1 00:00:08,417 --> 00:00:12,625 Hei, sjef. Se, postkassen din har ikke blitt tømt på flere uker. 2 00:00:12,709 --> 00:00:17,875 Å nei, ikke posten. Hva om jeg går glipp av kupongpakker, 3 00:00:17,959 --> 00:00:20,375 eller kanskje en innkalling? 4 00:00:20,458 --> 00:00:24,041 Hvordan skal jeg leve uten papir-e-poster? 5 00:00:25,041 --> 00:00:28,375 Jeg skjønner det. Men vær en venn, kompis. Tøm den. 6 00:00:29,417 --> 00:00:33,875 Den har blitt bakt i solen en stund. Jeg tror den er klar. 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,291 Post-brød! 8 00:00:48,417 --> 00:00:53,667 -Skjær den posten. Skjær den godt. -Hvem vil ha et sluttstykke? 9 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 FEST! 10 00:00:58,291 --> 00:01:00,792 Jeg er invitert til en bursdagsfest hos Addy. 11 00:01:00,875 --> 00:01:05,166 Addy? Jeg kjenner ikke den vennen. Hvilket emne underviser hun? 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,083 Det er et barn. Jeg kjenner barn. 13 00:01:08,166 --> 00:01:10,166 Det er en overnattingsfest hos Addy. 14 00:01:10,625 --> 00:01:13,750 Addy! Jeg møtte henne på biblioteket. 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,542 Bibliotek, Marge. 16 00:01:16,625 --> 00:01:21,709 Vi var de eneste som elsket en gammel bokserie, Gallop Girls. 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,458 -Gammel boklukt. -Gammel boklukt. 18 00:01:29,000 --> 00:01:31,208 Ny venn-lukt. 19 00:01:37,125 --> 00:01:39,583 Hva er greia med jenter og hester? 20 00:01:39,667 --> 00:01:43,625 Er det fordi gutter tok alle de gode dyrene, som hunder og ninjaer? 21 00:01:43,709 --> 00:01:45,667 Hester er naturens triumf. 22 00:01:45,750 --> 00:01:51,125 De har den perfekte kombinasjonen av kraft, eleganse og flettbart hår. 23 00:01:51,208 --> 00:01:54,542 Dum, teit. Beina beveger seg ikke. 24 00:01:55,458 --> 00:01:57,834 Rosa? Når biler ble oppfunnet, 25 00:01:57,917 --> 00:02:01,834 hvorfor drepte de ikke bare alle hestene med bilene? 26 00:02:01,917 --> 00:02:03,375 Stikk av, sommerskoleunge. 27 00:02:03,458 --> 00:02:06,917 Heste-kopter-angrep. Hestelorten er bomber. 28 00:02:10,166 --> 00:02:13,834 La henne være i fred. Hun er omplassert og urolig rundt menn. 29 00:02:17,333 --> 00:02:18,875 Stallen min! 30 00:02:21,458 --> 00:02:23,083 Hei. Ikke noe hesteløp her. 31 00:02:24,125 --> 00:02:26,959 Hesteløp! Marge, gjett hva jeg sa! 32 00:02:27,041 --> 00:02:28,125 Bare sloss videre. 33 00:02:28,208 --> 00:02:31,792 Hvorfor? Hvorfor ødelegger du alltid det jeg bryr meg om? 34 00:02:31,875 --> 00:02:35,542 Storebrødre skal være å være hjelpsomme og litt hyggelige. 35 00:02:35,625 --> 00:02:37,792 Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre at du ikke var broren min. 36 00:02:37,875 --> 00:02:40,500 Med mindre jeg gjør deg til å ikke være søsteren min først. 37 00:02:40,583 --> 00:02:43,542 Greit. Med sikkerhetsaksas kraft 38 00:02:43,625 --> 00:02:46,750 kutter jeg herved søskenbåndet. 39 00:02:46,834 --> 00:02:48,959 Klipp. 40 00:03:00,125 --> 00:03:01,542 Se på det huset. 41 00:03:01,625 --> 00:03:03,875 Jeg vedder på at de bruker garasjen til biler. 42 00:03:06,125 --> 00:03:08,250 Heste-bursdag! 43 00:03:08,750 --> 00:03:10,792 Huset ditt er stort. 44 00:03:10,875 --> 00:03:12,834 Ja, det er litt pinlig. 45 00:03:12,917 --> 00:03:16,959 Faren min er eksklusiv ketchup- distributør for stadion og megakirker. 46 00:03:17,041 --> 00:03:22,166 Hun lyver åpenbart. Ketchup er gratis. Spill med. 47 00:03:22,250 --> 00:03:23,417 Hei, jeg heter Marge. 48 00:03:23,500 --> 00:03:26,709 Lisa har virkelig gledet seg til din datters fest. 49 00:03:26,792 --> 00:03:28,667 Nei, jeg er festplanleggeren. 50 00:03:28,750 --> 00:03:32,792 Moren er på et photoshop-kurs for å få sønnen sin inn på USC. 51 00:03:32,875 --> 00:03:35,834 Ha det gøy. Vi ses i morgen. 52 00:03:35,917 --> 00:03:38,166 10.00. Henting. Adjø og gaveposer. 53 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 De er så rike at de kan se inn i fremtiden. 54 00:03:41,208 --> 00:03:43,375 Jeg ble nettopp ferdig med Gallop Girls-boka 55 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 hvor George Washingtons hest 56 00:03:45,208 --> 00:03:48,000 avslørte Benedict Arnolds hest som en forræder. 57 00:03:58,750 --> 00:04:03,792 Jeg ville at det skulle være en overraskelse. Vi eier hester. 58 00:04:07,959 --> 00:04:11,917 Lisa er på overnatting. Bestefar er med de andre, 59 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 og vi er nærme marinaen. 60 00:04:14,166 --> 00:04:18,583 Jeg leter ikke etter solbrillene dine. Det har gått seks år. De er borte. 61 00:04:18,667 --> 00:04:21,583 Du sier alltid at jeg aldri legger planer for oss. 62 00:04:21,667 --> 00:04:24,875 Hva med et solnedgangscruise? 63 00:04:25,709 --> 00:04:29,375 De har jeg bare lest om i Sunset Cruise Magazine. 64 00:04:29,458 --> 00:04:31,375 Det er til og med livemusikk. 65 00:04:31,458 --> 00:04:32,458 MED SJØMANNENS GLEDE 66 00:04:32,542 --> 00:04:34,208 Dette er bandet som skulle spille Lennys bryllupsmottakelse 67 00:04:34,291 --> 00:04:36,291 hvis han ikke hadde blitt peppersprayet ved alteret. 68 00:04:36,375 --> 00:04:40,500 Jeg glemte hvor kjekk du er når du gjør den minste innsats. 69 00:04:45,458 --> 00:04:47,709 Ikke bekymre deg. Hvis du blir kastet av, 70 00:04:47,792 --> 00:04:49,959 blir vesten din automatisk blåst opp, så den bryter fallet ditt. 71 00:04:50,041 --> 00:04:53,625 Bruk tømmene nå. Sunflower vil at du skal lede henne. 72 00:04:57,917 --> 00:05:00,875 Hva er det, Addison? Du likte ikke posten min. 73 00:05:00,959 --> 00:05:02,208 Er tommelen din brukket? 74 00:05:03,333 --> 00:05:08,375 Brukket tommel? Tessa Rose, du er lættis. Så lættis. 75 00:05:10,208 --> 00:05:12,250 Bokstavelig talt, det var det morsomste noensinne. 76 00:05:12,333 --> 00:05:13,792 Jeg kan ikke slutte å le. 77 00:05:13,875 --> 00:05:16,458 Addison, hvorfor stirrer hun på oss? 78 00:05:16,542 --> 00:05:18,166 Addison? 79 00:05:18,250 --> 00:05:21,375 Er det det du liker å bli kalt? 80 00:05:23,000 --> 00:05:27,041 Dette er gjengen min. Du kjenner dem sikkert alle fra sosiale medier. 81 00:05:27,125 --> 00:05:30,500 Dette er Bella-Ella. Hun har arvet rikdom. Myspace. 82 00:05:30,583 --> 00:05:32,166 Sloan. Britisk. 83 00:05:32,250 --> 00:05:36,291 Og, selvfølgelig, skjønnhetsikonet Tessa Rose. 84 00:05:36,375 --> 00:05:38,041 Du kan vel ikke la være å hate henne, hva? 85 00:05:39,834 --> 00:05:42,500 Å, ja. Folkens, dette er Lisa. 86 00:05:42,583 --> 00:05:44,417 Hun er henne. 87 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Hyggelig å treffe dere. 88 00:05:46,458 --> 00:05:47,667 Du må roe deg ned. 89 00:05:47,750 --> 00:05:51,000 -Jeg er rolig. -Slutt å skrike. 90 00:05:51,083 --> 00:05:54,125 -Jeg roper ikke. -Hør her, matchy-matchy. 91 00:05:54,208 --> 00:05:58,834 Jeg trenger ikke drama fra noen hvis skjorte spoiler buksene hennes. 92 00:05:58,917 --> 00:06:02,625 Du er så morsom. Jeg kommer aldri til å slutte å le. 93 00:06:08,750 --> 00:06:11,875 Vennene dine virker annerledes enn deg. 94 00:06:11,959 --> 00:06:16,458 Hun ene sier hele tiden at ting er morsomme, men hun ler ikke. 95 00:06:16,542 --> 00:06:20,125 Hun kan ikke. Moren hennes tok for mye Botox da hun var gravid. 96 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Så heldig. Jeg vet at de virker gjengete og sossete og... 97 00:06:25,083 --> 00:06:26,792 -Forferdelige? -Ja. 98 00:06:26,875 --> 00:06:32,000 Men når de aksepterer deg, Vil du se at innerst inne er de gode. 99 00:06:32,083 --> 00:06:34,959 Bra. Så de er ikke slemme. 100 00:06:35,625 --> 00:06:37,250 Jeg dømte dem nesten. 101 00:06:37,333 --> 00:06:38,709 Det var nære på. 102 00:06:41,542 --> 00:06:45,709 Disse kommer garantert til å skjule bakrusen av kombucha. 103 00:06:45,792 --> 00:06:49,250 Jeg har dem i byen. Byen er New York. 104 00:06:49,333 --> 00:06:52,000 -New York City? -Jeg skal skrive et notat, 105 00:06:52,083 --> 00:06:54,667 i en bok. En notisbok. 106 00:06:55,875 --> 00:06:57,959 En telefonveske. 107 00:06:58,041 --> 00:06:59,500 Det er til den nye MyPhonen. 108 00:06:59,583 --> 00:07:01,834 Det er ingen knapper, og kameraet vender bare mot deg. 109 00:07:01,917 --> 00:07:05,250 -Den er bokstavelig talt ubrukelig. -Hva med gaven min? 110 00:07:10,333 --> 00:07:14,333 Se, den har en liten stråhatt som passer rett over ørene hans. 111 00:07:15,125 --> 00:07:18,458 Hun kjøpte en leke til henne. Kommer den med en bleie? 112 00:07:18,542 --> 00:07:22,041 Herregud, jeg ler så hardt. Jeg får ikke puste engang. 113 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 Kommer det ut selvbruningskrem? Selvbruningskrem-fjerner? 114 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Hva kommer ut? Hvordan er det sminke? 115 00:07:26,375 --> 00:07:28,959 Men du liker den, ikke sant, Addy? 116 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Den er bedårende. 117 00:07:33,333 --> 00:07:35,959 For en liten baby. 118 00:07:43,625 --> 00:07:46,625 Sjømannens glede 119 00:07:46,709 --> 00:07:47,959 LISA SIMPSON DEN SMARTE 120 00:07:48,041 --> 00:07:52,125 Jeg hører deg dårlig, kjære. Hvordan går det med festen? 121 00:07:52,208 --> 00:07:56,542 Det er ikke gøy. Jeg vil ikke bli. Jeg vil hjem. 122 00:07:56,625 --> 00:08:00,333 Det er... Morsomt. Jeg vil ikke... Gå hjem. 123 00:08:00,417 --> 00:08:02,875 Takk for den begivenhetsløse oppdateringen. 124 00:08:02,959 --> 00:08:06,583 -Hvordan har Lisa det? -Har det gøy og vil ikke dra hjem. 125 00:08:06,667 --> 00:08:08,125 Høres gøy ut. 126 00:08:09,959 --> 00:08:11,959 TIL PAPPA: DU TRENGER IKKE FORSTÅ KOMME NÅ 127 00:08:13,667 --> 00:08:15,917 DU <IKKE MOTTATT> FORSTÅ <IKKE MOTTATT> NÅ 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,667 Du har rett. Pappa forstår helt. Det er det fedre gjør. 129 00:08:18,750 --> 00:08:20,250 TIL PAPPA: DU FORSTÅR IKKE <IKKE LEVERT> KOM <IKKE LEVERT> NÅ 130 00:08:20,333 --> 00:08:25,166 Jeg er fanget. Hele natten. Med dem. 131 00:08:32,083 --> 00:08:34,625 Hva mener du med at Taylor Swift-lookaliken avlyste? 132 00:08:34,709 --> 00:08:37,000 Hvem skal jentene kaste cupcakes på nå? 133 00:08:37,750 --> 00:08:39,875 Endelig. Du er den eneste voksne her. 134 00:08:39,959 --> 00:08:42,000 Jeg vil hjem. Kan du hjelpe meg? 135 00:08:42,083 --> 00:08:45,625 Å, nei, denne overnattingen må få 100 % engasjement. 136 00:08:45,709 --> 00:08:48,250 Jeg kan ikke gå tilbake til å jobbe på Bubba Gump Reker. 137 00:08:48,333 --> 00:08:49,750 Det er ikke reker. 138 00:08:50,250 --> 00:08:53,375 Hei, dame-sjefer, hvem vil besøke parfyme-laboratoriet 139 00:08:53,458 --> 00:08:55,709 og starte sitt eget femperium? 140 00:08:57,041 --> 00:09:00,959 Hvilken lukt er det? «Desperasjon» av oppmerksomhetssyk bestemor? 141 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 Jeg er 26. 142 00:09:08,542 --> 00:09:11,667 La oss se alle episodene i den nye sesongen av Thank God I'm Dead. 143 00:09:11,750 --> 00:09:14,875 TG I'm D er bokstavelig talt enormt. 144 00:09:14,959 --> 00:09:18,041 Leandras begravelse er så på drømmetavlen min. 145 00:09:18,125 --> 00:09:22,333 Jeg har ikke lov til å se det showet fordi det glamoriserer det upassende. 146 00:09:22,417 --> 00:09:24,875 Det er greit. Bare lukk øynene. 147 00:09:27,041 --> 00:09:28,041 FØLGENDE EMNER ER IKKE EGNET TIL TENÅRINGER, 148 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 PRE- ELLER POST-TENÅRINGER KAN FÅ USTOPPELIGE MARERITT OG NATTSKREKK 149 00:09:29,208 --> 00:09:30,208 ADVARSEL, DETTE PROGRAMMET ER KLASSIFISERT SOM «SKUMMELT» 150 00:09:30,291 --> 00:09:33,125 Skjønner, advarsler. Dette showet er fantastisk. 151 00:09:36,417 --> 00:09:37,417 HUN TOK INNERSVINGEN PÅ ALLE 152 00:09:37,500 --> 00:09:39,917 Nå som hun er borte, Hun er endelig populær. 153 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 Jeg skal be spøkelset hennes på ballet. 154 00:09:50,250 --> 00:09:52,000 Noen er i ferd med å slå an på internett. 155 00:09:52,083 --> 00:09:54,208 Babyvideoer er superpopulære. 156 00:10:04,375 --> 00:10:07,750 Jeg tror jeg kunne blitt her For resten av livet mitt 157 00:10:07,834 --> 00:10:10,917 Vær så snill, aldri tving meg hjem 158 00:10:32,542 --> 00:10:35,625 Hva gjør du her inne? Dette er cateringens baderom. 159 00:10:35,709 --> 00:10:39,667 Et japanske toalett er den første snille stemmen jeg har hørt i kveld. 160 00:10:39,750 --> 00:10:42,083 RUMPE IKKE FUNNET 161 00:10:42,166 --> 00:10:44,250 Addy, hvorfor inviterte du meg til denne festen? 162 00:10:44,333 --> 00:10:45,667 Bare for å torturere meg? 163 00:10:46,291 --> 00:10:48,333 Ok. Helt ærlig. 164 00:10:48,417 --> 00:10:51,834 Jeg inviterte deg fordi de andre jentene alltid er så slemme mot meg. 165 00:10:51,917 --> 00:10:55,667 Men så var de slemme mot deg i stedet og lot meg bli med dem. 166 00:10:55,959 --> 00:10:58,375 Takk for at du gjorde dette tidenes beste bursdag. 167 00:11:00,041 --> 00:11:03,166 Vent, ikke noe «å». Det er fryktelig. 168 00:11:03,250 --> 00:11:04,959 Nei, skjønner du ikke? 169 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Neste gang tar du med en Lisa. 170 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 Noen fra korpsleir eller forskerklubben eller hva som helst, 171 00:11:10,834 --> 00:11:13,208 og så vender vi oss alle imot henne 172 00:11:13,291 --> 00:11:15,417 og så blir du en del av troppen. 173 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 Nei, dette kan ikke være den du virkelig er. 174 00:11:18,709 --> 00:11:21,458 La meg bleke tennene dine, Lisa. Jeg har blekemiddel. 175 00:11:21,542 --> 00:11:22,542 SMIL-STIL 176 00:11:23,458 --> 00:11:26,458 Bleking, Lisa. Lisa, kom tilbake. Jeg har blekemiddel! 177 00:11:28,583 --> 00:11:33,917 Og det er Rally Gamlings 500, men han kjørte utfor i Dødemannssprekken. 178 00:11:34,583 --> 00:11:35,583 Gamlingstelefon 179 00:11:36,834 --> 00:11:39,375 Bestefar, det er Lisa. Jeg trenger din hjelp. 180 00:11:39,542 --> 00:11:41,667 Hva er det, taper? Har en hest bitt av hodet ditt, 181 00:11:41,750 --> 00:11:43,792 og nå gråter du fordi du ikke har et hode? 182 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Kalte det. 183 00:11:46,583 --> 00:11:48,667 Jentene på denne festen er så slemme. 184 00:11:48,750 --> 00:11:52,000 Det er ingen andre som kan hjelpe meg, og jeg vil bare hjem. 185 00:11:52,083 --> 00:11:55,000 Jeg vil gjerne hjelpe, men jeg er jo ikke broren din lenger. 186 00:11:55,083 --> 00:11:58,125 Nå er jeg bare en fremmed som magnetiserte saksofonen din. 187 00:12:00,583 --> 00:12:02,333 Vær så snill, et sted inni deg 188 00:12:02,417 --> 00:12:04,583 er det fortsatt en glo av forbindelse mellom oss. 189 00:12:04,667 --> 00:12:08,166 Dette er jeg som ber deg om å blåse opp den gloa. 190 00:12:08,250 --> 00:12:10,208 Ring meg tilbake og si det på en vanlig måte. 191 00:12:16,583 --> 00:12:18,500 Få meg ut herfra! 192 00:12:18,583 --> 00:12:21,750 Sjekk hun snakker inn i en telefon. 193 00:12:21,834 --> 00:12:24,959 Telefoner er for å se på, teita. 194 00:12:25,041 --> 00:12:27,083 Bart, de tar telefonen min. 195 00:12:27,166 --> 00:12:28,875 De er enda slemmere enn deg. 196 00:12:35,125 --> 00:12:36,709 Løft 197 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 Er du Juan Starnotip? 198 00:12:39,667 --> 00:12:41,458 Bare kjør. 199 00:12:42,875 --> 00:12:45,417 Så, Juan, skal du et sted i kveld? 200 00:12:45,500 --> 00:12:46,917 Den angitte adressen. 201 00:12:47,542 --> 00:12:50,917 Jeg liker deg, Juan. Du er tydeligvis komfortabel med deg selv. 202 00:12:51,000 --> 00:12:53,166 Kan jeg interessere deg i romtemperert vann med kullsyre? 203 00:12:53,250 --> 00:12:55,417 Jeg ba om en tur uten samtale. 204 00:12:56,041 --> 00:12:58,208 SEYMOUR S. RANGERE MEG 205 00:12:58,291 --> 00:12:59,458 Hei! 206 00:12:59,917 --> 00:13:00,875 Gi den tilbake! 207 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 Denne telefonen er laget av Subway. 208 00:13:03,500 --> 00:13:07,333 Faren min måtte spise tusen bagetter for den. 209 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Hei. 210 00:13:11,250 --> 00:13:14,417 Slutt å legg an på kona mi, din nynnende sexpirat. 211 00:13:15,583 --> 00:13:18,208 Er den rypa bak den blåhårede dama kona di? 212 00:13:20,208 --> 00:13:21,583 Bra jobba, mann. 213 00:13:21,667 --> 00:13:24,959 Jeg skal bare komme meg ut av veien din. 214 00:13:31,041 --> 00:13:33,417 Dette er for at du ikke la an på kona mi. 215 00:13:36,792 --> 00:13:37,792 SETT LISTE 216 00:13:37,875 --> 00:13:38,959 Settlista! 217 00:13:39,041 --> 00:13:40,542 Småpratingen vår sto på den. 218 00:13:40,625 --> 00:13:42,291 Hvilke sanger kan vi? 219 00:13:51,875 --> 00:13:54,750 Uten sprit er det bare et cruise! 220 00:13:54,834 --> 00:13:57,000 Du drepte musikken. 221 00:13:57,208 --> 00:13:58,417 Og stemningen. 222 00:13:58,500 --> 00:14:00,750 Dødstidspunktet kl. 22.13. 223 00:14:05,917 --> 00:14:07,333 RYTTER-MESTER 224 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Takk. 225 00:14:20,291 --> 00:14:22,458 La oss komme oss vekk herfra før de innser at jeg er borte. 226 00:14:22,542 --> 00:14:25,041 Denne overnattingen er ikke over. 227 00:14:25,125 --> 00:14:27,834 Nei, jo, den er det. Når vi drar er det over. 228 00:14:27,917 --> 00:14:29,917 Jeg kom ikke hit for å redde deg. 229 00:14:30,208 --> 00:14:32,667 Løper du nå, slutter du aldri å løpe. 230 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Hva mener du? 231 00:14:33,834 --> 00:14:37,125 Det er én gave du fortsatt må gi til de rike jentene. 232 00:14:37,750 --> 00:14:39,041 Hevn. 233 00:14:39,125 --> 00:14:40,542 Hevn? 234 00:14:42,291 --> 00:14:43,542 Hevn. 235 00:14:48,583 --> 00:14:50,709 Ok, akkurat. Hevn. 236 00:14:50,792 --> 00:14:53,667 Stemmer. Det kan jeg gjøre. Hva skal jeg gjøre? 237 00:14:53,750 --> 00:14:54,917 Jeg kan ikke si det. 238 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 Sann hevn kan bare komme fra hatet i ditt eget hjerte. 239 00:14:58,875 --> 00:14:59,875 Hat. 240 00:15:03,208 --> 00:15:05,834 Hvis du gjør det stramt nok, er det akkurat som en ansiktsløft. 241 00:15:05,917 --> 00:15:08,333 Å, herregud. Jeg kunne gått for å være seks år. 242 00:15:10,375 --> 00:15:12,625 Jeg vet hva jeg skal gjøre. 243 00:15:17,792 --> 00:15:21,208 HESTEHOV- HERDER 244 00:15:35,417 --> 00:15:36,500 Hei, mamma. 245 00:15:36,583 --> 00:15:40,083 Jeg så at du ringte mange ganger. Er alt i orden? 246 00:15:40,166 --> 00:15:41,834 Ja, alt er flott. Jeg elsker deg, god natt. 247 00:15:42,500 --> 00:15:44,166 Hun har det i det minste gøy. 248 00:15:45,500 --> 00:15:49,917 Ditt Mos Eisley-rabalder har ødelagt arrakis-viben min fullstendig. 249 00:15:49,959 --> 00:15:52,792 Det stemmer, en dobbel-referanse klage! 250 00:15:52,875 --> 00:15:55,667 Min kone og jeg har sett frem til dette i flere måneder, 251 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 og du ødela planene våre. 252 00:15:59,875 --> 00:16:03,875 Planer? Vi elsker alle å planlegge. Gjør vi ikke det? 253 00:16:03,959 --> 00:16:06,417 Middag og en film, par-karaoke, 254 00:16:06,500 --> 00:16:09,750 brettspillkveld hvor vertene prøver egentlig bare å selge Amway. 255 00:16:10,917 --> 00:16:14,083 Vi er alle så ivrige etter å komme oss ut av huset. 256 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 Men hvorfor? 257 00:16:15,417 --> 00:16:17,709 Å stå i kø for å få bildet ditt tatt 258 00:16:17,792 --> 00:16:20,125 av at du holder en bart på en pinne? 259 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 SOLNEDGANGSCRUISE 260 00:16:22,208 --> 00:16:26,625 Og alle disse magiske planene skal føre opp til romantikk. 261 00:16:26,709 --> 00:16:30,917 Men når du kommer hjem, føler du deg sliten, ekkel og 1000 år gammel. 262 00:16:31,000 --> 00:16:33,583 Så du legger planer for en annen kveld og enda en, 263 00:16:33,667 --> 00:16:37,625 og syklusen fortsetter til den eneste gangen du rører din kone 264 00:16:37,709 --> 00:16:41,000 er når du ikke legger merke til at hun er på toalettet kl. 04.00 265 00:16:41,083 --> 00:16:43,250 og du sitter på henne. 266 00:16:44,834 --> 00:16:47,041 Jeg ødela ikke dette cruiset. 267 00:16:47,125 --> 00:16:49,333 Jeg reddet livene deres. 268 00:16:49,417 --> 00:16:53,875 Gå nå tilbake til hjemmene deres og legg aldri planer igjen. 269 00:17:08,125 --> 00:17:10,750 Hun gærningen rota med håret vårt. 270 00:17:13,125 --> 00:17:15,291 Vi ser ut som henne! 271 00:17:18,000 --> 00:17:19,542 Ikke bekymre deg. Jeg har en bil som venter. 272 00:17:23,208 --> 00:17:26,000 En henting på flyplassen under en opptakt i prissetting. 273 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Ha det bra, matriseskriver. Hallo, boblebad. 274 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Denne veien. 275 00:17:40,583 --> 00:17:41,750 Bare gå, du. 276 00:17:42,834 --> 00:17:44,583 Du hater ikke hester. 277 00:17:44,667 --> 00:17:46,250 Du er redd for dem. 278 00:17:46,333 --> 00:17:49,834 Nei, det er jeg ikke. Jeg hater bare alle dyr som jobber med politiet. 279 00:17:51,083 --> 00:17:53,083 Ingen skapning bør være så muskuløs. 280 00:17:53,166 --> 00:17:55,709 Du lot meg ikke slutte da jeg var redd, 281 00:17:55,792 --> 00:18:01,208 så jeg skal hjelpe deg å se at dette majestetiske dyret har en mild sjel. 282 00:18:02,083 --> 00:18:05,125 Ikke bak henne! Hun kan sparke trynet av deg! 283 00:18:30,709 --> 00:18:33,875 Vi skal tilintetgjøre deg på Insta, TikTok og Postmates. 284 00:18:33,959 --> 00:18:35,709 Du blir totalt utstøtt 285 00:18:35,792 --> 00:18:37,417 og du må hente din egen sushi. 286 00:18:38,375 --> 00:18:41,834 Ingen Wi-Fi? Har hesten din i det hele tatt en mobil hotspot, Addison? 287 00:18:41,917 --> 00:18:45,250 Addison, kan jeg få snakke med Addy, bok-kameraten min? 288 00:18:46,875 --> 00:18:48,417 Jeg må være Addison. 289 00:18:48,500 --> 00:18:50,417 Addy er bare en liten jente. 290 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 Husker du ikke da vi leste dette? 291 00:18:52,667 --> 00:18:56,083 Vi var bare barn, som delte noe vi elsket. 292 00:18:56,333 --> 00:18:58,458 Addison, hun prøver å påvirke deg. 293 00:18:58,542 --> 00:19:00,250 og prøver ikke engang å tjene penger på det. 294 00:19:00,333 --> 00:19:03,583 Jeg kommer til å swatte huset hennes første juledag. 295 00:19:03,667 --> 00:19:05,875 La ikke hun gærningen gjøre deg opprørt. 296 00:19:05,959 --> 00:19:07,500 Ta en Klonopin-tyggis. 297 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Vær den jenta jeg vet du er. 298 00:19:09,667 --> 00:19:10,667 Gallop Girls TRØBBEL FOR TÅRE 299 00:19:14,458 --> 00:19:16,250 Gammel bok-lukt. 300 00:19:16,333 --> 00:19:19,875 Slutt å holde en bok, Addison. Du oppfører deg som en gærning. 301 00:19:21,458 --> 00:19:24,542 Jeg heter Addy. 302 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Herre... 303 00:19:31,125 --> 00:19:32,875 -Gå! -Bli med oss. 304 00:19:32,959 --> 00:19:34,959 Det er ingenting for deg her. 305 00:19:35,041 --> 00:19:37,333 Det er mitt hus. Alle tingene mine er i det. 306 00:19:37,417 --> 00:19:39,166 Stemmer det, ja. 307 00:19:39,333 --> 00:19:42,250 Greit. Kanskje vi ses på biblioteket. 308 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 Lisa? 309 00:19:43,959 --> 00:19:45,959 Du var min beste gave. 310 00:19:48,417 --> 00:19:50,834 Addison, er du gal? 311 00:19:50,917 --> 00:19:53,709 Netflix bør lage en serie om ditt sosiale liv, 312 00:19:53,792 --> 00:19:56,166 fordi det begikk akkurat selvmord. 313 00:19:56,834 --> 00:19:58,917 Hun er så slem. 314 00:19:59,000 --> 00:20:01,458 Jeg vil være vennen hennes. 315 00:20:01,542 --> 00:20:02,709 Bokstavelig talt. 316 00:20:18,667 --> 00:20:24,625 Weezer - «The Simpsons Theme» Sjømannens glede - End Credits Records 317 00:21:38,166 --> 00:21:40,166 Tekst: Mikael D. Brkić