:53,041
En kvinde kan kun klare en vis mængde bæ.
162
00:08:54,834 --> 00:08:56,917
Bliv. Godt.
163
00:09:07,125 --> 00:09:09,041
Kom nu, kom til den del, der hjælper os.
164
00:09:09,125 --> 00:09:11,291
Jeg prøver. I takkeordene
165
00:09:11,375 --> 00:09:13,041
takker hun alle 101 dalmatiner!
166
00:09:13,125 --> 00:09:14,291
HVOR ER MISTER GOD DRENG
167
00:09:14,375 --> 00:09:16,875
I det mindste kan jeg vaske
denne snavsede hue.
168
00:09:20,917 --> 00:09:24,417
Slem hund! Lortehund!
169
00:09:27,333 --> 00:09:29,625
Lisa, hurtigt. Hent førstehjælpskassen.
170
00:09:29,709 --> 00:09:31,542
Men vi har ikke en.
171
00:09:31,625 --> 00:09:33,792
Kig under træet.
172
00:09:40,834 --> 00:09:43,625
Hvis han skal blive udenfor,
så gør jeg det jeg også.
173
00:09:43,709 --> 00:09:46,750
Det gør du ikke. Du er ikke chefen her.
174
00:09:46,834 --> 00:09:50,333
Det er jeg, og han betalte mig
for at fortælle dig, hvad du skal gøre.
175
00:09:50,417 --> 00:09:52,333
Drengen sover udenfor.
176
00:09:52,417 --> 00:09:53,417
Javel.
177
00:09:56,583 --> 00:09:58,083
Hvad skal vi gøre?
178
00:09:58,166 --> 00:10:02,291
Bare rolig, søde.
Der er mange hundelæger derude.
179
00:10:03,250 --> 00:10:06,333
BILLIGSTE HUNDELÆGE DER FINDES
180
00:10:06,417 --> 00:10:08,333
BILLIGT!
KÆLEDYRSPLEJE FOR MINDRE
181
00:10:08,417 --> 00:10:09,291
GLÆDELIG JUL
182
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
ADOPTER ET KÆLEDYR
183
00:10:10,291 --> 00:10:12,875
Hejsa. Se lige den flotte fyr.
184
00:10:12,959 --> 00:10:14,333
Hvad sker der med dig, min ven?
185
00:10:14,959 --> 00:10:16,333
Han bed min mor.
186
00:10:16,417 --> 00:10:18,750
Okay. Vi har haft en aflysning,
187
00:10:18,834 --> 00:10:20,750
så hvis I vil have det,
kan vi afslutte det nu.
188
00:10:20,834 --> 00:10:21,917
-Hvad?
-Nej!
189
00:10:22,000 --> 00:10:24,125
Jeg tror ikke, det er nødvendigt.
190
00:10:24,208 --> 00:10:26,542
En gang bider, altid bider.
191
00:10:26,625 --> 00:10:30,125
Medmindre man træner dem, men...
Det er utrolig svært.
192
00:10:30,208 --> 00:10:32,083
Vil I have et minut til at sige farvel?
193
00:10:32,166 --> 00:10:34,041
Slet ikke. Vi smutter.
194
00:10:34,125 --> 00:10:36,667
Jeg vil ikke engang kigge på dig.
195
00:10:37,291 --> 00:10:40,125
Jeg føler mig som Pixar-logoet.
196
00:10:40,208 --> 00:10:42,625
Hvad skal vi gøre med hunden?
197
00:10:42,709 --> 00:10:46,458
Han bliver nok bare i hundehuset,
jeg byggede til ham.
198
00:10:47,709 --> 00:10:48,792
D'oh!
199
00:10:50,542 --> 00:10:53,834
Hejsa, børn.
Dyrlægen meldte jeres hund som bider,
200
00:10:53,917 --> 00:10:57,709
så jeg skal vente til,
at dyrekontrol kommer og tager ham væk.
201
00:10:57,792 --> 00:10:58,917
Hvad?
202
00:10:58,959 --> 00:11:03,417
Mens vi venter, vil I lege Simon siger?
203
00:11:03,542 --> 00:11:05,291
Simon siger, dræb ikke vores hund.
204
00:11:05,917 --> 00:11:08,125
Jeg er Simon, ikke dig.
205
00:11:09,083 --> 00:11:11,709
Far! De kommer efter vores hund!
206
00:11:11,792 --> 00:11:15,875
Jeg vil ikke lade dig...
Din store blå ballon.
207
00:11:15,959 --> 00:11:19,333
Jeg kan godt lide billedet.
Forestil dig mig i en parade.
208
00:11:20,208 --> 00:11:21,583
Manner.
209
00:11:24,250 --> 00:11:25,625
Pokkers.
210
00:11:25,709 --> 00:11:29,583
Ring til dem og sig, at vi ikke
lader jer tage vores hund.
211
00:11:29,667 --> 00:11:32,125
Jeg kan ikke aflyse det.
De er allerede på appen.
212
00:11:32,208 --> 00:11:34,000
De er seks minutter væk. Ser I det?
213
00:11:34,083 --> 00:11:35,917
ANKOMSTTIDSPUNKT: 6 MIN
214
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
De missede et sving.
Nu laver de en U-vending.
215
00:11:39,083 --> 00:11:42,458
Jeg håber, at han afliver bedre,
end han kører.
216
00:11:42,542 --> 00:11:43,875
Far, hurtigt.
217
00:11:43,959 --> 00:11:46,542
Tag hunden, og kør
så langt og hurtigt, du kan.
218
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
Javel.
219
00:11:48,792 --> 00:11:50,709
Det er for sent.
220
00:11:51,709 --> 00:11:53,041
Dr. Wolff?
221
00:11:53,125 --> 00:11:54,750
Jeg skal fortælle jer det.
222
00:11:54,834 --> 00:11:57,000
Noget jeg så i jeres hunds øjne.
223
00:11:57,125 --> 00:12:00,834
Han er på bristepunktet.
Medmindre han har en slags katarsis,
224
00:12:00,917 --> 00:12:02,500
kunne der ske noget forfærdeligt.
225
00:12:02,583 --> 00:12:04,000
Han bed min mor.
226
00:12:04,083 --> 00:12:05,583
Det er tilfredsstillende at have ret.
227
00:12:07,500 --> 00:12:08,917
Hvor forfærdeligt.
228
00:12:09,000 --> 00:12:11,750
Dyrekontrol er på vej for at hente ham.
229
00:12:12,083 --> 00:12:15,166
Du kan ikke stoppe dem.
De har pinde med trådløkker.
230
00:12:15,583 --> 00:12:18,041
Børn, pak hans ting.
Og jeg får brug for det her.
231
00:12:18,125 --> 00:12:20,166
Hunden kommer med mig.
232
00:12:20,250 --> 00:12:22,667
Jeg går ikke tomhændet.
233
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
Lav en sandwich til mig.
234
00:12:24,083 --> 00:12:25,834
-Nej.
-Okay.
235
00:12:25,917 --> 00:12:27,834
At være politichef stinker virkelig.
236
00:12:30,041 --> 00:12:31,333
Værsgo.
237
00:12:33,792 --> 00:12:35,834
Hør, jeg har pakket nogle kiks til dig.
238
00:12:35,959 --> 00:12:39,250
Og selvom jeg beklager
aflivningen af alle dyr,
239
00:12:39,333 --> 00:12:42,250
når du kommer til salamien,
er det fra mig.
240
00:12:43,917 --> 00:12:46,709
Hvem vil jage egern med mig?
241
00:12:52,417 --> 00:12:53,667
Du må hellere komme afsted.
242
00:12:53,792 --> 00:12:55,792
Vent. Jeg er ikke
en følelsesladet fyr, men...
243
00:13:02,041 --> 00:13:04,458
Få et hundehus, I to.
244
00:13:06,959 --> 00:13:08,583
DOGNITIV ADFÆRDSMÆSSIG
TERAPI INSTITUT
245
00:13:12,750 --> 00:13:16,333
Her. Drik noget Snausage-vand,
mens du ser denne video.
246
00:13:16,417 --> 00:13:19,500
Her på instituttet
er der ingen slemme hunde.
247
00:13:19,583 --> 00:13:22,917
Som svar på det ældgamle spørgsmål,
"Hvem er en god hund?" ,
248
00:13:23,000 --> 00:13:24,917
så er det dig.
249
00:13:25,000 --> 00:13:27,333
Slap af i vores bunke af våde døde blade
250
00:13:27,417 --> 00:13:30,250
eller nyd fine middagsretter
i The Drop Porkchop.
251
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
Og her er vores garanti til dig.
252
00:13:32,417 --> 00:13:33,834
Intet fyrværkeri.
253
00:13:33,917 --> 00:13:36,458
Du får det bedre på nul komma fem.
254
00:13:36,542 --> 00:13:39,333
Der er intet fysisk galt med dig,
255
00:13:39,417 --> 00:13:42,291
men for at etablere tillid
vil jeg sove i din hule i aften.
256
00:13:45,500 --> 00:13:49,250
Nå, lidt læsning før sengetid?
257
00:13:50,291 --> 00:13:52,875
DEN DAGLIGE KNURREN
258
00:13:58,583 --> 00:14:00,917
Hund har mareridt,
259
00:14:01,000 --> 00:14:04,041
måske om årsagen til det hele.
260
00:14:35,834 --> 00:14:37,333
Stakkels dig.
261
00:14:37,417 --> 00:14:38,917
Tag en sovepille.
262
00:14:39,000 --> 00:14:40,542
Den hjælper dig med at sove.
263
00:14:46,667 --> 00:14:49,750
Far, får jeg min hund tilbage?
264
00:14:49,834 --> 00:14:51,792
Selvfølgelig.
265
00:14:51,875 --> 00:14:53,834
Men for alle tilfældes skyld,
266
00:14:54,166 --> 00:14:57,333
jeg ved, det ikke er den slags ting,
en far siger til sin søn,
267
00:14:57,417 --> 00:14:58,667
men lad os bede.
268
00:14:58,750 --> 00:15:01,458
Almægtige skytshelgen for hunde,
269
00:15:01,583 --> 00:15:03,000
Sankt Bernard...
270
00:15:03,083 --> 00:15:04,917
-Må jeg deltage?
-Bestemt.
271
00:15:06,208 --> 00:15:07,417
Jeg vil også bede.
272
00:15:08,125 --> 00:15:12,458
At miste vores hund, måske for evigt,
har virkelig bragt os sammen.
273
00:15:12,542 --> 00:15:15,250
-Nej!
-Undskyld. Tilbage til bønnen.
274
00:15:15,709 --> 00:15:18,083
Nu skal jeg se, hvad der antændte dig.
275
00:15:18,166 --> 00:15:20,875
Hvordan har du det med Marge?
276
00:15:35,667 --> 00:15:37,166
Hun er trøst.
277
00:15:38,083 --> 00:15:39,417
Hvad skete der så?
278
00:15:39,500 --> 00:15:41,875
Elaine. Hallo?
279
00:15:41,959 --> 00:15:45,125
Bilen er her. Toscana venter.
280
00:15:45,208 --> 00:15:47,000
Clay.
281
00:15:47,542 --> 00:15:49,041
Jeg burde have ringet.
282
00:15:49,125 --> 00:15:52,125
Skat, jeg har gjort noget impulsivt.
283
00:15:52,208 --> 00:15:55,458
Du ved, mor altid ønskede,
at du bar hendes ring,
284
00:15:55,542 --> 00:15:58,291
men hun døde på et tidspunkt,
hvor vi intet håb havde.
285
00:15:58,375 --> 00:16:01,750
Og i min hjertesorg
lod jeg dem begrave hende med den.
286
00:16:02,208 --> 00:16:05,041
Så jeg gravede hende op og...
287
00:16:05,125 --> 00:16:06,667
Vil du gifte dig med mig?
288
00:16:07,083 --> 00:16:12,417
Jeg ved "opgravet" normalt ikke er
det mest romantiske ord, men...
289
00:16:12,625 --> 00:16:14,041
Clay.
290
00:16:14,125 --> 00:16:16,375
Jeg kan ikke gifte mig med dig nu.
291
00:16:16,458 --> 00:16:18,375
Men jeg kan møde dig i Toscana
om et par uger.
292
00:16:18,458 --> 00:16:19,959
Jeg er der måske ikke.
293
00:16:20,041 --> 00:16:22,959
Jeg kan ikke konkurrere
med en logrende hale.
294
00:16:23,041 --> 00:16:24,125
Farvel, Clay.
295
00:16:24,208 --> 00:16:25,500
Du skal vide,
296
00:16:25,583 --> 00:16:26,875
DE DØDES RINGE
297
00:16:26,959 --> 00:16:28,291
at jeg allerede er kommet videre.
298
00:16:29,542 --> 00:16:31,166
Nej, ikke din skyld.
299
00:16:31,250 --> 00:16:32,625
Menneskeligt pjat.
300
00:16:32,709 --> 00:16:33,792
Tilbage til arbejdet.
301
00:16:39,834 --> 00:16:41,875
I dag skal du interagere med flokken.
302
00:16:41,959 --> 00:16:43,792
Socialisér.
Snus til en røv, du ikke kender.
303
00:16:53,083 --> 00:16:55,375
Okay, interessant.
304
00:16:55,583 --> 00:16:57,125
Lad os udforske det.
305
00:17:05,750 --> 00:17:07,834
Du begravede den her.
306
00:17:07,917 --> 00:17:11,166
Hvorfor? Er det nøglen,
der låser op for din psyke?
307
00:17:11,250 --> 00:17:12,458
Gø en gang for "ja,"
308
00:17:12,583 --> 00:17:15,625
gø to gange for "det er et for forenklet
syn på hundens psykologi."
309
00:17:18,125 --> 00:17:19,542
Hej.
310
00:17:19,625 --> 00:17:24,458
Er det vores hund? Eller en,
der ligner for at narre børnene?
311
00:17:25,166 --> 00:17:26,583
Du er tilbage.
312
00:17:27,458 --> 00:17:29,291
Hvor kom den fra?
313
00:17:29,875 --> 00:17:32,333
Jeg må sige Nordpolen.
314
00:17:32,417 --> 00:17:33,458
SPRINGFIELD INDKØBSCENTERS
EJENDOM
315
00:17:33,542 --> 00:17:36,291
Den havde jeg på, den aften
vi fik julemandens lille hjælper.
316
00:17:36,375 --> 00:17:37,417
Husker du det?
317
00:17:37,500 --> 00:17:39,125
-Kom så!
-Julemandens lille hjælper!
318
00:17:39,208 --> 00:17:40,458
-Få fat i den kanin!
-Løb!
319
00:17:40,542 --> 00:17:43,417
Krigshunden kommer op hurtigt
på ydersiden.
320
00:17:43,625 --> 00:17:45,959
Kan vi beholde ham, far? Vær sød?
321
00:17:46,041 --> 00:17:47,625
Men han er en taber.
322
00:17:47,709 --> 00:17:49,625
Han er ynkelig. Han er...
323
00:17:51,667 --> 00:17:53,000
En Simpson.
324
00:17:53,083 --> 00:17:55,834
Julemandens lille hjælper var
en væddeløbshund?
325
00:17:56,500 --> 00:17:58,542
Ikke særlig god. Selv jeg kunne slå ham.
326
00:17:58,625 --> 00:18:00,041
Det er helt klart nu.
327
00:18:00,125 --> 00:18:02,083
Jeres hund har PTSD.
328
00:18:02,166 --> 00:18:05,625
Han må konfrontere sin misbruger,
og han vil gøre det lige nu.
329
00:18:05,709 --> 00:18:09,500
Faktisk er vi midt i en julebrunch, så...
330
00:18:09,583 --> 00:18:11,250
Men jeg er enig.
331
00:18:11,333 --> 00:18:12,792
Farvel, alle sammen.
332
00:18:12,875 --> 00:18:16,500
Så hvor mange croquembouchebolde
må vi tage?
333
00:18:18,291 --> 00:18:20,542
Lad os se, om de har HBO GO.
334
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Jeg har ønsket at se Euphoria
335
00:18:22,250 --> 00:18:24,375
men er flov over at have det
i min visningshistorik.
336
00:18:25,375 --> 00:18:27,458
INGEN DRAB KENNEL
KØR TIL STEDET OP AD VEJEN
337
00:18:30,625 --> 00:18:32,375
Les Moore? Greyhoundtræner?
338
00:18:32,458 --> 00:18:33,959
Ja, det er mig.
339
00:18:34,458 --> 00:18:35,625
Hundemisbruger!
340
00:18:35,709 --> 00:18:38,041
Kan jeg tilbyde dig en drink
at kaste i ansigtet på mig?
341
00:18:38,125 --> 00:18:40,041
-Gerne.
-Ja, det vil jeg vædde på, du ville.
342
00:18:40,125 --> 00:18:41,834
Jeg var sarkastisk, naturligvis.
343
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Ikke alle trænere er monstre.
344
00:18:45,208 --> 00:18:48,750
Ja, jeg kan huske den køter.
Julemandens lille hjælper.
345
00:18:48,834 --> 00:18:50,417
Hvad omdøbte du ham?
346
00:18:50,500 --> 00:18:52,917
-Det gjorde vi ikke.
-Manner, du er doven.
347
00:18:53,000 --> 00:18:55,667
Han blev født af en
af de hurtigste i branchen.
348
00:18:55,750 --> 00:18:58,417
She Biscuit. Han var hendes favorit.
349
00:18:59,000 --> 00:19:00,875
Og han elskede hende sådan.
350
00:19:01,333 --> 00:19:03,166
Sådan lærte vi, hvor hurtig han var.
351
00:19:03,250 --> 00:19:06,291
Så naturligvis tog vi ham
fra sin mor for evigt.
352
00:19:07,041 --> 00:19:08,458
Slog du mig lige igen?
353
00:19:08,542 --> 00:19:09,792
Det var mig.
354
00:19:09,875 --> 00:19:11,917
Du overtrådte grænsen. Jeg vil slå.
355
00:19:13,834 --> 00:19:14,834
Her, Maggie.
356
00:19:16,000 --> 00:19:18,083
Sådan. Nu har vi alle haft en tur.
357
00:19:18,125 --> 00:19:19,417
Ikke helt.
358
00:19:20,417 --> 00:19:21,583
Okay, jeg forstår det.
359
00:19:21,667 --> 00:19:25,208
Pludselig er fyren,
der torturerer hunde, skurken.
360
00:19:28,166 --> 00:19:29,750
Hvad vil han nu?
361
00:19:33,667 --> 00:19:34,750
Pokkers.
362
00:19:34,834 --> 00:19:36,083
Hvor skal han hen?
363
00:19:37,500 --> 00:19:39,959
Til hans... Til sin mor.
364
00:19:40,291 --> 00:19:42,291
Jeg elsker lykkelige slutninger.
365
00:20:07,583 --> 00:20:09,333
Han vil være okay nu.
366
00:20:10,583 --> 00:20:12,125
Tusind tak.
367
00:20:13,125 --> 00:20:14,375
Det var så lidt.
368
00:20:15,500 --> 00:20:18,834
Jeg må hellere komme hjem.
Jeg har 20 hunde, jeg skal gå tur med.
369
00:20:19,583 --> 00:20:22,291
Jeg kunne godt bruge noget hjælp.
370
00:20:25,333 --> 00:20:26,583
Fint.
371
00:20:29,000 --> 00:20:33,917
Det er fantastisk, at alle i denne familie
løste deres problemer.
372
00:21:28,166 --> 00:21:30,166
Tekster af: Mads Cunha Vestergaard