1
00:00:08,417 --> 00:00:12,625
Hola, jefe.
Hace semanas que no vacía su buzón.
2
00:00:12,709 --> 00:00:17,875
No, el correo no.
¿Y si me estoy perdiendo de un cupón,
3
00:00:18,083 --> 00:00:24,000
o quizá una citación para ser jurado?
¿Cómo vivir sin mi correo de papel?
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,333
Lo entiendo. Pero sé amable. Vacíalo.
5
00:00:29,375 --> 00:00:33,834
Se ha estado cocinando en el sol
bastante tiempo. Creo que está listo.
6
00:00:43,125 --> 00:00:44,291
¡Pan de correo!
7
00:00:48,417 --> 00:00:53,667
-Corta ese correo. Córtalo bien.
-¿Quien quiere la punta?
8
00:00:56,333 --> 00:00:57,333
¡FIESTA!
9
00:00:58,291 --> 00:01:00,792
Me invitaron al cumpleaños de Addy.
10
00:01:00,875 --> 00:01:05,125
¿Addy? No la conozco.
¿Qué materia enseña?
11
00:01:05,208 --> 00:01:08,041
Es una niña. Conozco algunos niños.
12
00:01:08,125 --> 00:01:10,125
Es una pijamada en la casa de Addy.
13
00:01:10,583 --> 00:01:13,709
¡Addy! La conocí en la biblioteca.
14
00:01:14,458 --> 00:01:16,542
En la biblioteca, Marge.
15
00:01:16,625 --> 00:01:21,709
Nos gustaba la serie de libros:
"Las Chicas Galope".
16
00:01:25,625 --> 00:01:27,500
-Olor a libro viejo.
-Olor a libro viejo.
17
00:01:29,000 --> 00:01:31,250
Olor a amigo nuevo.
18
00:01:37,166 --> 00:01:39,583
¿Por qué a las niñas les gustan
los caballos?
19
00:01:39,667 --> 00:01:43,625
¿Es porque los niños acaparan
a los mejores, a perros y ninjas?
20
00:01:43,709 --> 00:01:45,625
Los caballos son el triunfo
de la naturaleza.
21
00:01:45,709 --> 00:01:51,083
Tienen la combinación perfecta
de poder, gracia y cabello trenzado.
22
00:01:51,166 --> 00:01:54,500
Tontos. Las piernas no se mueven.
23
00:01:55,417 --> 00:01:57,834
¿Rosa? Una vez inventados los coches,
24
00:01:57,917 --> 00:02:01,834
¿por qué no mataron
a todos los caballos, con los coches?
25
00:02:01,917 --> 00:02:03,375
Largo de aquí, escuela de verano.
26
00:02:03,458 --> 00:02:06,917
Ataque de caballocóptero.
Sus popós son bombas.
27
00:02:10,166 --> 00:02:13,834
Déjala. Fue rescatada
y no le gusta estar con hombres.
28
00:02:17,333 --> 00:02:18,875
¡Mi potrero!
29
00:02:21,458 --> 00:02:23,083
Oigan. Nada de caballadas.
30
00:02:24,125 --> 00:02:26,959
¡Caballadas! ¡Marge,
adivina lo que dije!
31
00:02:27,041 --> 00:02:28,083
Pueden seguir.
32
00:02:28,166 --> 00:02:31,750
¿Por qué siempre arruinas
las cosas que me importan?
33
00:02:31,834 --> 00:02:35,500
Los hermanos mayores deben ayudarte
y ser un poco amables.
34
00:02:35,583 --> 00:02:37,750
Ojalá pudiera deshermanarte.
35
00:02:37,834 --> 00:02:40,500
No, si te deshermano yo primero.
36
00:02:40,792 --> 00:02:46,750
Bien. Por el poder de las tijeras,
rompo el vínculo entre hermanos.
37
00:02:46,875 --> 00:02:48,000
Cortar.
38
00:03:00,125 --> 00:03:01,542
Miren esa casa.
39
00:03:01,625 --> 00:03:03,917
Apuesto a que usan su garaje
para los coches.
40
00:03:06,125 --> 00:03:08,250
¡Cumpleaños de caballos!
41
00:03:08,709 --> 00:03:10,750
Tu casa es enorme.
42
00:03:10,834 --> 00:03:12,792
Sí, es un poco vergonzoso.
43
00:03:12,875 --> 00:03:16,917
Mi papá es el distribuidor exclusivo
de ketchup a estadios y megaiglesias.
44
00:03:17,000 --> 00:03:22,166
Obviamente, miente. El Ketchup es
gratis. Síguele el juego.
45
00:03:22,250 --> 00:03:23,417
Hola, soy Marge.
46
00:03:23,500 --> 00:03:26,709
Lisa ha estado esperando
la fiesta de su hija.
47
00:03:26,792 --> 00:03:28,667
No, soy la organizadora de fiestas.
48
00:03:28,750 --> 00:03:32,792
La madre fue a un retiro de Photoshop
para poner a su hijo en la USC.
49
00:03:32,875 --> 00:03:35,834
Diviértanse. Nos vemos mañana.
50
00:03:35,917 --> 00:03:38,166
La recogerán a las 10:00 a. m.
Despedida y bolsas de regalo.
51
00:03:38,250 --> 00:03:41,125
Son tan ricos que conocen el futuro.
52
00:03:41,208 --> 00:03:43,375
Bueno, acabo de terminar
el libro de Chicas Galope,
53
00:03:43,458 --> 00:03:45,125
donde el caballo
de George Washington descubrió
54
00:03:45,208 --> 00:03:48,041
el caballo de Benedict Arnold
como un traidor.
55
00:03:58,709 --> 00:04:03,792
Quería que fuera una sorpresa.
Tenemos caballos.
56
00:04:07,959 --> 00:04:11,917
Lisa está en una pijamada,
el abuelo está con los otros,
57
00:04:12,000 --> 00:04:14,083
y estamos cerca del puerto deportivo.
58
00:04:14,166 --> 00:04:18,583
No voy a buscar tus gafas de sol.
Han pasado seis años. Se perdieron.
59
00:04:18,667 --> 00:04:21,583
Siempre dices
que nunca hago planes para nosotros.
60
00:04:21,667 --> 00:04:24,875
¿Qué tal un crucero al atardecer?
61
00:04:25,709 --> 00:04:29,375
Solo he leído de ellos
en la revista Cruceros al Atardecer.
62
00:04:29,458 --> 00:04:31,375
Incluso tienen música en vivo.
63
00:04:31,458 --> 00:04:32,417
CON DELEITE DEL MARINERO
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,166
Esta es la banda que iba a tocar
en la boda de Lenny,
65
00:04:34,250 --> 00:04:36,250
si no le hubieran echado
gas pimienta en el altar.
66
00:04:36,333 --> 00:04:40,458
Olvidé lo guapo que eres
cuando haces el mínimo esfuerzo.
67
00:04:45,458 --> 00:04:47,709
No te preocupes. Si te caes,
68
00:04:47,792 --> 00:04:49,959
tu chaleco se inflará automáticamente
para amortiguar la caída.
69
00:04:50,041 --> 00:04:53,625
Ahora, usa las riendas.
Sunflower quiere que la guíes.
70
00:04:57,917 --> 00:05:00,875
¿Qué pasa, Addison?
No te gustó mi publicación.
71
00:05:00,959 --> 00:05:02,250
¿Se te fracturó el dedo pulgar?
72
00:05:03,333 --> 00:05:08,375
¿El dedo pulgar?
Tessa Rose, eres muy inteligente.
73
00:05:10,208 --> 00:05:12,250
Literalmente, fue lo más gracioso
en toda la historia.
74
00:05:12,333 --> 00:05:13,750
No puedo dejar de reírme.
75
00:05:13,834 --> 00:05:16,417
Addison, ¿por qué nos mira?
76
00:05:16,500 --> 00:05:18,125
¿Addison?
77
00:05:18,208 --> 00:05:21,333
¿Así es como te gusta que te llamen?
78
00:05:22,959 --> 00:05:27,041
Este es mi equipo. Probablemente
las conoces por las redes sociales.
79
00:05:27,125 --> 00:05:30,500
Ella es Bella-Ella.
Es de antaño: Myspace.
80
00:05:30,583 --> 00:05:32,166
Sloan. Inglesa.
81
00:05:32,250 --> 00:05:36,291
Y, por supuesto,
el icono de belleza Tessa Rose.
82
00:05:36,375 --> 00:05:38,041
¿No la odias?
83
00:05:39,834 --> 00:05:42,500
Sí, claro. Chicas, ella es Lisa.
84
00:05:42,583 --> 00:05:44,417
Ella es ella.
85
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Encantada de conocerlas.
86
00:05:46,458 --> 00:05:47,667
Tienes que calmarte.
87
00:05:47,750 --> 00:05:51,000
-Estoy tranquila.
-Deja de gritar.
88
00:05:51,083 --> 00:05:54,125
-No estoy gritando.
-Mira, combinadita.
89
00:05:54,208 --> 00:05:58,792
No necesito drama de alguien
que combina camisa y pantalones.
90
00:05:58,875 --> 00:06:02,583
Eres graciosísima.
Nunca dejaré de reírme.
91
00:06:08,750 --> 00:06:11,875
Tus amigas parecen diferentes a ti.
92
00:06:11,959 --> 00:06:16,458
Esa chica dice que las cosas
son graciosas, pero no se ríe.
93
00:06:16,542 --> 00:06:20,125
No puede. Su madre se puso mucho
Bótox cuando estaba embarazada.
94
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Qué suerte. Sé que parecen exclusivas,
engreídas y...
95
00:06:25,083 --> 00:06:26,792
-¿Horribles?
-Sí.
96
00:06:26,875 --> 00:06:32,000
Pero una vez que te acepten verás
que, en el fondo, son agradables.
97
00:06:32,083 --> 00:06:34,959
Bien. Entonces no son malas.
98
00:06:35,625 --> 00:06:37,208
Casi las juzgaba.
99
00:06:37,333 --> 00:06:38,709
Estuvo cerca.
100
00:06:41,500 --> 00:06:45,667
Estos ocultarán totalmente
mis resacas de té kombucha.
101
00:06:45,750 --> 00:06:49,250
Los compré en la ciudad.
La ciudad es Nueva York.
102
00:06:49,333 --> 00:06:52,000
-¿Nueva York?
-Haré una nota,
103
00:06:52,083 --> 00:06:54,667
en un libro. Un cuaderno.
104
00:06:55,875 --> 00:06:57,959
Una funda de teléfono.
105
00:06:58,041 --> 00:06:59,500
Es para el nuevo MyPhone.
106
00:06:59,583 --> 00:07:01,834
No tiene botones
y la cámara solo te apunta a ti.
107
00:07:01,917 --> 00:07:05,250
-Literalmente es inútil.
-¿Qué tal mi regalo?
108
00:07:10,333 --> 00:07:14,333
Mira, tiene un pequeño sombrero
de paja que va encima de sus orejas.
109
00:07:15,125 --> 00:07:18,458
Le compró un juguete.
¿Viene con un pañal?
110
00:07:18,542 --> 00:07:22,000
Dios mío, me estoy riendo tanto
que no puedo respirar.
111
00:07:22,083 --> 00:07:24,041
¿Tiene maquillaje?
¿Removedor de maquillaje?
112
00:07:24,125 --> 00:07:26,250
¿Qué tiene? ¿Es maquillaje?
113
00:07:26,333 --> 00:07:28,917
Pero, te gusta. ¿Verdad, Addy?
114
00:07:29,458 --> 00:07:31,542
Es adorable.
115
00:07:33,333 --> 00:07:35,959
Para un pequeño bebé.
116
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
Delicia de Marinero
117
00:07:46,709 --> 00:07:47,959
LISA SIMPSON
LA INTELIGENTE
118
00:07:48,041 --> 00:07:52,125
No se escucha bien, amor.
¿Qué tal la fiesta?
119
00:07:52,208 --> 00:07:56,542
No es divertida. No quiero quedarme.
Quiero irme a mi casa.
120
00:07:56,625 --> 00:08:00,333
Es divertida... No quiero...
Irme a mi casa.
121
00:08:00,417 --> 00:08:02,834
Gracias por explicarnos sin fallas.
122
00:08:02,917 --> 00:08:06,542
-¿Cómo está Lisa?
-Bien, no quiere volver a la casa.
123
00:08:06,625 --> 00:08:08,125
Suena divertido.
124
00:08:09,917 --> 00:08:11,959
A PAPÁ: TÚ NO LO ENTIENDES,
VEN AHORA
125
00:08:13,667 --> 00:08:15,917
TÚ - MENSAJE NO RECIBIDO - ENTIENDES
MENSAJE NO RECIBIDO - AHORA
126
00:08:16,000 --> 00:08:18,667
Tienes razón. Papá lo entiende.
Eso es lo que hacen los papás.
127
00:08:18,750 --> 00:08:20,250
A PAPÁ: NO - NO RECIBIDO - ENTIENDES
VEN - NO RECIBIDO - AHORA.
128
00:08:20,333 --> 00:08:25,166
Estoy atrapada.
Toda la noche. Con ellas.
129
00:08:32,083 --> 00:08:34,625
¿Cómo que canceló
la imitadora de Taylor Swift?
130
00:08:34,709 --> 00:08:37,000
Ahora ¿a quién le arrojarán
los pastelillos?
131
00:08:37,750 --> 00:08:39,875
Por fin. Eres la única adulta.
132
00:08:39,959 --> 00:08:42,000
Quiero irme a mi casa.
¿Puedes ayudarme?
133
00:08:42,083 --> 00:08:45,583
No, tienes que estar 100 %
comprometida con la fiesta.
134
00:08:45,667 --> 00:08:48,208
No puedo volver a trabajar
en Bubba Gump Shrimp.
135
00:08:48,291 --> 00:08:49,792
No es camarón.
136
00:08:50,208 --> 00:08:53,375
Hola, señoritas, ¿quién quiere visitar
el laboratorio de perfumes,
137
00:08:53,458 --> 00:08:55,709
y comenzar su nuevo imperio femenino?
138
00:08:57,041 --> 00:09:00,959
¿Qué llevas puesto? ¿"Desesperación",
de la Abuela Sedienta?
139
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
Tengo 26 años.
140
00:09:08,542 --> 00:09:11,667
Vamos a ver la nueva temporada
de Gracias a Dios, Estoy Muerto.
141
00:09:11,750 --> 00:09:14,875
GD Estoy M literalmente es increíble.
142
00:09:14,959 --> 00:09:18,041
El funeral de Leandra está
en mi tablero de visión.
143
00:09:18,125 --> 00:09:22,333
No me dejan ver ese programa
porque idealiza lo inapropiado.
144
00:09:22,417 --> 00:09:24,834
Todo va a salir bien. Cierra los ojos.
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
EL SIGUIENTE MATERIAL NO ES APTO
PARA ADOLESCENTES,
146
00:09:28,083 --> 00:09:29,083
PREADOLESCENTES O POSADOLESCENTES,
PUEDE CAUSAR PESADILLAS IMPARABLES
147
00:09:29,166 --> 00:09:30,166
ESTE PROGRAMA HA SIDO CALIFICADO
COMO "ATERRADOR" Y "TRAUMÁTICO".
148
00:09:30,250 --> 00:09:33,125
Ya entendimos, advertencias.
Este programa es fabuloso.
149
00:09:36,417 --> 00:09:37,417
ELLA LE MOSTRÓ A TODO EL MUNDO
150
00:09:37,500 --> 00:09:39,917
Ahora que se ha ido,
finalmente es popular.
151
00:09:40,000 --> 00:09:43,083
Voy a invitar a su fantasma
al baile de graduación.
152
00:09:50,250 --> 00:09:52,000
Alguien está a punto
de volverse viral.
153
00:09:52,083 --> 00:09:54,208
Los videos
de bebés son superpopulares.
154
00:09:54,667 --> 00:09:56,709
BEBÉ LISA
155
00:10:04,375 --> 00:10:07,709
Creo que podría quedarme aquí
El resto de mi vida
156
00:10:07,792 --> 00:10:10,875
Por favor
No me hagas volver a casa
157
00:10:32,542 --> 00:10:35,625
¿Qué haces aquí?
Es el baño para los camareros.
158
00:10:35,709 --> 00:10:39,625
Este inodoro japonés es la primera
voz amable que he oído en toda la noche.
159
00:10:39,750 --> 00:10:42,083
NALGAS NO ENCONTRADAS
160
00:10:42,166 --> 00:10:44,250
Addy, ¿para qué me invitaste
a la fiesta?
161
00:10:44,333 --> 00:10:45,750
¿Solo para torturarme?
162
00:10:46,291 --> 00:10:48,291
De acuerdo. Te diré la verdad.
163
00:10:48,375 --> 00:10:51,792
Te invité porque esas chicas
siempre son muy malas conmigo.
164
00:10:51,875 --> 00:10:55,625
Pero luego, fueron malas contigo
y me permitieron unirme.
165
00:10:55,917 --> 00:10:58,417
Gracias por darme
el mejor cumpleaños del mundo.
166
00:11:00,041 --> 00:11:03,166
Espera, nada de... Es horrible.
167
00:11:03,250 --> 00:11:04,959
No, ¿no lo ves?
168
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
La próxima vez, tú trae a una Lisa.
169
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Alguien del campamento de bandas,
del club de ciencias o lo que sea
170
00:11:10,834 --> 00:11:13,208
y luego, todas nos burlaremos de ella
171
00:11:13,291 --> 00:11:15,417
y serás parte del equipo.
172
00:11:15,500 --> 00:11:18,625
No. Esta no puede ser quien eres.
173
00:11:18,709 --> 00:11:21,458
Déjame blanquearte los dientes, Lisa.
Tengo tiras blanqueadoras.
174
00:11:21,542 --> 00:11:22,542
SONRÍE CON ESTILO
175
00:11:23,458 --> 00:11:26,375
Tiras, Lisa. Vuelve.
¡Tengo tiras blanqueadoras!
176
00:11:28,709 --> 00:11:33,875
Era la "Viejópolis 500",
pero ahora es "La Raya del Muerto".
177
00:11:34,542 --> 00:11:35,542
insecto para ancianos
178
00:11:36,792 --> 00:11:39,333
Abuelo, soy Lisa. Necesito tu ayuda.
179
00:11:39,500 --> 00:11:41,667
¿Que sucede, perdedora?
¿Un caballo te mordió la cabeza,
180
00:11:41,750 --> 00:11:43,792
y ahora estás llorando
porque no tienes cabeza?
181
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Te lo dije.
182
00:11:46,583 --> 00:11:48,667
Las chicas de esta fiesta son malas,
183
00:11:48,750 --> 00:11:52,000
no hay nadie más que me ayude,
y solo quiero regresar.
184
00:11:52,083 --> 00:11:55,000
Me encantaría ayudarte,
pero me has deshermanado.
185
00:11:55,083 --> 00:11:58,125
Ahora solo soy un extraño
que magnetizó tu saxofón.
186
00:12:00,583 --> 00:12:02,333
Por favor,
en algún lugar dentro de ti hay
187
00:12:02,417 --> 00:12:04,583
una pequeña llama de conexión
entre nosotros.
188
00:12:04,667 --> 00:12:08,166
Soy yo quien te pide
que avives esa llama.
189
00:12:08,250 --> 00:12:10,208
Llámame y dilo de una manera normal.
190
00:12:16,542 --> 00:12:18,458
¡Sácame de aquí!
191
00:12:18,542 --> 00:12:21,709
Mira, la perdedora está hablando
por teléfono.
192
00:12:21,792 --> 00:12:24,959
Los teléfonos son
para mirar, perdedora.
193
00:12:25,041 --> 00:12:27,083
Bart, me quitan el teléfono.
194
00:12:27,166 --> 00:12:28,875
Son incluso peores que tú.
195
00:12:35,125 --> 00:12:36,583
TAXI
196
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
¿Eres Juan Starnotip?
197
00:12:39,667 --> 00:12:41,208
Solo conduce.
198
00:12:43,083 --> 00:12:45,417
Entonces, Juan.
¿Vas a algún sitio esta noche?
199
00:12:45,500 --> 00:12:46,917
A la dirección que puse ahí.
200
00:12:47,542 --> 00:12:50,917
Me agradas, Juan.
Obviamente, estás cómodo como eres.
201
00:12:51,000 --> 00:12:53,125
¿Puedo ofrecerte agua mineral
a temperatura ambiente?
202
00:12:53,208 --> 00:12:55,375
Pedí sin conversación.
203
00:12:56,000 --> 00:12:58,166
SEYMOUR S. - CALIFÍCAME
204
00:12:58,250 --> 00:12:59,417
¡Oye!
205
00:12:59,875 --> 00:13:00,875
¡Devuélvemelo!
206
00:13:01,333 --> 00:13:03,417
Este teléfono está hecho por Subway.
207
00:13:03,500 --> 00:13:07,333
Mi papá tuvo que comerse
mil de 30 centímetros por él.
208
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Oigan.
209
00:13:11,250 --> 00:13:14,667
Deja de coquetearle a mi esposa,
eres un pirata sexual.
210
00:13:15,583 --> 00:13:18,208
¿Esa chica detrás de esa mujer
de pelo azul es tu esposa?
211
00:13:20,208 --> 00:13:21,583
Así se hace.
212
00:13:21,667 --> 00:13:24,959
Sí. No voy a interferir con ustedes.
213
00:13:31,041 --> 00:13:33,417
Esto es por no coquetear
con mi esposa.
214
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
LISTA DE CANCIONES
215
00:13:37,834 --> 00:13:38,917
¡La lista de canciones!
216
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
Ahí estaban nuestras bromas.
217
00:13:40,583 --> 00:13:42,333
¿Qué canciones nos sabemos?
218
00:13:51,875 --> 00:13:54,750
¡Sin el alcohol, es solo un crucero!
219
00:13:54,834 --> 00:13:57,000
Mataste la música.
220
00:13:57,208 --> 00:13:58,417
Y el ambiente.
221
00:13:58,500 --> 00:14:00,750
Hora de la muerte, 10:13 p. m.
222
00:14:05,917 --> 00:14:07,375
TORNEO ABIERTO ECUESTRE
223
00:14:18,583 --> 00:14:20,166
Gracias.
224
00:14:20,250 --> 00:14:22,417
Ahora, vámonos de aquí antes
de que se den cuenta de que me fui.
225
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
Esta fiesta
de pijamas no ha terminado.
226
00:14:25,083 --> 00:14:27,834
Sí, terminó.
Cuando nos vayamos, se acabó.
227
00:14:27,917 --> 00:14:29,917
Mira, no vine aquí a rescatarte.
228
00:14:30,208 --> 00:14:32,667
Si corres ahora,
nunca dejarás de correr.
229
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
¿Qué quieres decir?
230
00:14:33,834 --> 00:14:37,166
Hay un regalo que aún debes darle
a esas niñas ricas.
231
00:14:37,750 --> 00:14:39,041
Venganza.
232
00:14:39,125 --> 00:14:40,417
¿Venganza?
233
00:14:41,291 --> 00:14:42,208
AGUAFIESTAS
234
00:14:42,291 --> 00:14:43,542
Venganza.
235
00:14:48,583 --> 00:14:50,709
Está bien. Venganza.
236
00:14:50,792 --> 00:14:53,667
Sí, claro.
Yo puedo hacerlo. ¿Qué hago?
237
00:14:53,750 --> 00:14:54,917
No puedo decírtelo.
238
00:14:55,000 --> 00:14:57,583
La verdadera venganza solo puede venir
del odio en tu propio corazón.
239
00:14:58,834 --> 00:14:59,834
Odio.
240
00:15:03,166 --> 00:15:05,792
Si lo haces bien apretado,
es como un lifting facial.
241
00:15:05,875 --> 00:15:08,291
Dios mío. Podría parecer de seis años.
242
00:15:10,375 --> 00:15:12,500
Sé lo que tengo que hacer.
243
00:15:17,792 --> 00:15:21,208
ENDURECEDOR DE CASCOS
244
00:15:33,333 --> 00:15:34,291
MAMÁ
245
00:15:35,417 --> 00:15:36,500
Hola, mamá.
246
00:15:36,583 --> 00:15:40,041
Vi que llamaste un montón de veces.
¿Todo está bien?
247
00:15:40,125 --> 00:15:41,834
Sí, todo está perfecto.
Te quiero, buenas noches.
248
00:15:42,458 --> 00:15:44,208
Al menos, ella se está divirtiendo.
249
00:15:45,458 --> 00:15:49,875
Tu pelea de Mos Eisley despertó
mi adicción a la especia de Arrakeen.
250
00:15:49,917 --> 00:15:52,792
¡Así es,
una queja con dos referencias!
251
00:15:52,875 --> 00:15:55,667
Mi esposa y yo
hemos esperado meses por esto,
252
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
y arruinaste nuestros planes.
253
00:15:59,875 --> 00:16:03,875
¿Planes? Sí, a todos nos encanta
hacer planes. ¿Verdad?
254
00:16:03,959 --> 00:16:06,417
Cena y una película,
karaoke de parejas,
255
00:16:06,500 --> 00:16:09,750
noche de juegos, donde los anfitriones
están tratando de vender Amway.
256
00:16:10,917 --> 00:16:14,083
Todos estamos ansiosos
por salir de la casa.
257
00:16:14,333 --> 00:16:15,333
Pero ¿para qué?
258
00:16:15,417 --> 00:16:17,709
¿Para hacer fila,
para que te tomen una foto
259
00:16:17,792 --> 00:16:20,125
con un bigote en un palito?
260
00:16:20,208 --> 00:16:22,083
CRUCEROS AL ATARDECER
261
00:16:22,166 --> 00:16:26,583
Se supone que todos estos planes
mágicos conducen al romance.
262
00:16:26,667 --> 00:16:30,875
Y cuando llegas a tu casa te sientes
cansado, pesado, de mil años de edad.
263
00:16:30,959 --> 00:16:33,583
Así que haces planes para otra noche
y otra,
264
00:16:33,667 --> 00:16:37,625
y el ciclo continúa,
hasta que la única vez que tocas
265
00:16:37,709 --> 00:16:41,000
a tu esposa es porque no viste
que estaba en el baño a las 4:00 a. m.
266
00:16:41,083 --> 00:16:43,291
y te sentaste sobre ella.
267
00:16:44,834 --> 00:16:47,041
No arruiné este crucero.
268
00:16:47,125 --> 00:16:49,333
Les salvé la vida.
269
00:16:49,417 --> 00:16:53,875
Ahora, regresen a sus hogares
y no vuelvan a hacer planes.
270
00:17:08,083 --> 00:17:10,709
Esa perdedora se metió
con nuestro pelo.
271
00:17:13,083 --> 00:17:15,375
¡Nos parecemos a ella!
272
00:17:18,000 --> 00:17:19,583
No te preocupes.
Tengo un auto esperando.
273
00:17:23,417 --> 00:17:26,000
¿Un pasajero en el aeropuerto
durante el aumento de precios?
274
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
Adiós, impresora de matriz
de puntos. Hola, inyección de tinta.
275
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Por aquí.
276
00:17:40,583 --> 00:17:41,792
Tú vete.
277
00:17:42,834 --> 00:17:44,542
No odias a los caballos.
278
00:17:44,625 --> 00:17:46,208
Les tienes miedo.
279
00:17:46,291 --> 00:17:49,792
No es así. Pero odio a los animales
que trabajan con la policía.
280
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
Ningún animal debería ser
tan musculoso.
281
00:17:53,125 --> 00:17:55,709
No me dejaste rendirme
cuando tenía miedo,
282
00:17:55,792 --> 00:18:01,208
te ayudaré a ver que este majestuoso
animal tiene alma amable.
283
00:18:02,083 --> 00:18:05,166
¡No detrás de ella!
¡Te va a patear la cara!
284
00:18:30,792 --> 00:18:33,834
Vamos a destruirte en Insta,
TikTok y Postmates.
285
00:18:33,917 --> 00:18:35,667
Serás una paria total,
286
00:18:35,750 --> 00:18:37,542
y tendrás que ir por tu propio sushi.
287
00:18:38,375 --> 00:18:41,834
¿No hay conexión Wi-Fi? ¿Tu caballo
no tiene conexión, Addison?
288
00:18:41,917 --> 00:18:45,125
Addison, ¿puedo hablar con Addy,
mi amiga de libros?
289
00:18:46,875 --> 00:18:48,417
Tengo que ser Addison.
290
00:18:48,500 --> 00:18:50,417
Addy solo es una niña pequeña.
291
00:18:50,500 --> 00:18:52,583
¿No recuerdas
cuando estábamos leyendo esto?
292
00:18:52,667 --> 00:18:56,083
Éramos solo niñas,
compartiendo algo que nos gustaba.
293
00:18:56,166 --> 00:18:58,458
Addison, ella está tratando
de influenciarte
294
00:18:58,542 --> 00:19:00,250
y ni siquiera lo monetiza.
295
00:19:00,333 --> 00:19:03,583
Voy a mandarle al SWAT
en la mañana de Navidad.
296
00:19:03,667 --> 00:19:05,875
No dejes que te moleste la perdedora.
297
00:19:05,959 --> 00:19:07,458
Toma una gomita de Klonopin.
298
00:19:08,041 --> 00:19:09,542
Sé la niña que sé que eres.
299
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
Chicas Galope
PROBLEMAS PARA LLORAR
300
00:19:14,417 --> 00:19:16,000
Olor de libro viejo.
301
00:19:16,375 --> 00:19:19,875
Deja de sostener un libro, Addison.
Estás actuando como una perdedora.
302
00:19:21,458 --> 00:19:24,542
Me llamo Addy.
303
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Dios.
304
00:19:31,125 --> 00:19:32,875
-¡Váyanse!
-Ven con nosotros.
305
00:19:32,959 --> 00:19:34,959
Aquí no queda nada para ti.
306
00:19:35,041 --> 00:19:37,333
Es mi casa. Todas mis cosas están ahí.
307
00:19:37,417 --> 00:19:39,166
Bien.
308
00:19:39,333 --> 00:19:42,250
Bueno, está bien.
Tal vez te vea en la biblioteca.
309
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
¿Lisa?
310
00:19:43,959 --> 00:19:45,792
Fuiste mi mejor regalo.
311
00:19:48,417 --> 00:19:50,792
Addison, ¿estás loca?
312
00:19:50,875 --> 00:19:53,667
Netflix debería hacer
una serie de tu vida social,
313
00:19:53,750 --> 00:19:56,125
porque se suicidó.
314
00:19:56,792 --> 00:19:58,875
Qué mala es.
315
00:19:58,959 --> 00:20:01,458
Quiero ser su amiga.
316
00:20:01,542 --> 00:20:02,709
Literalmente.
317
00:20:18,667 --> 00:20:24,625
Weezer - El Tema de los Simpson
Sailor's Delight - Canción de Créditos
318
00:21:36,125 --> 00:21:38,125
Subtítulos: Gabriel Benmaor