1 00:00:31,875 --> 00:00:33,792 Hvem vil have popcorn? 2 00:00:33,875 --> 00:00:35,083 Jaaa! 3 00:00:35,166 --> 00:00:37,583 Til at sætte på snor og hænge op på juletræet. 4 00:00:38,000 --> 00:00:39,125 Fandens også. 5 00:00:43,375 --> 00:00:46,125 Mor, jeg lavede pynt i søndagsskolen. 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,375 Det er så klæbrigt. 7 00:00:50,458 --> 00:00:53,041 Ispindesaften repræsenterer Jesu blod. 8 00:00:53,125 --> 00:00:56,792 Det ville se så smukt ud på træets bagside. 9 00:00:56,875 --> 00:00:58,750 JULEHILSNER FRA SPUCKLER-FAMILIEN Tænk på vores arbejde på denne hellige dag 10 00:00:58,834 --> 00:00:59,834 GLÆDELIG GALDESTEN! FRA DR. NICK 11 00:00:59,917 --> 00:01:02,291 Sæt det ikke på træet. Det her kan ske. 12 00:01:02,375 --> 00:01:05,375 Bip! 13 00:01:05,458 --> 00:01:06,500 JULETING 14 00:01:06,583 --> 00:01:08,333 Se, en gammel julemandshue. 15 00:01:08,417 --> 00:01:10,375 Ved I, hvem der ville elske at bære den her? 16 00:01:10,750 --> 00:01:12,458 -Ingen. -Hunden. 17 00:01:14,542 --> 00:01:16,375 Hurtigt, Lisa, tag et billede. 18 00:01:16,458 --> 00:01:18,583 Jeg tror ikke, han vil tage et billede. 19 00:01:19,166 --> 00:01:22,542 Hunde elsker menneskenes tøj. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,959 Fik du et godt billede? 21 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Det tror jeg ikke. 22 00:01:42,375 --> 00:01:43,959 Han er bange for den. 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,375 Nej, det er han ikke. 24 00:01:51,875 --> 00:01:54,834 Pokkers, vi spildte tre digitale billeder. 25 00:01:56,959 --> 00:01:59,041 Gør, hvad du vil, lyseslukker. 26 00:01:59,125 --> 00:02:00,583 Du kommer ikke med på kortet. 27 00:02:00,667 --> 00:02:02,500 Bare rolig det gør han. 28 00:02:02,583 --> 00:02:03,709 Kan vi undgå at være med? 29 00:02:03,792 --> 00:02:05,000 Alle er på kortet. 30 00:02:05,291 --> 00:02:07,333 Okay, men ikke som sidste år. 31 00:02:07,417 --> 00:02:08,667 Ay, caramba! 32 00:02:09,458 --> 00:02:12,500 Bjældeklang, bjældeklang, over vej og sti 33 00:02:12,583 --> 00:02:15,208 Bjældeklang 34 00:02:15,291 --> 00:02:16,291 Bjældeklang 35 00:02:16,375 --> 00:02:19,041 Klang og klang og fontænen 36 00:02:19,417 --> 00:02:22,000 Jeg har vist parkeret på græsplænen 37 00:02:22,083 --> 00:02:25,709 Giddyap, giddyap giddyap, over stork og sten 38 00:02:26,000 --> 00:02:28,542 Der er mistelten 39 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 Man skal kysse 40 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 Og kysse mange 41 00:02:32,166 --> 00:02:33,166 TIL BEDSTEFAR 42 00:02:35,041 --> 00:02:38,083 Marge, du gætter aldrig, hvad jeg har til dig. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,917 Øv! 44 00:02:40,834 --> 00:02:43,250 Til Marge 45 00:02:43,333 --> 00:02:45,125 Den åd mine shorts. 46 00:02:45,208 --> 00:02:47,959 Nu hvor det er sket, er det ikke så sjovt. 47 00:02:48,041 --> 00:02:51,000 Homie, vi må tale om forskellen 48 00:02:51,083 --> 00:02:54,291 mellem gaver og husholdningsartikler. 49 00:02:56,291 --> 00:02:58,458 Du godeste! 50 00:02:58,542 --> 00:02:59,625 Hvad er der... 51 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 Hvad f... 52 00:03:01,959 --> 00:03:04,291 Hunden må hellere have en god forklaring. 53 00:03:05,208 --> 00:03:07,625 Jeg gjorde det. Slå mig med avisen. 54 00:03:07,709 --> 00:03:09,458 Du ved, at jeg læser nyhederne på nettet. 55 00:03:09,792 --> 00:03:13,458 Venner, hvad laver Julemandens lille hjælper? 56 00:03:13,542 --> 00:03:16,583 Jeg tror, der er noget galt med ham. 57 00:03:16,667 --> 00:03:19,792 Måske skulle vi tage ham til en hundepsykolog. 58 00:03:19,875 --> 00:03:22,500 Hundepsykolog? 59 00:03:22,917 --> 00:03:25,542 Væk fra sofaen. Væk. 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,000 Far, jeg ved, hvad du tænker. 61 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 Det er ikke det. 62 00:03:30,750 --> 00:03:32,792 Elaine Wolff holder et gratis foredrag i morgen aften. 63 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 SIT! BLIV! LÆR! EN AFTEN MED ELAINE WOLFF 64 00:03:34,333 --> 00:03:36,041 Hun er en legende. 65 00:03:36,625 --> 00:03:40,625 Ikke i morgen. Der er UFC kamp 243. 66 00:03:40,709 --> 00:03:43,625 Hvorfor er en dum kamp så vigtig? 67 00:03:43,709 --> 00:03:45,500 Fordi han betalte 60 dollars for at se det. 68 00:03:45,917 --> 00:03:48,041 60 dollars for at se en kamp? 69 00:03:48,500 --> 00:03:50,875 Faktisk 70. Jeg fik den i HD. 70 00:03:50,959 --> 00:03:53,125 Vi har ikke engang HDTV. 71 00:03:53,542 --> 00:03:56,792 Pay-per-view-operatøren skulle tro, at jeg var en stor kanon. 72 00:03:59,083 --> 00:04:01,709 Han stirrer på pletten. 73 00:04:03,375 --> 00:04:05,667 Hvad er der galt med den hund? 74 00:04:07,667 --> 00:04:09,125 Jeg skal bruge min pille! 75 00:04:10,875 --> 00:04:12,125 Det er tre piller. 76 00:04:22,875 --> 00:04:24,709 Jeg elsker at spille Candy Crush. 77 00:04:26,625 --> 00:04:28,667 Far, jeg må fortælle dig noget, 78 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 men jeg er kommet til den triste konklusion, 79 00:04:30,834 --> 00:04:33,667 at du har svært ved at høre den kvindelige stemme. 80 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 Jeg elsker også dig, skat. 81 00:04:37,417 --> 00:04:41,458 Derfor vil Bart tale for mig. 82 00:04:41,625 --> 00:04:42,625 Hvordan går det? 83 00:04:43,542 --> 00:04:46,208 "Far, jeg tror, du er en hæderlig mand." 84 00:04:46,875 --> 00:04:48,041 Virkelig? 85 00:04:48,709 --> 00:04:51,709 Okay. "I farlige tider gør du... 86 00:04:52,959 --> 00:04:55,500 -"Tvist... Tvist..." -Til sidst. 87 00:04:55,583 --> 00:04:57,834 "Gøre det rigtige til sidst, 88 00:04:57,917 --> 00:05:03,166 "men Julemandens lille hjælper er i krise, og 'til sidst' kan være for sent." 89 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 Godt sagt, knægt. 90 00:05:05,417 --> 00:05:08,750 Og Lisa, fordi du har skrevet det, får du min højeste ære, 91 00:05:08,834 --> 00:05:10,792 et hjerteligt Homer-kram. 92 00:05:13,417 --> 00:05:15,250 Nu fester vi. 93 00:05:17,875 --> 00:05:19,625 Hvorfor spiser du slik på den måde? 94 00:05:19,709 --> 00:05:21,709 Jeg har allerede børstet mine tænder. 95 00:05:21,792 --> 00:05:22,875 SPRINGFIELD VIDENSKOLE 96 00:05:22,959 --> 00:05:24,041 'HVORDAN MAN FLIRTER'-TIME NU 'HVORDAN MAN UNDGÅR SEXCHIKANESAG' 97 00:05:24,125 --> 00:05:26,625 HVORDAN MAN SKÆRER EN BAGEL SOM EN PRO FOR BEGYNDERE 98 00:05:30,041 --> 00:05:31,166 Godaften. 99 00:05:31,250 --> 00:05:33,959 Jo mere tid jeg bruger med hunde, 100 00:05:34,375 --> 00:05:38,375 jo mere indser jeg, at jeg foretrækker dem helt frem for folk. 101 00:05:39,583 --> 00:05:41,000 Nej, jeg mener det. 102 00:05:41,083 --> 00:05:43,000 Jeg foragter jer virkelig. 103 00:05:43,083 --> 00:05:44,542 Foragter os? 104 00:05:44,625 --> 00:05:48,250 Som ejer af en hund, en tiger og en delfin, 105 00:05:48,333 --> 00:05:50,500 er jeg meget fornærmet. 106 00:05:50,583 --> 00:05:52,041 Okay, for det første 107 00:05:52,125 --> 00:05:55,250 hader jeg, at I kalder jer "ejere". 108 00:05:55,333 --> 00:05:57,583 Ejer I levende væsner? 109 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Flot. 110 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Hallo? 111 00:06:04,583 --> 00:06:06,959 Clayton, jeg kan ikke tale lige nu. 112 00:06:07,041 --> 00:06:10,375 Jeg har forladt hende. Jeg har forladt min kone. 113 00:06:10,458 --> 00:06:11,792 Hvad? Virkelig? 114 00:06:11,875 --> 00:06:15,542 Du og jeg har elsket hinanden siden folkeskolen. 115 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Det vidste hun. 116 00:06:16,792 --> 00:06:19,291 Så jeg tror, hun var lettet. 117 00:06:19,375 --> 00:06:20,875 Clay. 118 00:06:20,959 --> 00:06:23,000 Jeg holdt op med at håbe. 119 00:06:23,834 --> 00:06:26,542 Men jeg tror, jeg må ringe tilbage. 120 00:06:26,625 --> 00:06:29,500 Nej! Fortsæt. Vi følger med. 121 00:06:29,875 --> 00:06:32,041 Jeg er nødt til at gå. Jeg holder foredrag. 122 00:06:32,125 --> 00:06:35,041 Vent. Vi skal giftes, ikke? 123 00:06:35,125 --> 00:06:36,959 Ja. Selvfølgelig. 124 00:06:37,041 --> 00:06:38,917 -Vent... -Ja. 125 00:06:39,458 --> 00:06:41,667 I fortjener ikke hunde! 126 00:06:41,750 --> 00:06:45,917 De sporer jeres sygdomme og trøster jer, når I flyver. 127 00:06:46,000 --> 00:06:50,709 Og jeg hører tit: "Hvordan får jeg min hund til at lytte?" 128 00:06:50,792 --> 00:06:52,667 Kvæl ham, indtil han giver op! 129 00:06:52,750 --> 00:06:55,875 Du godeste. Altid hvad jeres hund kan gøre for jer. 130 00:06:55,959 --> 00:06:58,333 Ingen har nogensinde spurgt: 131 00:06:58,417 --> 00:07:02,542 "Hvad prøver min hund at sige?" 132 00:07:03,709 --> 00:07:06,667 Slem! Alle sammen! 133 00:07:06,750 --> 00:07:10,041 Dette var det værste videregående kursus jeg har taget. 134 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 Det var værre end blomsterarrangering. 135 00:07:12,208 --> 00:07:14,917 Hvem ved hvor brudeslør passer? 136 00:07:15,000 --> 00:07:16,625 Ikke jeg. Så meget kan jeg sige. 137 00:07:17,250 --> 00:07:18,291 Frue... 138 00:07:18,375 --> 00:07:21,083 -Ned. -Det er okay. Vi er venlige. 139 00:07:21,166 --> 00:07:26,417 Jeg ved, at De engang var en ung, nysgerrig pige som mig. 140 00:07:27,291 --> 00:07:29,667 Ikke som dig. Jeg vidste, hvornår jeg skulle tie stille. 141 00:07:30,417 --> 00:07:33,250 Vær sød. Min hund er ved at få et sammenbrud. 142 00:07:33,333 --> 00:07:36,333 Så hvis disse tårer ikke betyder noget for Dem... 143 00:07:37,083 --> 00:07:39,542 Hjælp vores hund, eller lad os gøre det. 144 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 Hold mine perler. 145 00:07:43,208 --> 00:07:45,667 Jeg beklager, jeg kan bare ikke... 146 00:07:46,291 --> 00:07:47,709 Du milde. 147 00:07:50,542 --> 00:07:53,667 Stakkels dreng. Du har en historie at fortælle. 148 00:07:57,542 --> 00:08:00,125 Kan du lære os at gøre det, du gør? 149 00:08:00,208 --> 00:08:02,041 At se verden gennem hans øjne? 150 00:08:02,125 --> 00:08:04,458 Ikke gennem hans øjne. 151 00:08:04,542 --> 00:08:05,792 Det er pointen. 152 00:08:05,875 --> 00:08:08,667 En hunds dominerende sans er lugt. 153 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 Han ser verden med sin næse, 154 00:08:12,125 --> 00:08:15,500 og hans næse ser så meget mere end vores øjne. 155 00:08:15,834 --> 00:08:18,583 For eksempel ser vi en lygtepæl. 156 00:08:18,917 --> 00:08:22,917 Jeres hund ser alle, som nogensinde har været her. 157 00:08:23,000 --> 00:08:24,208 TROMMESLAGER ØNSKES RING TIL OTTO 158 00:08:43,583 --> 00:08:45,125 Han er meget glad for dig. 159 00:08:45,208 --> 00:08:47,417 Han forguder mig. Han ved, jeg kan hjælpe ham. 160 00:08:47,542 --> 00:08:49,875 Han vil have, at jeg elsker ham. Men det kan jeg ikke. 161 00:08:49,959 --> 00:08:53,041 En kvinde kan kun klare en vis mængde bæ. 162 00:08:54,834 --> 00:08:56,917 Bliv. Godt. 163 00:09:07,125 --> 00:09:09,041 Kom nu, kom til den del, der hjælper os. 164 00:09:09,125 --> 00:09:11,291 Jeg prøver. I takkeordene 165 00:09:11,375 --> 00:09:13,041 takker hun alle 101 dalmatiner! 166 00:09:13,125 --> 00:09:14,291 HVOR ER MISTER GOD DRENG 167 00:09:14,375 --> 00:09:16,875 I det mindste kan jeg vaske denne snavsede hue. 168 00:09:20,917 --> 00:09:24,417 Slem hund! Lortehund! 169 00:09:27,333 --> 00:09:29,625 Lisa, hurtigt. Hent førstehjælpskassen. 170 00:09:29,709 --> 00:09:31,542 Men vi har ikke en. 171 00:09:31,625 --> 00:09:33,792 Kig under træet. 172 00:09:40,834 --> 00:09:43,625 Hvis han skal blive udenfor, så gør jeg det jeg også. 173 00:09:43,709 --> 00:09:46,750 Det gør du ikke. Du er ikke chefen her. 174 00:09:46,834 --> 00:09:50,333 Det er jeg, og han betalte mig for at fortælle dig, hvad du skal gøre. 175 00:09:50,417 --> 00:09:52,333 Drengen sover udenfor. 176 00:09:52,417 --> 00:09:53,417 Javel. 177 00:09:56,583 --> 00:09:58,083 Hvad skal vi gøre? 178 00:09:58,166 --> 00:10:02,291 Bare rolig, søde. Der er mange hundelæger derude. 179 00:10:03,250 --> 00:10:06,333 BILLIGSTE HUNDELÆGE DER FINDES 180 00:10:06,417 --> 00:10:08,333 BILLIGT! KÆLEDYRSPLEJE FOR MINDRE 181 00:10:08,417 --> 00:10:09,291 GLÆDELIG JUL 182 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 ADOPTER ET KÆLEDYR 183 00:10:10,291 --> 00:10:12,875 Hejsa. Se lige den flotte fyr. 184 00:10:12,959 --> 00:10:14,333 Hvad sker der med dig, min ven? 185 00:10:14,959 --> 00:10:16,333 Han bed min mor. 186 00:10:16,417 --> 00:10:18,750 Okay. Vi har haft en aflysning, 187 00:10:18,834 --> 00:10:20,750 så hvis I vil have det, kan vi afslutte det nu. 188 00:10:20,834 --> 00:10:21,917 -Hvad? -Nej! 189 00:10:22,000 --> 00:10:24,125 Jeg tror ikke, det er nødvendigt. 190 00:10:24,208 --> 00:10:26,542 En gang bider, altid bider. 191 00:10:26,625 --> 00:10:30,125 Medmindre man træner dem, men... Det er utrolig svært. 192 00:10:30,208 --> 00:10:32,083 Vil I have et minut til at sige farvel? 193 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Slet ikke. Vi smutter. 194 00:10:34,125 --> 00:10:36,667 Jeg vil ikke engang kigge på dig. 195 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 Jeg føler mig som Pixar-logoet. 196 00:10:40,208 --> 00:10:42,625 Hvad skal vi gøre med hunden? 197 00:10:42,709 --> 00:10:46,458 Han bliver nok bare i hundehuset, jeg byggede til ham. 198 00:10:47,709 --> 00:10:48,792 D'oh! 199 00:10:50,542 --> 00:10:53,834 Hejsa, børn. Dyrlægen meldte jeres hund som bider, 200 00:10:53,917 --> 00:10:57,709 så jeg skal vente til, at dyrekontrol kommer og tager ham væk. 201 00:10:57,792 --> 00:10:58,917 Hvad? 202 00:10:58,959 --> 00:11:03,417 Mens vi venter, vil I lege Simon siger? 203 00:11:03,542 --> 00:11:05,291 Simon siger, dræb ikke vores hund. 204 00:11:05,917 --> 00:11:08,125 Jeg er Simon, ikke dig. 205 00:11:09,083 --> 00:11:11,709 Far! De kommer efter vores hund! 206 00:11:11,792 --> 00:11:15,875 Jeg vil ikke lade dig... Din store blå ballon. 207 00:11:15,959 --> 00:11:19,333 Jeg kan godt lide billedet. Forestil dig mig i en parade. 208 00:11:20,208 --> 00:11:21,583 Manner. 209 00:11:24,250 --> 00:11:25,625 Pokkers. 210 00:11:25,709 --> 00:11:29,583 Ring til dem og sig, at vi ikke lader jer tage vores hund. 211 00:11:29,667 --> 00:11:32,125 Jeg kan ikke aflyse det. De er allerede på appen. 212 00:11:32,208 --> 00:11:34,000 De er seks minutter væk. Ser I det? 213 00:11:34,083 --> 00:11:35,917 ANKOMSTTIDSPUNKT: 6 MIN 214 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 De missede et sving. Nu laver de en U-vending. 215 00:11:39,083 --> 00:11:42,458 Jeg håber, at han afliver bedre, end han kører. 216 00:11:42,542 --> 00:11:43,875 Far, hurtigt. 217 00:11:43,959 --> 00:11:46,542 Tag hunden, og kør så langt og hurtigt, du kan. 218 00:11:46,625 --> 00:11:47,875 Javel. 219 00:11:48,792 --> 00:11:50,709 Det er for sent. 220 00:11:51,709 --> 00:11:53,041 Dr. Wolff? 221 00:11:53,125 --> 00:11:54,750 Jeg skal fortælle jer det. 222 00:11:54,834 --> 00:11:57,000 Noget jeg så i jeres hunds øjne. 223 00:11:57,125 --> 00:12:00,834 Han er på bristepunktet. Medmindre han har en slags katarsis, 224 00:12:00,917 --> 00:12:02,500 kunne der ske noget forfærdeligt. 225 00:12:02,583 --> 00:12:04,000 Han bed min mor. 226 00:12:04,083 --> 00:12:05,583 Det er tilfredsstillende at have ret. 227 00:12:07,500 --> 00:12:08,917 Hvor forfærdeligt. 228 00:12:09,000 --> 00:12:11,750 Dyrekontrol er på vej for at hente ham. 229 00:12:12,083 --> 00:12:15,166 Du kan ikke stoppe dem. De har pinde med trådløkker. 230 00:12:15,583 --> 00:12:18,041 Børn, pak hans ting. Og jeg får brug for det her. 231 00:12:18,125 --> 00:12:20,166 Hunden kommer med mig. 232 00:12:20,250 --> 00:12:22,667 Jeg går ikke tomhændet. 233 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Lav en sandwich til mig. 234 00:12:24,083 --> 00:12:25,834 -Nej. -Okay. 235 00:12:25,917 --> 00:12:27,834 At være politichef stinker virkelig. 236 00:12:30,041 --> 00:12:31,333 Værsgo. 237 00:12:33,792 --> 00:12:35,834 Hør, jeg har pakket nogle kiks til dig. 238 00:12:35,959 --> 00:12:39,250 Og selvom jeg beklager aflivningen af alle dyr, 239 00:12:39,333 --> 00:12:42,250 når du kommer til salamien, er det fra mig. 240 00:12:43,917 --> 00:12:46,709 Hvem vil jage egern med mig? 241 00:12:52,417 --> 00:12:53,667 Du må hellere komme afsted. 242 00:12:53,792 --> 00:12:55,792 Vent. Jeg er ikke en følelsesladet fyr, men... 243 00:13:02,041 --> 00:13:04,458 Få et hundehus, I to. 244 00:13:06,959 --> 00:13:08,583 DOGNITIV ADFÆRDSMÆSSIG TERAPI INSTITUT 245 00:13:12,750 --> 00:13:16,333 Her. Drik noget Snausage-vand, mens du ser denne video. 246 00:13:16,417 --> 00:13:19,500 Her på instituttet er der ingen slemme hunde. 247 00:13:19,583 --> 00:13:22,917 Som svar på det ældgamle spørgsmål, "Hvem er en god hund?" , 248 00:13:23,000 --> 00:13:24,917 så er det dig. 249 00:13:25,000 --> 00:13:27,333 Slap af i vores bunke af våde døde blade 250 00:13:27,417 --> 00:13:30,250 eller nyd fine middagsretter i The Drop Porkchop. 251 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Og her er vores garanti til dig. 252 00:13:32,417 --> 00:13:33,834 Intet fyrværkeri. 253 00:13:33,917 --> 00:13:36,458 Du får det bedre på nul komma fem. 254 00:13:36,542 --> 00:13:39,333 Der er intet fysisk galt med dig, 255 00:13:39,417 --> 00:13:42,291 men for at etablere tillid vil jeg sove i din hule i aften. 256 00:13:45,500 --> 00:13:49,250 Nå, lidt læsning før sengetid? 257 00:13:50,291 --> 00:13:52,875 DEN DAGLIGE KNURREN 258 00:13:58,583 --> 00:14:00,917 Hund har mareridt, 259 00:14:01,000 --> 00:14:04,041 måske om årsagen til det hele. 260 00:14:35,834 --> 00:14:37,333 Stakkels dig. 261 00:14:37,417 --> 00:14:38,917 Tag en sovepille. 262 00:14:39,000 --> 00:14:40,542 Den hjælper dig med at sove. 263 00:14:46,667 --> 00:14:49,750 Far, får jeg min hund tilbage? 264 00:14:49,834 --> 00:14:51,792 Selvfølgelig. 265 00:14:51,875 --> 00:14:53,834 Men for alle tilfældes skyld, 266 00:14:54,166 --> 00:14:57,333 jeg ved, det ikke er den slags ting, en far siger til sin søn, 267 00:14:57,417 --> 00:14:58,667 men lad os bede. 268 00:14:58,750 --> 00:15:01,458 Almægtige skytshelgen for hunde, 269 00:15:01,583 --> 00:15:03,000 Sankt Bernard... 270 00:15:03,083 --> 00:15:04,917 -Må jeg deltage? -Bestemt. 271 00:15:06,208 --> 00:15:07,417 Jeg vil også bede. 272 00:15:08,125 --> 00:15:12,458 At miste vores hund, måske for evigt, har virkelig bragt os sammen. 273 00:15:12,542 --> 00:15:15,250 -Nej! -Undskyld. Tilbage til bønnen. 274 00:15:15,709 --> 00:15:18,083 Nu skal jeg se, hvad der antændte dig. 275 00:15:18,166 --> 00:15:20,875 Hvordan har du det med Marge? 276 00:15:35,667 --> 00:15:37,166 Hun er trøst. 277 00:15:38,083 --> 00:15:39,417 Hvad skete der så? 278 00:15:39,500 --> 00:15:41,875 Elaine. Hallo? 279 00:15:41,959 --> 00:15:45,125 Bilen er her. Toscana venter. 280 00:15:45,208 --> 00:15:47,000 Clay. 281 00:15:47,542 --> 00:15:49,041 Jeg burde have ringet. 282 00:15:49,125 --> 00:15:52,125 Skat, jeg har gjort noget impulsivt. 283 00:15:52,208 --> 00:15:55,458 Du ved, mor altid ønskede, at du bar hendes ring, 284 00:15:55,542 --> 00:15:58,291 men hun døde på et tidspunkt, hvor vi intet håb havde. 285 00:15:58,375 --> 00:16:01,750 Og i min hjertesorg lod jeg dem begrave hende med den. 286 00:16:02,208 --> 00:16:05,041 Så jeg gravede hende op og... 287 00:16:05,125 --> 00:16:06,667 Vil du gifte dig med mig? 288 00:16:07,083 --> 00:16:12,417 Jeg ved "opgravet" normalt ikke er det mest romantiske ord, men... 289 00:16:12,625 --> 00:16:14,041 Clay. 290 00:16:14,125 --> 00:16:16,375 Jeg kan ikke gifte mig med dig nu. 291 00:16:16,458 --> 00:16:18,375 Men jeg kan møde dig i Toscana om et par uger. 292 00:16:18,458 --> 00:16:19,959 Jeg er der måske ikke. 293 00:16:20,041 --> 00:16:22,959 Jeg kan ikke konkurrere med en logrende hale. 294 00:16:23,041 --> 00:16:24,125 Farvel, Clay. 295 00:16:24,208 --> 00:16:25,500 Du skal vide, 296 00:16:25,583 --> 00:16:26,875 DE DØDES RINGE 297 00:16:26,959 --> 00:16:28,291 at jeg allerede er kommet videre. 298 00:16:29,542 --> 00:16:31,166 Nej, ikke din skyld. 299 00:16:31,250 --> 00:16:32,625 Menneskeligt pjat. 300 00:16:32,709 --> 00:16:33,792 Tilbage til arbejdet. 301 00:16:39,834 --> 00:16:41,875 I dag skal du interagere med flokken. 302 00:16:41,959 --> 00:16:43,792 Socialisér. Snus til en røv, du ikke kender. 303 00:16:53,083 --> 00:16:55,375 Okay, interessant. 304 00:16:55,583 --> 00:16:57,125 Lad os udforske det. 305 00:17:05,750 --> 00:17:07,834 Du begravede den her. 306 00:17:07,917 --> 00:17:11,166 Hvorfor? Er det nøglen, der låser op for din psyke? 307 00:17:11,250 --> 00:17:12,458 Gø en gang for "ja," 308 00:17:12,583 --> 00:17:15,625 gø to gange for "det er et for forenklet syn på hundens psykologi." 309 00:17:18,125 --> 00:17:19,542 Hej. 310 00:17:19,625 --> 00:17:24,458 Er det vores hund? Eller en, der ligner for at narre børnene? 311 00:17:25,166 --> 00:17:26,583 Du er tilbage. 312 00:17:27,458 --> 00:17:29,291 Hvor kom den fra? 313 00:17:29,875 --> 00:17:32,333 Jeg må sige Nordpolen. 314 00:17:32,417 --> 00:17:33,458 SPRINGFIELD INDKØBSCENTERS EJENDOM 315 00:17:33,542 --> 00:17:36,291 Den havde jeg på, den aften vi fik julemandens lille hjælper. 316 00:17:36,375 --> 00:17:37,417 Husker du det? 317 00:17:37,500 --> 00:17:39,125 -Kom så! -Julemandens lille hjælper! 318 00:17:39,208 --> 00:17:40,458 -Få fat i den kanin! -Løb! 319 00:17:40,542 --> 00:17:43,417 Krigshunden kommer op hurtigt på ydersiden. 320 00:17:43,625 --> 00:17:45,959 Kan vi beholde ham, far? Vær sød? 321 00:17:46,041 --> 00:17:47,625 Men han er en taber. 322 00:17:47,709 --> 00:17:49,625 Han er ynkelig. Han er... 323 00:17:51,667 --> 00:17:53,000 En Simpson. 324 00:17:53,083 --> 00:17:55,834 Julemandens lille hjælper var en væddeløbshund? 325 00:17:56,500 --> 00:17:58,542 Ikke særlig god. Selv jeg kunne slå ham. 326 00:17:58,625 --> 00:18:00,041 Det er helt klart nu. 327 00:18:00,125 --> 00:18:02,083 Jeres hund har PTSD. 328 00:18:02,166 --> 00:18:05,625 Han må konfrontere sin misbruger, og han vil gøre det lige nu. 329 00:18:05,709 --> 00:18:09,500 Faktisk er vi midt i en julebrunch, så... 330 00:18:09,583 --> 00:18:11,250 Men jeg er enig. 331 00:18:11,333 --> 00:18:12,792 Farvel, alle sammen. 332 00:18:12,875 --> 00:18:16,500 Så hvor mange croquembouchebolde må vi tage? 333 00:18:18,291 --> 00:18:20,542 Lad os se, om de har HBO GO. 334 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Jeg har ønsket at se Euphoria 335 00:18:22,250 --> 00:18:24,375 men er flov over at have det i min visningshistorik. 336 00:18:25,375 --> 00:18:27,458 INGEN DRAB KENNEL KØR TIL STEDET OP AD VEJEN 337 00:18:30,625 --> 00:18:32,375 Les Moore? Greyhoundtræner? 338 00:18:32,458 --> 00:18:33,959 Ja, det er mig. 339 00:18:34,458 --> 00:18:35,625 Hundemisbruger! 340 00:18:35,709 --> 00:18:38,041 Kan jeg tilbyde dig en drink at kaste i ansigtet på mig? 341 00:18:38,125 --> 00:18:40,041 -Gerne. -Ja, det vil jeg vædde på, du ville. 342 00:18:40,125 --> 00:18:41,834 Jeg var sarkastisk, naturligvis. 343 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Ikke alle trænere er monstre. 344 00:18:45,208 --> 00:18:48,750 Ja, jeg kan huske den køter. Julemandens lille hjælper. 345 00:18:48,834 --> 00:18:50,417 Hvad omdøbte du ham? 346 00:18:50,500 --> 00:18:52,917 -Det gjorde vi ikke. -Manner, du er doven. 347 00:18:53,000 --> 00:18:55,667 Han blev født af en af de hurtigste i branchen. 348 00:18:55,750 --> 00:18:58,417 She Biscuit. Han var hendes favorit. 349 00:18:59,000 --> 00:19:00,875 Og han elskede hende sådan. 350 00:19:01,333 --> 00:19:03,166 Sådan lærte vi, hvor hurtig han var. 351 00:19:03,250 --> 00:19:06,291 Så naturligvis tog vi ham fra sin mor for evigt. 352 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 Slog du mig lige igen? 353 00:19:08,542 --> 00:19:09,792 Det var mig. 354 00:19:09,875 --> 00:19:11,917 Du overtrådte grænsen. Jeg vil slå. 355 00:19:13,834 --> 00:19:14,834 Her, Maggie. 356 00:19:16,000 --> 00:19:18,083 Sådan. Nu har vi alle haft en tur. 357 00:19:18,125 --> 00:19:19,417 Ikke helt. 358 00:19:20,417 --> 00:19:21,583 Okay, jeg forstår det. 359 00:19:21,667 --> 00:19:25,208 Pludselig er fyren, der torturerer hunde, skurken. 360 00:19:28,166 --> 00:19:29,750 Hvad vil han nu? 361 00:19:33,667 --> 00:19:34,750 Pokkers. 362 00:19:34,834 --> 00:19:36,083 Hvor skal han hen? 363 00:19:37,500 --> 00:19:39,959 Til hans... Til sin mor. 364 00:19:40,291 --> 00:19:42,291 Jeg elsker lykkelige slutninger. 365 00:20:07,583 --> 00:20:09,333 Han vil være okay nu. 366 00:20:10,583 --> 00:20:12,125 Tusind tak. 367 00:20:13,125 --> 00:20:14,375 Det var så lidt. 368 00:20:15,500 --> 00:20:18,834 Jeg må hellere komme hjem. Jeg har 20 hunde, jeg skal gå tur med. 369 00:20:19,583 --> 00:20:22,291 Jeg kunne godt bruge noget hjælp. 370 00:20:25,333 --> 00:20:26,583 Fint. 371 00:20:29,000 --> 00:20:33,917 Det er fantastisk, at alle i denne familie løste deres problemer. 372 00:21:28,166 --> 00:21:30,166 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard